1 00:00:34,618 --> 00:00:38,163 Va? Stod han vid baren utan säkerhetsvakt? 2 00:00:38,247 --> 00:00:40,082 Jag har inte berättat det bästa än. 3 00:00:40,165 --> 00:00:42,084 Plötsligt var vi i hans hotellrum 4 00:00:42,167 --> 00:00:44,878 och han löddrade in mina bröst med den där lilla tvålen. 5 00:00:44,962 --> 00:00:47,422 Det är galet, för jag är inte ens attraherad av honom. 6 00:00:47,506 --> 00:00:48,549 Han har ingen häck. 7 00:00:48,632 --> 00:00:50,592 -Du gillar snygga häckar. -Just det. 8 00:00:50,676 --> 00:00:54,096 Jag vill att män ska ha snygg häck. Okej? 9 00:00:54,179 --> 00:00:55,472 Jag struntar i om de kan läsa. 10 00:00:57,015 --> 00:01:00,936 Men ärligt talat knullade Barack Obama skiten ur mig. 11 00:01:01,019 --> 00:01:03,063 -Va? -Men jag kunde inte njuta. 12 00:01:03,146 --> 00:01:05,858 Jag tyckte så synd om Michelle hela tiden. 13 00:01:05,941 --> 00:01:07,693 Du borde inte ha läst hennes bok. 14 00:01:07,776 --> 00:01:09,194 Den krossade alla mina fantasier om honom. 15 00:01:09,611 --> 00:01:12,823 Jag kan tänka bort hans mammajeans, men inte Sasha och Malia. 16 00:01:15,367 --> 00:01:18,370 -Hur såg hans kuk ut den här gången? -Värdig och nöjd. 17 00:01:18,453 --> 00:01:20,038 Den var presidentlig. 18 00:01:20,122 --> 00:01:22,249 -Vill du duscha först? -Ditt hår tar längre tid. 19 00:01:22,332 --> 00:01:23,959 Jag använder torrschampo. 20 00:01:24,042 --> 00:01:26,628 Varför? Det är inte flottigt än. Ingen fara. 21 00:01:26,712 --> 00:01:28,088 Säkert? 22 00:01:29,047 --> 00:01:32,134 Varför är drömsex mycket bättre än riktigt sex? 23 00:01:32,217 --> 00:01:34,052 För att de kommer när man vill. 24 00:01:34,136 --> 00:01:35,971 Du har verkligen rätt! 25 00:01:36,054 --> 00:01:38,515 När jag är klar, är de klara! Hallå! 26 00:01:48,567 --> 00:01:50,360 MELLANSTADIESKOLA 27 00:01:50,444 --> 00:01:52,070 Mia och Mel för alltid 28 00:01:54,239 --> 00:01:57,743 HIGH SCHOOL Låt Mia och Mel fixa din skolbalslook! 29 00:02:01,872 --> 00:02:03,832 ELEVLEDDA LEKTIONER: 30 00:02:03,916 --> 00:02:05,709 M och M Skönhetstips 101 31 00:02:07,503 --> 00:02:11,548 GARAGEFÖRSÄLJNING 32 00:02:11,632 --> 00:02:14,593 GARAGE-MAKEOVER Lokala flickors hemföretag tar fart! 33 00:02:20,390 --> 00:02:21,975 Mia och Mel Premiär 34 00:02:22,059 --> 00:02:23,185 Öppningsvecka BRA ERBJUDANDEN 35 00:02:23,268 --> 00:02:24,937 Mia och Mel lyckas... 36 00:02:38,784 --> 00:02:40,327 -Hej. -Hej. 37 00:02:40,410 --> 00:02:42,913 -Hur har din kväll varit, Syd? -Ja, hur var din muffuletta? 38 00:02:43,914 --> 00:02:46,375 Tja, jag åt upp alltihop. 39 00:02:46,458 --> 00:02:50,671 Sen insåg jag att jag inte hade tagit bort pappret mellan ostskivorna. 40 00:02:50,754 --> 00:02:52,339 Så jag är lite förstoppad. 41 00:02:53,131 --> 00:02:54,716 Det är okej. Fibrer är bra. 42 00:02:54,800 --> 00:02:56,510 Du kommer nog att skita ut en roman. 43 00:02:56,593 --> 00:02:57,928 Jag hoppas verkligen det. 44 00:02:59,346 --> 00:03:01,974 Oj, Syd. Låt mig ta över ett tag. 45 00:03:02,558 --> 00:03:04,852 Vet du, vi har den bästa makeup-artisten i huset här. 46 00:03:04,935 --> 00:03:06,770 En av ägarna. 47 00:03:06,854 --> 00:03:09,022 -Hej, B. -Hej, hur mår du? 48 00:03:09,106 --> 00:03:11,275 Gjorde du klart den sista satsen läppstift? 49 00:03:11,358 --> 00:03:12,401 Ja. 50 00:03:12,484 --> 00:03:13,777 Herregud. 51 00:03:13,861 --> 00:03:17,781 -När gjorde Mia den där? Jättesnyggt. -Jag vet. Hon är ett geni. 52 00:03:17,865 --> 00:03:19,408 Det är otroligt irriterande. 53 00:03:20,534 --> 00:03:21,785 De här är inte klara än. 54 00:03:21,869 --> 00:03:23,495 Har hon inte gjort klart mascaran? 55 00:03:24,162 --> 00:03:27,165 Jag vill inte skvallra på din asexuella livspartner. 56 00:03:27,249 --> 00:03:28,834 Jo, det vill du, Barret. 57 00:03:28,917 --> 00:03:31,753 Hon åt lite marijuanagodis och sa att hon skulle göra klart imorgon. 58 00:03:32,254 --> 00:03:35,048 Okej. Jag fixar det sen. 59 00:03:35,132 --> 00:03:37,759 -Så vart ska du ikväll? -Homecoming. 60 00:03:37,843 --> 00:03:39,803 Homecoming! Vilken färg på klänningen? 61 00:03:39,887 --> 00:03:41,597 Vitt och guld. 62 00:03:41,680 --> 00:03:44,349 Okej, nu gör vi klart ögonbrynen. 63 00:03:44,433 --> 00:03:46,101 PÅMINNELSE 64 00:03:46,185 --> 00:03:49,730 Du har jättefina ögonbryn. Plocka dem inte för mycket. 65 00:03:49,813 --> 00:03:52,191 För det är inne med tjocka ögonbryn! 66 00:03:52,649 --> 00:03:54,735 -Jättesnyggt. -Tack. 67 00:03:54,818 --> 00:03:56,862 -Homecoming, va? -Ja. 68 00:03:56,945 --> 00:03:59,239 -Får jag titta? -Först ska du säga: 69 00:03:59,323 --> 00:04:02,910 "Jag är skitsnygg. Se på mig och buga." 70 00:04:02,993 --> 00:04:04,119 Men säg inget till din mamma. 71 00:04:04,203 --> 00:04:06,163 Jag går sista året. Lägg av. 72 00:04:06,246 --> 00:04:07,414 Åh, förlåt. 73 00:04:07,497 --> 00:04:08,540 Okej. 74 00:04:08,624 --> 00:04:11,793 Jag är skitsnygg. Se på mig och buga. 75 00:04:11,877 --> 00:04:13,670 Ja! Ta en titt. 76 00:04:14,379 --> 00:04:15,506 Herregud. 77 00:04:16,048 --> 00:04:17,424 Det är ju jag! 78 00:04:17,508 --> 00:04:20,260 Och kom ihåg, inget sex ikväll. 79 00:04:20,344 --> 00:04:21,595 Sex på homecoming är skitdåligt. 80 00:04:21,678 --> 00:04:24,097 För din dejt dansar och blir alldeles svettig, 81 00:04:24,181 --> 00:04:25,807 och svetten samlas under livgördeln 82 00:04:25,891 --> 00:04:29,394 och rinner ner i skrevet, och så får man svampinfektion. 83 00:04:29,478 --> 00:04:31,271 Och svampinfektion vill du inte ha. 84 00:04:32,064 --> 00:04:34,858 Och så är du bara trång en begränsad tid, 85 00:04:34,942 --> 00:04:36,610 så slösa inte bort det. 86 00:04:36,693 --> 00:04:37,778 Amen! 87 00:04:40,864 --> 00:04:42,699 Tack så mycket för allting. 88 00:04:42,783 --> 00:04:44,284 -Okej. -Hej då, vännen. 89 00:04:44,368 --> 00:04:46,745 -Du är jättesnygg! -Ha kul ikväll. Skydda dig! 90 00:04:46,828 --> 00:04:49,122 Och om inte, döp barnet efter mig. 91 00:04:49,623 --> 00:04:51,208 Du tog inte fullt betalt. 92 00:04:51,291 --> 00:04:52,793 Vi gav henne söt nörd-rabatt. 93 00:04:53,544 --> 00:04:54,753 Vi har pratat om det här. 94 00:04:54,837 --> 00:04:56,880 Vi får det knappt att gå ihop. 95 00:04:56,964 --> 00:04:59,758 Vi klarar oss bra. One Night Stand-kittet säljer skitbra. 96 00:04:59,842 --> 00:05:01,844 Ja. Jag hinner knappt få fram dem. 97 00:05:01,927 --> 00:05:04,638 Jag vet. Det kanske är problemet. 98 00:05:04,721 --> 00:05:06,932 Men om nåt är svåråtkomligt, är det coolt. 99 00:05:07,015 --> 00:05:09,560 Ja. Folk älskar att få nej. 100 00:05:09,643 --> 00:05:11,478 Kvalitet är vårt varumärke, eller hur? 101 00:05:11,562 --> 00:05:14,523 Vi vill ju inte få dåligt anseende. 102 00:05:15,399 --> 00:05:16,775 Just det. 103 00:05:17,401 --> 00:05:20,404 Vi ska gå till Kims bebisfest. Vi ses imorgon. 104 00:05:21,864 --> 00:05:24,950 Nej, vi kommer tillbaka. Vi ses i eftermiddag. 105 00:05:25,033 --> 00:05:27,452 Okej! Vi ses imorgon! 106 00:05:45,721 --> 00:05:48,098 Har Kims hus blivit ännu större? 107 00:05:48,182 --> 00:05:50,684 Hon har nog installerat en sån där japansk toalett 108 00:05:50,767 --> 00:05:52,060 som blåstorkar musen. 109 00:05:54,271 --> 00:05:55,689 Oj. 110 00:05:55,772 --> 00:05:58,066 Det måste vara fint att ha pengar. 111 00:05:58,817 --> 00:05:59,860 Hej! 112 00:06:06,116 --> 00:06:08,493 Vad rara ni är som jämt gör makeup åt oss. 113 00:06:08,577 --> 00:06:10,495 Vi vill att du ska vara snygg, och det är du! 114 00:06:10,579 --> 00:06:13,332 -Du är fin, gravida tjejen! -Tack. 115 00:06:13,415 --> 00:06:15,125 Jag känner mig fantastisk. 116 00:06:15,209 --> 00:06:16,460 Vänta, bara. 117 00:06:17,461 --> 00:06:21,673 Lilla Ryder. Han är så kramgo, och så knubbig! 118 00:06:21,757 --> 00:06:24,301 Jag vet. Hans små fettveck tar all mat jag kan äta. 119 00:06:24,384 --> 00:06:25,928 Det är likadant här. 120 00:06:26,345 --> 00:06:27,471 Hej. 121 00:06:27,554 --> 00:06:29,681 Hej. Perfekt timing! 122 00:06:29,765 --> 00:06:32,434 -Var ska jag ställa den? -Här blir bra. Kom in. 123 00:06:32,518 --> 00:06:34,311 Vad har ni hittat på? 124 00:06:34,394 --> 00:06:38,023 Det är en liten sak... som visar din framtid. 125 00:06:38,982 --> 00:06:39,983 Vad i...? 126 00:06:40,526 --> 00:06:42,611 Herregud. 127 00:06:43,278 --> 00:06:45,822 Är det en vagina som äter ett dockhuvud? 128 00:06:45,906 --> 00:06:48,367 Är chokladströsslet ditt pubeshår? 129 00:06:48,450 --> 00:06:51,328 Herregud. Så vackert. 130 00:06:51,411 --> 00:06:54,081 Menar du den här glaserade repliken av din vagina? 131 00:06:55,123 --> 00:06:57,125 Exakt så ser den ut. 132 00:06:57,751 --> 00:06:59,711 Fast jag har rakat och vaxat mig. 133 00:06:59,795 --> 00:07:01,463 För att underlätta för läkaren. 134 00:07:01,547 --> 00:07:04,508 Så omtänksamt! På mig fick de leta i buskarna. 135 00:07:05,634 --> 00:07:07,386 Varför vill du inte ha en sån här? 136 00:07:07,469 --> 00:07:10,556 -En mustårta? -Nej, en baby! 137 00:07:10,639 --> 00:07:13,267 -Vår rörelse är vårt barn. -Ja, för fan. 138 00:07:13,350 --> 00:07:14,935 Jag vet, jag är bara orolig 139 00:07:15,018 --> 00:07:17,771 att ni väntar för länge och går miste om det. 140 00:07:17,813 --> 00:07:18,689 Vi hinner. 141 00:07:18,772 --> 00:07:20,440 Ja, Janet Jackson födde när hon var 50. 142 00:07:20,524 --> 00:07:23,902 Exakt. Ni hinner både ha en framgångsrik karriär och en bebis. 143 00:07:23,986 --> 00:07:25,612 Jag har båda samtidigt. 144 00:07:25,696 --> 00:07:27,364 Jag håller på att bli galen! 145 00:07:28,323 --> 00:07:30,951 Jag drömde inatt att Ryder kröp omkring på golvet. 146 00:07:31,034 --> 00:07:33,203 Där var fullt av råttfällor, 147 00:07:33,287 --> 00:07:37,833 och de tog bitar av honom tills inget fanns kvar. 148 00:07:37,916 --> 00:07:39,543 Ni måste bara göra det! 149 00:07:41,879 --> 00:07:43,422 Hur går rörelsen? 150 00:07:43,505 --> 00:07:46,842 Vi har inte en massa pengar, men det går riktigt bra. 151 00:07:46,925 --> 00:07:48,760 Menar ni det? 152 00:07:48,844 --> 00:07:50,721 -Okej. -Så... det går bra? 153 00:07:50,804 --> 00:07:52,306 Nätförsäljningen går väldigt bra. 154 00:07:52,389 --> 00:07:55,184 Och butiken? Kommer kunderna? 155 00:07:55,267 --> 00:07:58,562 Homecoming-säsongen har börjat, så vi får såna kunder. 156 00:07:58,645 --> 00:08:01,106 -Ni borde komma och kolla in! -Gärna. 157 00:08:01,732 --> 00:08:04,234 Tack, tant Margot. 158 00:08:04,693 --> 00:08:06,236 Okej, vad härnäst? 159 00:08:06,320 --> 00:08:09,573 -Det här är från Mel och Mia. -Herregud. 160 00:08:11,325 --> 00:08:14,119 "Bebisens första sminkset." 161 00:08:14,203 --> 00:08:15,579 Jättesött. 162 00:08:15,662 --> 00:08:18,081 Ett litet bebisläppstift. 163 00:08:18,165 --> 00:08:20,584 Ja, bebisar kan använda det. Det får dem att se mindre ut. 164 00:08:21,251 --> 00:08:24,046 -Jag tänker stjäla det där. -Jag vet. 165 00:08:24,129 --> 00:08:26,089 Kära nån, så smart. 166 00:08:26,173 --> 00:08:27,716 -Var fick ni tag i det? -Vi gjorde det. 167 00:08:27,799 --> 00:08:30,302 -Vi har eget makeup-företag. -Bravo. 168 00:08:30,385 --> 00:08:35,057 Min yngsta dotter sålde sitt alkalivattenföretag för fyra miljoner. 169 00:08:36,475 --> 00:08:38,101 Har ni fått ert företag värderat? 170 00:08:38,393 --> 00:08:40,145 Nej, inte än, tant Margot. 171 00:08:40,229 --> 00:08:42,689 Ingen brådska. Det blir en massa omkostnader. 172 00:08:42,773 --> 00:08:44,733 Hon har jämt varit så framåt. 173 00:08:44,816 --> 00:08:48,070 Hon fick sitt första barn ifjol. 174 00:08:48,737 --> 00:08:51,281 Gratulerar, mormor Margot. 175 00:08:53,492 --> 00:08:54,826 Tack. 176 00:08:56,078 --> 00:08:58,038 Vilken jäkla oförskämd kvinna! 177 00:08:58,121 --> 00:09:02,000 Vad jobbar hon med? Runkar av sin gamla rika man? 178 00:09:02,084 --> 00:09:04,336 Jag gillar när du blir arg. 179 00:09:04,419 --> 00:09:07,047 Du borde visa det öppet. Varför gör du inte det? 180 00:09:07,130 --> 00:09:10,634 -Det är din uppgift. -Det är sant. 181 00:09:10,717 --> 00:09:12,719 Hon visste inte vad hon pratade om. 182 00:09:13,220 --> 00:09:15,013 "Min dotter med uran..." 183 00:09:15,097 --> 00:09:17,224 -Alkali, menar du. -Var det inte uran? 184 00:09:17,307 --> 00:09:19,476 Nej, hon sa alkali. Alkalivatten. 185 00:09:19,560 --> 00:09:21,854 För att få folks pH-balans rätt. 186 00:09:21,937 --> 00:09:23,522 Hon är otrolig. 187 00:09:23,605 --> 00:09:26,525 Jag håller helt med. Hennes dotter är en hora. 188 00:09:27,401 --> 00:09:30,487 Vet du vem hon liknar? 189 00:09:30,571 --> 00:09:34,032 Hon ser ut som en sunkig Betty White. 190 00:09:34,116 --> 00:09:36,201 Vet du vem hon verkligen liknar? George Washington. 191 00:09:36,285 --> 00:09:39,830 Ja! Precis som gubben på grötpaketen. 192 00:09:42,457 --> 00:09:45,127 När jag ser henne får jag lust att koka vatten. 193 00:09:48,839 --> 00:09:51,258 -Jag måste öppna fönstret. -Det är lite rökigt. 194 00:09:52,593 --> 00:09:54,761 Jag blir jättesugen på havregrynsgröt! 195 00:09:55,220 --> 00:09:58,807 Du vet? Med lite smör och farinsocker i. 196 00:09:59,474 --> 00:10:01,310 Ja, jag är jättesugen. 197 00:10:01,894 --> 00:10:03,478 Var det din mage? 198 00:10:04,521 --> 00:10:05,772 Det är Ryder. 199 00:10:06,356 --> 00:10:09,443 -Va? -Nån är här. Hej! 200 00:10:10,777 --> 00:10:12,362 -Låt mig släcka den. -Vänta lite. 201 00:10:12,446 --> 00:10:13,739 -Okej. -Wow. 202 00:10:14,489 --> 00:10:15,490 Men du. 203 00:10:15,574 --> 00:10:17,034 -Så tyst han var. -Jag vet. 204 00:10:17,117 --> 00:10:18,827 Vi såg inte ens att han var där. 205 00:10:18,911 --> 00:10:21,163 -Släck jointen. -Förlåt. 206 00:10:22,497 --> 00:10:24,583 -För fasen. -Jäklar. 207 00:10:24,666 --> 00:10:26,126 Herregud. 208 00:10:26,919 --> 00:10:29,546 Bebisen ser ut som om han röker. 209 00:10:30,672 --> 00:10:33,592 Vänta lite. 210 00:10:33,675 --> 00:10:35,969 Låt mig ta en bild. Titta. 211 00:10:36,053 --> 00:10:38,096 -Titta. -Hemskt. Vi är hemska människor. 212 00:10:38,180 --> 00:10:40,474 Inte alls. Bebisen sover bra. 213 00:10:40,557 --> 00:10:42,935 Han blir nog filosof när han blir stor. 214 00:10:47,689 --> 00:10:51,610 Du borde inte bli trött på dem. Se på Ryder. Han sover... 215 00:10:52,194 --> 00:10:55,113 Jäklar. De kommer. Vi måste gömma oss. 216 00:10:55,197 --> 00:10:56,657 Man måste se en bebis sova för att... 217 00:10:56,740 --> 00:10:58,283 Ut genom fönstret, fort. 218 00:10:59,618 --> 00:11:01,703 Kom, bara. 219 00:11:05,624 --> 00:11:06,542 Okej. 220 00:11:06,834 --> 00:11:09,878 Jag älskar våra vänner, men jag orkar inte bli kritiserad idag. 221 00:11:09,962 --> 00:11:12,506 Jag... Jag klarar det. Jag kan hoppa i poolen. Kom. 222 00:11:12,589 --> 00:11:13,757 -Vi klarar det. -Fan heller! 223 00:11:13,841 --> 00:11:15,509 Kom igen. Vi gör det. 224 00:11:15,592 --> 00:11:19,263 Vad är det för... lukt? Är det hasch? Kim! 225 00:11:19,346 --> 00:11:22,266 Åh, nej, nån har rökt hasch här inne. 226 00:11:22,349 --> 00:11:24,935 Vem röker hasch inför en bebis? 227 00:11:25,018 --> 00:11:27,104 -Kim! -Vad är det? 228 00:11:27,563 --> 00:11:29,231 Är det nån där ute? 229 00:11:31,316 --> 00:11:33,443 Men vad i helvete? 230 00:11:33,527 --> 00:11:34,653 Hej. 231 00:11:34,736 --> 00:11:36,864 Kim! Vilket fint bebisparty. 232 00:11:36,947 --> 00:11:39,074 -Vad har ni gjort? -Ingenting! 233 00:11:39,157 --> 00:11:41,743 Jag är så ledsen, men jag tror inte att han andades in. 234 00:11:41,827 --> 00:11:43,620 -Va? -Det var bara en liten stund. 235 00:11:43,704 --> 00:11:46,874 Han... Var min bebis död i typ en minut? 236 00:11:46,957 --> 00:11:48,709 Nej. Din bebis mår bra. Inte hög alls. 237 00:11:48,792 --> 00:11:51,211 Varför inbjöd ni mig inte att röka på med er? 238 00:11:51,295 --> 00:11:53,797 Alltså, vi är inte i college längre. 239 00:11:53,881 --> 00:11:57,759 Ni är inte ett dugg bättre än vi. Alla har problem. 240 00:11:57,843 --> 00:11:59,595 Vet ni vad vi har mer? Vi har hem. 241 00:11:59,678 --> 00:12:01,555 För vi har riktiga revisorer. 242 00:12:01,638 --> 00:12:05,642 Vi kör inte bara med Turbo Tax. Gratisversionen, dessutom! 243 00:12:05,726 --> 00:12:07,603 Ni borde åtminstone skaffa betalversionen. 244 00:12:07,686 --> 00:12:09,855 -Mel, du är en slarvmaja. -Tracka inte Mel. 245 00:12:09,897 --> 00:12:13,483 Ni måste förstå att hon är min vän och en bra person. 246 00:12:13,567 --> 00:12:15,611 Utan henne skulle vi inte ens ha en butik, 247 00:12:15,694 --> 00:12:16,820 för hon har god kreditvärdighet. 248 00:12:16,904 --> 00:12:18,906 Så prata inte skit om min vän! 249 00:12:18,989 --> 00:12:22,409 Skojar du? Ni pajaser måste skärpa till er! 250 00:12:23,410 --> 00:12:27,080 Men för i... Bitch! 251 00:12:27,164 --> 00:12:30,042 -Vad gör du? -Jag tänker inte blöta ner det här. 252 00:12:30,417 --> 00:12:32,127 Ta emot, tant Margot! 253 00:12:32,544 --> 00:12:34,588 Vi sticker. Kom nu! 254 00:12:42,179 --> 00:12:44,806 -Var det inte hennes riktiga hår? -Nej, det är en kulturgrej. 255 00:12:47,976 --> 00:12:50,979 Vända, smacka Smacka, ja! 256 00:12:51,063 --> 00:12:52,356 Mia! 257 00:12:52,439 --> 00:12:54,483 Vänd på pannkakan Vända 258 00:12:54,566 --> 00:12:55,692 Vända 259 00:12:55,776 --> 00:12:58,028 Vända, smacka Smacka, ja! 260 00:12:58,111 --> 00:12:59,947 Okej, bara... för högt. 261 00:13:00,364 --> 00:13:02,824 Jösses, ni är så högljudda. Lite tystare, bara. 262 00:13:03,075 --> 00:13:06,161 -Det är andra halvan av Peanut M och M. -Va? 263 00:13:06,245 --> 00:13:09,540 För ni är M och M och er vänskap är så häftig! 264 00:13:09,623 --> 00:13:12,251 Nej, Harry. Du är rar, men nej. 265 00:13:12,334 --> 00:13:14,795 Förlåt om mitt spontansex höll dig vaken inatt. 266 00:13:14,878 --> 00:13:17,297 -Nej, jag sov bra. -Bra. 267 00:13:17,381 --> 00:13:20,384 Jag måste jobba bort den där vaginatårtan. 268 00:13:21,260 --> 00:13:23,095 Ovanpå Harry. 269 00:13:23,720 --> 00:13:27,599 P.S. Harry är inte hårig. Han är slät som en livräddningsdocka. 270 00:13:28,058 --> 00:13:29,560 Inte precis min typ, men... 271 00:13:29,643 --> 00:13:32,354 Han hör dig. Han står ju där. 272 00:13:32,437 --> 00:13:34,064 Nej då. Jag blir inte sårad. 273 00:13:34,147 --> 00:13:36,233 Mia och jag är totalt ärliga mot varandra. 274 00:13:36,316 --> 00:13:38,819 Det här är den sundaste relationen jag haft. Inga löften. 275 00:13:38,902 --> 00:13:40,988 Jag är så glad för er skull. 276 00:13:42,239 --> 00:13:46,118 Hon är bara lite bitter, för hon växte inte upp med öppen kommunikation. 277 00:13:46,201 --> 00:13:48,662 Nej, men jag hade din mamma. Hon var jättebra. 278 00:13:48,745 --> 00:13:50,372 Hon var jättecool, Mias mamma. 279 00:13:50,455 --> 00:13:52,165 -Hurdan var hon? -Superhäftig. 280 00:13:52,249 --> 00:13:54,710 Vi fick faktiskt ärva det här huset när hon dog. 281 00:13:54,793 --> 00:13:56,295 -Älskar dig, mamma! -Jag med, mamma. 282 00:13:56,378 --> 00:13:57,713 Vad gör din mamma, Mel? 283 00:13:57,796 --> 00:14:00,007 -Mest meth. -Ja, hon är en "kokerska". 284 00:14:01,049 --> 00:14:02,968 Hon har varit ren sen aldrig. 285 00:14:03,385 --> 00:14:05,846 Hennes humor är lite mörk, men jag älskar den. 286 00:14:05,929 --> 00:14:07,181 Kan jag få en pannkaka, polarn? 287 00:14:10,058 --> 00:14:11,351 Okej, Mel. 288 00:14:11,435 --> 00:14:15,147 Det var visst inte bara jag som fick ligga inatt. 289 00:14:15,230 --> 00:14:17,232 -Hej. -Hej. 290 00:14:17,316 --> 00:14:18,150 Hallå. 291 00:14:18,567 --> 00:14:22,654 Du måste faktiskt gå, för jag ska till kyrkan. 292 00:14:22,738 --> 00:14:25,741 Okej. Får jag ringa dig? 293 00:14:25,824 --> 00:14:28,243 Nej. Men tack. 294 00:14:29,036 --> 00:14:30,162 Hej då. 295 00:14:34,917 --> 00:14:36,460 Dörren är där borta. 296 00:14:36,543 --> 00:14:37,836 Okej. 297 00:14:40,756 --> 00:14:43,759 Det var visst inget geni du hade. 298 00:14:43,842 --> 00:14:45,844 -Lägg av. -Ni är så coola. 299 00:14:45,928 --> 00:14:49,223 Tänk att vara i er ålder och fortfarande bo med sina polare. 300 00:14:50,140 --> 00:14:52,476 -Aj. -Jag lyssnar inte på nåt han säger. 301 00:14:52,559 --> 00:14:54,478 Jag bara ser på hans sammetsmjuka mun 302 00:14:54,561 --> 00:14:57,147 och tänker mig den i alla mina små skrymslen. 303 00:14:59,650 --> 00:15:02,819 Våra vänner har hem, familjer, liv. 304 00:15:02,903 --> 00:15:04,655 Är det konstigt att vi delar hus än? 305 00:15:04,738 --> 00:15:07,824 Än sen? Vi är två urhäftiga tjejer, 306 00:15:07,908 --> 00:15:10,369 som de där som uppfostrade Wonder Woman. Vi är en stam. 307 00:15:10,452 --> 00:15:12,079 Just det. Är vi? 308 00:15:12,162 --> 00:15:13,413 Ja! 309 00:15:13,497 --> 00:15:15,791 Inga skuldkänslor för att vi sätter karriären främst. 310 00:15:15,874 --> 00:15:17,835 Vi beter oss bara som män. 311 00:15:17,918 --> 00:15:21,755 Vi har jobbat häcken av oss och öppnat en egen butik. Vi vinner. 312 00:15:22,256 --> 00:15:26,009 Du ser, svart flicka, vit flicka, för att visa att vi gör både och. 313 00:15:26,510 --> 00:15:28,220 Vi har nåt för alla. 314 00:15:28,303 --> 00:15:30,097 Där är de ju! 315 00:15:30,180 --> 00:15:31,598 Hej, damerna. 316 00:15:31,682 --> 00:15:33,684 Genierna är tillbaka! 317 00:15:35,435 --> 00:15:36,687 Vad ni beter er konstigt. 318 00:15:37,104 --> 00:15:41,233 Vi bara visar Josh ändringarna på webbsajten på Wix. 319 00:15:41,316 --> 00:15:44,027 Eftersom han... tillhör branschen. 320 00:15:44,111 --> 00:15:45,529 Beklagar, vi anställer inte just nu. 321 00:15:45,612 --> 00:15:47,573 Är alla här? Vi kör ett upprop. 322 00:15:47,656 --> 00:15:49,157 Mia? Mel? 323 00:15:49,783 --> 00:15:50,784 Bra. 324 00:15:50,868 --> 00:15:53,495 Och Sydney. Plus Barret. 325 00:15:53,579 --> 00:15:54,788 Och vem tusan är du? 326 00:15:54,872 --> 00:15:56,582 Jag är här för Claire Lunas räkning. 327 00:15:57,291 --> 00:15:58,959 Claire Luna från Oviedo Beauty? 328 00:15:59,042 --> 00:16:01,795 Claire Luna från Oviedo Enterprises International. 329 00:16:01,879 --> 00:16:03,046 Naturligtvis. 330 00:16:03,130 --> 00:16:06,425 Claire har övervakat er nätförsäljning de senaste månaderna. 331 00:16:06,508 --> 00:16:08,677 Och det här... är smart. 332 00:16:08,760 --> 00:16:10,053 ONE NIGHT STAND SNABBMAKEUP 333 00:16:10,137 --> 00:16:12,973 Ja. One Night Stand, vår engångs- makeup 334 00:16:13,056 --> 00:16:14,349 som man kan slänga med i väskan. 335 00:16:14,433 --> 00:16:16,143 -Vår bästsäljare. -Claire gillar den. 336 00:16:16,226 --> 00:16:19,897 Hon vill prata med er så fort hon har tid 337 00:16:20,022 --> 00:16:21,481 om att investera i ert företag. 338 00:16:21,565 --> 00:16:23,817 Va? Menar du allvar? 339 00:16:25,527 --> 00:16:27,946 Claire har tydligen god smak. 340 00:16:28,030 --> 00:16:31,783 Men vi startade företaget för att få vara våra egna. 341 00:16:31,867 --> 00:16:33,410 Tack för att du kom. 342 00:16:33,493 --> 00:16:36,121 Och du är den renaste mannen jag nånsin sett. 343 00:16:36,872 --> 00:16:39,374 -Du borde stöta på honom, B. -Lägg av. 344 00:16:40,959 --> 00:16:42,419 Hon är bara för mycket. 345 00:16:42,503 --> 00:16:44,630 Ge mig ett ögonblick. Gå inte. 346 00:16:50,469 --> 00:16:53,639 Du doftar verkligen fräscht och rent. 347 00:16:53,722 --> 00:16:57,601 Som en febertermometer innan man stoppar den i ändan. 348 00:16:57,684 --> 00:16:59,269 Vill du inte ens träffa henne? 349 00:16:59,353 --> 00:17:01,813 Nej. Vi skulle ju aldrig sälja, sa vi. 350 00:17:02,272 --> 00:17:04,900 Varje gång vi pratar ekonomi blir din blick inåtvänd... 351 00:17:04,983 --> 00:17:08,820 Nix, det är kroniskt. En följd av haschrökningen. Det vet vi. 352 00:17:08,904 --> 00:17:11,990 Jag har inte kommit på hur jag ska säga det här. 353 00:17:13,408 --> 00:17:16,286 Vi har dragits med stora skulder sen vi öppnade butiken. 354 00:17:16,662 --> 00:17:19,206 Sluta. Du överdramatiserar. 355 00:17:19,289 --> 00:17:22,334 Mia, i den här takten går vi i konkurs om ett halvår. 356 00:17:30,968 --> 00:17:33,804 Vad tusan? Har ni fåglar här inne? 357 00:17:33,887 --> 00:17:37,015 Strunt i drönarna, de är en gåva från en av Claires beundrare. 358 00:17:37,099 --> 00:17:39,601 Jag får inte tala om vem det är. 359 00:17:39,685 --> 00:17:41,353 Jack Dorsey. Han från Twitter. 360 00:17:42,354 --> 00:17:45,107 Du har inte talat om det för nån, för jag vet inte vem han är. 361 00:17:47,568 --> 00:17:49,319 Vi borde inte vara här. 362 00:17:49,403 --> 00:17:51,655 Ska vi bara låta butiken gå i putten? 363 00:17:51,738 --> 00:17:53,282 Är det verkligen så illa? 364 00:17:54,783 --> 00:17:56,034 Förresten, säg inget. 365 00:17:56,535 --> 00:17:58,036 Okej, jag ska inte tala om det. 366 00:18:00,455 --> 00:18:02,666 Jo, säg det. Jag klarar det. Säg, bara. 367 00:18:04,585 --> 00:18:07,087 Vi har 493 000 dollar i skulder. 368 00:18:07,171 --> 00:18:08,463 Vad i helvete? 369 00:18:08,547 --> 00:18:11,592 Förlåt. Jag har svikit oss, jag vet. 370 00:18:12,593 --> 00:18:15,053 Det är svårt för mig att berätta sånt. 371 00:18:15,137 --> 00:18:18,015 Sluta. Vi löser det här. 372 00:18:18,557 --> 00:18:21,059 Tillsammans. Okej? 373 00:18:25,606 --> 00:18:27,274 Vad gör du? Vad har du gjort? 374 00:18:27,357 --> 00:18:29,693 Han anföll mig först! Varför tar du hans parti? 375 00:18:29,776 --> 00:18:32,988 Vi kommer att råka illa ut. Varför gjorde du så? Hon tittar på oss! 376 00:18:33,071 --> 00:18:34,865 -Stoppa den i handväskan. -Va? 377 00:18:34,948 --> 00:18:38,035 Stoppa ner den. Du är en vit kvinna. Du åker inte i fängelse. 378 00:18:38,118 --> 00:18:39,536 Olika lagar. Stoppa ner den. 379 00:18:39,620 --> 00:18:41,747 Du har vitt privilegium. Du åker inte in. 380 00:18:41,830 --> 00:18:43,832 Låt den vara så. 381 00:18:43,916 --> 00:18:46,376 -Ska jag komma tillbaka sen? -Nej då. 382 00:18:46,460 --> 00:18:50,547 Jag bara stretchade lite. Förlåt, får sendrag i vaden. 383 00:18:50,631 --> 00:18:53,425 Jag sprang maraton i morse. 384 00:18:53,509 --> 00:18:54,801 Snyggt. 385 00:19:13,695 --> 00:19:16,114 Claire kommer när hon behagar. 386 00:19:19,409 --> 00:19:22,204 Herregud, en Wegner-svängfåtölj. 387 00:19:22,287 --> 00:19:24,331 En sån kostar 10 000 dollar. 388 00:19:24,414 --> 00:19:26,375 -Så dumt. -Tiotusen dollar. 389 00:19:26,458 --> 00:19:27,543 Jättedumt! 390 00:19:28,126 --> 00:19:31,421 Hej, ni fantastiska kvinnor. 391 00:19:31,505 --> 00:19:34,716 Mel Paige och Mia Carter. 392 00:19:34,800 --> 00:19:38,011 Tvåfaldiga "Kvinnliga småföretagare i Atlanta att hålla ögonen på". 393 00:19:38,095 --> 00:19:41,807 Nätförsäljning på 21 000 dollar förra månaden. 394 00:19:42,391 --> 00:19:45,811 Bästa vänner i 22 år! 395 00:19:45,894 --> 00:19:47,437 Imponerande. 396 00:19:49,147 --> 00:19:50,899 Jag heter Clara Luna... 397 00:19:51,358 --> 00:19:54,236 ...vilket betyder "Klar, lysande måne". 398 00:19:54,319 --> 00:19:58,949 Den bokstavliga översättningen är "Klar måne". "Lysande" är underförstått. 399 00:19:59,032 --> 00:20:00,951 Men ni kan säga Claire. 400 00:20:01,034 --> 00:20:02,995 Jag är hedrad att träffa dig. 401 00:20:03,078 --> 00:20:05,247 Det är jag som är hedrad. 402 00:20:05,330 --> 00:20:07,624 Jag är så glad att jag fann er. 403 00:20:07,708 --> 00:20:09,710 Du fann ingenting. Vi har varit här. 404 00:20:10,335 --> 00:20:11,670 Oh, Mia! 405 00:20:12,337 --> 00:20:14,006 Du har skinn på näsan. 406 00:20:15,257 --> 00:20:16,758 Jag gillar det. 407 00:20:19,887 --> 00:20:24,183 Förlåt. Min mobil... surrar. Jag ber om ursäkt. 408 00:20:25,392 --> 00:20:26,643 Det var... 409 00:20:32,774 --> 00:20:34,860 Den låter så högt, förlåt mig. 410 00:20:38,322 --> 00:20:40,032 Märkligt. 411 00:20:40,115 --> 00:20:42,910 Det som hände var att den flög och träffade... 412 00:20:47,956 --> 00:20:49,208 Var det där sexigt? 413 00:20:49,875 --> 00:20:51,418 -Visst. -Absolut! 414 00:20:52,377 --> 00:20:53,795 Spelar du golf? 415 00:20:53,879 --> 00:20:55,964 Nej, då. Bara nåt att lattja med. 416 00:20:56,048 --> 00:20:59,051 En del kör med tandpetare, ungar kör med snorkråkor... 417 00:20:59,134 --> 00:21:01,303 Det gör en del vuxna också. 418 00:21:01,887 --> 00:21:03,639 Ni två hör hemma här. 419 00:21:03,722 --> 00:21:07,392 Jag vill skicka ut kvinnor på samma fantastiska resa. 420 00:21:07,476 --> 00:21:10,729 Claire, vårt varumärke är viktigt för oss. 421 00:21:10,812 --> 00:21:13,690 Vi vill att kvinnor ska inse att de redan är vackra, 422 00:21:13,774 --> 00:21:16,276 och inte behöver måla över eller dölja det. 423 00:21:16,360 --> 00:21:19,446 Vi vill att de ska lysa inifrån och ut. 424 00:21:19,905 --> 00:21:21,156 Förstår du? 425 00:21:21,240 --> 00:21:22,658 Bättre än du tror. 426 00:21:24,326 --> 00:21:26,495 Ni tror att jag inte förstår varför ni är skeptiska. 427 00:21:26,578 --> 00:21:29,122 Men jag förstår bättre än ni förstår att jag förstår. 428 00:21:29,414 --> 00:21:32,584 Mel, liksom dig kommer jag från en trasig familj. 429 00:21:32,668 --> 00:21:36,421 Och liksom dig, Mia, gillar jag att blanda färger. 430 00:21:36,880 --> 00:21:40,926 Vi startade båda en egen rörelse. 431 00:21:41,009 --> 00:21:44,680 Och jag har ett födelsemärke i ansiktet, precis som du. 432 00:21:45,013 --> 00:21:47,182 Jag vill att ni ska känna lyckan 433 00:21:47,266 --> 00:21:51,186 att se era produkter utställda i en lyxbutik. 434 00:21:51,270 --> 00:21:55,899 Jag vill se er reaktion när ni tittar på ert bankkonto... 435 00:21:56,900 --> 00:21:59,069 ...och inser att ni är miljonärer. 436 00:21:59,152 --> 00:22:01,947 Alltså, jag skulle skita på golvet i banken. 437 00:22:02,489 --> 00:22:03,490 Jaha. 438 00:22:04,449 --> 00:22:05,450 Okej. 439 00:22:06,326 --> 00:22:07,995 Det skulle jag inte. 440 00:22:08,078 --> 00:22:09,121 Okej, var redo. 441 00:22:09,663 --> 00:22:13,834 Jag betalar hela er skuld för 51 procent av företaget. 442 00:22:14,168 --> 00:22:18,839 Och jag vill introducera Mia och Mel-märket för Oviedo 443 00:22:18,922 --> 00:22:21,091 vid nästa lanseringsparty. 444 00:22:21,383 --> 00:22:23,051 Och om det går bra, 445 00:22:23,135 --> 00:22:28,807 ska jag investera ytterligare 1,7 miljoner dollar hos er. 446 00:22:30,100 --> 00:22:32,769 Du räddar bokstavligen våra liv. 447 00:22:33,770 --> 00:22:35,397 Får jag ge dig en kram? 448 00:22:35,439 --> 00:22:37,858 Nix, inga kramar. Vi antar inte erbjudandet. 449 00:22:37,941 --> 00:22:41,361 Hon tar kontroll över företaget. Och det vill vi inte. 450 00:22:41,445 --> 00:22:45,157 Okej, om du ursäktar oss... uno momento. 451 00:22:45,657 --> 00:22:48,368 -Snälla. Litar du på mig? -Jag litar inte på den bitchen. 452 00:22:48,452 --> 00:22:50,078 Vi har inget val. 453 00:22:50,162 --> 00:22:53,665 Jag känner igen löshår när jag ser det. Det är inte hennes hår. 454 00:22:53,749 --> 00:22:57,503 -Snälla Mia, lita på mig. -Nej, nej. 455 00:22:57,586 --> 00:22:58,921 Vi kan inte säga ja! 456 00:23:02,341 --> 00:23:04,176 Min bästa vän och jag har pratat om saken. 457 00:23:04,259 --> 00:23:06,970 Svaret är... aldrig i livet. 458 00:23:09,473 --> 00:23:10,807 Okej. 459 00:23:12,601 --> 00:23:15,604 Jag ska göra nåt jag aldrig har gjort, 460 00:23:15,687 --> 00:23:17,397 men jag tror att ni två är värda det. 461 00:23:17,856 --> 00:23:22,361 Jag begär bara 49 procent, och ni behåller kontrollen. 462 00:23:22,444 --> 00:23:23,362 Nöjda? 463 00:23:24,029 --> 00:23:25,531 Jag gillar det ändå inte. 464 00:23:25,614 --> 00:23:29,535 Kan du ge oss lite tid att tänka på saken och prata om det? 465 00:23:29,618 --> 00:23:32,371 Okej, det är ett stort beslut. 466 00:23:33,705 --> 00:23:35,290 Ingen brådska. 467 00:23:35,374 --> 00:23:37,709 Hon vill ha ert svar imorgon. 468 00:23:45,008 --> 00:23:45,968 Så... 469 00:23:46,051 --> 00:23:48,971 Jag vill inte prata mer om det här med Claire Luna. 470 00:23:49,054 --> 00:23:50,389 Då pratar vi inte om det. 471 00:23:54,226 --> 00:23:56,520 Vänta, Baby Driver! Vart ska vi? 472 00:23:56,603 --> 00:23:58,981 Det här var jobbigt. Vi behöver en drink. 473 00:24:01,275 --> 00:24:02,985 Det är karaokekväll. 474 00:24:18,333 --> 00:24:20,586 Varför erbjöd du dem 51 procent av företaget? 475 00:24:20,669 --> 00:24:22,004 Strategi, Josh. 476 00:24:22,087 --> 00:24:24,673 Och jag ska få allt jag vill ha av de där flickorna. 477 00:24:25,632 --> 00:24:28,677 För vänskapen kallnar när pengar kommer in i bilden. 478 00:24:29,386 --> 00:24:31,805 Pengar förändrar allt. 479 00:24:32,389 --> 00:24:35,100 Och om inte... så gör jag det. 480 00:24:35,184 --> 00:24:36,560 Du är en bitch. 481 00:24:36,643 --> 00:24:38,353 -Tack. -Ingen orsak. 482 00:24:39,605 --> 00:24:42,774 Okej, två Peach Cirocs till mina två persikosöta damer. 483 00:24:42,858 --> 00:24:44,735 -Tack. -Skål. 484 00:24:44,818 --> 00:24:46,278 Skål. 485 00:24:49,615 --> 00:24:53,327 Mia, vi har offrat hela våra liv för en sån här chans. 486 00:24:53,410 --> 00:24:55,329 Vi skulle ju inte prata om Claire Luna. 487 00:24:55,412 --> 00:24:57,789 Jag pratar om livets chans. 488 00:24:58,332 --> 00:24:59,833 Våra nästa två damer. 489 00:24:59,917 --> 00:25:02,711 En applåd för Mia och Mel! 490 00:25:05,005 --> 00:25:07,633 -Skojar du? -Vi har inte gjort det här på ett tag. 491 00:25:07,716 --> 00:25:09,051 Alltså! 492 00:25:12,679 --> 00:25:14,389 Kom igen, Mia, sjung! 493 00:25:14,473 --> 00:25:15,849 Kom igen, tjejen! 494 00:25:16,475 --> 00:25:21,563 -Kärleken ska lyfta oss -Jag vet nog vad du försöker göra. 495 00:25:21,647 --> 00:25:25,943 -Vi har jobbat hårt för att komma hit! -Dit där örnarna flyger 496 00:25:26,026 --> 00:25:28,946 Uppe på bergets topp 497 00:25:29,029 --> 00:25:33,992 -Tänk om vi mister vår frihet? -Claire ska lyfta oss upp 498 00:25:34,076 --> 00:25:36,119 Stå inte här och karaoka mig. 499 00:25:36,203 --> 00:25:39,456 Långt från allt vi känner 500 00:25:39,540 --> 00:25:42,417 Där vinden blåser starkt 501 00:25:42,501 --> 00:25:43,919 Du är galen, vet du det? 502 00:25:44,002 --> 00:25:46,046 Vi har drömt om det här sen tonåren. 503 00:25:46,129 --> 00:25:47,840 Nej, du har drömt om det sen tonåren. 504 00:25:47,923 --> 00:25:49,466 Jag ville bara vara min egen chef. 505 00:25:49,550 --> 00:25:53,679 Du räddade mig när jag fick bo hos er. Låt mig betala tillbaka. 506 00:25:55,514 --> 00:25:56,849 Vet du vad? 507 00:25:56,932 --> 00:25:58,433 Okej, för fan. Vi gör det. 508 00:25:58,767 --> 00:26:02,020 Vi gör det. Bara du slutar sjunga. Vi kör! 509 00:26:02,104 --> 00:26:03,897 Vi ska bli stenrika! 510 00:26:09,945 --> 00:26:11,697 Hej, damerna. 511 00:26:11,780 --> 00:26:15,033 Känner ni Greg och Ron från Get Some? Greg och Ron, det här är... 512 00:26:15,117 --> 00:26:18,245 Mia och Mel från Mia och Mel. Presentation överflödig. 513 00:26:18,328 --> 00:26:20,706 Vi följer er på Insta, och ni är en stor inspira... 514 00:26:20,789 --> 00:26:21,623 Tion. 515 00:26:22,124 --> 00:26:24,793 Jobbar ni också med kosmetika? 516 00:26:24,877 --> 00:26:26,920 -Ja. -Konstigt, va? Två heterokillar. 517 00:26:27,004 --> 00:26:28,630 Vi trodde direkt att ni var gay. 518 00:26:28,714 --> 00:26:30,382 -Tackar. -Tack så mycket. 519 00:26:30,465 --> 00:26:33,552 Vi anser att skönhetsindustrin behöver en ny approach om kvinnors makeup. 520 00:26:33,635 --> 00:26:36,054 -Krossa några myter. -För allvarligt talat, 521 00:26:36,138 --> 00:26:38,599 vem försöker kvinnor göra sig vackra för? 522 00:26:38,682 --> 00:26:39,641 -Sig själva. -Varandra. 523 00:26:39,725 --> 00:26:40,642 Män. 524 00:26:40,726 --> 00:26:43,437 De är inte politiskt korrekt, men vi försöker vara realistiska. 525 00:26:43,520 --> 00:26:46,773 Moderna kvinnor medger... att de vill ha sex och se tjusiga ut. 526 00:26:46,857 --> 00:26:49,902 Därför är vår slogan enkel och rakt på sak: 527 00:26:49,985 --> 00:26:52,279 "Vill du ligga? Se sexig ut." 528 00:26:53,906 --> 00:26:55,115 Det är verkligen enkelt. 529 00:26:55,199 --> 00:26:57,951 Tack så mycket, killar. Ni hittar ut själva. 530 00:26:58,035 --> 00:27:00,746 -Damerna. Claire, tack. -Kom in, mina damer. 531 00:27:02,414 --> 00:27:06,168 De där killarna är stendumma men väldigt ambitiösa. 532 00:27:06,251 --> 00:27:09,296 Jag funderar på att köpa deras företag också. Vi får se. 533 00:27:09,796 --> 00:27:12,090 Okej, mina damer, bara ett villkor till. 534 00:27:12,174 --> 00:27:16,470 Det här kommer att bli en intensiv process. Och enligt min erfarenhet 535 00:27:16,553 --> 00:27:19,139 går inte affärer och vänskap alltid att kombinera. 536 00:27:19,806 --> 00:27:21,475 Vad jag egentligen försöker säga är 537 00:27:21,558 --> 00:27:24,978 att om ert partnerskap skulle rubbas under processen... 538 00:27:25,062 --> 00:27:27,064 ...om en av er hoppar av företaget, 539 00:27:27,648 --> 00:27:30,567 tar jag 51 procent av företaget. 540 00:27:31,443 --> 00:27:33,737 Ingen risk. Vi har varit bästisar sen småskolan, 541 00:27:33,820 --> 00:27:35,531 och vår vänskap är bra för affärerna. 542 00:27:35,614 --> 00:27:37,449 Ja, vi regerar. 543 00:27:37,533 --> 00:27:39,493 Så bry inte ditt lilla huvud med den saken. 544 00:27:39,576 --> 00:27:42,788 Mitt huvud är inte litet. Det är mina bröst som är jättestora. 545 00:27:45,374 --> 00:27:47,292 Precis vad jag tänkte. 546 00:27:55,217 --> 00:27:57,094 Herregud! 547 00:28:14,069 --> 00:28:15,487 Gratulerar. 548 00:28:17,239 --> 00:28:18,240 Nu ska vi fira. 549 00:28:44,266 --> 00:28:45,684 Kom igen, Mia. 550 00:28:54,818 --> 00:28:57,946 Sluta. Okej. Nu har vi firat. 551 00:28:58,280 --> 00:29:00,032 Lanseringspartyt är om sex veckor. 552 00:29:00,115 --> 00:29:03,368 Jag vill ha en presentation över omprofileringen av ert företag 553 00:29:03,452 --> 00:29:06,538 under mitt paraply... mañana. 554 00:29:06,622 --> 00:29:08,373 Visst. No problemo. 555 00:29:09,458 --> 00:29:11,043 Vi fixar det. Tack. 556 00:29:12,503 --> 00:29:17,216 Jaha, är det här vad vi får för Claire Lunas pengar? 557 00:29:17,299 --> 00:29:19,927 Ni behövde inte ge oss så fina presenter, men jag älskar den. 558 00:29:20,010 --> 00:29:22,721 Vi ville gärna. Det här är ett stort ögonblick för oss alla. 559 00:29:22,804 --> 00:29:24,431 Vi hade inte kommit hit utan er. 560 00:29:24,515 --> 00:29:26,934 Gucci, Gucci, goo! 561 00:29:27,017 --> 00:29:28,685 Jättesnyggt. 562 00:29:29,186 --> 00:29:31,104 Okej, så, 563 00:29:31,188 --> 00:29:33,565 hur ska vi omprofilera våra produkter för Claire? 564 00:29:33,649 --> 00:29:35,275 Vad är vår historia? 565 00:29:35,359 --> 00:29:37,819 Jag är en frånskild husdjursälskare. Använd min. 566 00:29:37,903 --> 00:29:41,406 Sydney. Jag älskar dig. Och din historia. 567 00:29:41,490 --> 00:29:45,536 Men vi borde hålla oss till vår egen historia. Hålla det äkta. 568 00:29:45,619 --> 00:29:47,538 Vi kan inte gå till Claire och säga 569 00:29:47,621 --> 00:29:50,457 att det vi har att komma med bara... Vi vill vara äkta. 570 00:29:50,541 --> 00:29:52,793 Vi måste hitta nåt nytt. Nåt med lite zap i. 571 00:29:52,876 --> 00:29:55,712 -Sa du "zap"? -Vi måste zappa upp det! 572 00:29:55,796 --> 00:29:58,841 -Z... zappa? -Var inte så zömande. 573 00:30:00,008 --> 00:30:01,176 Nu fokuserar vi! 574 00:30:05,055 --> 00:30:09,434 Vad är skärningspunkten mellan vad Claire vill och vad vi gör? 575 00:30:14,982 --> 00:30:17,568 -Kom igen. -Vi behöver dig, Mia. 576 00:30:17,651 --> 00:30:19,319 Du är den som har idéerna. 577 00:30:19,403 --> 00:30:23,615 Goda idéer kommer inte till mig om de måste tvingas fram. 578 00:30:23,699 --> 00:30:25,659 Jag har en process. 579 00:30:25,742 --> 00:30:28,871 -Vi går ut. -Lägg av. Va? 580 00:30:29,162 --> 00:30:30,914 Harry har en sista minutens födelsedagsfest. 581 00:30:30,998 --> 00:30:33,625 Vi kan åka dit och ta en drink, 582 00:30:33,709 --> 00:30:35,502 och så får han sin födelsedagspresent. 583 00:30:35,586 --> 00:30:40,048 Presentationen är imorgon. Vi får jobba hela kvällen. 584 00:30:40,132 --> 00:30:41,508 Det finns unga tjejer där. 585 00:30:41,592 --> 00:30:44,595 Vi kan ställa frågor till dem och kanske komma på nya idéer. 586 00:30:57,232 --> 00:31:00,485 Vad sägs om ett opalskimrande puder 587 00:31:00,569 --> 00:31:02,905 som kallas "Sparkly Face"? 588 00:31:02,988 --> 00:31:05,407 Vad sägs om att jag ger Harry hans födelsedagspresent 589 00:31:05,490 --> 00:31:08,410 och du frågar folk här vad de gör med sin makeup? 590 00:31:08,493 --> 00:31:10,662 -Jag är strax tillbaka. -Mia, jag kan inte... 591 00:31:10,746 --> 00:31:12,497 Vi har inte tid! 592 00:31:12,581 --> 00:31:14,458 Har den äran. 593 00:31:18,045 --> 00:31:21,507 Vi måste rappa på, för Mel och jag har jobb att göra. 594 00:31:21,590 --> 00:31:24,218 Jag är så glad för er skull. Jag har smilat hela dagen. 595 00:31:24,301 --> 00:31:26,512 Det gör du varenda dag. Kom igen nu. 596 00:31:26,595 --> 00:31:29,515 -Det här är galet, det är... -Sluta prata! 597 00:31:29,598 --> 00:31:33,435 Ni unga människor försöker jämt berätta hela ert jäkla liv! 598 00:31:33,519 --> 00:31:36,563 Som att ha sex med nån på Instagram Live. 599 00:31:50,327 --> 00:31:51,995 -Hej. -Hej! 600 00:31:52,579 --> 00:31:54,748 Vad söta ni är. 601 00:31:57,084 --> 00:31:58,585 Berätta om er makeup. 602 00:31:58,669 --> 00:32:01,171 Jag bär faktiskt ingen. Bara sololja och läppglans. 603 00:32:01,255 --> 00:32:04,925 Lägg av! Jag tycker mig se lite skuggning där. 604 00:32:05,008 --> 00:32:07,511 -Är du Melissas mamma? -Lägg av! Är du? 605 00:32:09,972 --> 00:32:11,265 Och du då, Ginger? 606 00:32:11,348 --> 00:32:13,183 Min makeup är semi-permanent. 607 00:32:13,267 --> 00:32:15,686 Aj. Tack för ingenting! 608 00:32:21,483 --> 00:32:23,944 Hur kunde du lämna mig för att leta efter den där killen? 609 00:32:24,027 --> 00:32:26,697 Jag vet. Jag är hemsk. Han var mycket kortare på nära håll. 610 00:32:26,780 --> 00:32:28,198 Han var kort på långt håll. 611 00:32:28,282 --> 00:32:30,284 -Hej, tjejen. -Var har du varit? 612 00:32:30,367 --> 00:32:34,580 Förlåt att det dröjde, men jag förstörde Harry för alla framtida kvinnor. 613 00:32:34,663 --> 00:32:37,875 -Är det dip? -Nej, ranchdressing. 614 00:32:37,958 --> 00:32:39,877 -Bagelchips! -Hjälte! 615 00:32:39,960 --> 00:32:42,129 Vilken tur att jag fann dig. 616 00:32:46,717 --> 00:32:50,012 Märkligt hur läskig hela världen kan vara. 617 00:32:50,095 --> 00:32:54,141 Sen kommer ens själsfrände och man tänker: "Jag är nöjd." 618 00:32:57,603 --> 00:33:02,441 Och ens ögon är bara våta övervakningskameror i ens huvud... 619 00:33:03,567 --> 00:33:05,861 ...som samlar data. 620 00:33:10,199 --> 00:33:12,618 -Jag har nog rökt på för mycket. -Ja. 621 00:33:14,244 --> 00:33:17,915 Tur att jag inte är ensam. Jag är glad att du är här. 622 00:33:17,998 --> 00:33:19,416 Alltid. 623 00:33:20,876 --> 00:33:24,796 Jag överger dig aldrig. Jag finns alltid här för dig. 624 00:33:25,714 --> 00:33:27,216 Som du för mig. 625 00:33:29,885 --> 00:33:32,095 Minns du när mamma dog? 626 00:33:32,179 --> 00:33:34,932 Jag hade inte klarat begravningen utan dig. 627 00:33:35,015 --> 00:33:39,102 Alla kom och sa: "Om jag kan göra nåt för dig..." 628 00:33:39,645 --> 00:33:42,856 Sen gick de innan jag hann säga om jag behövde nåt. 629 00:33:43,982 --> 00:33:48,612 Sen kom du med de där fyra Filet-O-Fish-sandwicharna. 630 00:33:48,695 --> 00:33:50,155 Med pickles. 631 00:33:50,239 --> 00:33:51,907 Och salta pommes. 632 00:33:52,241 --> 00:33:55,077 Och chokladshake spetsad med Captain Morgan. 633 00:33:58,997 --> 00:34:00,999 Det var precis vad jag behövde. 634 00:34:03,836 --> 00:34:05,921 Vi har tur som har varandra. 635 00:34:11,468 --> 00:34:13,554 Vi borde fixa lite pommes. 636 00:34:16,515 --> 00:34:18,267 -Nu vet jag. -Vadå? 637 00:34:18,350 --> 00:34:19,601 Jag vet vad vi kan göra. 638 00:34:19,685 --> 00:34:21,854 Och Claire Luna kommer att älska det. 639 00:34:21,937 --> 00:34:23,897 Men först fixar vi pommes. 640 00:34:24,314 --> 00:34:26,358 Hej. Jag heter Mia. Och ni? 641 00:34:26,441 --> 00:34:27,860 -Ellie. -Jess. 642 00:34:27,943 --> 00:34:30,612 Vad älskar ni hos varandra? 643 00:34:33,574 --> 00:34:35,158 -Den här? -Ja. 644 00:34:35,534 --> 00:34:38,245 -Nej, den här. -Tryck på knappen. Låt videon rulla. 645 00:34:38,328 --> 00:34:40,664 -Var träffades ni? -På ett Halloweenparty, faktiskt. 646 00:34:40,747 --> 00:34:41,832 Vad var ni utklädda som? 647 00:34:41,915 --> 00:34:44,877 Destiny's Child, men vi var fem. 648 00:34:47,713 --> 00:34:48,839 Vi vill att våra produkter 649 00:34:48,922 --> 00:34:52,551 ska få dig att känna att du hittat rätt person i mängden. 650 00:34:52,634 --> 00:34:54,261 Glad och trygg. 651 00:34:54,344 --> 00:34:55,804 Oavsett om du ser deras brister, 652 00:34:55,888 --> 00:34:58,390 står personen alltid där och påminner dig om 653 00:34:58,473 --> 00:34:59,641 att du är vacker. 654 00:34:59,725 --> 00:35:02,436 Vår produkt ska inte dölja bristerna 655 00:35:02,519 --> 00:35:04,188 utan lyfta fram de bästa bitarna. 656 00:35:04,271 --> 00:35:06,148 Vi kallar den "Proud". 657 00:35:18,535 --> 00:35:19,912 "Proud Mary"? 658 00:35:19,995 --> 00:35:21,788 Min mormor brukade spela den jämt. 659 00:35:21,872 --> 00:35:25,375 Hon sa: "Så låter en kvinna som är redo att bli en av de stora." 660 00:35:25,459 --> 00:35:27,211 Vi vill ha den som vår signaturmelodi. 661 00:35:27,294 --> 00:35:30,923 Hennes ögonbryn är jämt perfekta. Titta bara! 662 00:35:31,006 --> 00:35:35,052 Jag älskar hennes hud, för den är felfri. Min bästa vän har inga brister. 663 00:35:35,135 --> 00:35:37,179 Och hon har skrattgropar, de är så söta. 664 00:35:37,262 --> 00:35:39,431 Hon har naturliga ögonbryn och behöver inte fylla i dem. 665 00:35:41,183 --> 00:35:44,686 Varför stängde du av "Proud Mary" innan den kom igång? 666 00:35:44,770 --> 00:35:48,815 Det här är motsatsen mot vad ni borde göra. 667 00:35:48,899 --> 00:35:50,359 Det här är helt fel! 668 00:35:50,442 --> 00:35:53,570 För sentimentalt! Mjäkigt. 669 00:35:53,904 --> 00:35:56,156 Banalt. Sötsliskigt. 670 00:35:56,240 --> 00:35:57,741 Inte sexigt alls. 671 00:35:57,824 --> 00:36:00,994 Förlåt, Mia tänkte nog bara... 672 00:36:01,078 --> 00:36:06,333 Förlåt... vi tänkte bara att de bästa relationerna 673 00:36:06,416 --> 00:36:09,253 och den bästa makeupen får en att känna sig vacker. 674 00:36:09,336 --> 00:36:13,006 Brodera det på en kudde, raring, och sälj det på Etsy. 675 00:36:13,090 --> 00:36:17,177 Jag ber er att pressa er till det yttersta. 676 00:36:17,261 --> 00:36:19,263 Jag vill att ni ska vara vilda! 677 00:36:19,596 --> 00:36:21,348 Hur långt är ni redo att gå? 678 00:36:21,431 --> 00:36:23,308 Långt! Vi kan gå långt. 679 00:36:23,392 --> 00:36:25,519 Jag vet att vi är vilda. Jättevilda! 680 00:36:25,602 --> 00:36:26,937 -Vi är orädda. -Därför är vi vänner. 681 00:36:27,020 --> 00:36:28,772 Vi ska pressa folk till yttersta kanten. 682 00:36:28,856 --> 00:36:32,192 Så man är rädd att falla ner. Men det gör man inte. 683 00:36:32,276 --> 00:36:34,444 Nej. Man kommer att falla ner i skönhet. 684 00:36:34,528 --> 00:36:36,613 -Och vara vacker. -Och pressa på! 685 00:36:36,697 --> 00:36:38,448 -Och vild skönhet. -Ja. 686 00:36:40,409 --> 00:36:42,369 Säljer vi djurgodis? 687 00:36:42,452 --> 00:36:46,999 Ni måste vara vilda själva, så ni kan inspirera fula människor 688 00:36:47,082 --> 00:36:50,836 att köpa sig skönhet! 689 00:36:50,919 --> 00:36:52,629 Lyssna på ordet. 690 00:36:52,713 --> 00:36:54,381 Vilsk. 691 00:36:54,464 --> 00:36:56,508 Vilsk. 692 00:36:56,592 --> 00:36:58,468 Vad säger det ordet er? 693 00:36:58,552 --> 00:37:01,388 Jag hör "vill" och "sk". 694 00:37:02,097 --> 00:37:03,265 Samma här. 695 00:37:03,348 --> 00:37:05,434 Vilsk. 696 00:37:05,809 --> 00:37:07,769 -Vilsk? -Vilsk. 697 00:37:08,103 --> 00:37:09,771 Viska det nu. 698 00:37:09,855 --> 00:37:11,315 Känn det inom er. 699 00:37:11,398 --> 00:37:13,817 Vilsk. Vilsk. 700 00:37:18,488 --> 00:37:22,159 Vibrerande. Oväntat. Upplivande. 701 00:37:23,076 --> 00:37:24,578 Det är vilsk. 702 00:37:24,661 --> 00:37:26,413 Kan ni vara vilska? 703 00:37:27,414 --> 00:37:29,541 -Ja. -Vi kan absolut försöka. 704 00:37:29,625 --> 00:37:31,293 Hämta bilen och min handväska! 705 00:37:35,088 --> 00:37:37,799 Flickor, det här är vad ni gör bra. 706 00:37:37,883 --> 00:37:40,302 Resten... nej. 707 00:37:40,761 --> 00:37:43,096 Men du valde bara läppstift och foundation. 708 00:37:43,180 --> 00:37:45,682 Ja, och du sa att du älskade vår One Night Stand. 709 00:37:45,766 --> 00:37:50,187 För att det var en jättebra idé för flera år sen när det kom ut. 710 00:37:50,270 --> 00:37:52,731 Nu är det gammalt. Ni måste utvecklas. 711 00:37:52,814 --> 00:37:55,442 -Precis vad jag har sagt. -Precis. Hon fattar. 712 00:37:56,026 --> 00:37:58,862 Jag behöver en ny spännande idé. 713 00:38:01,031 --> 00:38:02,074 Nu! 714 00:38:02,157 --> 00:38:05,118 Nån! Vänta inte på Mia, Mel. 715 00:38:05,202 --> 00:38:07,412 Tja, eh... 716 00:38:07,496 --> 00:38:09,206 Kanske ett... 717 00:38:11,959 --> 00:38:15,963 ...läppstift med två olika nyanser, och man kan välja... 718 00:38:16,046 --> 00:38:18,465 ...den nyans som passar just då. 719 00:38:21,468 --> 00:38:23,095 -Ja. -Ja. 720 00:38:23,178 --> 00:38:26,181 Det är precis den kreativa instinkt jag vill ha från er. 721 00:38:26,265 --> 00:38:28,016 Jättebra kreativ instinkt. 722 00:38:28,100 --> 00:38:29,726 Använd den. 723 00:38:29,810 --> 00:38:31,937 Använd din kreativa instinkt, Mel. 724 00:38:32,020 --> 00:38:34,523 Ja, Mel, använd din kreativa instinkt. 725 00:38:34,648 --> 00:38:35,440 Du... 726 00:38:35,524 --> 00:38:37,401 -Var respektfull, bara. -Du också. 727 00:38:37,484 --> 00:38:40,529 -Jag säger inte emot dig. -Samma här. 728 00:38:42,656 --> 00:38:45,117 Vill ni gräla privat, eller ska jag räkna till tio? 729 00:38:45,200 --> 00:38:47,160 Räkna till tio, för jag har mer att säga. 730 00:38:47,244 --> 00:38:48,704 Hon vill hjälpa oss att utvecklas. 731 00:38:48,787 --> 00:38:51,999 -Är vi Pokémondockor eller? -Nej. Sluta. 732 00:38:52,082 --> 00:38:55,085 -Lugn. Jag säger inte emot dig. -Jag gillar det bara inte. 733 00:38:56,461 --> 00:38:57,713 Hallå! 734 00:38:58,255 --> 00:38:59,256 Ni vet... 735 00:38:59,882 --> 00:39:01,967 ...det kan vara nyttigt att gräla. 736 00:39:03,635 --> 00:39:08,974 Jag och min man brukade ha jättebra sex... efter att vi grälat. 737 00:39:09,516 --> 00:39:15,647 Sen började han ha jättebra sex med sig själv. 738 00:39:16,064 --> 00:39:17,733 Och, tja... 739 00:39:18,233 --> 00:39:22,571 ...sen slutade vi gräla, och nu är vi skilda. 740 00:39:34,249 --> 00:39:35,918 Hur många kan du göra på en timme? 741 00:39:36,001 --> 00:39:37,920 Cirka 75. 742 00:39:38,378 --> 00:39:41,006 Men det gör jag inte. För jag vill inte stila. 743 00:39:41,089 --> 00:39:44,468 Jag kan göra 300 000, och det gör jag. 744 00:39:44,551 --> 00:39:46,887 Men det är trevligt att se 745 00:39:47,346 --> 00:39:51,475 att det fortfarande finns verkliga hantverkare som arbetar traditionellt. 746 00:39:51,558 --> 00:39:53,769 Det är så romantiskt. 747 00:39:53,852 --> 00:39:55,312 Tack, Barry. 748 00:39:55,395 --> 00:39:56,605 Barret. 749 00:39:58,065 --> 00:39:59,441 Barret. 750 00:40:05,113 --> 00:40:06,740 -Ni måste avskeda honom. -Va? 751 00:40:07,199 --> 00:40:09,284 -Det kan vi inte göra. -Vi vägrar. 752 00:40:09,368 --> 00:40:11,870 Jag kommer att massproducera era produkter hädanefter. 753 00:40:11,954 --> 00:40:14,081 Tyvärr är han överflödig. 754 00:40:14,665 --> 00:40:17,584 Ursäkta, men han byggde upp det här företaget med oss. 755 00:40:17,668 --> 00:40:19,795 Visste ni att jag hade en partner när jag började? 756 00:40:19,878 --> 00:40:22,965 -Shay Whitmore. -Josh! Vi uttalar inte hennes namn. 757 00:40:24,883 --> 00:40:26,760 Hon och jag möttes i college. 758 00:40:26,844 --> 00:40:29,096 -De var rumskompisar första året. -Josh! 759 00:40:29,179 --> 00:40:31,765 -Vems historia är det? -Din. 760 00:40:33,600 --> 00:40:37,604 Vi var bästa vänner och kompanjoner i 12 år. 761 00:40:38,146 --> 00:40:39,565 Sen måste jag avskeda henne. 762 00:40:40,023 --> 00:40:41,984 Jädrar, vad kallsinnigt. 763 00:40:42,067 --> 00:40:45,863 Som affärskvinnor måste ni ta många tuffa beslut. 764 00:40:45,946 --> 00:40:47,114 Han måste bort. 765 00:41:06,216 --> 00:41:08,802 Förlåt. Det här är svårt för mig. 766 00:41:08,886 --> 00:41:11,471 Det är svårt för mig också. Så vi avskedar honom inte. 767 00:41:11,555 --> 00:41:14,308 Nej, du hörde vad Claire sa. 768 00:41:15,058 --> 00:41:17,728 Det är enklare för dig. Därför bör du göra det. Du är elakare. 769 00:41:17,811 --> 00:41:19,688 Men du är elakare på insidan! 770 00:41:19,771 --> 00:41:23,025 Du har typ herr Krabba boende i ditt inre. 771 00:41:23,984 --> 00:41:26,195 Du har rätt. 772 00:41:26,278 --> 00:41:28,071 Jag är elakare i hemlighet. 773 00:41:30,157 --> 00:41:32,326 Den här rucolan är jättegod. 774 00:41:32,409 --> 00:41:35,245 Vet ni att den kallas "raket" i Europa? 775 00:41:35,329 --> 00:41:36,622 Hur dumt som helst. 776 00:41:38,123 --> 00:41:40,501 "Det är ruccola, raring." Det låter bättre, va? 777 00:41:40,584 --> 00:41:43,420 Mel, hade du inte nåt du ville säga? 778 00:41:45,797 --> 00:41:46,673 Barret... 779 00:41:50,260 --> 00:41:51,428 Vadå? 780 00:41:53,013 --> 00:41:55,766 -Ut med det, bara. -Ja, ut med det, Mel. 781 00:41:56,683 --> 00:41:57,559 Barret... 782 00:42:00,020 --> 00:42:02,689 ...jag ville bara... 783 00:42:02,773 --> 00:42:05,984 Barret... Vad jag ville säga... 784 00:42:06,068 --> 00:42:07,611 ...är att... 785 00:42:08,195 --> 00:42:09,279 ...jag... 786 00:42:14,284 --> 00:42:15,452 Jag älskar din kostym. 787 00:42:15,953 --> 00:42:17,371 Oj, tack! 788 00:42:17,454 --> 00:42:20,207 Jag klär i skotskrutigt, va? 789 00:42:26,046 --> 00:42:28,048 Barret... vi älskar dig. 790 00:42:28,799 --> 00:42:30,092 Du är avskedad. 791 00:42:32,803 --> 00:42:34,054 Va? 792 00:42:34,888 --> 00:42:35,973 Men... 793 00:42:36,765 --> 00:42:37,599 Mel? 794 00:42:37,683 --> 00:42:40,519 Vår produktion ska outsourcas. Vi beklagar. 795 00:42:40,602 --> 00:42:42,980 Herregud. Herregud. 796 00:42:46,400 --> 00:42:47,985 Vet ni vad? 797 00:42:48,068 --> 00:42:50,779 Jag väntade mig det här. Ni kan dra åt helvete båda två! 798 00:42:50,863 --> 00:42:53,115 Hata inte mig utan Mel. Det var hennes idé. 799 00:42:53,198 --> 00:42:56,201 -Va? Vad menar du? -Jo, det var din idé. Det var det. 800 00:42:56,285 --> 00:42:58,579 Okej. Jag visste att hon där var en elak fan. 801 00:42:58,662 --> 00:42:59,788 Men du, Mel? 802 00:42:59,872 --> 00:43:04,334 Du vill avskeda mig, och låter Mia göra det? Du borde skämmas. 803 00:43:04,418 --> 00:43:07,504 Vänta! Det var inte min idé att avskeda dig. Jag lovar. 804 00:43:07,588 --> 00:43:08,881 Vi skulle inte ens vara här 805 00:43:08,964 --> 00:43:12,718 om du inte hade pressat mig till att låta Claire ta över vårt företag. 806 00:43:12,801 --> 00:43:15,179 Hon räddade vårt företag som höll på att gå i putten! 807 00:43:15,262 --> 00:43:17,306 Ja, och nu är allt så fantastiskt. 808 00:43:17,389 --> 00:43:19,141 Nej, ingenting är fantastiskt. 809 00:43:19,224 --> 00:43:20,976 Hör ni! Knip igen. 810 00:43:23,270 --> 00:43:27,274 Bevittna... min... tragiska... stund! 811 00:44:02,476 --> 00:44:04,019 Har den äran, raring. 812 00:44:04,102 --> 00:44:06,772 -Har den äran till mig! -Har den äran. 813 00:44:08,524 --> 00:44:10,275 -Har den äran, Jill. -Tack! 814 00:44:10,359 --> 00:44:11,777 Jag älskar er. 815 00:44:11,860 --> 00:44:14,321 Tack för att ni gjorde det här till min födelsedag. 816 00:44:14,404 --> 00:44:16,198 Kära du. Det var så lite. 817 00:44:16,281 --> 00:44:20,202 Mina damer, en sak jag har lärt mig under min ceviche-resa är 818 00:44:20,285 --> 00:44:23,038 att allt hänger på rätt mängd koriander. 819 00:44:23,121 --> 00:44:26,875 Är det bara jag, eller har samarbetet med Claire Luna gjort er fisförnäma? 820 00:44:26,959 --> 00:44:28,961 För jag får såna vibbar. 821 00:44:29,044 --> 00:44:31,880 Hon är en imponerande person. Hon låg med Drake. 822 00:44:31,964 --> 00:44:34,299 -Är det sant? -Sluta nu, va, 823 00:44:34,383 --> 00:44:38,053 annars gör ni Mel svartsjuk, för hon vill ligga med Claire Luna. 824 00:44:38,762 --> 00:44:39,763 Okej! 825 00:44:41,431 --> 00:44:43,642 Ni har verkligen visat oss. 826 00:44:43,725 --> 00:44:46,937 Förlåt så mycket att vi nånsin tvivlade på era val. 827 00:44:47,020 --> 00:44:48,730 -Vi är stolta över er. -Tack. 828 00:44:48,814 --> 00:44:51,859 -Jag tvivlade aldrig. -Nej, det var mest jag. 829 00:44:51,942 --> 00:44:55,112 Jag måste säga att när jag tittar på alla dessa chevicer 830 00:44:55,195 --> 00:44:58,156 är de jättefina, men Mel, din ser bäst ut av alla. 831 00:44:58,240 --> 00:45:00,158 Det uppskattar jag, Brook. Tack. 832 00:45:00,242 --> 00:45:04,162 Kolla, hon som bestämmer berömmer Mels ceviche! 833 00:45:04,246 --> 00:45:05,664 Tänker du suga hennes kuk också? 834 00:45:07,374 --> 00:45:08,876 Jag är inte intresserad av Brooks kuk. 835 00:45:08,959 --> 00:45:11,170 Du är bara avis för att Claire gillar mig mer. 836 00:45:12,963 --> 00:45:15,799 Vi kanske ska gå vidare till chile rellenos? 837 00:45:15,883 --> 00:45:18,343 Steg ett, vi lägger på lite ost. 838 00:45:18,427 --> 00:45:20,470 Och steg två, jag har ingen penis. 839 00:45:20,554 --> 00:45:22,514 Men om du hade det skulle vi suga den. 840 00:45:22,598 --> 00:45:24,099 Hon är full. 841 00:45:24,183 --> 00:45:27,186 Jag är faktiskt glad för Mels skull. 842 00:45:27,269 --> 00:45:30,230 Hon har äntligen hittat nån som gillar henne bättre än mig. 843 00:45:30,314 --> 00:45:33,275 -Oj. -Framgången har förändrat er. 844 00:45:33,358 --> 00:45:35,027 Nog har den förändrat nånting, allt. 845 00:45:35,110 --> 00:45:38,113 Jag borde se mer chockad ut, men jag har för mycket botox. 846 00:45:38,447 --> 00:45:40,699 Okej, kanske dags att sätta lite krydda på det här. 847 00:45:40,782 --> 00:45:43,493 Jag har med mig lite spökpeppar. 848 00:45:43,869 --> 00:45:46,955 Jag skickar runt dem. Jag varnar er, det är en jättestark peppar 849 00:45:47,039 --> 00:45:48,749 En liten strimla räcker till mycket. 850 00:45:48,832 --> 00:45:49,875 Vänta ett tag. 851 00:45:49,958 --> 00:45:53,545 Du kanske borde ringa Claire och be om lov att använda spökpeppar. 852 00:45:53,629 --> 00:45:56,298 Claire? Hallå? Är du där? 853 00:45:56,381 --> 00:45:58,383 Ring mig när du har blivit vuxen, Mi. 854 00:45:58,467 --> 00:46:01,345 När jag har blivit vuxen? Jag är minsann vuxen. 855 00:46:01,428 --> 00:46:03,847 Det är du som jämt klagar som en liten barnunge. 856 00:46:05,098 --> 00:46:07,684 Ring till Claire och klaga för henne. Gör det. 857 00:46:07,768 --> 00:46:10,437 Fejkgråt startar mjölkavsöndringen, men det här är spännande. 858 00:46:10,521 --> 00:46:12,689 "Mia låter mig inte smöra för dig." 859 00:46:12,773 --> 00:46:15,359 De är visst väldigt arga på varandra. Borde vi göra nåt? 860 00:46:15,442 --> 00:46:19,655 Nej! Jag har inte sett vuxna bära sig åt så här på länge. 861 00:46:19,738 --> 00:46:22,157 Det här är roligare än att titta på den där Caillou! 862 00:46:22,241 --> 00:46:23,408 Vem fan är Caillou? 863 00:46:23,492 --> 00:46:25,619 En unge på Nickelodeon. En jävla idiot. 864 00:46:25,702 --> 00:46:28,747 Om vi skulle flytta in i vardagsrummet 865 00:46:28,830 --> 00:46:31,542 för lite mezcal och tequila? 866 00:46:31,625 --> 00:46:33,460 Ja! 867 00:46:34,002 --> 00:46:36,171 Kuk eller inte, jag älskar Brook! 868 00:46:36,630 --> 00:46:38,006 Ingen kuk. 869 00:46:38,090 --> 00:46:41,593 Mer sprit! Vi kanske ska simma i en bebispool full av frukttårta. 870 00:46:41,677 --> 00:46:43,136 -Gärna för mig. -Det räcker. 871 00:46:43,220 --> 00:46:47,307 Jag får ta så många jag vill, för jag styr här i landet. 872 00:46:50,310 --> 00:46:52,604 -Du kan... Det är födelsedag. -Tack. 873 00:46:52,688 --> 00:46:54,189 Du lär ändå inte minnas det. 874 00:46:55,023 --> 00:46:57,484 Du ska minsann får klaga för Claire. 875 00:47:02,656 --> 00:47:04,116 Peppar så att du storknar. 876 00:47:07,870 --> 00:47:10,372 Det här är första spriten jag dricker sen bebisen föddes, 877 00:47:10,455 --> 00:47:12,958 och det känns bra! 878 00:47:14,209 --> 00:47:19,131 Smaklig måltid. Eller som man säger på spanska, buen provecho. 879 00:47:22,968 --> 00:47:24,553 Vi borde göra det här oftare. 880 00:47:24,636 --> 00:47:26,763 När man fyller år vill man göra förändringar. 881 00:47:26,847 --> 00:47:29,266 Enligt Oprah börjar man leva först när man är 40. 882 00:47:29,349 --> 00:47:31,685 -Mår du bra? -Ja, men det var lite kryddstarkt. 883 00:47:32,978 --> 00:47:34,688 Mexikansk mat är kryddstark. 884 00:47:36,315 --> 00:47:37,399 Väldigt kryddstark. 885 00:47:38,233 --> 00:47:40,110 Bränner det inte på era läppar? 886 00:47:40,194 --> 00:47:41,153 Nej. 887 00:47:41,236 --> 00:47:44,698 Ta det lite lugnt med... Drick lite vatten. 888 00:47:44,781 --> 00:47:46,366 Jo, kocken? 889 00:47:46,450 --> 00:47:49,661 Blir spökpeppar starkare när man kokar den? 890 00:47:49,745 --> 00:47:51,455 Nej, inte om man bara använder basic. 891 00:47:51,538 --> 00:47:53,415 "Basic Instinct"? Den filmen vill jag se. 892 00:47:53,498 --> 00:47:55,667 Jag lärde mig masturbera till den filmen. 893 00:47:55,751 --> 00:47:56,752 Det stämmer inte. 894 00:47:58,712 --> 00:48:01,131 -Drick lite vatten, vännen. -Såja. 895 00:48:01,215 --> 00:48:03,675 -Det var bättre. -Såja. 896 00:48:07,179 --> 00:48:09,097 Det bränner bara mer och mer. 897 00:48:09,181 --> 00:48:11,350 Oj, vad starkt! 898 00:48:14,728 --> 00:48:18,148 -Varför äter hon som en hund? -Använd gaffel. Det är äckligt. 899 00:48:23,946 --> 00:48:27,199 Det bränns så det gör ont! Det bränns! 900 00:48:27,282 --> 00:48:28,617 Andas genom det. 901 00:48:29,117 --> 00:48:30,327 -Herregud. -Helvete! 902 00:48:30,410 --> 00:48:32,621 -Hon kvävs! -Jag kan heimlich. 903 00:48:32,704 --> 00:48:34,122 Jag ska rädda ditt liv, Mia! 904 00:48:34,206 --> 00:48:36,583 -Håll högre. -Sätt händerna mitt på magen. 905 00:48:38,502 --> 00:48:40,838 Om du dör på min matta... 906 00:48:41,505 --> 00:48:43,257 Dö inte! Jag säger bara det... 907 00:48:43,340 --> 00:48:44,883 Det funkade inte. 908 00:48:44,967 --> 00:48:47,219 Här är lite bröd. Det suger upp det starka. 909 00:48:47,302 --> 00:48:50,430 -Vilken massa kolhydrater! -Bara 20 poäng. 910 00:48:50,514 --> 00:48:52,099 Här, vännen. Mjölk. 911 00:48:52,182 --> 00:48:54,935 Så gör jag med Ryder. Mamma ger dig mjölk. 912 00:48:55,018 --> 00:48:56,353 Sådär ja. 913 00:48:56,436 --> 00:48:57,771 Sådär ja. 914 00:48:57,855 --> 00:48:59,690 Det är getmjölk. Den är tjock. 915 00:49:04,903 --> 00:49:09,241 Det här är tamejfan första kvällen... 916 00:49:09,992 --> 00:49:13,453 ...sen jag fick Ryder som jag tvättat kroppen. 917 00:49:13,537 --> 00:49:17,791 Jag gjorde mig fin i håret och la makeup för att hänga med tjejerna... 918 00:49:17,875 --> 00:49:21,753 ...istället för att sitta hemma och äta våta Cheerios som fastnat på bebisens 919 00:49:21,837 --> 00:49:24,089 små tjocka lår. 920 00:49:24,173 --> 00:49:25,465 Skit på dig, Mia! 921 00:49:26,049 --> 00:49:27,259 Skit på dig! 922 00:49:41,481 --> 00:49:44,067 Åh, jag ber att mitt rövhål ska läkas. 923 00:49:44,151 --> 00:49:48,197 Hela mitt rövhål. Det gör så ont! 924 00:49:55,287 --> 00:49:56,371 Jag är här inne! 925 00:49:56,705 --> 00:49:58,207 Ja, lukten är ditt fel. 926 00:49:58,624 --> 00:50:01,168 Förlåt igen för det som hände igår kväll. 927 00:50:01,251 --> 00:50:03,545 Jag blev knäpp ett tag. Jag vill inte vara osams med dig. 928 00:50:03,629 --> 00:50:06,632 Jag vill bara att vi ska samarbeta och få det här att funka. 929 00:50:11,637 --> 00:50:15,098 Varför i helsike gjorde ni så? Barret är min bästa vän. 930 00:50:15,432 --> 00:50:18,101 Han är smart och ömsint, och ni har sårat honom. 931 00:50:18,185 --> 00:50:19,728 Vi hade inget val. 932 00:50:20,229 --> 00:50:21,855 Det är jobbigt för oss alla. 933 00:50:21,939 --> 00:50:24,566 Men han var min person! 934 00:50:24,650 --> 00:50:27,444 Jag vet att han aldrig kommer att bli min man, men... 935 00:50:27,528 --> 00:50:30,322 ...tack vare min terapeut börjar jag acceptera det. 936 00:50:30,405 --> 00:50:34,076 -Vill du ha en kram? -Nej! Jag vill inte ha en kram. 937 00:50:35,369 --> 00:50:37,037 Vad gör du? 938 00:50:37,120 --> 00:50:39,289 Vad är det med dig? Självklart vill jag ha en kram. 939 00:50:39,373 --> 00:50:41,124 Det borde du väl förstå. 940 00:50:41,792 --> 00:50:44,086 Överraskning! 941 00:50:44,169 --> 00:50:47,798 Den arga moroten. Vad önskas? Inget? Bra. 942 00:50:47,881 --> 00:50:48,715 Okej, flickor, 943 00:50:48,799 --> 00:50:52,678 visa mig presentationen för det dubbla läppstiftet ni har kommit på. 944 00:50:52,761 --> 00:50:55,472 Tja, allt har blivit lite förskjutet 945 00:50:55,556 --> 00:50:57,015 på grund av det där med Barret. 946 00:50:57,099 --> 00:50:58,559 Herregud! 947 00:50:58,642 --> 00:51:03,313 Han är inte kvar här längre, men saktar ändå ner produktionen! 948 00:51:03,397 --> 00:51:05,148 Kom igen. Visa vad ni har gjort. 949 00:51:05,274 --> 00:51:08,193 Okej, här har vi två vanliga läppstift. 950 00:51:08,277 --> 00:51:11,196 Och tanken är att kombinera dem... 951 00:51:11,822 --> 00:51:15,075 Man sätter ihop dem så här. 952 00:51:15,158 --> 00:51:16,952 Riktigt hårt, typ... 953 00:51:17,035 --> 00:51:19,079 ...som två hundar som parar sig. 954 00:51:23,417 --> 00:51:27,379 Mina Oviedo-kunder vill inte tänka på en hunds penis 955 00:51:27,462 --> 00:51:29,965 som gnids mot deras läppar, för det är äckligt. 956 00:51:30,048 --> 00:51:31,341 Ja, äckligt. 957 00:51:31,425 --> 00:51:33,886 Två hundar som parar sig? Var det er lysande idé? 958 00:51:33,969 --> 00:51:36,638 Jag uttrycker mig illa. Det var inte så jag menade. 959 00:51:36,722 --> 00:51:38,223 Det här är förfärligt. 960 00:51:38,307 --> 00:51:39,641 Och det är ditt fel. 961 00:51:39,725 --> 00:51:43,562 Du kan inte låta henne där ta ansvar för det kreativa. 962 00:51:43,645 --> 00:51:45,564 Hon sköter det ekonomiska. 963 00:51:45,647 --> 00:51:47,524 Du känner hennes begränsningar. 964 00:51:47,608 --> 00:51:49,401 Du har svikit henne! 965 00:51:50,152 --> 00:51:52,696 Är hundsexläppstiftet mitt fel, menar du? 966 00:51:52,779 --> 00:51:53,322 Ja. 967 00:51:53,405 --> 00:51:55,365 Oavsett vad du vill ha är det här fel sätt. 968 00:51:55,449 --> 00:51:56,408 Oj. 969 00:51:56,491 --> 00:52:00,871 Förlåt mig. Jag älskade hundar som barn. Inte deras penisar, men... 970 00:52:05,876 --> 00:52:08,879 Den där väskan är säkert gjord av hans förhud. 971 00:52:11,131 --> 00:52:13,383 Vi har nog gjort henne besviken. 972 00:52:13,467 --> 00:52:14,885 Ta en Lyft! 973 00:52:19,515 --> 00:52:23,644 Hej. Claire har beslutat bjuda ett annat företag till lanseringspartyt 974 00:52:23,727 --> 00:52:24,728 istället för er. 975 00:52:24,811 --> 00:52:27,105 -Vänta, vadå? -Vilken bitch ska få vår plats? 976 00:52:27,189 --> 00:52:30,567 Det är faktiskt två män. Hetero. Känner ni dem? Get Some? 977 00:52:30,651 --> 00:52:31,944 Hon har köpt deras företag. 978 00:52:32,486 --> 00:52:34,363 De där två puckona? 979 00:52:34,446 --> 00:52:37,324 Hör på. De har faktiskt lanserat framgångsrika produkter. 980 00:52:37,407 --> 00:52:39,493 De skapade en dejtingapp, PostD8. 981 00:52:39,576 --> 00:52:40,494 Vad är PostD8? 982 00:52:40,577 --> 00:52:42,663 Det är en smaklös och chauvinistisk app 983 00:52:42,746 --> 00:52:45,332 där man kan gå in och berätta för kvinnor man har dejtat 984 00:52:45,415 --> 00:52:48,252 vad som är felet med dem, för att "hjälpa dem". 985 00:52:48,335 --> 00:52:50,087 Ja, jag finns med på den. 986 00:52:50,170 --> 00:52:52,339 Min hyresvärd säger att jag har för vassa tänder. 987 00:52:52,422 --> 00:52:54,925 Varför vill Claire ha med de där grisarna att göra? 988 00:52:55,008 --> 00:52:59,429 Det vill hon inte. Det är därför hon är så arg på er. 989 00:52:59,513 --> 00:53:01,265 Hon är feminist! 990 00:53:01,348 --> 00:53:04,101 Och på grund av er måste hon välja två killar. 991 00:53:04,184 --> 00:53:06,812 -Det är helt ologiskt. -Jag ska förklara. 992 00:53:06,895 --> 00:53:09,940 Positivt: Er skuld är betald. Negativt: Claire hjälper er aldrig mer. 993 00:53:10,023 --> 00:53:11,567 Och enligt kontraktet ska Claire ha 994 00:53:11,650 --> 00:53:15,028 49 procent av era intäkter för resten av livet. 995 00:53:15,779 --> 00:53:19,533 Så använd fuktkräm, för ni måste kunna charma folk. 996 00:53:21,451 --> 00:53:24,204 Om din överläpp är narig 997 00:53:24,288 --> 00:53:25,664 Är det de? 998 00:53:25,747 --> 00:53:30,085 Kan du fixa det Med Poppin' Cherry! 999 00:53:30,169 --> 00:53:33,714 Texten är frånstötande, men... 1000 00:53:33,797 --> 00:53:36,258 ...melodin är jättefin! 1001 00:53:36,341 --> 00:53:38,635 Skaffa lite Get Some, så får du ligga. 1002 00:53:38,719 --> 00:53:40,721 Vad hände med det där om att lära kvinnor 1003 00:53:40,804 --> 00:53:43,015 bli framgångsrika som hon? 1004 00:53:43,098 --> 00:53:45,601 Jag vet inte, men hon ska inte lyckas med det här. 1005 00:53:47,019 --> 00:53:49,771 Vi bryter kontraktet. Hon ska inte få jävlas med oss! 1006 00:53:49,855 --> 00:53:53,901 Jag trodde att hon skulle ta hand om oss. Jag trodde på henne. 1007 00:53:54,276 --> 00:53:56,403 Och hon är en sån lögnaktig... 1008 00:53:58,030 --> 00:53:59,114 ...orm! 1009 00:54:00,282 --> 00:54:01,408 Verkligen? 1010 00:54:01,491 --> 00:54:03,827 -Kan du inte bättre? -Vad skulle du kalla henne? 1011 00:54:03,911 --> 00:54:07,331 Jag skulle kalla henne en svampinfekterad, feg jävla 1012 00:54:07,414 --> 00:54:09,124 dårpippiliknande jävla... 1013 00:54:09,208 --> 00:54:12,377 Jag vet inte vad dårpippiliknande är, men det verkar passa henne. 1014 00:54:12,461 --> 00:54:15,047 Hon har blå våffla. Vet du vad blå våffla är? 1015 00:54:15,130 --> 00:54:18,884 Det är när vaginan ser ut som nåt från The Walking Dead. 1016 00:54:18,967 --> 00:54:20,594 För hon är värdelös! 1017 00:54:26,808 --> 00:54:28,435 Claire är i ett möte just nu. 1018 00:54:28,519 --> 00:54:32,731 Min skospets kommer att möta din röv... just nu. 1019 00:54:38,570 --> 00:54:39,613 Det är Claire. 1020 00:54:39,947 --> 00:54:41,365 Va? 1021 00:54:42,658 --> 00:54:44,368 -Släpp upp oss. -Genast. 1022 00:54:44,451 --> 00:54:47,704 Nej. Nästa gång nån ger er en chans, 1023 00:54:47,788 --> 00:54:51,500 kanske ni skärper till er istället för att kasta bort den. 1024 00:54:51,583 --> 00:54:52,584 Ha det! 1025 00:54:59,842 --> 00:55:01,593 Kom igen. Sätt fart. 1026 00:55:01,677 --> 00:55:03,178 Marcus, stoppa dem. 1027 00:55:03,262 --> 00:55:06,181 -Nu ska du få, Claire! -Kom tillbaka! 1028 00:55:06,265 --> 00:55:09,101 Avbryt, sir. Tack, sir. Avbryt. 1029 00:55:09,184 --> 00:55:12,437 -Gör det inte svårare, damerna. -Tack så mycket, sir! Hej då! 1030 00:55:15,649 --> 00:55:17,109 Vad i helvete? 1031 00:55:17,192 --> 00:55:19,069 Fort, fort. 1032 00:55:19,152 --> 00:55:20,195 Stanna där! 1033 00:55:20,279 --> 00:55:23,282 Vi ska bara träffa Claire. Allt är bra! 1034 00:55:26,410 --> 00:55:29,496 -Han kanske är död! -Nej. Jag såg benen röra sig. 1035 00:55:30,622 --> 00:55:32,416 Herregud. Okej. 1036 00:55:32,499 --> 00:55:34,626 -Fan! Fan. -Backa. 1037 00:55:35,127 --> 00:55:36,503 Oj! Kom igen. Fan! 1038 00:55:38,630 --> 00:55:41,925 -Det är ett missförstånd. -Vi ska träffa Claire. 1039 00:55:42,009 --> 00:55:43,886 Vi ska jobba på Claire Luna. 1040 00:55:44,219 --> 00:55:48,432 Just det! Vi ska bleka hennes rövhål. 1041 00:55:48,515 --> 00:55:50,058 Och det är jättestort. 1042 00:55:50,142 --> 00:55:51,727 -Därför är vi två. -Just det. 1043 00:55:51,810 --> 00:55:53,729 -Följ med oss. -Låt mig vara! 1044 00:55:54,855 --> 00:55:56,398 -Ma'am? -Vill du också ha? 1045 00:55:57,482 --> 00:55:59,735 -Fan också! -Rätt på bröstvårtan. 1046 00:55:59,818 --> 00:56:02,738 Få hit Claire Luna genast, annars hoppar jag. 1047 00:56:02,821 --> 00:56:04,239 Fort. Vadå? 1048 00:56:04,323 --> 00:56:06,325 Ja, jag tänker hoppa. 1049 00:56:07,284 --> 00:56:11,413 -Jag menar allvar. Det gör vi. -Det här är inte lustigt. Nej, nej... 1050 00:56:11,496 --> 00:56:15,209 Hela bottenvåningen kommer att vara nedsmetad med blod, tänder och hår. 1051 00:56:15,292 --> 00:56:16,710 -Nix. Mia! -Vi gör det. 1052 00:56:16,793 --> 00:56:18,879 Vi bluffar inte. 1053 00:56:18,962 --> 00:56:21,590 Få hit Claire Luna nu! 1054 00:56:21,673 --> 00:56:22,966 Helvete! 1055 00:56:24,510 --> 00:56:26,136 Herregud, Mia! 1056 00:56:36,396 --> 00:56:37,856 Grabba tag i mig! 1057 00:56:37,940 --> 00:56:41,735 Det var inte så här jag ville ha det, Mel. Släpp inte taget, för fan! 1058 00:56:41,818 --> 00:56:43,612 Lugn, jag släpper inte taget! 1059 00:56:46,240 --> 00:56:48,659 -Vi har dig. -Släpp inte taget! 1060 00:56:48,742 --> 00:56:50,536 Jag släpper dig aldrig. Jag har dig. 1061 00:56:55,999 --> 00:56:58,043 Jag hatar de där jävla drönarna! 1062 00:56:58,126 --> 00:56:59,461 Fan också! 1063 00:56:59,545 --> 00:57:00,921 Grabba tag i flaggan! 1064 00:57:01,004 --> 00:57:02,589 Kom igen. 1065 00:57:02,673 --> 00:57:05,342 Jag dödade inte er kusin. Det var självmord! 1066 00:57:06,426 --> 00:57:07,970 Hjälp mig! 1067 00:57:08,887 --> 00:57:10,556 Tur att jag har tränat yoga. 1068 00:57:12,224 --> 00:57:13,308 Kom igen. 1069 00:57:14,560 --> 00:57:18,438 Hur visste du att det är min favoritställning? För det är det. 1070 00:57:18,730 --> 00:57:20,148 Herregud. 1071 00:57:20,232 --> 00:57:22,150 Vad gör du här? Vi väntar på Claire. 1072 00:57:22,860 --> 00:57:25,612 Jag är en anings, anings... 1073 00:57:26,405 --> 00:57:28,031 ...aning imponerad. 1074 00:57:32,160 --> 00:57:33,954 Inget dåligt uppträde ni ställde till. 1075 00:57:34,037 --> 00:57:36,039 -Och jag ber inte om ursäkt. -Inte jag heller. 1076 00:57:40,002 --> 00:57:42,504 Det är faktiskt inte sant. Det gör jag. 1077 00:57:42,588 --> 00:57:44,631 Jag är väldigt ledsen och generad. 1078 00:57:44,715 --> 00:57:47,467 -Jag ber om ursäkt för oss båda. -Inte för mig. 1079 00:57:47,551 --> 00:57:49,761 Okej. Men jag ber om ursäkt för mig själv. 1080 00:57:49,845 --> 00:57:52,181 Kan du inte ge oss en chans till? 1081 00:57:52,264 --> 00:57:55,767 Jag vill inte ha en chans till. Jag vill inte ha med henne att göra. 1082 00:57:55,851 --> 00:57:59,521 Så här ska vi göra, okej? Du ska ge oss tillbaka vårt företag! 1083 00:58:00,606 --> 00:58:02,107 Gärna det. 1084 00:58:03,358 --> 00:58:07,487 Betala tillbaka den halva miljon jag betalade för era lån. 1085 00:58:07,571 --> 00:58:11,617 Plus ränta. Plus 4 000 dollar för drönaren ni förstörde. 1086 00:58:11,700 --> 00:58:12,784 Det var ju du själv. 1087 00:58:12,868 --> 00:58:17,581 Okej. För drönaren du tänkte stjäla och tvingade mig att förstöra. 1088 00:58:17,664 --> 00:58:20,083 Vi säger väl 600 000 jämnt? 1089 00:58:25,547 --> 00:58:27,174 Lägg till det här på min nota. 1090 00:58:34,806 --> 00:58:37,142 Var det "vilskt" nog för dig? 1091 00:58:47,486 --> 00:58:50,489 Jag vet varför du jävlas med oss hela tiden. 1092 00:58:51,448 --> 00:58:54,535 Du klarar inte att se två bästisar leva ett bra liv 1093 00:58:54,618 --> 00:58:56,620 och driva ett företag tillsammans. 1094 00:58:56,703 --> 00:58:59,039 Det är det enda du har misslyckats med i livet. 1095 00:59:03,001 --> 00:59:04,378 Tycker du att hon har rätt? 1096 00:59:06,839 --> 00:59:09,508 Nej. Nej. 1097 00:59:09,591 --> 00:59:11,802 Du är framgångsrik och självständig. 1098 00:59:11,885 --> 00:59:14,304 Vem vill inte vara du? 1099 00:59:15,597 --> 00:59:17,266 Vad säger du, Mia? 1100 00:59:18,433 --> 00:59:20,686 Hon säger det du vill höra. 1101 00:59:21,395 --> 00:59:22,729 Du har nog rätt. 1102 00:59:22,813 --> 00:59:24,523 Och det är smart. 1103 00:59:25,774 --> 00:59:27,734 Hon vet var makten ligger. 1104 00:59:29,403 --> 00:59:32,197 Jag ska ge er en sista chans. 1105 00:59:32,656 --> 00:59:36,577 Jag har en månatlig show för insiders. Den heter "Beauty and Bubbles". 1106 00:59:36,660 --> 00:59:40,289 Ni ska ge en handledning där live. 1107 00:59:40,372 --> 00:59:43,625 Om den mottas väl, är ni på spåret igen 1108 00:59:43,709 --> 00:59:46,712 och får vara med på mitt lanseringsparty. 1109 00:59:46,795 --> 00:59:49,423 Om ni sabbar det, ryker ni. 1110 00:59:49,506 --> 00:59:51,425 Tack så mycket. 1111 00:59:51,967 --> 00:59:52,968 Inte en chans. 1112 01:00:03,812 --> 01:00:06,815 Hon säger nej till saker för att göra mig förbannad. 1113 01:00:06,899 --> 01:00:10,903 Om jag inte går på äggskal med henne så flippar hon ut. 1114 01:00:10,986 --> 01:00:12,696 Du påminner mig om mig själv. 1115 01:00:13,739 --> 01:00:15,782 När jag var gnällig och svag och mesig. 1116 01:00:16,450 --> 01:00:17,826 Minns du min förra kompanjon? 1117 01:00:17,910 --> 01:00:19,953 -Shay Whitmore? -Vi behöver inte säga namnet. 1118 01:00:20,037 --> 01:00:22,789 Hon sa nej till varenda sak jag gjorde. 1119 01:00:23,248 --> 01:00:27,503 Så jag slutade tala om saker för henne. Jag undanhöll saker. 1120 01:00:27,586 --> 01:00:29,922 Samma här! Men jag vill inte göra så med Mia längre. 1121 01:00:30,005 --> 01:00:32,549 Då måste du konfrontera henne som jag gjorde med Shay. 1122 01:00:33,050 --> 01:00:35,302 Inget kommer att förändras i ert företag... 1123 01:00:36,345 --> 01:00:39,056 ...förrän du förändras. 1124 01:00:39,139 --> 01:00:40,724 -Förstår du? -Ja. 1125 01:00:53,445 --> 01:00:55,113 Fan, fan. 1126 01:00:57,491 --> 01:00:59,535 Vi måste prata. Vi ska vara med på Beauty and Bubbles 1127 01:00:59,618 --> 01:01:01,245 och jag godtar inte ett nej. 1128 01:01:01,328 --> 01:01:04,373 -Jag följer inte med. -Jo, du ska följa med. 1129 01:01:04,456 --> 01:01:06,792 Jag ber inte, jag befaller dig. 1130 01:01:08,252 --> 01:01:09,253 Verkligen? 1131 01:01:09,336 --> 01:01:10,504 Mm. 1132 01:01:19,972 --> 01:01:21,139 Du kan torka upp det. 1133 01:01:22,266 --> 01:01:25,269 Har du tagit kokain utan att bjuda mig? 1134 01:01:25,352 --> 01:01:26,854 Det var ett livstidslöfte. 1135 01:01:29,189 --> 01:01:30,315 Snälla du. 1136 01:01:30,691 --> 01:01:34,111 Du vet att jag inte kan leva med mig själv om jag inte ens försöker. 1137 01:01:41,201 --> 01:01:43,745 Okej, jag följer med. 1138 01:01:43,829 --> 01:01:44,872 För din skull. 1139 01:01:49,710 --> 01:01:52,462 Hej, ni fantastiska kvinnor! 1140 01:01:52,880 --> 01:01:57,426 Välkomna till min serie Beauty and Bubbles. 1141 01:01:57,509 --> 01:02:02,681 Ikväll ska vi ställa två kommande kosmetika-duor mot varandra 1142 01:02:02,764 --> 01:02:09,229 och ni får avgöra vilka som får bli med i mitt Oviedo-imperium. 1143 01:02:09,646 --> 01:02:13,525 Från Mia och Mel, här är Mia och Mel. 1144 01:02:15,777 --> 01:02:17,112 Vad är det här, Claire? 1145 01:02:17,196 --> 01:02:21,783 Och från Get Some Cosmetics, här är Greg och Ron. 1146 01:02:21,867 --> 01:02:24,453 -Ni är jättefina. -Get Some! Claire! 1147 01:02:24,536 --> 01:02:29,499 Våra ursnygga försökskaniner är Layla och Lola Farrell. 1148 01:02:32,336 --> 01:02:33,420 Tvillingar? 1149 01:02:34,463 --> 01:02:37,257 Okej, Greg och Ron, presentera er produkt. 1150 01:02:37,341 --> 01:02:40,010 Nu kör vi. Get Some! Varsågod och sitt. 1151 01:02:40,093 --> 01:02:43,555 Vi ska förvandla det här ansiktet från "usch"... 1152 01:02:43,639 --> 01:02:45,390 ...till underbart. 1153 01:02:45,474 --> 01:02:47,392 Mia? Mel? Kom igen! 1154 01:02:51,563 --> 01:02:55,359 Många brister. Vi får nog köra med en max-glam. 1155 01:02:55,442 --> 01:02:57,194 -Hur mår du idag? -Bra. 1156 01:02:57,277 --> 01:03:00,948 Bra. Din hy ser strålande ut! Hur bär du dig åt? 1157 01:03:01,031 --> 01:03:03,325 -Jag dricker mycket vatten. -Det är nyckeln. 1158 01:03:03,867 --> 01:03:05,702 När de blir sura är det över. 1159 01:03:06,537 --> 01:03:08,830 -Vi ger dig läppar, så blir det fint. -Le, tack. 1160 01:03:09,540 --> 01:03:12,459 -Okej, le inte. Pluta med munnen. -Vi fixar inte tänder. 1161 01:03:12,543 --> 01:03:14,211 Vad gillar du med makeup? 1162 01:03:14,294 --> 01:03:17,881 Jag gillar att det är så kul. Och man tänker: "Jösses, jag är snygg." 1163 01:03:17,965 --> 01:03:20,467 Vem tror du knäcks först, Mel eller Mia? 1164 01:03:20,551 --> 01:03:23,136 -Dina ögonfransar är tjocka och långa. -Ja. 1165 01:03:23,220 --> 01:03:25,639 Du behöver bara lyfta fram dem med lite... 1166 01:03:25,722 --> 01:03:27,307 -...mascara. -Mm. 1167 01:03:27,391 --> 01:03:30,227 -Så där. Tjusigt. -Tack. 1168 01:03:30,310 --> 01:03:32,479 -Nej, jag menade hans teknik. -Tack. 1169 01:03:40,863 --> 01:03:42,281 -Det är vackert. -Visst? 1170 01:03:46,118 --> 01:03:48,745 Nu ska vi se resultatet. 1171 01:03:48,829 --> 01:03:51,248 Mia och Mel, berätta om Laylas look. 1172 01:03:51,331 --> 01:03:52,708 Ja. 1173 01:03:52,791 --> 01:03:56,962 Vi på Mia och Mel gillar inte att måla över ansiktet. 1174 01:03:57,045 --> 01:04:00,340 Vi vill se ansiktet lysa fram. Se på dig! 1175 01:04:00,424 --> 01:04:01,675 Tack. 1176 01:04:01,758 --> 01:04:03,719 Killar, visa oss er look. 1177 01:04:05,053 --> 01:04:06,388 Voilà. 1178 01:04:07,890 --> 01:04:09,641 Lola är en söt flicka, 1179 01:04:09,725 --> 01:04:12,728 men vi visste att hon kunde bli en väldigt sexig kvinna. 1180 01:04:12,811 --> 01:04:16,732 Så vi började med en matte-foundation för att dölja hennes brister. 1181 01:04:16,815 --> 01:04:20,110 Sen avslutade vi förstås med vårt eget Get Some... 1182 01:04:20,194 --> 01:04:22,154 ...Poppin' Cherry-läppstift. 1183 01:04:22,237 --> 01:04:24,948 Lola, Layla, kom närmare. 1184 01:04:28,243 --> 01:04:32,080 Lustigt. Det är nästan som före och efter, eller hur? 1185 01:04:37,169 --> 01:04:39,087 Vi är inte färdiga än. Sätt dig. 1186 01:04:39,171 --> 01:04:41,131 Vadå? Vi gjorde det vi skulle. Låt det vara. 1187 01:04:41,215 --> 01:04:43,926 Vi är inte klara. Vi måste jobba lite mer med vår tvilling. 1188 01:04:44,009 --> 01:04:46,136 -Ge mig ett ögonblick. -Vad gör du? 1189 01:04:46,220 --> 01:04:48,388 -Vad är det med dig? -Jag ska fixa det här. 1190 01:04:49,515 --> 01:04:53,352 Du kan inte hålla på och behaga nån som bara jävlas med dig. 1191 01:04:53,435 --> 01:04:54,770 Hon är inte din mamma. 1192 01:04:56,271 --> 01:04:58,565 Mel, du har rätt om henne. 1193 01:04:59,316 --> 01:05:02,402 Hon är hänsynslös när hon inte får som hon vill. 1194 01:05:03,070 --> 01:05:06,740 Jag förstår vad du menar med att behöva gå på äggskal med henne. 1195 01:05:09,701 --> 01:05:11,453 Är det vad du har gjort? 1196 01:05:11,537 --> 01:05:14,790 Suttit med Claire och pratat skit om mig bakom min rygg? 1197 01:05:16,083 --> 01:05:19,336 Nej, men ibland vet jag inte hur jag ska bete mig med dig! 1198 01:05:19,878 --> 01:05:23,215 Det hade räckt om du bara litat på mig. 1199 01:05:23,799 --> 01:05:26,885 Du behöver inte ha med mig att göra längre. Jag slutar. 1200 01:05:45,237 --> 01:05:47,406 Då ger du henne kontroll över vårt företag! 1201 01:05:47,823 --> 01:05:49,867 Det var länge sen det var vårt företag. 1202 01:05:49,950 --> 01:05:51,326 Det är inte sant! 1203 01:05:51,410 --> 01:05:54,913 Du ville bara att vi skulle lyckas för att du är fixerad vid 1204 01:05:54,997 --> 01:05:56,665 vad alla tänker om dig. 1205 01:05:56,748 --> 01:05:58,208 Du struntar i vad folk tänker. 1206 01:05:58,292 --> 01:06:00,669 Du gör precis vad du vill. Du är så självisk! 1207 01:06:00,752 --> 01:06:01,879 -Är jag självisk? -Ja! 1208 01:06:01,962 --> 01:06:03,005 Jag har tagit hand om dig 1209 01:06:03,088 --> 01:06:05,257 sen jag kom in i ditt trasiga hem första gången. 1210 01:06:05,340 --> 01:06:07,092 Så jag är ett välgörenhetsobjekt? 1211 01:06:07,176 --> 01:06:09,136 Det borde du sagt förut, så slapp jag slösa mitt liv 1212 01:06:09,219 --> 01:06:11,597 på att försöka få dig att göra saker du inte vågade! 1213 01:06:11,680 --> 01:06:13,182 Du har inte försökt stötta mig, 1214 01:06:13,265 --> 01:06:15,976 utan försökt visa för alla att du inte är en nolla! 1215 01:06:16,935 --> 01:06:19,605 Jag är hellre en nolla än en översittare. 1216 01:06:20,397 --> 01:06:22,482 Jag är trött på att bära dig. 1217 01:06:23,150 --> 01:06:25,944 De senaste 20 åren har varit ett slöseri. 1218 01:06:55,599 --> 01:06:58,977 Ni hade rätt. Vi borde aldrig ha startat det här företaget. 1219 01:06:59,061 --> 01:07:02,272 Jösses, enda skälet till att vi trackade er 1220 01:07:02,356 --> 01:07:04,149 var att vi var så avundsjuka på er. 1221 01:07:04,233 --> 01:07:07,194 Sant. En stor del av min tid är öronmärkt till 1222 01:07:07,277 --> 01:07:10,781 att känna mig utestängd och avundsjuk på er vänskap. 1223 01:07:10,864 --> 01:07:13,700 Du får hänga varje dag med din bästa vän. 1224 01:07:13,784 --> 01:07:16,870 Vi får hänga med våra familjer vilket är bra, men ibland... 1225 01:07:16,954 --> 01:07:20,374 Vi får hänga med våra familjer vilket är toppen, men 1226 01:07:20,958 --> 01:07:23,669 ibland vill man bara vara med sina vänner. 1227 01:07:23,752 --> 01:07:28,340 Ni kommer att lösa det. Ni är som systrar. Det är så fint. 1228 01:07:28,423 --> 01:07:29,842 Ja, Kim har rätt. 1229 01:07:29,925 --> 01:07:32,886 Jag vet inget om systrar eftersom jag är ensambarn, 1230 01:07:32,970 --> 01:07:36,431 men det är så fint, och ni kommer att lösa det. 1231 01:07:37,349 --> 01:07:38,851 Tack, damerna. 1232 01:07:41,103 --> 01:07:42,437 Jag vet inte. 1233 01:07:48,944 --> 01:07:50,529 Vad gör du? 1234 01:07:51,655 --> 01:07:52,990 Kollar Zillow. 1235 01:07:53,657 --> 01:07:57,828 Jag måste hitta billigare boende eftersom jag är arbetslös. 1236 01:08:07,129 --> 01:08:08,964 Det där är en piratkopia. 1237 01:08:09,047 --> 01:08:10,674 Självklart. 1238 01:08:10,757 --> 01:08:12,467 Jag är ledsen, Barret. 1239 01:08:13,218 --> 01:08:14,761 Vi borde inte ha avskedat dig. 1240 01:08:15,345 --> 01:08:18,056 Jag är inte arg för att ni avskedade mig. 1241 01:08:18,140 --> 01:08:20,309 Jag vet att Claire tvingade er. 1242 01:08:20,392 --> 01:08:23,312 Men jag förstår inte varför du inte hörde av dig sen. 1243 01:08:23,395 --> 01:08:25,272 Det här är första gången vi pratar. 1244 01:08:25,355 --> 01:08:28,233 Och jag misstänker att det bara är för att du inte har Mel nu. 1245 01:08:28,275 --> 01:08:31,361 -Jag klarar inte det här. -Sätt dig! 1246 01:08:32,821 --> 01:08:34,656 Jag är inte färdig med dig än. 1247 01:08:37,075 --> 01:08:40,037 Fattar du vad Mel gör för dig? 1248 01:08:40,120 --> 01:08:42,539 -Hon behöver inte... -Du har ingen aning. 1249 01:08:42,623 --> 01:08:46,335 Varje dag kommer hon och ställer butiken perfekt i ordning, 1250 01:08:46,418 --> 01:08:49,922 så du kan komma in som en virvelvind av kreativitet. 1251 01:08:50,005 --> 01:08:51,173 Och när allt är över... 1252 01:08:51,924 --> 01:08:53,342 ...städar hon undan efter dig, 1253 01:08:53,425 --> 01:08:56,094 så du kan komma tillbaka nästa dag och göra samma sak igen. 1254 01:08:56,178 --> 01:08:58,180 Jag gissar att det är likadant hemma. 1255 01:08:59,348 --> 01:09:03,143 Visst, hon sätter tandkräm på tandborsten åt mig. 1256 01:09:03,227 --> 01:09:04,937 Nästan varje dag. 1257 01:09:09,191 --> 01:09:10,526 Hej, Syd. 1258 01:09:11,276 --> 01:09:14,696 Hur mår du? Vilken söt klänning. Var fick du tag i den? 1259 01:09:15,739 --> 01:09:19,868 Jag hittade den på ett trådstaket framför skolan. 1260 01:09:22,704 --> 01:09:26,083 Det har varit rätt trist utan dig. Utan er båda. 1261 01:09:26,166 --> 01:09:27,292 Syd... 1262 01:09:29,294 --> 01:09:32,005 Mia och jag kommer inte att jobba ihop längre. 1263 01:09:32,840 --> 01:09:34,341 Får jag säga en sak? 1264 01:09:34,883 --> 01:09:38,887 Jag vet att du är så rädd att du inte kan prata med henne. 1265 01:09:38,971 --> 01:09:41,348 Därför kan ni inte lösa nånting. 1266 01:09:41,431 --> 01:09:43,600 Det var så allt det här började. 1267 01:09:44,726 --> 01:09:45,727 Fan. 1268 01:09:45,811 --> 01:09:48,897 Snälla. Ni måste börja jobba igen. 1269 01:09:48,981 --> 01:09:51,400 Verkligen. Har du sett det här? 1270 01:09:51,733 --> 01:09:53,402 Jag såg det här på Get Some-sajten. 1271 01:09:53,485 --> 01:09:56,780 Claire ska introducera en ny produkt på lanseringspartyt. 1272 01:09:57,489 --> 01:09:58,782 Va? 1273 01:09:59,658 --> 01:10:02,452 Hon stal från oss. Det där är One Night Stand! 1274 01:10:03,412 --> 01:10:05,956 Tänker du låta nån ta er bästsäljare? 1275 01:10:06,039 --> 01:10:08,250 Och din bästa vän? 1276 01:10:16,717 --> 01:10:18,135 Jag tänkte just ringa dig. 1277 01:10:18,218 --> 01:10:20,053 Var är du? Jag måste berätta en sak. 1278 01:10:20,137 --> 01:10:21,430 Jag lämnade just butiken. Och du? 1279 01:10:21,513 --> 01:10:23,557 På väg mot butiken. Jag hittar dig. 1280 01:10:23,640 --> 01:10:27,019 Jag måste berätta en sak. Jag fattar inte att jag tog med den där lilla... 1281 01:10:27,102 --> 01:10:29,104 Det jag har att säga är mycket viktigare. 1282 01:10:29,188 --> 01:10:31,356 Nej, inte viktigare än det jag måste säga. 1283 01:10:31,440 --> 01:10:32,482 Jag måste be om ursäkt. 1284 01:10:32,566 --> 01:10:35,485 Jag var blind för allt du gör. Du hade rätt. 1285 01:10:35,569 --> 01:10:38,864 Jag var rädd. Jag var orättvis mot dig och... 1286 01:10:45,370 --> 01:10:47,581 Förlåt att jag tog dig för given. 1287 01:10:47,664 --> 01:10:49,082 Förlåt mig. 1288 01:10:49,166 --> 01:10:52,252 Nej, du hade rätt. Jag måste förändras, och jag ska skärpa mig. 1289 01:10:53,295 --> 01:10:55,881 Jag vill aldrig göra dig besviken. 1290 01:10:56,256 --> 01:10:58,967 Du är min familj. Du är mitt hem. 1291 01:11:01,470 --> 01:11:03,722 Jag vet inte vad jag skulle göra utan dig. 1292 01:11:03,805 --> 01:11:06,391 Jag har inte borstat tänderna på tre veckor! 1293 01:11:07,935 --> 01:11:11,313 Förlåt att jag trodde på nåt hon sa. 1294 01:11:11,396 --> 01:11:13,065 Förlåt att jag sabbade vår chans. 1295 01:11:13,148 --> 01:11:14,566 Vi hade den aldrig! Du hade rätt. 1296 01:11:14,650 --> 01:11:17,319 Hon gav One Night Stand till Get Some-killarna. 1297 01:11:18,529 --> 01:11:21,365 Ingen stjäl våra idéer ostraffat. 1298 01:11:22,407 --> 01:11:25,911 Vet du vad? Vi ska knäcka den där bitchen. 1299 01:11:55,858 --> 01:11:57,860 Tack för att du tar emot mig. 1300 01:11:57,943 --> 01:12:00,362 Ja, Mia Page, hur kan jag hjälpa dig? 1301 01:12:02,239 --> 01:12:03,824 Jag har ett erbjudande. 1302 01:12:03,907 --> 01:12:06,743 Ett jättefint erbjudande som du inte kan tacka nej till. 1303 01:12:13,834 --> 01:12:15,002 Sätt igång! 1304 01:12:28,307 --> 01:12:30,184 Titta vilken uppslutning! 1305 01:12:33,478 --> 01:12:36,315 Mina damer och herrar, drottningen av kosmetisk elegans, 1306 01:12:36,815 --> 01:12:39,484 Claire Luna! 1307 01:12:40,194 --> 01:12:44,364 Hej, ni fantastiska kvinnor! 1308 01:12:45,616 --> 01:12:47,701 Jag älskar det här eventet, 1309 01:12:47,784 --> 01:12:52,080 för det är här jag får introducera mina debutanter till kosmetikans värld. 1310 01:12:53,916 --> 01:12:56,084 De här två är genier. 1311 01:12:56,502 --> 01:13:01,131 Tillsammans ska vi lansera en fantastisk ny produkt 1312 01:13:01,215 --> 01:13:04,843 som ni damer kommer att bli otroligt imponerade av. 1313 01:13:04,927 --> 01:13:07,721 Är ni redo att bli imponerade? 1314 01:13:09,431 --> 01:13:10,974 Mina damer och herrar... 1315 01:13:11,058 --> 01:13:15,270 Mina damer och herrar, en applåd för... 1316 01:13:15,354 --> 01:13:17,606 ...Mia och Mel! 1317 01:13:17,689 --> 01:13:19,900 Just det, mina damer. 1318 01:13:21,985 --> 01:13:26,114 Tack. Vi är så glada att vara här 1319 01:13:26,198 --> 01:13:29,785 och känna stödet från den här starka kvinnan. 1320 01:13:29,868 --> 01:13:31,870 Tack, Claire, för att du stöttar alla kvinnor. 1321 01:13:31,954 --> 01:13:32,996 Tack, Claire! 1322 01:13:34,623 --> 01:13:37,125 Det är som att krama en liten mexikansk Barbiedocka. 1323 01:13:37,209 --> 01:13:40,087 -Som ett knippe selleri. -Är det där Spanx? 1324 01:13:44,091 --> 01:13:46,260 Det är tack vare dig, Claire, som vi kan stå här 1325 01:13:46,343 --> 01:13:51,473 och få chansen att visa upp för er alla det vi anser är skönhetens kärna: 1326 01:13:52,558 --> 01:13:53,892 Varandra. 1327 01:13:57,563 --> 01:13:59,815 Vänskap bygger inte bara på topparna. 1328 01:13:59,898 --> 01:14:02,860 Den bygger på dalarna också, och allt däremellan. 1329 01:14:02,943 --> 01:14:05,279 Tror ni verkligen att ni kommer undan med det här? 1330 01:14:08,240 --> 01:14:11,535 Dömer de mig när jag blir för full vid bebispartyn? 1331 01:14:11,618 --> 01:14:12,953 Absolut. 1332 01:14:14,162 --> 01:14:16,331 Men när allt kommer omkring, 1333 01:14:16,665 --> 01:14:19,209 se på den här hyn, se på det här leendet, 1334 01:14:19,293 --> 01:14:21,170 se den här kärleken. Ni fattar? 1335 01:14:21,253 --> 01:14:23,672 -Jag älskar er så mycket. -Samma här. 1336 01:14:26,592 --> 01:14:29,219 -Gör nånting! -Som vadå? De är redan på scenen. 1337 01:14:29,303 --> 01:14:32,139 -Och? Gå och... -Hallå! Låt dem prata färdigt. 1338 01:14:32,222 --> 01:14:33,515 Få bort den där. 1339 01:14:33,599 --> 01:14:35,684 -Ge tillbaka den där. -Lägg av! 1340 01:14:35,767 --> 01:14:37,895 Jag har analpluggar som är större än du. 1341 01:14:37,978 --> 01:14:39,479 Okej, jag ska stoppa... 1342 01:14:40,147 --> 01:14:43,609 Dina är gjorda av sten. Aj. 1343 01:14:43,650 --> 01:14:47,196 Din brandgula lilla skit! Jag ska slita av dig allt det där! 1344 01:14:47,279 --> 01:14:49,281 Josh, Josh, du är avskedad. 1345 01:14:49,865 --> 01:14:51,116 Va? 1346 01:14:53,202 --> 01:14:55,996 Lita inte på att nån man ska kunna ge dig lycka. 1347 01:14:56,079 --> 01:14:57,247 Min stickreplik. 1348 01:14:57,331 --> 01:14:59,082 Sant. Jag behövde verkligen höra det där. 1349 01:14:59,166 --> 01:15:01,251 Lyckan finns på insidan. Det har vi väl lärt dig? 1350 01:15:01,335 --> 01:15:02,753 Det låter som en klyscha, 1351 01:15:02,836 --> 01:15:05,255 -men det är verkligen sant. -Det är sant! 1352 01:15:05,339 --> 01:15:07,216 Du är en sån fantastisk vän. 1353 01:15:07,299 --> 01:15:10,886 Och om jag blir överkörd av en buss sen, så vill jag att ni ska veta att 1354 01:15:11,303 --> 01:15:13,388 han verkligen var min bäste vän. 1355 01:15:22,356 --> 01:15:25,484 Mina damer, vi har en ny produkt för alla er bästisar 1356 01:15:25,526 --> 01:15:28,237 som varit modiga nog att gå igenom de kärva stunderna 1357 01:15:28,320 --> 01:15:30,906 och komma ut starkare på andra sidan. 1358 01:15:30,989 --> 01:15:33,492 Det här är "Ride or Die"! 1359 01:15:35,410 --> 01:15:38,413 Ett specialgjort skönhetskit som låter dig och din bästa vän 1360 01:15:38,497 --> 01:15:41,500 snygga upp er samtidigt som ni roar er kungligt. 1361 01:15:41,583 --> 01:15:43,335 Var är mina bästisar? 1362 01:15:43,418 --> 01:15:46,547 Det var vi som höll ihop genom alla prövningar! 1363 01:15:46,630 --> 01:15:48,882 -Ni vet vad jag pratar om. -"Ride or Die." 1364 01:15:48,966 --> 01:15:51,218 Kolla in, damerna. Titta, bara. 1365 01:15:51,927 --> 01:15:53,679 De gör succé. 1366 01:15:53,762 --> 01:15:56,473 -Är jag fortfarande avskedad? -Ja, för fan. 1367 01:15:57,766 --> 01:16:00,936 Du lär få svårt att hitta din handväska utan mig! 1368 01:16:02,145 --> 01:16:03,981 Jag la den på det vanliga stället. 1369 01:16:11,113 --> 01:16:13,615 Okej, jag förlåter er. 1370 01:16:13,699 --> 01:16:15,576 Det här blir jättebra för Oviedo! 1371 01:16:15,659 --> 01:16:17,160 Det här tillhör inte ditt företag. 1372 01:16:17,536 --> 01:16:18,871 Raring, jag äger er. 1373 01:16:18,954 --> 01:16:22,583 Faktiskt inte. Du äger företaget Mia och Mel. 1374 01:16:22,666 --> 01:16:25,878 Du hade faktiskt rätt. One Night Stand är passé. 1375 01:16:25,961 --> 01:16:28,422 Vi har startat ett nytt företag med en ny partner, 1376 01:16:28,505 --> 01:16:30,174 och vi kallar det Proud. 1377 01:16:31,383 --> 01:16:33,302 Börjar ni om från noll? 1378 01:16:33,385 --> 01:16:35,304 Tänker ni knacka dörr 1379 01:16:35,387 --> 01:16:37,764 och försöka sälja produkten med flickscoutkakor? 1380 01:16:38,765 --> 01:16:39,933 Inte direkt. 1381 01:16:41,685 --> 01:16:42,686 Shay? 1382 01:16:43,228 --> 01:16:44,521 Hej, Claire. 1383 01:16:46,899 --> 01:16:49,318 Nu förstår jag alltihop. 1384 01:16:50,319 --> 01:16:53,030 Du försöker stjäla mina tjejer för att hämnas på mig. 1385 01:16:53,113 --> 01:16:55,908 Nej, det behöver jag inte, för du knuffade ut dem. 1386 01:16:55,991 --> 01:16:57,451 Precis som du knuffade ut mig. 1387 01:16:57,534 --> 01:17:01,288 Jösses, jag är trött på det här. Gå och prata med min advokat. Sjas! 1388 01:17:01,371 --> 01:17:03,957 Claire, du är dig lik. 1389 01:17:04,041 --> 01:17:08,212 Vi var ett bra team. Men du måste till varje pris ha rätt. 1390 01:17:08,795 --> 01:17:09,838 Och du har inte förändrats. 1391 01:17:09,922 --> 01:17:13,217 Du verkar inte ha haft ett leende i ansiktet på 30 år. 1392 01:17:14,009 --> 01:17:17,513 -Ska det vara en förolämpning? -Ja, mot din själ. 1393 01:17:17,596 --> 01:17:19,681 Fysiskt sett ser du jättebra ut. 1394 01:17:21,767 --> 01:17:24,645 Jag har tydligen överskattat er två. 1395 01:17:24,728 --> 01:17:27,397 Ni är bara en barnunge och en översittare. 1396 01:17:27,481 --> 01:17:30,025 Vet du vad? Du har fel. 1397 01:17:30,150 --> 01:17:32,069 Vi är smarta och starka 1398 01:17:32,152 --> 01:17:34,238 och bästa vänner som älskar och respekterar varandra. 1399 01:17:34,321 --> 01:17:36,073 Och vet du vad du är, Claire Luna? 1400 01:17:36,532 --> 01:17:40,702 Du är bara en lögnaktig, manipulativ, intrigerande, falsk, 1401 01:17:40,786 --> 01:17:43,622 Jessica Rabbit-kopia med utstående tänder! 1402 01:17:43,705 --> 01:17:44,957 Den var bra. 1403 01:17:45,040 --> 01:17:46,750 Du överraskade mig med det där med tänderna, 1404 01:17:46,834 --> 01:17:48,627 för de ser helknäppa ut. Men fortsätt. 1405 01:17:48,710 --> 01:17:51,255 Vet du vad du har mer? Du har blå våffla. 1406 01:17:51,338 --> 01:17:54,842 Hon har blå våffla! Den här bitchen! 1407 01:17:54,925 --> 01:17:56,468 -Inte alls! -Jodå. 1408 01:17:56,552 --> 01:17:58,345 -Nej! -Och du är inte vilsk! 1409 01:17:58,428 --> 01:18:02,266 Och nu är det vår tur att fira. Kom igen. 1410 01:18:02,349 --> 01:18:05,060 Vem känner för att må bra? 1411 01:18:05,143 --> 01:18:08,564 -Vad håller ni på med? -Mår bra... 1412 01:18:10,357 --> 01:18:11,900 Ett, två, tre, fyra! 1413 01:18:15,904 --> 01:18:18,574 Lämnade ett bra jobb i stan 1414 01:18:18,657 --> 01:18:20,993 Jag slet hund både dag och natt 1415 01:18:21,451 --> 01:18:24,204 Men jag låg aldrig och tänkte 1416 01:18:24,288 --> 01:18:27,040 På hur saker kunde ha varit 1417 01:18:27,124 --> 01:18:28,834 Utan jag hoppade ombord på båten 1418 01:18:29,835 --> 01:18:32,087 Proud Mary tuffar fram 1419 01:18:32,171 --> 01:18:35,382 Och vi glider, glider 1420 01:18:35,465 --> 01:18:37,801 Glider fram på floden 1421 01:18:37,885 --> 01:18:40,012 De är fantastiska! 1422 01:18:40,095 --> 01:18:42,931 Okej. Du får se mig ta deras namn 1423 01:18:43,015 --> 01:18:45,934 och tjäna en miljard dollar på det, men du gör ingenting. 1424 01:18:46,018 --> 01:18:47,936 Jag behöver ingenting. 1425 01:18:48,020 --> 01:18:52,482 Och formellt sett äger de fortfarande 49 procent av Mia och Mel. 1426 01:18:52,566 --> 01:18:57,404 Så du blir skyldig dem 490 miljoner dollar. 1427 01:18:59,615 --> 01:19:01,283 Fan! 1428 01:19:01,366 --> 01:19:03,827 Vi glider, glider 1429 01:19:04,286 --> 01:19:06,914 Glider fram på floden 1430 01:19:21,887 --> 01:19:26,558 Ett År Senare 1431 01:19:32,731 --> 01:19:34,858 Mina damer, jag fick just höra 1432 01:19:34,942 --> 01:19:38,529 att Proud kommer att säljas internationellt mot slutet av året! 1433 01:19:39,321 --> 01:19:41,031 Fantastiskt! 1434 01:19:41,114 --> 01:19:44,826 Nu ska vi se om ni har övat. 1435 01:19:44,910 --> 01:19:48,413 Barret... hur säger man "Proud" på franska? 1436 01:19:49,206 --> 01:19:50,290 Spanska? 1437 01:19:52,709 --> 01:19:53,585 Det var ryska. 1438 01:19:53,669 --> 01:19:55,546 Spagetti. 1439 01:19:55,629 --> 01:19:56,839 Italienska. 1440 01:20:00,259 --> 01:20:02,678 Vi får sätta mikrochipp på dig. 1441 01:20:03,554 --> 01:20:04,888 Tjingeling! 1442 01:20:04,972 --> 01:20:07,850 -Tack, damerna. Det var allt för idag. -Bra, tack. 1443 01:20:12,396 --> 01:20:14,398 -Låt bli. -Vadå? 1444 01:20:15,065 --> 01:20:17,401 Kom igen. Säg det, nu. 1445 01:20:17,526 --> 01:20:19,945 Tänker du hålla på med det här varje vecka i 20 år? 1446 01:20:20,028 --> 01:20:22,531 Tjugo? Ska vi sluta efter bara 20 år? 1447 01:20:23,866 --> 01:20:25,617 Säg det. Säg det, bara. 1448 01:20:25,701 --> 01:20:28,203 Okej, jag ska säga det om det får tyst på dig. 1449 01:20:30,831 --> 01:20:32,249 -Vi lyckades. -Va? 1450 01:20:32,332 --> 01:20:33,917 -Vi lyckades. -Va? Högre. 1451 01:20:34,001 --> 01:20:36,170 -Vi lyckades! -Ja? Vad lyckades vi med? 1452 01:20:36,253 --> 01:20:39,089 Vi gjorde succé. Vi är på gång! 1453 01:20:39,173 --> 01:20:40,591 -Lyckades vi? -Ja! 1454 01:23:16,205 --> 01:23:18,207 Undertexter: Bengt-Ove Andersson