1 00:00:20,292 --> 00:00:23,959 Apa? Dia di bar tanpa pengamanan apa pun? 2 00:00:23,992 --> 00:00:25,892 Tunggu, belum bagian bagusnya. 3 00:00:25,926 --> 00:00:27,902 Yang kutahu, kita ada di kamar hotelnya..., 4 00:00:27,926 --> 00:00:30,725 ...dia menutupi payudaraku dengan busa sabun batang. 5 00:00:30,759 --> 00:00:33,358 Ini gila, karena aku bahkan tak tertarik dengannya. 6 00:00:33,392 --> 00:00:34,559 Dia tak punya bokong. 7 00:00:34,592 --> 00:00:36,472 - Bokongmu lebih besar. - Tepat sekali. 8 00:00:36,525 --> 00:00:39,992 Aku suka kekasihku punya bokong, sungguh! 9 00:00:40,006 --> 00:00:42,026 Aku tak peduli kalaupun negro gay. 10 00:00:42,892 --> 00:00:44,158 Biar kukatakan..., 11 00:00:44,192 --> 00:00:46,759 ...Barack Obama langsung meniduri aku. 12 00:00:46,792 --> 00:00:48,859 - Apa? - Namun aku tak bisa nikmati. 13 00:00:48,892 --> 00:00:51,392 Aku selalu merasa kasihan dengan Michelle. 14 00:00:51,525 --> 00:00:55,435 Sudah kubilang jangan baca bukunya. Itu merusak khayalanku tentang suaminya. 15 00:00:55,459 --> 00:00:59,059 Aku bisa menutupi jeans ibunya, tapi tidak Sasha dan Malia. 16 00:01:00,626 --> 00:01:04,108 - Seperti apa penisnya saat ini? - Berwibawa dan berkeyakinan. 17 00:01:04,125 --> 00:01:05,826 Penis presidensial. 18 00:01:05,859 --> 00:01:08,101 - Mau mandi duluan? - Rambutmu lebih lama. 19 00:01:08,125 --> 00:01:09,759 Aku cuma gunakan sampo kering. 20 00:01:09,792 --> 00:01:12,492 Kenapa? Itu bahkan belum berminyak. Tak usah gunakan. 21 00:01:12,525 --> 00:01:13,859 Benarkah? 22 00:01:14,692 --> 00:01:17,792 Kenapa mimpi seks jauh lebih baik dibanding seks nyata? 23 00:01:17,826 --> 00:01:20,026 Karena ada di saat kau inginkan. 24 00:01:20,059 --> 00:01:21,759 Benar sekali! 25 00:01:21,792 --> 00:01:24,292 Saat aku selesai, mimpinya juga selesai! 26 00:02:24,726 --> 00:02:25,993 - Hei. - Hei. 27 00:02:26,015 --> 00:02:27,315 Bagaimana malammu, Syd? 28 00:02:27,359 --> 00:02:29,068 Ya, kalau muffuletta-nya? 29 00:02:29,092 --> 00:02:32,026 Ya, akhirnya aku makan semuanya. 30 00:02:32,059 --> 00:02:36,358 Lalu aku sadar tidak mengeluarkan kertas di antara irisan keju. 31 00:02:36,492 --> 00:02:38,792 Jadi, aku sedikit sembelit. 32 00:02:38,893 --> 00:02:40,501 Tak apa. Serat bagus. 33 00:02:40,525 --> 00:02:42,325 Kau mungkin berak keluar novel. 34 00:02:42,358 --> 00:02:44,159 Kuharap begitu. 35 00:02:45,225 --> 00:02:48,102 Syd, biar aku saja. Bisa kau menyingkir? 36 00:02:48,126 --> 00:02:50,725 Coba tebak, kami punya penata rias terbaik di sini. 37 00:02:50,759 --> 00:02:52,525 Salah satu pemiliknya. 38 00:02:52,559 --> 00:02:54,725 - Hei, B. - Hei, Cantik, apa kabar? 39 00:02:54,759 --> 00:02:57,835 Sudah selesaikan lipstik plum-nya? 40 00:02:58,258 --> 00:02:59,726 Astaga. 41 00:02:59,759 --> 00:03:01,926 Kapan Mia mencampurnya? Ini cantik. 42 00:03:01,959 --> 00:03:03,525 Benar, 'kan? Dia jenius. 43 00:03:03,559 --> 00:03:05,625 Itu membangkitkan amarah. 44 00:03:06,092 --> 00:03:07,525 Ini belum selesai. 45 00:03:07,559 --> 00:03:09,892 Dia tidak selesaikan maskaranya? 46 00:03:09,926 --> 00:03:13,026 Aku tak suka mengadu pada mitramu yang non-seksual. 47 00:03:13,059 --> 00:03:14,459 Benar, Barret. 48 00:03:14,492 --> 00:03:17,801 Dia menyantap permen ganja dan bilang akan selesaikan besok. 49 00:03:17,825 --> 00:03:20,625 Baik. Akan kubersihkan sedikit. 50 00:03:20,659 --> 00:03:23,425 - Mau ke mana malam ini? - Reuni alumni. 51 00:03:23,459 --> 00:03:25,525 Reuni alumni! Warna apa gaunmu? 52 00:03:25,559 --> 00:03:27,558 - Putih dan emas. - Putih dan emas... 53 00:03:27,592 --> 00:03:30,959 Baiklah, sekarang mari kita selesaikan alisnya. 54 00:03:31,093 --> 00:03:35,358 Alisnya juga bagus. Jangan terlalu banyak dipetik, ya? 55 00:03:35,492 --> 00:03:38,225 Karena bentuknya memang tebal! 56 00:03:38,358 --> 00:03:40,358 - Cantik sekali. - Terima kasih. 57 00:03:40,392 --> 00:03:42,559 - Reuni alumni? - Ya. 58 00:03:42,592 --> 00:03:44,859 - Boleh aku lihat? - Pertama, aku ingin kau bilang... 59 00:03:44,892 --> 00:03:48,492 ..."Aku wanita hebat. Lihat aku dan sujud." 60 00:03:48,525 --> 00:03:49,826 Jangan beri tahu ibumu. 61 00:03:49,859 --> 00:03:51,992 Aku senior. Beri aku jeda. 62 00:03:52,026 --> 00:03:53,193 Maaf. 63 00:03:53,225 --> 00:03:54,425 Baik. 64 00:03:54,459 --> 00:03:57,525 Aku wanita hebat. Lihat aku dan sujud. 65 00:03:57,559 --> 00:03:59,592 Ya! Lihatlah. 66 00:04:00,026 --> 00:04:01,325 Astaga. 67 00:04:01,759 --> 00:04:03,193 Itu aku! 68 00:04:03,225 --> 00:04:05,859 Dan ingat, tak ada seks malam ini, paham? 69 00:04:05,893 --> 00:04:07,433 Seks reuni alumni itu terburuk. 70 00:04:07,459 --> 00:04:09,735 Karena teman kencanmu akan berdansa, berkeringat..., 71 00:04:09,759 --> 00:04:11,868 ...dan keringatnya terjebak di bawah ikat pinggang..., 72 00:04:11,892 --> 00:04:15,269 ...lalu mengalir ke kemaluan, begitulah cara terkena infeksi jamur vagina. 73 00:04:15,293 --> 00:04:17,393 Pasti kau tak ingin vaginamu terinfeksi. 74 00:04:17,425 --> 00:04:20,425 Ditambah, kau tahu, waktumu sangat terbatas..., 75 00:04:20,459 --> 00:04:22,319 ...maka kau tak ingin menyia-nyiakannya. 76 00:04:22,358 --> 00:04:23,659 Amin! 77 00:04:26,492 --> 00:04:28,392 Terima kasih banyak untuk semuanya. 78 00:04:28,425 --> 00:04:29,825 - Baiklah. - Dah, Sayang. 79 00:04:29,892 --> 00:04:32,435 - Kau tampak cantik! - Bersenang-senanglah. Hati-hati! 80 00:04:32,459 --> 00:04:34,625 Kalau tidak, hubungi aku. 81 00:04:34,759 --> 00:04:36,792 Kau tidak membebankan biaya penuh. 82 00:04:36,826 --> 00:04:38,925 Kita memberinya diskon kutu buku lucu. 83 00:04:39,225 --> 00:04:40,605 Kita sudah bicarakan hal ini. 84 00:04:40,625 --> 00:04:42,534 Kita hampir tidak mampu mengelola keuangan. 85 00:04:42,558 --> 00:04:45,325 Kerjaan kita lancar. Produk One Night Stand laku keras. 86 00:04:45,459 --> 00:04:47,592 Ya. Aku tak bisa membuatnya cukup cepat. 87 00:04:47,625 --> 00:04:50,126 Aku tahu. Mungkin itu masalahnya. 88 00:04:50,159 --> 00:04:52,668 Namun, jika kau tak sanggup, maka akan baik-baik saja. 89 00:04:52,692 --> 00:04:55,059 Ya. Orang suka disangkal. 90 00:04:55,092 --> 00:04:57,102 Kualitas adalah prioritas kita, 'kan? 91 00:04:57,126 --> 00:05:00,525 Kita tidak ingin merusak reputasi. Benar, bukan? 92 00:05:01,093 --> 00:05:02,692 Benar. 93 00:05:02,926 --> 00:05:05,092 Baik, kami mau ke acara tujuh bulanan Kim. 94 00:05:05,126 --> 00:05:06,626 Sampai jumpa besok. 95 00:05:07,258 --> 00:05:10,559 Sebenarnya, tidak. Kami akan kembali. Kita akan bertemu sore nanti. 96 00:05:10,592 --> 00:05:13,059 Baik! Sampai jumpa besok! 97 00:05:31,292 --> 00:05:33,559 Rumah Kim jadi lebih besar? 98 00:05:33,592 --> 00:05:37,942 Dia mungkin punya toilet Jepang untuk mengeringkan vaginamu. 99 00:05:41,358 --> 00:05:43,826 Pasti menyenangkan punya uang. 100 00:05:44,392 --> 00:05:45,559 Hai! 101 00:05:45,692 --> 00:05:47,492 Hei! 102 00:05:49,026 --> 00:05:50,592 Hei! 103 00:05:51,525 --> 00:05:54,159 Kalian baik sekali selalu merias wajah kami. 104 00:05:54,193 --> 00:05:55,968 Kami ingin kau terlihat cantik. 105 00:05:55,992 --> 00:05:58,926 - Kau cantik sekali, wanita hamil! - Terima kasih. 106 00:05:58,959 --> 00:06:00,859 Aku merasa memesona. 107 00:06:00,892 --> 00:06:02,259 Tunggulah. 108 00:06:02,892 --> 00:06:06,992 Ryder kecil. Dia begitu kecil, imut, dan gemuk! 109 00:06:07,126 --> 00:06:10,002 Aku tahu. Si kecil nan gemuk menangkap semua makananku. 110 00:06:10,026 --> 00:06:11,959 Sama. Di sini juga sama. 111 00:06:11,992 --> 00:06:13,026 Hai. 112 00:06:13,059 --> 00:06:15,092 Hai. Saat yang tepat! 113 00:06:15,126 --> 00:06:17,992 - Taruh di mana? - Di sini bagus. Kemari. 114 00:06:18,026 --> 00:06:19,792 Mau apa kalian? 115 00:06:19,826 --> 00:06:23,392 Ini kejutan kecil untuk perlihatkan masa depan kalian. 116 00:06:24,292 --> 00:06:25,725 Apa...? 117 00:06:25,759 --> 00:06:27,859 Astaga! 118 00:06:28,626 --> 00:06:31,392 Vagina ini memakan kepala bayi mainan? 119 00:06:31,425 --> 00:06:34,026 Cokelat meses ini bulu kemaluanmu? 120 00:06:34,059 --> 00:06:36,792 Ya Tuhan! Ini begitu indah! 121 00:06:36,826 --> 00:06:40,392 Maksudmu kue replika vaginamu yang ini? 122 00:06:40,559 --> 00:06:43,159 Bentuk vaginaku memang seperti itu. 123 00:06:43,192 --> 00:06:47,106 Tapi aku sudah cukur bulunya, agar bidan lebih leluasa. 124 00:06:47,126 --> 00:06:50,326 Penuh perhatian sekali! Kusuruh mereka mencarinya. 125 00:06:50,892 --> 00:06:52,835 Sulit dipercaya kalian tidak mau. 126 00:06:52,859 --> 00:06:55,859 - Kue vagina? - Bukan, bayi! 127 00:06:55,992 --> 00:06:58,625 - Kau tahu urusan kami adalah bayi. - Benar. 128 00:06:58,659 --> 00:07:00,468 Aku tahu, tapi aku khawatir... 129 00:07:00,492 --> 00:07:03,092 ...kalian akan menunggu terlalu lama dan telantar. 130 00:07:03,126 --> 00:07:05,959 - Kami punya waktu. - Ya, Janet Jackson punya bayi di usia 50. 131 00:07:05,992 --> 00:07:09,425 Tepat sekali. Karirmu akan sukses dan punya bayi. 132 00:07:09,459 --> 00:07:11,092 Aku jalani dua-duanya. 133 00:07:11,126 --> 00:07:13,492 Lalu aku jadi gila! 134 00:07:13,525 --> 00:07:16,458 Semalam aku mimpi, Ryder sedang merangkak di lantai. 135 00:07:16,492 --> 00:07:18,492 Ada kumpulan perangkap tikus... 136 00:07:18,525 --> 00:07:23,358 ...dan mereka terus merebut potongannya dariku hingga tak ada tersisa. 137 00:07:23,392 --> 00:07:25,226 Kau harus melakukannya! 138 00:07:56,834 --> 00:07:59,001 Jadi bagaimana kondisi usaha kalian? 139 00:07:59,034 --> 00:08:02,633 Uang kami tak banyak, tapi usaha kami lumayan baik. 140 00:08:02,667 --> 00:08:04,368 Sungguh? Serius? 141 00:08:04,400 --> 00:08:06,234 - Bagus. - Kalian baik-baik saja? 142 00:08:06,267 --> 00:08:07,800 Penjualan online sangat kuat. 143 00:08:07,834 --> 00:08:10,500 Terus tokonya? Ada pelanggan di sana? 144 00:08:10,534 --> 00:08:13,901 Musim reuni alumni baru dimulai, jadi kami mendapat pelanggan. 145 00:08:14,034 --> 00:08:16,634 - Kalian harus datang lihat-lihat! - Pasti. 146 00:08:16,667 --> 00:08:19,734 - Cantiknya! - Terima kasih, Bibi Margot. 147 00:08:19,767 --> 00:08:21,734 Apa selanjutnya? 148 00:08:21,767 --> 00:08:25,400 - Yang ini dari Mel dan Mia. - Astaga. 149 00:08:26,767 --> 00:08:29,734 "Alat Makeup Pertama Bayi." 150 00:08:29,867 --> 00:08:31,201 Mungil sekali. 151 00:08:31,234 --> 00:08:33,400 Lipstik bayi. 152 00:08:33,434 --> 00:08:36,667 Ya, bayi bisa gunakan. Menjadikannya terlihat lebih kecil. 153 00:08:36,700 --> 00:08:39,467 - Akan kucuri alat makeup bayi itu. - Aku tahu. 154 00:08:39,600 --> 00:08:41,500 Ya ampun, ini sangat cerdas. 155 00:08:41,534 --> 00:08:43,310 - Dapat dari mana ini? - Kami buat sendiri. 156 00:08:43,334 --> 00:08:45,776 - Kami punya perusahaan kosmetik. - Bagus. 157 00:08:45,800 --> 00:08:50,567 Putri bungsuku menjual perusahaan air alkali-nya senilai $4 juta. 158 00:08:50,600 --> 00:08:51,801 Apa? 159 00:08:51,834 --> 00:08:53,710 Sudah valuasi perusahaan kalian? 160 00:08:53,734 --> 00:08:55,734 Tidak, belum, Bibi Margot. 161 00:08:55,767 --> 00:08:58,268 Tak usah khawatir. Akan disadari jika berisiko. 162 00:08:58,300 --> 00:09:00,101 Dia selalu terdorong. 163 00:09:00,134 --> 00:09:04,134 Kau tahu, dia punya bayi pertamanya tahun lalu. 164 00:09:04,268 --> 00:09:07,134 Selamat, Nenek Margot. 165 00:09:08,867 --> 00:09:10,468 Terima kasih. 166 00:09:11,367 --> 00:09:13,334 Wanita brengsek! 167 00:09:13,367 --> 00:09:17,500 Apa kerjanya? Dia cuma berikan hand job suaminya yang kaya? 168 00:09:17,534 --> 00:09:19,667 Aku suka saat kau marah begini. 169 00:09:19,701 --> 00:09:22,543 Kenapa tidak bertingkah begini di depan para tamu? 170 00:09:22,567 --> 00:09:26,001 - Karena kau akan mendukungku. - Benar. Aku mendukungmu. 171 00:09:26,034 --> 00:09:28,500 Dia tidak sadar dengan ucapannya. 172 00:09:28,534 --> 00:09:30,500 "Putriku dengan uranium..." 173 00:09:30,534 --> 00:09:32,567 - Alkali. - Bukankah uranium? 174 00:09:32,700 --> 00:09:34,767 Bukan, katanya alkali. Air alkali. 175 00:09:34,901 --> 00:09:37,376 Memberi orang keseimbangan pH yang tepat. 176 00:09:37,400 --> 00:09:38,940 Aku tak percaya padanya. 177 00:09:38,967 --> 00:09:42,634 Mari kita serius. Putrinya seorang lonte. 178 00:09:42,667 --> 00:09:45,867 Mari kita serius. Kau tahu dia mirip dengan siapa? 179 00:09:45,901 --> 00:09:49,201 Dia mirip dengan Betty White sinting. 180 00:09:49,233 --> 00:09:51,843 Dia mirip dengan George Washington. 181 00:09:51,867 --> 00:09:55,634 Ya! Kembaran kotak Quaker Oats. 182 00:09:57,801 --> 00:10:00,900 Aku melihat dia, lalu aku ingin mengisap ganja. 183 00:10:04,101 --> 00:10:07,234 - Aku harus buka jendela. - Ini sedikit berasap. 184 00:10:07,901 --> 00:10:10,567 Aku merasa seperti memakan oatmeal saat ini! 185 00:10:10,600 --> 00:10:14,501 Kau mengerti? Dicampur dengan mentega dan gula merah. 186 00:10:14,533 --> 00:10:16,533 Ya, aku punya camilan. 187 00:10:17,333 --> 00:10:19,034 Kenapa perutmu? 188 00:10:19,834 --> 00:10:21,667 Ini Ryder. 189 00:10:21,700 --> 00:10:24,700 - Apa? - Ada seseorang di sini. Hai! 190 00:10:25,834 --> 00:10:27,943 - Aku buang dulu ini. - Tunggu. 191 00:10:27,967 --> 00:10:29,433 - Baik. - Wow. 192 00:10:30,001 --> 00:10:30,901 Kawan. 193 00:10:30,967 --> 00:10:32,367 - Dia sangat tenang. - Aku tahu. 194 00:10:32,400 --> 00:10:34,343 Kita bahkan tak melihatnya. 195 00:10:34,367 --> 00:10:36,734 - Buang rokok itu! - Maaf. 196 00:10:38,034 --> 00:10:40,101 - Astaga. - Sial. 197 00:10:40,134 --> 00:10:42,101 Ya Tuhan. 198 00:10:42,133 --> 00:10:44,767 Dia seperti merokok. 199 00:10:45,934 --> 00:10:48,901 - Tunggu, tunggu, tunggu. - Tidak. 200 00:10:48,934 --> 00:10:51,101 Biar aku foto. Lihatlah. 201 00:10:51,134 --> 00:10:53,500 - Lihatlah. - Itu jahil sekali. 202 00:10:53,534 --> 00:10:55,800 Kita tidak jahil. Dia tidur nyenyak. 203 00:10:55,834 --> 00:10:58,368 Mungkin dia akan jadi ahli filsafat kelak. 204 00:11:02,934 --> 00:11:06,801 Jangan jadikan beban mereka. Awasi saja Ryder. Dia tidur... 205 00:11:06,934 --> 00:11:10,500 Celaka, mereka datang! Kita harus sembunyi! 206 00:11:10,534 --> 00:11:12,134 Kau harus awasi bayinya tidur... 207 00:11:12,168 --> 00:11:14,134 Lewat jendela, cepat! 208 00:11:15,067 --> 00:11:17,367 Ayo. Ayo, ayo. 209 00:11:19,400 --> 00:11:20,700 Sial! 210 00:11:20,734 --> 00:11:22,034 Baik. 211 00:11:22,068 --> 00:11:25,110 Aku sayang teman kita, tapi aku tidak mau dihakimi hari ini. 212 00:11:25,134 --> 00:11:27,810 Aku pasti bisa. Aku bisa lompat ke kolam renang. 213 00:11:27,834 --> 00:11:29,214 - Kita pasti bisa. - Tidak! 214 00:11:29,234 --> 00:11:30,800 Ayo kita lompat! 215 00:11:30,834 --> 00:11:34,500 Bau apa ini? Bau ganja? Kim! 216 00:11:34,634 --> 00:11:37,600 Gawat, ada orang merokok ganja di sini. 217 00:11:37,634 --> 00:11:40,334 Siapa yang merokok ganja di depan bayi? 218 00:11:40,367 --> 00:11:42,767 - Kim! - Ada apa? 219 00:11:42,801 --> 00:11:44,767 Ada orang di sini? 220 00:11:46,600 --> 00:11:48,934 Apa-apaan ini? 221 00:11:48,967 --> 00:11:50,001 Hai. 222 00:11:50,034 --> 00:11:52,268 Kim! Pesta yang sangat meriah. 223 00:11:52,300 --> 00:11:54,234 - Kalian sedang apa? - Tidak ada! 224 00:11:54,268 --> 00:11:57,067 Maafkan aku, kurasa dia tidak menghirupnya. 225 00:11:57,101 --> 00:11:59,067 - Apa? - Aku cuma isap sedikit. 226 00:11:59,101 --> 00:12:02,168 Dia tidak... Bayiku seperti mati sesaat? 227 00:12:02,200 --> 00:12:04,043 Bayimu baik-baik saja. Tidak teler. 228 00:12:04,067 --> 00:12:06,343 Kenapa kalian tidak ajak aku merokok? 229 00:12:06,367 --> 00:12:08,901 Kalian tahu? Kami takkan kuliah lagi. 230 00:12:09,034 --> 00:12:12,967 Kalian tak lebih baik dari kami. Kalian hanya membawa masalah. 231 00:12:13,001 --> 00:12:14,877 Kalian tahu? Kami punya rumah. 232 00:12:14,901 --> 00:12:16,800 Karena kami punya akuntan yang asli. 233 00:12:16,834 --> 00:12:20,767 Dan bukan cuma menggunakan TurboTax. Tapi versi trial TurboTax! 234 00:12:20,801 --> 00:12:22,781 Kalian harus beli versi lengkapnya. 235 00:12:22,867 --> 00:12:25,234 - Mel, kau mengacau. - Jangan ganggu Mel. 236 00:12:25,267 --> 00:12:28,634 Kalian harus paham, ini temanku, dan dia orang baik. 237 00:12:28,667 --> 00:12:30,743 Jika bukan karenanya, kami takkan punya toko..., 238 00:12:30,767 --> 00:12:32,276 ...karena dia lihai meminjam uang. 239 00:12:32,300 --> 00:12:34,110 Jadi jangan mengejek temanku! 240 00:12:34,134 --> 00:12:38,176 Yang benar saja. Dasar badut mati saja sana! 241 00:12:41,300 --> 00:12:42,401 Jalang! 242 00:12:42,434 --> 00:12:45,376 - Mau apa kau? - Aku tidak merusak rambut ini. 243 00:12:45,400 --> 00:12:47,467 Tangkap, Bibi Margot! 244 00:12:47,500 --> 00:12:49,901 Ayo kita lompat. Ayo, Kawan! 245 00:12:57,234 --> 00:13:00,367 - Itu bukan rambut aslinya? - Ya, itu benda kultural. 246 00:13:03,400 --> 00:13:06,201 Balik itu, pukul itu, ya 247 00:13:06,234 --> 00:13:08,067 Mia! 248 00:13:08,201 --> 00:13:09,710 Lebih baik pukul dan balik 249 00:13:09,734 --> 00:13:11,301 Balik itu 250 00:13:11,333 --> 00:13:13,334 Pukul itu, balik itu 251 00:13:13,367 --> 00:13:15,267 Terlalu berisik. 252 00:13:15,301 --> 00:13:18,267 Astaga, terlalu berisik. Pelankan sedikit. 253 00:13:18,301 --> 00:13:21,234 - Ini bagian lain Peanut M&M's. - Apa? 254 00:13:21,268 --> 00:13:24,734 Kalian adalah M & M dan persahabatan yang mengagumkan, itu gila! 255 00:13:24,767 --> 00:13:27,300 Tidak, Harry. Itu manis sekali, tapi tidak. 256 00:13:27,334 --> 00:13:30,134 Maaf kalau panggilan seks-ku buatmu terjaga semalam. 257 00:13:30,168 --> 00:13:32,533 - Tidak, aku tidur nyenyak. - Baguslah. 258 00:13:32,567 --> 00:13:36,267 Aku harus kerjakan kue vagina tambahan itu. 259 00:13:36,300 --> 00:13:38,700 Tepat di atas Harry. 260 00:13:38,834 --> 00:13:42,967 Notabene. Harry tidak berbulu. Dia halus seperti boneka CPR. 261 00:13:43,001 --> 00:13:44,734 Bukan tipeku, tapi... 262 00:13:44,767 --> 00:13:47,567 Dia bisa mendengarmu. Dia ada di situ. 263 00:13:47,600 --> 00:13:49,144 Tidak. Jangan cemaskan perasaanku. 264 00:13:49,168 --> 00:13:51,268 Aku dan Mia saling berterus terang. 265 00:13:51,300 --> 00:13:54,134 Ini hubungan tersehat yang pernah kualami. 266 00:13:54,168 --> 00:13:56,701 Aku sangat senang untuk kalian berdua. 267 00:13:57,234 --> 00:14:01,368 Dia sedikit kesal karena tidak terbiasa dengan komunikasi terbuka. 268 00:14:01,400 --> 00:14:03,700 Tidak, tapi ada ibumu. Dia yang terbaik. 269 00:14:03,734 --> 00:14:05,567 Dia paling baik, ibunya Mia. 270 00:14:05,600 --> 00:14:07,344 - Seperti apa dia? - Super duper keren. 271 00:14:07,368 --> 00:14:09,828 Dia meninggalkan kami rumah ini saat dia meninggal. 272 00:14:09,867 --> 00:14:11,467 - Aku sayang Ibu! - Aku juga sayang Ibu. 273 00:14:11,534 --> 00:14:13,034 Apa pekerjaan ibumu, Mel? 274 00:14:13,067 --> 00:14:16,133 - Kebanyakan sabu-sabu. - Ya, dia "memasak." 275 00:14:16,168 --> 00:14:18,343 Dia sudah bersih sejak tahun 2000-an. 276 00:14:18,367 --> 00:14:21,134 Selera humornya agak suram, tapi aku suka. 277 00:14:21,168 --> 00:14:23,200 Boleh minta penekuknya, Bro? 278 00:14:25,268 --> 00:14:26,533 Baik, Mel. 279 00:14:26,567 --> 00:14:28,243 Tampaknya aku bukan satu-satunya... 280 00:14:28,267 --> 00:14:30,568 ...yang berselindung dengan penis semalam. 281 00:14:30,600 --> 00:14:32,634 - Hai. - Hai. 282 00:14:32,667 --> 00:14:33,767 Hei. 283 00:14:33,801 --> 00:14:37,967 Sebenarnya, kau harus pergi karena aku mau ke gereja. 284 00:14:38,001 --> 00:14:41,034 Baiklah. Boleh aku ikut? 285 00:14:41,067 --> 00:14:43,600 Tidak usah. Tapi, terima kasih. 286 00:14:44,234 --> 00:14:45,767 Dah. 287 00:14:50,034 --> 00:14:51,800 Pintu di sana. 288 00:14:51,834 --> 00:14:53,400 Baik. 289 00:14:55,801 --> 00:14:58,834 Terkutuk, kau punya penis bisu semalam. 290 00:14:58,867 --> 00:15:00,834 - Sudahlah. - Kalian sangat keren. 291 00:15:00,867 --> 00:15:04,417 Indahnya jadi seusia kalian kelak dan masih menjalani masa mudaku. 292 00:15:04,434 --> 00:15:07,600 - Apa? Aduh. - Aku tidak dengar ucapannya. 293 00:15:07,634 --> 00:15:09,614 Aku hanya lihat gerak bibirnya... 294 00:15:09,634 --> 00:15:12,734 ...dan memikirkan semuanya dari sudut dan celahku. 295 00:15:14,834 --> 00:15:17,867 Teman-teman kita memiliki rumah, keluarga, kehidupan. 296 00:15:17,901 --> 00:15:19,767 Apa aneh kita masih teman sekamar? 297 00:15:19,801 --> 00:15:22,877 Siapa peduli kita masih tinggal bersama? Kita ratu hebat. 298 00:15:22,901 --> 00:15:25,800 Bak wanita yang membesarkan Wonder Woman. Kita se-rumpun. 299 00:15:25,834 --> 00:15:27,268 Benar. Masa? 300 00:15:27,300 --> 00:15:28,500 Ya! 301 00:15:28,534 --> 00:15:31,043 Tak perlu merasa bersalah soal di mana karir kita. 302 00:15:31,067 --> 00:15:32,867 Bertindaklah seperti laki-laki. 303 00:15:32,901 --> 00:15:37,000 Kita sudah bekerja keras, punya toko sendiri. Kita menang. 304 00:15:37,034 --> 00:15:41,401 Lihat, wanita kulit hitam dan putih, membuktikan kita lakukan keduanya. 305 00:15:41,434 --> 00:15:43,368 Bekerja bersama-sama. 306 00:15:43,400 --> 00:15:45,268 Itu mereka! 307 00:15:45,300 --> 00:15:46,667 Hei, Nyonya-nyonya. 308 00:15:46,700 --> 00:15:49,067 Dua jenius sudah kembali! 309 00:15:50,401 --> 00:15:52,134 Tingkahmu aneh. 310 00:15:52,167 --> 00:15:56,468 Ya, kami memperlihatkan Josh perubahan baru ke situs web di Wix. 311 00:15:56,500 --> 00:15:59,101 Karena dia bagian dari perusahaan. 312 00:15:59,134 --> 00:16:00,800 Maaf, tak ada lowongan. 313 00:16:00,834 --> 00:16:02,843 Sudah hadir semua? Mari kita absen. 314 00:16:02,867 --> 00:16:04,700 Mia? Mel? 315 00:16:04,867 --> 00:16:05,834 Baik. 316 00:16:05,867 --> 00:16:08,467 Dan Sydney. Bersama Barret. 317 00:16:08,500 --> 00:16:09,800 Terus kau siapa? 318 00:16:09,834 --> 00:16:12,134 Aku di sini mewakili Claire Luna. 319 00:16:12,233 --> 00:16:14,034 Oviedo Beauty Claire Luna? 320 00:16:14,067 --> 00:16:17,001 Oviedo Enterprises International Claire Luna. 321 00:16:17,034 --> 00:16:18,001 Tentu saja. 322 00:16:18,033 --> 00:16:20,076 Claire sudah memantau penjualan online kalian... 323 00:16:20,100 --> 00:16:21,901 ...selama beberapa bulan terakhir. 324 00:16:21,934 --> 00:16:25,001 Dan ini... Ini cerdas. 325 00:16:25,034 --> 00:16:29,433 Ya. One Night Stand, alat makeup sekali pakai yang mudah dikantongi. 326 00:16:29,467 --> 00:16:31,344 - Best seller kami. - Claire suka ini. 327 00:16:31,368 --> 00:16:34,867 Oleh karena itu, dia ingin menemui kalian untuk... 328 00:16:34,901 --> 00:16:36,633 ...membahas investasi di perusahaan kalian. 329 00:16:36,667 --> 00:16:39,201 Apa? Kau serius? 330 00:16:40,534 --> 00:16:42,901 Jelas, Claire punya selera tinggi. 331 00:16:42,934 --> 00:16:46,867 Tapi kami sudah memulai usaha ini agar kami tak harus menanggapinya. 332 00:16:46,901 --> 00:16:48,434 Terima kasih sudah mampir. 333 00:16:48,467 --> 00:16:51,767 Kau orang terbersih yang pernah kulihat. 334 00:16:51,801 --> 00:16:54,634 - Kau harus contoh itu, B. - Sudahlah. 335 00:16:55,967 --> 00:16:57,533 Dia terlalu berlebihan. 336 00:16:57,567 --> 00:17:00,087 Tunggu sebentar, aku segera kembali. Tetap di sini. 337 00:17:05,467 --> 00:17:08,734 Baumu memang sungguh segar dan bersih. 338 00:17:08,767 --> 00:17:12,600 Bagaikan termometer sebelum menempel di pantatmu. 339 00:17:12,634 --> 00:17:14,384 Kau tidak mau menemuinya? 340 00:17:14,400 --> 00:17:17,067 Ya. Kita sudah sepakat takkan pernah menjualnya. 341 00:17:17,101 --> 00:17:19,943 Setiap kali aku membahas keuangan, matamu berkaca-kaca... 342 00:17:19,967 --> 00:17:23,767 Tidak, mataku berkaca kronis. Asalnya dari ganja. 343 00:17:23,801 --> 00:17:27,501 Benar, belum kutemukan saat yang tepat mengatakan ini. 344 00:17:28,401 --> 00:17:31,334 Modal kita belum kembali sejak toko dibuka. 345 00:17:31,367 --> 00:17:33,600 Sudahlah. Kau terlalu dramatis. 346 00:17:33,634 --> 00:17:37,867 Mia, jika terus begini, kita akan gulung tikar dalam enam bulan. 347 00:17:45,834 --> 00:17:48,567 Apa-apaan? Ada burung di sini? 348 00:17:48,600 --> 00:17:51,901 Abaikan drone-nya, itu hadiah dari penggemar Claire. 349 00:17:51,934 --> 00:17:54,467 Mestinya tidak kuberi tahu siapa pemberinya. 350 00:17:54,500 --> 00:17:56,367 Jack Dorsey. Pencipta Twitter. 351 00:17:56,401 --> 00:17:58,481 Masih seperti kau tidak memberi tahu..., 352 00:17:58,500 --> 00:18:00,667 ...karena aku tidak kenal dia. 353 00:18:02,400 --> 00:18:04,334 Seharusnya kita tidak kemari. 354 00:18:04,367 --> 00:18:06,600 Kau mau biarkan kita gulung tikar? 355 00:18:06,634 --> 00:18:08,600 Seburuk itukah? 356 00:18:09,667 --> 00:18:11,433 Tidak usah katakan. 357 00:18:11,467 --> 00:18:13,501 Baik, tidak akan kukatakan. 358 00:18:15,201 --> 00:18:18,101 Katakan saja. Bisa kuatasi. Ayolah. 359 00:18:19,500 --> 00:18:22,034 Utang kita sebesar $493.000. 360 00:18:22,068 --> 00:18:23,433 Apa-apaan?! 361 00:18:23,467 --> 00:18:26,933 Maaf. Aku sadar sudah mengecewakan kita. 362 00:18:26,967 --> 00:18:30,101 Sulit bagiku mengatakan hal semacam ini. 363 00:18:30,134 --> 00:18:33,334 Sudahlah. Nanti kita pikirkan solusinya. 364 00:18:33,500 --> 00:18:36,001 Bersama. Mengerti? 365 00:18:40,134 --> 00:18:42,074 Apa yang kau lakukan? 366 00:18:42,101 --> 00:18:44,409 Dia yang duluan menyerangku! 367 00:18:44,433 --> 00:18:47,834 Kita akan kena masalah. Kenapa kau pukul? Dia lihat kita. 368 00:18:47,867 --> 00:18:49,767 - Taruh dalam tasmu. - Apa? 369 00:18:49,801 --> 00:18:52,877 Taruh dalam tasmu. Kau kulit putih. Tidak akan dipenjara. 370 00:18:52,901 --> 00:18:54,567 - Dua hukum berbeda. - Masukkan. 371 00:18:54,600 --> 00:18:57,043 Kau punya hak istimewa kulit putih. 372 00:18:57,067 --> 00:18:58,700 Biarkan seperti itu. 373 00:18:58,734 --> 00:19:01,344 - Haruskah aku kembali lain kali? - Tidak. 374 00:19:01,368 --> 00:19:05,467 Aku cuma sedikit peregangan. Maafkan aku, betisku kencang. 375 00:19:05,500 --> 00:19:08,268 Aku lari maraton pagi tadi. 376 00:19:08,300 --> 00:19:09,667 Mulus. 377 00:19:28,567 --> 00:19:31,400 Claire akan menemui kalian saat dia sudah siap. 378 00:19:34,201 --> 00:19:37,067 Dia punya Kursi Putar Wegner. 379 00:19:37,101 --> 00:19:39,168 Harganya $10.000. 380 00:19:39,200 --> 00:19:41,201 - Itu bodoh sekali. - $10.000. 381 00:19:41,233 --> 00:19:42,700 Itu bodoh! 382 00:19:42,734 --> 00:19:46,334 Halo, wanita-wanita hebat. 383 00:19:46,367 --> 00:19:49,467 Mel Paige dan Mia Carter. 384 00:19:49,600 --> 00:19:52,800 Dua kali "Pengusaha Kecil Atlanta untuk Diintai." 385 00:19:52,834 --> 00:19:56,734 $21.000 dalam penjualan online bulan lalu. 386 00:19:56,867 --> 00:20:00,834 Bersahabat selama 22 tahun! 387 00:20:00,867 --> 00:20:02,634 Mengesankan. 388 00:20:04,067 --> 00:20:06,101 Aku Clara Luna..., 389 00:20:06,134 --> 00:20:08,987 ...artinya "Bulan Brilian Bening." 390 00:20:09,001 --> 00:20:13,734 Terjemahan harfiahnya "Bulan Bening." Yang "Brilian" ialah tersirat. 391 00:20:13,767 --> 00:20:15,734 Tapi panggil saja Claire. 392 00:20:15,767 --> 00:20:17,867 Suatu kehormatan bertemu denganmu. 393 00:20:17,901 --> 00:20:20,067 Kehormatan memang selalu milikku. 394 00:20:20,101 --> 00:20:22,467 Aku sangat bangga menemukan kalian. 395 00:20:22,500 --> 00:20:25,234 Kau tak menemukan apa-apa. Kami sudah di sini. 396 00:20:25,254 --> 00:20:27,120 Oh, Mia! 397 00:20:27,201 --> 00:20:29,067 Kau kurang senonoh. 398 00:20:30,034 --> 00:20:31,767 Aku suka itu. 399 00:20:34,567 --> 00:20:35,700 Maaf. 400 00:20:35,734 --> 00:20:39,200 Ponselku berdering. Aku minta maaf. 401 00:20:40,234 --> 00:20:41,367 Ini... 402 00:20:47,534 --> 00:20:49,934 Sangat nyaring. Maafkan aku. 403 00:20:53,168 --> 00:20:54,667 Itu aneh. 404 00:20:54,801 --> 00:20:57,467 Yang terjadi dia terbang dan terkena... 405 00:21:02,867 --> 00:21:04,500 Apa itu seksi? 406 00:21:04,601 --> 00:21:06,867 - Tentu. - Ya! 407 00:21:07,101 --> 00:21:08,600 Kau pemain golf? 408 00:21:08,634 --> 00:21:10,510 Bukan. Hanya sekadar memegang stik. 409 00:21:10,534 --> 00:21:13,774 Beberapa orang memakai tusuk gigi, anak-anak memakai upil. 410 00:21:13,801 --> 00:21:16,467 Orang dewasa juga memakai upil. 411 00:21:16,500 --> 00:21:18,234 Kalian pantas berada di sini. 412 00:21:18,268 --> 00:21:22,034 Aku ingin mengirim wanita pada perjalanan luar biasa yang sama. 413 00:21:22,067 --> 00:21:25,301 Dengar, Claire, produk merek kami memiliki nilai. 414 00:21:25,333 --> 00:21:28,367 Kami ingin wanita menyadari bahwa mereka sudah cantik..., 415 00:21:28,400 --> 00:21:30,934 ...bukan melukisnya atau menutupinya. 416 00:21:30,967 --> 00:21:34,468 Kami ingin mereka berkilau dari dalam maupun luar. 417 00:21:34,500 --> 00:21:35,934 Paham? 418 00:21:35,967 --> 00:21:37,934 Lebih dari yang kalian pikirkan. 419 00:21:38,934 --> 00:21:41,201 Kalian mengira aku tak paham asal kalian. 420 00:21:41,234 --> 00:21:44,000 Pemahamanku lebih dari pemahaman kalian. 421 00:21:44,034 --> 00:21:47,167 Mel, sepertimu, aku datang dari awal kebangkrutan. 422 00:21:47,201 --> 00:21:51,533 Dan, Mia, sepertimu, aku memiliki minat untuk mencampur warna. 423 00:21:51,567 --> 00:21:55,534 Kita berdua memulai semua usaha dari awal. 424 00:21:55,667 --> 00:21:59,533 Dan aku punya tahi lalat di wajahku, seperti di wajahmu. 425 00:21:59,567 --> 00:22:01,834 Aku ingin kalian bahagia... 426 00:22:01,867 --> 00:22:05,934 ...melihat produk kalian dipajang di toko kelas atas. 427 00:22:05,967 --> 00:22:10,901 Aku ingin melihat reaksi kalian ketika melihat rekening bank... 428 00:22:11,467 --> 00:22:13,834 ...dan menyadari kalian menjadi jutawan. 429 00:22:13,867 --> 00:22:17,134 Aku akan berak tepat di tengah-tengah Wells Fargo. 430 00:22:19,201 --> 00:22:20,433 Baik. 431 00:22:21,001 --> 00:22:22,767 Aku takkan melakukannya. 432 00:22:22,801 --> 00:22:24,300 Bersiap-siaplah. 433 00:22:24,333 --> 00:22:28,733 Aku akan bayar sepenuhnya utang perusahaan kalian sebesar 51%. 434 00:22:28,767 --> 00:22:33,433 Dan memperkenalkan jajaran Mia & Mel untuk Oviedo... 435 00:22:33,467 --> 00:22:35,734 ...di pesta peluncuranku mendatang. 436 00:22:35,767 --> 00:22:37,800 Jika berjalan sesuai rencana..., 437 00:22:37,834 --> 00:22:43,800 ...aku akan menginvestasikan tambahan $1,7 juta pada kalian. 438 00:22:44,634 --> 00:22:47,667 Kau benar-benar menyelamatkan hidup kami. Aku... 439 00:22:48,500 --> 00:22:49,943 Boleh aku memelukmu? 440 00:22:49,967 --> 00:22:52,347 Tidak ada pelukan. Kami tolak tawaran itu. 441 00:22:52,367 --> 00:22:56,034 Dia akan kuasai perusahaan kita. Makanya kita harus tolak. 442 00:22:56,067 --> 00:23:00,101 Baik, beri kami waktu sebentar, uno momento. 443 00:23:00,134 --> 00:23:03,034 - Kumohon. Kau percaya padaku? - Aku tak percaya jalang ini. 444 00:23:03,068 --> 00:23:04,734 Tak ada pilihan lain. 445 00:23:04,767 --> 00:23:08,368 Aku tahu renda depan saat melihatnya. Itu bukan rambutnya. 446 00:23:08,400 --> 00:23:12,234 - Kumohon, Mia, percayalah. - Tidak. 447 00:23:12,268 --> 00:23:13,967 Tidak boleh! 448 00:23:16,767 --> 00:23:18,967 Aku dan sahabatku sudah mendiskusikan. 449 00:23:19,001 --> 00:23:21,801 Jawabannya... tidak. 450 00:23:24,168 --> 00:23:25,667 Baik. 451 00:23:27,168 --> 00:23:30,301 Aku akan melakukan sesuatu yang belum pernah kulakukan..., 452 00:23:30,333 --> 00:23:32,167 ...tapi kurasa kalian yang layak. 453 00:23:32,201 --> 00:23:37,134 Aku akan ambil hanya 49%, kalian tetap menguasai perusahaan. 454 00:23:37,167 --> 00:23:38,501 Puas? 455 00:23:38,534 --> 00:23:40,300 Aku masih belum suka. 456 00:23:40,334 --> 00:23:44,244 Bisa beri kami waktu untuk memikirkan dan membahasnya? 457 00:23:44,268 --> 00:23:47,300 Baiklah. Ini keputusan besar. 458 00:23:48,233 --> 00:23:49,834 Jangan buru-buru. 459 00:23:49,867 --> 00:23:52,168 Dia butuh jawabannya besok. 460 00:23:59,468 --> 00:24:00,567 Jadi... 461 00:24:00,601 --> 00:24:03,576 Aku tak mau membahas mengenai Claire Luna. 462 00:24:03,600 --> 00:24:05,700 Ya sudahlah kalau begitu. 463 00:24:08,734 --> 00:24:11,201 Tunggu, Baby Driver! Mau ke mana? 464 00:24:11,234 --> 00:24:14,067 Tadi memang intens. Kita butuh minum. 465 00:24:15,967 --> 00:24:17,767 Karaoke malam. 466 00:24:32,701 --> 00:24:35,234 Kenapa memberi mereka 51% saham di perusahaan? 467 00:24:35,268 --> 00:24:36,700 Strategi, Josh. 468 00:24:36,734 --> 00:24:40,200 Dan akan kurenggut semua yang kuinginkan dari mereka. 469 00:24:40,233 --> 00:24:43,800 Karena persahabatan akan rusak begitu ada uang. 470 00:24:43,867 --> 00:24:46,801 Uang mengubah segalanya. 471 00:24:46,834 --> 00:24:49,834 Dan jika tidak, aku sendiri yang akan merusaknya. 472 00:24:49,867 --> 00:24:51,301 Kau memang brengsek. 473 00:24:51,334 --> 00:24:53,034 - Terima kasih. - Sama-sama. 474 00:24:54,100 --> 00:24:57,568 Baik, dua Peach Cîrocs untuk dua buah persik pinggir jalanku. 475 00:24:57,600 --> 00:24:59,334 - Terima kasih. - Bersulang. 476 00:24:59,367 --> 00:25:00,667 Bersulang. 477 00:25:04,201 --> 00:25:07,721 Mia, kita telah mengorbankan seluruh hidup untuk kesempatan ini. 478 00:25:07,734 --> 00:25:09,810 Kau membahas tentang Claire Luna. 479 00:25:09,834 --> 00:25:12,934 Aku membahas tentang kesempatan sekali seumur hidup. 480 00:25:12,968 --> 00:25:14,500 Berikutnya dua nyonya. 481 00:25:14,533 --> 00:25:17,501 Mohon sambut Mia dan Mel! 482 00:25:19,300 --> 00:25:22,244 - Kau serius? - Sudah lama kita belum lakukan ini. 483 00:25:22,268 --> 00:25:23,467 Kawan! 484 00:25:27,234 --> 00:25:29,034 Ayolah, Mia, menyanyi! 485 00:25:29,067 --> 00:25:30,867 Ayolah! 486 00:25:30,901 --> 00:25:33,568 Cinta mengangkat kita di tempat yang semestinya 487 00:25:33,600 --> 00:25:36,001 Aku tahu yang akan kau lakukan. 488 00:25:36,034 --> 00:25:38,300 Kita sudah bekerja keras untuk sampai ke sini! 489 00:25:38,334 --> 00:25:40,467 Di mana elang menangis 490 00:25:40,500 --> 00:25:43,168 Di gunung yang tinggi 491 00:25:43,300 --> 00:25:45,300 Bagaimana jika kita kehilangan kebebasan? 492 00:25:45,328 --> 00:25:48,412 Claire akan mengangkat kita di tempat yang semestinya 493 00:25:48,434 --> 00:25:50,900 Jangan berdiri di situ dan menyanyikan aku. 494 00:25:51,034 --> 00:25:53,967 Jauh dari dunia yang kita kenal 495 00:25:54,001 --> 00:25:56,834 Di mana angin bertiup 496 00:25:56,867 --> 00:25:58,333 Kau mabuk. 497 00:25:58,367 --> 00:26:00,433 Kita sudah memimpikan ini sejak masih remaja. 498 00:26:00,467 --> 00:26:02,376 Tidak, hanya kau yang memimpikan. 499 00:26:02,400 --> 00:26:04,097 Aku hanya ingin jadi bos. 500 00:26:04,101 --> 00:26:08,633 Kau selamatkan hidupku saat kau mengajakku. Kini biar aku membalas budi. 501 00:26:09,967 --> 00:26:11,368 Kau tahu? 502 00:26:11,400 --> 00:26:13,067 Baik, masa bodoh. Ayo lakukan. 503 00:26:13,101 --> 00:26:16,500 Ayo lakukan. Selama mungkin. Ayo kita ledakkan! 504 00:26:16,534 --> 00:26:18,900 - Ya! - Kita ledakkan panggung ini! 505 00:26:24,400 --> 00:26:26,134 Halo, Nyonya-nyonya. 506 00:26:26,168 --> 00:26:29,508 Kenal Greg dan Ron dari Get Some? Greg dan Ron, mereka... 507 00:26:29,534 --> 00:26:32,667 Mia dan Mel dari Mia & Mel. Tak perlu perkenalan. 508 00:26:32,700 --> 00:26:35,301 Kami mengikuti kalian di Instagram, kalian sangat mengins... 509 00:26:35,333 --> 00:26:36,500 ...pirasi. 510 00:26:36,534 --> 00:26:39,101 Dan kalian di kosmetik juga? 511 00:26:39,134 --> 00:26:41,333 - Benar. - Aneh, 'kan? Dua pria heteroseksual? 512 00:26:41,367 --> 00:26:42,967 Kami kira kalian gay. 513 00:26:43,001 --> 00:26:44,910 - Terima kasih. - Terima kasih banyak. 514 00:26:44,934 --> 00:26:47,914 Industri kecantikan membutuhkan mata segar pada kosmetik wanita. 515 00:26:47,934 --> 00:26:50,309 - Mitos terpecahkan. - Kita jujur saja. 516 00:26:50,333 --> 00:26:52,934 Wanita membuat dirinya cantik, untuk siapa? 517 00:26:52,968 --> 00:26:54,277 - Diri sendiri. - Satu sama lain. 518 00:26:54,301 --> 00:26:55,368 Pria. 519 00:26:55,400 --> 00:26:58,110 Tidak membangun, tapi kami berusaha jadi otentik. 520 00:26:58,133 --> 00:27:01,177 Wanita modern menginginkan seks dan terlihat seksi. 521 00:27:01,201 --> 00:27:04,368 Makanya slogan kami sederhana dan langsung ke intinya: 522 00:27:04,400 --> 00:27:06,767 - "Belilah. Terlihat seksi". - Terlihat seksi. 523 00:27:08,000 --> 00:27:09,533 Itu sederhana. 524 00:27:09,567 --> 00:27:12,007 Terima kasih banyak. Kalian tahu jalan keluar. 525 00:27:12,034 --> 00:27:15,533 - Semuanya. Claire, terima kasih. - Ayo masuk, Nyonya-nyonya. 526 00:27:16,767 --> 00:27:20,567 Mereka berdua orang goblok, tapi sangat ambisius. 527 00:27:20,600 --> 00:27:24,001 Akan kubeli juga perusahaan mereka. Nanti kita lihat. 528 00:27:24,034 --> 00:27:26,501 Baiklah, hanya satu syarat lagi. 529 00:27:26,533 --> 00:27:30,800 Ini akan jadi proses yang intens. Dalam pengalamanku..., 530 00:27:30,834 --> 00:27:33,933 ...bisnis dan persahabatan tidak selalu sejalan. 531 00:27:33,967 --> 00:27:35,600 Maksudku adalah... 532 00:27:35,634 --> 00:27:39,400 ...jika kemitraanmu mendapat masalah selama proses ini..., 533 00:27:39,433 --> 00:27:41,867 ...jika salah satunya berhenti dari perusahaan..., 534 00:27:41,901 --> 00:27:45,400 ...aku akan mengambil alih 51% sahamnya. 535 00:27:45,534 --> 00:27:48,010 Tidak setuju. Kami sahabatan sejak SMP..., 536 00:27:48,034 --> 00:27:50,043 ...persahabatan menjadikan bisnis kami lebih baik. 537 00:27:50,067 --> 00:27:51,867 Ya, kami sangat solid. 538 00:27:51,901 --> 00:27:53,910 Jadi tak perlu cemaskan, kepala kecil. 539 00:27:53,934 --> 00:27:57,533 Kepalaku tidak kecil. Payudaraku yang kebesaran. 540 00:27:59,667 --> 00:28:01,834 Pikirku memang begitu. 541 00:28:09,734 --> 00:28:11,367 OMG! 542 00:28:28,400 --> 00:28:29,967 Selamat. 543 00:28:31,434 --> 00:28:33,134 Sekarang kita rayakan. 544 00:28:58,534 --> 00:29:00,200 Ayolah, Mia. 545 00:29:08,834 --> 00:29:12,301 Berhenti. Baik. Kita sudah rayakan. 546 00:29:12,333 --> 00:29:14,267 Pesta peluncuran enam minggu lagi. 547 00:29:14,301 --> 00:29:17,634 Kuingin kalian kembali dengan presentasi merek perusahaan kalian... 548 00:29:17,667 --> 00:29:20,967 ...akan berada di bawah banner-ku... besok. 549 00:29:21,001 --> 00:29:23,234 Tentu. Tak masalah. 550 00:29:23,367 --> 00:29:25,367 Kami bisa tangani. Terima kasih. 551 00:29:26,600 --> 00:29:31,101 Inikah yang diberikan Claire Luna kepada kita? 552 00:29:31,133 --> 00:29:34,177 Harusnya tak perlu beri kami hadiah mahal, tapi aku suka. 553 00:29:34,201 --> 00:29:36,901 Kami mau. Ini momen besar bagi kita semua. 554 00:29:36,934 --> 00:29:38,867 Kita takkan berada di sini tanpa kalian. 555 00:29:38,901 --> 00:29:41,268 Gucci, Gucci, goo! 556 00:29:41,300 --> 00:29:43,067 Menawan. 557 00:29:43,433 --> 00:29:45,300 Baik. Jadi..., 558 00:29:45,333 --> 00:29:47,967 ...bagaimana kita akan mengubah citra merek untuk Claire? 559 00:29:48,001 --> 00:29:49,433 Apa kisah kita? 560 00:29:49,467 --> 00:29:52,277 Aku pecinta hewan peliharaan yang bercerai. Gunakan kisahku. 561 00:29:52,301 --> 00:29:55,533 Sydney. Aku suka kau. Aku suka kisahmu. 562 00:29:55,567 --> 00:29:59,734 Tapi menurutku kita gunakan kisah kita sendiri. Realistis saja. 563 00:29:59,767 --> 00:30:01,743 Kita tak bisa kembali ke Claire dan bilang... 564 00:30:01,767 --> 00:30:04,567 ...yang kita buat hanya... realistis. 565 00:30:04,600 --> 00:30:06,943 Kita butuh sesuatu yang baru. Sedikit lebih menarik. 566 00:30:06,967 --> 00:30:09,867 - Kau bilang "zhuzh" (lebih menarik)? - Kita harus zhuzh! 567 00:30:09,901 --> 00:30:12,867 - Zh-zh-zhuzh? - Jangan begitu zhuzh-mental. 568 00:30:12,900 --> 00:30:14,134 Zhh! 569 00:30:14,168 --> 00:30:15,533 Mari kita fokus! 570 00:30:15,567 --> 00:30:19,067 Zhh. Zh. 571 00:30:19,101 --> 00:30:23,934 Apa persimpangan antara keinginan Claire dan kita? 572 00:30:29,034 --> 00:30:31,634 - Ayolah, Kawan. - Kami butuh kau, Mia. 573 00:30:31,767 --> 00:30:33,334 Idemu. 574 00:30:33,367 --> 00:30:37,867 Dengar, ide-ideku tidak muncul bila ada paksaan. 575 00:30:37,901 --> 00:30:39,800 Butuh proses. 576 00:30:39,834 --> 00:30:42,967 - Ayo kita keluar. - Tolong. Kawan, apa? 577 00:30:43,001 --> 00:30:45,001 Harry mengadakan pesta ulang tahunnya. 578 00:30:45,034 --> 00:30:47,567 Kita bisa singgah di sana, minum-minum..., 579 00:30:47,601 --> 00:30:49,743 ...dan kemudian aku bisa memberinya hadiah. 580 00:30:49,767 --> 00:30:54,301 Kita punya presentasi besok. PR ini benar-benar penting. 581 00:30:54,333 --> 00:30:56,001 Ada cewek-cewek muda di sana. 582 00:30:56,034 --> 00:30:59,534 Kita bisa bertanya kepada mereka, mungkin ada ide-idenya. 583 00:31:11,400 --> 00:31:14,634 Bagaimana kalau bedak opalesen siang hingga malam... 584 00:31:14,667 --> 00:31:16,867 ...dinamai "Wajah Kemilau"? 585 00:31:16,901 --> 00:31:19,261 Bagaimana kalau kuberikan hadiah ultahnya Harry... 586 00:31:19,300 --> 00:31:22,576 ...agar kau menanyai orang lain mau diapakan makeup mereka. 587 00:31:22,600 --> 00:31:24,967 - Aku segera kembali. - Mia, aku tak bisa... 588 00:31:25,001 --> 00:31:26,834 Kita tak punya waktu! 589 00:31:26,867 --> 00:31:28,701 Selamat ulang tahun. 590 00:31:32,134 --> 00:31:35,634 Ayo, kita harus cepat, aku dan Mel ada urusan. 591 00:31:35,667 --> 00:31:38,347 Aku gembira dengan kalian. Aku tersenyum sepanjang hari. 592 00:31:38,433 --> 00:31:40,593 Kau selalu tersenyum sepanjang hari. Ayolah. 593 00:31:40,667 --> 00:31:43,634 - Ini gila, ini... - Tutup mulutmu! 594 00:31:43,667 --> 00:31:47,667 Dasar anak muda selalu menarasikan seluruh kehidupanmu! 595 00:31:47,700 --> 00:31:50,667 Ini seperti nge-seks Live di Instagram. 596 00:32:04,433 --> 00:32:06,500 - Hei. - Hei. 597 00:32:06,634 --> 00:32:08,468 Kalian cantik sekali. 598 00:32:11,234 --> 00:32:12,900 Ceritakan tentang makeup kalian. 599 00:32:12,934 --> 00:32:15,374 Tak pakai apa-apa. Cuma sunscreen dan lip plump. 600 00:32:15,400 --> 00:32:18,934 Keluar! Kurasa aku melihat bayangan di sana. 601 00:32:18,967 --> 00:32:21,801 - Kau ibunya Melissa? - Enyahlah! Kau? 602 00:32:23,934 --> 00:32:25,500 Kalau kau, rambut merah? 603 00:32:25,533 --> 00:32:27,334 Semua makeup-ku semi-permanen. 604 00:32:27,367 --> 00:32:30,334 Aduh. Terima kasih atas omong kosongnya! 605 00:32:35,333 --> 00:32:37,843 Sulit dipercaya kau tinggalkan aku demi pria itu! 606 00:32:37,867 --> 00:32:40,747 Aku sadar. Aku jahat. Dia pendek kalau dari dekat. 607 00:32:40,767 --> 00:32:42,334 Dia pendek sekali. 608 00:32:42,367 --> 00:32:44,434 - Hei, Kawan. - Ke mana saja kau? 609 00:32:44,468 --> 00:32:48,667 Maaf lama, aku membinasakan Harry demi semua wanita masa depan. 610 00:32:48,700 --> 00:32:51,967 - Apa itu dip? - Bukan, saus ranch. 611 00:32:52,001 --> 00:32:54,067 - Keripik bagel! - Pahlawan! 612 00:32:54,101 --> 00:32:56,068 Aku senang sekali menemukanmu. 613 00:33:00,700 --> 00:33:03,967 Ini aneh betapa mengerikan seluruh dunia. 614 00:33:04,001 --> 00:33:08,267 Dan kemudian kau datang dan bilang "Aku baik saja." 615 00:33:11,500 --> 00:33:16,800 Bagaimana mata kita hanya sekadar kamera CCTV basah di kepala kita... 616 00:33:17,567 --> 00:33:20,034 ...mengumpulkan data. 617 00:33:24,268 --> 00:33:26,934 - Aku terlalu banyak merokok. - Ya. 618 00:33:28,134 --> 00:33:31,967 Syukurlah aku tidak sendirian. Aku senang kau di sini. 619 00:33:32,001 --> 00:33:33,567 Selalu. 620 00:33:34,834 --> 00:33:38,967 Dirimulah tungganganku atau mati. Aku selalu di sini untukmu. 621 00:33:39,667 --> 00:33:41,500 Dan sebaliknya. 622 00:33:43,801 --> 00:33:46,001 Ingat ketika ibuku meninggal? 623 00:33:46,034 --> 00:33:48,967 Aku takkan berhasil melewati pemakaman tanpamu. 624 00:33:49,001 --> 00:33:53,301 Semua orang menghampiriku, "Jika ada sesuatu yang bisa kulakukan untukmu..." 625 00:33:53,334 --> 00:33:57,000 Dan mereka pergi sebelum mengetahui kalau aku butuh sesuatu. 626 00:33:57,867 --> 00:34:02,700 Lalu kau datang, membawa roti lapis Filet-O-Fish. 627 00:34:02,734 --> 00:34:04,134 Dengan acar. 628 00:34:04,168 --> 00:34:06,134 Kentang goreng asin. 629 00:34:06,167 --> 00:34:09,601 Dan dibubuhi cokelat kocok dengan Captain Morgan. 630 00:34:12,867 --> 00:34:15,300 Itulah yang aku butuhkan. 631 00:34:17,734 --> 00:34:20,134 Kita sangat beruntung saling memiliki. 632 00:34:25,333 --> 00:34:27,834 Kita harus beli kentang goreng. 633 00:34:30,367 --> 00:34:32,301 - Biar aku urus. - Apa? 634 00:34:32,333 --> 00:34:33,776 Sudah kuduga kita bisa lakukan. 635 00:34:33,800 --> 00:34:35,667 Claire Luna akan menyukainya. 636 00:34:35,701 --> 00:34:37,910 Tapi pertama, kita belikan mereka kentang goreng. 637 00:34:37,934 --> 00:34:40,368 Hei. Namaku Mia. Namamu? 638 00:34:40,400 --> 00:34:41,934 - Ellie. - Jess. 639 00:34:41,967 --> 00:34:44,767 Katakan, apa yang kalian cintai tentang satu sama lain? 640 00:34:47,500 --> 00:34:49,001 - Yang ini? - Ya. 641 00:34:49,034 --> 00:34:52,067 - Bukan, yang ini. - Tekan. Langsung saja. 642 00:34:52,101 --> 00:34:54,500 - Di mana kalian bertemu? - Di pesta Halloween. 643 00:34:54,534 --> 00:34:56,110 Mengenakan karakter apa? 644 00:34:56,134 --> 00:34:59,067 Destiny's Child, tapi kami ada berlima. 645 00:35:01,601 --> 00:35:04,010 Kami ingin produk kami buatmu merasa seperti... 646 00:35:04,034 --> 00:35:06,500 ...menyatukan dirimu di keramaian. 647 00:35:06,534 --> 00:35:07,967 Bahagia dan aman. 648 00:35:08,101 --> 00:35:09,910 Tak peduli akan kekuranganmu..., 649 00:35:09,934 --> 00:35:12,368 ...dirimu selalu berdiri di sana, mengingatkan... 650 00:35:12,400 --> 00:35:13,767 ...bahwa dirimu cantik. 651 00:35:13,801 --> 00:35:16,309 Kami ingin buat jajaran itu, bukan menyembunyikannya..., 652 00:35:16,333 --> 00:35:18,201 ...meningkatkan bagian terbaikmu. 653 00:35:18,234 --> 00:35:20,933 Kami menamainya "Proud." (Bangga) 654 00:35:32,233 --> 00:35:33,767 "Proud Mary"? 655 00:35:33,801 --> 00:35:35,810 Nenekku dulu sering menyanyikannya. 656 00:35:35,834 --> 00:35:39,134 Katanya, "Suara wanita itu siap tampil hebat." 657 00:35:39,167 --> 00:35:41,201 Kami ingin itu jadi lagu kita. 658 00:35:41,234 --> 00:35:44,567 Alisnya selalu tampak sempurna. Lihatlah! 659 00:35:44,600 --> 00:35:48,867 Aku suka kulitnya karena itu sempurna. Sahabatku tidak memiliki kekurangan. 660 00:35:48,901 --> 00:35:51,167 Dia memiliki lesung pipi, sangat cantik. 661 00:35:51,201 --> 00:35:53,368 Alisnya alami, tidak disulam. 662 00:35:55,168 --> 00:35:58,476 Kenapa kau mematikan "Proud Mary" sebelum bagian cepat? 663 00:35:58,500 --> 00:36:02,567 Ini arah yang berlawanan dengan tujuan. 664 00:36:02,601 --> 00:36:04,301 Ini semua salah! 665 00:36:04,333 --> 00:36:07,667 Terlalu sentimental. Lembek. Busuk. 666 00:36:07,700 --> 00:36:09,934 Sappish. Cornish. 667 00:36:09,968 --> 00:36:11,700 Sama sekali tidak seksi. 668 00:36:11,734 --> 00:36:14,800 Maaf, kurasa menurut Mia... 669 00:36:14,834 --> 00:36:19,867 Maaf... Menurut kami bahwa jenis hubungan terbaik... 670 00:36:19,901 --> 00:36:23,001 ...dan jenis makeup terbaik yaitu buatmu merasa cantik. 671 00:36:23,034 --> 00:36:26,800 Lalu menjahitnya di atas bantal dan menjualnya di Etsy. 672 00:36:26,834 --> 00:36:30,734 Aku meminta untuk mendorong diri kalian ke tepi. 673 00:36:30,768 --> 00:36:33,201 Aku ingin kalian jadi garang! (fierce=garang) 674 00:36:33,234 --> 00:36:35,068 Seberapa jauh kalian sanggup pergi? 675 00:36:35,200 --> 00:36:37,234 Jauh! Kami sanggup pergi jauh. 676 00:36:37,267 --> 00:36:39,300 Kami benar-benar garang! 677 00:36:39,333 --> 00:36:40,843 - Pergi jauh. - Makanya kami berteman. 678 00:36:40,867 --> 00:36:42,834 Kami akan mendorongmu ke tepi. 679 00:36:42,867 --> 00:36:45,934 Takutnya kau akan jatuh. Tapi tidak. 680 00:36:45,967 --> 00:36:48,443 - Kau tidak jatuh. - Namun, jatuh ke dalam kecantikan. 681 00:36:48,467 --> 00:36:50,476 - Menjadi cantik. - Kau akan mendorongnya! 682 00:36:50,500 --> 00:36:52,901 - Kecantikan yang garang. - Ya. 683 00:36:54,234 --> 00:36:56,368 Kita menjual kue hewan? 684 00:36:56,400 --> 00:37:00,767 Aku ingin kalian jadi garang agar bisa menginspirasi orang jelek... 685 00:37:00,801 --> 00:37:04,634 ...untuk membeli diri mereka sendiri menjadi cantik! 686 00:37:04,667 --> 00:37:06,567 Dengarkan kata ini: 687 00:37:06,600 --> 00:37:08,268 Fierst. 688 00:37:08,300 --> 00:37:10,268 Fierst. 689 00:37:10,300 --> 00:37:12,334 Apa yang aku katakan? 690 00:37:12,367 --> 00:37:15,733 Aku dengar "fear" kemudian "erst". 691 00:37:16,001 --> 00:37:17,267 Aku dengar juga begitu. 692 00:37:17,301 --> 00:37:19,301 Fierst. 693 00:37:19,333 --> 00:37:20,800 - Fierst. - Fierst. 694 00:37:20,834 --> 00:37:21,734 Fierst. 695 00:37:21,767 --> 00:37:23,567 Sekarang bisikan itu. 696 00:37:23,600 --> 00:37:25,201 Rasakan di dalam hati. 697 00:37:25,234 --> 00:37:27,801 Fierst. 698 00:37:32,200 --> 00:37:36,267 Mengguncangkan. Tak terduga. Menggembirakan. 699 00:37:36,767 --> 00:37:38,400 Itulah fierst. 700 00:37:38,433 --> 00:37:40,667 Bisakah kalian jadi fierst? 701 00:37:41,334 --> 00:37:43,368 Ya, kami pasti bisa. 702 00:37:43,400 --> 00:37:45,667 Ambil mobil dan dompetku! 703 00:37:48,767 --> 00:37:51,667 Baik, produk ini kalian sudah kerjakan dengan baik. 704 00:37:51,700 --> 00:37:54,600 Sisanya... jelek. 705 00:37:54,634 --> 00:37:56,800 Tapi kau hanya memilih lipstik dan foundation. 706 00:37:56,834 --> 00:37:59,368 Ya, katanya kau suka produk One Night Stand kami. 707 00:37:59,400 --> 00:38:03,867 Itu ide luar biasa saat rilis bertahun-tahun yang lalu. 708 00:38:03,901 --> 00:38:06,500 Sekarang itu membosankan. Harus berkembang. 709 00:38:06,534 --> 00:38:09,667 - Aku 'kan sudah bilang. - Benar. Dia paham. 710 00:38:09,700 --> 00:38:12,801 Aku butuh ide baru yang menarik. 711 00:38:14,701 --> 00:38:15,867 Sekarang! 712 00:38:15,901 --> 00:38:19,001 Siapa saja! Jangan bengong Mia, Mel. 713 00:38:19,034 --> 00:38:21,134 Baik... 714 00:38:21,168 --> 00:38:23,167 Bagaimana kalau... 715 00:38:25,634 --> 00:38:29,567 ...lipsik dua sisi custom-blended dan kau bisa memilih... 716 00:38:29,600 --> 00:38:32,567 ...warna apa saja sesuai keinginanmu. 717 00:38:35,134 --> 00:38:36,867 - Ya. - Ya. 718 00:38:36,901 --> 00:38:40,034 Itulah jenis juice kreatif yang aku cari. 719 00:38:40,067 --> 00:38:43,267 Juices hebat. Kau ikuti itu. 720 00:38:43,300 --> 00:38:45,734 Ikuti Juices-mu, Mel. 721 00:38:45,767 --> 00:38:48,501 Ya, Mel, ikuti Juices-mu. 722 00:38:48,533 --> 00:38:49,434 Hei. 723 00:38:49,467 --> 00:38:51,309 - Tolong hormati. - Kau harus hormati. 724 00:38:51,333 --> 00:38:54,393 - Aku tidak berdebat denganmu. - Aku juga begitu. 725 00:38:55,901 --> 00:38:58,777 Bertengkar sendiri atau kuhitung sampai 10? 726 00:38:58,801 --> 00:39:00,810 Hitung sampai 10, karena aku perlu bicara. 727 00:39:00,834 --> 00:39:02,743 Dia membantu kita berkembang. 728 00:39:02,767 --> 00:39:05,667 - Kita Pokémon? - Bukan. Hei. Hei. 729 00:39:05,700 --> 00:39:07,310 Santai. Aku tidak berdebat denganmu. 730 00:39:07,334 --> 00:39:09,354 Aku bilang tidak suka itu. 731 00:39:10,201 --> 00:39:11,634 Halo! 732 00:39:12,034 --> 00:39:13,467 Kalian tahu... 733 00:39:13,534 --> 00:39:16,034 ...pertengkaran tidak selamanya buruk. 734 00:39:17,134 --> 00:39:21,234 Aku biasanya nge-seks dengan suamiku, seks menakjubkan... 735 00:39:21,267 --> 00:39:23,101 ...setelah kami bertengkar. 736 00:39:23,134 --> 00:39:27,234 Dan kemudian dia nge-seks nan menakjubkan... 737 00:39:27,258 --> 00:39:29,858 ...dengan dirinya sendiri. 738 00:39:29,867 --> 00:39:31,667 Dan... 739 00:39:31,801 --> 00:39:36,500 ...kami berhenti bertengkar dan kini kami bercerai. 740 00:39:47,701 --> 00:39:49,877 Berapa banyak kau hasilkan dalam satu jam? 741 00:39:49,901 --> 00:39:51,667 Sekitar 75. 742 00:39:51,700 --> 00:39:54,634 Tapi tidak. Karena aku tidak suka pamer. 743 00:39:54,667 --> 00:39:58,001 Aku bisa hasilkan 300.000, sekaligus pamer. 744 00:39:58,034 --> 00:40:00,834 Tapi senang melihat... 745 00:40:00,867 --> 00:40:05,101 ...ada perajin yang masih bekerja menggunakan tangan. 746 00:40:05,234 --> 00:40:07,433 Itu sangat romantis. 747 00:40:07,467 --> 00:40:09,067 Terima kasih, Barry. 748 00:40:09,101 --> 00:40:10,700 Barret. 749 00:40:11,734 --> 00:40:13,267 Barret. 750 00:40:18,567 --> 00:40:20,700 - Kalian harus memecatnya. - Apa? 751 00:40:20,734 --> 00:40:22,843 - Kami tidak bisa. - Kami takkan memecatnya. 752 00:40:22,867 --> 00:40:25,600 Aku akan memproduksi massal produk kalian sekarang. 753 00:40:25,634 --> 00:40:27,867 Sayangnya, dia sudah kuno. 754 00:40:27,900 --> 00:40:31,067 Dia sudah membangun usaha ini bersama kami. 755 00:40:31,101 --> 00:40:33,443 Kalian tahu aku punya mitra saat memulai bisnis? 756 00:40:33,467 --> 00:40:34,567 Shay Whitmore. 757 00:40:34,567 --> 00:40:37,167 Josh! Kita tak boleh sebut nama itu. 758 00:40:38,367 --> 00:40:40,419 Kami bertemu di perguruan tinggi. 759 00:40:40,433 --> 00:40:42,667 - Mereka teman sekamar maba. - Josh! 760 00:40:42,700 --> 00:40:45,400 - Cerita siapa itu? - Ceritamu. 761 00:40:47,034 --> 00:40:51,534 Kami bersahabat dan di bisnis selama 12 tahun. 762 00:40:51,567 --> 00:40:53,334 Aku harus memecatnya. 763 00:40:53,368 --> 00:40:55,368 Itu sangat tidak berperasaan. 764 00:40:55,400 --> 00:40:59,467 Kalau ingin jadi pengusaha, harus buat banyak keputusan sulit. 765 00:40:59,500 --> 00:41:01,267 Dia harus pergi. 766 00:41:19,700 --> 00:41:22,201 Maaf. Ini sungguh sulit bagiku. 767 00:41:22,234 --> 00:41:24,914 Aku juga sama. Maka jangan kita lakukan. 768 00:41:24,967 --> 00:41:28,334 Kau sudah dengar ucapan Claire, paham? 769 00:41:28,367 --> 00:41:31,343 Ini mudah bagimu. Makanya kau harus lakukan. Kau keji. 770 00:41:31,367 --> 00:41:33,201 Kau keji di dalam dirimu! 771 00:41:33,234 --> 00:41:37,067 Seperti kau punya Tn. Krabs tinggal di dalam dirimu. 772 00:41:37,500 --> 00:41:39,801 Kau benar. 773 00:41:39,834 --> 00:41:41,901 Aku diam-diam keji. 774 00:41:43,267 --> 00:41:45,800 Arugula ini enak sekali. 775 00:41:45,834 --> 00:41:48,834 Mereka menamainya "rocket" di Eropa. 776 00:41:48,867 --> 00:41:50,434 Apa-apaan itu? 777 00:41:51,434 --> 00:41:53,934 Ini arugula. Terdengar lebih baik, 'kan? 778 00:41:53,967 --> 00:41:56,967 Mel, mau katakan sesuatu? 779 00:41:59,333 --> 00:42:00,867 Barret... 780 00:42:03,701 --> 00:42:05,267 Apa? 781 00:42:06,500 --> 00:42:10,034 - Katakan saja. - Ya, ludahi saja, Mel. 782 00:42:10,234 --> 00:42:11,467 Barret. 783 00:42:13,500 --> 00:42:16,067 Aku hanya... Aku ingin... 784 00:42:16,101 --> 00:42:19,500 Barret, aku akan... Aku ingin katakan... 785 00:42:19,534 --> 00:42:21,300 Itu... 786 00:42:21,534 --> 00:42:23,234 Aku... 787 00:42:27,601 --> 00:42:29,434 Aku suka setelanmu. 788 00:42:29,467 --> 00:42:30,800 Terima kasih! 789 00:42:30,834 --> 00:42:33,867 Aku tampan dengan kotak-kotak, 'kan? 790 00:42:39,500 --> 00:42:41,834 Barret, kami menyayangimu. 791 00:42:42,200 --> 00:42:44,067 Kau dipecat. 792 00:42:46,200 --> 00:42:47,634 Apa? 793 00:42:48,267 --> 00:42:49,667 Tapi... 794 00:42:50,067 --> 00:42:51,233 Mel? 795 00:42:51,267 --> 00:42:54,201 Mereka outsourcing produksi kita. Maafkan kami. 796 00:42:54,234 --> 00:42:56,667 Ya Tuhan. 797 00:42:59,867 --> 00:43:01,334 Kalian tahu? 798 00:43:01,367 --> 00:43:04,301 Sudah kuduga ini akan terjadi. Persetan dengan kalian! 799 00:43:04,333 --> 00:43:06,568 Jangan membenciku, bencilah Mel. Itu idenya. 800 00:43:06,600 --> 00:43:09,634 - Apa maksudmu? - Itu idemu. 801 00:43:09,667 --> 00:43:12,034 Baik. Sudah kuduga orang ini binatang acar. 802 00:43:12,068 --> 00:43:13,367 Tapi kau, Mel? 803 00:43:13,400 --> 00:43:15,920 Kau ingin memecatku, dan kau menyuruh Mia? 804 00:43:16,001 --> 00:43:17,734 Tak tahu malu. 805 00:43:17,767 --> 00:43:21,067 Tunggu! Memecatmu bukan ideku. Aku bersumpah. 806 00:43:21,101 --> 00:43:22,867 Kita takkan berada di sini... 807 00:43:22,901 --> 00:43:25,943 ...andai kau biarkan aku mencegah Claire menguasai perusahaan kita. 808 00:43:25,967 --> 00:43:28,600 Dia menyelamatkan perusahaan kita dari kebangkrutan! 809 00:43:28,634 --> 00:43:30,800 Benar, dan semuanya sangat fantastis sekarang. 810 00:43:30,834 --> 00:43:32,777 - Tak ada yang fantastis. - Hei, hei, hei. 811 00:43:32,801 --> 00:43:34,834 Hei! Shh! 812 00:43:36,534 --> 00:43:40,967 Menyaksikan... momen... tragisku! 813 00:44:45,892 --> 00:44:47,558 Selamat ulang tahun, Sayang. 814 00:44:47,592 --> 00:44:51,259 - Selamat ulang tahun untukku! - Selamat ulang tahun. 815 00:44:52,159 --> 00:44:53,979 - Selamat ulang tahun, Jill. - Terima kasih! 816 00:44:53,992 --> 00:44:55,259 Aku menyayangimu. 817 00:44:55,293 --> 00:44:57,701 Terima kasih sudah melakukan ini demi ultahku. 818 00:44:57,725 --> 00:44:59,658 Astaga. Sayang, tak masalah. 819 00:44:59,692 --> 00:45:03,692 Semuanya, jika ada satu hal yang kupelajari di perjalanan ceviche-ku..., 820 00:45:03,725 --> 00:45:06,359 ...semuanya soal jumlah ketumbar yang tepat. 821 00:45:06,393 --> 00:45:10,326 Apa hanya aku, atau bekerja dengan Claire menjadikanmu mewah? 822 00:45:10,358 --> 00:45:12,392 Karena aku mendapat ketenangan mewah. 823 00:45:12,426 --> 00:45:15,526 Dia sangat mengesankan. Dia menyetubuhi Drake. 824 00:45:15,558 --> 00:45:17,558 - Benarkah itu? - Hentikan. 825 00:45:17,592 --> 00:45:21,958 Kalian akan membuat Mel cemburu, karena dia ingin setubuhi Claire Luna. 826 00:45:21,992 --> 00:45:23,326 Bagus! 827 00:45:24,825 --> 00:45:27,026 Kau pasti menunjukkan kepada kami. 828 00:45:27,059 --> 00:45:30,459 Kami sangat menyesal pernah meragukan pilihanmu. 829 00:45:30,492 --> 00:45:32,092 - Aku bangga padamu. - Terima kasih. 830 00:45:32,126 --> 00:45:35,392 - Aku tak pernah ragu. - Ya, sebagian besar aku. 831 00:45:35,426 --> 00:45:38,506 Aku melihat sekeliling ruangan di ceviche ini... 832 00:45:38,525 --> 00:45:41,625 ...dan semuanya cantik, tapi Mel, kau yang terbaik. 833 00:45:41,659 --> 00:45:43,626 Kuhargai itu, Brook. Terima kasih. 834 00:45:43,658 --> 00:45:47,625 Lihat itu, wanita yang bertugas memuji ceviche Mel! 835 00:45:47,659 --> 00:45:50,126 Kau juga mau isap penisnya? 836 00:45:50,659 --> 00:45:52,502 Aku tak tertarik mengisap penis Brook. 837 00:45:52,526 --> 00:45:55,535 Kau cemburu karena Claire lebih menyukaiku. 838 00:45:56,326 --> 00:45:59,126 Kita beralih ke chile rellenos, mari? 839 00:45:59,159 --> 00:46:01,759 Langkah pertama, tambahkan sedikit keju. 840 00:46:01,792 --> 00:46:03,868 Langkah kedua, aku tak punya penis. 841 00:46:03,892 --> 00:46:05,902 Kalau punya, kami akan isap. 842 00:46:05,926 --> 00:46:07,658 Ya, dia di atas batas legal. 843 00:46:07,692 --> 00:46:10,525 Sebenarnya, aku sangat senang untuk Mel. 844 00:46:10,559 --> 00:46:13,758 Akhirnya dia temukan seseorang yang lebih menyukainya dibanding aku. 845 00:46:13,792 --> 00:46:16,792 - Ya ampun. - Kesuksesan telah mengubah dirimu. 846 00:46:16,825 --> 00:46:18,405 Itu sudah pasti. 847 00:46:18,426 --> 00:46:21,759 Aku lebih syok, Botox-ku sudah banyak sekali. 848 00:46:21,792 --> 00:46:24,026 Baik, mungkin sudah saatnya disajikan. 849 00:46:24,059 --> 00:46:26,879 Jadi, kebetulan aku membawa cabai setan. 850 00:46:26,892 --> 00:46:30,426 Akan kuberikan. Kuperingatkan, itu sangat pedas. 851 00:46:30,458 --> 00:46:32,159 Sepotong kecil saja akan terasa. 852 00:46:32,192 --> 00:46:34,459 Tunggu dulu. Mungkin kau ingin menelepon Claire... 853 00:46:34,492 --> 00:46:36,992 ...dan meminta izin untuk menggunakan cabai setan. 854 00:46:37,026 --> 00:46:39,725 Claire? Halo? Kau dalam sambungan? 855 00:46:39,759 --> 00:46:41,759 Panggil aku saat kau dewasa. 856 00:46:41,792 --> 00:46:44,534 Saat aku dewasa? Sebenarnya aku sudah dewasa. 857 00:46:44,558 --> 00:46:47,435 Dasar cengeng. Kau selalu menangis. 858 00:46:48,292 --> 00:46:51,325 Kenapa tidak hubungi Claire lalu menangis? Menangislah ke Claire. 859 00:46:51,326 --> 00:46:53,801 Tangisan palsu akan membuatku laktat. 860 00:46:53,825 --> 00:46:56,105 "Mia tidak mau aku mencium pantatmu". 861 00:46:56,126 --> 00:46:58,734 Mereka saling tidak akur. Kita lakukan sesuatu? 862 00:46:58,758 --> 00:47:02,959 Tidak! Belum pernah kulihat orang dewasa jadi barbar dalam sesaat. 863 00:47:02,992 --> 00:47:05,558 Mending nonton ini ketimbang si Caillou jalang! 864 00:47:05,592 --> 00:47:06,792 Siapa itu Caillou? 865 00:47:06,826 --> 00:47:09,125 Bocah di Nickelodeon. Dasar bodoh! 866 00:47:09,159 --> 00:47:12,026 Mari kita pindah ke ruang tamu... 867 00:47:12,059 --> 00:47:15,059 ...menikmati mezcal dan tequila. 868 00:47:15,192 --> 00:47:17,492 - Ya! - Ya! 869 00:47:17,572 --> 00:47:19,672 Penis atau tanpa penis, aku suka Brook! 870 00:47:19,692 --> 00:47:21,493 Tak ada penis. 871 00:47:21,525 --> 00:47:22,692 Pesta miras! 872 00:47:22,706 --> 00:47:24,906 Mungkin kita akan berenang di kolam renang bayi. 873 00:47:24,926 --> 00:47:26,692 - Aku akan nonton. - Cukup. 874 00:47:26,725 --> 00:47:30,859 Bisa kumiliki sesuai keinginanku, aku yang memerintah negara ini. 875 00:47:33,425 --> 00:47:35,902 - Ambillah. Ini hari ultahku. - Terima kasih. 876 00:47:35,926 --> 00:47:38,226 Kau tidak akan ingat ini. 877 00:47:38,359 --> 00:47:40,892 Menangislah ke Claire. 878 00:47:45,992 --> 00:47:48,192 Rasakan ini sampai ke pantatmu. 879 00:47:51,059 --> 00:47:53,692 Ini alkohol pertama sejak bayiku lahir... 880 00:47:53,725 --> 00:47:56,259 ...dan harus kuberi tahu, rasanya menyenangkan! 881 00:47:57,525 --> 00:47:59,026 Bon appétit. (Selamat makan) 882 00:47:59,059 --> 00:48:02,393 Di Spanyol disebut buen provecho. 883 00:48:02,425 --> 00:48:04,092 Oui, oui. 884 00:48:06,226 --> 00:48:07,766 Aku mau lebih. 885 00:48:07,859 --> 00:48:09,992 Hari ultah, kau ingin buat perubahan. 886 00:48:10,026 --> 00:48:12,306 Kata Oprah, kau tidak mulai hidup hingga usia 40. 887 00:48:12,325 --> 00:48:14,501 - Kau tak apa? - Ya, tapi sedikit pedas. 888 00:48:14,525 --> 00:48:16,259 - Ya. - Ya. 889 00:48:16,293 --> 00:48:18,826 Makanan Meksiko memang pedas. 890 00:48:19,359 --> 00:48:21,092 Sangat pedas. 891 00:48:21,659 --> 00:48:23,759 Tak ada yang merasakan bibir terbakar? 892 00:48:23,792 --> 00:48:24,892 Tidak. 893 00:48:24,925 --> 00:48:28,126 Akan hilang kalau... Minum air. 894 00:48:28,159 --> 00:48:29,658 Koki? 895 00:48:29,692 --> 00:48:32,792 Apa cabai setan lebih pedas kalau dimasak? 896 00:48:32,826 --> 00:48:34,735 Tidak kalau cuma seiris (sliver). 897 00:48:34,759 --> 00:48:36,792 "Sliver"? Aku mau nonton film itu. 898 00:48:36,825 --> 00:48:39,192 Aku belajar masturbasi dengan film itu. 899 00:48:39,226 --> 00:48:40,426 Itu tidak beres. 900 00:48:40,492 --> 00:48:41,859 Baik. 901 00:48:41,892 --> 00:48:44,259 - Minumlah, Sayang. - Bagus. 902 00:48:44,293 --> 00:48:47,192 Bagus. Itu lebih baik. 903 00:48:49,859 --> 00:48:52,426 Semakin pedas. 904 00:48:52,458 --> 00:48:54,458 Oh, pedas sekali! 905 00:48:57,792 --> 00:48:59,692 Kenapa dia makan seperti anjing? 906 00:48:59,725 --> 00:49:01,685 Gunakan garpu. Kau jorok. 907 00:49:03,425 --> 00:49:05,126 Tidak, tidak, tidak. 908 00:49:07,159 --> 00:49:10,493 Pedasnya minta ampun! 909 00:49:10,525 --> 00:49:12,359 Bernapaslah. 910 00:49:12,393 --> 00:49:13,725 - Astaga! - Sial! 911 00:49:13,759 --> 00:49:15,725 - Dia tersedak! - Aku tahu Heimlich. 912 00:49:15,759 --> 00:49:17,369 Akan kuselamatkan hidupmu, Mia! 913 00:49:17,393 --> 00:49:20,625 - Kau harus lebih tinggi. - Tetap di tengah. 914 00:49:20,659 --> 00:49:24,258 - Ya. Ya. - Kalau kau mati di karpetku... 915 00:49:24,592 --> 00:49:26,568 Jangan mati! Aku bersumpah. 916 00:49:26,592 --> 00:49:28,026 Ini tidak berhasil. 917 00:49:28,059 --> 00:49:30,493 Ada roti. Ini akan menyerap semuanya. 918 00:49:30,525 --> 00:49:33,658 - Terlalu banyak karbohidrat! - Ini cuma 20 poin. 919 00:49:33,692 --> 00:49:35,292 Ini susu, Sayang. 920 00:49:35,326 --> 00:49:38,159 Ryder menggunakan ini. Ibu memberimu susu. 921 00:49:38,193 --> 00:49:39,492 Bagus. 922 00:49:39,625 --> 00:49:40,925 Bagus. 923 00:49:40,959 --> 00:49:43,059 Itu susu kambing kental. 924 00:49:48,159 --> 00:49:52,926 Ini adalah malam pertama... 925 00:49:52,959 --> 00:49:56,659 ...sejak melahirkan Ryder bahwa aku mencuci tubuhku. 926 00:49:56,692 --> 00:50:00,759 Mencuci rambutku, makeup untuk nongkrong dengan teman-temanku... 927 00:50:00,792 --> 00:50:04,992 ...daripada di rumah menyantap Cheerios yang melekat di celah-celah bayiku... 928 00:50:05,026 --> 00:50:07,259 ...dan pahanya yang tebal. 929 00:50:07,293 --> 00:50:09,059 Persetan kau, Mia! 930 00:50:09,193 --> 00:50:10,792 Persetan kau! 931 00:50:24,892 --> 00:50:27,426 Aku berdoa untuk penyembuhan lubang pantat ini. 932 00:50:27,459 --> 00:50:31,326 Tolong sembuhkan lubang pantat ini. 933 00:50:38,458 --> 00:50:39,759 Aku di sini! 934 00:50:39,792 --> 00:50:41,392 Ya, kau. Itu salahmu. 935 00:50:41,426 --> 00:50:44,292 Maafkan aku sekali lagi soal kejadian semalam. 936 00:50:44,326 --> 00:50:46,801 Aku hilang akal. Aku tak ingin bertengkar. 937 00:50:46,825 --> 00:50:50,059 Aku ingin kita bekerja sama dan mewujudkan kesepakatan ini. 938 00:50:54,625 --> 00:50:58,226 Kenapa kau lakukan itu? Barret sahabatku. 939 00:50:58,259 --> 00:51:01,326 Dia cerdas dan lembut, kau menyakiti dirinya. 940 00:51:01,359 --> 00:51:03,259 Kita tak punya pilihan. 941 00:51:03,293 --> 00:51:05,126 Menyebalkan bagi kita semua. 942 00:51:05,159 --> 00:51:07,592 Tapi dia orangku! 943 00:51:07,725 --> 00:51:10,592 Aku tahu dia takkan pernah jadi suamiku, dan... 944 00:51:10,625 --> 00:51:13,593 ...berkat terapisku, aku belajar menerimanya. 945 00:51:13,625 --> 00:51:17,592 - Mau pelukan? - Tidak! Aku tidak mau pelukan. 946 00:51:18,492 --> 00:51:20,092 Mau apa kau? 947 00:51:20,126 --> 00:51:22,446 Kau ini kenapa? Tentu saja aku mau. 948 00:51:22,492 --> 00:51:24,901 Entah kenapa kau tidak mau. 949 00:51:25,025 --> 00:51:27,092 Kejutan! 950 00:51:27,126 --> 00:51:30,858 Wortel marah. Bisa kubantu? Tidak ada? Bagus. 951 00:51:30,892 --> 00:51:35,759 Baiklah, perlihatkan presentasi ide lipstik dua sisi kalian. 952 00:51:35,792 --> 00:51:38,492 Begini, semuanya sedikit teralihkan... 953 00:51:38,625 --> 00:51:40,326 ...karena kejadian Barret. 954 00:51:40,359 --> 00:51:41,992 Astaga! 955 00:51:42,026 --> 00:51:46,459 Dia bahkan tidak di sini lagi, dan dia masih melambat produksi! 956 00:51:46,492 --> 00:51:48,226 Ayo. Perlihatkan yang ada. 957 00:51:48,259 --> 00:51:51,159 Di sini kita memiliki dua lipstik normal. 958 00:51:51,192 --> 00:51:55,025 Idenya adalah jika kita gabungkan bersama-sama. 959 00:51:55,059 --> 00:51:57,759 Hanya tempelkan begitu. 960 00:51:57,793 --> 00:52:00,059 Sangat keras, seperti itu. 961 00:52:00,092 --> 00:52:02,559 Seperti dua anjing kawin. 962 00:52:06,293 --> 00:52:10,493 Pelanggan Oviedo-ku tidak mau memikirkan penis anjing... 963 00:52:10,525 --> 00:52:13,159 ...menggosok di bibirnya karena itu menjijikkan. 964 00:52:13,192 --> 00:52:14,392 Ya, menjijikkan. 965 00:52:14,425 --> 00:52:17,302 Dua anjing bersetubuh? Maksud kalian begitu? 966 00:52:17,326 --> 00:52:19,792 Salah penjelasan. Bukan itu maksudku. 967 00:52:19,825 --> 00:52:21,359 Ini mengerikan. 968 00:52:21,393 --> 00:52:22,859 Dan ini salahmu. 969 00:52:22,892 --> 00:52:26,625 Kau tak boleh biarkan dia ikut campur di tengah kreatif. 970 00:52:26,659 --> 00:52:28,825 Dia bertugas membuat laporan. 971 00:52:28,859 --> 00:52:30,792 Kau tahu keterbatasannya. 972 00:52:30,825 --> 00:52:32,592 Kau gagal mengurusnya! 973 00:52:32,626 --> 00:52:35,726 Kau salahkan aku karena lipstik anjing-seks? 974 00:52:35,750 --> 00:52:36,658 Ya. 975 00:52:36,659 --> 00:52:39,468 Entah apa maumu, tapi bukan begini caranya. 976 00:52:39,492 --> 00:52:41,868 Maaf. Aku menyukai anjing ketika masih kecil. 977 00:52:41,892 --> 00:52:44,359 Maksudku, bukan penisnya, tapi... 978 00:52:48,725 --> 00:52:52,426 Aku yakin tas itu terbuat dari kulupnya. 979 00:52:54,126 --> 00:52:56,359 Kita mengecewakannya. 980 00:52:56,392 --> 00:52:58,159 Naik taksi saja! 981 00:53:02,226 --> 00:53:06,725 Hei. Claire memutuskan untuk membawa perusahaan lain di pesta peluncuran... 982 00:53:06,758 --> 00:53:08,125 ...bukannya kalian. 983 00:53:08,159 --> 00:53:10,435 - Apa? - Siapa yang menggantikan kami? 984 00:53:10,459 --> 00:53:13,492 Dua orang. Pria heterokseksual. Kalian kenal. Get Some? 985 00:53:13,525 --> 00:53:15,225 Claire membeli perusahaan mereka. 986 00:53:15,226 --> 00:53:17,426 - Gawat. - Dua pria Maroon 5? 987 00:53:17,459 --> 00:53:20,299 Baik. Rekam jejak mereka sudah terbukti..., 988 00:53:20,326 --> 00:53:22,726 ...menciptakan aplikasi kencan online, PostD8. 989 00:53:22,758 --> 00:53:25,599 - Apa itu PostD8? - Aplikasi kotor dan sovinistis..., 990 00:53:25,625 --> 00:53:28,502 ...pria boleh beri tahu wanita bahwa mereka pernah berkencan... 991 00:53:28,526 --> 00:53:31,426 ...dengan apa masalah mereka untuk "membantu keluar". 992 00:53:31,459 --> 00:53:33,192 Ya, aku ikut aplikasinya. 993 00:53:33,226 --> 00:53:35,296 Pemilikku bilang gigiku terlalu tajam. 994 00:53:35,326 --> 00:53:38,259 Kenapa Claire mau bermitra dengan para bajingan itu? 995 00:53:38,292 --> 00:53:42,459 Dia tidak bermitra. Itu alasannya Claire marah dengan kalian. 996 00:53:42,492 --> 00:53:44,226 Dia seorang feminis! 997 00:53:44,259 --> 00:53:47,192 Karena kalian, dia harus pergi dengan dua pria. 998 00:53:47,226 --> 00:53:48,658 - Tak masuk akal. - Ya. 999 00:53:48,692 --> 00:53:50,968 Begini, kabar baik, utang kalian sudah dibayar. 1000 00:53:50,992 --> 00:53:52,968 Kabar buruk, Claire takkan membantu lagi. 1001 00:53:52,992 --> 00:53:55,301 Dan per kontrak, kalian harus berikan Claire... 1002 00:53:55,325 --> 00:53:58,559 ...49 persen setiap dolar selama seumur hidup. 1003 00:53:58,592 --> 00:54:02,825 Jadi, ya, tetap melembabkan, sebab kalian akan butuhkan itu. 1004 00:54:04,626 --> 00:54:06,992 Jika bibir atasmu berbulu 1005 00:54:07,126 --> 00:54:08,959 Ini orang-orangnya? 1006 00:54:08,992 --> 00:54:12,959 Kau bisa perbaiki dengan ledakan Poppin' Cherry! 1007 00:54:12,992 --> 00:54:16,558 Liriknya sangat tidak sopan, tapi... 1008 00:54:16,592 --> 00:54:18,892 ...melodinya bagus! 1009 00:54:19,126 --> 00:54:21,401 Get Some Get Some, kau akan mendapatkannya 1010 00:54:21,425 --> 00:54:23,625 Ada apa dengan semua mentoring wanita... 1011 00:54:23,692 --> 00:54:25,792 ...mengulang-ulang kemanisan dirinya? 1012 00:54:25,826 --> 00:54:28,859 Entah, tapi dia tidak berhenti dengan omong kosong ini. 1013 00:54:29,859 --> 00:54:32,901 Harus dibatalkan kesepakatan ini. Dia sudah permainkan kita! 1014 00:54:32,925 --> 00:54:37,226 Kukira dia akan mengurus kita. Aku sudah percaya padanya. 1015 00:54:37,259 --> 00:54:39,592 Dasar pembohong... 1016 00:54:40,959 --> 00:54:42,659 ...seperti ular! 1017 00:54:43,159 --> 00:54:44,559 Sungguh? 1018 00:54:44,592 --> 00:54:46,935 - Begitu? - Menurutmu apa julukan dia? 1019 00:54:46,959 --> 00:54:50,226 Menurutku dia itu bajingan hina, pengecut biadab..., 1020 00:54:50,259 --> 00:54:52,126 ...berpenampilan tolol kurang ajar... 1021 00:54:52,159 --> 00:54:55,168 Aku hanya asal ngomong, tapi cocok untuk dirinya. 1022 00:54:55,192 --> 00:54:57,802 Dia mengidap blue waffle. Tahu arti blue waffle? 1023 00:54:57,925 --> 00:55:01,759 Bila vaginamu mirip wafel biru sejak The Walking Dead. 1024 00:55:01,792 --> 00:55:03,825 Karena dia bukan siapa-siapa! 1025 00:55:09,559 --> 00:55:11,493 Claire sedang rapat. 1026 00:55:11,525 --> 00:55:15,825 Payless BOGOs-ku mau bertemu bosmu sekarang juga. 1027 00:55:21,458 --> 00:55:22,858 Ini Claire. 1028 00:55:22,858 --> 00:55:24,193 Apa? 1029 00:55:25,292 --> 00:55:27,326 - Biarkan kami masuk. - Sekarang juga. 1030 00:55:27,359 --> 00:55:30,692 Tidak. Mungkin lain kali ada orang memberi kesempatan..., 1031 00:55:30,725 --> 00:55:34,426 ...kembangkanlah vagina kalian daripada menyia-nyiakannya. 1032 00:55:34,458 --> 00:55:35,792 Dah dah! 1033 00:55:42,659 --> 00:55:44,493 - Ayo. - Cepat. 1034 00:55:44,525 --> 00:55:46,126 Marcus, tangkap mereka. 1035 00:55:46,159 --> 00:55:48,959 - Kami datang, Claire! - Kembali kemari! 1036 00:55:48,992 --> 00:55:51,792 Mundur, Pak. Terima kasih, Pak. 1037 00:55:51,826 --> 00:55:53,492 Jangan persulit kami. 1038 00:55:53,525 --> 00:55:55,765 Terima kasih banyak, Pak! Dah! 1039 00:55:58,358 --> 00:56:00,092 Apa-apaan ini? 1040 00:56:00,126 --> 00:56:01,959 Cepat, cepat, cepat! 1041 00:56:01,992 --> 00:56:03,259 Berhenti di sana! 1042 00:56:03,293 --> 00:56:06,126 Kami mau menemui Claire. Tak ada masalah! 1043 00:56:09,092 --> 00:56:12,592 - Dia bisa saja mati! - Tak apa. Kakinya masih bergerak. 1044 00:56:13,458 --> 00:56:15,226 Astaga. Baik. 1045 00:56:15,359 --> 00:56:17,393 - Sial! - Kembali. 1046 00:56:17,425 --> 00:56:19,692 Yang benar saja! 1047 00:56:21,459 --> 00:56:24,625 - Ini salah paham. - Kami mau menemui Claire. 1048 00:56:24,659 --> 00:56:26,901 Kami kemari mau melayani Claire Luna. 1049 00:56:26,925 --> 00:56:31,226 Benar, kami akan memutihkan lubang pantatnya. 1050 00:56:31,259 --> 00:56:32,825 Dan itu sungguh besar. 1051 00:56:32,859 --> 00:56:34,599 - Makanya kami ada berdua. - Benar. 1052 00:56:34,692 --> 00:56:37,073 - Kalian harus ikut kami. - Jangan ganggu aku! 1053 00:56:37,525 --> 00:56:39,159 - Nyonya? - Kau mau juga? 1054 00:56:40,026 --> 00:56:42,359 - Dasar brengsek! - Kena putingku! 1055 00:56:42,393 --> 00:56:45,558 Panggil Claire Luna sekarang atau aku akan lompat. 1056 00:56:45,592 --> 00:56:48,629 - Segera. Apa? - Ya, aku akan lompat. 1057 00:56:48,658 --> 00:56:50,292 Hei, hei, hei. 1058 00:56:50,326 --> 00:56:53,892 - Ini benar. - Ini tidak lucu. Tidak, tidak... 1059 00:56:53,926 --> 00:56:57,925 Kita akan lukis seluruh lantai dengan darah, gigi dan rambut. 1060 00:56:57,959 --> 00:56:59,525 - Tidak. Mia! - Ayo lakukan. 1061 00:56:59,558 --> 00:57:01,658 Kita tidak menggertak. 1062 00:57:01,692 --> 00:57:04,426 Panggil Claire Luna sekarang juga! 1063 00:57:04,458 --> 00:57:05,825 Astaga! 1064 00:57:07,326 --> 00:57:08,959 Astaga, Mia! 1065 00:57:19,226 --> 00:57:20,892 Pegang. Tolong aku! 1066 00:57:20,926 --> 00:57:24,525 Aku tidak berharap begini, Mel. Jangan jatuhkan aku! 1067 00:57:24,558 --> 00:57:26,326 Percayalah, aku memegangmu! 1068 00:57:28,792 --> 00:57:31,459 - Kami memegangmu. - Jangan jatuhkan aku! 1069 00:57:31,492 --> 00:57:33,852 Tidak akan kulepaskan. Aku memegangmu. 1070 00:57:38,525 --> 00:57:40,959 Aku benci drone itu! 1071 00:57:40,992 --> 00:57:42,292 Sial! 1072 00:57:42,326 --> 00:57:43,658 Pegang benderanya! 1073 00:57:43,692 --> 00:57:45,192 Ayo, cepat! 1074 00:57:45,226 --> 00:57:48,092 Aku tidak membunuh sepupumu. Itu bunuh diri! 1075 00:57:49,126 --> 00:57:50,959 Bantu aku, Semuanya! 1076 00:57:51,592 --> 00:57:53,259 Aku senang jadi papan. 1077 00:57:55,059 --> 00:57:56,159 Ayo. 1078 00:57:57,092 --> 00:58:01,259 Bagaimana kau tahu ini posisi favoritku? Ini posisi favoritku. 1079 00:58:01,293 --> 00:58:02,725 Ya Tuhan. 1080 00:58:02,759 --> 00:58:05,325 Sedang apa kau di sini? Kami menunggu Claire. 1081 00:58:05,458 --> 00:58:08,592 Aku kecil, kecil, kecil, kecil... 1082 00:58:09,192 --> 00:58:10,826 ...sedikit terkesan. 1083 00:58:14,692 --> 00:58:16,858 Kalian buat kegaduhan di rumahku. 1084 00:58:16,892 --> 00:58:19,626 - Aku tak menyesal sama sekali. - Aku juga. 1085 00:58:22,559 --> 00:58:25,192 Sebenarnya, itu bohong. Aku menyesal. 1086 00:58:25,226 --> 00:58:27,192 Sangat menyesal dan malu. 1087 00:58:27,226 --> 00:58:30,159 - Kami berdua minta maaf. - Aku tidak mau minta maaf. 1088 00:58:30,192 --> 00:58:32,493 Baik, tidak. Aku minta maaf sendiri. 1089 00:58:32,525 --> 00:58:34,725 Bisakah beri kami kesempatan lain? 1090 00:58:34,759 --> 00:58:38,493 Aku tidak mau kesempatan lain. Aku tidak mau bersama dia. 1091 00:58:38,525 --> 00:58:40,065 Begini kesepakatannya. 1092 00:58:40,092 --> 00:58:42,592 Kembalikan perusahaan kami! 1093 00:58:43,226 --> 00:58:44,959 Tidak masalah. 1094 00:58:45,759 --> 00:58:50,259 Kembalikan dulu setengah juta-ku yang sudah kubayar utang kalian. 1095 00:58:50,292 --> 00:58:54,459 Ditambah bunga. Ditambah $4.000 untuk drone yang kalian hancurkan. 1096 00:58:54,493 --> 00:58:56,393 - Kau yang hancurkan. - Baik. 1097 00:58:56,426 --> 00:59:00,326 Untuk drone yang kalian curi dan buatku menghancurkannya. 1098 00:59:00,359 --> 00:59:03,526 Sebut saja $600.000, bagaimana? 1099 00:59:08,159 --> 00:59:10,492 Tambahkan ini ke tagihanku. 1100 00:59:17,458 --> 00:59:20,159 Apakah "fierst" cukup untukmu? 1101 00:59:29,992 --> 00:59:33,725 Aku tahu alasannya kau terus permainkan kami. 1102 00:59:33,759 --> 00:59:37,261 Kau tidak tahan melihat dua sahabat hidup nyaman... 1103 00:59:37,293 --> 00:59:39,326 ...dan menjalankan bisnis bersama. 1104 00:59:39,359 --> 00:59:42,559 Inilah satu-satunya hal yang kau pernah gagal. 1105 00:59:45,392 --> 00:59:47,626 Menurutmu dia benar? 1106 00:59:49,458 --> 00:59:52,026 Tidak. Tidak. Tidak. 1107 00:59:52,059 --> 00:59:54,459 Kau berhasil, kau independen. 1108 00:59:54,492 --> 00:59:57,359 Siapa yang tidak mau jadi seperti dirimu? 1109 00:59:58,159 --> 01:00:00,226 Menurutmu, Mia? 1110 01:00:00,959 --> 01:00:03,626 Dia sudah beri tahu yang ingin kau dengar. 1111 01:00:03,892 --> 01:00:05,393 Kau benar. 1112 01:00:05,425 --> 01:00:07,425 Dan itu pintar. 1113 01:00:08,293 --> 01:00:10,892 Dia tahu letak kekuasaan. 1114 01:00:11,892 --> 01:00:14,959 Akan kuberi satu kesempatan terakhir. 1115 01:00:15,092 --> 01:00:17,668 Aku pembawa acara tiap bulan untuk orang dalam. 1116 01:00:17,692 --> 01:00:19,591 Namanya "Beauty and Bubbles". 1117 01:00:19,621 --> 01:00:22,824 Kalian akan men-tutorial secara langsung di sana. 1118 01:00:22,859 --> 01:00:26,192 Jika diterima dengan baik, maka kalian bisa kembali... 1119 01:00:26,226 --> 01:00:29,459 ...dan akan kuperkenalkan di pesta peluncuranku. 1120 01:00:29,493 --> 01:00:32,126 Jika mengacaukannya, maka kalian keluar. 1121 01:00:32,159 --> 01:00:34,526 Terima kasih banyak. 1122 01:00:34,625 --> 01:00:36,159 Tidak akan. 1123 01:00:46,226 --> 01:00:49,235 Tampaknya dia menolak untuk membuatku kesal. 1124 01:00:49,259 --> 01:00:53,393 Seperti berjalan di atas kulit telur di dekatnya, atau dia akan panik. 1125 01:00:53,425 --> 01:00:55,735 Kau mengingatkanku pada diriku sendiri. 1126 01:00:56,225 --> 01:00:59,058 Ketika aku masih cengeng, lemah dan bodoh. 1127 01:00:59,126 --> 01:01:00,692 Ingat mantan mitraku? 1128 01:01:00,725 --> 01:01:02,435 - Shay Whitmore? - Tak perlu sebut nama. 1129 01:01:02,459 --> 01:01:05,793 Wanita itu tak setuju dengan setiap hal yang kulakukan. 1130 01:01:05,825 --> 01:01:09,959 Akhirnya, aku merahasiakan semua hal darinya. 1131 01:01:09,992 --> 01:01:12,292 Sama! Tapi aku tidak mau bekerja dengan Mia lagi. 1132 01:01:12,326 --> 01:01:15,525 Maka kau harus melawannya seperti kulakukan pada Shay. 1133 01:01:15,558 --> 01:01:18,692 Tidak akan ada perubahan di perusahaanmu... 1134 01:01:18,792 --> 01:01:21,592 ...hingga kau sendiri yang berubah. 1135 01:01:21,625 --> 01:01:23,525 - Mengerti? - Mm-hmm. 1136 01:01:36,059 --> 01:01:37,458 Sial, sial, sial. 1137 01:01:39,792 --> 01:01:42,068 Aku ingin bicara. Kita pergi ke Beauty and Bubbles... 1138 01:01:42,092 --> 01:01:43,925 ...dan tak ada tolak-menolak. 1139 01:01:43,959 --> 01:01:46,825 - Aku tidak mau pergi. - Tidak, kau harus pergi. 1140 01:01:46,859 --> 01:01:49,658 Aku tidak meminta. Aku memberitahu. 1141 01:01:50,792 --> 01:01:52,092 Masa? 1142 01:02:02,458 --> 01:02:04,559 Kau bisa bersihkan. 1143 01:02:04,592 --> 01:02:07,725 Kau memakai kokain dan tidak menawarkan kepadaku? 1144 01:02:07,759 --> 01:02:09,792 Itu janji seumur hidup. 1145 01:02:11,725 --> 01:02:13,293 Kumohon. 1146 01:02:13,325 --> 01:02:17,305 Aku tidak bisa hidup sendiri jika aku tidak berusaha. 1147 01:02:23,625 --> 01:02:26,292 Baik, aku akan pergi. 1148 01:02:26,326 --> 01:02:27,892 Demi kau. 1149 01:02:31,926 --> 01:02:35,159 Halo, wanita-wanita hebat! 1150 01:02:35,192 --> 01:02:40,025 Selamat datang di rangkaian berkelanjutanku, Beauty and Bubbles. 1151 01:02:40,059 --> 01:02:45,126 Malam ini kita akan tandingkan dua pasangan kosmetik... 1152 01:02:45,159 --> 01:02:49,423 ...dan kalian memutuskan pasangan mana yang akan bergabung dengan... 1153 01:02:49,458 --> 01:02:51,959 ...kerajaan Oviedo-ku. 1154 01:02:51,992 --> 01:02:56,392 Dari Mia & Mel, mohon sambut Mia dan Mel. 1155 01:02:58,259 --> 01:02:59,759 Apa ini, Claire? 1156 01:02:59,792 --> 01:03:04,092 Dan dari Get Some Cosmetics, mohon sambut Greg dan Ron. 1157 01:03:04,126 --> 01:03:07,025 - Kalian terlihat cantik. - Get Some! Claire Bear! 1158 01:03:07,059 --> 01:03:12,259 Kelinci percobaan yang cantik adalah Layla dan Lola Farrell. 1159 01:03:14,492 --> 01:03:15,758 Kembar? 1160 01:03:15,792 --> 01:03:16,992 Ya. 1161 01:03:17,026 --> 01:03:19,858 Baik, Greg dan Ron, tunjukkan kemampuan kalian. 1162 01:03:19,892 --> 01:03:22,459 Mari kerjakan. Get Some! Duduklah, Nona. 1163 01:03:22,493 --> 01:03:25,992 Kami akan mengubah wajah ini dari "meh"... 1164 01:03:26,026 --> 01:03:27,959 ...menjadi "meh-gnificent." 1165 01:03:27,992 --> 01:03:30,159 Mia? Mel? Ayolah! 1166 01:03:33,659 --> 01:03:37,625 Banyak noda di sini. Kita akan lakukan max glam. 1167 01:03:37,759 --> 01:03:39,493 - Bagaimana kabarmu hari ini? - Baik. 1168 01:03:39,525 --> 01:03:43,293 Baik. Kulitmu tampak menakjubkan! Apa resepnya? 1169 01:03:43,325 --> 01:03:46,059 - Aku minum banyak air. - Itu kuncinya. 1170 01:03:46,092 --> 01:03:48,792 Saat mereka marah, habislah sudah. 1171 01:03:48,825 --> 01:03:51,901 - Bibirmu dipercantik, pasti bagus. - Senyumlah. 1172 01:03:51,925 --> 01:03:54,835 - Jangan senyum. Cemberut. - Kami tidak perbaiki gigi. 1173 01:03:54,859 --> 01:03:56,559 Apa yang kau sukai dari makeup? 1174 01:03:56,592 --> 01:04:00,226 Menyenangkan. Dan berkata "Astaga, aku seksi". 1175 01:04:00,259 --> 01:04:02,792 Siapa yang akan retak duluan, Mel atau Mia? 1176 01:04:02,825 --> 01:04:05,426 - Bulu matamu tebal dan panjang. - Ya. 1177 01:04:05,459 --> 01:04:08,026 Kau hanya perlu mengkilapkan sedikit... 1178 01:04:08,059 --> 01:04:09,758 Maskara. 1179 01:04:09,792 --> 01:04:12,492 - Bagus. Cantik. - Terima kasih. 1180 01:04:12,525 --> 01:04:15,685 - Bukan, maksudku tekniknya rekanku. - Terima kasih. 1181 01:04:23,259 --> 01:04:25,025 - Cantik. - Benar, bukan? 1182 01:04:28,458 --> 01:04:30,992 Mari kita lihat bagaimana hasilnya. 1183 01:04:31,026 --> 01:04:33,592 Mia dan Mel, tunjukkan tampilan Layla. 1184 01:04:33,625 --> 01:04:34,759 Ya. 1185 01:04:35,393 --> 01:04:39,059 Pada Mia & Mel, bukan soal melukisnya. Kami tidak suka itu. 1186 01:04:39,192 --> 01:04:42,859 Kami ingin melihatnya berseri. Lihat dirimu! 1187 01:04:42,892 --> 01:04:43,892 Terima kasih. 1188 01:04:43,959 --> 01:04:46,326 Sekarang, kawan-kawan, tunjukkan tampilanmu. 1189 01:04:47,092 --> 01:04:48,092 Voilà. 1190 01:04:50,059 --> 01:04:51,892 Lola gadis yang cantik..., 1191 01:04:51,926 --> 01:04:54,959 ...namun dia bisa jadi wanita yang super seksi. 1192 01:04:54,992 --> 01:04:59,159 Jadi, foundation-nya kami tebalkan untuk menutupi kekurangannya. 1193 01:04:59,192 --> 01:05:04,259 Lalu diselesaikan dengan Lipstik Poppin' Cherry Get Some khas kami. 1194 01:05:04,525 --> 01:05:07,525 Lola, Layla, ayo lebih dekat. 1195 01:05:10,492 --> 01:05:14,925 Ini lucu. Hampir seperti sebelum dan sesudah, 'kan? 1196 01:05:19,259 --> 01:05:21,226 Kami belum selesai. 1197 01:05:21,259 --> 01:05:23,569 Kita sudah kerjakan sesuai keinginan. Biarkan saja. 1198 01:05:23,593 --> 01:05:26,202 Kita belum selesai. Tinggal sedikit lagi. 1199 01:05:26,226 --> 01:05:28,459 - Beri aku waktu. - Apa yang kau lakukan? 1200 01:05:28,492 --> 01:05:30,959 - Kau ini kenapa? - Aku sedang perbaiki. 1201 01:05:31,626 --> 01:05:33,635 Kau tak bisa selamanya menyenangkan orang... 1202 01:05:33,659 --> 01:05:35,825 ...yang terus mengelabuimu lagi dan lagi. 1203 01:05:35,859 --> 01:05:37,459 Dia bukan ibumu. 1204 01:05:38,525 --> 01:05:41,226 Mel, ucapanmu benar sekali. 1205 01:05:41,359 --> 01:05:45,126 Dia sungguh kejam bila keinginannya tidak tercapai. 1206 01:05:45,159 --> 01:05:49,499 Aku paham maksudmu selalu berjalan di atas kulit telur di dekatnya. 1207 01:05:51,759 --> 01:05:53,792 Jadi itu yang kau lakukan? 1208 01:05:53,825 --> 01:05:57,965 Kau dan Claire mengata-ngataiku di belakangku? 1209 01:05:58,159 --> 01:06:02,059 Tidak, aku hanya tidak tahu cara berurusan denganmu! 1210 01:06:02,092 --> 01:06:05,892 Kau bisa pikirkan dahulu dengan hanya memercayaiku. 1211 01:06:05,926 --> 01:06:09,425 Tak usah berurusan denganku lagi. Aku berhenti. 1212 01:06:27,258 --> 01:06:29,825 Kau baru saja memberinya kendali perusahaan kita! 1213 01:06:29,859 --> 01:06:32,192 Dari dulu sudah bukan perusahaan kita, Mel. 1214 01:06:32,226 --> 01:06:33,558 Itu salah! 1215 01:06:33,592 --> 01:06:35,868 Satu-satunya alasan kau ingin kita berhasil... 1216 01:06:35,892 --> 01:06:38,826 ...karena kau terobsesi dengan pendapat orang tentangmu. 1217 01:06:38,859 --> 01:06:40,627 Kau tak peduli apa pendapat orang. 1218 01:06:40,658 --> 01:06:43,035 Kau hanya melakukan apa pun sesukamu. Kau egois! 1219 01:06:43,059 --> 01:06:44,192 - Aku egois? - Ya! 1220 01:06:44,226 --> 01:06:45,259 Aku sudah mengurusmu... 1221 01:06:45,292 --> 01:06:47,501 ...sejak hari pertama rumah tangga keluargamu hancur. 1222 01:06:47,525 --> 01:06:49,159 Jadi aku hanya kasus amal? 1223 01:06:49,192 --> 01:06:51,302 Mestinya beri tahu agar hidupku tidak sia-sia... 1224 01:06:51,326 --> 01:06:53,768 ...untuk menggapai tujuanmu tapi takut melakukannya! 1225 01:06:53,792 --> 01:06:55,572 Ini bukan soal kau mendukungku. 1226 01:06:55,626 --> 01:06:58,859 Tapi untuk membuktikan bahwa kau bukan siapa-siapa! 1227 01:06:58,992 --> 01:07:01,659 Aku lebih suka begitu ketimbang pengganggu. 1228 01:07:02,292 --> 01:07:05,226 Aku sudah muak kau membebani aku. 1229 01:07:05,259 --> 01:07:08,625 20 tahun terakhir ini telah sia-sia. 1230 01:07:37,492 --> 01:07:41,026 Kalian benar. Seharusnya kami tidak menjalankan perusahaan bersama. 1231 01:07:41,059 --> 01:07:44,459 Astaga, satu-satunya alasan kami ingin memecah belah... 1232 01:07:44,492 --> 01:07:46,359 ...karena kami iri dengan kalian. 1233 01:07:46,392 --> 01:07:49,392 Benar. Begitu banyak buku harianku menunjuk... 1234 01:07:49,426 --> 01:07:52,859 ...ke perasaan tak bahagia dan iri hati pada persahabatan kalian. 1235 01:07:52,892 --> 01:07:55,592 Kau tiap hari nongkrong bersama sahabatmu. 1236 01:07:55,625 --> 01:07:58,925 Kita bisa nongkrong bersama keluarga, dan itu bagus, tapi kadang... 1237 01:07:58,959 --> 01:08:02,925 Kita bisa nongkrong bersama keluarga, dan itu mengagumkan, tapi... 1238 01:08:02,959 --> 01:08:05,858 ...kadang kau hanya ingin bersama teman-temanmu. 1239 01:08:05,892 --> 01:08:10,493 Kalian berdua pasti menyudahinya. Seperti saudara. Itu indah. 1240 01:08:10,525 --> 01:08:11,926 Ya, Kim benar. 1241 01:08:11,959 --> 01:08:15,135 Aku tak tahu apa-apa tentang saudara sebab aku anak tunggal..., 1242 01:08:15,159 --> 01:08:18,959 ...tapi itu indah, kau pasti menyudahinya. 1243 01:08:19,458 --> 01:08:21,292 Terima kasih, teman-teman. 1244 01:08:23,159 --> 01:08:24,659 Entahlah. 1245 01:08:31,026 --> 01:08:32,825 Kau sedang apa? 1246 01:08:33,792 --> 01:08:35,459 Zillowing. 1247 01:08:35,492 --> 01:08:40,359 Aku harus cari rumah terjangkau, sebab saat ini aku menganggur. 1248 01:08:49,159 --> 01:08:50,959 Itu tiruan. 1249 01:08:51,092 --> 01:08:52,725 Jelas. 1250 01:08:52,759 --> 01:08:54,759 Maaf, Barret. 1251 01:08:55,193 --> 01:08:57,525 Seharusnya kami tidak memecatmu. 1252 01:08:57,558 --> 01:09:00,126 Aku tidak marah kalian memecatku. 1253 01:09:00,159 --> 01:09:02,326 Aku tahu Claire tidak memberimu pilihan. 1254 01:09:02,359 --> 01:09:05,434 Yang tidak kumengerti kenapa tak pernah meneleponku setelah itu. 1255 01:09:05,458 --> 01:09:07,398 Ini pertama kalinya kita mengobrol. 1256 01:09:07,426 --> 01:09:10,559 Dan kuduga karena kau berpisah dengan Mel saat ini. 1257 01:09:10,593 --> 01:09:13,859 - Aku tak sanggup. - Duduk kembali! 1258 01:09:14,792 --> 01:09:17,192 Aku belum selesai bicara. 1259 01:09:18,992 --> 01:09:22,292 Kau mengerti apa yang Mel lakukan untukmu? 1260 01:09:22,326 --> 01:09:24,593 - Dia tidak melakukan... - Kau tidak tahu. 1261 01:09:24,625 --> 01:09:28,259 Setiap hari, dia ke toko, menata dengan sempurna... 1262 01:09:28,293 --> 01:09:31,992 ...agar kau bisa masuk dan menari berputar-putar. 1263 01:09:32,026 --> 01:09:33,631 Ketika sudah usai... 1264 01:09:33,659 --> 01:09:35,525 ...dia membersihkan setelah kau pulang... 1265 01:09:35,558 --> 01:09:38,535 ...agar kau bisa kembali keesokan harinya dan mengulanginya. 1266 01:09:38,559 --> 01:09:40,793 Dan kuduga itu sama seperti di rumah. 1267 01:09:41,192 --> 01:09:45,259 Maksudku, dia tidak menaruh pasta gigi pada sikat gigiku. 1268 01:09:45,293 --> 01:09:47,092 Hampir setiap hari. 1269 01:09:51,259 --> 01:09:52,992 Hei, Syd. 1270 01:09:53,026 --> 01:09:56,659 Apa kabar? Itu gaun cantik. Dapat dari mana? 1271 01:09:56,693 --> 01:10:02,026 Ya, kutemukan di atas pagar kawat di depan sekolah. 1272 01:10:02,059 --> 01:10:03,592 Ya. 1273 01:10:04,659 --> 01:10:08,092 Lumayan membosankan tanpamu. Tanpa kalian berdua. 1274 01:10:08,126 --> 01:10:09,658 Syd... 1275 01:10:11,126 --> 01:10:14,126 Aku dan Mia tidak akan bekerja sama lagi. 1276 01:10:14,859 --> 01:10:16,758 Boleh kukatakan sesuatu? 1277 01:10:16,792 --> 01:10:20,825 Kau sangat takut untuk mengobrol dengannya. 1278 01:10:20,859 --> 01:10:23,293 Agar tak bisa menyudahi permasalahan kalian. 1279 01:10:23,325 --> 01:10:25,992 Itu sebabnya kekacauan ini dimulai. 1280 01:10:26,692 --> 01:10:27,825 Sial. 1281 01:10:27,859 --> 01:10:30,825 Kalian harus kembali bekerja. 1282 01:10:30,859 --> 01:10:33,426 Maksudku, sudah lihat ini? 1283 01:10:33,458 --> 01:10:35,658 Aku temukan di situs web Get Some. 1284 01:10:35,693 --> 01:10:39,426 Claire Luna memperkenalkan produk baru di pesta peluncurannya. 1285 01:10:39,458 --> 01:10:41,358 Apa? 1286 01:10:41,392 --> 01:10:45,259 Dia menipu kita. Itu One Night Stand! 1287 01:10:45,292 --> 01:10:48,159 Mau biarkan seseorang merenggut best seller-mu? 1288 01:10:48,192 --> 01:10:50,092 Dan sahabatmu? 1289 01:10:58,725 --> 01:11:00,202 Aku mau meneleponmu! 1290 01:11:00,226 --> 01:11:01,925 Di mana kau? Kita harus bicara. 1291 01:11:01,959 --> 01:11:03,468 Aku baru saja tinggalkan toko. Di mana kau? 1292 01:11:03,492 --> 01:11:05,526 Aku menuju ke toko. Aku akan mencarimu. 1293 01:11:05,559 --> 01:11:08,892 Tidak. Aku mau katakan sesuatu. Sulit dipercaya aku membawa... 1294 01:11:08,926 --> 01:11:11,068 Aku duluan, ini lebih penting. 1295 01:11:11,092 --> 01:11:13,269 Tidak, yang mau kukatakan lebih penting. 1296 01:11:13,293 --> 01:11:14,692 Aku ingin minta maaf. 1297 01:11:14,726 --> 01:11:17,659 Aku buta atas semua yang kau lakukan. Kau benar. 1298 01:11:17,692 --> 01:11:20,959 Aku takut. Aku tidak adil kepadamu, dan... 1299 01:11:27,126 --> 01:11:29,534 Aku sangat menyesal tidak menghargaimu. 1300 01:11:29,558 --> 01:11:31,126 Maafkan aku. Aku... 1301 01:11:31,159 --> 01:11:34,479 Kau benar. Aku harus berubah, dan akan lebih baik. 1302 01:11:35,092 --> 01:11:37,992 Aku tidak ingin mengecewakanmu. 1303 01:11:38,026 --> 01:11:41,026 Kau adalah keluargaku dan rumahku. 1304 01:11:43,192 --> 01:11:45,625 Entah aku harus bagaimana tanpa dirimu. 1305 01:11:45,659 --> 01:11:48,759 Sudah tiga minggu aku tidak sikat gigi! 1306 01:11:49,859 --> 01:11:53,092 Aku sangat menyesal selalu memercayai ucapan dia. 1307 01:11:53,126 --> 01:11:54,892 Aku menyesal sudah membuang kesempatan. 1308 01:11:54,926 --> 01:11:56,701 Kita tak pernah punya kesempatan! 1309 01:11:56,725 --> 01:11:59,392 Dia berikan One Night Stand kepada Get Some. 1310 01:12:00,226 --> 01:12:04,026 Tak ada yang bisa mencuri dan membawa kabur ide kita. 1311 01:12:04,226 --> 01:12:08,059 Kau tahu? Kita akan balas dendam kepada si jalang ini. 1312 01:12:37,459 --> 01:12:39,692 Terima kasih sudah bersedia menemuiku. 1313 01:12:39,725 --> 01:12:42,492 Ya, Mia Paige, ada yang bisa kubantu? 1314 01:12:43,959 --> 01:12:45,658 Aku punya tawaran untukmu. 1315 01:12:45,692 --> 01:12:48,592 Tawaran manis yang tidak ingin kau tolak. 1316 01:12:55,425 --> 01:12:57,059 Ayo bergerak! 1317 01:13:10,092 --> 01:13:12,125 - Lihatlah kerumunan ini! - Ya. 1318 01:13:15,225 --> 01:13:18,592 Hadirin sekalian, ratu kosmetik yang jelita..., 1319 01:13:18,592 --> 01:13:20,926 ...Claire Luna! 1320 01:13:22,126 --> 01:13:26,359 Halo, wanita-wanita hebat! 1321 01:13:27,225 --> 01:13:29,559 Aku mengagumi acara ini... 1322 01:13:29,593 --> 01:13:34,226 ...sebab beginilah aku memperkenalkan debutanku ke dunia kosmetik. 1323 01:13:34,259 --> 01:13:35,625 Ya. 1324 01:13:35,659 --> 01:13:38,125 Dua orang ini jenius. 1325 01:13:38,159 --> 01:13:42,859 Dan kami memiliki produk baru yang luar biasa untuk diluncurkan. 1326 01:13:42,892 --> 01:13:46,625 Kalian para wanita akan kehilangan akal. 1327 01:13:46,659 --> 01:13:49,725 Kalian siap kehilangan akal? 1328 01:13:51,059 --> 01:13:52,825 Hadirin sekalian... 1329 01:13:52,859 --> 01:13:57,059 Hadirin sekalian, mohon sambut ke panggung..., 1330 01:13:57,092 --> 01:13:59,426 ...Mia dan Mel! 1331 01:13:59,458 --> 01:14:01,825 - Ya, Nyonya-nyonya. - Nyonya-nyonya. 1332 01:14:03,592 --> 01:14:08,025 Terima kasih. Kami tak mungkin lebih menggetarkan berada di sini... 1333 01:14:08,059 --> 01:14:11,558 ...dan memiliki dukungan dari wanita kuat ini. 1334 01:14:11,592 --> 01:14:13,932 Terima kasih, Claire, sudah mendukung semua wanita. 1335 01:14:13,959 --> 01:14:15,226 Terima kasih, Claire! 1336 01:14:16,192 --> 01:14:18,825 Ini seperti memeluk boneka Barbie Meksiko. 1337 01:14:18,859 --> 01:14:21,992 - Seperti setandan seledri. - Inikah Spanx? 1338 01:14:25,659 --> 01:14:28,235 Karena olehmu, Claire, kami bisa berdiri di sini... 1339 01:14:28,259 --> 01:14:31,059 ...dan punya kesempatan untuk berbagi dengan kalian... 1340 01:14:31,083 --> 01:14:34,319 ...yang kami yakini adalah inti dari kecantikan: 1341 01:14:34,326 --> 01:14:35,925 Satu sama lain. 1342 01:14:39,092 --> 01:14:41,559 Persahabatan bukan hanya tentang poin yang tinggi. 1343 01:14:41,593 --> 01:14:44,653 Tapi juga poin yang rendah, Dan segala sesuatu di antaranya. 1344 01:14:44,725 --> 01:14:47,726 Kalian pikir akan selamat dengan omong kosong ini? 1345 01:14:49,458 --> 01:14:53,326 Mereka menghakimiku saat aku mabuk di acara tujuh bulanan? 1346 01:14:53,359 --> 01:14:54,859 Seratus persen. 1347 01:14:55,792 --> 01:14:58,159 Namun pada akhirnya..., 1348 01:14:58,192 --> 01:15:00,859 ...lihatlah kulit ini, lihatlah senyuman ini..., 1349 01:15:00,892 --> 01:15:03,122 ...lihatlah hati ini. Paham maksudku? 1350 01:15:03,159 --> 01:15:05,526 - Aku menyayangi kalian. - Aku juga menyayangi kalian. 1351 01:15:07,926 --> 01:15:10,946 - Pergi lakukan sesuatu! - Apa? Mereka sudah di panggung. 1352 01:15:10,992 --> 01:15:13,992 - Jadi? Pergi... - Hei! Biarkan mereka selesaikan. 1353 01:15:14,026 --> 01:15:15,292 Singkirkan semua itu. 1354 01:15:15,326 --> 01:15:17,426 - Bisa kembalikan itu? - Yang benar saja! 1355 01:15:17,458 --> 01:15:19,701 Butt plug-ku lebih besar darimu. 1356 01:15:19,725 --> 01:15:21,425 Baik, akan kuhentikan... 1357 01:15:21,959 --> 01:15:24,892 Punyamu terbuat dari batu! Awww! 1358 01:15:24,926 --> 01:15:29,025 Dasar sundal rambut merah! Akan kutarik semua ini! 1359 01:15:29,059 --> 01:15:31,292 Josh, Josh, Josh, kau dipecat! 1360 01:15:31,725 --> 01:15:32,959 Apa? 1361 01:15:34,825 --> 01:15:37,601 Kau tak bisa bergantung pada orang untuk membawa kebahagiaan. 1362 01:15:37,625 --> 01:15:38,926 Itu teladanku. 1363 01:15:38,959 --> 01:15:41,002 Kau benar, aku perlu mendengarnya. 1364 01:15:41,026 --> 01:15:42,868 Kebahagiaan ada di dalam diri. Benar, 'kan? 1365 01:15:42,892 --> 01:15:44,469 Kedengarannya klise..., 1366 01:15:44,493 --> 01:15:46,759 - ...tapi itu benar. - Itu kenyataannya! 1367 01:15:46,792 --> 01:15:48,935 Kau teman yang luar biasa. 1368 01:15:48,959 --> 01:15:52,825 Dan jika aku ditabrak bus, kuingin kau tahu bahwa... 1369 01:15:52,859 --> 01:15:54,559 ...dia adalah sahabatku. 1370 01:16:03,892 --> 01:16:07,026 Kami memiliki produk baru untuk kalian semua... 1371 01:16:07,059 --> 01:16:09,925 ...yang sudah cukup berani keluar dari berbagai masalah... 1372 01:16:09,959 --> 01:16:12,558 ...dan pada akhirnya menjadi lebih kuat. 1373 01:16:12,592 --> 01:16:15,225 Ini adalah "Ride or Die". 1374 01:16:16,926 --> 01:16:19,959 Sebuah peralatan kecantikan yang memungkinkan kalian... 1375 01:16:19,992 --> 01:16:23,026 ...untuk tampil lebih cantik saat menggunakannya. 1376 01:16:23,059 --> 01:16:24,892 Di mana para sahabatku? 1377 01:16:24,926 --> 01:16:28,059 Kita sendiri yang berhasil melalui semuanya! 1378 01:16:28,092 --> 01:16:30,625 - Kalian paham maksudku. - "Ride or Die." 1379 01:16:30,658 --> 01:16:33,292 Silakan, silakan. Bagaimana? Lihatlah. 1380 01:16:33,558 --> 01:16:35,259 Mereka sukses. 1381 01:16:35,292 --> 01:16:37,892 - Aku masih dipecat? - Ya. 1382 01:16:39,293 --> 01:16:42,759 Baik, semoga beruntung mencari dompetmu tanpa aku! 1383 01:16:43,592 --> 01:16:45,792 Aku simpan di tempat biasa. 1384 01:16:52,759 --> 01:16:55,292 Baik, aku memaafkanmu. 1385 01:16:55,326 --> 01:16:57,059 Ini bagus untuk Oviedo! 1386 01:16:57,092 --> 01:16:59,059 Ini bukan untuk perusahaanmu. 1387 01:16:59,092 --> 01:17:00,759 Aku memiliki kalian. 1388 01:17:00,792 --> 01:17:04,359 Sebenarnya, tidak. Kau memiliki Mia & Mel, perusahaan. 1389 01:17:04,392 --> 01:17:07,392 Kau benar. One Night Stand sudah ketinggalan zaman. 1390 01:17:07,426 --> 01:17:10,046 Kami memiliki perusahaan baru, dengan mitra baru..., 1391 01:17:10,059 --> 01:17:12,125 ...dan kami menamainya Proud. 1392 01:17:12,859 --> 01:17:14,759 Memulai dari awal? 1393 01:17:14,892 --> 01:17:17,035 Mau bagaimana, memulai dari pintu ke pintu... 1394 01:17:17,059 --> 01:17:19,393 ...dan menjualnya dengan kue anak pramuka? 1395 01:17:20,359 --> 01:17:21,825 Tidak benar. 1396 01:17:23,193 --> 01:17:24,792 Shay? 1397 01:17:24,826 --> 01:17:26,492 Halo, Claire. 1398 01:17:28,458 --> 01:17:31,659 Aku paham yang terjadi di sini. 1399 01:17:31,692 --> 01:17:34,601 Kau mencuri mereka berdua untuk balas dendam. 1400 01:17:34,625 --> 01:17:37,635 Tidak perlu kucuri, karena kau sudah menyingkirkan mereka. 1401 01:17:37,659 --> 01:17:39,335 Sama seperti kau menyingkirkan aku. 1402 01:17:39,359 --> 01:17:40,759 Astaga, sudah cukup dramanya. 1403 01:17:40,792 --> 01:17:43,092 Bicaralah dengan pengacaraku. Pergi! Pergi! 1404 01:17:43,125 --> 01:17:45,326 Claire. Kau tidak berubah. 1405 01:17:45,359 --> 01:17:49,825 Kita dulu tim hebat. Tapi kau selalu merasa benar. 1406 01:17:49,859 --> 01:17:51,359 Dan kau belum berubah. 1407 01:17:51,393 --> 01:17:55,392 Bahkan wajahmu seperti tidak tersenyum selama 30 tahun. 1408 01:17:55,426 --> 01:17:59,159 - Itukah namanya penghinaan? - Ya, kepada jiwamu. 1409 01:17:59,192 --> 01:18:01,292 Secara fisik kau tampak hebat. 1410 01:18:03,126 --> 01:18:06,159 Ternyata, aku sudah melebih-lebihkan kalian berdua. 1411 01:18:06,192 --> 01:18:09,259 Kalian bukan siapa-siapa kecuali bayi dan pengganggu. 1412 01:18:09,292 --> 01:18:11,458 Kau tahu? Tidak. 1413 01:18:11,492 --> 01:18:13,393 Kami pintar, kuat..., 1414 01:18:13,425 --> 01:18:15,735 ...bersahabat, saling menyayangi dan menghargai. 1415 01:18:15,759 --> 01:18:17,892 Terus kau, Claire Luna? 1416 01:18:17,926 --> 01:18:22,126 Kau berdusta, manipulatif, licik, menusuk dari belakang..., 1417 01:18:22,159 --> 01:18:25,126 ...tonggos, mirip bajingan Jessica Rabbit! 1418 01:18:25,159 --> 01:18:26,458 Itu bagus. 1419 01:18:26,492 --> 01:18:28,235 Aku terkejut dengan giginya..., 1420 01:18:28,259 --> 01:18:30,126 ...karena tampak gila. Ayo lanjutkan. 1421 01:18:30,159 --> 01:18:32,699 Mau tahu apa lagi? Kau mengidap Blue Waffle. 1422 01:18:32,759 --> 01:18:36,293 Dia mengidap Blue Waffle! Si Jalang ini! 1423 01:18:36,325 --> 01:18:37,992 - Tidak! - Dia mengidapnya. 1424 01:18:38,026 --> 01:18:40,092 - Tidak! - Dan kau bukan fierst! 1425 01:18:40,125 --> 01:18:43,625 Sekarang saatnya kita rayakan. Ayo. 1426 01:18:43,659 --> 01:18:46,558 Sekarang, siapa yang merasa senang? 1427 01:18:46,592 --> 01:18:50,159 - Mau apa kalian? - Merasa senang... 1428 01:18:51,859 --> 01:18:53,493 Satu, dua, tiga, empat! 1429 01:18:57,192 --> 01:18:59,959 Meninggalkan pekerjaan bagus di kota 1430 01:18:59,992 --> 01:19:02,792 Bekerja untuk pria itu tiap malam dan siang 1431 01:19:02,825 --> 01:19:05,459 Dan tak pernah kehilangan semenit dari tidurku 1432 01:19:05,492 --> 01:19:08,425 Khawatir dengan apa yang belum tentu terjadi 1433 01:19:08,458 --> 01:19:10,826 Roda terus berputar 1434 01:19:11,126 --> 01:19:13,558 Proud Mary terus membara 1435 01:19:13,592 --> 01:19:16,592 Dan kita berguling, berguling 1436 01:19:16,625 --> 01:19:19,026 Berguling di sungai 1437 01:19:19,359 --> 01:19:21,393 Mereka mengagumkan! 1438 01:19:21,425 --> 01:19:24,226 Bagus. Kau bisa saksikan aku mengambil nama mereka... 1439 01:19:24,259 --> 01:19:27,526 ...dan menghasilkan $1 milyar, lalu kau takkan dapat apa-apa. 1440 01:19:27,558 --> 01:19:29,259 Aku tak butuh apa-apa. 1441 01:19:29,293 --> 01:19:33,959 Dan secara teknis, mereka masih memiliki 49% saham Mia & Mel. 1442 01:19:33,992 --> 01:19:39,092 Jadi, kau harus membayar mereka sebesar $490 juta. 1443 01:19:41,126 --> 01:19:42,592 Keparat! 1444 01:19:42,725 --> 01:19:45,625 Kita berguling, berguling 1445 01:19:45,659 --> 01:19:48,293 Berguling di sungai 1446 01:19:54,959 --> 01:19:56,292 Ayo 1447 01:20:01,516 --> 01:20:05,516 Satu Tahun Kemudian 1448 01:20:11,901 --> 01:20:13,921 Aku menerima kabar dari distribusi... 1449 01:20:13,934 --> 01:20:17,934 ...bahwa Proud akan dipasarkan secara internasional pada akhir tahun! 1450 01:20:17,967 --> 01:20:20,134 Itu luar biasa! 1451 01:20:20,168 --> 01:20:23,867 Baik, sekarang kami akan lihat kalian berlatih. 1452 01:20:23,901 --> 01:20:27,268 Baik, Barret, bagaimana mengucapkan "Proud" dalam bahasa Prancis? 1453 01:20:27,300 --> 01:20:28,300 Fiére. 1454 01:20:28,333 --> 01:20:30,667 - Spanyol? - Orgullosa. 1455 01:20:30,700 --> 01:20:32,867 Itu bahasa Rusia. 1456 01:20:32,901 --> 01:20:34,834 Spaghetti. 1457 01:20:34,867 --> 01:20:35,967 Italia. 1458 01:20:39,534 --> 01:20:42,234 Kami harus memberimu implan microchip. 1459 01:20:42,267 --> 01:20:43,901 Sampai jumpa! 1460 01:20:43,934 --> 01:20:47,367 - Terima kasih. Cukup untuk hari ini. - Baik, terima kasih. 1461 01:20:51,467 --> 01:20:54,068 - Jangan. - Apa? 1462 01:20:54,200 --> 01:20:56,534 Ayolah. Katakan saja. 1463 01:20:56,567 --> 01:20:59,143 Mau lakukan ini tiap minggu selama 20 tahun ke depan? 1464 01:20:59,167 --> 01:21:02,501 20? Kita mau lakukan ini cuma 20 tahun? 1465 01:21:03,134 --> 01:21:04,867 Katakan saja. 1466 01:21:04,901 --> 01:21:08,061 Baik. Akan kukatakan supaya kau diam. 1467 01:21:09,801 --> 01:21:11,367 - Kita berhasil. - Apa? 1468 01:21:11,400 --> 01:21:13,001 - Kita berhasil. - Apa? Lebih keras. 1469 01:21:13,034 --> 01:21:15,309 - Kita berhasil! - Ya? Kita berhasil? 1470 01:21:15,333 --> 01:21:18,134 Kita ledakkan! Kita letuskan! Kita ledakkan! 1471 01:21:18,167 --> 01:21:20,234 - Kita berhasil? - Ya! 1472 01:21:22,758 --> 01:21:42,758 Diterjemahkan Oleh: Christine Wii