1
00:00:32,906 --> 00:00:50,702
Translated By মোশারফ হোসেন, (রাজু)
Gmall: mosaruprazu@gmail.com
2
00:01:01,960 --> 00:01:03,026
ধন্যবাদ
3
00:01:03,028 --> 00:01:03,995
Gracias.
4
00:01:18,943 --> 00:01:20,810
♪ ড়-ড়-ড়-ড়োরা ♪
5
00:01:20,812 --> 00:01:22,946
♪ড়-ড়-ড়-ড়োরা♪
6
00:01:22,948 --> 00:01:24,848
♪ ড়-ড়-ড়-ড়োরা♪
ঠিক আছে!
7
00:01:24,850 --> 00:01:26,849
♪ ড়-ড়-ড়-ড় ড়োরা♪
8
00:01:26,851 --> 00:01:28,518
♪ড়-ড়-ড়-ড়োরা♪
9
00:01:28,520 --> 00:01:30,486
- ♪ড়-ড়-ড়-ড়োরা♪
- ♪ চলো যাই! ♪
10
00:01:30,488 --> 00:01:34,390
♪ ড়োরা,অনুসন্ধানকারী ড়োরা
♪
11
00:01:34,392 --> 00:01:38,562
♪ উনি কে
সুপার শীতল অনুসন্ধারক? ♪
12
00:01:38,564 --> 00:01:40,330
আমি কথা বলার ব্যাকপ্যাক!
13
00:01:40,332 --> 00:01:42,265
এবং আমি মুখ সহ একটি মানচিত্র।
14
00:01:42,267 --> 00:01:44,634
♪ আপনার ব্যাকপ্যাকগুলি ধরুন,
চলো যাই♪
15
00:01:44,636 --> 00:01:46,470
♪লাফিয়ে লাফিয়ে যান,, vámonos ♪
16
00:01:46,472 --> 00:01:49,673
♪ আপনি এই পথে নেতৃত্ব দিতে পারেন♪
17
00:01:49,675 --> 00:01:51,675
কোন স্যুইপিং নাই!!
18
00:01:51,677 --> 00:01:53,845
কোন স্যুইপিং নাই!!
19
00:01:54,413 --> 00:01:57,049
হিচা(ঝাড়ু) মার....
20
00:01:57,883 --> 00:02:00,018
ড়োরা,অনুসন্ধানকারী ড়োরা!
21
00:02:06,157 --> 00:02:08,625
ড়োরা! ড়িগো!
এসো খাওয়ার সময় হয়েছে.
22
00:02:08,627 --> 00:02:11,227
কিন্তি, মা,
আমাদের অনুসন্ধানের কি হবে.
23
00:02:11,229 --> 00:02:13,129
এখন না. এখন চলে আসো.
24
00:02:13,131 --> 00:02:14,830
এছাড়া
'ডিয়েগো; আগামীকাল খুব সকালে উঠতে হবে।
25
00:02:14,832 --> 00:02:16,333
মনেরেখো, সে সকালেই শহর ছেড়ে চলে যাবে...
26
00:02:16,335 --> 00:02:18,200
তার মা, তার জন্য একটি নতুন চাকরী পেয়েছে...
27
00:02:18,202 --> 00:02:20,904
ওহ, আচ্ছা. আমার ঠিকেই মনে আছে.
28
00:02:20,906 --> 00:02:22,871
ড়োরা, আমরা কি বললাম
বুটসজ্জা সম্পর্কে?
29
00:02:24,909 --> 00:02:27,946
সে তো বুনো বানর, হানি।
ওতো মানুষের পোশাকে থাকার কথা নয়।
30
00:02:32,984 --> 00:02:36,022
- এটা সুস্বাদু!
- বাহ, এটাও খু..ও...ব ভাল।
31
00:02:36,987 --> 00:02:39,057
-আম্মু!
- ¡Delicioso!
32
00:02:40,092 --> 00:02:42,795
তুমি ওকে কিছু বলবে "delicioso"?
33
00:02:45,531 --> 00:02:47,633
কিছু বলোনা "delicioso"!
34
00:02:49,801 --> 00:02:51,571
সে এর মধ্যে থেকে বেড়ে উঠবে।
35
00:02:52,570 --> 00:02:54,073
আম্মু....
36
00:02:54,873 --> 00:02:56,542
¡Delicioso!
37
00:02:57,409 --> 00:02:59,711
এটি চাল করবে না.
শুধু এখান থেকে চলে যাও।
38
00:03:01,313 --> 00:03:04,048
এছাড়াও, Parapata কি?
39
00:03:04,050 --> 00:03:07,018
Parapata
একটি দুর্দান্ত ইনকা কিংবদন্তি।
40
00:03:08,285 --> 00:03:09,921
একটি প্রাচীন শহর ...
41
00:03:10,623 --> 00:03:13,055
শহরটি ধংসের শেষ প্রান্তে.
42
00:03:13,057 --> 00:03:14,858
কয়েকশ বছর ধরে অন্বেষণকারী...
43
00:03:14,860 --> 00:03:16,359
বৃথাই এটি অনুসন্ধান করা হয়েছে.
44
00:03:16,361 --> 00:03:19,096
ভালোই হয়েছে, ওই জঙ্গল থেকেই এটাই সর্বউত্তম মনে হচ্চে....
45
00:03:19,098 --> 00:03:20,496
আমাদের এটি ভালোভাবে খুজে দেখা উচিত ...
46
00:03:20,498 --> 00:03:22,065
ওখানে কি অনেক সোনা (স্বর্ন) আছে?
47
00:03:22,067 --> 00:03:24,967
গুজবটা যদি সত্য হয়, তাহলেতো এখানে অনেক সোনা থাকার কথা....
48
00:03:24,969 --> 00:03:27,005
বিশ্বের অন্যদের চেয়েও
অধিক ও অফুরন্ত।
49
00:03:28,506 --> 00:03:31,107
সুতরাং যখন আমরা এটি পাই,
আমরা কি কিছু সোনা রাখতে পারবো?
50
00:03:31,109 --> 00:03:34,244
- হু...
- আরে না না, কেউ সোনা রাখতে পারবানা।
51
00:03:34,246 --> 00:03:37,680
আমরা পরাপাটা নথি করতে চাই
প্রত্নতাত্ত্বিক উদ্দেশ্যে।
52
00:03:37,682 --> 00:03:40,283
দেখুন, আমরা অনুসন্ধানকারী,
আমরা ধন শিকারি নই।
53
00:03:40,285 --> 00:03:44,623
এবং প্রথম অনুসন্ধানকারী হিসাবে,
তারপরে নতুন জায়গা আবিষ্কার ...
54
00:03:45,290 --> 00:03:46,891
এটাই ধন-রত্ন ভান্ডার..
55
00:03:48,159 --> 00:03:49,793
-কী?
- আমিতো কিছু পাই নাইক্কা!
56
00:03:49,795 --> 00:03:52,128
ঠিক আছে, সবাই শান্ত হও।
আমরা এখানে ছয় জন আছি।
57
00:03:52,130 --> 00:03:54,496
ট্রেজার শিকার খারাপ,
ভালটাই হলো অন্বেষণ।
58
00:03:54,498 --> 00:03:55,932
- আচ্ছা
-ঠিক আছে
59
00:03:55,934 --> 00:03:57,000
আমিও তাই বলছিলাম..
60
00:03:57,002 --> 00:03:59,237
ওহ.ওটা সত্য না.
61
00:04:00,171 --> 00:04:02,805
আমি পরাজিত হারানো শহর বাজি ধরলাম..
62
00:04:02,807 --> 00:04:05,709
এখানে জঙ্গলবর্তী বিড়ালের খোদাই করা সোনার মূর্তিতে ভরা.
63
00:04:05,711 --> 00:04:07,911
এবং বানর।
বুটের মতই পছন্দের..
64
00:04:07,913 --> 00:04:09,513
বানররাই সব চেয়ে ভালো..
65
00:04:09,515 --> 00:04:11,847
কোনো ব্যপ্যার না
Jaguars গুলি আরো চকচকে দেখাচ্ছে.
66
00:04:11,849 --> 00:04:14,952
আচ্ছা বাঁদর গুলি সাঁতার কাটতে, ঝাপদিতে কিংবা কথা বলতে পারে??
67
00:04:15,486 --> 00:04:16,686
না, এই সব কিছুই পারে না...
68
00:04:16,688 --> 00:04:17,854
বুট আপনার সাথে কথা বলছে না।
69
00:04:17,856 --> 00:04:19,022
আরে না, সে কথা বলতে পারে না।
70
00:04:19,024 --> 00:04:21,924
আমি তোমার চেয়ে ভালো জনি!
আমি তোমার চেয়ে বয়সেও অনেক বড়।
71
00:04:21,926 --> 00:04:24,094
আমারতো মনেহয়,
তুমি শুধু আমাকে দেখে চিৎকার করছ..
72
00:04:24,096 --> 00:04:25,895
কারণ আপনি খুসীনন, তাই চলে যাচ্ছেন..
73
00:04:25,897 --> 00:04:28,700
অবশ্যই তাই
আমি আপনাকে দেখেই চিৎকার করছি।
74
00:04:32,901 --> 00:04:34,701
আমি তোমাকে অনেক মিস করবো "ড়িগো"
75
00:04:35,703 --> 00:04:36,201
আমিও তোমাকে খুব মিস করবো "ড়োরা"
এবং ওই বান্দর কেও।
76
00:04:53,359 --> 00:04:56,594
এটা রেখেদাও.
চিরদিনের শ্রেষ্ঠ বন্ধু.
77
00:04:57,428 --> 00:04:59,263
এটাই আমাদের পরবর্তী পর্যন্ত প্রথম ও
দু: সাহসিক কাজ,
78
00:05:00,032 --> 00:05:02,101
আমাদের পরবর্তী অ্যাডভেঞ্চার অবধি,
প্রিমো। I>
79
00:05:04,570 --> 00:05:06,270
- এইদিকে এসো, ড়িগো.
- বিমোস.
80
00:05:06,272 --> 00:05:08,174
আদিস, ড়োরা i>
81
00:05:24,388 --> 00:05:25,457
ড়িগো!
82
00:05:38,936 --> 00:05:42,972
ওহে! আমি ডোরা! এবং আমি ক্রুদ্ধ পিগমি ক্ষেপা হাতিদের একটি ঝাঁককে দ্তাড়া করেচি...
83
00:05:42,974 --> 00:05:45,410
তু...মি তুমি কি বললে, ক্ষেপা পাগলা "হাতিদের তাড়িয়েছো"?
84
00:05:48,813 --> 00:05:51,217
তোমার ভাগ্য খুবেই ভালো, পরের বার পাগলা হাতিরপাল থেকে নাও ফিরতে পারো।
85
00:05:55,520 --> 00:05:56,654
আমাকে ক্ষমা করুন, কালো চৈত্র ...
86
00:05:57,388 --> 00:05:59,791
অ্যামাজনের বৃহত্তম শিকারী
87
00:06:00,491 --> 00:06:01,960
ওলে বাবু
88
00:06:02,794 --> 00:06:05,164
বিদায় প্রিয়তম...
89
00:06:07,532 --> 00:06:08,664
এবং এই বুটকে কে কি করবো!
90
00:06:08,666 --> 00:06:10,032
হাই বুট
91
00:06:10,034 --> 00:06:12,368
"হাই, ড়োরা।
আজকের দু: সাহসিক কী কাজ করলে? "
92
00:06:12,370 --> 00:06:16,142
আজও, আমরা কয়েক দশক ধরে প্যারাপাটার অনুসন্ধানটা চালিয়ে যাচ্ছি।
93
00:06:16,775 --> 00:06:18,777
ওহ, চেযে দেখো!
94
00:06:20,546 --> 00:06:22,412
স্বর্ন অঙ্কানো বিষাক্ত ব্যাঙ।
95
00:06:22,414 --> 00:06:25,982
এর ত্বক মারাত্মকভাবে বিষাক্ত এবং
পুরো শরীরের পক্ষাঘাত সৃষ্টি করতে পারে।
96
00:06:25,984 --> 00:06:28,620
তুমি কি বলতে পার,
"মারাত্মক নিউরোটক্সিসিটি কি"?
97
00:06:29,787 --> 00:06:32,424
বাই, বিষাক্ত ব্যঙ.সুন্দর একটি দিন উপভোগ করো...
98
00:06:36,327 --> 00:06:38,662
উহু! একটি রকফল!
99
00:06:38,664 --> 00:06:40,431
এই গুহা এখানে আগে ছিল না।
100
00:06:50,976 --> 00:06:53,809
দুঃখিত, লোমশ পায়ে
ভ্যাম্পায়ার ব্যাট পরিবার
101
00:06:58,717 --> 00:07:00,116
ও হো।
102
00:07:00,118 --> 00:07:01,886
প্রাচীন ইনকা।
103
00:07:23,108 --> 00:07:25,878
Parapata.
104
00:07:32,818 --> 00:07:35,187
হেই বুট এই দিকে আসো
105
00:07:36,755 --> 00:07:40,993
যদি তুমি নিযেকে বিশ্বাস করো, তাহলে পৃথিবীতে সবই সম্ভব..
106
00:07:57,075 --> 00:07:58,907
আমি ঠিক আছি বুট...
107
00:07:58,909 --> 00:08:03,582
আহ ... তুমি কি যেয়ে বলতে পারো,
মাম্মি আর পাপ্পিকে আমার কাছে আসতে?
108
00:08:09,154 --> 00:08:11,121
আরে, এখন আমি কি স্ট্যাচুটি দেখতে পাব?
109
00:08:11,123 --> 00:08:12,922
- আপনি কাঠ কাটা শেষ করেছেন?
- হ্যাঁ
110
00:08:12,924 --> 00:08:15,924
প্রিয়, তুমি আজ আমাদের মৃত্যুতে খুবেই ভীত মনেহচ্চে?
বুটগুলি যদি কখনো আমাদের খুঁজে না পেত ...
111
00:08:15,926 --> 00:08:19,796
আমি দুঃখিত. এটা ঠিক যে আমি নিশ্চিত
এটি পাচাকুটির রাজত্ব থেকেই।
112
00:08:19,798 --> 00:08:22,032
মানে, চিহ্নগুলি,
সবগুলিই দেখতে একরকম ...
113
00:08:22,034 --> 00:08:24,169
- মানচিত্র .
- কি?
114
00:08:25,871 --> 00:08:27,272
এটি একটি মানচিত্র !
115
00:08:29,741 --> 00:08:31,110
আমি জানতাম, এটাই সেটা...
116
00:08:32,210 --> 00:08:34,880
আরে এটিইতো সেই নিখোঁজ টুকরো।
117
00:08:35,579 --> 00:08:37,915
আমরা এটি খুজে পেয়েছি..
118
00:08:38,850 --> 00:08:43,055
দাঁড়াও, ছেলেরা তোমরা কেন না ...
আরও উত্তেজিত হচ্ছো?
119
00:08:43,388 --> 00:08:44,753
উু হু...
120
00:08:44,755 --> 00:08:47,257
- তোমদের লোকেরা এটা আরও আগেই এটা বের করেছ, তাই না?
- কি?
121
00:08:47,259 --> 00:08:50,062
- তুমি জানতে Parapata শহরটা কোথায়.
- না.
122
00:08:50,962 --> 00:08:52,262
তুমি এটিকে লাল করেছ!!
123
00:08:52,264 --> 00:08:54,663
- আমরা করেছি?
- আমরা কখনই লাল রঙ ব্যবহার করি না।
124
00:08:54,665 --> 00:08:57,032
- তুমি জানো এটা কোথায়!
- আমাদের লাল রঙের জন্য অপেক্ষা করা উচিত ছিল।
125
00:08:57,034 --> 00:08:59,768
- অবশ্যই, অবশ্যই খারাপ কল।
- ঠিক আছে, আমরা এটি বের করেছিলাম।
126
00:08:59,770 --> 00:09:02,305
--ইনকা
পেরুর একটি অঞ্চলে পৌঁছেছে
127
00:09:02,307 --> 00:09:04,007
যে কেউ ভাবেনি এটা
সম্ভব ছিল।
128
00:09:04,009 --> 00:09:07,643
এই যে ওখানে আপনার মা,
আমি পরাপাটা খুঁজে পেয়েছি।
129
00:09:07,645 --> 00:09:09,048
এবং আমি
130
00:09:10,981 --> 00:09:14,551
আমি দুঃখিত সুইটি, তুমি এখনো
প্রস্তুত নও, এবং তুমি আজ আমাদের কাছে এটিই প্রমাণ করেছো।
131
00:09:14,553 --> 00:09:16,152
আরে না না
সত্য বলছি মাম্মি আমি প্রস্তুত...
132
00:09:16,154 --> 00:09:17,854
আমি দুঃখিত,
তবে আমরা তোমাকে এভাবেই তৈরি করেছি।
133
00:09:17,856 --> 00:09:19,325
- মাম্মি...
- না, এটা ঠিক না।
134
00:09:25,697 --> 00:09:26,966
প্রিয়তম...
135
00:09:28,000 --> 00:09:30,066
তুমি নিচ্চয় জঙ্গল এর ভয়ানক দিক সম্পর্কে জানো।
136
00:09:30,068 --> 00:09:31,301
এটা তোমারী একটা অংশ।
137
00:09:33,371 --> 00:09:35,338
কেন তুমি এতো খারাপ চিন্তা করো?
138
00:09:35,340 --> 00:09:38,375
কারণ আমরা সবসময় থাকব না,
তোমাকে সমর্থন করতে
139
00:09:39,010 --> 00:09:41,547
শহরে ঘিয়ে, বন্ধু বানায়।
140
00:09:49,920 --> 00:09:52,354
ড়োরা, জলদি করো!
তোমাকে ফ্লাইট ধরতে হবে।
141
00:09:52,356 --> 00:09:54,856
কিন্তু আমিযে শহরে থাকতে চাই না..
142
00:09:54,858 --> 00:09:57,226
- আমি ওখানে কাউকে চিনি না।
- তোমার উচিত তোমার পরিবার সম্পর্কে জানা।
143
00:09:57,228 --> 00:10:00,830
হ্যাঁ, আপনি "ডিয়েগোয়ের" খুব কাছাকাছি থাকতেন।
আমি বাজি ধরব সেও তোমাকে মিস করেছে।
144
00:10:00,832 --> 00:10:04,734
- -আসল কথা হলো,
আমি মনেকরি এটিই তোমার জন্য ভালো...
145
00:10:04,736 --> 00:10:07,570
বিভিন্ন দেশ থেকে আসা,সমবয়সী বিভিন্ন দেশের বাচ্চাদের সাথে তুমি থাকবে।
146
00:10:07,572 --> 00:10:10,273
- এটা মিলামিশায় সাহায্য করতে পারে।
- কি সাহায্য?
147
00:10:10,275 --> 00:10:12,609
প্রিয়, তোমার ঘাড়ে এটা কী!
148
00:10:12,611 --> 00:10:14,411
আমি জানতাম
149
00:10:14,413 --> 00:10:17,148
- এটি বোয়া ... বোয়া হিসাবে।
- এটা মজার না।
150
00:10:18,716 --> 00:10:22,350
- ওটাকে নামিয়ে দাও।
- প্রিয়, আমাদের আরও কিছু আলোচনা করা উচিত।
151
00:10:22,352 --> 00:10:23,753
- আমি এটি সামলাবো .
- ঠিক আছে।
152
00:10:23,755 --> 00:10:25,053
ওখানে চীটে বসো, সুন্দরী.
153
00:10:25,055 --> 00:10:26,490
- কি হয়েছে?
- শান্ত হও
154
00:10:27,192 --> 00:10:28,590
আমাদের আরো আলোচনা চালিয়ে যাওয়া উচিত
155
00:10:28,592 --> 00:10:30,625
ওই বিপদ জনক বড় শহরটা সম্পর্কে
156
00:10:30,627 --> 00:10:33,595
ভেবে দেখুন, আপনিও আমন্ত্রিত হবেন
কিছু পার্টিতে।
157
00:10:33,597 --> 00:10:36,566
এবং এই দলগুলির কিছু,
তাদের বলা হয় "রেভস"।
158
00:10:36,568 --> 00:10:38,334
অনেক মানুষ রিভার্স এ আসতে চায় এবং কল করে...
159
00:10:38,336 --> 00:10:41,104
হ্যাঁ, এবং তারা আলোকরাজ লাঠি পছন্দ করে ভালোবাসে।
160
00:10:41,106 --> 00:10:44,172
এবং ক্যান্ডি নেকলেস
এবং হ্যাকি স্যাকস
161
00:10:44,174 --> 00:10:46,611
সংগীত, এটি শুরু হচ্ছে:
162
00:10:56,154 --> 00:10:58,323
♪আমি পারবোনা থামাতে ♪
163
00:11:10,399 --> 00:11:11,736
♪যাও ওটা নাও♪
164
00:11:13,771 --> 00:11:16,574
হ্যাঁ, এটি খুব আক্রমণাত্মক সংগীত ।
খুব আক্রমণাত্মক।
165
00:11:19,577 --> 00:11:20,611
হ্যা.
166
00:11:21,712 --> 00:11:22,746
ঠিক আছে.
167
00:11:23,747 --> 00:11:27,251
ভালো, সতর্ক থেকো.
তুমি কি বলতে কি বলচো।
168
00:11:28,953 --> 00:11:31,921
- আমার শুধু একটা কথা বলার ছিল।
- আমি মনে করি এটি আরও সহজ হত।
169
00:11:31,923 --> 00:11:34,657
এটি আপনার স্যাটেলাইট ফোন।
আমাদের যে কোনও সময় কল করুন।
170
00:11:34,659 --> 00:11:37,026
এবং আপনি ট্র্যাক করতে পারেন
আপনার মানচিত্রে আমাদের স্থানাঙ্ক।
171
00:11:37,028 --> 00:11:39,330
কিন্তু এটি দেখতে একই রকম না
172
00:11:39,963 --> 00:11:41,897
আমি তোমার মতো একজন অনুসন্ধানরক।
173
00:11:41,899 --> 00:11:46,270
ওহ, প্রিয়, তুমি চাইলে
পুরো পৃথিবী অন্বেষণ করতে পরবে!
174
00:11:46,837 --> 00:11:48,204
একবার নাহয় দেখোই না
175
00:11:48,206 --> 00:11:50,005
কিছু বন্ধু বানাও
176
00:11:50,007 --> 00:11:51,809
এটাই আসল অন্বেষণ।
177
00:11:52,477 --> 00:11:53,909
কিন্ত...
178
00:11:53,911 --> 00:11:55,177
আমিতো কিভাবে করবো তাও জানি না.
179
00:11:55,179 --> 00:11:57,248
আমার বিশ্বাস তুমি পারবে
180
00:11:58,082 --> 00:12:01,419
শুধু নিজের উপ্রে বিশ্বাস রেখো, ড়োরা. ঠিক আছে?
181
00:12:04,088 --> 00:12:06,424
চলে আসো.
আপনি আপনার ফ্লাইট মিস করবেন।
182
00:12:07,025 --> 00:12:08,459
তে কোয়েরো। i>
183
00:12:10,161 --> 00:12:11,628
ড়োরা...
184
00:12:11,630 --> 00:12:14,466
এই শহরে কনো বাঁন্দর নাই
185
00:12:17,635 --> 00:12:20,103
সে জানে,
186
00:12:46,564 --> 00:12:48,031
Wow!
187
00:12:48,033 --> 00:12:50,735
হেলো, আমি ড়োরা! বলো ড়োরা!
188
00:12:51,169 --> 00:12:52,701
আমি ড়োরা ! হেলো!
189
00:12:52,703 --> 00:12:54,805
হাই তোমার সাথে পরিচিত হতে পেরে খুসী হলাম
190
00:13:00,278 --> 00:13:02,244
- তাকে কখনো দেখেছো?
- না তো।
191
00:13:02,246 --> 00:13:04,282
কি হয় যদি
আমরা তাকে চিনতে না পারি ?
192
00:13:05,549 --> 00:13:06,916
দয়া করে! দুঃখীত!
193
00:13:06,918 --> 00:13:08,884
- মাফ করবেন! দুঃখিত!
- আরে, দেখুন!
194
00:13:08,886 --> 00:13:12,287
- আমি মনে করি না যে এটি কোনও সমস্যা হবে।
- মাফ করবেন! দুঃখিত!
195
00:13:12,289 --> 00:13:15,356
ড়োরা. শহরে এই প্রান্তে তোমাকে স্বাগতম।
196
00:13:15,358 --> 00:13:17,325
টিয়া স্রাবরীনা।
197
00:13:17,327 --> 00:13:19,262
- এবং টিয়ো নিকো!
- ড়োরা!
198
00:13:19,264 --> 00:13:21,431
হাই! আমি তোমাকে খু--উ---ব মিস করেছি.
199
00:13:21,433 --> 00:13:23,166
- এবং ড়িগো!
- ওু,হাই.
200
00:13:23,168 --> 00:13:24,903
ওয়াও যাক্কাস
201
00:13:28,140 --> 00:13:32,307
কি দারুন! তুমি এত চমৎকার এবং লম্বা!
ঠিক ১টা পলমিটো গাছের মতো।
202
00:13:32,309 --> 00:13:34,043
এমনকি তোমার মতো দেখতেও অন্য কাউকে সুন্দর লাগে না।
203
00:13:34,045 --> 00:13:38,013
- উম... ধন্যবাদ?
- তোমরাও খুব মজা করতে জানো!
204
00:13:38,015 --> 00:13:42,084
আমার এখনো মনে পড়ে আপনি অনেক বেশি শক্তিশালী।
205
00:13:42,086 --> 00:13:43,455
চলো যাওয়া যাক!
206
00:13:49,560 --> 00:13:54,930
-ও, ড়োরা.
- ¡Abuelita!
207
00:13:57,635 --> 00:13:59,904
আহা, আমি তোমাকে অনেক মিস করেছি!
208
00:14:00,605 --> 00:14:03,239
সেই ছোট মেয়েটা! এখন ওনেক বড় ও সুন্দর হয়ে গিয়েছে!
209
00:14:03,241 --> 00:14:05,041
এবং এখনও স্কুল bangs এর সঙ্গে।
210
00:14:09,914 --> 00:14:12,281
ওয়াও
211
00:14:12,283 --> 00:14:13,483
এতো গোলাপি রং মতো উজ্জ্বল।
212
00:14:13,485 --> 00:14:15,518
সব কিছুর সাথে মানানসই
213
00:14:15,520 --> 00:14:18,088
হ্যাঁ, আমার বাবা-মা মতো
ভেবেছিলাম তুমি এটা পছন্দ করবে
214
00:14:18,090 --> 00:14:20,726
এই যে দেখুন, আমি আপনার জন্য ও কিছু এনেছি
215
00:14:23,395 --> 00:14:25,261
কি এনেছো?
216
00:14:31,169 --> 00:14:32,368
চকলেটবার! এটি খেতে খুবেই মিষ্টি।
217
00:14:32,370 --> 00:14:33,802
উম...
218
00:14:33,804 --> 00:14:36,674
ভালই স্বাদের , আমি ...
সম্ভবত এটি আগেও খেয়েছি।
219
00:14:37,342 --> 00:14:39,010
সম্ভবত আজ থেকে ১০ বছর আগে...
220
00:14:39,744 --> 00:14:41,043
ওহ.
221
00:14:41,045 --> 00:14:42,545
দুঃখিত, আমি...
222
00:14:42,547 --> 00:14:44,614
আমি শুধু ভেবেছিলাম
আমরা কখন একাত্রিত হবো..
223
00:14:44,616 --> 00:14:47,349
আমরা আবার অনুসন্ধানে যাবো।
224
00:14:47,351 --> 00:14:48,587
এটি জোশ.
225
00:14:51,289 --> 00:14:52,924
এটি দুর্দান্ত হতে চলেছে!
226
00:14:53,424 --> 00:14:54,992
ঠিকআছে.ভালো খবর...
227
00:14:55,626 --> 00:14:57,462
আমাদের সবার কিছুটা ঘুমিয়ে নেওয়া উচিত।
228
00:14:59,731 --> 00:15:01,129
শুভ রাত্রি, প্রিমাে.
229
00:15:01,131 --> 00:15:02,967
বুয়েনাস নোকস, প্রিমো i>
230
00:15:04,135 --> 00:15:05,370
ঠিক আছে।
231
00:15:11,909 --> 00:15:14,645
উম, দারুন টেস্ট...
232
00:15:25,722 --> 00:15:31,563
- - যানবাহন থেকে দূরে!
হাত যেখানে হাত যেখানে প্রসারিত দেখতে পাব! I>
233
00:15:35,866 --> 00:15:37,899
♪ ব্যাকপ্যাক, ব্যাকপ্যাক ♪
234
00:15:37,901 --> 00:15:39,801
♪ ব্যাকপ্যাক, ব্যাকপ্যাক ♪
235
00:15:39,803 --> 00:15:42,271
ব্যাকপ্যক ব্যাকপ্যাকে অনেক
জিনিস(মালপত্র) দিয়ে বোঝা>
236
00:15:42,273 --> 00:15:44,040
♪ kn এবং নিকটনাটকগুলিও ♪ i>
237
00:15:44,042 --> 00:15:46,008
এই, কি সব আবুল-তাবুল গান গাচ্ছ?
238
00:15:46,010 --> 00:15:48,947
আমি সবসময় গান করি।
গান আমাকে কী করতে হবে তা মনে রাখতে সহায়তা করে।
239
00:15:50,146 --> 00:15:51,382
উহু আও
240
00:15:52,884 --> 00:15:54,018
কি উ?
241
00:15:54,619 --> 00:15:56,388
আমরা কী এইভাবে স্কুলে যাব?
242
00:15:57,355 --> 00:15:59,422
অপেক্ষা কর. কিছু মনে করো না ?
243
00:15:59,424 --> 00:16:01,724
শুধু এটি বন্ধ করুন।
244
00:16:01,726 --> 00:16:03,628
কিছু একটা করুন।
245
00:16:04,861 --> 00:16:08,098
- হুম
- এটা কি আদিবাসীদের সাথে মানানসই?
246
00:16:08,100 --> 00:16:10,331
- আমি শুধু চাই তোমার প্রথম দিনটি শুভ হোক।
- মম।
247
00:16:10,333 --> 00:16:12,268
এবং যদি আমি তোমার সাথে কথা না বলি,
এটি ব্যক্তিগত ভাবে নিবেনা , ঠিক আছে?
248
00:16:12,270 --> 00:16:13,569
আমরা সবাই হাইস্কুলে একসাথে থাকার সেষ্টা করতেছি....
249
00:16:13,571 --> 00:16:14,840
এটি একটি ভয়াবহ দুঃস্বপ্ন।
250
00:16:23,380 --> 00:16:25,848
শুধু কি এটি নিজের জন্য।
251
00:16:25,850 --> 00:16:28,085
আমি এখানে নতুন এসেছি,
তোমার নাম কি?
252
00:16:28,718 --> 00:16:30,152
ওয়াও
253
00:16:30,154 --> 00:16:31,321
ওহো!
254
00:16:31,323 --> 00:16:33,522
ঠিক আছে মেয়েরা, ব্যগ টেবিলে রাখ..
255
00:16:33,524 --> 00:16:36,027
হোলা, সয়া ডোরা i>
এবং এটি একটি ব্যাকপ্যাক।
256
00:16:36,394 --> 00:16:38,159
ইহা
257
00:16:38,161 --> 00:16:41,599
- এটা কি?
- একটি শিখা। জরুরি মুহুর্তে.
258
00:16:42,066 --> 00:16:43,101
ওহ
259
00:16:43,534 --> 00:16:44,600
এটি কি কাজ করবে..
260
00:16:44,602 --> 00:16:46,701
ওহ, এন্ড এটা কি?
261
00:16:46,703 --> 00:16:48,771
জল পরিষ্কার করার জন্য আয়োডিন বড়ি।
262
00:16:48,773 --> 00:16:50,873
ব্যক্তিগত জেনারেটর।
263
00:16:50,875 --> 00:16:52,742
দ্বিমুখী রেডিও।
264
00:16:52,744 --> 00:16:54,643
পাঁচ দিনের
জরুরী খাদ্য সরবরাহ কিট।
265
00:16:54,645 --> 00:16:57,446
ওয়ানলিংক শেল্টার সিস্টেম
ডাবলনেস্ট হ্যামক সহ।
266
00:16:57,448 --> 00:16:58,750
তুমি জানো, দাঁড়িয়ে ঘুমের জন্য।
267
00:17:01,052 --> 00:17:03,186
আপনি এগুলির কোনটা এখানে আনতে পারবেন না।
268
00:17:03,188 --> 00:17:04,619
স্কুলের পরে এটি বাছাই করুন।
269
00:17:04,621 --> 00:17:06,222
এখানে কি হচ্চে..
270
00:17:06,224 --> 00:17:07,723
তাহলে আমি কি আমার ইয়ো-ইও আনতে পারি?
271
00:17:07,725 --> 00:17:11,360
আপনি বলতে পারেন যে একটি ইয়ো,
কিন্তু এটি এখন পর্যন্ত আমার মারাত্মক অস্ত্র।
272
00:17:11,362 --> 00:17:12,528
সত্য? তাই নাকি?
273
00:17:14,431 --> 00:17:16,497
দুঃখিতো ড়োরা, আমরা দেরী করে পেলেচি। তারাতাড়ি করো..
274
00:17:16,499 --> 00:17:18,367
দূত, চলো যাই..
275
00:17:18,369 --> 00:17:19,869
দাতব্য জন্য কাপকেকস!
276
00:17:19,871 --> 00:17:22,940
বৃষ্টির বন বাঁচাও!
দাতব্য জন্য কাপকেকস!
277
00:17:24,275 --> 00:17:27,642
- বৃষ্টির অরণ্যে বনটার কি হল?
- এটা ধ্বংসের শেষ প্রান্তে।
278
00:17:27,644 --> 00:17:29,211
ওহ না! এটি কোনটি?
279
00:17:29,213 --> 00:17:32,150
ড়িনট্রি? ইয়াসনী? El Yunque?
Hoh? টোনগাস? কাকুম?
280
00:17:32,784 --> 00:17:34,483
ইযা... সব কিছুই এখানে আছে?
281
00:17:34,485 --> 00:17:36,785
এবং পালঙ্ক হলো কৃষি
জন্য বড় হুমকি
282
00:17:36,787 --> 00:17:38,253
আজ আমরা সব চেয়ে বড় বন আমাজনের মুখোমুখি।
283
00:17:38,255 --> 00:17:39,921
তবে আমি বিশ্বাস করি
ফোকাস হলো সংরক্ষণের সাথী।
284
00:17:39,923 --> 00:17:41,624
এবং উদ্ভিদ-ভিত্তিক ডায়েট,
285
00:17:41,626 --> 00:17:43,462
আমরা বৃষ্টি বনকে সাহায্য করতে পারলে, এটি আবার সাফল্য লাভ করবে।
286
00:17:45,763 --> 00:17:47,397
তুমি কে?
287
00:17:47,399 --> 00:17:48,664
তুমি এতো চালু কেনো?
288
00:17:48,666 --> 00:17:50,733
তুমি আমার স্কুলে কি করতেছো।
289
00:17:50,735 --> 00:17:53,168
ড়োরা,
আমব হলাম স্কুলের নতুন ছাত্রী।
290
00:17:53,170 --> 00:17:56,640
আমার মা-বাবা এই সম্পর্কে বুঝিয়েছিলেন।
এটা দায়িত্বজ্ঞানহীন সামাজিকীকরণের অভাব।
291
00:17:57,140 --> 00:17:58,840
ওহ
292
00:17:58,842 --> 00:18:01,343
খাওযার জন্য তুমি ১টা কাপকেক রাখতে পারো।
293
00:18:01,345 --> 00:18:02,578
ধন্যবাদ
294
00:18:02,580 --> 00:18:04,916
- দিনটা ভালো কাটুক।
- তোমার জন্য শুভকামনা . বাই!
295
00:18:06,684 --> 00:18:09,351
- ও দেখতে দারুণ।
- তাই না.
296
00:18:09,353 --> 00:18:10,552
সে স্যামি মুর।
297
00:18:10,554 --> 00:18:11,888
সে সত্যই দারুন ছাত্রী
298
00:18:11,890 --> 00:18:13,956
ত্রি-ভার্সিটি অ্যাথলেট
এবং শ্রেণীর কেপ্টিন।
299
00:18:13,958 --> 00:18:17,493
ওহ, তাইতো ও তার সহকর্মীদের দ্বারা খুব প্রশংসিত।
300
00:18:17,495 --> 00:18:20,029
কি, ওর কথা বলচো? কোনভাবেই না.
301
00:18:20,031 --> 00:18:23,432
সবাই তাকে ঘৃণা করে। তিনি আক্ষরিক অর্থে, পৃথিবীর সবচেয়ে খারাপ মানুষ।
302
00:18:25,736 --> 00:18:28,039
Hi! আমি ডোরা! কুল শার্ট।
303
00:18:29,439 --> 00:18:30,842
ওহো
304
00:18:32,109 --> 00:18:33,542
আমরা নেট জগৎ এ থাকিনা, বাস্তবে বাস করি বাঁচা...
305
00:18:33,544 --> 00:18:37,545
পৃথিবী।
আমরা আরও বেশি চমৎকার ... সেখানে এলো মেলো ছাড়া কিছুই নাই।
306
00:18:37,547 --> 00:18:38,983
আমি এটা সংশোধন করতে চাই?
307
00:18:39,382 --> 00:18:40,619
ইয়া
308
00:18:41,785 --> 00:18:44,218
আহ
309
00:18:44,220 --> 00:18:45,387
আমরা শুরু করছি.
310
00:18:45,389 --> 00:18:47,488
তুমি ... জ্যোতির্বিদ নাকি?
311
00:18:47,490 --> 00:18:49,324
অবশ্যই আমি, কে না?
312
00:18:49,326 --> 00:18:51,126
- -ওটা কী?
কোনো সমস্যা আছে?
313
00:18:51,128 --> 00:18:52,895
এটাই সকাল বেলর ঘন্টা।
আমরা এখানে অনেক দেরীতে পৌঁচালাম। ধন্যবাদ.
314
00:18:52,897 --> 00:18:54,599
ওহ, বিদায়।
এখানে ও একটি কাপকেক আছে।
315
00:18:55,565 --> 00:18:57,099
- ধন্যবাদ!
- এটাই র্যান্ডি ওয়ারেন নাকি।
316
00:18:57,101 --> 00:18:58,867
আপনি তার সাথে কথা বলাতে চান না, ঠিক আছে?
317
00:18:58,869 --> 00:19:00,304
কেনো?
318
00:19:01,604 --> 00:19:03,007
এই জন্য.
319
00:19:05,141 --> 00:19:08,577
ঠিক আছে, দেখা যাক কে কে
গত রাতে পড়া-লিখা করচে।
320
00:19:08,579 --> 00:19:10,946
এখানে "মবি-ডিক" কে ...
321
00:19:10,948 --> 00:19:14,885
এবং কেন এই গল্প
আজও তাৎপর্যপূর্ণ?
322
00:19:17,155 --> 00:19:18,353
ওহ
323
00:19:18,355 --> 00:19:20,856
আল্লাহকে ধন্যবাদ, কিউতো উত্তর দিলো...
324
00:19:20,858 --> 00:19:23,125
আপনি নতুন, হ্যাঁ?
325
00:19:23,127 --> 00:19:24,894
ঠিক আছে, আগে হেলোতো বলো..
326
00:19:24,896 --> 00:19:27,862
হোল. আমি ড়োরা.
ড়িগোর চাচাতো বোন/ভাই.
327
00:19:27,864 --> 00:19:29,898
এবং মবি ডিক হল একটি তিমি মাছ।
328
00:19:31,768 --> 00:19:34,436
নস্টালজিক বরাদ্দ
পনিবেশিক আদিবাসী সংস্কৃতির অংশ,
329
00:19:34,438 --> 00:19:37,742
আমেরিকান কথাসাহিত্যে আজকের অবস্থা যা এর সংশোধিত ব্যাখ্যা দেয়।
330
00:19:38,742 --> 00:19:40,709
ড়োরা তুমি কোথা থেকে স্থানান্তর করেছো?
331
00:19:40,711 --> 00:19:43,446
জঙ্গল হতে.
332
00:19:43,448 --> 00:19:46,249
আমার বাবা-মা দুজনেই অধ্যাপক।
আমিও অনেক পড়া-লিখা শিখতে চাই।
333
00:19:46,251 --> 00:19:47,882
ড্রোক-এ
334
00:19:47,884 --> 00:19:49,318
ধন্যবাদ ড়োরা।
335
00:19:49,320 --> 00:19:51,957
দেখেতো মনে হচ্ছে, আমাদের
ক্লাসে একজন নতুন তারকা এসেছে।
336
00:19:53,724 --> 00:19:55,791
যদিও নিশ্চিত না,
তুবোও আমি আগে নিজেকে পরিষ্কার করবো।
337
00:19:55,793 --> 00:19:59,227
তবে আপনি যদি রাজকীয় শট নিতে চান, আপনি এই মূহুর্ত কখনো মিস করতে চাইবেন না।
338
00:19:59,229 --> 00:20:02,397
আহত প্রাণীর চেয়ে বিপজ্জনক আর কিছু নেই।
339
00:20:02,399 --> 00:20:05,834
জানোতো, জগৎ আহত প্রাণীর চেয়ে বিপজ্জনক আর কিছু নেই।
340
00:20:05,836 --> 00:20:09,773
-শুরু করার জন্য একটি স্বাস্থ্যকর পরিবেশ।
- থামো! আমি বলছি থাম.
341
00:20:11,708 --> 00:20:13,111
আমি তোমাকে তখন থেকে লক্ষ্য করছি.
342
00:20:22,186 --> 00:20:24,954
শুভ বিদায়, বন্ধুগন!
ভালো কাজ করেছো সবাই।
343
00:20:24,956 --> 00:20:26,621
আমরা এটি করতে পেরেছি!
আমরা স্কুলের সব বিষয় শেষ করেছি!
344
00:20:26,623 --> 00:20:28,956
♪যদি তোমরা এখান থেকে চলে যেতে চাও ♪
345
00:20:28,958 --> 00:20:31,592
♪ আপনারা জানা উচিত ♪
আমি নিজেই মানচিত্র ♪
346
00:20:33,697 --> 00:20:35,233
যাক্কাস বেটা!
347
00:20:36,300 --> 00:20:39,202
তুই নায়ক "হিরো আলম"
348
00:20:40,438 --> 00:20:42,603
- ঠিকআছে.
- ওহে প্রিয়, তুমি কেমন আছো?
349
00:20:42,605 --> 00:20:44,907
- -আমরা ঠিকটাই করেছি.
কিন্তু একটা কথা মনদিয়ে শুনো.
350
00:20:44,909 --> 00:20:49,544
- ঠিক আছে.
- আমরা স্থানাঙ্কে 1.832 রয়েছি
351
00:20:49,546 --> 00:20:51,682
আমরা তৈরি করছি
সত্যিই ভাল অগ্রগতি। i>
352
00:20:52,850 --> 00:20:54,917
উহ... দয়া করে শুনুন?
উম...
353
00:20:56,586 --> 00:20:57,621
আমি একরকম আটকে গেলাম!
354
00:20:58,956 --> 00:21:04,260
আমি বুঝতে পারছি না আপনি আমাকে শুনতে পাচ্ছেন কিনা,
আমি স্থানাঙ্কগুলি 2.3674 আছি i>
355
00:21:04,262 --> 00:21:05,828
সত্য আমি তোমাকে খুব মিস করছি!
356
00:21:05,830 --> 00:21:09,263
মম। তুমি কি এই চেষ্টা করেছেন?
এটা অবিশ্বাস্য!
357
00:21:09,265 --> 00:21:12,868
- এটাকে কি বলে?
- ম্যাক 'এন' পনির
358
00:21:12,870 --> 00:21:15,771
ধন্যবাদ! ভালোই করেছো!
359
00:21:15,773 --> 00:21:17,274
¡Delicioso!
360
00:21:18,309 --> 00:21:19,811
দয়া করে আপনার বার্তাটি রেকোর্ড় করুন.
361
00:21:20,578 --> 00:21:23,278
মা-বাবা এটি আমি, আবার বলচি এটি আমি..
362
00:21:23,280 --> 00:21:26,014
তোমরা কোথায়?
আমাক ড়াকে চাড়া দাও?
363
00:21:26,016 --> 00:21:28,283
দয়া করে
স্বরে একটি বার্তা রাখুন i>
364
00:21:28,285 --> 00:21:32,487
- - হোল, মম্মি, পাপ্পি i>
তুমি যখন পার ডাক দিও.
365
00:21:32,489 --> 00:21:34,924
আমরা জাতীয়-জাদুঘর এর প্রাকৃতিক ইতিহাস দেখতে যাচ্ছি শুক্রবারে।
366
00:21:34,926 --> 00:21:38,063
বুটকে খুব মিস করবো,তোমাদের কেউ অনেক মিস করবো, সবাই কে মিস করবো..
367
00:21:40,496 --> 00:21:46,705
♪ তোমাকে ছাড়া,
তোকে ছাড়া ♪ i>
368
00:22:11,094 --> 00:22:12,895
তুমিই সূর্য, আমি এটা তোমার থেকে পাই.
369
00:22:12,897 --> 00:22:14,061
এবং তুমি হাইড্রোজেন এর মতো!
370
00:22:14,063 --> 00:22:16,365
- উহু না.
- তারার দ্বারা এটি তৈরি করা হয়।
371
00:22:17,700 --> 00:22:19,935
আমি এই গানটা খুব ভালোবাসি!
372
00:22:19,937 --> 00:22:21,236
তুমি নিশ্চয় নাচতে চাও?
373
00:22:21,238 --> 00:22:23,906
দুঃখিত ড়োরা, এখন আমি সত্যই নাচতে চাই না।
374
00:22:23,908 --> 00:22:26,574
- ঠিক আছে।
- কিন্তু...
375
00:22:26,576 --> 00:22:29,313
যদিও আমি আমার দম ধরে রাখতে পারি
সাত মিনিটের জন্য।
376
00:22:30,480 --> 00:22:33,849
আমার বাবা-মা আমাকে নিরক্ষিত রেখেছেন সম্প্রদায় পুল এ।
377
00:22:33,851 --> 00:22:36,551
ডুবে যাওয়ার ভান করে
মনোযোগ পেতে এটি ভাল উপায়।
378
00:22:36,553 --> 00:22:38,255
তুমি দেখবে ... দেখতে চাও?
379
00:22:38,788 --> 00:22:40,090
আমার নাচ খুব ভালোলাগে।
380
00:22:40,957 --> 00:22:42,861
আমি এটা সত্যিই ভাল পারি।
381
00:22:49,566 --> 00:22:54,436
- ময়ূরগন!
- সকলেই এখন চারিদিকে থেকর একত্রিত হন ♪ i>
382
00:22:55,773 --> 00:22:57,507
ঘুরে আসুন, ঘুরে আসুন
383
00:22:58,175 --> 00:23:00,309
ও ও ও ওহ
384
00:23:00,311 --> 00:23:02,176
♪ এটি তালের ছন্দ ♪ i>
385
00:23:02,178 --> 00:23:04,146
এই দ্বীপ। i>
386
00:23:04,148 --> 00:23:05,947
♪ এবং আখের মতো
খুব মিষ্টি ♪ i>
387
00:23:05,949 --> 00:23:08,385
চত্যি!
এটি ডিস্কো ডর্ক-এ!
388
00:23:10,755 --> 00:23:12,090
হাতি!
389
00:23:12,523 --> 00:23:14,357
ওহো! ওহো!
390
00:23:14,359 --> 00:23:19,227
- দেখুন, দেখুন, দেখুন
- ওহ, আমার খোদা, ওকি স্কুল স্থানান্তর করলো।
391
00:23:19,229 --> 00:23:20,696
শুনো প্রিমো i>
392
00:23:20,698 --> 00:23:22,932
তুমি কি এই এটাই জানো। নাচতে!
393
00:23:22,934 --> 00:23:25,367
- গরিলা!
- নাচ, "ডিয়েগো" নাচ!
394
00:23:25,369 --> 00:23:29,071
- নাচ, "ডিয়েগো" নাচ!
- নাচ, "ডিয়েগো" নাচ!
395
00:23:29,073 --> 00:23:30,938
- নাচ, "ডিয়েগো" নাচ!
396
00:23:37,348 --> 00:23:39,281
ড়িগো, একটু অপেক্ষা করো..
397
00:23:39,283 --> 00:23:41,849
অন্তত আমি ১জন মানুষ তো পেয়েলাম,
যে আমার সাথে নাচতে এবং তালিদিতেছে..
398
00:23:41,851 --> 00:23:43,186
তারা কি আপনাকে উপহাস করছিল।
399
00:23:43,188 --> 00:23:44,852
তারা কি আমাদের ২জনকে নিয়ে উপহাস করছিলো?
400
00:23:44,854 --> 00:23:46,955
আপনি কয়েক সপ্তাহ ধরে এখানে আছেন, তাও কী এইসব কিছুই দেখছেন না?
401
00:23:46,957 --> 00:23:49,657
আমি সবই দেখতে পাচ্ছি, আমি বোকা নই।
402
00:23:49,659 --> 00:23:52,628
তবে আমাকে নিজেকে কন্ট্রোল করতে হবে।
এটিই আমি জানি কীভাবে করতে হয়।
403
00:23:52,630 --> 00:23:54,196
ঠিক আছে, এটি করা বন্ধ করুন।
404
00:23:54,198 --> 00:23:55,763
একদিনের মতো
শুধু আপনি এটি বন্ধ করুন।
405
00:23:55,765 --> 00:23:57,532
এবং শুধু স্বাভাবিক হওয়ার চেষ্টা করুন।
406
00:23:57,534 --> 00:24:00,601
ড়িয়েগো, আমরা খুব কাছাকাছি থাকতাম।
এখনের জিনিসগুলী এত আলাদা কেন?
407
00:24:00,603 --> 00:24:02,405
কারণ, ডোরা,
এটি জঙ্গল নয়,
408
00:24:02,407 --> 00:24:03,973
যা ইচ্ছা তা করতে পারবে, এমন জায়গা খুব কমেই আছে বুঝলা।
409
00:24:03,975 --> 00:24:05,374
এবং একটি বানরের সাথে সেরা বন্ধুত্ব পাতাও।
410
00:24:05,376 --> 00:24:08,176
এটি হাই স্কুল।
এটা জীবন বা মৃত্যুর প্রথম ধাপ।
411
00:24:08,178 --> 00:24:11,549
এবং এটি ছাড়া খুবেই কষ্টসাধ্য ক্লাসের বারান্দার যত্ন নেওয়া।
412
00:24:22,560 --> 00:24:23,995
ড়োরা?
413
00:24:26,296 --> 00:24:27,398
ড়োরা?
414
00:24:37,507 --> 00:24:38,610
ঠিক আছে।
415
00:24:44,515 --> 00:24:48,553
কখনও কখনও
আমাদের সকলকে লুকিয়ে থাকা দরকার।তাই না?
416
00:24:52,090 --> 00:24:56,425
আমি অনুমান করি...
আমি আগে কখনও এইরুকুম একাকী বোধ করিনি
417
00:24:56,427 --> 00:24:59,030
যখন আমি একা ছিলাম
জঙ্গল এর ভিতরে.
418
00:25:00,197 --> 00:25:03,799
কিন্তু এখন দেখ
আমি অন্যদের দ্বারা অপমানিতো হচ্চি।,
419
00:25:03,801 --> 00:25:06,033
এখন আমি সব সময় একা অনুভব করি
420
00:25:14,111 --> 00:25:17,946
- আমি মনে করি "ড়িয়েগো" আমাকে ঘৃণা করে।
- আহ।
421
00:25:17,948 --> 00:25:19,248
না, তা নয়
422
00:25:20,082 --> 00:25:23,388
আপনি ফ্যামিলিয়া, মাইল আমোর i>
তাই না?
423
00:25:26,857 --> 00:25:28,559
-
- হুম?
424
00:25:30,428 --> 00:25:32,330
আমি কি দেখতে অদ্ভুত?
425
00:25:32,896 --> 00:25:34,532
উমম...
426
00:25:35,400 --> 00:25:37,502
আমাদের বাকি আর কিছু নাই।
427
00:25:40,003 --> 00:25:41,570
এটি "না" নয়।
428
00:25:41,572 --> 00:25:45,073
আসুন তোমাকে
কিছু দেখাই ফ্রিজোলিটোস, i> ঠিক আছে?
429
00:25:48,345 --> 00:25:50,646
ঠিক আছে, এখানে
স্কাইভেঞ্জার শিকারের তালিকা আছে। i>
430
00:25:50,648 --> 00:25:52,147
তুমি অনুশীলনটা জানো.
431
00:25:52,149 --> 00:25:55,417
চার গ্রুপে দল বিভক্ত হও
এবং কিছু ফটো তুলে নাও।
432
00:25:55,419 --> 00:25:58,286
ওহ, এবং যদি কারও আমাকে প্রয়োজন হয়,
আমি ক্যাফেটেরিয়ায় থাকব ...
433
00:25:58,288 --> 00:26:00,388
প্রশ্ন আমার জীবনের গুরুত্বপূর্ণ, তাই আমি এটা এতো পছন্দ করি।
434
00:26:00,390 --> 00:26:03,292
- আমি কি আপনার দলে থাকতে পারি?
- আপনার ছেলেদের কি চতুর্থ ব্যক্তির দরকার?
435
00:26:03,294 --> 00:26:04,829
আরে বেটারা, আমারা চার জন?
436
00:26:05,630 --> 00:26:07,295
আমি কি আপনার দলে থাকতে পারি?
437
00:26:07,297 --> 00:26:08,664
- হে বন্ধুরা.
- আমি কি আপনার দলে থাকতে পারি?
438
00:26:09,432 --> 00:26:11,632
তুমি আমাদের সাথে, মজা করছে।
439
00:26:11,634 --> 00:26:12,900
হুম
440
00:26:12,902 --> 00:26:14,503
অবশ্যই এমনটাই ঘটেছে
441
00:26:14,505 --> 00:26:18,572
সত্যিই এমন কিছু আছে
আপনার দুজনের মধ্যে ঘটছে
442
00:26:18,574 --> 00:26:21,642
- এটি কি ডিস্কো ডর্ক-নৃত্য ছিল?
- ঠিক আছে, আপনি এটি করছেন তাই আমি আনন্দিত ...
443
00:26:21,644 --> 00:26:23,378
আমি একটু মজা করলাম,
আমি আসলে এমন চিন্তা করি নাই।
444
00:26:23,380 --> 00:26:26,615
ঠিক আছে. "এমন কিছুর খোজ করো যে এটি এক হাজার বছরেরও বেশি পুরানো।
445
00:26:26,617 --> 00:26:29,618
"এসো! প্রাচীনতম ধ্বংসাবশেষ কিছু পেলে
অতিরিক্ত পয়েন্ট দিবো।
446
00:26:29,620 --> 00:26:32,388
ওহ, আমার খোদা
আপনি কি কোনও বসির হতে পারেন?
447
00:26:32,390 --> 00:26:35,390
- মাফ করবেন? বসির বললেন।" সত্যি?
- হ্যাঁ
448
00:26:35,392 --> 00:26:39,026
এরপর কি? "উগ্রবাদী?" নাকি আমি
আপনার জন্য খুব "কঠিন" হচ্ছে?
449
00:26:39,028 --> 00:26:42,467
আপনি এটি আপনার মিসোগিনি 101 শ্রেণীর ভিতরে রেখেছেন।
450
00:26:44,067 --> 00:26:46,135
কি?
আপনার কিছু বলার আছে?
451
00:26:46,137 --> 00:26:48,438
আমি এখনই খুব ভয় পেয়েছি
452
00:26:50,975 --> 00:26:52,907
কি সম্পর্কে
এই মিশরীয় প্রদর্শনী গউলী?
453
00:26:52,909 --> 00:26:56,244
সবচেয়ে প্রাচীন মিশরীয় কিছু হবে হয়তো।
454
00:26:56,246 --> 00:26:58,112
- না?
- পিএসএস্ট হবে
455
00:26:58,114 --> 00:27:00,549
আমি মনে করি আমিই সক্ষম ব্যক্তি যে
তোমাকে সাহায্যর করতে পারে।
456
00:27:00,551 --> 00:27:02,517
আপনার শিকার সম্পর্কে আনেক গল্পগুজব শুনেছি
457
00:27:02,519 --> 00:27:04,386
আপনি কি মিশরীয় পোস্টারে খুঁজছিলেন।
458
00:27:04,388 --> 00:27:06,955
- এটি কখন খুলে বলতে পারবেন ?
- ওহ, এই সমস্যাটা, দুই সপ্তাহমত হয়।
459
00:27:06,957 --> 00:27:09,593
তারা আজ এটি বেসমেন্টে নামাচ্ছে।
460
00:27:11,562 --> 00:27:14,663
শুনো মেয়ে তুমি যদি কাউকে না বলো, আমি তোমাকে দেখাতে পারি...
461
00:27:30,014 --> 00:27:32,348
এটি ভালো না
কিছু বন্য হংস তাড়া।
462
00:27:32,350 --> 00:27:36,452
আমি নিশ্চিত আশা করি।
আমি বুনো পশু তাড়া করতে পছন্দ করি।
463
00:27:36,454 --> 00:27:39,286
যতক্ষণ না আমরা একটি ধরতে পারছি,
ততক্ষন পর্যন্ত মজা লাগবে না।
464
00:27:39,288 --> 00:27:41,725
একটি হংস পড়লে
শুধু গড়পড়তা করতো!
465
00:27:51,069 --> 00:27:56,838
ভাল, একটি উৎস নিয়ে আমরা দলবদ্ধ হয়ে কাজ করছি, তাই প্রাচীন
মিশরীয় অনুসারে জিনিসগুলি এই আইলে থাকা উচিত।
466
00:27:56,840 --> 00:27:58,072
- উহ.
- ও মা.
467
00:27:58,074 --> 00:28:00,176
- হাই
- ওহ, না, সে ধরা পড়েছে!
468
00:28:00,178 --> 00:28:02,211
এবং আমি পুরোপুরি ব্যাখ্যা করতে পারি
কেন আমি এখানে আছি
469
00:28:02,213 --> 00:28:03,811
- কেউ আসছে.
- আমার সাথে এসো, মিস।
470
00:28:03,813 --> 00:28:05,113
লুকাউ লুকাউ
471
00:28:05,115 --> 00:28:06,215
- কোথায়?
- ওইতো, সেখানে!
472
00:28:09,151 --> 00:28:10,819
আমি কি পেয়েছি দেখুন
চারপাশে স্নেকিং।
473
00:28:10,821 --> 00:28:13,754
অই হারামি
। একটি ইন্টার্লোপার।
474
00:28:13,756 --> 00:28:14,858
হেতেরে চোরের মতো লগের।
475
00:28:15,492 --> 00:28:18,563
অথবা হতে পারে কোনও অনুসন্ধান লোক।
476
00:28:19,796 --> 00:28:22,830
- হোল, ড়োরা.
- আমি হলাম ড়োর, এবং...
477
00:28:22,832 --> 00:28:25,202
অপেক্ষা করুন, ও আমার নাম জানে কিভাবে?
478
00:28:25,937 --> 00:28:28,206
হেই, তুমি আমাকে সাহায্য করবে।
479
00:28:29,171 --> 00:28:31,439
আমি মনে করি আমরা জিতেছি, ওহে
মাতাল শিকারী।
480
00:28:31,441 --> 00:28:33,675
কি? আরে, না
481
00:28:33,677 --> 00:28:35,178
আচ্ছা চলো যাই!
482
00:28:36,179 --> 00:28:39,013
- আরে না!
- এই খারান , খারান ন, আরে অপেক্ষা করুন।
483
00:28:39,015 --> 00:28:41,349
- কি হচ্ছে?
- এটা কি একজন মাতাল শিকার নাকি?
484
00:28:41,351 --> 00:28:43,051
ছেলেরা এখানে কি করছে?
485
00:28:44,521 --> 00:28:47,388
ড়োরা
তুমি যখন জেগে যাবে, তখন কঠিন ঘুম থেকে উঠবে।
486
00:28:47,390 --> 00:28:51,428
আপনি আমাদের পিতা-মাতাকে খুঁজে পেতে সাহায্য করবেন... পরাপাটা।
487
00:29:03,006 --> 00:29:04,441
কি হয়েছে ?
488
00:29:05,642 --> 00:29:07,141
আমরা কোথায়?
489
00:29:15,686 --> 00:29:18,521
আমি মনে করি ... আমাদের কে নিয়ে এই বিমান কোথাও ওড়াল দিচাছে।
490
00:29:18,523 --> 00:29:20,690
আমরাতো প্লেনে থাকার কথা না,
আমরা এখানে থাকতে পারি না ...
491
00:29:23,660 --> 00:29:26,195
ওহ, আমার ইশ্বর, আমরা একটি বিমানে আছি!
উহু...
492
00:29:26,197 --> 00:29:27,596
আমরা ওখান থেকর চলে এসেছি, কোনো টিকেট বা ভাড়া ছাড়াই।
493
00:29:27,598 --> 00:29:29,367
আমাদের ওদের সতর্ক করা দরকার
মার্কিন কনসুলেটকে
494
00:29:39,342 --> 00:29:40,841
ড়োরা, কি হয়েছে?
495
00:29:46,115 --> 00:29:47,115
তারা কি গুপ্তধন শিকারি?
496
00:29:47,117 --> 00:29:48,282
কেন আমি ম্যান্ডারিন নিলাম?
497
00:29:48,284 --> 00:29:49,484
বোকার দল, তোমরা কি বলছ?
498
00:29:52,555 --> 00:29:54,257
আমাদের এখান থেকে এখনি উঠতে হবে
499
00:29:56,794 --> 00:29:59,729
ওহ,প্রত্যেকে দেখুন, ডোরা একটি ছুরি নিয়ে ভ্রমণে এসেছিল
500
00:30:03,734 --> 00:30:06,670
আমি তিনজন সশস্ত্র ভাড়াটে লোক দেখেছি। ।
501
00:30:07,405 --> 00:30:08,673
অপেক্ষা করুন, ওরা তিন নয় ৪জন আছে।
502
00:30:09,840 --> 00:30:11,505
আমি মনে করি সে আমাকে দেখেছে
503
00:30:11,507 --> 00:30:13,574
- সে আমাদের দিকেই আসছে.
- এ্যাঁ
504
00:30:13,576 --> 00:30:18,248
- ঠিক আছে. আমি এখানে নেই.
- আমি অদৃশ্য হলাম (খোদা বাচাঁও)।
505
00:30:22,886 --> 00:30:24,753
ড়োরা! এটা তুমি ছিলে!
506
00:30:24,755 --> 00:30:27,622
- তুমি কে?
- আমি তোমার বাবা-মায়ের বন্ধু।
507
00:30:27,624 --> 00:30:29,189
ড়োরা! আমি তোমাকে উদ্ধার করবো।
508
00:30:29,191 --> 00:30:31,092
বাঁচতে চাইলে আমার সাথে আসো
509
00:30:32,162 --> 00:30:33,227
আরে ও কোথায় গেলা?
510
00:30:33,229 --> 00:30:34,997
সে কি....মারা খাইতে গেলো!
511
00:30:35,966 --> 00:30:38,667
আমি ঠিক আছি, আমি ঠিক আছি,
আমার তোমার সাহায্য লাগবে।
512
00:30:38,669 --> 00:30:41,272
কিন্তু এখনি...এখুনি খিচে দৌড় লাগানে উচিৎ।
513
00:30:45,007 --> 00:30:46,374
ওস্তাদ
514
00:30:46,376 --> 00:30:48,310
ধর তাদের !
515
00:30:48,312 --> 00:30:51,411
আমার বাবা-মা জঙ্গলে কোনো বিষয়ে চুক্তির কোনো অণুমতি দেন নাই।
516
00:30:51,413 --> 00:30:53,282
তাহলে আমারা এখানে কেনো খুকী?
517
00:30:53,284 --> 00:30:55,283
যাদুঘরটি কোথায়?
কেন, কেন, কেন?
518
00:30:55,285 --> 00:30:58,353
- আমরা এখান থেকে কীভাবে বের হব?
- তাও জানি না!
519
00:30:58,355 --> 00:31:01,725
- আমার পরিকল্পনাটি অনুযায়ী আপনাকে বক্স থেকে অনেক আগে দূরে বের করে দেওয়া ভালো হতো।
- হাহ?
520
00:31:06,130 --> 00:31:08,530
হাহ!
সুইপারটা এখন তৈরী!
521
00:31:08,532 --> 00:31:11,034
যাই হোক না কেন,
যে মানচিত্র পেতে হবে।
522
00:31:11,601 --> 00:31:13,702
সুইপার, সোয়াইপিং, হ্যাঁ।
523
00:31:13,704 --> 00:31:15,404
এটা কেমন ধরনের উদ্ধার কার্য?
524
00:31:15,406 --> 00:31:17,138
এটিই আপনি পেয়েছেন।
525
00:31:17,140 --> 00:31:18,542
এখানে. আমাকে একটু চেষ্ট্রা করতে দিন
526
00:31:19,243 --> 00:31:20,778
- হোল i>
- কি ...
527
00:31:22,412 --> 00:31:24,612
Hey!
সেই শিয়ালটা সবেমাত্র আমার মানচিত্রটি মুছে দিয়েছে!
528
00:31:24,614 --> 00:31:26,648
এটা কোথায়?
এটা কোথায়? এটা কোন্ডায়?
529
00:31:26,650 --> 00:31:29,553
কোন অংশে, "শিয়াল সবেমাত্র আমার মানচিত্রটি সরিয়ে নিয়েছে"
বুঝতে পারছ না? এসো, আমাকে সাহায্য কর!
530
00:31:31,488 --> 00:31:33,589
গোট্টা!
তুমি আমার ছোট্ট বন্ধু
531
00:31:33,591 --> 00:31:36,427
কোন সোয়াইপ, আপনি ...
তুমি ... সুইপার!
532
00:31:41,598 --> 00:31:45,466
ইহাহ, ও ওহ
533
00:31:45,468 --> 00:31:46,703
ওহ হ
534
00:31:51,441 --> 00:31:52,507
সেতো দারুন চমৎকার
535
00:31:52,509 --> 00:31:53,776
ওহো, ওহো, ওহো।
আহ ওহ!
536
00:31:55,312 --> 00:31:56,781
ওহ জায়গা মত লাগছে
537
00:31:59,282 --> 00:32:02,787
লোকজন শুনো! আমি উল্টোদিকে আটকে আছি।
538
00:32:06,556 --> 00:32:08,457
সুইপার, না ...
539
00:32:09,292 --> 00:32:11,894
- ভাল কাজ করছো, সোয়াইপার।
- আমি জানি
540
00:32:11,896 --> 00:32:13,030
তাকে ধর।
541
00:32:15,099 --> 00:32:16,367
ড়োরা!
542
00:32:18,168 --> 00:32:20,003
- এখন আমরা কি করব?
- চলো, পালিয়ে যাব!
543
00:32:20,937 --> 00:32:23,407
- আমাদের উদ্ধারকারী কোথায় গেল?
- সে কি পালিয়ে গেল!
544
00:32:24,740 --> 00:32:26,808
- ভিতরে আস!
- এই দরজা খুলুন!
545
00:32:26,810 --> 00:32:28,746
- ভিতরে আস!
- আমি রসিকতা করছি না!
546
00:32:30,479 --> 00:32:32,982
ভাইপার, তাদের পায়ের চাপ দেখো!
তাদের পালাতে দেবেন না!
547
00:32:34,651 --> 00:32:36,417
- অপেক্ষা কর!
- ওহ!
548
00:32:46,330 --> 00:32:47,564
দুঃখিত!
549
00:32:54,204 --> 00:32:55,639
তারা কি আমাদে পিচুপিচু আসছে!
550
00:32:59,676 --> 00:33:01,275
তারা কোথায় যাচ্ছে?
551
00:33:01,277 --> 00:33:04,678
এটি মেইল এ যাওয়ার একমাত্র রাস্তা।
আপনার এই রাস্তাটার উপ্রে চোখ রাখা উচিত.
552
00:33:04,680 --> 00:33:06,484
আর না.
553
00:33:07,650 --> 00:33:09,818
আপনার বাচ্চারা ঠিক আছে?
554
00:33:12,890 --> 00:33:14,255
ওহ.
555
00:33:14,257 --> 00:33:16,457
- আসলে তা না.
- "আসলে তা না"?
556
00:33:16,459 --> 00:33:17,993
শতাব্দীর নিম্নরেখা এটা
557
00:33:17,995 --> 00:33:20,594
খারাপ ছেলেরা আমাকে আপহরণ করার জন্য তাড়িয়েছিল, এবং আমি পালিয়ে বাচলাম।
558
00:33:20,596 --> 00:33:23,731
এবং তারা সবাই শিয়ালের মুখস পড়েছিলো, তাই না?
559
00:33:23,733 --> 00:33:25,867
তারা সকলে কেনো মুখশ পড়েছিলো, এই রকুম পরিবেশে কেনো বা তারা মুখ লুকাবে?
560
00:33:25,869 --> 00:33:28,836
কে চিনতে পারবে?
একটি নির্দিষ্ট শিয়ালের মুখোশের পিছনের ব্যক্তিটিকে?
561
00:33:28,838 --> 00:33:30,839
- মম.
-তুমি আম না কিভাবে জানলে?
562
00:33:32,909 --> 00:33:35,976
আমার নাম আলেজান্দ্রো গুতেরেস।
আমি প্রাচীন ভাষার একজন অধ্যাপক
563
00:33:35,978 --> 00:33:38,178
সান মার্কোস বিশ্ববিদ্যালয়ে
পেরুর লিমাতে..
564
00:33:38,180 --> 00:33:42,583
আপনার বাবা-মা এবং আমি স্থির ছিলাম,
সেই সময় আমরা এখানে যোগাযোগ করতাম।
565
00:33:42,585 --> 00:33:46,288
তারপরে দুই সপ্তাহ আগে,
তোমার পিতামাতা যোগাযোগ বন্ধ করে দেয়।
566
00:33:46,290 --> 00:33:48,890
তারপর সব পরিবর্তন হয়ে যায়... silencio.
567
00:33:48,892 --> 00:33:51,359
- এর অর্থ নীরবতা।
- হ্যাঁ আমি এটি পেয়েছিলাম।
568
00:33:51,361 --> 00:33:54,029
সপ্তাহ খআনেক তারা আমার কোন উত্তর দেয় নি, একটি কলও দেয় নাই
569
00:33:54,031 --> 00:33:57,298
তোমার বাবা আমাকে সপ্তাহ আগে এটি পাঠিয়েছেন মাত্র, যদি তুমি আমাকে সাহায্য করতে পারো।
570
00:33:57,300 --> 00:33:58,867
আহ, পাপির জার্নাল!
571
00:33:58,869 --> 00:34:00,568
তাই আমি এখানে এসেছি
তারা ভালে আছে তা নিশ্চিত করার জন্য।
572
00:34:00,570 --> 00:34:02,137
তাদের পদচিহ্ণ ধূরে মিলিয়ে গেছে।
573
00:34:02,139 --> 00:34:04,939
আমি একটা পদ চিহ্ন খুঁজে পেয়েছি, আশা করছি এটি তাদের হবে।
574
00:34:04,941 --> 00:34:10,845
এবং তখন আমি আপনার মাথা বাইরে বের করে দিতে দেখেছিলা, আমি নিজেকে অনেক বলেছিলাম, "ড়োরা!"
575
00:34:10,847 --> 00:34:13,314
ড়োরা ...
অপহৃত কিশোর!
576
00:34:13,316 --> 00:34:15,950
কিন্তু আপনি আমাকে কিভাবে চিনতে পারলেন?
577
00:34:15,952 --> 00:34:18,486
ভাল, তোমার চেহারা
ঠিক একই ধরণের।
578
00:34:18,488 --> 00:34:22,856
তবে ... আমার ভয় করছে, আমার কোন ধারণা নেই
কোথায় তোমার পিতামাতাদের খুঁজ পাবো।
579
00:34:22,858 --> 00:34:25,392
চিন্তা করবেন না, আমি আমার বাবা-মার পদচিহ্ন জঙ্গলে অনুসরণ করতে পারি।
580
00:34:25,394 --> 00:34:26,561
তাহলে চলো যাই, তাদের খুজী।
581
00:34:26,563 --> 00:34:27,829
একটু দাঁড়াও।
582
00:34:27,831 --> 00:34:29,497
অথবা আমরা স্থানীয় পুলিশকে কল করতে পারি
583
00:34:29,499 --> 00:34:32,033
এবং তাদের উদ্ধার অবিযান করতে আসতে বলি, সোয়াপ টিম নিয়ে।
584
00:34:32,035 --> 00:34:34,602
হুম। হ্যাঁ, মনে হচ্ছে এটি সবচেয়ে ভালো হবে।
585
00:34:34,604 --> 00:34:36,137
অবশ্যই ঠিক বলেছো
586
00:34:36,139 --> 00:34:38,872
হ্যালো? 911?
আপনি দয়া করে এসে আমাদের উদ্ধার করতে পারেন?
587
00:34:38,874 --> 00:34:42,010
বন জঙ্গলের সংরক্ষণ আফিস থেকে আমি কর্নেল বলছি...
588
00:34:42,012 --> 00:34:45,280
ঠিক আছে, বুঝেছি!
আমি শুধু বাড়ি যেতে চাই.
589
00:34:45,282 --> 00:34:47,485
আমরা বের হতে না পারলে, এখানে মারা যাব।
590
00:34:48,017 --> 00:34:49,216
চারপাশে তাকাও.
591
00:34:49,218 --> 00:34:52,720
এই জায়গা
যেখানে মানুষ মারা যায়।
592
00:34:52,722 --> 00:34:56,457
মানে, এমন একটা সেঁতসেঁতে জায়গা,
লোকেরা যেখানে থকতে পারে না, মারা যায় সেই জায়গায়
593
00:34:56,459 --> 00:34:59,327
- ঠিক আছে, ভাল। এটি একটি দুরন্ত ধারণা।
- লোকজন কোথায়।
594
00:34:59,329 --> 00:35:03,398
শোনো, ড়োরা বাবা-মাকে খুঁজে পাওয়া
আমাদের বাড়ির সেরা সুযোগ
595
00:35:03,400 --> 00:35:05,367
আমার চাচা আর চাচী
কি করতে হবে বুজতেছোতো।
596
00:35:05,369 --> 00:35:08,202
ডোরা আমার কাজিন, আমি পারছি না
তাকে কিছুটা ছেড়ে দাও ...
597
00:35:08,204 --> 00:35:10,637
অদ্ভুত এবং উদ্বিগ্ন মানুষ
আমরা শুধু দেখা করেছিলাম.
598
00:35:10,639 --> 00:35:11,907
ড়িগো তোমাকে অনেক ধন্যবাদ
599
00:35:11,909 --> 00:35:14,209
এখন যাও "ড়োরার" মা-ববার খোঁজ করো।.
600
00:35:29,325 --> 00:35:31,695
দেখো! ওখানে দেখো!
এটাই তাদের গাড়ি!
601
00:35:41,171 --> 00:35:44,271
এখানে. এটািই হলো
আমাদের পরিবারের প্রতীক।
602
00:35:44,273 --> 00:35:47,209
- এখান থেকেই তারা যাত্রা শুরু করেছিল।
- আমরা কি সেখানে আছি?
603
00:35:47,211 --> 00:35:49,943
তোমার বাবা-মা কোথায়, আমরাতো তাদের কোথোও খুজেও পেলাম না
604
00:35:49,945 --> 00:35:52,180
আমরা গাড়িতে করে আর কোথাও যেতে পারবো না।
605
00:35:52,182 --> 00:35:54,649
- জঙ্গল সামনে খুব ঘন হয়ে যায়।
- তাহলে আমরা কীভাবে এগাবো...
606
00:35:54,651 --> 00:35:57,885
আমাদের অবশ্যই জঙ্গলে হেঁটে প্রবেশ করতে হবে
.
607
00:35:57,887 --> 00:36:00,990
সোভাগ্যক্রমে, আমি প্রস্তুত
এই সম্ভাবনার জন্য
608
00:36:02,758 --> 00:36:06,693
ঠিক আছে, আমি কি একটু সামান্য ওভারবোর্ড সরবরাহ উপর যেতে পারি।
609
00:36:06,695 --> 00:36:07,931
আমার অতিথি হোন.
610
00:36:11,901 --> 00:36:14,704
এটি একটি আইনী দুঃস্বপ্ন!
611
00:36:19,575 --> 00:36:21,642
যদিও আমি প্রথমে যাচ্ছি না ।
612
00:36:21,644 --> 00:36:24,081
ড়োরা, তুমি আগে যাও।
এটাই ঠিক মনে হচ্ছে।
613
00:36:25,249 --> 00:36:27,881
তোমরা সবাই এতো
উদ্বিগ্ন হওয়ার কিছু নেই।
614
00:36:27,883 --> 00:36:30,218
জঙ্গল এখন পুরোপুরি নিরাপদ!
615
00:36:30,220 --> 00:36:33,857
শুধু কিছু স্পর্শ করবেন না।
অখবা খুব গভীরভাবে শ্বাস নিন।
616
00:36:38,028 --> 00:36:39,063
ওহ
617
00:36:47,169 --> 00:36:49,606
তুমি কি নিশ্চিত
তোমার বাবা-মা এভাবে চলে গেল?
618
00:36:51,675 --> 00:36:53,142
ঠিক আছে, এগুলি কি?
619
00:36:53,843 --> 00:36:55,144
সতর্ক সংকেত.
620
00:36:56,280 --> 00:36:57,479
টোট্যাম
621
00:36:57,481 --> 00:36:59,847
কিংবদন্তি বলে
একটি মারাত্মক প্রাচীন মিলিশিয়া
622
00:36:59,849 --> 00:37:02,983
বলা হয়যে, পরাপতাকে রক্ষা করার জন্য ইশ্বরকৃত ৩য় চোখ থেকে।
623
00:37:02,985 --> 00:37:05,419
যদিও স্ব-চোক্ষে দেখেনি কেউ
লস গার্ডিয়ানস পেরডিডোস ... i>
624
00:37:05,421 --> 00:37:08,289
শতাব্দী ধরে হারানো অভিভাবক দের।
625
00:37:15,365 --> 00:37:16,731
ঐটা কি ছিল?
626
00:37:16,733 --> 00:37:18,466
কেচুয়া।
627
00:37:18,468 --> 00:37:20,968
প্রাচীন ইনকা গুলি সত্যই চিত্তাকর্ষক।
628
00:37:20,970 --> 00:37:22,805
এর মানে কী?
629
00:37:23,740 --> 00:37:26,176
"যাঁরা মূলত পরাপাটা খোঁজেন ...
630
00:37:27,077 --> 00:37:28,742
তারা অবশ্যই ধ্বংস হবে। "
631
00:37:31,881 --> 00:37:33,680
তোমার এতো উদ্বিগ্ন হওয়ার কিছু নেই।
632
00:37:33,682 --> 00:37:37,286
আমি প্রতিশ্রুতি দিচ্ছি, এর জন্য তোমাকে
ওভাররিয়েক্ট করার দরকার নেই।
633
00:37:39,590 --> 00:37:43,327
এটি বন্ধ পাব ! এটি বন্ধ পাবে! বাল,
এটি বন্ধ পাবে বলচি!
634
00:37:49,398 --> 00:37:54,771
এবং
অত্যধিক খারাপ আচরণের বিপদগুলির জন্য, এটি একটি উদাহরণ ছিল।
635
00:38:17,860 --> 00:38:19,827
তুমি ঠিক আছো?
636
00:38:19,829 --> 00:38:21,197
ভালো, পুরাদস্তুর ভালো
637
00:38:22,898 --> 00:38:25,935
হেই। আমি একটিলাল লুপ খুঁজে পেয়েছি।
638
00:38:26,836 --> 00:38:28,702
আমার পিতামাতার প্রতীক।
639
00:38:28,704 --> 00:38:32,274
- আমাদের অবশ্যই কাছাকাছি আসছি।
- ওহ, আপনাকে ধন্যবাদ, ধন্যবাদ!
640
00:38:32,276 --> 00:38:34,078
আমরা এখন বাড়ী যাচ্ছি
641
00:38:41,918 --> 00:38:43,553
এটি আমার বাবা-মা'র শিবির।
642
00:38:44,486 --> 00:38:47,789
অথবা একসময় ছিল।
মানে, এটি তাদের জিনিস।
643
00:38:50,093 --> 00:38:51,758
কেউ দেখছে।
644
00:38:53,095 --> 00:38:54,731
আমি অনুভব করতে পারছি.
645
00:39:00,602 --> 00:39:02,769
এ্যাঁ!
646
00:39:02,771 --> 00:39:04,472
(মার, হারামিরে মারিপালা)
এটাকে হত্যা কর! তাড়াতাড়ি, এটি হত্যা!
647
00:39:04,474 --> 00:39:05,939
বুট! উহু!
648
00:39:05,941 --> 00:39:08,843
ওহ,বুট,
তোমাকে দেখে খুবেই খুসী হলাম।
649
00:39:08,845 --> 00:39:10,711
তিনি এই বানরটিকে চিনেন?
650
00:39:10,713 --> 00:39:12,479
অবশ্যই তিনি এই বানর জানেন।
651
00:39:13,950 --> 00:39:16,651
আল্লাহকে অনেক ধন্যবাদ।
652
00:39:16,653 --> 00:39:18,519
তিনি তাদের দেখেছিলেন।
653
00:39:18,521 --> 00:39:22,490
ওহ দুঃখিত. এটি "বুটস"
"বুট", এই আমার বন্ধু।
654
00:39:22,492 --> 00:39:24,158
তারা আমাদেরকে সাহায্যে করতে এসেছে।
655
00:39:24,160 --> 00:39:26,794
না, আমারা তোদের জীবন রক্ষা করতে এসেছি।
656
00:39:26,796 --> 00:39:28,963
ওহ, এবং FYI এফওয়াইআই,
আমরা বন্ধু নই.
657
00:39:35,939 --> 00:39:37,370
তারা দ্রুত এটি করেছে।
658
00:39:37,372 --> 00:39:39,340
- দেখুন তারা কীভাবে ছুটে এসেছিল?
- হ্যাঁ
659
00:39:39,342 --> 00:39:43,678
তবুও, আমি আমার পিতামাতাকে পদচিহ্ন অনুসরণ করতে পারি, কোন ভাড়াটে থেকে ভাল।
660
00:39:43,680 --> 00:39:46,116
আমারা ঠিক আছি,
প্রথমে তাদের কাছে যাও
661
00:39:51,488 --> 00:39:54,955
আহ, আমরা কি এক মুহুর্তের জন্য থামতে পারি?
আমার একটা কাজ করা দরকার
662
00:39:54,957 --> 00:39:56,957
- কি?
- শুধু একটা জিনিস।
663
00:39:56,959 --> 00:39:58,128
কি জিনিস?
664
00:39:58,861 --> 00:40:00,597
আমি জানি এটা কি জিনিস হতে পারে
665
00:40:01,564 --> 00:40:05,635
- আপনি হিসু করতে হবে।
- না, তাই না।
666
00:40:06,702 --> 00:40:09,403
অবশ্যই আমি পস্রাব করতে হবে!
আমি গত 48 ঘন্টা মধ্যে আমি কনো পস্রাব করি নাইক্কা !
667
00:40:09,405 --> 00:40:12,073
যথোপযুক্ত সময়ে,
এবং প্রতিটি পদক্ষেপ যন্ত্রণা হচ্চে!
668
00:40:12,075 --> 00:40:14,242
ভাল, আমার দিকে তাকাবে না,
এটাকেই বলে ত্যগেই প্রকৃত সুখ।
669
00:40:14,244 --> 00:40:15,542
সম্ভবত বলা উচিত ছিল
"আপনার কানে তুলা দিন"
670
00:40:15,544 --> 00:40:18,012
আপনি "হিসু" বলার আগেও, 47 বার এটার নাম নিলেন ।
671
00:40:18,014 --> 00:40:20,483
ভয় পাওয়ার দরকার নেই
672
00:40:21,117 --> 00:40:22,318
আমার একটা পরিকল্পনা আছে.
673
00:40:23,218 --> 00:40:26,120
- আসুন এটি একটি গানে পরিণত করি।
- এখন না.
674
00:40:26,122 --> 00:40:28,122
তুমি কি জান?
আমি মনে করি এটি পেরিয়ে গেছে।
675
00:40:28,124 --> 00:40:31,160
আমরা সবাই এখনি এই মূহুর্তে সেইফ ভাবে ফিরে যাচ্ছিনা কেনো
676
00:40:35,231 --> 00:40:37,832
সত্যই, এটা কি তোমারও ব্যাকপ্যাকে মধ্যে ছিলো..
677
00:40:37,834 --> 00:40:39,600
একটি poo বেলচা
678
00:40:39,602 --> 00:40:43,303
****গান****
♪ It's time to dig
The poo hole ♪
679
00:40:43,305 --> 00:40:44,905
****গান-*****
♪ Dig, dig, dig ♪
680
00:40:44,907 --> 00:40:48,608
****গান-*****
♪ Just grab a shovel
It's a piece of cake ♪
681
00:40:48,610 --> 00:40:52,680
****গান-*****
♪ Make sure the hole is deep
And there isn't a snake ♪
682
00:40:52,682 --> 00:40:56,950
****গান-*****
♪ I'm telling you this
So you will be wiser ♪
683
00:40:56,952 --> 00:41:01,358
****গান-*****
♪ And don't forget
It's a natural fertilizer ♪
684
00:41:02,425 --> 00:41:06,026
সাম্মি, আমার তোমার উপর বিশ্বাস আছে,
আত্ত্ব-বিশ্বাস রাখো তুমি এটা পারবে.
685
00:41:06,028 --> 00:41:08,997
এছাড়াও মেডিক্যালি,
আপনার এটি করতে হবে।
686
00:41:08,999 --> 00:41:11,899
ঠিক আছে বিদায়! বুটস চলে আসো।
687
00:41:11,901 --> 00:41:14,071
ইহা
688
00:41:15,872 --> 00:41:17,271
সেতো দারুন!
689
00:41:17,273 --> 00:41:19,606
ভয় পাওয়ার কিছু নেই
690
00:41:21,244 --> 00:41:23,077
ভাল না. এসব আমার কাছে ভাল ঠেকছেনা.
691
00:41:23,079 --> 00:41:25,213
যাও যাও যাও
692
00:41:27,416 --> 00:41:31,454
সত্যই একটা তীর আমাদের দিকে উড়ে আসছে!
আমাদের দিকে উড়ে আসল তীর!
693
00:41:35,858 --> 00:41:37,791
গান
♪ Dig the poo hole ♪
694
00:41:37,793 --> 00:41:39,160
গান
♪ Dig, dig, dig ♪
695
00:41:39,162 --> 00:41:41,930
আহা
696
00:41:41,932 --> 00:41:43,430
- পালাও!
- দূরে পালাও! দূরে পালাও!
697
00:41:43,432 --> 00:41:44,966
- দুঃখিত, সময় নেই!
- আমরা কিছুই দেখিনি!
698
00:41:44,968 --> 00:41:47,434
-নিজেকে বাঁচাতে হলে দৌড়াও
- আমাদের এখনি দৌড়ানো উচিত!
699
00:41:47,436 --> 00:41:48,470
আহা!
700
00:41:49,405 --> 00:41:51,405
- কি হচ্ছে এইসব?
- এটা কি কারো অভিশাপ নাকি!
701
00:41:51,407 --> 00:41:54,675
কারো অভিশাপ এ আমারা ধ্বংস হতে চলেছি।
আমরা পুরো জায়গা জুড়ে ধ্বংস হয়ে যাবো!
702
00:41:54,677 --> 00:41:56,246
সেখানে সেখানে! আমাকে অনুসরণ কর!
703
00:41:57,414 --> 00:41:58,982
এই পথ ধরে!
704
00:42:07,590 --> 00:42:10,158
আমি আঘাত! তারা আমাকে আঘাত করেছে!
আমি রক্তপাত করছি!
705
00:42:10,160 --> 00:42:11,628
আমি প্রাণবায়ু হারাচ্ছি!
706
00:42:12,928 --> 00:42:16,129
ওহ, না, না, না! না, এটি একটি রসের বাক্স।
এটি কেবল একটি রসের বাক্স।
707
00:42:23,171 --> 00:42:25,943
আমি মনে করি, আমরা সবাই এখানে নিরাপদে আছি।
708
00:42:33,282 --> 00:42:36,716
নিরাপদ না. নিরাপদ না! আমরা কেউ নিরাপদ নাই!
709
00:42:40,689 --> 00:42:43,189
আমি বাড়িতে যেতে চাই!
আমি বাচতে চাই!
710
00:42:58,173 --> 00:43:00,643
আমি ঠিক আছি, আমি ঠিক আছি...
711
00:43:02,878 --> 00:43:04,246
সবাই...
712
00:43:04,981 --> 00:43:07,113
আমি নিশ্চিত করে বলতে পারছি না ...
713
00:43:07,115 --> 00:43:13,320
কারণ আমি যথেষ্ট আত্মবিশ্বাসী ছিলাম, গুরুতর মস্তিষ্কের আঘাত সহ্য করার জন্যও,
714
00:43:13,322 --> 00:43:15,455
তবে আমি বিশ্বাস করি ...
715
00:43:15,457 --> 00:43:19,126
আমরা সবেমাত্র দেখা করেছি
লস গার্ডিয়ানস পেরডিডোস i>
716
00:43:19,128 --> 00:43:20,628
হারানো অভিভাবকরা
717
00:43:20,630 --> 00:43:22,796
আমি ভেবেছিলাম আপনি বলেছেন
তারা শুধু কিংবদন্তি ছিল।
718
00:43:22,798 --> 00:43:25,999
এগুলি একই ইনকা সূর্য
প্রতীকগুলি যেগুলি টোটেমগুলিতে ছিল।
719
00:43:26,001 --> 00:43:28,334
সুতরাং এগুলি কি
বৈধ তীর?
720
00:43:28,336 --> 00:43:30,470
এরা কি মানুষে তীর মেরতে পচন্দ করে?
721
00:43:30,472 --> 00:43:33,309
চিহ্নগুলি
বেশ খাঁটি।
722
00:43:34,910 --> 00:43:36,780
আরে, তুমি ঠিক আছো?
723
00:43:37,881 --> 00:43:39,116
"ঠিক আছে?"
724
00:43:39,615 --> 00:43:40,747
"ঠিক আছে?"
725
00:43:40,749 --> 00:43:42,584
না, আমি ঠিক আছি না, ঠিক আছে?
726
00:43:42,586 --> 00:43:43,983
আমি ঘরে যেতে চাই!
727
00:43:43,985 --> 00:43:46,352
আমি আমার দিকে ফোন ভিতর তাকিয়ে থাকতে চাই, একটি বরফ ঠান্ডা ঘরে,
728
00:43:48,457 --> 00:43:52,026
এবং আমি জানি যে আমাকে বাস্তব শব্দ বাজিয়ে তোলে শোনাবে, তবে সেটাই আমি চাই!
729
00:43:52,028 --> 00:43:53,894
ওহ, আর যাই হোক, পোর গানে অনেক কিন্তু মিথ্য বলেছিলো।
730
00:43:53,896 --> 00:43:56,896
হ্যাঁ, এটি সম্পূর্ণ বিপজ্জনক ছিল, এবং কি
আমার উপর তীর বৃষ্টি হয়েছিল।
731
00:43:56,898 --> 00:43:58,734
আমি এখানো এটি ঘৃণা করি!
732
00:43:59,769 --> 00:44:01,535
ও! হ!
733
00:44:01,537 --> 00:44:04,241
এবং আমি এমনকি ঝড় তুলতে পারবো না
'কারণ এই জঙ্গল আমাকে খেয়ে হাড্ডি সার করে দিবে!
734
00:44:05,776 --> 00:44:06,909
সতই! তাহলে এই গানটা তোমাকে সাহায্য করবে?
735
00:44:08,043 --> 00:44:10,410
****গা....ন****
♪ It's okay
To freak out sometimes ♪
736
00:44:10,412 --> 00:44:11,678
****গা....ন****
♪ It's really okay... ♪
737
00:44:11,680 --> 00:44:14,251
আর কোনো গান হবেনা!
738
00:44:22,724 --> 00:44:23,759
ঠিকআছে
739
00:44:46,615 --> 00:44:48,717
তুমি কি এখানে
আমার সাথে চিৎকার করতে এসেছো?
740
00:44:49,686 --> 00:44:53,590
আর নাহ। আসলে, আমি এখানে এসেছি
চিৎকার করা এড়াতে।
741
00:44:57,494 --> 00:45:00,664
এটি মানুষের কাছে দায়বদ্ধ হওয়ার চেয়েও অধিক ভীতিজনক ।
742
00:45:01,697 --> 00:45:03,799
তুমি একা থাকালে এটি আরও সহজ হতো।
743
00:45:05,901 --> 00:45:07,303
সত্য তাই নাকি!
744
00:45:15,977 --> 00:45:20,448
দেখুন, আমি জানি সে তোমাকে সত্য পচন্দ করে,
কিন্তু কখনএ কখনও ব্যথা কারণও হতে পার..
745
00:45:21,117 --> 00:45:24,220
আমার ধারণা,সে সবকিচুতে খারাপ নয়।
746
00:45:33,095 --> 00:45:34,961
তোমার কাছে তাকে আকর্ষণ করার জন্য অনেক কিছুই আছে..
747
00:45:34,963 --> 00:45:37,263
কি ? কখনো না।
748
00:45:37,265 --> 00:45:39,133
না, তুমি যা ভাবছো তা বলিনাই....
749
00:45:39,135 --> 00:45:41,135
তুমি জান,
একটি জীবনঘাতক পরিস্থিতি...
750
00:45:41,137 --> 00:45:44,071
প্রায়শই ত্বরান্বিত করতে পারে
বহু প্রজাতির মিলন প্রক্রিয়া!
751
00:45:44,073 --> 00:45:47,608
ঠিক আছে,
কেবল আপনার রোলটি ধীর করুন।
752
00:45:47,610 --> 00:45:50,579
দয়া করে কখনো জনসংমুখে এমন কথা বলবেন না...
753
00:45:51,313 --> 00:45:54,316
- কখনও।
- মিমি। MM-হুম।
754
00:45:54,985 --> 00:45:56,785
আসুন এখান থেকে বেরিয়ে আসা যাক।
755
00:45:57,952 --> 00:46:00,322
আমরা কি সঠিক পথে যাচ্ছি?
756
00:46:11,233 --> 00:46:12,468
কী?
757
00:46:13,302 --> 00:46:14,803
শিয়ালের পদ চিহ্ন।
758
00:46:27,349 --> 00:46:31,184
আমি অঞ্চলটি ঘুরেফিরে দেখেছিলাম,
উত্তরের একটি সদ্য কাটা পথ রয়েছে।
759
00:46:31,186 --> 00:46:32,720
পূর্বে কিছু ধ্বংসাবশেষ আছে।
760
00:46:32,722 --> 00:46:34,787
- আপনি তাদের চিহ্নগুলি আর খুঁজে পেয়েছেন?
- না
761
00:46:34,789 --> 00:46:37,992
- ঠিক আছে, তারপর আমরা উত্তর দিকে রওনা হবো।
- এই যে পথ তারা গিয়েছে।
762
00:46:37,994 --> 00:46:39,894
- হাই, বন্ধুরা!
- শ!
763
00:46:39,896 --> 00:46:41,331
ঐটা কি ছিল?
764
00:46:46,269 --> 00:46:47,770
ওহ আচ্ছা
765
00:46:48,438 --> 00:46:51,972
ও ইয়া
766
00:46:59,648 --> 00:47:01,314
তুমি কি এখনো বানরদের ভয় পাচ্ছ?
767
00:47:01,316 --> 00:47:03,617
বানরা তাদের শরীরের তিনগুণ ওজন বহন করতে পারে ।
768
00:47:03,619 --> 00:47:06,153
সুতরাং এটি হ্যাঁ বদক হবে?
ভাইপার বানরদের ভয় পেয়েছে।
769
00:47:06,155 --> 00:47:08,155
এটি কেবল একটি বানরের সমস্যা।
770
00:47:08,157 --> 00:47:09,392
এটাই তো তাই।
771
00:47:14,729 --> 00:47:17,265
লোকগুলি গেলো কোথায়?
772
00:47:17,267 --> 00:47:20,069
তারা সবাই নিশ্চয়ই মারা গেছে।
এখকনে শুধ আমরা ২জন.
773
00:47:21,037 --> 00:47:23,504
অবশ্যই...
আমাদের একটি পরিবার শুরু করতে হবে।
774
00:47:23,506 --> 00:47:25,071
আমরা কখনোই এক ফ্যামেলী হতে পারবো না।
775
00:47:25,073 --> 00:47:27,309
আচ্চা কয়টি দিন সময় দিয়ে দেখোনা
776
00:47:28,477 --> 00:47:31,211
আহ! হে!
আপনি লোকের কোথায় গেলো?
777
00:47:31,213 --> 00:47:34,247
- হেলো মামারা.
- দেখো ড়োরা, আমি সত্যই দুঃখিত।
778
00:47:34,249 --> 00:47:36,149
ঠিক আছে
ঠিক আছে, সাম্মি।
779
00:47:36,151 --> 00:47:39,153
আমরা ভাড়াটেদের দেখেছি,
তারা আমাদের চেয়ে এগিয়ে।
780
00:47:39,155 --> 00:47:41,321
আমরা ভাড়াটেদের অনুসরণ করতে হবে
নিরাপদ দূরত্ব হতে ।
781
00:47:41,323 --> 00:47:45,093
না, আমরা তাদের কখনো অনুসরণ করবো না।
আমার বাবা-মা ও সে পথে যান নি।
782
00:47:45,095 --> 00:47:48,829
আমার বাবা বলেনছেন যে অপেরা হাউস পেরিয়ে পরাপাটা যাওয়ার একটি উপায় আছে।
783
00:47:48,831 --> 00:47:50,430
অপেরা হাউস নির্মিত হয়েছিল
কয়েকশো বছর আগে
784
00:47:50,432 --> 00:47:51,798
ইউরোপীয়দের দ্বারা
রাবার বুম এর সময়।
785
00:47:51,800 --> 00:47:53,602
কিন্তু এখন অবধি কিছুই ধ্বংস হয় নাই
786
00:47:54,236 --> 00:47:55,805
এভাবেই তারা সবকিছু পেলে চলে গেছে।
787
00:47:59,240 --> 00:48:00,576
এটি অবশ্যই এটি হতে হবে।
788
00:48:01,443 --> 00:48:03,679
অথবা এটা এমনি ছিল।
789
00:48:06,448 --> 00:48:09,515
এটি কোনও অপেরার মতো দেখাচ্ছে না
গায়করা এখানে কিছুক্ষণ রয়েছেন।
790
00:48:09,517 --> 00:48:11,486
আচ্ছা
791
00:48:11,488 --> 00:48:14,187
ইউরোপীয়রা
এটি জঙ্গল কেটে নির্মিত করতে পারে, কিন্তু ...
792
00:48:14,189 --> 00:48:16,090
জঙ্গল এটি আবার নিয়ে গেছে।
793
00:48:24,633 --> 00:48:27,200
আমার পা।
794
00:48:27,202 --> 00:48:28,769
এটিকেনো স্থলেরমত মনে হচ্চেনা,
চকোলেট পুডিংয়ের মতো লাগছে কেনো?
795
00:48:28,771 --> 00:48:30,570
মাফ করবেন.
796
00:48:30,572 --> 00:48:33,341
দাঁড়ান, দাঁড়ান (একটু খারান না)
797
00:48:33,343 --> 00:48:35,776
আমি অনেক ফ্রিজোল i> খেয়েছি
এবং অনেক চিমিচাঙ্গাস ও i>
798
00:48:38,713 --> 00:48:41,816
আমি চিলি-কন-কনেনে খেয়ে পেলেছি i>
799
00:48:43,852 --> 00:48:46,387
আমি মোটো পোজোল খেয়েছি i>
800
00:48:46,389 --> 00:48:49,189
উম...
801
00:48:49,191 --> 00:48:53,630
অপেক্ষা করুন। কেনো জানি আমার মনে হচ্ছে
দেয়াল হঠাৎ উঁচু হয়ে যাচ্ছে?
802
00:48:54,796 --> 00:48:56,865
চোরাবালি!
803
00:49:00,068 --> 00:49:01,501
তুমি আমার সাথে মজা করছো মনে হচ্ছে!
804
00:49:01,503 --> 00:49:02,936
চোরাবালি আসলেই আছে?
805
00:49:02,938 --> 00:49:05,671
আমি ভেবেছিলাম এটা শুধু ভিডিও গেমে থাকে।
806
00:49:05,673 --> 00:49:07,075
পিটফল! i>
807
00:49:07,610 --> 00:49:08,876
এটি পুরোনো ।
808
00:49:08,878 --> 00:49:10,611
আমরা কীভাবে বের হব
এই জিনিস থেকে?
809
00:49:10,613 --> 00:49:13,512
ঠিক আছে, এক নম্বর নিয়ম
চোরাবালিতে: আতঙ্কিত হবেন না
810
00:49:13,514 --> 00:49:15,383
আপনার উচিত কেবল
আরও স্তন্যপান করা।
811
00:49:15,385 --> 00:49:17,686
আপনার পিছনে সমতল ভাবে শোয়া।
812
00:49:18,454 --> 00:49:20,586
আপনার ওজনকে সমান ভাবে বিতরণ করতেই হবে।
813
00:49:20,588 --> 00:49:22,057
আচ্চা, ঠিক আছে
814
00:49:24,193 --> 00:49:26,861
না না না
আমি এটি করতে পারবো না
815
00:49:26,863 --> 00:49:28,794
হাঁ।
না, এটি অত্যন্ত ভুল বলে মনে হচ্ছে।
816
00:49:28,796 --> 00:49:31,030
এখন তোমার পাকে ধীরে ধীরে উপরে তুলার চেষ্টা করো
817
00:49:37,706 --> 00:49:40,274
ওহ, আমাকে একটু বিরতি দিন
আমরা এখানে মারা যাব।
818
00:49:44,780 --> 00:49:47,015
আরে দেখুন! দেখুন! এটি সত্যই কাজ করছে...
819
00:49:54,055 --> 00:49:55,090
অনুসরণ করেই দেখোনা
820
00:50:02,331 --> 00:50:04,064
ধন্যবাদ
821
00:50:04,066 --> 00:50:07,468
- আমাকে সাহায্য কর!
- আলেজান্দ্রো, তোমাকে অধর্যর মতো নড়াচড়া বন্ধ করতে হবে।
822
00:50:07,470 --> 00:50:08,571
এইভাবে থাক ...
823
00:50:10,572 --> 00:50:12,674
তোমরা সকলে চুপ করে আছো কেন?
824
00:50:13,209 --> 00:50:14,541
এটা খারাপ, তাই না?
825
00:50:17,713 --> 00:50:19,615
ওহ না!এটি তাড়ান!
826
00:50:21,851 --> 00:50:26,454
চো !
না না না! হারামিরা আমার মুখে নয়।
827
00:50:26,456 --> 00:50:28,955
মুখে না। আহা!
828
00:50:28,957 --> 00:50:31,559
এটা অন্য পুরুষ।
তারা এখন লড়াই করবে।
829
00:50:31,561 --> 00:50:33,260
না না
830
00:50:33,262 --> 00:50:35,664
দূর বাল
831
00:50:36,733 --> 00:50:38,698
আমি সত্যই জানিনা, তারা কি মারা-মারি করবে কি না
832
00:50:38,700 --> 00:50:41,202
আরে এটিতো মেয়ে
833
00:50:41,204 --> 00:50:43,870
তারা মারপিট করবে না,
তারা মিটিং করবে!
834
00:50:45,807 --> 00:50:48,374
- এটি বন্ধ করো!
- তাড়াতাড়ি, কেউ একটি মূল শাখতে যান।
835
00:50:48,376 --> 00:50:51,447
- আমি ডুবে যাচ্ছি!
- না, না, আর ১ টু অপেক্ষা করুন!
836
00:50:52,180 --> 00:50:54,080
মামারা সবাই ফিরে আসুন!
837
00:50:54,082 --> 00:50:56,350
এটি জঙ্গলের গাছ দিয়ে পরিপূর্ণ,
এবং আমি কোথাও কোনো মূলশাখা খুঁজে পাচ্ছি না।
838
00:50:56,352 --> 00:50:57,584
না, না, না
839
00:50:57,586 --> 00:51:00,555
আলেহান্দ্রো! আলেহান্দ্রো!
840
00:51:00,557 --> 00:51:02,957
আমি কারো পা দেখতে পাচ্ছি। মানুষের পা!
841
00:51:02,959 --> 00:51:04,126
এখানে শেষ!
842
00:51:05,193 --> 00:51:10,532
ঠিক আছে, সবাই।
এক দুই তিন! আহা বেচারা!
843
00:51:24,881 --> 00:51:26,812
- এমি কি এখনো বেঁচে আছি?
- হ্যা তাইতো মনে হচ্ছে!
844
00:51:26,814 --> 00:51:30,117
-আমি বাইচা গেছি, আমি বাঁইচা গেচি।
- হ্যাঁ, ঠিক তাই?
845
00:51:30,119 --> 00:51:33,956
-আমি বাইচা গেছি, আমি বাঁইচা গেচি।
- হ্যাঁ, ঠিক তাই?
846
00:51:34,689 --> 00:51:38,827
-আমি বাইচা গেছিরে, আমি বাঁইচা গেচি।
847
00:51:41,229 --> 00:51:43,632
আমি ভেবেছিলাম আমি মারাই যাব।
848
00:51:44,633 --> 00:51:47,537
যদিও আমি ভেবেছিলাম আমি মারা যাব।
849
00:51:49,671 --> 00:51:52,205
বড়রা কাঁদলে
এটা খুব বিশ্রী দেখায়
850
00:51:52,207 --> 00:51:54,642
তোমার চোখে সমস্যা আছে,
851
00:51:54,644 --> 00:51:56,746
এবং আমি বোকা বনে গেলাম!
852
00:51:57,780 --> 00:52:00,283
এবং তারপরে একটি বিচ্ছু গেল ...
853
00:52:01,249 --> 00:52:03,753
আমার মাথায় ১টা বুদ্ধি এসেছে।
854
00:52:08,390 --> 00:52:09,823
আমি দুঃখিত
855
00:52:09,825 --> 00:52:11,794
আমার পুরো জীবনটাই ধোকা ছাড়া কিছুই নাই.
856
00:52:12,628 --> 00:52:13,794
আমি নিজেই জালিয়াতি।
857
00:52:13,796 --> 00:52:15,765
- না না
- হ্যা
858
00:52:16,698 --> 00:52:19,133
সবাই কখনও কখনও নিজেকে এমনি মনে করে ,
আলেহান্দ্রো।
859
00:52:19,135 --> 00:52:20,399
আমি একজন খারাপ লোক
860
00:52:20,401 --> 00:52:21,836
- এটা সত্য না
- হ্যাঁ এটাই সত্য
861
00:52:21,838 --> 00:52:24,671
- না না আমি তা মনে করি না
- বিশ্বাস করো আর নাইবা করো, আমি এমনি
862
00:52:24,673 --> 00:52:28,374
আমি না....আমি একজন খারাপ লোক
863
00:52:28,376 --> 00:52:33,148
না, তুমি খারাপ লোক নও,
তোমার হৃদয় নিশ্চয়ই অনেক সুন্দর।
864
00:52:34,717 --> 00:52:37,287
- ধন্যবাদ ড়েরা।
- চলে আসো.
865
00:52:39,220 --> 00:52:40,255
আমরা কোথায়?
866
00:52:41,356 --> 00:52:42,592
এখানে কেউ থাকে নাকি।
867
00:52:44,559 --> 00:52:46,262
এবংকি কেউ এখানে আসে নাকি??
868
00:53:02,677 --> 00:53:05,144
সে আমার বাবা-মাকে দেখেনি।
869
00:53:05,146 --> 00:53:09,149
এবং তাকে দেখতে মনে হয় না,
তাদের খুঁজে পেতে আমাকে সহায়তা করতে তিনি আগ্রহী।
870
00:53:09,151 --> 00:53:11,484
সম্ভবত তিনি জানেন
কীভাবে পারাপাটায় যাওয়া যায়।
871
00:53:11,486 --> 00:53:12,854
পারাপাটায়!
872
00:53:14,856 --> 00:53:16,323
তাকেতো মনে হয়েছিল
এতে বেশ আগ্রহী।
873
00:53:24,832 --> 00:53:27,269
তারা আমাদের কে অনুমিত দিবে?
874
00:53:36,378 --> 00:53:37,780
হ্যাঁ
875
00:53:42,352 --> 00:53:44,917
তাদের দেখতে খারাপ লাগছিল তাইনা?
876
00:53:44,919 --> 00:53:47,019
- সবাই কি খারাপ মনে করে?
- হাঁ একটি সামান্য বিট.
877
00:54:04,974 --> 00:54:07,106
কি? সে কি বলেছে?
878
00:54:07,108 --> 00:54:10,876
তিনি সবাইকর বলেছেন
পরাপাতা খোঁজা অভিশপ্ত।
879
00:54:10,878 --> 00:54:12,879
আচ্ছা, এটি মনেহচ্চে ঠিক হবে
880
00:54:12,881 --> 00:54:16,350
তবে তিনি আরও বলেছিলেন যে কিভাবে ডাউনরিভার ফিরে যেতে পারেন।
881
00:54:16,352 --> 00:54:18,417
ওনি তোমাকে বড়িতে নিয়েযেতে পারবে।
882
00:54:18,419 --> 00:54:19,686
তোমাদের সবাইকে নিয়েযেতে পারবো।
883
00:54:19,688 --> 00:54:22,523
হ্যাঁ। হ্যাঁ! আমি রক্ষা পেয়েছি!
884
00:54:22,525 --> 00:54:24,957
আমি...আসলে বলছিলাম
885
00:54:24,959 --> 00:54:27,994
স্পষ্টতই আমাদের ছাড়া, আপনি যদি শান্ত হন।
886
00:54:27,996 --> 00:54:31,465
তুমিই আমাকে এই গোলযোগে ফেললে,
তবে আমার ধারণা আপনি আমাকে এড়িয়ে চলেছেন।
887
00:54:31,467 --> 00:54:33,669
সুতরাং আমরা এখনি কল করে জানাবো।
888
00:54:35,271 --> 00:54:39,205
আমি তোমার সাথে আসছি,
আমি তোমাকে কখনো একা যেতে দিবো না।
889
00:54:48,717 --> 00:54:50,419
এই যে এখানে আমরা বিভক্ত।
890
00:54:58,860 --> 00:55:01,163
ওহ আমার খোদ....
891
00:55:03,932 --> 00:55:07,904
আমি ... আমি আশা করি তুমি মরবে না
অথবা যেকোন খারাপ কিছু ঘটুক.
892
00:55:09,171 --> 00:55:10,273
তুমি ও
893
00:55:19,881 --> 00:55:21,183
সে কি আমাদের দিকে তাকাচ্ছে?
894
00:55:21,849 --> 00:55:23,418
- হুম
- ঠিক আছে, যাওয়ার সময় হয়েগেছে
895
00:55:26,188 --> 00:55:27,787
ড়িগো,ড়োরা, চলো যাই।
896
00:55:31,427 --> 00:55:33,327
- হুম?
- সে বললে, পথে আটকে থাকো।
897
00:55:33,329 --> 00:55:36,332
ওহ আচ্চা. চলো যাই
মামারা শুভ বিদায়.
898
00:55:36,932 --> 00:55:38,501
ড়োরা, তোমার জন্য অনেক শুভ কামনা রইলো।
899
00:55:47,108 --> 00:55:50,278
- কেন সে ভিতরে এসেছে?
এত তাড়াতাড়ি আমাদের এখান থেকে সরিয়ে নিতে?
900
00:55:56,818 --> 00:55:58,153
র্যান্ডি, অপেক্ষা করুন, থামুন।
901
00:55:58,686 --> 00:56:00,421
আরে না, না, না
902
00:56:00,423 --> 00:56:02,888
না, না, না, এসো!
আমরা তাদের সতর্ক করতে হবে!
903
00:56:15,202 --> 00:56:17,972
আপনি এতোদিন
কিছু দেখতে পাননাই।
904
00:56:18,740 --> 00:56:20,541
আপনি কি এই বিষয়ে নিশ্চিত?
905
00:56:20,543 --> 00:56:24,046
ভাল, তিনি বলেছিলেন
আমাদের এই পথ দিয়ে যেতে হবে।
906
00:56:25,814 --> 00:56:29,385
কিছুই স্পর্শ করবে না।
907
00:57:05,387 --> 00:57:07,954
ঠিক আছে, ঠিক আছে হ্যাঁ
908
00:57:07,956 --> 00:57:09,291
আমরা এটি করে দেখিয়েছি!
909
00:57:11,593 --> 00:57:13,095
আপস
910
00:57:23,439 --> 00:57:25,004
এটা আমার মুখে থুথু ছেড়েচে!
911
00:57:26,474 --> 00:57:28,675
- আমরা একটি বীজতলা ক্ষেত্রের মধ্যে আছি!
- এখানে নিঃশ্বাস নিবে না!
912
00:57:28,677 --> 00:57:30,977
- চলো, এখান থেকে চলে যাই!
- ঠিক আছে. ঠিক আছে.
913
00:57:30,979 --> 00:57:33,412
যদি এগুলি বিষাক্ত বীজ হত,
আমরা অনেক আগেই মারা যেতাম।
914
00:57:33,414 --> 00:57:36,518
আসো, ড়িয়োগো ...
ওহ!
915
00:57:37,686 --> 00:57:38,921
কী?
916
00:57:39,688 --> 00:57:42,525
- কি?
- ওহ, ছেলে।
917
00:57:45,093 --> 00:57:46,961
কি হচ্ছে?
918
00:57:46,963 --> 00:57:48,461
- আপনি ... আপনি অদ্ভুত ।
- তোমাকে দেখতে অদ্ভুত লাগছে.
919
00:57:48,463 --> 00:57:50,296
- না, তোমাকে অদ্ভুত দেখাচ্ছে।
- তুমি... না, তুমি।
920
00:57:50,298 --> 00:57:52,832
- তুমি না! আপনি!
- আপনি! আপনি! তার!
921
00:57:56,939 --> 00:57:59,106
আমার এই কাপড়ের দরকার নেই,
কখনো দরকার নাই!
922
00:57:59,108 --> 00:58:01,374
ওহ!
923
00:58:01,376 --> 00:58:02,975
Blech!
924
00:58:02,977 --> 00:58:05,245
আমি নিশ্চিত যে এটি পাস হবে।
এটা ভাল!
925
00:58:05,247 --> 00:58:06,946
ভালো তো? তুমি কি আমার সাথে মজা করছো?
926
00:58:06,948 --> 00:58:09,251
এটা অবিশ্বাস্য!
927
00:58:10,751 --> 00:58:12,151
হাই ড়োরা
928
00:58:12,153 --> 00:58:14,687
হাই, ম্যাপ!
ওহ, আমি ভেবেছিলাম তোমাকে হারিয়েছি
929
00:58:14,689 --> 00:58:18,325
তুমি আমাকে কখনই হারাতে পারবে না
আমি তোমার সাথে আছি সবসময়!
930
00:58:18,327 --> 00:58:19,658
হাই ড়োরা
931
00:58:19,660 --> 00:58:20,794
ব্যাকপ্যাক
932
00:58:20,796 --> 00:58:22,431
আমার মুখটি জিপার!
933
00:58:23,064 --> 00:58:24,530
-হাই, ড়োরা।
- হুম.
934
00:58:24,532 --> 00:58:26,666
- আমি তোমাকে চিনি না, ছোট শিলা।
- উহু.
935
00:58:26,668 --> 00:58:29,570
- তবে আপনার পরিচিতিটি ভাল ছিলো।
- আহ।
936
00:58:29,572 --> 00:58:30,836
সবাই কি এখানে আছো!
937
00:58:30,838 --> 00:58:33,409
ও হো....
938
00:58:36,345 --> 00:58:38,547
দেখো! পাপির জার্নাল!
939
00:58:39,682 --> 00:58:40,847
অপেক্ষা কর
940
00:58:43,452 --> 00:58:44,751
ওহ
941
00:58:44,753 --> 00:58:46,954
- ওহ হো
- ড়োরা, তুমি ঠিক আছো?
942
00:58:46,956 --> 00:58:49,655
আমি পারবো না, আমি প্রস্তুত নই।
943
00:58:49,657 --> 00:58:52,460
আমার হাত ধর.
চলো একসাথে চেষ্টা করা যাক।
944
00:58:53,695 --> 00:58:54,963
হা চলো!
945
00:59:03,070 --> 00:59:05,037
স্যামি! রান্ডি!
946
00:59:05,039 --> 00:59:06,275
আমরা আপনাকে পেয়েছি, ড়োরা।
947
00:59:06,775 --> 00:59:08,410
ধন্যবাদ বুন্ধুরা
948
00:59:13,349 --> 00:59:16,149
- আমরা কী করব? i>
- ওহ, আমাদের উচিত তার একটি গান গাওয়া। i>
949
00:59:16,151 --> 00:59:17,450
সে গান গাইতে পচন্দ করে.
950
00:59:17,452 --> 00:59:18,917
****গান****
♪ Please be alive, Dora ♪
951
00:59:18,919 --> 00:59:20,320
***গান***
♪ Don't be dead ♪
952
00:59:20,322 --> 00:59:21,720
***গান***
♪ That sounds like something ♪
953
00:59:21,722 --> 00:59:23,555
****গান****
♪ That you would have said ♪
954
00:59:25,593 --> 00:59:28,227
- ওহ, আমি এটাতে খুব ভাল না।
- এটা কাজ করেছে!
955
00:59:28,229 --> 00:59:29,896
সে জেগে আছে।
956
00:59:29,898 --> 00:59:31,300
হেই বাঁচা
957
00:59:32,133 --> 00:59:34,033
- রেন্ডি?
- ওহ, শুভকামনা ধন্যবাদ
958
00:59:34,035 --> 00:59:36,370
বুটস!
959
00:59:36,372 --> 00:59:37,340
ওহ
960
00:59:38,139 --> 00:59:40,039
স্যামি!
961
00:59:40,041 --> 00:59:42,177
- হাই
- তুমি ফেরে এসেছো.
962
00:59:43,211 --> 00:59:45,644
- তোমার কন্ঠ অনেক সুন্দর।
-ভালো হয়েছে...
963
00:59:45,646 --> 00:59:47,580
কিছু কিছু সময় গানেই ভালো পন্থা..
964
00:59:47,582 --> 00:59:48,682
ওহ হ...
965
00:59:48,684 --> 00:59:50,015
তবে প্রায়শই হয় না।
966
00:59:50,017 --> 00:59:52,253
ওহ, এবং কাউকে বলবেন না
আমি সেটা করেছি.
967
00:59:53,322 --> 00:59:55,224
আপনি ঠিক হতে চলেছেন।
968
01:00:19,213 --> 01:00:22,284
তুমি জানো, ড়োরা, আমি ...
969
01:00:24,952 --> 01:00:28,123
আমি কখনই জঙ্গল অভিজ্ঞতা ভুলবোনা।
970
01:00:28,622 --> 01:00:30,025
এবং তুমি
971
01:00:30,726 --> 01:00:33,028
তুমি ছিলে আমার সেরা বন্ধু ...
972
01:00:33,996 --> 01:00:36,298
এবং আমার জীবনের সেরা বন্ধু...
973
01:00:36,999 --> 01:00:39,301
আমি আনন্দিত
"ড়োরা" তোমার সাথে এখানে থাকতে পেরে।
974
01:00:39,934 --> 01:00:41,503
আমি এটা তোমাকে কিভাবে বোঝাভো...
975
01:00:42,403 --> 01:00:44,905
এটি আমাদের পরবর্তী অ্যাডভেঞ্চার,
পথমা। I>
976
01:00:44,907 --> 01:00:47,209
আমাদের পরবর্তী অ্যাডভেঞ্চার, প্রিমো i>
977
01:00:55,284 --> 01:00:58,186
আমি ... আমার এক অদ্ভুত স্বপ্ন ছিল
978
01:00:59,655 --> 01:01:01,524
এ্যাঁ এ্যাঁ
979
01:01:29,684 --> 01:01:33,854
পারফতার প্রবেশদ্বারটি
এই পাহাড় কোথাও হওয়া উচিত।
980
01:01:36,023 --> 01:01:38,626
আপনারা যা ভাবচেন তা আমার আসলে খুব ভাল লেগেছে...
981
01:01:47,401 --> 01:01:49,537
আমি সবেমাত্র যা বলেছি তা ভুরে গেলাম।
982
01:01:57,945 --> 01:01:59,646
থাম।
983
01:01:59,648 --> 01:02:01,350
এই সব এখানে লুকিয়ে ছিল?
984
01:02:02,851 --> 01:02:06,188
ভাল, দুর্দান্ত।
এখন আমরা একটা গর্তে আটকে আছি।
985
01:02:10,159 --> 01:02:11,593
ওযাও
986
01:02:13,061 --> 01:02:15,061
বড় তারকা
987
01:02:15,063 --> 01:02:16,631
এটি একটি তারকা মানচিত্র।
988
01:02:17,097 --> 01:02:18,765
পুরাতন হবে
989
01:02:18,767 --> 01:02:22,138
কিন্তু তারা
সঠিক জায়গায় নেই
990
01:02:22,537 --> 01:02:24,338
অসাধারণ।
991
01:02:24,340 --> 01:02:26,673
এটি একটি জঙ্গলের ধাঁধা!
992
01:02:26,675 --> 01:02:29,575
আমি এটি একটি জঙ্গলের ধাঁধা মনে করি না!
993
01:02:29,577 --> 01:02:32,378
নেই কারণ প্রধানত
একটি জঙ্গলের ধাঁধা হিসাবে এখানে কনো জিনিস এর ছবি নেই।
994
01:02:32,380 --> 01:02:35,948
শোনো, আমি বেশ কয়েকটি সিনেমা দেখেছি জঙ্গল সম্পর্কে
995
01:02:35,950 --> 01:02:38,917
এটি সমাধান করার জন্য, আমাদের পেতে হবে সঠিক জায়গার তারাটা।
996
01:02:38,919 --> 01:02:41,187
এবং যখন আমরা এটি চালু করবো,
এই বড় পাথর চাকাটা অটোমেটিক চালু হবে।
997
01:02:41,189 --> 01:02:42,523
এবং ধনরত্ন
প্রকাশ করা হবে.
998
01:02:42,525 --> 01:02:44,023
এটা দুর্দান্ত হবে।
999
01:02:44,025 --> 01:02:45,425
আমি শুধু এটি এখুনি খুঁজে বের করা প্রয়োজন
1000
01:02:45,427 --> 01:02:47,396
কিভাবে প্রথম টুকরাটা সরানো হবে।
1001
01:02:47,796 --> 01:02:48,898
ওহ
1002
01:02:52,800 --> 01:02:54,934
তুমি নিশ্চিত এটি তোমার ধরে দেখা উচিত।
1003
01:02:56,338 --> 01:02:57,839
এটা কি হতে পারে?
1004
01:02:58,639 --> 01:03:01,173
তার গালার আওয়াজ এ বলেদিচ্চে, ও সুবিধাজনক হবে না...
1005
01:03:01,175 --> 01:03:04,577
অপেক্ষা কর. চথ দেকার জন্য তারাগুলো
সঠিক অবস্থানে আছে।
1006
01:03:04,579 --> 01:03:06,447
এটি দক্ষিণ গোলার্ধ।
1007
01:03:07,282 --> 01:03:09,316
আমরা এখন মনে হয় ভুল পথে এগুচ্ছি...
1008
01:03:09,318 --> 01:03:11,417
এটা এখনও
একটি জঙ্গলের গোলোক ধাঁধা, তাই না?
1009
01:03:13,389 --> 01:03:16,222
ওহ হ এটিকে কখনো জঙ্গলের গোলোক ধাঁধার মতো চিন্তা করোনা...
1010
01:03:16,224 --> 01:03:19,725
- ইহা একটি পুকুইও i>
- ফ্লিপ পুকিও কি হয়? i>
1011
01:03:19,727 --> 01:03:22,028
এটি একটি প্রাচীন
ভূগর্ভস্থ জল
1012
01:03:22,030 --> 01:03:25,865
ইনকা ইঞ্জিনিয়াররা সর্বাধিক কিছু তৈরি করেছিলেন
বিস্তৃত সেচ ব্যবস্থা কখনেই উদ্ভাবিত হয়।
1013
01:03:25,867 --> 01:03:28,204
জল এরজন্য উপর থেকে, মাধ্যাকর্ষণ শক্তি ব্যবহার করে।
1014
01:03:28,803 --> 01:03:30,169
- ওহ
- এ্যাঁ
1015
01:03:30,171 --> 01:03:33,506
- ওহ!
- লিভার টানা বন্ধ করুন, র্যান্ডি!
1016
01:03:33,508 --> 01:03:36,477
Ahh! আমি সুইচ বন্ধ করার চেষ্টা করছি!
1017
01:03:44,519 --> 01:03:48,421
ঠিক আছে, যদি এটি জলজ হয়, আমরা ঠিক
একরকম ভাবে স্লুইস গেটটি খুলতে হবে।
1018
01:03:48,423 --> 01:03:50,055
তুমি কিভাবে জান
জলজ সম্পর্কে এত কিছু?
1019
01:03:50,057 --> 01:03:52,392
আমরা এগুলি সম্পর্কে ইতিহাস ক্লাসে গত বছর কিছু কিছু শিখেছি।
1020
01:03:52,394 --> 01:03:55,564
সেখানে তুমি ছিলে. সেই সপ্তাহ গুলিতে
আপনি প্রচুর লাল এবং গোলাপী পোষাক পরতেন।
1021
01:03:57,398 --> 01:03:59,164
আমি তোমাকে সব পিছন সময় দেখতাম..ঠিক আছে।
1022
01:03:59,166 --> 01:04:02,501
আমাদের স্লুইস গেটটি খুঁজে পাওয়া দরকার।
স্লুইস গেটটি কোথায়?
1023
01:04:02,503 --> 01:04:04,872
দয়া করে বলা বন্ধ করুন
"স্লুইস গেট."
1024
01:04:14,581 --> 01:04:17,517
এটা অব্যই প্রক্রিয়ার মাধ্যমে স্লুইস গেট নিয়ন্ত্রণ করে।
1025
01:04:17,519 --> 01:04:20,921
এটাকেই বলা হয়, ঠিক আছে? আমাদের কাছে মোকাবেলা করার জন্য বড় জিনিস!
1026
01:04:20,923 --> 01:04:23,388
সবাই আমাকে একটা হাত দাও,
এটি আমাদের সকলকে ১সাথে রাখতে সাহায্য করবে।
1027
01:04:23,390 --> 01:04:27,363
১,২,৩,
1028
01:04:48,483 --> 01:04:51,816
এটি আমাদের শেষ সুযোগ,
এটাতে হলে হবে, না হলে আর কখনো হবেনা।
1029
01:04:51,818 --> 01:04:55,023
এখানে এমন কে আছে শ্বাস সাত মিনিটের জন্য ধরে রাখতে পারে?
1030
01:04:56,057 --> 01:04:57,724
এটা বলা শক্ত যে
এই সমস্ত জল দিয়ে কি হয়,
1031
01:04:57,726 --> 01:04:59,658
তবে আমি কাউকে সিউর দিয়ে বলতে পারছি না
আপনার হাত উত্থাপিত হবে না।
1032
01:04:59,660 --> 01:05:02,363
আমার কথাটি মনে রেখো।
1033
01:05:42,204 --> 01:05:43,572
ওহ!
1034
01:05:44,506 --> 01:05:45,741
ওহ, আহ!
1035
01:06:01,055 --> 01:06:02,789
ওহ, আহ!
1036
01:06:02,791 --> 01:06:04,526
ওহ, আহ!
1037
01:06:19,206 --> 01:06:20,241
ড়োরা!
1038
01:06:20,809 --> 01:06:22,441
- ড়োরা!
- কি হয়েছে?
1039
01:06:22,443 --> 01:06:25,211
- ওহ, প্রিয়!
- ড়োরা!
1040
01:06:25,213 --> 01:06:26,812
- মাম্মি!
- ওহ!
1041
01:06:26,814 --> 01:06:29,182
- আমার ছোট্ট খুকি।
- প্রিয়ো! প্রিয়ো!
1042
01:06:29,184 --> 01:06:30,718
হেই! ওহ!
1043
01:06:31,485 --> 01:06:35,220
যান্ডি করে দেখিয়েছে! আমরা বাঁইচা গেছি!
1044
01:06:35,222 --> 01:06:38,990
- টিয়া, টিও। i>
- ঠিক আছে, কেউ কি দয়া করে বলতে পারেন এখানে কি হচ্ছে?
1045
01:06:38,992 --> 01:06:41,595
আমাদের ভাড়াটেরা অপহরণ করেছিল,
কে ছিল পরফাতার ওখানে পরে।
1046
01:06:41,597 --> 01:06:45,633
ওহ, আমি কিছু মহাকাব্যমত করেছি!
আমি মূলত একজন সুপারহিরো!
1047
01:06:47,102 --> 01:06:48,434
ওহ!
1048
01:06:48,436 --> 01:06:49,803
হাই, আপনারাইতো "ড়োরার" পিতা-মাতা।
1049
01:06:49,805 --> 01:06:52,070
ঠিক আছে, প্রিয়ো
তোমার সাথের এই লোকগুলো কে?
1050
01:06:52,072 --> 01:06:55,476
আমরা "ড়োরার" বন্ধু,
স্কুল থেকে এসেছি।
1051
01:06:56,345 --> 01:06:57,913
ওহ
1052
01:07:00,347 --> 01:07:01,481
ভালো, ভালোই করেছো।
1053
01:07:01,483 --> 01:07:03,283
আমরা মাঠে ভ্রমণে আছি
1054
01:07:03,285 --> 01:07:04,684
ভাড়াটেরা কোথায়?
1055
01:07:04,686 --> 01:07:07,352
আলেজান্দ্রো তাদের থেকে আমাদের রক্ষা করেছিল।
এবং তিনি আমাদের সাথে এসেছেন!
1056
01:07:07,354 --> 01:07:09,254
- কে?
- তোমার পুরানো বন্ধু।
1057
01:07:09,256 --> 01:07:13,859
আলেজান্দ্রো, বিশ্ববিদ্যালয় থেকে এসেছে।
আপনি ... আপনি তাকে আপনার জার্নাল প্রেরণ করেছেন।
1058
01:07:13,861 --> 01:07:17,062
আমার জার্নাল চুরি হয়েছিল
অভিযানের কয়েক দিন আগে
1059
01:07:17,064 --> 01:07:18,733
ব্র্যাভো দল ...
1060
01:07:20,133 --> 01:07:22,202
আমি 'আলপা' এর দলপতি।
1061
01:07:22,803 --> 01:07:27,407
আপনি তাকে চেনেন না, তাই না?
1062
01:07:29,244 --> 01:07:31,343
ওহ। মাইক্রোমেক্স। I>
1063
01:07:31,345 --> 01:07:33,012
- আমরা তাদের খুঁজে পেয়েছি।
- প্রিয়, এখানে এসো।
1064
01:07:33,014 --> 01:07:36,082
- বাচ্চারা ফিরে এস।
- ডেল্টা উপস্থাপনা পয়েন্ট।
1065
01:07:36,084 --> 01:07:37,617
তোমরা আমার সীমানার মোধ্যই আছো।
1066
01:07:37,619 --> 01:07:40,787
- তুমি মিথ্যা বলছো।
- না, না, না, এটি সত্য হতে পারে না।
1067
01:07:40,789 --> 01:07:42,856
- না, আমি তোমাকে প্রতারণা দিয়ে হারিয়েছি ...
- আমার এ একই জিনিস ভাবছি।
1068
01:07:42,858 --> 01:07:45,894
... যেমন আমি প্রত্যেককেই ঠকিয়ে
শত্রুরা তোমার আগে এসেছিল
1069
01:07:46,561 --> 01:07:47,827
হেই!
1070
01:07:47,829 --> 01:07:49,528
কে এটি বিশ্বাস করত
1071
01:07:49,530 --> 01:07:51,030
এটা আমার সবচেয়ে বড় অর্জন,
1072
01:07:51,032 --> 01:07:52,298
চূড়ান্ত আইন
1073
01:07:52,300 --> 01:07:54,633
একটি সমৃদ্ধ মধ্যে
ধন-শিকারের পেশা
1074
01:07:54,635 --> 01:07:59,171
আমার বিপরীতে কোথায় স্কোয়ার খুঁজে পাবে,
একটি সামাজিকভাবে অযোগ্য জঙ্গলের জন্য ...
1075
01:07:59,173 --> 01:08:01,841
- হেই হেই হেই!
- ... এবং তিনটি হাই স্কুল থেকে পালিয়ে এসেছো।
1076
01:08:01,843 --> 01:08:03,376
আমি তাদের জানি না,
তাতে কী হয়েছে।
1077
01:08:03,378 --> 01:08:06,912
এখন, আপনি যদি দয়া করে ...
1078
01:08:06,914 --> 01:08:08,916
তুমি আমাকে "পরাপাটাতে" নিয়ে যাবে।
1079
01:08:10,184 --> 01:08:12,551
কিন্তু আপনি ভিতরে যেতে পারবেন না।
এটা দুর্ভেদ্য।
1080
01:08:14,923 --> 01:08:17,289
- "এটা এতো দুর্ভেদ্য!" -যে
মানে আপনি ভিতরে যেতে পারবেন না।
1081
01:08:17,291 --> 01:08:18,925
- আমি জানি!
- ঠিক আছে.
1082
01:08:18,927 --> 01:08:20,027
চুপ কর!
1083
01:08:21,263 --> 01:08:23,165
তুমি কখনো তার সাথে লড়তে চাইবে না...
1084
01:08:24,398 --> 01:08:26,735
এখন, আপনি কি?
1085
01:08:27,268 --> 01:08:29,401
- কখনো ন, অবশ্যই না.
- ভাল.
1086
01:08:29,403 --> 01:08:30,903
ভালো, ভালো।
1087
01:08:30,905 --> 01:08:34,807
সবাই যদি সুন্দুর ভাবে খেলে যায়,
তাহলে আমি আমার স্বর্ণ গুলি পেয়ে যাবো।
1088
01:08:34,809 --> 01:08:37,579
এবং আপনি বাড়িতে যাবেন
নিরাপদে ত্ত অক্ষতদেহে.
1089
01:08:38,612 --> 01:08:41,115
আপনি একটি স্মার্ট পরিবার, তাই না?
1090
01:08:41,883 --> 01:08:45,586
সুতরাং স্মার্ট পছন্দ করেন। হুঁ?
1091
01:08:48,156 --> 01:08:50,158
আমরা বাইরে চলেছি! চলো যাই!
1092
01:08:59,166 --> 01:09:02,301
আমি খুবই দুঃখিত.
এই সব আমার দোষ।
1093
01:09:02,303 --> 01:09:04,436
আমরা যদি সে যা বলে তা করি,
আমরা ঠিক থাকবো।
1094
01:09:04,438 --> 01:09:06,372
দুঃখিত, আমি সত্যই আন্তরিক ভাবর ক্ষমাপার্থী।
1095
01:09:06,374 --> 01:09:07,740
না, আমরা দুঃখিত।
1096
01:09:07,742 --> 01:09:09,641
- আমরা তোমাকে অনেক ভালোবাসি!
- এটা আমাদের দোষ।
1097
01:09:09,643 --> 01:09:11,910
আপনারা কি সেখানে আবার চুপ করে থাকতে পারেন?
1098
01:09:11,912 --> 01:09:16,615
আমি আনার নির্বোধে ইতিবাচকতা গত তিন দিন ধরে শুনে আসছি।
1099
01:09:16,617 --> 01:09:21,453
আপনার নিরলস স্বভাবের
আত্মা একটি পবিত্র দুঃস্বপ্ন!
1100
01:09:21,455 --> 01:09:24,724
তাই শুধু চুপ থাকুন! চুপ করুন!
1101
01:09:24,726 --> 01:09:28,327
- আমি এ সম্পর্কে দুঃখিত।
- চুপ করুন!
1102
01:09:28,329 --> 01:09:30,495
আর কনো কথা নয়।
1103
01:09:30,497 --> 01:09:33,134
এবং স্পষ্টতই এখন আর গাওয়া হয় না।
1104
01:09:44,345 --> 01:09:46,511
আপনি এখানে কেন থামলেন?
1105
01:09:46,513 --> 01:09:48,715
এটা কি তাই না?
1106
01:09:48,717 --> 01:09:50,249
- না না না. এটি, আহ ...
- না না না.
1107
01:09:50,251 --> 01:09:52,620
- অপেক্ষা কর.
- না, প্লিজ,আর একটু অপেক্ষা করুন!
1108
01:10:02,095 --> 01:10:03,298
ওয়াও
1109
01:10:12,607 --> 01:10:14,242
প্যরাপাটা।
1110
01:10:15,143 --> 01:10:17,342
এটা কি সত্য।
1111
01:10:17,344 --> 01:10:19,846
আজ রাতে এই দরজা দিয়ে গিয়ে, আমরা শিবির তৈরি করবো।
1112
01:10:19,848 --> 01:10:21,480
এই দিকে আসো।
1113
01:10:21,482 --> 01:10:22,751
¡ব্লজব! I>
1114
01:10:36,363 --> 01:10:38,129
না, বুট, এটি ছেড়ে দিন! না!
1115
01:10:38,131 --> 01:10:40,067
পাপি' আমাদের চায়,
তার কথামতো কাজ করার জন্য।
1116
01:11:03,390 --> 01:11:05,960
***গান****
♪ These boots are made
for walkin' ♪
1117
01:11:11,366 --> 01:11:12,934
এখানে আবার কি হচ্ছে?
1118
01:11:15,736 --> 01:11:17,069
- উফফফফ।
- বাচ্চারা....!
1119
01:11:17,071 --> 01:11:18,340
দৌড়াও!
1120
01:11:24,179 --> 01:11:27,049
বাহ, এটা আসলে
মারাত্মক অস্ত্র...
1121
01:11:29,517 --> 01:11:31,920
বািপার!
সেখানে আবার কি হচ্ছে?
1122
01:11:36,523 --> 01:11:38,026
ওটা নীচে রাখ.
1123
01:11:38,593 --> 01:11:40,028
কি হলো?
1124
01:11:40,527 --> 01:11:42,294
ভাইপার ইয়ো-ইয়েো আগাত পেয়েছে।
1125
01:11:42,296 --> 01:11:44,329
- আবার,
- আবারও।
1126
01:11:44,331 --> 01:11:46,200
অধ্যাপকদের গেটে থেকে নিয়ে আসো।
1127
01:11:48,135 --> 01:11:50,338
আমি ব্রেট সঙ্গে দিন কাটিয়েছি।
1128
01:11:51,138 --> 01:11:53,442
আমি জানি তারা পরবর্তী কি করবে।
1129
01:11:55,477 --> 01:11:57,976
ড়িগো! সাম্মি!
1130
01:11:57,978 --> 01:11:59,645
যান্ডি! তোমরা কে গো?
1131
01:12:05,519 --> 01:12:06,985
বুটস!
1132
01:12:06,987 --> 01:12:08,756
তোমার এটা করা উচিত হয়নি!
1133
01:12:10,592 --> 01:12:14,793
সুতরাং যদি সে ২পক্ষের হয়ে
ভাড়াটে ধন শিকারি কাজ করে তখন কি হবে?
1134
01:12:14,795 --> 01:12:18,099
আমার বাবা-মা তাকে দেখতে যাচ্ছেন
এবং তাই তিনি আমাদের সবাই যেতে দিবে।
1135
01:12:22,304 --> 01:12:25,273
সে তাদের সবাইকে মেরে ফেলবে,
তাই না?
1136
01:12:28,977 --> 01:12:31,079
সে সবাইকে মেরে ফেলবে।
1137
01:12:33,247 --> 01:12:34,448
ওহ নো
1138
01:12:36,483 --> 01:12:38,253
আমি তাদের কাউকেই বাঁচাতে পারবো না।
1139
01:12:40,054 --> 01:12:41,956
নিজেকে ও বাঁচাতে পারবো না।
1140
01:12:45,660 --> 01:12:47,229
আমি মাত্র একটি শিশু।
1141
01:12:50,497 --> 01:12:51,531
তুমি মোটেও ছোট্ট শিশু না।
1142
01:12:52,332 --> 01:12:55,801
কিন্তু তুমি এখন বড় হয়েছো, ডোরা।
1143
01:12:55,803 --> 01:12:57,604
তুমি কিশোর।
1144
01:12:57,606 --> 01:12:59,941
এটি একটি বিভ্রান্তিমূলক সময়।
1145
01:13:01,409 --> 01:13:06,345
তবে আসল কথাটি, আপনি ঠিক বলেছেন ...
আপনি নিজে নিজে এটি করতে পারবেন না।
1146
01:13:06,347 --> 01:13:09,448
ভাল খবর
আপনার এখন বন্ধু আছে?
1147
01:13:09,450 --> 01:13:13,554
দশের লাঠি একের বোঝা
1148
01:13:15,857 --> 01:13:17,259
বুটস, তুমি কথা বলতে পারো?
1149
01:13:18,492 --> 01:13:22,194
বুট। আরে, বুট
বুট, এসো। বুট।
1150
01:13:22,196 --> 01:13:24,128
ওহ, ওহ, আহ, আহ
ওহ, ওহ ...
1151
01:13:24,130 --> 01:13:26,998
- আরে, আপনি কি শুনেছেন?
- আহ, আপনি একটি বানরের সাথে কথা বলছেন?
1152
01:13:27,000 --> 01:13:28,700
না না,
বুট আমার সাথে কথা বলছিল।
1153
01:13:28,702 --> 01:13:30,535
সম্ভবত সে তার মাথায় আঘাত করেছে
1154
01:13:30,537 --> 01:13:33,338
চল সবাই,
আমাদের বাবা-মাকে বাঁচাতে হবে।
1155
01:13:33,340 --> 01:13:36,508
কীভাবে? আমরা কিশোর।
তারা বারী অস্ত্র দিয়ে সজ্জিত।
1156
01:13:36,510 --> 01:13:38,276
সব আলেজান্দ্রো চায়
স্বর্ণ পেতে।
1157
01:13:38,278 --> 01:13:40,046
এবং যদি আমরা পারাপাটার ভিতরে ঢুকতে পারি...
1158
01:13:40,048 --> 01:13:42,381
আমরা ধন বাণিজ্য করতে পারেন
আমার পিতামাতার জন্য
1159
01:13:42,383 --> 01:13:45,650
তবে আমরা কীভাবে
পারফাতে প্রবেশ করতে যাচ্ছি?
1160
01:13:45,652 --> 01:13:48,053
আমদের এটি বের করতে হবে,
একসাথে।
1161
01:13:49,890 --> 01:13:51,593
আজ রাত্রে।
1162
01:14:01,501 --> 01:14:04,503
***গান***
♪ Guarding the gate
I'm guarding the gate ♪
1163
01:14:04,505 --> 01:14:07,806
***গান***
♪ Swiper is guarding
the gate ♪
1164
01:14:07,808 --> 01:14:10,409
***গান***
♪ Guarding the gate
I'm guarding the gate ♪
1165
01:14:10,411 --> 01:14:12,677
তুমি কি গান গাওয়া বন্ধ করবে?
এটি পেশাদারহীন বাজে কন্ঠ।
1166
01:14:12,679 --> 01:14:14,480
আমরা কীভাবে তাদের ধোকা দিবো?
1167
01:14:14,482 --> 01:14:16,952
***গান**-
♪ Guarding the gate
I'm guarding the gate ♪
1168
01:14:17,617 --> 01:14:18,853
ওহ?
1169
01:14:24,224 --> 01:14:25,927
কি আছে সেখানে?
1170
01:14:29,930 --> 01:14:31,398
এটা একটি ছোট্টো ব্যাঙ।
1171
01:14:34,768 --> 01:14:36,938
ওহ? হুম।
1172
01:14:39,441 --> 01:14:42,510
ওহ, ম্যান (আমি গেছিরে)...
1173
01:14:45,946 --> 01:14:48,482
ভাল কাজ করছো, সোনার বিষে ভরা ব্যাঙ।
1174
01:14:54,388 --> 01:14:58,092
বাইরে থেকে দরজা খোলার উপায় অবশ্যই আছে।
1175
01:14:58,925 --> 01:15:00,629
মামারা এই খানে দেখো
1176
01:15:01,528 --> 01:15:03,061
প্রত্যেকের লিভার রয়েছে
1177
01:15:03,063 --> 01:15:05,463
আমি ভুল ছিলাম
জঙ্গল ধাঁধা সম্পর্কে, ঠিক আছে?
1178
01:15:05,465 --> 01:15:08,301
যেমন এমনও অনেক জিনিস আছে
জঙ্গলের ধাঁধা হিসাবে।
1179
01:15:08,303 --> 01:15:11,736
অপেক্ষা করুন, এটা করবেন না!
দেখুন। রেখে দিন।
1180
01:15:11,738 --> 01:15:14,606
তীর বা বিষ হতে পারে।
1181
01:15:14,608 --> 01:15:17,176
এখানে প্রায় সব জায়গায় কিছু ফাঁদ রাখা হয়েছে...
1182
01:15:17,178 --> 01:15:19,247
এইটা
একটি ভারী সুরক্ষা ব্যবস্থা।
1183
01:15:20,447 --> 01:15:22,916
সুতরাং, আমরা কিভাবে জানি
টানা কোন লিভার?
1184
01:15:22,918 --> 01:15:24,552
এখানে একটা সাথে একটার অনেক
সমন্বয় আছে।
1185
01:15:25,152 --> 01:15:26,521
কি বলে...
1186
01:15:36,664 --> 01:15:39,263
মামারা, নিচে দেখো..
1187
01:15:39,265 --> 01:15:41,900
নক্ষত্রের মতো দেখাচ্ছে।
1188
01:15:41,902 --> 01:15:43,802
আমারা আবার পুরানে ফাঁদে আটকে গেছি...
1189
01:15:43,804 --> 01:15:47,008
এটি ইয়াওয়ার aw
মায়ু, i> ইনকা রাতের আকাশ।
1190
01:15:48,808 --> 01:15:52,713
অইযে দেখুন। কিছু পাথরের
লাইট, আরে ধরে রাখুন।
1191
01:15:53,414 --> 01:15:55,317
এটি আঙ্কা, i> .গল।
1192
01:15:55,849 --> 01:15:57,084
চেয়ে দেখো।।
1193
01:15:59,586 --> 01:16:02,186
এবং এটি হ'ল আতিক, i> শিয়াল।
1194
01:16:02,188 --> 01:16:05,258
এটা ঠিক আছে।
1195
01:16:05,960 --> 01:16:08,793
এটি একটি সর্পের মত দেখাচ্ছে।
1196
01:16:08,795 --> 01:16:11,999
- আর কি আছে?
- এটি হ'ল অটোরাঙ্গো, i> জাগুয়ার।
1197
01:16:13,334 --> 01:16:15,333
এটি অবশ্যই চতুর্থ লিভার হতে হবে।
1198
01:16:15,335 --> 01:16:18,673
ঠিক আছে, কিন্তু ...
কোনটি প্রথমে টানা উচিত?
1199
01:16:21,241 --> 01:16:22,908
সম্ভবত আমরা একবারে তাদের টানতে হবে?
1200
01:16:22,910 --> 01:16:25,013
ভাল, এটি সম্ভবত বেশ বড়।
1201
01:16:26,214 --> 01:16:29,217
কমপক্ষে যদি আমরা মারা যাই,
আমরা সবাই একসাথে মরতে পারি, তাই না?
1202
01:16:34,655 --> 01:16:36,358
তিন বললেই, আমরা টানদিবো।
1203
01:16:38,759 --> 01:16:40,028
তৈরী?
1204
01:16:50,137 --> 01:16:51,372
১...
1205
01:16:52,772 --> 01:16:54,008
২...
1206
01:16:54,575 --> 01:16:55,677
৩....
1207
01:17:06,687 --> 01:17:09,087
ঠিক আছে. এটা অফিসিয়াল.
সিনেমার মত মিথ্যা নয়।
1208
01:17:21,134 --> 01:17:22,771
এটি একটি জঙ্গলের ধাঁধা।
1209
01:17:24,338 --> 01:17:28,440
এটি একটি বাস্তব ... উদ্ভট ...
জঙ্গল ধাঁধা
1210
01:17:28,442 --> 01:17:32,079
এতো দুর্দান্ত!
আমি দুঃখিত, সিনেমাগুলি বর্ণনা করাতে আপনাকে সন্দেহ করেছিলাম।
1211
01:17:47,327 --> 01:17:49,328
আমার মনেহয় না, জীবনে এরমতো কিছু দেখেছী...
1212
01:17:49,330 --> 01:17:53,300
এই আবিষ্কারটা
একটি জীবনের অংশ!
1213
01:17:58,839 --> 01:18:00,806
আমি মনেকরি করি
এটি অবশ্যই মন্দির হবে।
1214
01:18:00,808 --> 01:18:03,208
সোনা দিয়ে তৈরী , তাই না?
1215
01:18:03,210 --> 01:18:05,310
.এটি সম্পূর্ণ ১ট মন্দির,
কোথায় সোনার খুনী।
1216
01:18:05,312 --> 01:18:08,413
ইনকার মূল্যবান সবকিছু
এখানে রাখবে হয়ত।
1217
01:18:08,415 --> 01:18:09,882
কিন্তু মনে রাখবে...
1218
01:18:09,884 --> 01:18:12,051
আমরা অনুসন্ধানী,
ধন শিকারী না।
1219
01:18:12,053 --> 01:18:14,886
আমরা ধন শিকারি নই,
তবে আলেজান্দ্রো নিশ্চিত নয়।
1220
01:18:14,888 --> 01:18:16,490
সুতরাং দ্রুত করা যাক।
1221
01:18:17,124 --> 01:18:19,661
চলে আসো. আমি এটি করতে চাই না।
1222
01:18:35,942 --> 01:18:37,378
এটা খালি.
1223
01:18:37,978 --> 01:18:39,410
আমি এটা পেলাম না
1224
01:18:39,412 --> 01:18:41,078
আমিতো কনো দরজাই দেখচি না।
1225
01:18:41,080 --> 01:18:43,547
এটি যা আছে তা সব হতে পারে না।
1226
01:18:43,549 --> 01:18:45,851
আমি কোন ধন-রত্ন দেখছি না
1227
01:18:45,853 --> 01:18:49,187
এটি সম্ভবত পরিষ্কার করা হয়েছিল
স্প্যানিশ উইকিপিডোরস দ্বারা।
1228
01:18:49,189 --> 01:18:51,457
বা ব্রিটিশদের।
বা ফরাসী।
1229
01:18:51,459 --> 01:18:53,628
অথবা আমেরিকানরা
এবং ইউনাইটেড ফ্রুট সংস্থার হবে।
1230
01:18:54,929 --> 01:18:56,364
হবে হয়তো
1231
01:18:57,631 --> 01:19:00,201
আমি এই বাটি খুঁজে পেয়েছি।
এটা ধন হতে পারে।
1232
01:19:00,901 --> 01:19:02,234
এটি একটি সূর্য বাটি।
1233
01:19:02,236 --> 01:19:04,269
আপনি বাটিতে ঝুঁকুনি দিন,
সূর্যালোক প্রতিফলিত করতে।
1234
01:19:04,271 --> 01:19:06,538
সুতরাং এর অর্থ অবশ্যই আছে ...
1235
01:19:06,540 --> 01:19:10,108
দেখে! সেখানে একটি প্রাচীর খোলার আছে,
যা সূর্য জ্বলতে সাহায্য করে ।
1236
01:19:10,110 --> 01:19:12,110
ভাল,
এই টর্চলাইট আমাদের সূর্য হতে পারে।
1237
01:19:12,112 --> 01:19:14,215
এখানে বুটস
1238
01:19:19,385 --> 01:19:21,321
ওহ!
1239
01:19:22,790 --> 01:19:24,222
এখন কি?
1240
01:19:24,224 --> 01:19:27,528
আমাদের বাটিটি অ্যাঙ্গেল করতে হবে,
রুমে সঠিক জায়গায় আলো পেলতে হলে।
1241
01:19:30,263 --> 01:19:33,998
- স্পষ্টতই তারা জ্যামিতি পছন্দ করত।
- তারা প্রতিসমভাবে একসাথে ফিট করতে।
1242
01:19:34,000 --> 01:19:39,538
- সোনার অনুপাত!
- ৫২ ডিগ্রি।
1243
01:19:39,540 --> 01:19:43,742
ঠিক আছে, র্যান্ডি,
ডিয়েগোতে আপনার বাটিটি 51 ডিগ্রি কোণ করুন।
1244
01:19:43,744 --> 01:19:45,944
ঠিক আছে
1245
01:19:45,946 --> 01:19:48,183
ঠিক আছে, ডিয়েগো ... আমার কাছে আসো।
1246
01:19:51,451 --> 01:19:52,686
ইহা
1247
01:19:53,187 --> 01:19:54,653
ঠিক আছে
1248
01:19:54,655 --> 01:19:57,123
এখন আমি আমার ৫১ডিগ্রি চালু করব।
1249
01:19:57,125 --> 01:19:58,893
এবং আমরা এটি যেখানে অবতরণ করব।
1250
01:20:06,000 --> 01:20:08,266
দরজা!
মামারা মনেহয় দরজাটা নাড়াচাড়া করলো!
1251
01:20:08,268 --> 01:20:10,638
- আ
- হা, ঘটনা ঘইটে ঘেছে
1252
01:20:13,640 --> 01:20:16,344
রশ্মিটা ধরুে রাখুন,
দরজা পুরোপুরি খোলা না হওয়া পর্যন্ত।
1253
01:20:17,879 --> 01:20:21,582
এটা কি? কিছু সাজানো
প্রাচীন ইনকা গ্রুপ আলিঙ্গন?
1254
01:20:25,686 --> 01:20:27,618
এটা পিছলে গেল আমি দুঃখিত.
1255
01:20:31,023 --> 01:20:32,324
ওহ মামা
1256
01:20:32,326 --> 01:20:34,529
- আপনি এটি সন্ধান করতে চাইতে পারেন।
- হাহ?
1257
01:20:35,896 --> 01:20:37,762
জঙ্গল ধাঁধা
আমাদের কাছে ফিরে এলো!
1258
01:20:37,764 --> 01:20:40,267
সবাই দৌড়াও, দরজাটা আবার বন্ধ হয়ে যাচ্চে..
1259
01:20:42,003 --> 01:20:44,772
ফিরে আছো, বুটস!
1260
01:20:47,340 --> 01:20:50,010
ড়োরা,ড়োরা!
এটা খোলার চেষ্টা করো।
1261
01:20:52,812 --> 01:20:53,878
এটি যথেষ্ট নয়..
1262
01:21:04,157 --> 01:21:06,391
ধন্যবাদ,ধন্যবাদ
1263
01:21:06,393 --> 01:21:09,395
বুটস.
তুমি খুব ভালো কাজ করেছো
1264
01:21:09,397 --> 01:21:12,500
থাম। এটা ছোট পথের হলওয়ে।
1265
01:21:13,834 --> 01:21:16,267
এটি চিরকাল চলার মতো।
1266
01:21:16,269 --> 01:21:19,937
- শেষে, ...
- ... একটি বিশাল সোনার বানর?
1267
01:21:19,939 --> 01:21:22,373
ছেলেরা, আমরা এটা করেছি।
আমরা ধন খুঁজে পেয়েছি।
1268
01:21:23,943 --> 01:21:26,046
অপেক্ষা কর, এটা খুলি,
তারা দেখতে একটি ...
1269
01:21:29,416 --> 01:21:30,481
সতর্ক করছি
1270
01:21:31,585 --> 01:21:33,485
উহু চলো!
1271
01:21:46,465 --> 01:21:48,669
আহা! স্পিয়ার্স!
1272
01:21:50,170 --> 01:21:52,671
ঠিক আছে! ঠিক আছে, আমি জানি
আমাদের কী করতে হবে.
1273
01:21:52,673 --> 01:21:55,574
যখন আমরা হলওয়ের নীচে পৌঁছব,
আমাদের এক সাথে লাফাতে হবে।
1274
01:21:55,576 --> 01:21:58,610
- এটা অনেক দূরে!
- কি? আমরা এটা কখনই করব না!
1275
01:21:58,612 --> 01:22:00,613
না, এটা একটা মায়া, ঠিক আছে?
আমাকে বিশ্বাস কর.
1276
01:22:01,714 --> 01:22:04,451
ঠিক আছে, শুনো সাম্মি,
শুধু এখান থেকে আমাদের যাতে হবে, ঠিক আছে।
1277
01:22:05,786 --> 01:22:06,985
ঠিক আছে।
1278
01:22:06,987 --> 01:22:10,122
৩,২,১,এখুনি যাও
1279
01:22:15,161 --> 01:22:16,463
এখন লাপাও
1280
01:22:26,307 --> 01:22:31,008
এটি একটি আইনশৃঙ্খলাবিদ দৃষ্টিভঙ্গি ছিল।
চোর এবং অপরাধকারীদের বোকা বানানোর কৌশল!
1281
01:22:31,010 --> 01:22:32,211
ভালোই করেছো, ড়িগো।
1282
01:22:32,213 --> 01:22:34,212
মামুরা, এটি প্রাচীন ইনকা গ্রুপ আলিঙ্গন
জয়ের জন্য।
1283
01:22:45,259 --> 01:22:48,193
বানরের ফিরে তাকানোটা আরো চিন্তায় ফেলে দিচ্চে আমাকে।
1284
01:22:48,195 --> 01:22:49,729
আমার কাছে ও এটি বেশ চিত্তাকর্ষক দেখাচ্ছে।
1285
01:22:50,897 --> 01:22:53,731
- এটা কি পান্না?
- এটি একটি বাস্কেটবল চেয়ে বড়!
1286
01:22:53,733 --> 01:22:55,769
মামু, আমি মনে করি আমরা ধন-রত্নের ভান্ডার খুঁজে পেয়েছি।
1287
01:22:56,402 --> 01:22:57,637
না
1288
01:22:59,072 --> 01:23:00,939
এটা মনেহয় শেষ ধাঁধা।
1289
01:23:00,941 --> 01:23:02,443
দেখুন।
1290
01:23:03,043 --> 01:23:04,778
এটি একটি কুইপু i>
1291
01:23:05,612 --> 01:23:07,781
ইনকার লিখিত ভাষা।
1292
01:23:08,415 --> 01:23:11,949
"ইশ্বরের উদ্দেশ্যে একটি নৈবেদ্য তৈরি করুন ...
1293
01:23:11,951 --> 01:23:15,720
যা সবচেয়ে শ্রদ্ধেয়।
1294
01:23:15,722 --> 01:23:18,192
ইনকার সবচেয়ে শ্রদ্ধেয় ব্যক্তি কে?
1295
01:23:18,793 --> 01:23:20,695
এটাতো খুবেই সহজ!
1296
01:23:23,496 --> 01:23:25,133
আমার মতে:
1297
01:23:26,299 --> 01:23:27,899
সোনা।
1298
01:23:27,901 --> 01:23:29,267
ওহ, ক্রুড
1299
01:23:29,269 --> 01:23:31,903
পার হওয়ার জন্য ধন্যবাদ,
যদিও আমার জন্য এটি কঠিন ছিলো।
1300
01:23:31,905 --> 01:23:35,740
আবারও একবার বলবো শুধু, সর্বদাই মিস-ইট-অলকে অনুসরণ করবে।
1301
01:23:35,742 --> 01:23:39,513
এবং সে আমাদের সোনা সরিয়ে নিয়ে গেল।
1302
01:23:44,317 --> 01:23:45,753
স্বর্ণ, সোনা!
1303
01:23:46,553 --> 01:23:49,089
প্রচুর এবং প্রচুর সোনা!
1304
01:23:49,956 --> 01:23:52,958
এখন ধাঁধার উত্তর
সুস্পষ্ট।
1305
01:23:52,960 --> 01:23:56,627
ইনকারা স্মৃতিসৌধ নির্মাণ করেছিলেন
এটা তাদের দেবতাদের উর্ধ্যেশে।
1306
01:23:56,629 --> 01:24:02,268
স্বর্ণের কাছেই সূর্য স্পর্শে এলেই ঠান্ডা ইনকা পেতে পারো।
1307
01:24:30,363 --> 01:24:32,530
এটি কাজ করছে!
1308
01:24:32,532 --> 01:24:34,267
এটি কাজ করছে!
1309
01:24:34,735 --> 01:24:36,737
এটি কাজ করছে!
1310
01:24:37,237 --> 01:24:39,805
আমি তোমাকে হারালাম! আমি জিতেছি!
1311
01:24:39,807 --> 01:24:43,809
আমি তোমাকে হারালাম! আমি জিতেছি!
আমি তোমাকে হারালাম! আমি জিতেছি!
1312
01:24:43,811 --> 01:24:46,144
ধন ভান্ডার
আমার হতে চলেছে!
1313
01:24:46,146 --> 01:24:48,279
আপনি আমার সম্পর্কে ভুল ছিল,
আলেহান্দ্রো।
1314
01:24:48,281 --> 01:24:50,515
আমি এটার সম্পর্কে কিছুই জানিনা
1315
01:24:50,517 --> 01:24:52,985
তবে এখনই আমি তোমাকে চিনে নিয়েছি। প্রতারক!
1316
01:24:52,987 --> 01:24:55,887
আমি জানতাম যে তুমি আমাদের এখানে অনুসরণ করবে।
1317
01:24:55,889 --> 01:24:58,824
এবং আমি জানতাম যে আপনি আমাদের ছেড়ে দেবেন
আপনার জন্য সমস্ত ঝুঁকি গ্রহণ করলেও।
1318
01:24:58,826 --> 01:25:03,694
আমি জানতাম চূড়ান্ত ইনকা পরীক্ষা মারাত্মক ফল বহন করবে,
যারা এটি ব্যর্থ হবে তাদের পরিণতি হবে ভয়ংকর ।
1319
01:25:03,696 --> 01:25:06,198
যে কারণে আমরা ...
1320
01:25:06,200 --> 01:25:09,167
এখানে শেষ, এবং তুমিও ...
1321
01:25:09,169 --> 01:25:12,569
ঠিক যে কারণে আপনে এখানে দাঁড়িয়ে আছেন
1322
01:25:14,674 --> 01:25:17,878
এ্যাঁ! হা!
1323
01:25:27,287 --> 01:25:28,822
ওহ!
1324
01:25:32,692 --> 01:25:34,626
আমিতো এখোনো বেঁচে আছি।
1325
01:25:34,628 --> 01:25:36,927
পাওয়েল! ভাইপার!
1326
01:25:36,929 --> 01:25:39,965
আমাকে সাহায্য কর!
এখানে আসো! এখনি!
1327
01:25:39,967 --> 01:25:42,033
আমার ভাড়াটেরা
তারা এই পথে আছে।
1328
01:25:42,035 --> 01:25:44,368
এটি এখনও শেষ হয়নি!
1329
01:26:06,360 --> 01:26:07,892
ড়োরা!
- ওহ, প্রিয়!
1330
01:26:07,894 --> 01:26:11,195
মা-বাবা!
আমি দুঃখিত।
1331
01:26:11,197 --> 01:26:13,297
এটা ভাল.
এটা কত সুন্দর?
1332
01:26:13,299 --> 01:26:15,499
এই ছেলেদের দিকে তাকান,
এটি একটি বাস্তব ক্রসবোর্ড।
1333
01:26:15,501 --> 01:26:17,235
সোনা।
এটি একটি বাস্তব ক্রসবো, হ্যাঁপ
1334
01:26:17,237 --> 01:26:19,636
এটা হারানো অভিভাবকদের
পরাপাটা।
1335
01:26:19,638 --> 01:26:23,708
হাস্যকর! হারিয়ে যাওয়া অভিভাবক নেই।
আমি তাদের উপরে তৈরী করেছি।
1336
01:26:23,710 --> 01:26:25,980
না, তারা সুপার রিয়েল, ভাই।
1337
01:26:52,071 --> 01:26:54,107
আমি মনে করি এটি যখন আমারা বিনষ্ট হই, তখন এমন হয়।
1338
01:26:57,009 --> 01:26:59,045
ড়োরা!
1339
01:27:38,084 --> 01:27:39,984
- ধর্য ধর প্রিয়, ঠিক আছে?
- আপনি সঠিক জিনিস নির্বাচন করুন।
1340
01:27:39,986 --> 01:27:41,889
হ্যাঁ, ঠিক বলেছো
1341
01:29:03,336 --> 01:29:06,339
সে এটি করেছে.
1342
01:29:18,050 --> 01:29:19,820
- ধন্যবাদ. হ্যাঁ।
- ধন্যবাদ.
1343
01:29:23,889 --> 01:29:25,226
প্রিয়ো
1344
01:29:27,995 --> 01:29:30,227
এটা আমার মতো কিছুই নয় ...
1345
01:29:30,229 --> 01:29:32,433
শুধু কল্পনা করো।
1346
01:29:37,836 --> 01:29:39,807
এটি শ্বাসরুদ্ধকর
1347
01:29:42,942 --> 01:29:44,476
বানর
1348
01:29:45,411 --> 01:29:49,215
সত্যিই বড় সোর্ণের বানর।
1349
01:29:53,519 --> 01:29:55,118
বিদায় বলো
তোমার ছোট বন্ধুদের।
1350
01:29:55,120 --> 01:29:56,520
কি হচ্ছে?
1351
01:29:56,522 --> 01:29:59,123
- সুইপার!
- আদিস, i> হারা!
1352
01:30:01,628 --> 01:30:03,461
- সুইপার!
- আদিস, i> হারা!
1353
01:30:03,463 --> 01:30:06,330
- এই স্বর্ণ গুলিন কি হবে।
- এটি কনো ব্যপার না।
1354
01:30:06,332 --> 01:30:08,065
অপেক্ষা কর, মামরা! আমার কি হবে?
1355
01:30:08,067 --> 01:30:09,833
তোমরা আমাকে রেখেযেতে পারোনা।
1356
01:30:09,835 --> 01:30:11,869
ড়োরা! যান্ডি! সাহয্য করো!
1357
01:30:11,871 --> 01:30:14,073
আমরা সবাই একটি দল!তাইনা মামা!
1358
01:30:16,710 --> 01:30:17,978
ড়োরা, এসো!
1359
01:30:23,150 --> 01:30:25,149
আমি জানতাম উত্তরটি পানিই হবে!
1360
01:30:25,151 --> 01:30:26,751
আপনি কি আমাকে অন্য কোথাও যেতে দিবেন?
1361
01:30:26,753 --> 01:30:30,187
আমিতো সোনার ব্যাপারে ঠাট্টা করে বলছিলাম!
অবশ্যই সোনা হবে না !
1362
01:30:30,189 --> 01:30:32,259
জল মূল্যবান!
1363
01:30:32,791 --> 01:30:34,294
প্রিয়ো, চলো যাই।
1364
01:30:40,799 --> 01:30:42,867
এবংকি আমরা এখানে এটি কোথাও খুজে পাবো না।
1365
01:30:42,869 --> 01:30:45,035
আমাদের যাওয়া উঠিত!
আমি প্যারাপাটাকে অনেক ভালোবাসি।
1366
01:30:45,037 --> 01:30:46,372
তবে আমি চাই না
চিরকাল এখানে আটকে থাকতর।
1367
01:30:52,012 --> 01:30:53,112
ও-হো।
1368
01:30:54,446 --> 01:30:57,450
- বুট!
- আমাকে ছেড়ে দাও, বান্দরের চানা!
1369
01:30:58,018 --> 01:30:59,253
ওযাও
1370
01:30:59,920 --> 01:31:02,189
ও উও উও
1371
01:31:05,159 --> 01:31:08,094
ওহ ম্যান, রাগ করো না।
1372
01:31:13,834 --> 01:31:15,333
এটাই কি সেটা।
1373
01:31:15,335 --> 01:31:17,068
- ড়োরা, না।
- ড়োরা অপেক্ষা করো
1374
01:31:17,070 --> 01:31:19,005
এখানে তুমি কি করছো?
1375
01:31:44,798 --> 01:31:46,364
- ওহ, ওয়াও.
- আহ!
1376
01:31:46,366 --> 01:31:49,303
ড়োরা! তুমি পেরেছো!
1377
01:32:16,929 --> 01:32:20,798
আমাদের কি একটি চিহ্ন রেখে দেওয়া উচিত,
"জল বেছে"?
1378
01:32:20,800 --> 01:32:22,937
না? ঠিক আছে।
1379
01:32:23,437 --> 01:32:24,302
ড়োরা...
1380
01:32:24,202 --> 01:32:30,302
তুমি আমাদের সুত্য কারি অনুসন্ধানী মেয়ে।
এবং পৃথিবীর সেরা অনুসন্ধানরক।
ভালো বাসি তোমাকে।
1381
01:32:33,812 --> 01:32:35,946
হেই.
1382
01:32:35,948 --> 01:32:40,219
দেখুন, আমি জানি আমরা ঠিক বন্ধু ছিলাম না
যখন এই ট্রিপ শুরু হয়েছিল, তবে আমি ...
1383
01:32:45,924 --> 01:32:47,427
আমিও তোমাকে পচন্দ করি।
1384
01:32:50,164 --> 01:32:53,334
- ডোরা আর তার মা-বা আমাদের দেখছে, তাই না?
- হ্যাঁ
1385
01:32:54,701 --> 01:32:56,003
ঠিক আছে
1386
01:33:04,744 --> 01:33:06,211
মা,বাবা
1387
01:33:24,464 --> 01:33:26,767
আমাদের কিছু উত্তেজনাপূর্ণ খবর আছে।
1388
01:33:28,335 --> 01:33:31,535
আমরা আবার
কয়েক সপ্তাহের যন্য জঙ্গলে ফিরে যাচ্ছি ।
1389
01:33:31,537 --> 01:33:35,407
আমরা কয়েক মাসের জন্য চলে যাব,
যোগাযোগ করবে না, কেবল উপাদানগুলির বিরুদ্ধে আমাদের জানাবে।
1390
01:33:35,409 --> 01:33:36,641
উম-হুম
1391
01:33:36,643 --> 01:33:38,112
আমি এবং তোমার মা
1392
01:33:39,946 --> 01:33:41,381
এবং তুমি
1393
01:33:46,119 --> 01:33:48,222
আমরা বড় কিছু , ডোরা।
1394
01:33:50,557 --> 01:33:52,123
এই সম্পর্ক
1395
01:33:52,125 --> 01:33:54,359
কেউ লিভার টানছে,
, নিশ্চিত না কে ও, কিন্তু ...
1396
01:33:54,361 --> 01:33:57,263
- তুমি, তুমি!
- তুমি কি জানো কে হতে পারে?
1397
01:33:57,696 --> 01:33:58,765
আমার মনে হয়...
1398
01:34:00,532 --> 01:34:03,303
আমার মনেহয়, আমি আবার শহরে ফিরে যাওয়ায় ভালোহবে...
1399
01:34:06,372 --> 01:34:08,705
আমি জঙ্গল বেশ ভাল জানি।
1400
01:34:08,707 --> 01:34:09,774
ঠিক আছে..
1401
01:34:09,776 --> 01:34:12,046
কিন্তু তোমার ইস্কলের কি হবে...
1402
01:34:13,280 --> 01:34:16,247
আমি মনেকরি প্রকৃতি সম্পর্কে আমার জানার এখনো অনেক কিছুই বাকী আছে...
1403
01:34:16,249 --> 01:34:17,548
- ম ম
- উমমমম
1404
01:34:17,550 --> 01:34:20,084
এবং এর আদিবাসীরা।
1405
01:34:20,086 --> 01:34:22,790
- ঠিক আছে। হ্যা অবশ্যই.
- হ্যাঁ হ্যাঁ। আহ হাহ.
1406
01:34:24,022 --> 01:34:26,358
- এটা ভালো হবে।
- বন্ধুরা আমি তোমাদের ভালবাসি।
1407
01:34:26,360 --> 01:34:28,228
- আমরাও তোমাকে ভালবাসি.
- আমরা তোমাকে ভালবাসি, প্রিয়।
1408
01:34:37,269 --> 01:34:41,140
হায় খোদা, কি হচ্ছে?
1409
01:34:43,675 --> 01:34:47,313
- তার যে কনো কিছু বেঁচে নেওয়ার সিদ্ধান্ত নেওয়ার অধিকার রয়েছে।
- আমি তার জন্য খুব খুশি।
1410
01:34:48,048 --> 01:34:49,914
আমি সত্যই এখন অনেক খুসী।
1411
01:34:49,916 --> 01:34:52,417
ঠিক আছে, খোকা।
এটা ঠিক আছে।
1412
01:34:52,419 --> 01:34:54,452
এটা এখনো কিছুই ঠিক নেই।
1413
01:34:54,454 --> 01:34:59,356
কিন্তু এখন আমি তার জন্য সত্য সুখী।
1414
01:35:18,178 --> 01:35:21,178
চত্যি.
ডর্ক হিসাবে বহুগুণ বড়।
1415
01:35:31,424 --> 01:35:33,158
***গান***
♪ Oh, hooray, we did it ♪
1416
01:35:33,160 --> 01:35:35,493
***গান***
♪ We found the gold
in Parapata ♪
1417
01:35:35,495 --> 01:35:37,328
***গান***
♪ Oh, hooray, we did it ♪
1418
01:35:37,330 --> 01:35:39,263
***গান***
♪ Deep in South America ♪
1419
01:35:39,265 --> 01:35:41,099
***গান***
♪ Oh, hooray, we did it ♪
1420
01:35:41,101 --> 01:35:43,568
***গান***
♪ We survived
the Amazon jungle ♪
1421
01:35:43,570 --> 01:35:45,336
***গান***
♪ Oh, hooray, we did it ♪
1422
01:35:45,338 --> 01:35:47,504
***গান***
♪ I developed a rash
I think it's fungal ♪
1423
01:35:47,506 --> 01:35:51,208
***গান***
♪ Whoa, oh ♪
1424
01:35:51,210 --> 01:35:55,445
***গান***
♪ We came together
That's the real treasure ♪
1425
01:35:55,447 --> 01:35:58,783
***গান***
♪ Whoa, oh ♪
1426
01:35:58,785 --> 01:36:00,985
***গান***
♪ Lo hicimos, amigos ♪
1427
01:36:00,987 --> 01:36:03,587
***গান***
♪ We'll be best friends
forever ♪
1428
01:36:03,589 --> 01:36:05,722
***গান***
♪ Oh, hooray, we did it ♪
1429
01:36:05,724 --> 01:36:07,758
***গান***
♪ There were times
when it was scary ♪
1430
01:36:07,760 --> 01:36:09,659
***গান***
♪ Oh, hooray, we did it ♪
1431
01:36:09,661 --> 01:36:11,762
***গান***
♪ I think I may have
dysentery ♪
1432
01:36:11,764 --> 01:36:13,763
***গান***
♪ Oh, hooray, we did it ♪
1433
01:36:13,765 --> 01:36:15,967
***গান***
♪ Stopped Alejandro
and all his crew ♪
1434
01:36:15,969 --> 01:36:17,901
***গান***
♪ Oh, hooray, we did it ♪
1435
01:36:17,903 --> 01:36:20,104
***গান***
♪ And everyone saw me
do a number two ♪
1436
01:36:20,106 --> 01:36:23,474
***গান***
♪ Whoa, oh ♪
1437
01:36:23,476 --> 01:36:28,044
***গান***
♪ We came together
That's the real treasure ♪
1438
01:36:28,046 --> 01:36:31,349
***গান***
♪ Whoa, oh ♪
1439
01:36:31,351 --> 01:36:33,551
***গান***
♪ Lo hicimos, amigos ♪
1440
01:36:33,553 --> 01:36:36,423
***গান***
♪ We'll be best friends
forever ♪
1441
01:36:37,356 --> 01:36:38,422
¡ভ্যমুস!
1442
01:36:48,268 --> 01:36:52,403
দারুণ না!
1443
01:36:52,405 --> 01:36:54,137
***গান***
♪ Oh, hooray, we did it ♪
1444
01:36:54,139 --> 01:36:56,574
***গান***
♪ Can someone
get me out of here? ♪
1445
01:36:56,576 --> 01:36:58,376
***গান***
♪ Oh, hooray, we did it ♪
1446
01:37:00,446 --> 01:37:02,312
***গান***
♪ Oh, hooray, we did it ♪
1447
01:37:02,314 --> 01:37:04,515
***গান***
♪ There were times
when it was frightening ♪
1448
01:37:04,517 --> 01:37:06,417
***গান***
♪ Oh, hooray, we did it ♪
1449
01:37:06,419 --> 01:37:08,386
***গান***
Swiper, no swiping!
1450
01:37:08,388 --> 01:37:10,922
আরে মামারা আইসে পড়ো, আর নাচো..
1451
01:37:10,924 --> 01:37:14,557
***গান**
♪ Ohh ♪
1452
01:37:14,559 --> 01:37:18,128
***গান***
♪ Whoa, oh ♪
1453
01:37:18,130 --> 01:37:22,400
***গান***
♪ We came together
That's the real treasure ♪
1454
01:37:22,402 --> 01:37:25,105
***গান***
♪ Whoa, oh ♪
1455
01:37:25,938 --> 01:37:28,071
***গান***
♪ Lo hicimos, amigos ♪
1456
01:37:28,073 --> 01:37:30,641
***গান***
♪ We'll be best friends
forever ♪
1457
01:37:30,643 --> 01:37:34,244
***গান***
♪ Whoa, oh ♪
1458
01:37:34,246 --> 01:37:38,681
***গান***
♪ Llegamos juntos
y ese es el gran premio ♪
1459
01:37:38,683 --> 01:37:42,285
***গান***
♪ Whoa, oh ♪
1460
01:37:42,287 --> 01:37:46,757
***গান***
♪ Como buenos amigos
nuevamente lo logramos ♪
1461
01:37:46,759 --> 01:37:50,261
***গান***
♪ Whoa, oh ♪
1462
01:37:50,263 --> 01:37:54,698
***গান***
♪ We came together
That's the real treasure ♪
1463
01:37:54,700 --> 01:37:58,368
***গান***
♪ Whoa, oh ♪
1464
01:37:58,370 --> 01:38:00,538
***গান***
♪ Lo hicimos, amigos ♪
1465
01:38:00,540 --> 01:38:03,377
***গান***
♪ আমরা বেঙ্গুন হারা জীবন বন্ধু থাকুম ও ও ও ♪
1466
01:38:32,128 --> 01:38:37,128
Subtitles by mosaruprazu@gmail.com
www.subscene.com