1
00:00:47,673 --> 00:00:51,051
Alles wat je gaat zien, is echt.
2
00:00:51,134 --> 00:00:54,763
Alleen stelen vossen niet.
3
00:00:54,847 --> 00:00:58,308
Dat is een kwetsend stereotype.
4
00:00:58,392 --> 00:01:01,645
Mede mogelijk gemaakt door
de Vossenraad van Amerika.
5
00:01:01,728 --> 00:01:02,688
Bedankt.
6
00:01:02,813 --> 00:01:03,730
Gracias.
7
00:01:38,473 --> 00:01:40,100
Ik ben een pratende rugzak.
8
00:01:40,184 --> 00:01:42,269
En ik een kaart met een mond.
9
00:01:49,610 --> 00:01:51,528
Zwieber, niet stelen.
10
00:02:06,210 --> 00:02:08,461
Dora, Diego, etenstijd.
11
00:02:08,544 --> 00:02:10,964
Maar we wilden net op avontuur.
12
00:02:11,381 --> 00:02:12,841
Nee, kom.
13
00:02:12,925 --> 00:02:14,718
Diego moet morgen vroeg op.
14
00:02:14,801 --> 00:02:16,094
Hij verhuist naar de stad...
15
00:02:16,178 --> 00:02:17,930
...voor z'n moeders werk.
16
00:02:18,013 --> 00:02:20,057
Dat is ook zo.
17
00:02:20,891 --> 00:02:22,768
Je zou Boots niet meer aankleden.
18
00:02:25,145 --> 00:02:27,648
Een wilde aap
hoort geen kleren aan te hebben.
19
00:02:32,986 --> 00:02:35,739
Het is heerlijk.
-Lekker, zeg.
20
00:02:37,574 --> 00:02:38,784
Delicioso.
21
00:02:40,118 --> 00:02:42,454
Kun jij delicioso zeggen?
22
00:02:45,415 --> 00:02:47,251
Zeg maar delicioso.
23
00:02:49,753 --> 00:02:51,171
Dat gaat wel een keer over.
24
00:02:54,842 --> 00:02:56,510
Delicioso.
25
00:02:57,511 --> 00:02:59,346
Begin jij er dan ook niet mee.
26
00:03:01,139 --> 00:03:03,225
Tío, wat is Parapata?
27
00:03:04,142 --> 00:03:06,728
Parapata is een legende van de Inca's.
28
00:03:08,105 --> 00:03:09,606
Een oude stad...
29
00:03:10,524 --> 00:03:12,985
...die verloren is gegaan.
30
00:03:13,068 --> 00:03:16,363
Er wordt al honderden jaren naar gezocht.
31
00:03:16,446 --> 00:03:19,032
Wij zoeken er ook al naar...
32
00:03:19,116 --> 00:03:20,284
...sinds we in de jungle wonen.
33
00:03:20,367 --> 00:03:21,994
Ligt er goud?
34
00:03:22,077 --> 00:03:26,707
Volgens de verhalen ligt er meer goud
dan al het goud in de rest van de wereld.
35
00:03:28,625 --> 00:03:31,044
Als we het vinden,
mogen we het goud dan houden?
36
00:03:32,337 --> 00:03:34,214
Nee, niemand houdt dat.
37
00:03:34,298 --> 00:03:37,759
We willen Parapata in kaart brengen.
38
00:03:37,843 --> 00:03:40,262
We zijn verkenners, geen schatzoekers.
39
00:03:40,345 --> 00:03:44,266
Als wij een nieuwe plek ontdekken...
40
00:03:45,100 --> 00:03:46,560
...is dat voor ons de schat.
41
00:03:48,187 --> 00:03:49,188
Wat?
-Ik snap het niet.
42
00:03:49,688 --> 00:03:51,523
Lieverd, ze zijn zes.
43
00:03:52,149 --> 00:03:54,276
Schatzoeken is slecht, ontdekken is goed.
44
00:03:54,818 --> 00:03:56,904
Dat zei ik ook.
45
00:03:57,905 --> 00:03:58,989
Niet echt.
46
00:04:00,157 --> 00:04:05,537
In Parapata heb je vast
gouden beelden van junglekatten.
47
00:04:05,621 --> 00:04:07,789
En van apen, zoals Boots.
48
00:04:07,873 --> 00:04:09,291
Apen zijn het leukst.
49
00:04:09,374 --> 00:04:11,710
Jaguars zijn veel cooler.
50
00:04:11,793 --> 00:04:14,671
Apen kunnen slingeren en klimmen
en praten.
51
00:04:15,297 --> 00:04:17,716
Boots praat niet tegen je.
52
00:04:17,798 --> 00:04:18,926
Hij kan praten.
53
00:04:19,009 --> 00:04:21,803
Ik weet het beter, want ik ben ouder.
54
00:04:22,429 --> 00:04:25,766
Ik denk dat je schreeuwt
omdat je niet weg wilt.
55
00:04:25,849 --> 00:04:28,310
Natuurlijk komt het daardoor.
56
00:04:32,105 --> 00:04:33,857
Ik zal je missen, Diego.
57
00:04:35,359 --> 00:04:38,403
Ik ga jou ook missen, nichtje.
58
00:04:40,072 --> 00:04:41,615
En Boots ook.
59
00:04:53,418 --> 00:04:56,421
Bewaar dit. Voor altijd beste vrienden.
60
00:04:57,464 --> 00:04:59,049
Tot ons volgende avontuur, prima.
61
00:05:00,008 --> 00:05:01,802
Tot ons volgende avontuur, primo.
62
00:05:04,680 --> 00:05:06,223
Kom, Diego.
63
00:05:32,583 --> 00:05:35,586
10 JAAR LATER...
64
00:05:39,089 --> 00:05:40,257
Ik ben Dora.
65
00:05:40,340 --> 00:05:42,843
Er zitten Borneodwergolifanten
achter me aan.
66
00:05:42,926 --> 00:05:45,179
Kun jij Borneodwergolifanten zeggen?
67
00:05:48,974 --> 00:05:50,934
Volgende keer beter, boze olifanten.
68
00:05:55,355 --> 00:05:56,523
Sorry, zwarte kaaiman...
69
00:05:57,399 --> 00:05:59,401
...grootste roofdier
van het Amazonegebied.
70
00:06:00,319 --> 00:06:01,612
Kleintjes.
71
00:06:03,864 --> 00:06:04,865
Doei.
72
00:06:07,367 --> 00:06:08,452
Dit is Boots.
73
00:06:08,535 --> 00:06:09,912
Hoi, Boots.
74
00:06:09,995 --> 00:06:11,914
'Wat gaan we vandaag doen, Dora?'
75
00:06:12,414 --> 00:06:15,834
Vandaag gaan we verder
met onze zoektocht naar Parapata.
76
00:06:16,668 --> 00:06:18,378
Kijk nou.
77
00:06:20,380 --> 00:06:22,257
Een gele pijlgifkikker.
78
00:06:22,341 --> 00:06:25,844
Het gif op zijn huid werkt verlammend.
79
00:06:25,928 --> 00:06:28,430
Kun jij 'neurotoxiciteit' zeggen?
80
00:06:29,932 --> 00:06:32,184
Dag, dodelijke kikker. Fijne dag.
81
00:06:37,105 --> 00:06:38,440
Een aardverschuiving.
82
00:06:38,524 --> 00:06:40,192
Die grot was er eerder niet.
83
00:06:50,953 --> 00:06:53,622
Sorry, familie ruigpootvampiers.
84
00:07:00,087 --> 00:07:01,505
Inca-rotstekeningen.
85
00:07:23,944 --> 00:07:25,487
Parapata.
86
00:07:32,703 --> 00:07:33,996
Kom, Boots.
87
00:07:36,874 --> 00:07:40,627
Als je in jezelf gelooft, kun je alles.
88
00:07:57,019 --> 00:07:58,437
Het gaat wel, hoor.
89
00:08:00,272 --> 00:08:03,358
Kun je mami en papi voor me halen?
90
00:08:09,114 --> 00:08:10,991
Mag ik het beeld nu zien?
91
00:08:11,074 --> 00:08:12,993
Heb je hout gehakt?
92
00:08:13,076 --> 00:08:15,996
We zijn geschrokken.
Als Boots ons niet had gevonden...
93
00:08:16,079 --> 00:08:19,833
Dit is vast uit de tijd van Pachacuti.
94
00:08:19,917 --> 00:08:21,877
Het lijkt wel een...
95
00:08:21,960 --> 00:08:23,837
Kaart.
96
00:08:25,756 --> 00:08:26,965
Een kaart.
97
00:08:29,593 --> 00:08:30,761
Dit is het.
98
00:08:32,179 --> 00:08:34,722
Dit is het ontbrekende stukje.
99
00:08:35,557 --> 00:08:36,933
We hebben Parapata gevonden.
100
00:08:38,977 --> 00:08:42,688
Wacht. Waarom zijn jullie niet blij?
101
00:08:44,775 --> 00:08:47,152
Jullie weten het al, hè?
102
00:08:47,236 --> 00:08:49,696
Jullie weten waar Parapata is.
103
00:08:50,864 --> 00:08:52,032
Een rode speld.
104
00:08:52,574 --> 00:08:54,576
Die gebruiken we nooit.
105
00:08:54,660 --> 00:08:55,827
Jullie weten waar het is.
106
00:08:55,911 --> 00:08:58,205
Dat was niet handig.
-Inderdaad.
107
00:08:58,288 --> 00:08:59,623
We weten het inderdaad.
108
00:09:00,415 --> 00:09:03,836
Het is een gebied dat onbereikbaar leek.
109
00:09:03,919 --> 00:09:07,381
Daar gaan je moeder en ik heen.
110
00:09:07,464 --> 00:09:08,674
En ik.
111
00:09:11,134 --> 00:09:14,513
Je bent nog te jong.
Dat heb je vandaag bewezen.
112
00:09:14,596 --> 00:09:17,641
Ik ben er klaar voor.
-Sorry, maar ons besluit staat vast.
113
00:09:25,524 --> 00:09:26,567
Lieverd...
114
00:09:27,901 --> 00:09:29,903
Je kent de jungle.
115
00:09:29,987 --> 00:09:31,196
Je hoort er thuis.
116
00:09:31,613 --> 00:09:35,242
Maar je bent maar alleen.
-Waarom is dat erg?
117
00:09:35,325 --> 00:09:38,078
We zijn er niet altijd om je te redden.
118
00:09:38,912 --> 00:09:41,290
Ga naar de stad en maak daar vrienden.
119
00:09:50,048 --> 00:09:52,259
Schiet op, Dora. Je moet weg.
120
00:09:52,676 --> 00:09:54,469
Ik wil niet naar de stad.
121
00:09:54,970 --> 00:09:57,347
Ik ken daar niemand.
-Je familie.
122
00:09:57,431 --> 00:10:00,851
Jij en Diego waren altijd hecht.
Hij heeft je vast gemist.
123
00:10:01,727 --> 00:10:04,730
Het is goed voor je...
124
00:10:04,813 --> 00:10:07,524
...om met jongeren
van jouw leeftijd om te gaan.
125
00:10:07,608 --> 00:10:09,401
Misschien helpt dat.
-Waarmee?
126
00:10:10,235 --> 00:10:12,321
Je hebt een boa om je nek.
127
00:10:12,404 --> 00:10:13,572
Dat weet ik.
128
00:10:14,406 --> 00:10:16,825
Ik heb een boa als boa.
-Grappig.
129
00:10:18,785 --> 00:10:20,245
Leg die boa neer.
130
00:10:20,329 --> 00:10:22,247
We moeten even praten.
131
00:10:22,331 --> 00:10:23,498
Laat mij maar.
132
00:10:23,582 --> 00:10:24,875
Ga maar zitten, jongedame.
133
00:10:24,958 --> 00:10:26,210
Wat gebeurt er?
134
00:10:27,586 --> 00:10:30,589
We moeten praten.
-Over de gevaren in de stad.
135
00:10:30,672 --> 00:10:32,716
Je wordt uitgenodigd voor feesten.
136
00:10:33,634 --> 00:10:36,512
Sommige feesten noem je raves.
137
00:10:36,595 --> 00:10:38,222
De mensen daar heten ravers.
138
00:10:38,305 --> 00:10:40,933
Die zijn dol op lichtstaven...
139
00:10:41,016 --> 00:10:44,019
...en snoepkettingen en hacky sacks.
140
00:10:44,394 --> 00:10:46,438
De muziek klinkt zo:
141
00:11:13,841 --> 00:11:16,301
Het is heel agressief.
142
00:11:23,725 --> 00:11:26,895
Doe voorzichtig. Dat wilden we zeggen.
143
00:11:29,064 --> 00:11:31,275
Dat had ik moeten zeggen.
-Inderdaad.
144
00:11:32,025 --> 00:11:34,611
Je satelliettelefoon.
Je kunt ons altijd bellen...
145
00:11:34,695 --> 00:11:36,822
...en volgen op je kaart.
146
00:11:37,447 --> 00:11:39,032
Dat is niet hetzelfde.
147
00:11:39,825 --> 00:11:41,910
Ik ben avonturier, net als jullie.
148
00:11:42,327 --> 00:11:45,914
Lieverd.
De hele wereld ligt voor je open.
149
00:11:46,623 --> 00:11:48,041
Ga ervoor.
150
00:11:48,125 --> 00:11:49,793
Maak vrienden.
151
00:11:49,877 --> 00:11:51,587
Dat is ook een avontuur.
152
00:11:52,212 --> 00:11:53,213
Maar...
153
00:11:53,755 --> 00:11:55,007
...dat kan ik niet.
154
00:11:55,465 --> 00:11:56,884
Heus wel.
155
00:11:57,968 --> 00:12:01,096
Wees gewoon jezelf.
156
00:12:03,974 --> 00:12:06,101
Kom, straks mis je je vlucht nog.
157
00:12:06,894 --> 00:12:08,145
Te quiero.
158
00:12:11,648 --> 00:12:13,358
Geen apen in de stad.
159
00:12:18,447 --> 00:12:19,907
Ze heeft ons door.
160
00:12:48,143 --> 00:12:50,479
Hoi, ik ben Dora.
161
00:12:52,731 --> 00:12:54,566
Leuk je te ontmoeten.
162
00:13:00,197 --> 00:13:02,074
Zie je haar al?
163
00:13:02,157 --> 00:13:03,909
Straks herkennen we haar niet.
164
00:13:05,536 --> 00:13:06,787
Pardon, sorry.
165
00:13:06,870 --> 00:13:08,455
Kijk uit.
166
00:13:08,956 --> 00:13:12,125
Ik denk dat dat wel goedkomt.
167
00:13:12,584 --> 00:13:15,212
Dora, welkom in de stad.
168
00:13:15,295 --> 00:13:17,172
Tía Sabrina.
169
00:13:17,256 --> 00:13:19,091
En tío Nico.
170
00:13:19,174 --> 00:13:21,301
Ik heb jullie gemist.
171
00:13:21,385 --> 00:13:22,970
En Diego.
172
00:13:28,267 --> 00:13:32,145
Wat ben je dun en lang, net een palmboom.
173
00:13:32,229 --> 00:13:34,064
Je bent heel anders.
174
00:13:35,607 --> 00:13:38,026
Dank je?
-We gaan het zo leuk hebben.
175
00:13:38,527 --> 00:13:41,071
Je bent drukker dan ik me herinner.
176
00:13:41,947 --> 00:13:43,115
Laten we gaan.
177
00:13:52,916 --> 00:13:54,668
Abuelita.
178
00:13:57,629 --> 00:13:59,715
Ik heb je gemist.
179
00:14:00,591 --> 00:14:03,051
Wat ben je groot geworden.
180
00:14:03,135 --> 00:14:04,803
En je hebt nog steeds een pony.
181
00:14:12,186 --> 00:14:13,353
Wat veel roze.
182
00:14:13,437 --> 00:14:15,397
En alles past bij elkaar.
183
00:14:15,480 --> 00:14:17,858
Ze dachten dat je dat mooi zou vinden.
184
00:14:17,941 --> 00:14:20,444
Ik heb iets voor je meegenomen.
185
00:14:23,322 --> 00:14:24,698
Wat is dat?
186
00:14:25,365 --> 00:14:29,036
De chocoladereep die we verdeeld hebben
toen je wegging.
187
00:14:31,038 --> 00:14:32,206
Waar is jouw deel?
188
00:14:33,832 --> 00:14:36,418
Dat heb ik vast opgegeten.
189
00:14:37,252 --> 00:14:38,795
Tien jaar geleden of zo.
190
00:14:42,508 --> 00:14:48,263
Ik dacht dat we ze weer aan elkaar
zouden maken, maar het geeft niet.
191
00:14:51,183 --> 00:14:52,726
Dit wordt echt leuk.
192
00:14:55,604 --> 00:14:57,105
Je bent vast moe.
193
00:14:59,733 --> 00:15:00,901
Welterusten, prima.
194
00:15:00,984 --> 00:15:02,736
Welterusten, primo.
195
00:15:27,594 --> 00:15:31,223
Loop weg bij de auto
en laat je handen zien.
196
00:15:35,894 --> 00:15:39,731
rugzak, rugzak
197
00:15:39,815 --> 00:15:43,777
op je rug vol met dingen
en ook spulletjes
198
00:15:43,861 --> 00:15:45,571
Wat zing je?
199
00:15:46,071 --> 00:15:48,699
Ik zing altijd. Dan vergeet ik niks.
200
00:15:54,580 --> 00:15:55,998
Gaan we hiermee naar school?
201
00:15:57,249 --> 00:15:59,251
Wacht even. Mag ik?
202
00:15:59,668 --> 00:16:01,628
Doe die maar af. Een beetje zo.
203
00:16:01,712 --> 00:16:03,297
Een beetje zo.
204
00:16:05,757 --> 00:16:08,093
Pas ik zo beter bij de inheemse bevolking?
205
00:16:08,177 --> 00:16:09,845
Ik hoop dat je een goeie dag hebt.
206
00:16:10,470 --> 00:16:12,306
Het kan zijn dat ik niet met je praat.
207
00:16:12,389 --> 00:16:14,558
De middelbare school is een hel.
208
00:16:23,275 --> 00:16:24,985
Wees gewoon jezelf.
209
00:16:25,861 --> 00:16:27,863
Ik ben nieuw. Hoe heet jij?
210
00:16:31,158 --> 00:16:33,368
Jongedame, tas op de tafel.
211
00:16:33,452 --> 00:16:35,787
Ik ben Dora en dit is Rugzak.
212
00:16:38,248 --> 00:16:41,251
Wat is dit?
-Een flare, voor noodgevallen.
213
00:16:43,462 --> 00:16:44,463
Hij doet het.
214
00:16:44,880 --> 00:16:46,590
En wat zijn dit?
215
00:16:46,673 --> 00:16:48,675
Waterzuiveringstabletten.
216
00:16:49,968 --> 00:16:51,428
Een generator.
217
00:16:51,512 --> 00:16:52,638
Een radio.
218
00:16:52,721 --> 00:16:54,515
Een noodrantsoen.
219
00:16:54,848 --> 00:16:57,267
Een geavanceerde hangmat...
220
00:16:57,351 --> 00:16:58,435
...voor aan 'n rotswand.
221
00:17:01,063 --> 00:17:04,273
Dit mag niet mee.
Haal het na schooltijd maar op.
222
00:17:06,068 --> 00:17:07,361
Mag m'n jojo wel mee?
223
00:17:07,736 --> 00:17:11,156
Dit is een levensgevaarlijk wapen.
224
00:17:11,240 --> 00:17:12,366
Echt waar?
225
00:17:14,326 --> 00:17:15,953
Sorry. We zijn laat. Kom, Dora.
226
00:17:16,411 --> 00:17:18,163
Doorlopen.
227
00:17:18,247 --> 00:17:19,790
Cupcakes voor een goed doel.
228
00:17:19,873 --> 00:17:22,709
Red het regenwoud.
229
00:17:24,377 --> 00:17:27,506
Wat is er met het regenwoud?
-Het wordt verwoest.
230
00:17:27,589 --> 00:17:29,216
Welke?
231
00:17:29,299 --> 00:17:31,927
Daintree, Yasuni,
El Yunque, Hoh, Tongass, Kakum?
232
00:17:33,554 --> 00:17:34,555
Allemaal?
233
00:17:34,638 --> 00:17:38,058
Veeteelt en landbouw
zijn grote bedreigingen.
234
00:17:38,141 --> 00:17:41,144
We moeten het regenwoud beschermen...
235
00:17:41,228 --> 00:17:43,063
...en meer plantaardig voedsel eten.
236
00:17:45,732 --> 00:17:47,192
Wie ben jij?
237
00:17:47,276 --> 00:17:50,612
Waarom ben je zo slim
en wat doe je hier op school?
238
00:17:50,696 --> 00:17:53,156
Dora, thuis opgeleid door hoogleraren.
239
00:17:53,240 --> 00:17:56,285
M'n ouders vonden dat ik
niet sociaal genoeg was.
240
00:17:58,829 --> 00:18:00,330
Je krijgt een cupcake gratis.
241
00:18:01,206 --> 00:18:02,332
Dank je.
242
00:18:02,416 --> 00:18:04,626
Fijne dag nog.
-Jij ook. Dag.
243
00:18:06,628 --> 00:18:09,131
Zij leek me aardig.
-Niet dus.
244
00:18:09,214 --> 00:18:10,382
Dat is Sammy Moore.
245
00:18:10,465 --> 00:18:13,886
Een van de beste leerlingen
en klassenvertegenwoordiger.
246
00:18:14,469 --> 00:18:17,306
Dan is ze vast populair.
247
00:18:17,389 --> 00:18:18,891
Zij?
248
00:18:18,974 --> 00:18:19,975
Nee.
249
00:18:20,058 --> 00:18:22,644
Iedereen haat haar.
Ze is echt een naar mens.
250
00:18:25,689 --> 00:18:27,774
Hoi, ik ben Dora. Cool shirt.
251
00:18:31,904 --> 00:18:33,363
Daar zijn we niet.
252
00:18:33,447 --> 00:18:37,367
De aarde? We zitten hier ongeveer.
253
00:18:37,451 --> 00:18:38,702
Zal ik het verbeteren?
254
00:18:44,041 --> 00:18:45,167
Kijk eens aan.
255
00:18:45,250 --> 00:18:47,294
Ben je geïnteresseerd in sterrenkunde?
256
00:18:47,711 --> 00:18:49,338
Natuurlijk. Wie niet?
257
00:18:49,755 --> 00:18:50,923
Wat is dat? Is er iets aan de hand?
258
00:18:51,006 --> 00:18:52,799
Dat is de bel.
259
00:18:52,883 --> 00:18:54,218
Dag. Hier, een cupcake.
260
00:18:55,469 --> 00:18:57,054
Met Randy Warren...
261
00:18:57,137 --> 00:18:58,764
...wil je ook niet praten.
262
00:18:58,847 --> 00:18:59,848
Waarom niet?
263
00:19:01,517 --> 00:19:02,726
Daarom.
264
00:19:05,187 --> 00:19:08,398
Eens kijken wie z'n huiswerk heeft gedaan.
265
00:19:08,482 --> 00:19:10,275
Wie is Moby Dick...
266
00:19:10,943 --> 00:19:14,571
...en waarom
is dit verhaal nog steeds relevant?
267
00:19:18,200 --> 00:19:20,327
Eindelijk eens iemand anders.
268
00:19:20,827 --> 00:19:22,829
Jij bent nieuw, toch?
269
00:19:22,913 --> 00:19:24,081
Stel je maar even voor.
270
00:19:24,873 --> 00:19:27,751
Ik ben Dora, het nichtje van Diego.
271
00:19:28,168 --> 00:19:29,795
Moby Dick is een walvis.
272
00:19:29,878 --> 00:19:32,756
De roman is een uitgelezen voorbeeld...
273
00:19:32,840 --> 00:19:34,466
...van culturele toe-eigening.
274
00:19:34,550 --> 00:19:37,386
Daarom is hij nog steeds actueel.
275
00:19:38,679 --> 00:19:40,556
Waar kom jij vandaan?
276
00:19:40,639 --> 00:19:41,807
De jungle.
277
00:19:43,559 --> 00:19:45,978
M'n ouders zijn allebei hoogleraar.
Ik lees veel.
278
00:19:46,061 --> 00:19:47,271
Dorka.
279
00:19:47,855 --> 00:19:49,064
Bedankt, Dora.
280
00:19:49,147 --> 00:19:51,650
Blijkbaar hebben we
een nieuwe ster in de klas.
281
00:19:53,652 --> 00:19:55,904
Was ik niet duidelijk?
282
00:19:55,988 --> 00:19:57,906
Als je de koningin
wilt uitschakelen...
283
00:19:57,990 --> 00:19:59,199
...moet je niet missen.
284
00:19:59,283 --> 00:20:02,411
Er is niks zo gevaarlijk
als een gewond dier.
285
00:20:02,870 --> 00:20:05,706
Heel veel dingen zijn gevaarlijker.
286
00:20:05,789 --> 00:20:09,418
Een gezond dier bijvoorbeeld.
-Hou nou maar op.
287
00:20:11,628 --> 00:20:12,838
Ik hou je in de gaten.
288
00:20:22,222 --> 00:20:24,850
Dag, allemaal. Goed gedaan.
289
00:20:24,933 --> 00:20:26,685
We zijn klaar met school.
290
00:20:26,768 --> 00:20:28,854
als je ergens heen wilt gaan
291
00:20:28,937 --> 00:20:31,398
loop dan maar achter mij aan
292
00:20:31,481 --> 00:20:33,525
Hoe ging het op school vandaag?
293
00:20:33,609 --> 00:20:34,943
Goed. Perfect.
294
00:20:36,111 --> 00:20:38,906
Ja, het was perfect.
295
00:20:40,532 --> 00:20:42,117
Hoi, schat. Hoe gaat het?
296
00:20:43,076 --> 00:20:44,786
Het gaat prima. Luister goed.
297
00:20:44,870 --> 00:20:49,583
Onze coördinaten zijn 1,832.
298
00:20:49,666 --> 00:20:51,293
We schieten mooi op.
299
00:20:53,462 --> 00:20:54,505
Pardon.
300
00:20:56,465 --> 00:20:57,508
Ik zit vast.
301
00:20:58,800 --> 00:21:03,972
Ik weet niet of je me kunt horen, maar
onze coördinaten zijn 2,3674.
302
00:21:04,056 --> 00:21:05,307
Ik mis je.
303
00:21:07,309 --> 00:21:09,228
Ken je dit? Het is heerlijk. Hoe heet het?
304
00:21:09,311 --> 00:21:12,731
Mac-n-cheese.
305
00:21:13,357 --> 00:21:15,609
Bedankt. Goed gedaan.
306
00:21:18,320 --> 00:21:19,488
Spreek een bericht in.
307
00:21:20,447 --> 00:21:23,242
Mami, papi, ik ben het weer.
308
00:21:23,325 --> 00:21:24,826
Waar zijn jullie?
309
00:21:24,910 --> 00:21:26,161
Bel me alsjeblieft.
310
00:21:26,245 --> 00:21:27,788
Spreek een bericht in.
311
00:21:28,622 --> 00:21:31,041
Hola, mami en papi.
312
00:21:31,458 --> 00:21:32,501
Bel me als je tijd hebt.
313
00:21:32,584 --> 00:21:34,795
Ik ga vrijdag
naar het natuurhistorisch museum.
314
00:21:34,878 --> 00:21:37,756
Ik mis jullie en Boots.
315
00:21:47,432 --> 00:21:50,435
Wintergala 12 December
KOM ALS JE FAVORIETE STER
316
00:22:11,081 --> 00:22:12,749
Je bent de zon. Ik snap hem.
317
00:22:12,833 --> 00:22:13,917
En jij waterstof.
318
00:22:15,085 --> 00:22:16,587
Daar bestaan sterren uit.
319
00:22:18,547 --> 00:22:20,883
Dit is zo'n goed nummer. Wil je dansen?
320
00:22:21,216 --> 00:22:23,760
Sorry, ik kan niet dansen.
321
00:22:24,261 --> 00:22:25,846
Oké.
-Maar...
322
00:22:26,638 --> 00:22:29,057
...ik kan zeven minuten lang
m'n adem inhouden.
323
00:22:30,475 --> 00:22:33,937
M'n ouders lieten me vaak
alleen bij het zwembad.
324
00:22:34,021 --> 00:22:36,190
Als je doet of je verdrinkt,
krijg je aandacht.
325
00:22:36,815 --> 00:22:37,983
Wil je het zien?
326
00:22:38,692 --> 00:22:39,776
Ik ben dol op dansen.
327
00:22:40,903 --> 00:22:42,487
Ik ben er heel goed in.
328
00:22:49,578 --> 00:22:50,829
De pauw.
329
00:22:55,667 --> 00:22:57,294
Kijk nou.
330
00:23:05,886 --> 00:23:08,138
Kijk, het is Disco Dorka.
331
00:23:10,641 --> 00:23:11,767
De olifant.
332
00:23:15,687 --> 00:23:19,149
Hierna moet ze wel
naar een andere school.
333
00:23:19,233 --> 00:23:20,484
Kom op, primo.
334
00:23:20,567 --> 00:23:22,778
Jij kent dit ook. Dansen.
335
00:23:22,861 --> 00:23:25,322
De gorilla.
-Dansen, Diego.
336
00:23:25,405 --> 00:23:28,951
Dans, Diego, dans.
337
00:23:37,084 --> 00:23:38,502
Diego, wacht.
338
00:23:39,294 --> 00:23:41,672
Door mij gingen ze dansen en klappen.
339
00:23:41,755 --> 00:23:43,006
Ze maakten je belachelijk.
340
00:23:43,090 --> 00:23:44,675
Ze lachten ons uit.
341
00:23:44,758 --> 00:23:46,802
Heb je dat nou nog niet door?
342
00:23:46,885 --> 00:23:49,680
Jawel, ik ben niet dom.
343
00:23:49,763 --> 00:23:52,391
Ik ben gewoon mezelf.
344
00:23:52,474 --> 00:23:54,101
Hou daarmee op.
345
00:23:54,184 --> 00:23:57,521
Wees maar niet jezelf en doe normaal.
346
00:23:57,604 --> 00:24:00,607
We waren zo hecht. Wat is er veranderd?
347
00:24:00,691 --> 00:24:03,610
Dit is niet de jungle...
348
00:24:03,694 --> 00:24:05,320
...waar je beste vriend een aap is.
349
00:24:05,404 --> 00:24:08,282
De middelbare school is keihard.
350
00:24:08,365 --> 00:24:11,326
Het was al lastig genoeg
zonder zo'n mafkees erbij.
351
00:24:44,568 --> 00:24:48,322
Iedereen wil zich weleens verstoppen.
352
00:24:53,160 --> 00:24:56,371
Ik ben nooit eenzaam geweest...
353
00:24:56,455 --> 00:24:58,665
...in m'n eentje in de jungle.
354
00:25:00,167 --> 00:25:03,587
Maar nu ik omringd ben door jongeren...
355
00:25:03,670 --> 00:25:05,881
...voel ik me heel vaak alleen.
356
00:25:14,056 --> 00:25:15,641
Volgens mij vindt Diego me maar stom.
357
00:25:20,020 --> 00:25:23,106
Je bent familia, mi amor.
358
00:25:26,735 --> 00:25:27,736
Abuelita?
359
00:25:30,197 --> 00:25:32,032
Ben ik een mafkees?
360
00:25:35,410 --> 00:25:37,246
Niet meer dan de rest van ons.
361
00:25:39,915 --> 00:25:41,542
Dat is geen 'nee'.
362
00:25:41,625 --> 00:25:44,628
Ik zal wat frijolitos voor je klaarmaken.
363
00:25:48,340 --> 00:25:50,384
We gaan een speurtocht doen.
364
00:25:50,467 --> 00:25:51,844
Jullie weten hoe het werkt.
365
00:25:51,927 --> 00:25:55,347
Vorm teams van vier personen.
Ga maar foto's maken.
366
00:25:55,430 --> 00:25:58,183
Ik ben in de kantine...
367
00:25:58,267 --> 00:26:00,269
...m'n leven aan het overdenken.
368
00:26:00,352 --> 00:26:01,436
Mag ik bij jullie?
369
00:26:01,520 --> 00:26:03,188
Zoeken jullie nog iemand?
370
00:26:03,272 --> 00:26:04,690
Samendoen?
371
00:26:05,691 --> 00:26:06,984
Mag ik bij jullie?
372
00:26:09,444 --> 00:26:11,363
Dit kun je niet menen.
373
00:26:12,781 --> 00:26:14,449
Dit zat erin.
374
00:26:14,533 --> 00:26:17,911
Ik voel wat spanning tussen jullie.
375
00:26:18,620 --> 00:26:20,372
Kwam het door die Disco Dorka-dans?
376
00:26:20,455 --> 00:26:23,292
Nu je het zegt...
-Het boeit me niet.
377
00:26:23,375 --> 00:26:26,587
Zoek iets van meer dan duizend jaar oud.
378
00:26:26,670 --> 00:26:29,590
Het oudste voorwerp
krijgt twee bonuspunten. Hup.
379
00:26:29,673 --> 00:26:32,301
Jemig, kan het nog baziger?
380
00:26:32,384 --> 00:26:35,304
Pardon? Bazig?
381
00:26:35,387 --> 00:26:39,099
Heb ik soms ook een schelle stem?
Of vind je me een lastpak?
382
00:26:39,183 --> 00:26:41,435
Nog zo'n term voor vrouwenhaters.
383
00:26:43,979 --> 00:26:45,939
Wil je iets zeggen?
384
00:26:46,064 --> 00:26:48,150
Ik ben gewoon bang.
385
00:26:51,111 --> 00:26:52,946
Iets van de Egyptische collectie...
386
00:26:53,030 --> 00:26:56,116
...is het vast het oudste.
387
00:26:56,200 --> 00:26:57,075
Jongens?
388
00:26:58,035 --> 00:26:59,745
Ik kan je wel helpen.
389
00:27:00,579 --> 00:27:02,456
Ik hoorde iets over een speurtocht.
390
00:27:02,539 --> 00:27:04,249
Ik zag je naar de posters kijken.
391
00:27:04,333 --> 00:27:07,002
Wanneer gaat dat open?
-Over twee weken pas.
392
00:27:07,085 --> 00:27:08,921
Ze zijn alles aan het uitladen.
393
00:27:11,590 --> 00:27:12,674
Luister...
394
00:27:13,550 --> 00:27:15,969
...ik kan wel zorgen
dat je een kijkje kunt nemen.
395
00:27:17,012 --> 00:27:19,431
VERBODEN TOEGANG
VOOR ONBEVOEGDEN
396
00:27:30,150 --> 00:27:32,236
We lijken wel een stel domme ganzen.
397
00:27:32,319 --> 00:27:36,365
Ik ben dol op ganzen.
398
00:27:36,448 --> 00:27:39,159
Maar je moet ze niet vangen.
399
00:27:39,243 --> 00:27:41,495
Dan worden ze heel vals.
400
00:27:51,213 --> 00:27:52,589
Alles is gesorteerd.
401
00:27:52,673 --> 00:27:56,677
De Egyptische dingen
zouden hier moeten liggen.
402
00:27:57,886 --> 00:28:00,013
Ze is betrapt.
403
00:28:00,097 --> 00:28:02,057
Ik kan het uitleggen.
404
00:28:02,140 --> 00:28:03,559
Er komt iemand aan.
-Meekomen.
405
00:28:03,642 --> 00:28:04,601
Verstop je.
406
00:28:04,685 --> 00:28:05,936
Daar.
407
00:28:09,064 --> 00:28:10,566
Kijk eens wat ik aantrof.
408
00:28:11,650 --> 00:28:13,485
Een indringer.
409
00:28:13,569 --> 00:28:14,653
Of een dief.
410
00:28:15,487 --> 00:28:18,282
Of misschien... een avonturier.
411
00:28:19,867 --> 00:28:22,828
Hola, Dora.
-Hoi, ik ben Dora en...
412
00:28:22,911 --> 00:28:24,830
Weet u hoe ik heet?
413
00:28:25,789 --> 00:28:27,833
U moet me helpen.
414
00:28:29,042 --> 00:28:31,336
Wij winnen de speurtocht.
415
00:28:31,420 --> 00:28:33,046
Wat?
416
00:28:33,463 --> 00:28:34,798
Nee, laat me los.
417
00:28:36,091 --> 00:28:38,218
Wacht.
418
00:28:39,136 --> 00:28:41,221
Wat is dit?
-Hoort dit erbij?
419
00:28:41,305 --> 00:28:42,723
Wat doen jullie hier?
420
00:28:44,516 --> 00:28:47,519
Slaap maar lekker. Als je wakker wordt...
421
00:28:47,603 --> 00:28:51,064
...help je ons je ouders te vinden
en Parapata.
422
00:29:02,868 --> 00:29:04,119
Wat gebeurt er?
423
00:29:05,412 --> 00:29:06,580
Waar zijn we?
424
00:29:15,714 --> 00:29:18,425
We worden uit een vliegtuig geladen.
425
00:29:18,509 --> 00:29:20,427
Dat kan niet.
426
00:29:23,680 --> 00:29:25,516
We zitten in een vliegtuig.
427
00:29:26,099 --> 00:29:29,019
Zonder ID-bewijs.
We moeten het consulaat bellen.
428
00:29:39,279 --> 00:29:40,572
Wat is er gebeurd?
429
00:29:40,948 --> 00:29:44,743
Ze kwamen voor mij. Ze willen
m'n ouders en Parapata vinden.
430
00:29:44,826 --> 00:29:45,911
Serieus?
431
00:29:45,994 --> 00:29:46,870
Schatzoekers?
432
00:29:46,954 --> 00:29:49,373
Waarom doe ik Mandarijn?
Wat zeggen jullie?
433
00:29:52,543 --> 00:29:53,877
We moeten hier weg.
434
00:29:56,839 --> 00:29:59,466
Kijk, Dora heeft een mes bij zich.
435
00:30:03,762 --> 00:30:06,431
Ik zie drie huurlingen, gewapend.
436
00:30:07,349 --> 00:30:08,392
En nog eentje.
437
00:30:09,643 --> 00:30:11,395
Volgens mij zag hij me.
438
00:30:11,478 --> 00:30:12,521
Hij komt eraan.
439
00:30:13,564 --> 00:30:16,650
Ik ben hier niet. Ik ben een avatar.
440
00:30:22,698 --> 00:30:24,700
Dora, je bent het echt.
441
00:30:25,117 --> 00:30:27,536
Wie ben jij?
-Een vriend van je ouders.
442
00:30:27,619 --> 00:30:28,996
Ik kom je redden.
443
00:30:29,079 --> 00:30:30,706
Kom mee als je het wilt overleven.
444
00:30:32,040 --> 00:30:33,041
Waar is hij nou?
445
00:30:33,125 --> 00:30:34,793
Is hij dood?
446
00:30:36,044 --> 00:30:38,589
Alles in orde. Ik heb jullie hulp nodig.
447
00:30:38,672 --> 00:30:40,883
Maar we moeten gaan. Nu.
448
00:30:44,845 --> 00:30:45,846
Baas.
449
00:30:46,305 --> 00:30:47,306
Grijp ze.
450
00:30:48,432 --> 00:30:51,268
Ik mag niet zomaar naar de jungle.
451
00:30:51,351 --> 00:30:53,103
Wat doen we hier?
452
00:30:53,187 --> 00:30:55,355
Waar is het museum?
Waarom, waarom?
453
00:30:55,439 --> 00:30:57,065
Hoe komen we hier weg?
454
00:30:57,149 --> 00:30:58,442
Geen idee.
455
00:30:58,525 --> 00:31:01,028
Ik wilde jullie alleen
uit die kist bevrijden.
456
00:31:06,825 --> 00:31:08,410
Zwieber staat paraat.
457
00:31:08,493 --> 00:31:10,829
Zorg dat je die kaart krijgt.
458
00:31:11,455 --> 00:31:13,624
Zwieber gaat stelen.
459
00:31:13,707 --> 00:31:15,250
Wat is dit voor hulp?
460
00:31:15,334 --> 00:31:16,919
De enige die je hebt.
461
00:31:17,002 --> 00:31:18,253
Laat mij maar.
462
00:31:22,341 --> 00:31:24,510
Die vos heeft m'n kaart gestolen.
463
00:31:24,593 --> 00:31:26,220
Waar is hij?
464
00:31:26,678 --> 00:31:29,223
Hoorden jullie me niet? Kom helpen.
465
00:31:31,433 --> 00:31:33,477
Hebbes. Daar ben je.
466
00:31:33,560 --> 00:31:36,063
Niet stelen, Zwieber.
467
00:31:51,370 --> 00:31:52,371
Ze is geweldig.
468
00:31:55,207 --> 00:31:56,500
O, jee.
469
00:31:59,169 --> 00:32:02,506
Ik zit ondersteboven vast.
470
00:32:06,510 --> 00:32:07,636
Zwieber, niet ste...
471
00:32:09,179 --> 00:32:11,598
Goed gedaan.
-Weet ik toch.
472
00:32:11,682 --> 00:32:12,808
Grijp haar.
473
00:32:18,272 --> 00:32:19,773
Wat nu?
-Kom.
474
00:32:20,983 --> 00:32:23,026
Waar is onze helper?
-Weggegaan.
475
00:32:24,736 --> 00:32:26,738
Instappen.
-Doe open.
476
00:32:26,822 --> 00:32:28,448
Ik meen het, hoor.
477
00:32:30,409 --> 00:32:32,744
Haal de wagen.
Laat ze niet ontsnappen.
478
00:32:34,621 --> 00:32:35,622
Hou je vast.
479
00:32:54,057 --> 00:32:55,309
Volgen ze ons?
480
00:32:59,646 --> 00:33:01,315
Waar zijn ze?
481
00:33:01,398 --> 00:33:04,234
Dit is de enige weg hier. Kijk goed.
482
00:33:04,651 --> 00:33:06,111
Niet meer.
483
00:33:07,613 --> 00:33:09,198
Gaat het wel?
484
00:33:14,119 --> 00:33:16,288
Niet echt.
-Niet echt?
485
00:33:16,371 --> 00:33:17,831
Dat is zacht uitgedrukt.
486
00:33:17,915 --> 00:33:20,459
Ik ben ontvoerd door schurken...
487
00:33:20,542 --> 00:33:23,629
...en een vos met een masker.
Zagen jullie dat?
488
00:33:23,712 --> 00:33:25,797
Wil hij anoniem blijven?
489
00:33:25,881 --> 00:33:28,175
Alsof iemand een vos herkent.
490
00:33:29,551 --> 00:33:30,761
Hoe wist je wie ik was?
491
00:33:30,844 --> 00:33:33,013
Ik heb je als kind gezien.
492
00:33:33,096 --> 00:33:34,348
Ik ben Alejandro Gutierrez.
493
00:33:34,431 --> 00:33:38,185
Ik ben docent oude talen
aan de universiteit.
494
00:33:38,268 --> 00:33:41,897
Ik had regelmatig contact met je ouders.
495
00:33:42,523 --> 00:33:46,068
Maar twee weken geleden
hield dat ineens op.
496
00:33:46,151 --> 00:33:48,820
Sindsdien silencio.
497
00:33:48,904 --> 00:33:51,406
Dat betekent stilte.
-Dat wist ik.
498
00:33:51,490 --> 00:33:53,992
Ik heb ze ook al weken niet gesproken.
499
00:33:54,076 --> 00:33:57,079
Je vader had me dit nog gestuurd.
500
00:33:57,579 --> 00:33:58,580
Papi's logboek.
501
00:33:58,664 --> 00:34:00,415
Ik ben hierheen gekomen...
502
00:34:00,499 --> 00:34:01,917
...om ze te zoeken.
503
00:34:02,000 --> 00:34:05,087
Ik hoopte ergens een aanwijzing te vinden.
504
00:34:05,170 --> 00:34:08,005
Toen zag ik jouw hoofd
uit dat krat komen...
505
00:34:08,090 --> 00:34:10,759
...en zei ik tegen mezelf: Dora.
506
00:34:10,842 --> 00:34:13,094
Dora, de ontvoerde tiener.
507
00:34:13,512 --> 00:34:15,389
Hoe herkende je me?
508
00:34:15,973 --> 00:34:18,559
Je bent nauwelijks veranderd.
509
00:34:18,976 --> 00:34:22,771
Maar ik heb geen idee
waar je ouders kunnen zijn.
510
00:34:22,855 --> 00:34:25,190
Ik vind m'n ouders wel in de jungle.
511
00:34:25,274 --> 00:34:26,400
We gaan.
512
00:34:26,483 --> 00:34:27,734
Wacht.
513
00:34:27,818 --> 00:34:29,485
We kunnen ook de politie bellen...
514
00:34:29,570 --> 00:34:31,989
...en vragen
of ze een arrestatieteam sturen.
515
00:34:32,406 --> 00:34:34,449
Dat is ook wel een goed idee.
516
00:34:34,533 --> 00:34:36,118
Natuurlijk.
517
00:34:36,201 --> 00:34:38,786
Alarmcentrale? Kunt u ons komen halen...
518
00:34:38,871 --> 00:34:41,956
...op de kruising tussen regen en woud?
519
00:34:42,040 --> 00:34:45,043
Oké, maar ik wil gewoon naar huis.
520
00:34:45,502 --> 00:34:47,087
We gaan hier dood.
521
00:34:47,795 --> 00:34:49,005
Kijk dan.
522
00:34:49,089 --> 00:34:52,842
Dit is een plek waar mensen doodgaan.
523
00:34:52,926 --> 00:34:56,513
Elke plek
is een plek waar mensen doodgaan.
524
00:34:56,597 --> 00:34:59,349
Nee, dat helpt.
-Jongens.
525
00:34:59,433 --> 00:35:02,895
We moeten Dora's ouders vinden
om thuis te komen.
526
00:35:03,437 --> 00:35:04,688
Mijn tante en oom helpen ons wel.
527
00:35:05,480 --> 00:35:08,192
Ik kan Dora niet alleen laten...
528
00:35:08,275 --> 00:35:10,485
...met zo'n raar, zenuwachtig mannetje.
529
00:35:10,569 --> 00:35:11,820
Dank je, Diego.
530
00:35:11,904 --> 00:35:13,947
We gaan Dora's ouders zoeken.
531
00:35:29,421 --> 00:35:31,340
Kijk, dat is hun auto.
532
00:35:41,225 --> 00:35:44,269
Dit is ons teken.
533
00:35:44,353 --> 00:35:45,938
Hier zijn ze begonnen.
534
00:35:46,021 --> 00:35:47,189
Zijn we er al?
535
00:35:47,272 --> 00:35:49,858
Ik zie je ouders nog niet.
536
00:35:49,942 --> 00:35:51,318
Je komt hier niet door de jungle
in een auto.
537
00:35:52,236 --> 00:35:54,488
De jungle is te dichtbegroeid.
-Hoe moeten we...
538
00:35:54,571 --> 00:35:57,115
We gaan te voet verder.
539
00:35:57,866 --> 00:36:00,702
Gelukkig ben ik hierop voorbereid.
540
00:36:03,789 --> 00:36:06,542
Ik heb een beetje veel meegenomen.
541
00:36:06,625 --> 00:36:07,626
Pak wat je nodig hebt.
542
00:36:11,880 --> 00:36:14,341
Wat een nachtmerrie.
543
00:36:19,471 --> 00:36:21,473
Ik ga niet voorop.
544
00:36:21,557 --> 00:36:23,809
Ga jij maar voorop.
Dat lijkt me het beste.
545
00:36:25,310 --> 00:36:27,312
Maak jullie maar geen zorgen.
546
00:36:27,855 --> 00:36:29,481
Het is veilig in de jungle.
547
00:36:30,274 --> 00:36:33,527
Als je maar niks aanraakt
en niet te diep inademt.
548
00:36:47,207 --> 00:36:49,209
Gaan we wel de goede kant op?
549
00:36:51,587 --> 00:36:52,880
Wat zijn dat?
550
00:36:53,797 --> 00:36:54,882
Waarschuwingstekens.
551
00:36:56,133 --> 00:36:57,217
Totems.
552
00:36:57,301 --> 00:36:59,720
Er zou een militie zijn geweest...
553
00:36:59,803 --> 00:37:02,890
...die Parapata moest beschermen.
554
00:37:02,973 --> 00:37:05,434
Maar Los Guardianes Perdidos...
555
00:37:05,517 --> 00:37:08,020
...zijn in geen eeuwen gezien.
556
00:37:15,194 --> 00:37:16,570
Wat was dat?
557
00:37:16,653 --> 00:37:18,238
Quechua...
558
00:37:18,322 --> 00:37:20,866
...de taal van de Inca's. Indrukwekkend.
559
00:37:20,949 --> 00:37:22,451
Wat betekent het?
560
00:37:23,660 --> 00:37:25,913
'Wie Parapata zoekt...
561
00:37:27,080 --> 00:37:28,707
...zal zeker sterven.'
562
00:37:29,041 --> 00:37:31,752
Ik wil nu echt wel opgehaald worden.
563
00:37:31,835 --> 00:37:33,128
Je hoeft je geen zorgen te maken.
564
00:37:33,837 --> 00:37:34,838
Dat beloof ik.
565
00:37:34,922 --> 00:37:37,049
Je moet niet in paniek raken.
566
00:37:39,718 --> 00:37:42,596
Haal het van me af.
567
00:37:49,478 --> 00:37:54,399
Zo zie je maar hoe gevaarlijk het is
om in paniek te raken.
568
00:38:18,924 --> 00:38:20,926
Gaat het?
-Prima, hoor.
569
00:38:22,845 --> 00:38:25,597
Ik heb zo'n rode cirkel gevonden.
570
00:38:26,765 --> 00:38:28,267
Het teken.
571
00:38:28,851 --> 00:38:31,979
We komen vast dichterbij.
-Gelukkig.
572
00:38:32,396 --> 00:38:33,772
We gaan naar huis.
573
00:38:41,864 --> 00:38:43,365
Dit is hun kampeerplek.
574
00:38:44,575 --> 00:38:47,619
Dat was het. Het zijn hun spullen.
575
00:38:50,080 --> 00:38:51,582
We worden in de gaten gehouden.
576
00:38:53,083 --> 00:38:54,334
Dat voel ik.
577
00:39:02,676 --> 00:39:04,219
Maak hem dood. Snel.
578
00:39:04,303 --> 00:39:05,387
Boots.
579
00:39:05,888 --> 00:39:08,682
Boots, wat fijn om je te zien.
580
00:39:08,765 --> 00:39:09,975
Kent ze die aap?
581
00:39:10,601 --> 00:39:12,227
Natuurlijk.
582
00:39:13,896 --> 00:39:15,856
Gelukkig.
583
00:39:16,315 --> 00:39:17,274
Hij heeft ze gezien.
584
00:39:18,609 --> 00:39:22,237
Sorry. Dit is Boots.
Boots, dit zijn m'n vrienden...
585
00:39:22,654 --> 00:39:24,072
...die me komen helpen.
586
00:39:24,156 --> 00:39:26,617
We zijn hier om gered te worden.
587
00:39:26,700 --> 00:39:28,827
En we zijn geen vrienden.
588
00:39:35,876 --> 00:39:37,336
Dit is gehaast gedaan.
589
00:39:37,419 --> 00:39:39,296
Zie je dat?
590
00:39:39,379 --> 00:39:43,467
Ik kan m'n ouders beter opsporen
dan huurlingen.
591
00:39:43,884 --> 00:39:45,802
Als wij ze maar eerst vinden.
592
00:39:51,725 --> 00:39:54,811
Kunnen we even stoppen?
Ik moet iets doen.
593
00:39:54,895 --> 00:39:56,813
Wat dan?
-Gewoon iets.
594
00:39:56,897 --> 00:39:57,814
Wat dan?
595
00:39:58,732 --> 00:40:00,400
Ik weet al wat het is.
596
00:40:01,652 --> 00:40:05,447
Je moet poepen.
-Nee, dat is het niet.
597
00:40:06,698 --> 00:40:09,368
Natuurlijk moet ik poepen.
Ik heb al twee dagen niet gepoept...
598
00:40:09,451 --> 00:40:11,954
...en ik zweet me rot.
599
00:40:12,329 --> 00:40:14,164
Bedek je oren.
600
00:40:14,248 --> 00:40:17,876
Had dat gezegd
voor je zo vaak 'poepen' zei.
601
00:40:17,960 --> 00:40:20,254
Wees maar niet bang.
602
00:40:21,088 --> 00:40:22,089
Ik heb een idee.
603
00:40:23,215 --> 00:40:26,009
We zingen er een lied over.
-Liever niet.
604
00:40:26,093 --> 00:40:28,011
Volgens mij hoef ik al niet meer.
605
00:40:28,095 --> 00:40:30,848
Laten we maar teruggaan en...
606
00:40:35,519 --> 00:40:37,646
Zat die ook in je rugzak?
607
00:40:37,729 --> 00:40:38,814
Een poepschep.
608
00:40:39,690 --> 00:40:43,235
we gaan een poepgat graven
609
00:40:43,318 --> 00:40:44,987
graag, graaf, graaf
610
00:40:45,362 --> 00:40:48,615
pak maar een schep
en wees niet bang
611
00:40:49,074 --> 00:40:52,703
maak het gat goed diep
en pas op voor een slang
612
00:40:53,036 --> 00:40:57,040
ik vertel je dit
ook al krijg je geen test
613
00:40:57,124 --> 00:41:01,086
vergeet niet, het is natuurlijke mest
614
00:41:02,462 --> 00:41:05,883
Ik geloof in je, Sammy. Je kunt dit.
615
00:41:05,966 --> 00:41:08,844
Medisch gezien is het ook wel verstandig.
616
00:41:09,636 --> 00:41:11,722
Nou, dag. Kom mee, Boots.
617
00:41:15,767 --> 00:41:17,186
Dat komt wel goed.
618
00:41:17,269 --> 00:41:18,979
Er is hier niks om bang voor te zijn.
619
00:41:21,231 --> 00:41:22,941
Dat is niet goed.
620
00:41:23,025 --> 00:41:24,401
Rennen.
621
00:41:27,779 --> 00:41:31,200
Er worden echte pijlen op ons geschoten.
622
00:41:35,746 --> 00:41:37,581
graaf een poepgat
623
00:41:37,664 --> 00:41:39,124
graaf, graaf, graaf
624
00:41:41,835 --> 00:41:43,378
Rennen.
-Niet kijken.
625
00:41:43,462 --> 00:41:44,796
Geen tijd.
-We zien niks.
626
00:41:44,880 --> 00:41:46,882
We moeten gaan.
627
00:41:49,218 --> 00:41:51,178
Wat gebeurt er?
628
00:41:51,261 --> 00:41:54,431
Het is de vloek. We gaan eraan.
629
00:41:54,515 --> 00:41:55,933
Daar. Volg mij.
630
00:41:57,434 --> 00:41:58,602
Hierheen.
631
00:42:07,653 --> 00:42:10,030
Ik ben geraakt. Ik bloed dood.
632
00:42:10,113 --> 00:42:11,406
Het stroomt uit me.
633
00:42:12,866 --> 00:42:15,994
Nee, het is maar een pakje drinken.
634
00:42:23,126 --> 00:42:25,546
Volgens mij zijn we veilig.
635
00:42:34,137 --> 00:42:36,473
Niet veilig.
636
00:42:40,769 --> 00:42:43,063
Ik wil naar huis.
637
00:42:47,609 --> 00:42:48,652
Help me, Heilige Maagd.
638
00:42:58,120 --> 00:43:00,414
Ik heb niks.
639
00:43:02,749 --> 00:43:03,959
Jongens...
640
00:43:04,877 --> 00:43:06,628
Ik weet het niet zeker...
641
00:43:07,296 --> 00:43:13,218
...want volgens mij heb ik net
ernstig hersenletsel opgelopen...
642
00:43:13,302 --> 00:43:18,390
...maar volgens mij hebben we zojuist
Los Guardianes Perdidos ontmoet.
643
00:43:19,057 --> 00:43:20,601
De verloren wachters.
644
00:43:20,684 --> 00:43:22,811
Dat was toch een legende?
645
00:43:22,895 --> 00:43:25,814
Deze symbolen stonden ook op die totems.
646
00:43:25,898 --> 00:43:28,233
Zijn het echte pijlen...
647
00:43:28,317 --> 00:43:30,402
...waarmee je mensen kunt doden?
648
00:43:30,485 --> 00:43:32,988
Die tekens zijn authentiek.
649
00:43:34,781 --> 00:43:36,575
Hé, alles oké?
650
00:43:40,579 --> 00:43:42,289
Nee, alles is niet oké.
651
00:43:42,372 --> 00:43:43,832
Ik wil naar huis.
652
00:43:43,916 --> 00:43:46,251
Ik wil naar m'n telefoon staren...
653
00:43:46,335 --> 00:43:48,337
...met een ijskoffie in m'n hand.
654
00:43:48,420 --> 00:43:51,840
Dat klinkt stom, maar dat wil ik nu graag.
655
00:43:51,924 --> 00:43:53,926
Dat poeplied was een leugen.
656
00:43:54,009 --> 00:43:56,678
Het was wel gevaarlijk.
657
00:43:56,762 --> 00:43:58,514
Ik haat het hier.
658
00:44:01,391 --> 00:44:03,894
En als ik boos wegloop,
word ik verslonden.
659
00:44:05,604 --> 00:44:06,730
Misschien helpt een lied.
660
00:44:08,148 --> 00:44:10,317
je mag best flippen af en toe
661
00:44:10,400 --> 00:44:11,401
dat mag echt...
662
00:44:11,485 --> 00:44:13,904
Geen liedjes meer.
663
00:44:46,645 --> 00:44:48,564
Kom jij ook tegen me schreeuwen?
664
00:44:51,066 --> 00:44:53,318
Ik ben gevlucht voor het geschreeuw.
665
00:44:57,489 --> 00:45:00,409
Het is eng om verantwoordelijk te zijn
voor anderen.
666
00:45:01,743 --> 00:45:03,579
In je eentje is het makkelijker.
667
00:45:05,747 --> 00:45:06,957
Is dat zo?
668
00:45:16,091 --> 00:45:20,137
Ik weet dat ze irritant kan zijn...
669
00:45:21,013 --> 00:45:23,849
...maar ze heeft ook goede kanten.
Geloof ik.
670
00:45:32,983 --> 00:45:34,735
Je voelt je tot haar aangetrokken.
671
00:45:37,196 --> 00:45:38,947
Nee, dat heb ik niet gezegd.
672
00:45:39,031 --> 00:45:41,200
Levensbedreigende situaties...
673
00:45:41,283 --> 00:45:43,869
...kunnen het paringsproces versnellen.
674
00:45:43,952 --> 00:45:47,539
Nee, even rustig aan.
675
00:45:47,623 --> 00:45:50,292
En gebruik nooit meer het woord 'paren'.
676
00:45:51,251 --> 00:45:52,252
Echt nooit meer.
677
00:45:54,838 --> 00:45:56,590
Laten we maar verdergaan.
678
00:45:58,050 --> 00:45:59,968
Gaan we wel de goede kant op?
679
00:46:13,232 --> 00:46:14,566
Vossensporen.
680
00:46:27,538 --> 00:46:29,164
Ik heb rondgekeken.
681
00:46:29,248 --> 00:46:32,459
Er is een pad naar het noorden
en ruïnes naar het oosten.
682
00:46:32,543 --> 00:46:34,753
Zag je nog markeringen?
-Nee.
683
00:46:34,837 --> 00:46:37,422
Dan gaan we noordwaarts.
-Net als zij.
684
00:46:37,840 --> 00:46:38,882
Hoi, jongens.
685
00:46:39,716 --> 00:46:40,968
Wat was dat?
686
00:46:59,653 --> 00:47:00,988
Bang voor apen?
687
00:47:01,071 --> 00:47:03,532
Apen zijn hartstikke sterk.
688
00:47:03,615 --> 00:47:05,951
Ja, dus? Viper is bang voor apen.
689
00:47:06,034 --> 00:47:09,037
Ik zei het alleen maar.
690
00:47:14,751 --> 00:47:16,753
Waar is de rest?
691
00:47:17,421 --> 00:47:19,882
Ze zijn vast dood.
Alleen wij zijn nog over.
692
00:47:21,133 --> 00:47:23,385
Dan moeten we ons wel voortplanten.
693
00:47:23,468 --> 00:47:24,887
Vergeet het maar.
694
00:47:25,721 --> 00:47:26,930
Wacht maar.
695
00:47:29,266 --> 00:47:31,268
Waar zijn jullie geweest?
696
00:47:31,351 --> 00:47:34,062
Het spijt me, Dora.
697
00:47:34,563 --> 00:47:36,190
Het is al goed.
698
00:47:36,273 --> 00:47:37,566
We zagen de huurlingen.
699
00:47:38,108 --> 00:47:39,193
Ze zijn ons voor.
700
00:47:39,276 --> 00:47:41,403
We volgen ze op een veilige afstand.
701
00:47:41,486 --> 00:47:45,115
Nee, mijn ouders zijn niet
die kant op gegaan.
702
00:47:45,199 --> 00:47:48,202
De weg naar Parapata
gaat door een operahuis.
703
00:47:48,869 --> 00:47:51,580
Dat is honderden jaren geleden gebouwd.
704
00:47:51,663 --> 00:47:53,332
Dat is nu een ruïne.
705
00:47:53,957 --> 00:47:55,542
Die kant gingen ze op.
706
00:47:59,129 --> 00:48:00,255
Hier moet het zijn.
707
00:48:01,381 --> 00:48:03,383
Of hier was het.
708
00:48:06,637 --> 00:48:09,389
Hier zijn al een tijd
geen operazangers geweest.
709
00:48:11,433 --> 00:48:13,977
Het is hier wel gebouwd...
710
00:48:14,061 --> 00:48:16,104
...maar het is overwoekerd.
711
00:48:25,572 --> 00:48:27,241
Hé, m'n voeten.
712
00:48:27,324 --> 00:48:29,159
Waarom is de grond zo zacht?
713
00:48:29,243 --> 00:48:30,452
Sorry, hoor.
714
00:48:32,246 --> 00:48:33,413
Wacht.
715
00:48:33,497 --> 00:48:36,208
Ik heb veel frijoles
en chimichangas gegeten.
716
00:48:38,710 --> 00:48:40,629
Ik heb chili con carne gegeten.
717
00:48:43,882 --> 00:48:46,343
Ik heb mucho pozole gegeten.
718
00:48:49,304 --> 00:48:53,308
Wacht. Valt het jullie ook op
dat de muren hoger worden?
719
00:48:54,810 --> 00:48:56,144
Drijfzand.
720
00:48:59,898 --> 00:49:01,358
Dit kun je niet menen.
721
00:49:01,441 --> 00:49:02,734
Bestaat dat echt?
722
00:49:02,818 --> 00:49:06,321
Ik dacht dat het
iets uit games was, zoals Pitfall.
723
00:49:07,573 --> 00:49:08,657
Dat is een klassieker.
724
00:49:08,740 --> 00:49:10,409
Hoe komen we hieruit?
725
00:49:10,492 --> 00:49:13,370
Niet in paniek raken.
726
00:49:13,453 --> 00:49:15,539
Dan zak je alleen maar sneller.
727
00:49:15,622 --> 00:49:17,416
Ga plat op je rug liggen.
728
00:49:18,333 --> 00:49:20,460
Verdeel je gewicht.
729
00:49:24,298 --> 00:49:26,800
Dat ga ik niet doen.
730
00:49:26,884 --> 00:49:28,719
Dit voelt niet goed.
731
00:49:28,802 --> 00:49:30,929
Beweeg je benen zachtjes...
732
00:49:31,471 --> 00:49:33,765
...zodat het water
tussen het zand door kan.
733
00:49:33,849 --> 00:49:35,058
Als je benen vrij zijn...
734
00:49:35,142 --> 00:49:37,603
...zwem je er op je rug uit.
735
00:49:37,686 --> 00:49:40,063
Hou toch op. We gaan eraan.
736
00:49:44,776 --> 00:49:46,778
Kijk, het werkt.
737
00:49:53,869 --> 00:49:54,870
Kom.
738
00:50:02,211 --> 00:50:03,378
Bedankt.
739
00:50:04,129 --> 00:50:05,172
Help me.
740
00:50:05,255 --> 00:50:08,217
Niet bewegen. Blijf stil...
741
00:50:10,511 --> 00:50:12,346
Waarom zijn jullie ineens stil?
742
00:50:13,055 --> 00:50:14,389
Dit is niet goed, hè?
743
00:50:17,684 --> 00:50:19,269
Ik wist het. Ga weg.
744
00:50:24,274 --> 00:50:26,777
Niet op m'n gezicht.
745
00:50:28,987 --> 00:50:31,406
Nog een mannetje. Ze gaan vechten.
746
00:50:36,703 --> 00:50:38,580
Dat ziet er niet uit als vechten.
747
00:50:38,664 --> 00:50:40,791
Het is een vrouwtje.
748
00:50:41,291 --> 00:50:43,544
Ze vechten niet, ze paren.
749
00:50:45,796 --> 00:50:48,173
Haal ze van me af.
-Pak een tak.
750
00:50:48,257 --> 00:50:51,051
Ik zink.
-Nee, wacht.
751
00:50:52,010 --> 00:50:53,762
Jongens, kom terug.
752
00:50:53,846 --> 00:50:56,139
Overal bomen,
maar ik kan geen tak vinden.
753
00:51:00,352 --> 00:51:02,646
Ik zie voeten.
754
00:51:02,729 --> 00:51:03,897
Mensenvoeten. Hierheen.
755
00:51:06,441 --> 00:51:09,736
Trekken, allemaal. Eén, twee, drie.
756
00:51:24,877 --> 00:51:26,712
Leef ik nog?
757
00:51:26,795 --> 00:51:30,090
Ik leef nog.
758
00:51:30,465 --> 00:51:33,677
Ik leef nog.
759
00:51:34,636 --> 00:51:38,515
Ik leef nog.
760
00:51:41,059 --> 00:51:43,270
Ik dacht dat ik dood zou gaan.
761
00:51:44,563 --> 00:51:47,191
Ik dacht dat ik dood zou gaan.
762
00:51:49,610 --> 00:51:52,196
Als een volwassene huilt...
763
00:51:52,279 --> 00:51:54,114
...weet ik nooit waar ik moet kijken.
764
00:51:54,573 --> 00:51:56,408
Ik deed zo dom.
765
00:51:57,743 --> 00:52:00,078
En toen ging een schorpioen...
766
00:52:01,079 --> 00:52:03,415
...paren op mijn hoofd.
767
00:52:08,253 --> 00:52:09,713
Het spijt me zo.
768
00:52:10,047 --> 00:52:11,465
Mijn leven is een leugen.
769
00:52:12,549 --> 00:52:13,675
Ik ben een oplichter.
770
00:52:16,595 --> 00:52:18,847
Dat gevoel heeft iedereen weleens.
771
00:52:18,931 --> 00:52:20,182
Ik ben een slecht mens.
772
00:52:20,265 --> 00:52:21,725
Niet.
-Jawel.
773
00:52:24,603 --> 00:52:26,772
Ik ben een slecht mens.
774
00:52:28,482 --> 00:52:32,903
Je bent geen slecht mens.
Dat is niemand diep vanbinnen.
775
00:52:34,655 --> 00:52:37,074
Dank je, Dora.
-Kom op.
776
00:52:39,034 --> 00:52:40,035
Waar zijn we?
777
00:52:41,203 --> 00:52:42,204
Hier woont iemand.
778
00:52:44,456 --> 00:52:46,041
En diegene komt eraan.
779
00:53:02,599 --> 00:53:05,102
Ze heeft m'n ouders niet gezien.
780
00:53:05,185 --> 00:53:09,106
En volgens mij
interesseert het haar ook niks.
781
00:53:09,189 --> 00:53:11,275
Misschien weet ze
hoe je bij Parapata komt.
782
00:53:14,528 --> 00:53:16,071
Dat interesseert haar wel.
783
00:53:24,788 --> 00:53:27,040
Moeten wij dat voorstellen?
784
00:53:42,181 --> 00:53:44,808
Dat zag er niet best uit, toch?
785
00:53:44,892 --> 00:53:46,935
Zijn jullie dat met me eens?
786
00:54:04,953 --> 00:54:07,039
Wat zei ze?
787
00:54:07,122 --> 00:54:10,751
Dat iedereen die Parapata zoekt
vervloekt is.
788
00:54:10,834 --> 00:54:12,836
Lekker dan.
789
00:54:12,920 --> 00:54:16,089
En dat ze jullie kan helpen
terug te komen.
790
00:54:16,507 --> 00:54:18,175
Jullie kunnen naar huis.
791
00:54:18,509 --> 00:54:19,510
Allemaal.
792
00:54:19,593 --> 00:54:22,304
Ja, ik ben gered.
793
00:54:22,387 --> 00:54:24,848
Ik...
794
00:54:24,932 --> 00:54:27,392
Ik bedoel, alleen als jij je
zonder ons redt, natuurlijk.
795
00:54:28,227 --> 00:54:31,230
Jij hebt dit allemaal veroorzaakt...
796
00:54:31,313 --> 00:54:33,273
...maar je lost het ook weer op.
797
00:54:35,317 --> 00:54:39,154
Ik ga met je mee.
Ik laat je niet alleen verdergaan.
798
00:54:39,238 --> 00:54:41,990
Je bent familie. Dat is tegen de regels.
799
00:54:48,622 --> 00:54:50,207
Hier scheiden onze wegen.
800
00:55:03,887 --> 00:55:07,558
Ik... hoop dat je niet doodgaat.
801
00:55:08,934 --> 00:55:10,018
Jij ook niet.
802
00:55:19,820 --> 00:55:20,904
Kijkt ze naar ons?
803
00:55:21,738 --> 00:55:23,198
Tijd om te gaan.
804
00:55:26,201 --> 00:55:27,661
Diego, Dora, kom.
805
00:55:31,832 --> 00:55:33,375
Ze zegt: Volg het pad.
806
00:55:34,543 --> 00:55:36,086
Kom. Dag, jongens.
807
00:55:36,879 --> 00:55:38,297
Zet hem op.
808
00:55:48,015 --> 00:55:50,017
Waarom heeft ze zo'n haast?
809
00:55:56,732 --> 00:55:57,816
Randy, wacht.
810
00:56:00,485 --> 00:56:02,821
Kom mee. We moeten ze waarschuwen.
811
00:56:15,209 --> 00:56:17,628
Dat zie je ook niet elke dag.
812
00:56:18,504 --> 00:56:20,547
Weet je dit zeker?
813
00:56:20,631 --> 00:56:23,717
Ze zei dat we hierlangs moesten.
814
00:56:25,719 --> 00:56:29,139
Raak niks aan.
815
00:57:07,886 --> 00:57:09,012
Gelukt.
816
00:57:23,443 --> 00:57:24,945
Hij spuugde in m'n gezicht.
817
00:57:26,488 --> 00:57:27,614
Een sporenveld.
818
00:57:27,698 --> 00:57:29,867
Mond dicht.
-Weg hier.
819
00:57:29,950 --> 00:57:31,076
Het is niet erg.
820
00:57:31,159 --> 00:57:33,370
Als het giftig was,
waren we nu al dood geweest.
821
00:57:33,453 --> 00:57:35,622
Kom, Diego.
822
00:57:39,543 --> 00:57:42,296
Tjonge.
823
00:57:45,048 --> 00:57:46,800
Wat gebeurt er?
824
00:57:46,884 --> 00:57:48,427
Je ziet er vreemd uit.
825
00:57:48,510 --> 00:57:50,220
Jij ziet er vreemd uit.
826
00:57:50,304 --> 00:57:52,639
Jij.
-Jij. Hij.
827
00:57:56,852 --> 00:57:58,979
Ik hoef geen kleren meer aan.
828
00:58:02,900 --> 00:58:05,152
Het gaat vast wel over. Het komt goed.
829
00:58:05,235 --> 00:58:06,778
Goed?
830
00:58:06,862 --> 00:58:08,447
Dit is geweldig.
831
00:58:10,616 --> 00:58:12,034
Hoi, Dora.
832
00:58:12,117 --> 00:58:14,703
Kaart, ik dacht dat ik je kwijt was.
833
00:58:14,786 --> 00:58:18,248
Je kunt mij niet kwijtraken.
Ik ben altijd bij je.
834
00:58:18,332 --> 00:58:19,416
Hoi, Dora.
835
00:58:19,499 --> 00:58:20,584
Rugzak.
836
00:58:20,667 --> 00:58:22,211
Mijn mond is een rits.
837
00:58:23,003 --> 00:58:24,505
Hoi, Dora.
838
00:58:24,588 --> 00:58:25,964
Jou ken ik niet, kei.
839
00:58:26,757 --> 00:58:28,759
Maar leuk om je te ontmoeten.
840
00:58:29,384 --> 00:58:30,511
Iedereen is er.
841
00:58:36,350 --> 00:58:38,310
Kijk, papi's logboek.
842
00:58:39,520 --> 00:58:40,646
Wacht.
843
00:58:45,359 --> 00:58:46,777
Gaat het?
844
00:58:47,277 --> 00:58:49,655
Het lukt niet. Ik ben er niet klaar voor.
845
00:58:49,738 --> 00:58:52,199
Pak m'n hand. We proberen het samen.
846
00:59:03,001 --> 00:59:04,878
Sammy. Randy.
847
00:59:04,962 --> 00:59:06,004
We hebben je, Dora.
848
00:59:06,630 --> 00:59:08,131
Bedankt, jongens.
849
00:59:13,595 --> 00:59:14,596
Wat moeten we doen?
850
00:59:14,680 --> 00:59:16,014
Zingen.
851
00:59:16,098 --> 00:59:17,099
Dat vindt ze leuk.
852
00:59:17,182 --> 00:59:20,227
leef je nog, doodgaan is slecht
853
00:59:20,310 --> 00:59:23,188
zoiets had jij vast ook gezegd
854
00:59:25,649 --> 00:59:28,110
Ik ben hier niet zo goed in.
-Het werkt.
855
00:59:28,193 --> 00:59:29,695
Ze komt bij.
856
00:59:32,072 --> 00:59:33,866
Gelukkig.
857
00:59:39,955 --> 00:59:41,832
Je bent teruggekomen.
858
00:59:43,166 --> 00:59:44,960
Je hebt een mooie stem.
859
00:59:45,752 --> 00:59:47,296
Soms is zingen een goed idee.
860
00:59:48,505 --> 00:59:49,590
Maar meestal niet.
861
00:59:50,424 --> 00:59:51,925
En vertel dit aan niemand door.
862
00:59:53,302 --> 00:59:54,887
Het komt wel goed.
863
01:00:19,161 --> 01:00:21,955
Weet je, Dora?
864
01:00:24,833 --> 01:00:27,753
Ik ben de jungle nooit vergeten.
865
01:00:28,378 --> 01:00:29,630
En jij...
866
01:00:30,547 --> 01:00:32,633
Jij was m'n beste vriend.
867
01:00:33,884 --> 01:00:35,969
En m'n eerste vriend.
868
01:00:36,887 --> 01:00:38,972
Ik ben blij dat ik hier met jou ben.
869
01:00:39,806 --> 01:00:41,225
Dit...
870
01:00:42,392 --> 01:00:44,686
Dit is ons volgende avontuur.
871
01:00:45,062 --> 01:00:46,855
Ons volgende avontuur.
872
01:00:55,239 --> 01:00:57,824
Ik had echt zo'n rare droom.
873
01:01:29,731 --> 01:01:33,694
De toegang tot Parapata
moet ergens in deze bergen zijn.
874
01:01:34,486 --> 01:01:36,071
Mooi. Voor het eerst...
875
01:01:36,154 --> 01:01:38,407
...heb ik een goed gevoel
over hoe het...
876
01:01:47,207 --> 01:01:49,251
Vergeet maar wat ik net zei.
877
01:01:59,678 --> 01:02:01,013
Zat dit hier verborgen?
878
01:02:02,931 --> 01:02:05,809
Fijn. Nu zitten we vast in een hol.
879
01:02:12,941 --> 01:02:14,443
Sterren.
880
01:02:14,943 --> 01:02:16,403
Het is een sterrenkaart.
881
01:02:16,987 --> 01:02:18,739
Echt iets voor ons.
882
01:02:18,822 --> 01:02:21,783
Maar de sterren staan niet
op de goede plek.
883
01:02:22,284 --> 01:02:23,535
Te gek.
884
01:02:24,286 --> 01:02:26,622
Het is een jungle-puzzel.
885
01:02:26,705 --> 01:02:29,499
Ik denk niet dat het een jungle-puzzel is.
886
01:02:29,583 --> 01:02:32,252
Die bestaan namelijk niet.
887
01:02:32,336 --> 01:02:35,964
Ik heb meerdere films gezien
over de jungle.
888
01:02:36,048 --> 01:02:38,926
We moeten de sterren
op de goede plek zetten.
889
01:02:39,009 --> 01:02:43,805
Dan gaan er grote stenen raderen draaien
en wordt de schat onthuld.
890
01:02:43,889 --> 01:02:47,059
Even zien hoe je ze verplaatst.
891
01:02:52,648 --> 01:02:54,691
Zou je dat wel aanraken?
892
01:02:56,276 --> 01:02:57,277
Wat is dat?
893
01:02:58,654 --> 01:03:01,240
Dat lijkt me geen goed geluid.
894
01:03:01,323 --> 01:03:02,574
Wacht.
895
01:03:02,658 --> 01:03:04,493
De sterren staan wel goed.
896
01:03:04,576 --> 01:03:06,119
Het is het zuidelijk halfrond.
897
01:03:07,204 --> 01:03:09,164
Ik keek gewoon niet goed.
898
01:03:09,248 --> 01:03:11,166
Maar het is wel een jungle-puzzel, toch?
899
01:03:14,461 --> 01:03:16,296
Het is geen puzzel...
900
01:03:16,839 --> 01:03:19,675
...maar een puquio.
-Wat is dat nou weer?
901
01:03:19,758 --> 01:03:22,052
Een ondergronds aquaduct.
902
01:03:22,135 --> 01:03:25,848
De Inca's bouwden
uitgebreide irrigatiesystemen.
903
01:03:25,931 --> 01:03:27,850
Ze gebruikten de zwaartekracht.
904
01:03:30,644 --> 01:03:32,813
Niet aan die hendels trekken, Randy.
905
01:03:34,064 --> 01:03:36,191
Ik probeer de uit-knop te vinden.
906
01:03:44,741 --> 01:03:48,287
We moeten de spuisluis zien te vinden.
907
01:03:48,370 --> 01:03:50,080
Hoe weet je zo veel over aquaducten?
908
01:03:50,163 --> 01:03:52,499
Uit de geschiedenisles.
909
01:03:52,583 --> 01:03:55,252
Je droeg die week veel rood en roze.
910
01:03:57,337 --> 01:03:59,214
Ik kijk vaak naar je.
911
01:03:59,298 --> 01:04:02,384
We moeten de spuisluis vinden.
Waar is de spuisluis?
912
01:04:02,467 --> 01:04:04,636
Zeg niet steeds 'spuisluis'.
913
01:04:14,563 --> 01:04:16,565
Daarmee bestuur je vast de spuisluis.
914
01:04:17,733 --> 01:04:20,485
Zo heet hij nu eenmaal.
Dat is nu niet belangrijk.
915
01:04:20,986 --> 01:04:23,238
Kom helpen, allemaal.
916
01:04:23,322 --> 01:04:25,699
Een, twee, drie.
917
01:04:48,430 --> 01:04:50,807
Dit is onze laatste kans.
Het is nu of nooit.
918
01:04:51,850 --> 01:04:54,811
Wie kan z'n adem
zeven minuten lang inhouden?
919
01:04:56,146 --> 01:04:59,566
Volgens mij zie ik geen handen.
920
01:04:59,691 --> 01:05:00,943
Ik doe het wel.
921
01:05:51,618 --> 01:05:53,078
Help me, Heilige Maagd.
922
01:06:22,733 --> 01:06:24,985
Schatje toch.
923
01:06:25,068 --> 01:06:26,153
Mami.
924
01:06:26,820 --> 01:06:28,947
Lieverd.
-Hé, schat.
925
01:06:31,408 --> 01:06:34,244
Het is Randy gelukt. We leven nog.
926
01:06:35,329 --> 01:06:36,622
Tía, tío.
927
01:06:36,705 --> 01:06:38,957
Kan iemand me vertellen wat er gebeurt?
928
01:06:39,041 --> 01:06:41,460
We zijn ontvoerd door huurlingen.
929
01:06:41,543 --> 01:06:45,297
Ik heb iets goeds gedaan.
Ik ben een superheld.
930
01:06:48,342 --> 01:06:49,718
Hoi, Dora's ouders.
931
01:06:49,801 --> 01:06:52,054
Wie zijn al die mensen?
932
01:06:52,137 --> 01:06:55,098
We zijn Dora's vrienden van school.
933
01:07:00,229 --> 01:07:01,313
Rustig maar.
934
01:07:01,396 --> 01:07:03,065
We zijn op excursie.
935
01:07:03,148 --> 01:07:04,525
Waar zijn die huurlingen?
936
01:07:04,608 --> 01:07:07,152
Alejandro heeft ons bevrijd.
937
01:07:07,236 --> 01:07:09,279
Wie?
-Jullie vriend.
938
01:07:09,363 --> 01:07:13,075
Alejandro.
Je hebt hem je boek gestuurd.
939
01:07:13,867 --> 01:07:17,037
M'n boek is
vlak voor de expeditie gestolen.
940
01:07:17,412 --> 01:07:18,413
Bravo-team...
941
01:07:19,957 --> 01:07:22,000
...hier de Alpha-leider.
942
01:07:22,709 --> 01:07:27,214
Jullie kennen hem niet, hè?
943
01:07:30,008 --> 01:07:31,385
Miércoles.
944
01:07:31,468 --> 01:07:32,970
We hebben ze gevonden.
-Kom, jongens.
945
01:07:33,512 --> 01:07:35,806
Kom naar het verzamelpunt.
946
01:07:35,889 --> 01:07:37,474
Jullie weten waar.
947
01:07:37,558 --> 01:07:39,476
Je hebt tegen me gelogen.
948
01:07:39,560 --> 01:07:40,686
Nee.
949
01:07:40,769 --> 01:07:42,771
Ik heb je misleid.
-Net zoiets.
950
01:07:42,855 --> 01:07:45,607
Net als alle tegenstanders voor jou.
951
01:07:47,651 --> 01:07:50,737
Dat ik voor m'n grootste prestatie...
952
01:07:50,821 --> 01:07:54,741
...het laatste hoofdstuk
van m'n carrière als schatzoeker...
953
01:07:54,825 --> 01:07:59,162
...het moest opnemen tegen
een sociaal onhandige jungle-nerd...
954
01:07:59,246 --> 01:08:01,748
...en drie sukkelige tieners.
955
01:08:01,832 --> 01:08:03,166
Hen ken ik niet.
956
01:08:04,376 --> 01:08:06,503
En breng me dan nu maar...
957
01:08:06,920 --> 01:08:08,630
...naar Parapata, graag.
958
01:08:10,257 --> 01:08:12,384
Je komt er niet in.
Het is ondoordringbaar.
959
01:08:14,928 --> 01:08:17,055
Ondoordringbaar.
-Je komt er dus niet in.
960
01:08:18,682 --> 01:08:19,765
Hou je mond.
961
01:08:21,350 --> 01:08:22,935
Je wilt niet dat haar iets overkomt.
962
01:08:24,270 --> 01:08:26,398
Of wel soms?
963
01:08:27,107 --> 01:08:29,193
Natuurlijk niet.
-Mooi zo.
964
01:08:30,777 --> 01:08:33,113
Als iedereen meewerkt...
965
01:08:33,197 --> 01:08:34,698
...krijg ik mijn goud...
966
01:08:34,781 --> 01:08:37,201
...en kunnen jullie veilig naar huis.
967
01:08:38,535 --> 01:08:40,871
Jullie zijn slimme mensen, toch?
968
01:08:41,872 --> 01:08:44,166
Wees dan verstandig.
969
01:08:48,212 --> 01:08:49,921
We gaan verder. Vooruit.
970
01:08:59,223 --> 01:09:02,309
Sorry, dit is allemaal mijn schuld.
971
01:09:02,392 --> 01:09:04,228
Als we meewerken, komt het wel goed.
972
01:09:04,310 --> 01:09:06,145
Het spijt me zo.
973
01:09:06,229 --> 01:09:07,606
Het spijt ons.
974
01:09:07,689 --> 01:09:09,483
We houden zo veel van je.
975
01:09:09,566 --> 01:09:12,069
Koppen dicht, jullie.
976
01:09:12,152 --> 01:09:16,698
Ik heb dat positieve geneuzel
drie dagen moeten aanhoren.
977
01:09:16,782 --> 01:09:21,245
Je eindeloze optimisme
is een ontzettende nachtmerrie.
978
01:09:21,328 --> 01:09:24,581
Dus hou gewoon je mond.
979
01:09:24,997 --> 01:09:28,085
Sorry daarvoor.
-Mond dicht.
980
01:09:28,460 --> 01:09:29,877
Ik wil jullie niet horen praten.
981
01:09:30,379 --> 01:09:32,881
En zeker niet horen zingen.
982
01:09:44,184 --> 01:09:46,019
Waarom stoppen jullie?
983
01:09:46,395 --> 01:09:48,564
Hier is het, hè?
984
01:09:48,647 --> 01:09:50,232
Nee.
985
01:09:50,314 --> 01:09:52,234
Wacht.
-Alsjeblieft.
986
01:10:12,504 --> 01:10:14,006
Parapata.
987
01:10:15,174 --> 01:10:16,592
Het bestaat echt.
988
01:10:17,426 --> 01:10:19,720
We slaan ons kamp op bij die poorten.
989
01:10:20,262 --> 01:10:21,263
Vooruit.
990
01:10:21,346 --> 01:10:22,389
Schiet op.
991
01:10:36,195 --> 01:10:38,071
Niet doen.
992
01:10:38,155 --> 01:10:39,781
Papi wil dat we meewerken.
993
01:11:11,188 --> 01:11:12,606
Wat gebeurt er toch?
994
01:11:16,151 --> 01:11:18,111
De tieners.
-Rennen.
995
01:11:24,201 --> 01:11:26,745
Het is echt een dodelijk wapen.
996
01:11:29,623 --> 01:11:31,583
Viper, wat gebeurt daar?
997
01:11:36,380 --> 01:11:37,714
Doe weg.
998
01:11:38,465 --> 01:11:39,716
Wat is er gebeurd?
999
01:11:40,384 --> 01:11:42,010
Viper is gejojood.
1000
01:11:42,094 --> 01:11:44,304
Alweer?
-Ja.
1001
01:11:44,388 --> 01:11:45,931
Breng ze naar de poort.
1002
01:11:48,141 --> 01:11:50,102
Ik heb dagen met die etters opgetrokken.
1003
01:11:51,144 --> 01:11:53,230
Ik weet wel wat ze van plan zijn.
1004
01:11:55,315 --> 01:11:57,860
Diego, Sammy...
1005
01:11:57,943 --> 01:11:59,444
...Randy, waar zijn jullie?
1006
01:12:06,952 --> 01:12:08,370
Dat had je niet moeten doen.
1007
01:12:10,706 --> 01:12:14,334
Wat maakt het uit
dat hij een bedrieger is?
1008
01:12:14,960 --> 01:12:17,796
Als ze hem naar de schat brengen,
laat hij ons gaan.
1009
01:12:22,342 --> 01:12:25,012
Hij gaat ze vermoorden, hè?
1010
01:12:28,932 --> 01:12:30,767
Hij vermoordt ons allemaal.
1011
01:12:36,315 --> 01:12:37,983
Ik kan ze niet redden.
1012
01:12:40,027 --> 01:12:41,612
Niet in m'n eentje.
1013
01:12:45,532 --> 01:12:46,950
Ik ben maar een kind.
1014
01:12:50,329 --> 01:12:51,330
Je bent geen kind.
1015
01:12:52,372 --> 01:12:55,626
Maar je bent ook nog niet volwassen.
1016
01:12:55,709 --> 01:12:56,919
Je bent een tiener.
1017
01:12:57,461 --> 01:12:59,630
Dat is een verwarrende tijd.
1018
01:13:01,465 --> 01:13:06,303
Maar je hebt wel gelijk,
je kunt het niet alleen.
1019
01:13:06,386 --> 01:13:09,431
Gelukkig heb je nu vrienden.
1020
01:13:09,890 --> 01:13:13,352
En samen kunnen jullie alles aan.
1021
01:13:15,771 --> 01:13:16,980
Kun jij praten?
1022
01:13:19,733 --> 01:13:22,110
Hé, Boots. Kom op nou.
1023
01:13:23,946 --> 01:13:26,865
Hoorden jullie dat?
-Praatte je tegen een aap?
1024
01:13:26,949 --> 01:13:28,492
Hij tegen mij.
1025
01:13:28,575 --> 01:13:30,536
Vast haar hoofd gestoten.
1026
01:13:30,953 --> 01:13:33,288
We moeten m'n ouders redden.
1027
01:13:33,372 --> 01:13:36,500
Hoe dan? We zijn tieners met jojo's.
1028
01:13:36,583 --> 01:13:38,210
Alejandro wil goud.
1029
01:13:38,293 --> 01:13:42,339
Als wij Parapata in komen,
ruilen we de schat voor m'n ouders.
1030
01:13:42,881 --> 01:13:45,676
Maar hoe komen we Parapata binnen?
1031
01:13:45,759 --> 01:13:47,928
Daar komen we wel uit. Samen.
1032
01:13:50,138 --> 01:13:51,390
Vannacht.
1033
01:14:01,567 --> 01:14:04,486
bewaak de poort
ik bewaak de poort
1034
01:14:04,570 --> 01:14:07,573
Zwieber bewaakt de poort
1035
01:14:07,948 --> 01:14:10,367
ik bewaak de poort
1036
01:14:10,450 --> 01:14:12,452
Hou eens op met zingen.
1037
01:14:12,536 --> 01:14:14,079
Hoe komen we langs hem?
1038
01:14:24,214 --> 01:14:25,549
Wat heb je daar?
1039
01:14:29,845 --> 01:14:31,180
Het is maar een kikkertje.
1040
01:14:45,861 --> 01:14:48,238
Goed gedaan, gele pijlgifkikker.
1041
01:14:54,411 --> 01:14:57,748
Er moet een manier zijn
om de poorten te openen.
1042
01:14:58,832 --> 01:15:00,417
Kijk hier eens, jongens.
1043
01:15:01,335 --> 01:15:02,920
Elke poort heeft een hendel.
1044
01:15:03,003 --> 01:15:05,422
Ik had ongelijk over jungle-puzzels.
1045
01:15:05,881 --> 01:15:08,217
Ze bestaan niet.
1046
01:15:08,300 --> 01:15:11,512
Niet doen. Kijk, valstrikken.
1047
01:15:11,595 --> 01:15:14,014
Het kunnen pijlen zijn of gif.
1048
01:15:14,681 --> 01:15:16,558
Er zitten overal vallen.
1049
01:15:17,142 --> 01:15:18,936
Wat een beveiligingssysteem.
1050
01:15:20,479 --> 01:15:24,316
Welke hendels moeten we overhalen?
Er zijn zo veel opties.
1051
01:15:36,495 --> 01:15:38,580
Jongens, kijk eens naar de grond.
1052
01:15:39,248 --> 01:15:41,708
Dat lijken wel sterrenbeelden.
1053
01:15:42,167 --> 01:15:43,836
Weer echt iets voor ons.
1054
01:15:44,294 --> 01:15:46,630
Dit is Yawar Mayu, de Inca-sterrenhemel.
1055
01:15:48,924 --> 01:15:52,511
Kijk, sommige stenen lichten langer op.
1056
01:15:53,262 --> 01:15:55,013
Dit is anka, de adelaar.
1057
01:15:55,722 --> 01:15:56,723
Kijk.
1058
01:15:59,643 --> 01:16:02,062
Dit is atuq, de vos.
1059
01:16:02,437 --> 01:16:04,982
En daar.
1060
01:16:05,691 --> 01:16:07,192
Dit lijkt op een slang.
1061
01:16:08,902 --> 01:16:10,112
Zijn er nog meer?
1062
01:16:10,195 --> 01:16:11,613
Dit is otorongo, de jaguar.
1063
01:16:13,323 --> 01:16:15,242
Dit moet de vierde hendel zijn.
1064
01:16:15,325 --> 01:16:18,453
Oké, maar welke halen we eerst over?
1065
01:16:21,206 --> 01:16:22,708
Misschien allemaal tegelijk?
1066
01:16:23,208 --> 01:16:24,877
Dat is wel een gok.
1067
01:16:26,086 --> 01:16:28,881
Als we doodgaan, gaan we samen.
1068
01:16:34,469 --> 01:16:36,054
We tellen tot drie.
1069
01:16:38,599 --> 01:16:39,641
Klaar?
1070
01:16:50,068 --> 01:16:51,069
Eén.
1071
01:16:52,613 --> 01:16:53,614
Twee.
1072
01:16:54,364 --> 01:16:55,449
Drie.
1073
01:17:06,752 --> 01:17:08,921
Films zijn gewoon verzinsels.
1074
01:17:21,058 --> 01:17:22,559
Het is een jungle-puzzel.
1075
01:17:24,311 --> 01:17:28,357
Een echte jungle-puzzel.
1076
01:17:28,440 --> 01:17:31,693
Te gek.
Sorry dat ik aan jullie twijfelde, films.
1077
01:17:47,292 --> 01:17:49,211
Ik heb nog nooit zoiets gezien.
1078
01:17:49,795 --> 01:17:52,965
Dit is een geweldige ontdekking.
1079
01:17:58,929 --> 01:18:00,556
Dat moet de tempel zijn.
1080
01:18:01,056 --> 01:18:03,058
Daar ligt het goud, toch?
1081
01:18:03,141 --> 01:18:05,185
Dat moet hier liggen.
1082
01:18:05,269 --> 01:18:08,313
Hier ligt alles
wat voor hen waardevol was.
1083
01:18:08,397 --> 01:18:09,898
Maar...
1084
01:18:09,982 --> 01:18:12,109
...wij zijn avonturiers,
geen schatzoekers.
1085
01:18:12,192 --> 01:18:14,653
Wij niet, maar Alejandro wel.
1086
01:18:14,736 --> 01:18:16,196
We moeten snel zijn.
1087
01:18:17,030 --> 01:18:19,408
Kom. Ik ben nooit laatste.
1088
01:18:35,799 --> 01:18:37,050
Er ligt niks.
1089
01:18:37,843 --> 01:18:39,303
Ik snap het niet.
1090
01:18:39,386 --> 01:18:40,888
Ik zie geen deuren.
1091
01:18:40,971 --> 01:18:43,473
Er moet meer zijn.
1092
01:18:43,557 --> 01:18:45,434
Ik zie geen schat.
1093
01:18:45,517 --> 01:18:48,562
Vast meegenomen
door Spaanse conquistadores.
1094
01:18:49,104 --> 01:18:51,356
Of de Britten.
-Of de Fransen.
1095
01:18:51,440 --> 01:18:53,358
Of het Amerikaanse United Fruit Company.
1096
01:18:57,654 --> 01:18:59,823
Ik heb een schaal gevonden.
1097
01:19:00,741 --> 01:19:02,075
Dat is een zonneschaal.
1098
01:19:02,159 --> 01:19:04,119
Daarmee reflecteer je het zonlicht...
1099
01:19:04,203 --> 01:19:05,913
...dus dan moet er...
1100
01:19:06,538 --> 01:19:09,541
Kijk, een opening voor zonlicht.
1101
01:19:10,250 --> 01:19:11,919
Deze zaklamp kan de zon zijn.
1102
01:19:12,002 --> 01:19:13,837
Hier, Boots.
1103
01:19:23,263 --> 01:19:24,264
En nu?
1104
01:19:24,348 --> 01:19:27,226
We moeten de straal
op de juiste plek richten.
1105
01:19:30,437 --> 01:19:34,024
Ze hielden wel van geometrie.
-Ze zijn symmetrisch.
1106
01:19:34,107 --> 01:19:37,611
De gulden snede, 51 graden.
1107
01:19:39,530 --> 01:19:43,450
Randy, maak een hoek van 51 graden
naar Diego.
1108
01:19:45,786 --> 01:19:47,788
Diego, jij naar mij.
1109
01:19:54,670 --> 01:19:58,674
Nu richt ik hem en dan
kijken we waar hij terechtkomt.
1110
01:20:06,098 --> 01:20:08,100
Er gaat een deur open.
1111
01:20:13,647 --> 01:20:15,983
Blijf zo staan tot hij helemaal open is.
1112
01:20:17,943 --> 01:20:21,280
Is dat hoe de Inca's
een groepsknuffel deden?
1113
01:20:25,701 --> 01:20:27,452
Hij viel. Sorry.
1114
01:20:30,873 --> 01:20:31,915
Jongens,
1115
01:20:31,999 --> 01:20:33,208
Jongens, kijk eens omhoog.
1116
01:20:35,961 --> 01:20:37,713
Dit gaat niet goed.
1117
01:20:37,796 --> 01:20:39,882
De deur gaat dicht.
-Rennen.
1118
01:20:42,259 --> 01:20:43,510
Kom, Boots.
1119
01:20:47,264 --> 01:20:49,808
Trek hem open.
1120
01:20:51,977 --> 01:20:53,520
Het lukt niet.
1121
01:21:04,031 --> 01:21:06,241
Dank je.
1122
01:21:06,325 --> 01:21:09,244
Goed gedaan, Boots.
1123
01:21:09,328 --> 01:21:12,164
Wat een lange gang.
1124
01:21:13,874 --> 01:21:15,876
Er komt geen einde aan.
1125
01:21:16,418 --> 01:21:19,087
Staat daar aan het einde...
-Een grote gouden aap?
1126
01:21:20,005 --> 01:21:22,257
We hebben de schat gevonden.
1127
01:21:24,009 --> 01:21:25,844
Die schedels lijken wel een...
1128
01:21:29,348 --> 01:21:30,807
...waarschuwing.
1129
01:21:31,558 --> 01:21:33,352
Kom op, zeg.
1130
01:21:47,032 --> 01:21:48,367
Speren.
1131
01:21:50,285 --> 01:21:52,829
Ik weet wat we moeten doen.
1132
01:21:52,913 --> 01:21:55,457
Naar beneden glijden en springen.
1133
01:21:55,541 --> 01:21:58,502
Het is te ver.
-Dat halen we nooit.
1134
01:21:58,585 --> 01:22:00,295
Het is een illusie.
1135
01:22:01,713 --> 01:22:04,091
Het komt goed, Sammy. Laat maar los.
1136
01:22:06,802 --> 01:22:09,888
Drie, twee, één. Los.
1137
01:22:15,018 --> 01:22:16,103
Nu, springen.
1138
01:22:26,446 --> 01:22:28,156
Het was een optische illusie...
1139
01:22:28,240 --> 01:22:30,784
...om dieven en indringers
af te schrikken.
1140
01:22:30,868 --> 01:22:32,119
Wat goed van je, Diego.
1141
01:22:32,202 --> 01:22:33,996
Groepsknuffel.
1142
01:22:45,382 --> 01:22:47,968
Die aap was van veraf indrukwekkender.
1143
01:22:48,051 --> 01:22:49,970
Nu nog steeds wel.
1144
01:22:50,804 --> 01:22:53,640
Is dat een smaragd?
-Wat een grote.
1145
01:22:53,724 --> 01:22:55,475
We hebben de schat gevonden.
1146
01:22:56,310 --> 01:22:57,311
Nee.
1147
01:22:58,896 --> 01:23:00,647
Dit is de laatste puzzel.
1148
01:23:00,731 --> 01:23:02,065
Kijk maar.
1149
01:23:02,858 --> 01:23:04,443
Dit is een quipu.
1150
01:23:05,569 --> 01:23:07,487
Inca-schrift.
1151
01:23:08,322 --> 01:23:11,408
Offer aan de goden...
1152
01:23:11,992 --> 01:23:15,621
...wat het meest waardevol is.
1153
01:23:15,704 --> 01:23:18,081
Wat vonden de Inca's het meest waardevol?
1154
01:23:18,749 --> 01:23:20,125
Dat weet ik.
1155
01:23:23,420 --> 01:23:24,922
Hetzelfde als ik.
1156
01:23:26,173 --> 01:23:27,591
Goud.
1157
01:23:27,674 --> 01:23:29,092
Barst.
1158
01:23:29,176 --> 01:23:31,845
Bedankt voor jullie harde werk.
1159
01:23:31,929 --> 01:23:35,641
Ik hoefde alleen maar
die wijsneus te volgen...
1160
01:23:35,724 --> 01:23:38,227
...om het goud te vinden.
1161
01:23:44,191 --> 01:23:45,442
Goud.
1162
01:23:46,485 --> 01:23:48,904
Zo veel goud.
1163
01:23:49,988 --> 01:23:52,908
Deze puzzel is zo opgelost.
1164
01:23:52,991 --> 01:23:56,411
De Inca's bouwden er monumenten van
voor hun goden.
1165
01:23:56,828 --> 01:24:00,082
Goud was voor de Inca's...
1166
01:24:00,165 --> 01:24:02,084
...alsof ze de zon aanraakten.
1167
01:24:30,237 --> 01:24:31,405
Het gaat gebeuren.
1168
01:24:34,700 --> 01:24:36,410
Het gaat gebeuren.
1169
01:24:37,077 --> 01:24:39,705
ik heb jullie verslagen, ik win
1170
01:24:39,788 --> 01:24:43,709
ik heb jullie verslagen, ik win
1171
01:24:43,792 --> 01:24:46,128
De schat is van mij.
1172
01:24:46,211 --> 01:24:48,046
Je hebt me verkeerd ingeschat.
1173
01:24:48,672 --> 01:24:50,340
Ik ben geen wijsneus.
1174
01:24:50,757 --> 01:24:52,926
Maar ik heb jou wel door.
1175
01:24:53,468 --> 01:24:55,804
Ik wist dat je ons zou volgen...
1176
01:24:55,888 --> 01:24:58,974
...en ons de gevaarlijke dingen
zou laten doen.
1177
01:24:59,057 --> 01:25:00,726
En dat de laatste proef...
1178
01:25:00,809 --> 01:25:03,562
...slecht afloopt als je hem fout doet.
1179
01:25:03,645 --> 01:25:05,939
Daarom staan wij...
1180
01:25:06,023 --> 01:25:08,483
...hier, en jij...
1181
01:25:09,234 --> 01:25:12,404
Jij staat daar.
1182
01:25:32,633 --> 01:25:34,176
Ik leef nog.
1183
01:25:35,093 --> 01:25:36,845
Powell, Viper.
1184
01:25:36,929 --> 01:25:39,306
Help me. Kom hier.
1185
01:25:39,973 --> 01:25:41,975
M'n huurlingen komen eraan.
1186
01:25:42,518 --> 01:25:44,144
Dit is nog niet afgelopen.
1187
01:26:06,208 --> 01:26:07,793
Dora.
-Lieverd.
1188
01:26:07,876 --> 01:26:11,171
Mami, papi, het spijt me.
1189
01:26:11,547 --> 01:26:13,298
Het is al goed. Hoe cool is dit?
1190
01:26:13,924 --> 01:26:15,300
Kijk, een echte kruisboog.
1191
01:26:15,384 --> 01:26:17,219
Die is echt, ja.
1192
01:26:17,302 --> 01:26:19,721
Het zijn de verloren wachters.
1193
01:26:19,805 --> 01:26:21,056
Onzin.
1194
01:26:21,139 --> 01:26:23,559
Die bestaan niet. Ik heb ze verzonnen.
1195
01:26:23,642 --> 01:26:25,686
Ze bestaan echt, hoor.
1196
01:26:44,830 --> 01:26:47,332
Jullie waren gewaarschuwd.
1197
01:26:49,126 --> 01:26:51,628
En toch gingen jullie door!
1198
01:26:52,087 --> 01:26:53,839
Nu zullen we sterven.
1199
01:26:54,131 --> 01:26:56,008
Grijp de dieven!
1200
01:26:57,009 --> 01:26:58,760
Nee, alstublieft.
1201
01:26:59,178 --> 01:27:01,805
We horen niet bij hem.
1202
01:27:05,559 --> 01:27:07,811
Wij zijn geen schatzoekers.
1203
01:27:08,478 --> 01:27:11,106
Wij zijn avonturiers.
1204
01:27:11,315 --> 01:27:13,901
We zijn hier om te leren.
1205
01:27:24,328 --> 01:27:27,331
Laat me het juiste pad zien...
1206
01:27:28,207 --> 01:27:30,667
...avonturier.
1207
01:27:38,091 --> 01:27:39,885
Sterk zijn.
-Maak de juiste keus.
1208
01:29:05,053 --> 01:29:06,096
Het is goed.
1209
01:29:10,809 --> 01:29:12,519
Een wijze keuze.
1210
01:29:18,025 --> 01:29:19,443
Dank u.
1211
01:29:23,822 --> 01:29:24,948
Lieverd.
1212
01:29:27,951 --> 01:29:29,661
Zoiets had ik me niet...
1213
01:29:30,245 --> 01:29:32,206
Kunnen voorstellen.
1214
01:29:37,753 --> 01:29:39,421
Het is prachtig.
1215
01:29:42,883 --> 01:29:44,301
Aap.
1216
01:29:45,469 --> 01:29:48,597
Een heel grote gouden aap.
1217
01:29:53,310 --> 01:29:55,020
Zeg maar dag tegen je vriend.
1218
01:29:55,103 --> 01:29:56,522
Wat gebeurt er?
1219
01:29:56,605 --> 01:29:59,024
Zwieber.
-Adiós, losers.
1220
01:29:59,233 --> 01:30:01,401
Hij heeft de goden boos gemaakt.
1221
01:30:01,443 --> 01:30:03,445
Wegwezen hier.
1222
01:30:03,529 --> 01:30:06,281
Maar het goud dan?
-Dat doet er niet toe.
1223
01:30:06,365 --> 01:30:07,950
En ik dan?
1224
01:30:08,033 --> 01:30:09,660
Laat me hier niet achter.
1225
01:30:09,743 --> 01:30:11,703
Dora, Randy. Help me.
1226
01:30:11,787 --> 01:30:13,747
We zijn een team.
1227
01:30:16,583 --> 01:30:17,626
Dora, kom.
1228
01:30:23,131 --> 01:30:25,050
Ik wist dat het water moest zijn.
1229
01:30:25,133 --> 01:30:26,802
Mag ik nog een kans?
1230
01:30:26,885 --> 01:30:30,097
Ik maakte maar een grapje.
Ik wist dat het niet goud was.
1231
01:30:30,180 --> 01:30:31,974
Water is kostbaar.
1232
01:30:32,683 --> 01:30:34,017
Lieverd, kom mee.
1233
01:30:40,691 --> 01:30:42,693
Nu vind je het nooit meer.
1234
01:30:42,818 --> 01:30:46,113
We moeten hier weg.
Ik wil hier niet vastzitten.
1235
01:30:54,496 --> 01:30:57,207
Ga van me af, aap.
1236
01:31:05,132 --> 01:31:07,759
Wat een vernedering.
1237
01:31:13,724 --> 01:31:14,725
Dat is het.
1238
01:31:15,350 --> 01:31:16,935
Dora, wacht.
1239
01:31:17,019 --> 01:31:18,770
Wat doe je?
1240
01:31:46,757 --> 01:31:49,009
Het is je gelukt.
1241
01:32:17,079 --> 01:32:20,582
Moeten we een bord neerzetten
waarop staat: Kies water?
1242
01:32:21,291 --> 01:32:22,543
Nee? Oké.
1243
01:32:24,294 --> 01:32:27,339
Jij bent een geweldige avonturier.
1244
01:32:27,714 --> 01:32:29,174
De beste van de wereld.
1245
01:32:29,299 --> 01:32:30,467
Ik hou van je.
1246
01:32:31,468 --> 01:32:32,511
Ik van jullie.
1247
01:32:36,098 --> 01:32:39,893
We waren hiervoor niet echt vrienden,
maar ik...
1248
01:32:45,816 --> 01:32:47,150
Ik vind jou ook leuk.
1249
01:32:50,112 --> 01:32:53,031
Dora zit weer naar ons te kijken, hè?
1250
01:33:04,585 --> 01:33:05,919
Mama, papa.
1251
01:33:24,479 --> 01:33:26,565
We hebben leuk nieuws.
1252
01:33:28,317 --> 01:33:31,236
We gaan over een paar weken
weer de jungle in.
1253
01:33:31,820 --> 01:33:35,616
We blijven een paar maanden weg
en zijn onbereikbaar.
1254
01:33:36,450 --> 01:33:37,743
Je moeder en ik.
1255
01:33:39,828 --> 01:33:41,079
En jij.
1256
01:33:46,043 --> 01:33:47,878
We zijn iets groots op het spoor.
1257
01:33:50,339 --> 01:33:51,757
Nu je het zegt.
1258
01:33:52,341 --> 01:33:54,259
Iemand haalde een hendel over.
1259
01:33:54,343 --> 01:33:56,970
Dat was jij.
1260
01:33:57,471 --> 01:33:58,555
Ik denk...
1261
01:34:00,557 --> 01:34:02,976
Ik denk dat ik terug wil naar de stad.
1262
01:34:06,355 --> 01:34:08,440
Ik ken de jungle al vrij goed.
1263
01:34:09,608 --> 01:34:11,652
Maar de middelbare school...
1264
01:34:13,237 --> 01:34:16,114
...daar moet ik nog veel over leren.
1265
01:34:17,574 --> 01:34:19,910
En over de inheemse bevolking.
1266
01:34:19,993 --> 01:34:22,579
Natuurlijk.
1267
01:34:23,914 --> 01:34:26,250
Mooi.
-Ik hou van jullie.
1268
01:34:26,333 --> 01:34:27,876
Wij ook van jou.
1269
01:34:37,845 --> 01:34:40,764
Wat krijgen we nou?
1270
01:34:43,725 --> 01:34:46,979
Ze heeft nu haar eigen leven.
-Ik ben zo blij voor haar.
1271
01:34:47,938 --> 01:34:49,356
Zo blij.
1272
01:34:50,023 --> 01:34:52,317
Het komt wel goed, schat.
1273
01:34:52,401 --> 01:34:54,361
Het komt niet goed.
1274
01:34:57,030 --> 01:34:59,241
Maar ik ben heel blij voor haar.
1275
01:35:18,093 --> 01:35:21,013
Kijk, de Dorka heeft
zich vermenigvuldigd.
1276
01:35:31,398 --> 01:35:33,150
hoera, het is gelukt
1277
01:35:33,233 --> 01:35:35,402
we vonden goud in Parapata
1278
01:35:35,485 --> 01:35:37,196
hoera, het is gelukt
1279
01:35:37,279 --> 01:35:39,114
diep in Zuid-Amerika
1280
01:35:39,489 --> 01:35:41,158
hoera, het is gelukt
1281
01:35:41,241 --> 01:35:43,493
we kwamen levend uit de jungle
1282
01:35:43,577 --> 01:35:45,204
hoera, het is gelukt
1283
01:35:45,287 --> 01:35:47,414
ik heb uitslag, niet normaal
1284
01:35:51,376 --> 01:35:55,339
het bracht ons dichter bij elkaar,
dat is pas kostbaar
1285
01:35:59,176 --> 01:36:01,011
lo hicimos, amigos
1286
01:36:01,094 --> 01:36:03,514
vrienden voor het leven
1287
01:36:03,597 --> 01:36:05,682
hoera, het is gelukt
1288
01:36:05,766 --> 01:36:07,726
we zaten flink in de penarie
1289
01:36:07,809 --> 01:36:09,520
hoera, het is gelukt
1290
01:36:09,603 --> 01:36:11,730
volgens mij heb ik dysenterie
1291
01:36:11,813 --> 01:36:13,690
hoera, het is gelukt
1292
01:36:13,774 --> 01:36:15,984
we versloegen Alejandro's troepen
1293
01:36:16,068 --> 01:36:17,444
hoera, het is gelukt
1294
01:36:17,528 --> 01:36:19,905
en iedereen zag mij poepen
1295
01:36:23,700 --> 01:36:27,829
het bracht ons dichter bij elkaar,
dat is pas echt kostbaar
1296
01:36:31,291 --> 01:36:33,460
lo hicimos, amigos
1297
01:36:33,544 --> 01:36:36,088
vrienden voor het leven
1298
01:36:37,297 --> 01:36:38,298
Vámonos.
1299
01:36:52,354 --> 01:36:53,939
hoera, het is gelukt
1300
01:36:54,022 --> 01:36:56,483
red me, ik ben in gevaar
1301
01:36:56,567 --> 01:36:58,235
hoera, het is gelukt
1302
01:36:58,318 --> 01:37:00,320
jij blijft hier nog duizend jaar!
1303
01:37:00,404 --> 01:37:02,239
hoera, het is gelukt
1304
01:37:02,322 --> 01:37:04,408
soms ging het met angst en beven
1305
01:37:04,491 --> 01:37:06,285
hoera, het is gelukt
1306
01:37:06,368 --> 01:37:08,245
Zwieber, niet stelen.
1307
01:37:18,255 --> 01:37:22,217
het bracht ons dichter bij elkaar,
dat is pas echt kostbaar
1308
01:37:26,013 --> 01:37:28,098
lo hicimos, amigos
1309
01:37:28,182 --> 01:37:30,559
vrienden voor het leven
1310
01:37:34,396 --> 01:37:38,609
llegamos juntos y ese es el gran premio
1311
01:37:42,446 --> 01:37:46,658
como buenos amigos
nuevamente lo logramos
1312
01:37:50,412 --> 01:37:54,625
het bracht ons dichter bij elkaar,
dat is pas echt kostbaar
1313
01:37:58,295 --> 01:38:00,422
lo hicimos, amigos
1314
01:38:00,506 --> 01:38:03,008
vrienden voor het leven
1315
01:42:18,514 --> 01:42:20,516
Ondertiteld door: Wietske van der Pol