1 00:00:47,672 --> 00:00:51,051 आप जो भी देखने वाले हैं वह सच है। 2 00:00:51,134 --> 00:00:54,763 सिवाय इसके कि लोमड़ियाँ हड़पती नहीं हैं। 3 00:00:54,846 --> 00:00:58,308 यह दुखदायक रूढ़िबद्ध धारणा है। 4 00:00:58,391 --> 00:01:01,644 द फॉक्स काउंसिल ऑफ़ द अमेरिकास की पेशकश 5 00:01:01,728 --> 00:01:02,687 धन्यवाद। 6 00:01:02,812 --> 00:01:03,730 धन्यवाद। 7 00:01:30,632 --> 00:01:34,094 डोरा, डोरा, डोरा एक खोजकर्ता 8 00:01:34,511 --> 00:01:37,514 वह शानदार खोजकर्ता कौन है? 9 00:01:38,473 --> 00:01:40,100 मैं बात करने वाला बैगपैक हूँ! 10 00:01:40,183 --> 00:01:42,268 और मैं मुंह वाला नक़्शा हूँ। 11 00:01:42,352 --> 00:01:45,730 अपना बैगपैक लो, चलो चलें! आओ, चलो! 12 00:01:46,272 --> 00:01:49,526 तुम नेतृत्व कर सकते हो 13 00:01:49,609 --> 00:01:51,528 स्वाइपर, हड़पो मत! 14 00:01:51,611 --> 00:01:53,530 स्वाइपर, हड़पो मत! 15 00:01:54,280 --> 00:01:56,116 अरे, नहीं! 16 00:01:57,867 --> 00:01:59,744 डोरा एक खोजकर्ता! 17 00:02:06,209 --> 00:02:08,461 डोरा! डिएगो! डिनर का समय हो गया है। 18 00:02:08,545 --> 00:02:10,964 पर, माँ, हम खोज के लिए निकलने वाले हैं। 19 00:02:11,381 --> 00:02:12,841 नहीं। अब आ जाओ। 20 00:02:12,924 --> 00:02:14,718 वैसे भी, डिएगो को सुबह जल्दी उठना है। 21 00:02:14,801 --> 00:02:16,094 वह शहर जा रहा है, याद है न? 22 00:02:16,177 --> 00:02:17,929 उसकी माँ को नई नौकरी मिली है। 23 00:02:18,013 --> 00:02:20,056 अरे, हाँ। मुझे याद है। 24 00:02:20,890 --> 00:02:22,767 डोरा, बूट्स को कपड़े पहनाने के बारे में हमने क्या कहा था? 25 00:02:25,145 --> 00:02:27,647 वह जंगली बंदर है। उसे इंसानी कपड़े पहनने की ज़रूरत नहीं है। 26 00:02:32,986 --> 00:02:35,739 -यह स्वादिष्ट है! -वाह, यह अच्छा है। 27 00:02:37,574 --> 00:02:38,783 स्वादिष्ट! 28 00:02:40,118 --> 00:02:42,454 क्या आप स्वादिष्ट कह सकते हैं? 29 00:02:45,415 --> 00:02:47,250 कहिए, स्वादिष्ट! 30 00:02:49,753 --> 00:02:51,171 उसकी यह आदत छूट जाएगी। 31 00:02:54,841 --> 00:02:56,509 स्वादिष्ट! 32 00:02:57,510 --> 00:02:59,346 अब बड़बड़ाओ मत। इसे भूल जाओ। 33 00:02:59,971 --> 00:03:01,056 पारापाता 34 00:03:01,139 --> 00:03:03,224 चाचाजी, पारापाता क्या है? 35 00:03:04,142 --> 00:03:06,728 पारापाता एक महान इंका किंवदंती है। 36 00:03:08,104 --> 00:03:09,606 एक प्राचीन शहर... 37 00:03:10,523 --> 00:03:12,984 जो समय के साथ खो गया है। 38 00:03:13,068 --> 00:03:16,363 खोजकर्ता हज़ारों सालों से इसे खोज रहे हैं पर यह नहीं मिला। 39 00:03:16,446 --> 00:03:19,032 और, जब से हम जंगल में आए हैं, 40 00:03:19,115 --> 00:03:20,283 तब से हम भी इसे खोज रहे हैं। 41 00:03:20,367 --> 00:03:21,993 क्या वहाँ सोना है? 42 00:03:22,077 --> 00:03:26,706 कहानियों के अनुसार पूरी दुनिया में जितना सोना है उससे वहाँ ज़्यादा सोना है। 43 00:03:28,625 --> 00:03:31,044 तो जब हम उसे ढूंढ लेंगे, क्या हम सोना रख सकते हैं? 44 00:03:32,337 --> 00:03:34,214 नहीं। कोई सोना नहीं रखेगा। 45 00:03:34,297 --> 00:03:37,759 हम पुरातत्व उद्देश्यों के लिए पारापाता को ढूँढना चाहते हैं। 46 00:03:37,842 --> 00:03:40,261 देखो, हम खोजकर्ता हैं, हम खज़ाना लूटने वाले नहीं हैं। 47 00:03:40,345 --> 00:03:44,265 और खोजकर्ता के रूप में, नई जगहों की खोज ही... 48 00:03:45,100 --> 00:03:46,559 हमारे लिए खज़ाना है। 49 00:03:48,186 --> 00:03:49,187 -क्या? -मैं समझा नहीं। 50 00:03:49,688 --> 00:03:51,523 सुनो, कोल, वे छह साल के हैं। 51 00:03:52,148 --> 00:03:54,275 खज़ाना लूटना बुरी बात है, खोज करना अच्छी। 52 00:03:54,818 --> 00:03:56,903 -ठीक है। -मैंने अभी यही कहा! 53 00:03:57,904 --> 00:03:58,988 तरीका ग़लत था। 54 00:04:00,156 --> 00:04:05,537 मुझे लगता है पारापाता के खोए हुए शहर में जंगली बिल्लियों की सुनहरी मूर्तियाँ हैं। 55 00:04:05,620 --> 00:04:07,789 और बूट्स जैसे बंदरों की। 56 00:04:07,872 --> 00:04:09,290 बंदर सबसे बेहतर हैं। 57 00:04:09,374 --> 00:04:11,710 बिल्कुल नहीं! तेंदुए बेहतर हैं। 58 00:04:11,793 --> 00:04:14,671 बंदर झूल सकते हैं और चढ़ सकते हैं और हमसे बात कर सकते हैं। 59 00:04:15,296 --> 00:04:17,716 नहीं, वे नहीं कर सकते। बूट्स तुमसे बात नहीं करता। 60 00:04:17,799 --> 00:04:18,925 वह बात कर सकता है। 61 00:04:19,009 --> 00:04:21,803 मुझे बेहतर पता है! मैं उम्र में तुमसे बड़ा हूँ। 62 00:04:22,429 --> 00:04:25,765 मुझे लगता है जाने वाली बात से दुखी होकर तुम मुझ पर चिल्ला रहे हो। 63 00:04:25,849 --> 00:04:28,309 बेशक़ इसीलिए मैं तुम पर चिल्ला रहा हूँ। 64 00:04:32,105 --> 00:04:33,857 मुझे तुम्हारी याद आएगी, डिएगो। 65 00:04:35,358 --> 00:04:38,403 मुझे भी तुम्हारी याद आएगी, बहना। 66 00:04:40,071 --> 00:04:41,614 और बूट्स की भी। 67 00:04:53,418 --> 00:04:56,421 यह लो। हमेशा के लिए अच्छे दोस्त। 68 00:04:57,464 --> 00:04:59,049 हमारे अगले अभियान तक, बहना। 69 00:05:00,008 --> 00:05:01,801 हमारे अगले अभियान तक, भैया। 70 00:05:04,679 --> 00:05:06,222 -चलो, डिएगो। -चलो। 71 00:05:06,306 --> 00:05:07,891 अलविदा, डोरा। 72 00:05:24,199 --> 00:05:25,241 डिएगो! 73 00:05:32,582 --> 00:05:35,585 दस साल बाद... 74 00:05:39,089 --> 00:05:40,256 नमस्ते! मैं डोरा हूँ! 75 00:05:40,340 --> 00:05:42,842 और गुस्सैल बौने हाथियों का झुण्ड मेरा पीछा कर रहा है। 76 00:05:42,926 --> 00:05:45,178 क्या आप, "गुस्सैल बौने हाथी" कह सकते हैं? 77 00:05:48,973 --> 00:05:50,934 फिर कोशिश करना, गुस्सैल हाथी। 78 00:05:55,355 --> 00:05:56,523 माफ़ करना, काले कैमान... 79 00:05:57,399 --> 00:05:59,401 अमेज़ॅन के सबसे बड़े शिकारी। 80 00:06:00,318 --> 00:06:01,611 अरे, बच्चे। 81 00:06:03,863 --> 00:06:04,864 अलविदा! 82 00:06:07,367 --> 00:06:08,451 और यह बूट्स है! 83 00:06:08,535 --> 00:06:09,911 नमस्ते, बूट्स। 84 00:06:09,994 --> 00:06:11,913 "नमस्ते, डोरा, आज का अभियान क्या है?" 85 00:06:12,414 --> 00:06:15,834 आज, हम पारापाता की हमारी दशकों पुरानी खोज जारी रखेंगे। 86 00:06:16,668 --> 00:06:18,378 देखो! 87 00:06:20,380 --> 00:06:22,257 सुनहरी जहरीली मेंढक। 88 00:06:22,340 --> 00:06:25,844 इसकी त्वचा घातक रूप से विषाक्त है और इससे पूरे शरीर को लकवा मार सकता है। 89 00:06:25,927 --> 00:06:28,430 क्या आप, "गंभीर न्यूरोटॉक्सिसिटी" कह सकते हैं? 90 00:06:29,931 --> 00:06:32,183 अलविदा, घातक मेंढक। तुम्हारा दिन शुभ हो। 91 00:06:37,105 --> 00:06:38,440 भूस्खलन! 92 00:06:38,523 --> 00:06:40,191 यह गुफा पहले यहाँ नहीं थी। 93 00:06:50,952 --> 00:06:53,621 माफ़ करना, बालदार-पैरों वाले पिशाच चमगादड़ के परिवार। 94 00:07:00,086 --> 00:07:01,504 प्राचीन इंका। 95 00:07:23,943 --> 00:07:25,487 पारापाता। 96 00:07:32,702 --> 00:07:33,995 चलो, बूट्स। 97 00:07:36,873 --> 00:07:40,627 अगर ख़ुद पर भरोसा हो, तो सब कुछ मुमकिन है। 98 00:07:57,018 --> 00:07:58,436 मैं ठीक हूँ, बूट्स! 99 00:08:00,271 --> 00:08:03,358 क्या तुम जाकर माँ और पिताजी को बुला सकते हो? 100 00:08:07,278 --> 00:08:08,488 हिस्ट्री ऑफ़ द इंकास 101 00:08:09,114 --> 00:08:10,990 ए, क्या मैं अब मूर्ति देख सकती हूँ? 102 00:08:11,074 --> 00:08:12,992 -लकड़ी काटना हुआ? -हाँ। 103 00:08:13,076 --> 00:08:15,995 तुमने आज हमें डरा दिया था। अगर बूट्स हमें नहीं ढूँढता... 104 00:08:16,079 --> 00:08:19,833 माफ़ कीजिए। मुझे पूरा यक़ीन है कि यह पाचाकुटी के शासनकाल से है। 105 00:08:19,916 --> 00:08:21,876 यह निशान, ऐसा लगता है जैसे यह... 106 00:08:21,960 --> 00:08:23,837 -नक़्शा हो। -क्या? 107 00:08:25,755 --> 00:08:26,965 नक़्शा! 108 00:08:29,592 --> 00:08:30,760 यही है। 109 00:08:32,178 --> 00:08:34,723 यही वह गायब हिस्सा है। 110 00:08:35,557 --> 00:08:36,933 हमने पारापाता खोज लिया! 111 00:08:38,977 --> 00:08:42,689 रुकिए, आप लोग... अधिक उत्साहित क्यों नहीं हैं? 112 00:08:44,774 --> 00:08:47,152 -आप लोगों ने ढूँढ लिया, है न? -क्या? 113 00:08:47,235 --> 00:08:49,696 -आपको पता है पारापाता कहाँ है। -नहीं। 114 00:08:50,864 --> 00:08:52,032 आपने इस पर लाल फीता लगाया। 115 00:08:52,574 --> 00:08:54,576 -सच में? -हम कभी लाल फीता नहीं लगाते हैं। 116 00:08:54,659 --> 00:08:55,827 आपको पता है यह कहाँ है! 117 00:08:55,910 --> 00:08:58,204 -हमें लाल फीता बाद में लगाना चाहिए था। -सही कहा। 118 00:08:58,288 --> 00:08:59,622 ठीक है, हमने ढूँढ लिया। 119 00:09:00,415 --> 00:09:03,835 इंका पेरू में एक ऐसे क्षेत्र में पहुँचे, जो सबको असंभव लगता था। 120 00:09:03,918 --> 00:09:07,380 और उसी जगह तुम्हारी माँ और मुझे पारापाता मिलेगा। 121 00:09:07,464 --> 00:09:08,673 और मुझे। 122 00:09:11,134 --> 00:09:14,512 माफ़ करना, बेटी, तुम तैयार नहीं हो और यह तुमने आज साबित कर दिया। 123 00:09:14,596 --> 00:09:17,640 -नहीं, मैं तैयार हूँ, माँ... -माफ़ करना, पर हमने फैसला ले लिया है। 124 00:09:17,724 --> 00:09:19,017 -माँ... -नहीं। 125 00:09:25,523 --> 00:09:26,566 बेटी... 126 00:09:27,901 --> 00:09:29,903 तुम जंगल के बारे में ज़रूर जानती हो। 127 00:09:29,986 --> 00:09:31,196 यह तुम्हारा हिस्सा है। 128 00:09:31,613 --> 00:09:35,241 -पर तुम वहाँ अकेली रहती हो। -और यह बुरी बात क्यों है? 129 00:09:35,325 --> 00:09:38,078 क्योंकि हम तुम्हें बचाने के लिए हमेशा नहीं रहेंगे। 130 00:09:38,912 --> 00:09:41,289 शहर जाओ। दोस्त बनाओ। 131 00:09:50,048 --> 00:09:52,258 डोरा, जल्दी करो! तुम्हें हवाई अड्डे पहुँचना है। 132 00:09:52,676 --> 00:09:54,469 पर मैं शहर नहीं जाना चाहती। 133 00:09:54,969 --> 00:09:57,347 -मैं वहाँ किसी को नहीं पहचानूँगी। -तुम अपने परिवार को जानोगी। 134 00:09:57,430 --> 00:10:00,850 हाँ, तुम डिएगो के बहुत करीब थी। वह ज़रूर तुम्हें याद करता होगा। 135 00:10:01,726 --> 00:10:04,729 बात यह है कि, अच्छा होगा... 136 00:10:04,813 --> 00:10:07,524 अगर तुम अपनी उम्र के बच्चों के बीच रहो। 137 00:10:07,607 --> 00:10:09,401 -शायद इससे मदद मिले। -कैसी मदद? 138 00:10:10,235 --> 00:10:12,320 बेटी, तुमने गले में बोआ लटकाया हुआ है। 139 00:10:12,404 --> 00:10:13,571 मुझे पता है। 140 00:10:14,406 --> 00:10:16,825 -यह बोआ है... जैसे बो। -यह मज़ाकिया है। 141 00:10:18,785 --> 00:10:20,245 बोआ को नीचे रखो। 142 00:10:20,328 --> 00:10:22,247 हमें कुछ और चीज़ के बारे में भी बात करनी है। 143 00:10:22,330 --> 00:10:23,498 -मैं समझा सकता हूँ। -ठीक है। 144 00:10:23,581 --> 00:10:24,874 बैठो, जवान लड़की। 145 00:10:24,958 --> 00:10:26,209 -क्या हो रहा है? -आओ। 146 00:10:27,585 --> 00:10:30,588 -हमें बात करनी है। -बड़े शहरों के ख़तरों के बारे में। 147 00:10:30,672 --> 00:10:32,716 देखो, तुम्हें पार्टियों में बुलाया जाएगा। 148 00:10:33,633 --> 00:10:36,511 और इनमें से कुछ पार्टियों को, वे "रेव" कहते हैं। 149 00:10:36,594 --> 00:10:38,221 वहाँ पर जाने वाले रेवर्स कहलाते हैं। 150 00:10:38,304 --> 00:10:40,932 हाँ, और उन्हें ग्लो स्टिक 151 00:10:41,016 --> 00:10:44,019 और कैंडी के हार और हैकि सैक्स पसंद हैं। 152 00:10:44,394 --> 00:10:46,438 संगीत, ऐसा होता है: 153 00:10:56,072 --> 00:10:57,240 रोक नहीं सकते! 154 00:11:09,377 --> 00:11:10,462 सुनो! 155 00:11:13,840 --> 00:11:16,301 हाँ, यह बहुत आक्रामक है। बहुत आक्रामक। 156 00:11:19,346 --> 00:11:20,347 हाँ। 157 00:11:21,514 --> 00:11:22,515 ठीक है। 158 00:11:23,725 --> 00:11:26,895 ख़ैर, सावधान रहना। हम यही कहना चाहते हैं। 159 00:11:29,064 --> 00:11:31,274 -मुझे बस यही कहना चाहिए था। -यह आसान होता। 160 00:11:32,025 --> 00:11:34,611 यह तुम्हारा सेटेलाइट फ़ोन है। हमें जब इच्छा फ़ोन करना। 161 00:11:34,694 --> 00:11:36,821 और तुम अपने नक़्शे पर हमारे निर्देशांक ट्रैक कर सकती हो। 162 00:11:37,447 --> 00:11:39,032 पर मैं वहाँ नहीं हूँगी। 163 00:11:39,824 --> 00:11:41,910 मैं आपकी ही तरह एक खोजकर्ता हूँ। 164 00:11:42,327 --> 00:11:45,914 तुम्हारे पास खोज करने के लिए पूरी दुनिया है! 165 00:11:46,623 --> 00:11:48,041 जाओ इसे देखो। 166 00:11:48,124 --> 00:11:49,793 दोस्त बनाओ। 167 00:11:49,876 --> 00:11:51,586 यह वास्तविक खोज है। 168 00:11:52,212 --> 00:11:53,213 पर... 169 00:11:53,755 --> 00:11:55,006 मुझे पता नहीं कैसे करूँ। 170 00:11:55,465 --> 00:11:56,883 हाँ, तुम्हें पता है। 171 00:11:57,967 --> 00:12:01,096 बस अपने मन की बात सुनना, डोरा। समझी? 172 00:12:03,973 --> 00:12:06,101 चलो। तुम्हारा प्लेन छूट जाएगा। 173 00:12:06,893 --> 00:12:08,144 हम तुमसे प्यार करते हैं। 174 00:12:10,063 --> 00:12:11,564 डोरा... 175 00:12:11,648 --> 00:12:13,358 शहर में बंदर मत ले जाना। 176 00:12:18,446 --> 00:12:19,906 उन्हें पता है, दोस्त। 177 00:12:42,053 --> 00:12:44,514 हॉलीवुड 178 00:12:46,307 --> 00:12:47,559 वाह! 179 00:12:48,143 --> 00:12:50,478 नमस्ते! मैं डोरा हूँ! 180 00:12:50,979 --> 00:12:52,647 मैं डोरा हूँ! नमस्ते! 181 00:12:52,731 --> 00:12:54,566 तुमसे मिलकर अच्छा लगा। नमस्ते! 182 00:13:00,196 --> 00:13:02,073 -तुम्हें वह दिखी? -नहीं। 183 00:13:02,157 --> 00:13:03,908 अगर हम उसे पहचान न सके तो? 184 00:13:05,535 --> 00:13:06,786 ज़रा देखकर! माफ़ करना! 185 00:13:06,870 --> 00:13:08,455 -ज़रा देखकर! माफ़ करना! -ए, संभलकर! 186 00:13:08,955 --> 00:13:12,125 -मुझे नहीं लगता कि कोई समस्या होगी। -ज़रा देखकर! माफ़ करना! 187 00:13:12,584 --> 00:13:15,211 डोरा! शहर में स्वागत है। 188 00:13:15,295 --> 00:13:17,172 सबरीना चाची! 189 00:13:17,255 --> 00:13:19,090 -और निको चाचा! -डोरा! 190 00:13:19,174 --> 00:13:21,301 नमस्ते! मुझे आप लोगों की बहुत याद आई। 191 00:13:21,384 --> 00:13:22,969 -और डिएगो! -नमस्ते। 192 00:13:23,053 --> 00:13:24,054 वाह! 193 00:13:28,266 --> 00:13:32,145 वाह! तुम ताड़ के पेड़ की तरह बहुत पतले और लंबे हो! 194 00:13:32,228 --> 00:13:34,064 तुम पहले जैसे नहीं रहे। 195 00:13:35,607 --> 00:13:38,026 -धन्यवाद? -हम बहुत मज़े करेंगे! 196 00:13:38,526 --> 00:13:41,071 तुम पहले से ज़्यादा चुस्त लग रही हो। 197 00:13:41,946 --> 00:13:43,114 चलो चलें! 198 00:13:52,916 --> 00:13:54,668 नानी! 199 00:13:57,629 --> 00:13:59,714 मुझे आपकी बहुत याद आई! 200 00:14:00,590 --> 00:14:03,051 अरे, देखो तो! कितनी बड़ी हो गई हो! 201 00:14:03,134 --> 00:14:04,803 और बाल भी वैसे ही हैं। 202 00:14:09,724 --> 00:14:11,017 वाह! 203 00:14:12,185 --> 00:14:13,353 यह बहुत गुलाबी है। 204 00:14:13,436 --> 00:14:15,397 और सब कुछ मेल खाता है। 205 00:14:15,480 --> 00:14:17,857 हाँ, मेरे माता-पिता को लगा कि तुम्हें यह पसंद आएगा। 206 00:14:17,941 --> 00:14:20,443 ए, मैं तुम्हारे लिए कुछ लेकर आई हूँ। 207 00:14:23,321 --> 00:14:24,698 वह क्या है? 208 00:14:25,365 --> 00:14:29,035 वह कैंडी बार जो जंगल छोड़ने से पहले हमने बांटा था। याद है? 209 00:14:31,037 --> 00:14:32,205 तुम्हारा वाला कहाँ है? 210 00:14:33,832 --> 00:14:36,418 दरअसल, मैंने... शायद खा लिया था। 211 00:14:37,252 --> 00:14:38,795 करीब दस साल पहले। 212 00:14:40,880 --> 00:14:42,424 माफ़ करना। मैं... 213 00:14:42,507 --> 00:14:46,803 मुझे लगा कि हम उन्हें दोबारा जोड़ देंगे। 214 00:14:47,262 --> 00:14:48,263 कोई बात नहीं। 215 00:14:51,182 --> 00:14:52,726 यह बहुत मज़ेदार होने वाला है! 216 00:14:53,351 --> 00:14:54,894 ठीक है। ख़ैर... 217 00:14:55,603 --> 00:14:57,105 तुम्हें आराम करना चाहिए। 218 00:14:59,733 --> 00:15:00,900 शुभ रात्रि, बहना। 219 00:15:00,984 --> 00:15:02,736 शुभ रात्रि, भैया। 220 00:15:03,987 --> 00:15:04,988 ठीक है। 221 00:15:27,594 --> 00:15:31,222 वाहन से दूर हटो! हाथ वहाँ रखो जहाँ हम देख सकें। 222 00:15:35,894 --> 00:15:37,479 बैगपैक, बैगपैक 223 00:15:37,937 --> 00:15:39,731 बैगपैक, बैगपैक 224 00:15:39,814 --> 00:15:43,777 सामान से भरा बैगपैक कई छोटे-छोटे सामानों से 225 00:15:43,860 --> 00:15:45,570 तुम क्या गा रही हो? 226 00:15:46,071 --> 00:15:48,698 मैं हमेशा गाती हूँ। मुझे याद रहता है कि क्या लाना है। 227 00:15:49,991 --> 00:15:50,992 वाह! 228 00:15:52,660 --> 00:15:53,787 क्या? 229 00:15:54,579 --> 00:15:55,997 क्या हम इसमें स्कूल जाएँगे? 230 00:15:57,248 --> 00:15:59,250 रुको। अगर तुम बुरा ना मानो? 231 00:15:59,668 --> 00:16:01,628 बस इसे उतार दो। 232 00:16:01,711 --> 00:16:03,296 थोड़ा ऐसा करो। 233 00:16:05,757 --> 00:16:08,093 क्या यह स्थानीय लोगों के साथ मेल खाने के लिए है? 234 00:16:08,176 --> 00:16:09,844 मैं बस चाहता हूँ कि तुम्हारा पहला दिन अच्छा बीते। 235 00:16:10,470 --> 00:16:12,305 और अगर मैं तुमसे बात ना करूँ, तो बुरा मत मानना, समझी? 236 00:16:12,389 --> 00:16:14,557 हम सब हाई स्कूल पार करने की कोशिश कर रहे हैं। यह एक भयानक दुःस्वप्न है। 237 00:16:23,274 --> 00:16:24,984 बस अपने मन की सुनो। 238 00:16:25,860 --> 00:16:27,862 मैं यहाँ नई हूँ! तुम्हारा नाम क्या है? 239 00:16:28,697 --> 00:16:29,906 वाह। 240 00:16:31,157 --> 00:16:33,368 ठीक है, लड़की। बैग मेज़ पर रखो। 241 00:16:33,451 --> 00:16:35,787 नमस्ते, मैं डोरा हूँ। और यह बैगपैक है। 242 00:16:36,287 --> 00:16:37,288 हाँ। 243 00:16:38,248 --> 00:16:41,251 -यह क्या है? -फ्लेयर। आपात्कालीन स्थिति के लिए। 244 00:16:43,461 --> 00:16:44,462 यह काम करता है! 245 00:16:44,879 --> 00:16:46,589 और यह क्या है? 246 00:16:46,673 --> 00:16:48,675 पानी को साफ़ करने के लिए आयोडीन की गोलियाँ। 247 00:16:49,968 --> 00:16:51,428 व्यक्तिगत जनरेटर। 248 00:16:51,511 --> 00:16:52,637 दो-तरफ़ा रेडियो। 249 00:16:52,721 --> 00:16:54,514 पाँच दिन का आपातकालीन खाद्य आपूर्ति किट। 250 00:16:54,848 --> 00:16:57,267 डबलनेस्ट हैमॉक के साथ वनलिंक शेल्टर सिस्टम। 251 00:16:57,350 --> 00:16:58,435 खड़ी चट्टान में सोने के लिए। 252 00:17:01,062 --> 00:17:04,274 तुम यह सब यहाँ नहीं ला सकती। स्कूल ख़त्म होने पर ले जाना। 253 00:17:04,357 --> 00:17:05,275 क्या हो रहा है? 254 00:17:06,067 --> 00:17:07,360 पर मैं अपना यो-यो ले जा सकती हूँ? 255 00:17:07,736 --> 00:17:11,156 आपको एहसास है कि यो-यो मेरा सबसे घातक हथियार है। 256 00:17:11,239 --> 00:17:12,365 सच में? 257 00:17:14,325 --> 00:17:15,952 माफ़ कीजिए। हमें देर हो गई है। डोरा, चलो चलें। 258 00:17:16,411 --> 00:17:18,163 चलो, चलो चलें! 259 00:17:18,246 --> 00:17:19,789 दान के लिए कपकेक! 260 00:17:19,873 --> 00:17:22,709 वर्षा-वन बचाओ! दान के लिए कपकेक! 261 00:17:24,377 --> 00:17:27,505 -वर्षा-वन को क्या हुआ? -यह नष्ट हो रहा है। 262 00:17:27,589 --> 00:17:29,215 अरे, नहीं! कौन सा? 263 00:17:29,299 --> 00:17:31,926 डैनट्री? यासुनि? एल युंके? होह? तोंगस? काकुम? 264 00:17:33,553 --> 00:17:34,554 सभी? 265 00:17:34,637 --> 00:17:38,058 रैंचिंग और कृषि आज अमेज़ॅन के लिए सबसे बड़े ख़तरों में से कुछ हैं। 266 00:17:38,141 --> 00:17:41,144 पर केंद्रित संरक्षण और संयंत्र आधारित आहार के साथ, 267 00:17:41,227 --> 00:17:43,063 हम वर्षा-वन को फिर से पनपने में मदद कर सकते हैं। 268 00:17:45,732 --> 00:17:47,192 तुम कौन हो? 269 00:17:47,275 --> 00:17:50,612 तुम चालाक क्यों हो? और तुम मेरे स्कूल में क्या कर रही हो? 270 00:17:50,695 --> 00:17:53,156 डोरा। प्रोफेसरों ने घर पर पढ़ाया। 271 00:17:53,239 --> 00:17:56,284 माता-पिता ने सोचा मैं गैर-ज़िम्मेदार हूँ और मिलनसार नहीं हूँ। 272 00:17:58,828 --> 00:18:00,330 मुफ़्त में कपकेक लो। 273 00:18:01,206 --> 00:18:02,332 धन्यवाद! 274 00:18:02,415 --> 00:18:04,626 -तुम्हारा दिन शुभ हो। -तुम्हारा भी। अलविदा! 275 00:18:06,628 --> 00:18:09,130 -वह अच्छी लगती है। -नहीं। 276 00:18:09,214 --> 00:18:10,382 वह सैमी मोर है। 277 00:18:10,465 --> 00:18:13,885 वह गौरव छात्रा, यूनिवर्सिटी की एथलीट और कक्षा अध्यक्ष है। 278 00:18:14,469 --> 00:18:17,305 तो उसके साथी उसकी प्रशंसा करते होंगे। 279 00:18:17,389 --> 00:18:18,890 क्या, उसकी? 280 00:18:18,973 --> 00:18:19,974 कभी नहीं। 281 00:18:20,058 --> 00:18:22,644 सभी उससे नफ़रत करते हैं। वह दुनिया की सबसे बुरी इंसान है। 282 00:18:25,689 --> 00:18:27,774 नमस्ते! मैं डोरा हूँ! कमीज़ अच्छी है। 283 00:18:29,734 --> 00:18:31,820 तुम यहाँ हो 284 00:18:31,903 --> 00:18:33,363 हम वहाँ नहीं हैं। 285 00:18:33,446 --> 00:18:37,367 पृथ्वी। हम यहाँ... हैं। 286 00:18:37,450 --> 00:18:38,702 मैं सही कर दूँ? 287 00:18:44,040 --> 00:18:45,166 यह लो। 288 00:18:45,250 --> 00:18:47,293 तुम्हें... खगोल विज्ञान पसंद है? 289 00:18:47,711 --> 00:18:49,337 बेशक। किसे पसंद नहीं होगी? 290 00:18:49,754 --> 00:18:50,922 यह क्या है? कोई समस्या है? 291 00:18:51,006 --> 00:18:52,799 यह सुबह की घंटी है। हमें देर हो चुकी है। धन्यवाद। 292 00:18:52,882 --> 00:18:54,217 अलविदा। यह कपकेक लो। 293 00:18:55,468 --> 00:18:57,053 -धन्यवाद! -वह रैंडी वॉरेन है। 294 00:18:57,137 --> 00:18:58,763 तुम्हें उससे भी बात नहीं करनी चाहिए, समझी? 295 00:18:58,847 --> 00:18:59,848 क्यों? 296 00:19:01,516 --> 00:19:02,726 इसलिए। 297 00:19:05,186 --> 00:19:08,398 ठीक है, देखते हैं कि कल रात किसने पढ़ाई की। 298 00:19:08,481 --> 00:19:10,275 मोबी डिक कौन है... 299 00:19:10,942 --> 00:19:14,571 और यह कहानी आज भी महत्वपूर्ण क्यों है? 300 00:19:18,199 --> 00:19:20,326 शुक्र है। कोई और। 301 00:19:20,827 --> 00:19:22,829 तुम नई हो, है न? 302 00:19:22,912 --> 00:19:24,080 तो, नमस्ते कहो। 303 00:19:24,873 --> 00:19:27,751 नमस्ते। मैं डोरा हूँ। डिएगो की चचेरी बहन। 304 00:19:28,168 --> 00:19:29,794 और मोबी डिक एक व्हेल है। 305 00:19:29,878 --> 00:19:32,756 यह उपन्यास पश्चिमी लेखक के उपनिवेशी स्वदेशी संस्कृतियों के 306 00:19:32,839 --> 00:19:34,466 उदासीन विनियोग का उदाहरण देता है, 307 00:19:34,549 --> 00:19:37,385 जो आज अमरीकी कथा साहित्य में अपनी प्रतिष्ठित स्थिति की व्याख्या करता है। 308 00:19:38,678 --> 00:19:40,555 तुम कहाँ से आई हो, डोरा? 309 00:19:40,638 --> 00:19:41,806 जंगल से। 310 00:19:43,558 --> 00:19:45,977 मेरे माता-पिता दोनों प्रोफेसर हैं। मैं काफ़ी पढ़ती हूँ। 311 00:19:46,061 --> 00:19:47,270 डॉर्क-आ! 312 00:19:47,854 --> 00:19:49,064 धन्यवाद, डोरा। 313 00:19:49,147 --> 00:19:51,649 लगता है हमारे पास कक्षा में एक नया सितारा है। 314 00:19:53,651 --> 00:19:55,904 तुम्हें शायद मेरी बात समझ में नहीं आई थी। 315 00:19:55,987 --> 00:19:57,906 पर अगर तुम मुझे हराना चाहती हो, 316 00:19:57,989 --> 00:19:59,199 तो चूकना मत। 317 00:19:59,282 --> 00:20:02,410 घायल जानवर से अधिक ख़तरनाक कुछ नहीं है। 318 00:20:02,869 --> 00:20:05,705 घायल जानवर की तुलना में बहुत सी चीज़ें अधिक ख़तरनाक हैं। 319 00:20:05,789 --> 00:20:09,417 -शुरुआत के लिए एक स्वस्थ जानवर। -चुप रहो! 320 00:20:11,628 --> 00:20:12,837 तुम पर मेरी नज़र है। 321 00:20:22,222 --> 00:20:24,849 अलविदा! सभी ने आज अच्छा काम किया! 322 00:20:24,933 --> 00:20:26,685 हमने कर दिखाया! हमने स्कूल ख़त्म किया! 323 00:20:26,768 --> 00:20:28,853 अगर तुम्हें कहीं जाना है 324 00:20:28,937 --> 00:20:31,398 तुम्हें मुझसे मदद लेनी चाहिए क्योंकि मैं नक़्शा हूँ 325 00:20:31,481 --> 00:20:33,525 स्कूल कैसा था, बच्चों? सब ठीक था? 326 00:20:33,608 --> 00:20:34,943 बहुत बढ़िया! उत्तम! 327 00:20:36,111 --> 00:20:38,905 हाँ। बहुत बढ़िया। उत्तम। 328 00:20:40,532 --> 00:20:42,117 -ठीक है। -बेटी, तुम कैसी हो? 329 00:20:43,076 --> 00:20:44,786 हम अच्छे हैं। पर अच्छी तरह सुनो। 330 00:20:44,869 --> 00:20:49,582 -ठीक है। -हम निर्देशांक 1.832 पर हैं। 331 00:20:49,666 --> 00:20:51,292 हम सच में अच्छी प्रगति कर रहे हैं। 332 00:20:53,461 --> 00:20:54,504 सुनिए? 333 00:20:56,464 --> 00:20:57,507 मैं फंस गई हूँ! 334 00:20:58,800 --> 00:21:03,972 पता नहीं तुम मुझे सुन सकती हो या नहीं, पर निर्देशांक 2.3674 हैं। 335 00:21:04,055 --> 00:21:05,306 मुझे तुम्हारी याद आती है! 336 00:21:07,308 --> 00:21:09,227 तुमने यह खाया है? यह बहुत स्वादिष्ट है! 337 00:21:09,310 --> 00:21:12,731 -इसका नाम क्या है? -मैक एन चीज़। 338 00:21:13,356 --> 00:21:15,608 धन्यवाद! बहुत बढ़िया काम! 339 00:21:15,692 --> 00:21:17,027 स्वादिष्ट! 340 00:21:18,319 --> 00:21:19,487 कृपया संदेश रिकॉर्ड करें। 341 00:21:20,447 --> 00:21:23,241 माँ, पिताजी, मैं बोल रही हूँ। 342 00:21:23,324 --> 00:21:24,826 आप कहाँ हैं? 343 00:21:24,909 --> 00:21:26,161 कृपया मुझे फ़ोन कीजिए। 344 00:21:26,244 --> 00:21:27,787 कृपया ध्वनि के बाद संदेश छोड़ें। 345 00:21:28,621 --> 00:21:31,041 हैलो, माँ, पिताजी। 346 00:21:31,458 --> 00:21:32,500 जब संभव हो मुझे फ़ोन कीजिए। 347 00:21:32,584 --> 00:21:34,794 हम शुक्रवार को नेचुरल हिस्ट्री म्यूजियम जा रहे हैं। 348 00:21:34,878 --> 00:21:37,756 आपकी, बूट्स की, सभी की याद आती है। 349 00:21:47,432 --> 00:21:50,435 विंटर डांस 12 दिसंबर अपने पसंदीदा सितारे के रूप में आएँ! 350 00:22:11,081 --> 00:22:12,749 तुम सूरज हो। मैं समझ गया। 351 00:22:12,832 --> 00:22:13,917 और तुम हाइड्रोजन हो! 352 00:22:15,085 --> 00:22:16,586 तारे इसी से बने हैं। 353 00:22:18,546 --> 00:22:20,882 मुझे यह गाना पसंद है! तुम नाचना चाहते हो? 354 00:22:21,216 --> 00:22:23,760 माफ़ करना, डोरा, मैं नाच नहीं सकता। 355 00:22:24,260 --> 00:22:25,845 -ठीक है। -पर... 356 00:22:26,638 --> 00:22:29,057 पर, मैं सात मिनट तक अपनी साँसें रोक सकता हूँ। 357 00:22:30,475 --> 00:22:33,937 मेरे माता-पिता ने कई बार मुझे कम्युनिटी पूल में असुरक्षित छोड़ा था। 358 00:22:34,020 --> 00:22:36,189 डूबने का नाटक करना ध्यान खींचने का अच्छा तरीका है। 359 00:22:36,815 --> 00:22:37,982 देखना चाहोगी? 360 00:22:38,692 --> 00:22:39,776 मुझे नाचना पसंद है। 361 00:22:40,902 --> 00:22:42,487 मैं अच्छा नाचती हूँ। 362 00:22:49,577 --> 00:22:50,829 मोर! 363 00:22:55,667 --> 00:22:57,293 वहाँ देखो। 364 00:23:05,885 --> 00:23:08,138 ए, देखो! वह डिस्को डॉर्क-आ है! 365 00:23:10,640 --> 00:23:11,766 हाथी! 366 00:23:14,602 --> 00:23:15,603 देखो। 367 00:23:15,687 --> 00:23:19,149 हे, भगवान। उसे कई स्कूल बदलने होंगे। 368 00:23:19,232 --> 00:23:20,483 आओ, भैया। 369 00:23:20,567 --> 00:23:22,777 तुम यह वाला जानते हो। नाचो! 370 00:23:22,861 --> 00:23:25,321 -गोरिल्ला! -नाचो, डिएगो! 371 00:23:25,405 --> 00:23:28,950 नाचो, डिएगो, नाचो! 372 00:23:29,034 --> 00:23:30,785 नाचो, डिएगो, नाचो! 373 00:23:37,083 --> 00:23:38,501 डिएगो, रुको! 374 00:23:39,294 --> 00:23:41,671 कम से कम मुझे देखकर लोगों ने नाचा और ताली बजाई। 375 00:23:41,755 --> 00:23:43,006 वे तुम्हें चिढ़ा रहे थे। 376 00:23:43,089 --> 00:23:44,674 वे तुम पर और मुझ पर हँस रहे थे! 377 00:23:44,758 --> 00:23:46,801 तुम्हें यहाँ हफ़्तों बीत गए हैं। तुम्हें यह कैसे समझ नहीं आ रहा? 378 00:23:46,885 --> 00:23:49,679 मैं समझती हूँ। मैं मूर्ख नही हूँ। 379 00:23:49,763 --> 00:23:52,390 पर मुझे अपने दिल की सुननी है। मैं बस यही जानती हूँ। 380 00:23:52,474 --> 00:23:54,100 यह करना बंद करो। 381 00:23:54,184 --> 00:23:57,520 बस एक दिन के लिए, दिल की मत सुनो और आम इंसान की तरह रहो। 382 00:23:57,604 --> 00:24:00,607 डिएगो, हम इतने करीब हुआ करते थे। अभी चीज़ें क्यों बदल गई? 383 00:24:00,690 --> 00:24:03,610 क्योंकि, डोरा, यह जंगल नहीं है, जहाँ तुम जो चाहो वह कर सकती हो 384 00:24:03,693 --> 00:24:05,320 और एक बंदर को अपना दोस्त बना सकती हो। 385 00:24:05,403 --> 00:24:06,696 यह हाई स्कूल है। 386 00:24:06,780 --> 00:24:08,281 यह जीवन या मृत्यु है। 387 00:24:08,365 --> 00:24:11,326 और क्लास की पागल लड़की की देखभाल करने से पहले से ही यह काफ़ी कठिन था। 388 00:24:22,379 --> 00:24:23,630 डोरा? 389 00:24:26,049 --> 00:24:27,133 डोरा? 390 00:24:37,310 --> 00:24:38,395 ठीक है। 391 00:24:44,567 --> 00:24:48,321 कभी-कभी हम सभी को छिपने की ज़रूरत होती है। है न? 392 00:24:53,159 --> 00:24:56,371 शायद... जब मैं जंगल में थी 393 00:24:56,454 --> 00:24:58,665 मैंने कभी अकेलापन महसूस नहीं किया। 394 00:25:00,166 --> 00:25:03,586 पर अब मैं दूसरे बच्चों के साथ हूँ, 395 00:25:03,670 --> 00:25:05,880 मैं हर समय अकेलापन महसूस करती हूँ। 396 00:25:14,055 --> 00:25:15,640 शायद डिएगो मुझसे नफ़रत करता है। 397 00:25:17,851 --> 00:25:18,977 नहीं। 398 00:25:20,020 --> 00:25:23,106 मेरी जान, तुम परिवार हो। 399 00:25:26,735 --> 00:25:27,736 नानी। 400 00:25:30,196 --> 00:25:32,032 क्या मैं अजीब हूँ? 401 00:25:35,410 --> 00:25:37,245 हमसे ज़्यादा नहीं। 402 00:25:39,914 --> 00:25:41,541 आपने "ना" नहीं कहा। 403 00:25:41,624 --> 00:25:44,627 चलो तुम्हें कुछ फलियाँ देती हूँ, ठीक है? 404 00:25:48,340 --> 00:25:50,383 ठीक है, यह रही मेहतर शिकार की सूची। 405 00:25:50,467 --> 00:25:51,843 तुम्हें पता है क्या करना है। 406 00:25:51,926 --> 00:25:55,347 चार-चार लोगों के दल बनाओ और कुछ तस्वीरें लो। 407 00:25:55,430 --> 00:25:58,183 और अगर किसी को मेरी ज़रूरत पड़े, तो मैं कैफ़ेटेरिया में हूँ... 408 00:25:58,266 --> 00:26:00,268 जहाँ मैं अपने जीवन के फैसलों पर विचार करूँगा। 409 00:26:00,352 --> 00:26:01,436 मुझे अपने दल में लोगे? 410 00:26:01,519 --> 00:26:03,188 तुम लोगों को चौथा व्यक्ति चाहिए? 411 00:26:03,271 --> 00:26:04,689 ए, दोस्तों, हम चार? 412 00:26:05,690 --> 00:26:06,983 मुझे अपने दल में लोगे? 413 00:26:07,067 --> 00:26:08,443 -ए, दोस्तों। -मुझे अपने दल में लोगे? 414 00:26:09,444 --> 00:26:11,363 क्या भद्दा मज़ाक है। 415 00:26:12,781 --> 00:26:14,449 यही होना बाकी था। 416 00:26:14,532 --> 00:26:17,911 तुम दोनों के बीच कोई समस्या है। 417 00:26:18,620 --> 00:26:20,372 क्या इसकी वजह डिस्को डॉर्क-आ डांस है? 418 00:26:20,455 --> 00:26:23,291 -अच्छा हुआ जो तुमने यह बात छेड़ी... -मैं मज़ाक कर रही हूँ, मुझे फ़र्क नहीं पड़ता। 419 00:26:23,375 --> 00:26:26,586 ठीक है। "कुछ ऐसा ढूँढो जो 1,000 वर्षों से ज़्यादा पुराना हो। 420 00:26:26,670 --> 00:26:29,589 सबसे पुराने अवशेष को दो अतिरिक्त अंक मिलेंगे।" चलो! 421 00:26:29,673 --> 00:26:32,300 हे भगवान। क्या तुम धौंस जमाना बंद करोगी? 422 00:26:32,384 --> 00:26:35,303 -क्या कहा? "धौंस।" सच में? -हाँ। 423 00:26:35,387 --> 00:26:39,099 फिर क्या कहोगे? "तेज़ आवाज़?" या मैं तुम्हारे लिए ज़्यादा "कष्टदायक" हूँ? 424 00:26:39,182 --> 00:26:41,434 शायद तुम्हें स्त्री जाति से द्वेष है। 425 00:26:43,978 --> 00:26:45,939 क्या हुआ? तुम्हें कुछ कहना है? 426 00:26:46,064 --> 00:26:48,149 मैं बस बहुत डरा हुआ हूँ। 427 00:26:51,111 --> 00:26:52,946 मिस्र का यह प्रदर्शित वस्तु? 428 00:26:53,029 --> 00:26:56,116 मिस्र का कुछ भी अब तक का सबसे पुराना अवशेष होगा। 429 00:26:56,199 --> 00:26:57,075 दोस्तों? 430 00:26:58,034 --> 00:26:59,744 शायद मैं तुम्हारी मदद कर सकती हूँ। 431 00:27:00,578 --> 00:27:02,455 मैंने तुम्हारे मेहतर के शिकार के बारे में सुना। 432 00:27:02,539 --> 00:27:04,249 तुम मिस्र के पोस्टर देख रही थी। 433 00:27:04,332 --> 00:27:07,002 -यह कब खुलेगा? -यही समस्या है, दो हफ़्ते बाद। 434 00:27:07,085 --> 00:27:08,920 वे आज इसे तहखाने में उतार रहे हैं। 435 00:27:11,589 --> 00:27:12,674 देखो... 436 00:27:13,550 --> 00:27:15,969 अगर तुम्हें इतनी इच्छा है, तो वहाँ जाने का एक तरीका है। 437 00:27:17,012 --> 00:27:19,431 अंदर आना मना है केवल अधिकृत कर्मी 438 00:27:30,150 --> 00:27:32,235 बेहतर होगा यह खोज बेकार ना हो। 439 00:27:32,318 --> 00:27:36,364 हो तो अच्छा होगा। मुझे जंगली हंस का पीछा करना अच्छा लगता है। 440 00:27:36,448 --> 00:27:39,159 जब तक पकड़ा ना जाए। उसके बाद मज़ा नहीं आता है। 441 00:27:39,242 --> 00:27:41,494 पकड़ में आया हुआ हंस बहुत गुस्से में होता है! 442 00:27:51,212 --> 00:27:52,589 इसे उत्पत्ति के आधार पर वर्गीकृत किया गया है, 443 00:27:52,672 --> 00:27:56,676 इसलिए प्राचीन मिस्र का सामान इस गलियारे में होना चाहिए। 444 00:27:57,886 --> 00:28:00,013 -नमस्ते। -अरे, नहीं, वह पकड़ी गई! 445 00:28:00,096 --> 00:28:02,057 मैं समझा सकती हूँ कि मैं यहाँ क्यों आई हूँ। 446 00:28:02,140 --> 00:28:03,558 -कोई आ रहा है। -मेरे साथ चलो, मिस। 447 00:28:03,641 --> 00:28:04,601 छुपो! 448 00:28:04,684 --> 00:28:05,935 -कहाँ? -वहाँ! 449 00:28:09,064 --> 00:28:10,565 देखो मुझे कौन मिला। 450 00:28:11,649 --> 00:28:13,485 घुसपैठिया। 451 00:28:13,568 --> 00:28:14,652 चोर। 452 00:28:15,487 --> 00:28:18,281 या शायद एक खोजकर्ता। 453 00:28:19,866 --> 00:28:22,827 -नमस्ते, डोरा। -नमस्ते, मैं डोरा हूँ, और... 454 00:28:22,911 --> 00:28:24,829 रुको, तुम्हें मेरा नाम पहले से पता था? 455 00:28:25,789 --> 00:28:27,832 ए। मेरी मदद करो। 456 00:28:29,042 --> 00:28:31,336 मेहतर शिकार हम जीते। 457 00:28:31,419 --> 00:28:33,046 क्या? ए, नहीं। 458 00:28:33,463 --> 00:28:34,798 मुझे जाने दो! 459 00:28:36,091 --> 00:28:38,218 -ए, नहीं! -रुको। 460 00:28:39,135 --> 00:28:41,221 -क्या हो रहा है? -क्या यह मेहतर शिकार है? 461 00:28:41,304 --> 00:28:42,722 तुम लोग यहाँ क्या कर रहे हो? 462 00:28:44,516 --> 00:28:47,519 सो जाओ, डोरा, और जब तुम उठोगी, 463 00:28:47,602 --> 00:28:51,064 तुम अपने माता-पिता को और फिर... पारापाता ढूँढने में हमारी मदद करोगी। 464 00:29:02,867 --> 00:29:04,119 क्या हो रहा है? 465 00:29:05,412 --> 00:29:06,579 हम कहाँ हैं? 466 00:29:15,714 --> 00:29:18,425 मुझे लगता है... हमें प्लेन से उतारा जा रहा है। 467 00:29:18,508 --> 00:29:20,427 हम प्लेन में नहीं है। हम... 468 00:29:23,680 --> 00:29:25,515 हे, भगवान, हम प्लेन में हैं! 469 00:29:26,099 --> 00:29:29,019 हम बिना आईडी के देश से बाहर हैं। हमें अमरीकी दूतावास को सचेत करना चाहिए। 470 00:29:39,279 --> 00:29:40,572 डोरा, क्या हुआ? 471 00:29:40,947 --> 00:29:44,743 वे मेरे लिए आए। वे मेरे माता-पिता और पारापाता के पीछे हैं! 472 00:29:44,826 --> 00:29:45,910 सच कह रही हो? 473 00:29:45,994 --> 00:29:46,870 वे खज़ाना लूटने वाले लोग हैं? 474 00:29:46,953 --> 00:29:49,372 मैंने मैंडरिन क्यों सीखी? तुम लोग क्या कह रहे हो? 475 00:29:52,542 --> 00:29:53,877 हमें यहाँ से निकलना होगा। 476 00:29:56,838 --> 00:29:59,466 देखो, डोरा यात्रा पर चाकू लेकर आई है। 477 00:30:03,762 --> 00:30:06,431 मुझे तीन किराए के टट्टू दिख रहे हैं। हथियारबंद। 478 00:30:07,349 --> 00:30:08,391 रुको, चौथा भी है। 479 00:30:09,642 --> 00:30:11,394 शायद उसने मुझे देख लिया। 480 00:30:11,478 --> 00:30:12,520 वह हमारे लिए आ रहा है। 481 00:30:13,563 --> 00:30:16,649 ठीक है। मैं यहाँ नहीं हूँ। मैं एक अवतार हूँ। 482 00:30:22,697 --> 00:30:24,699 डोरा! यह तुम ही हो! 483 00:30:25,116 --> 00:30:27,535 -तुम कौन हो? -मैं तुम्हारे माता-पिता का दोस्त हूँ। 484 00:30:27,619 --> 00:30:28,995 मैं तुम्हें बचा रहा हूँ, डोरा! 485 00:30:29,079 --> 00:30:30,705 मेरे साथ चलो अगर जिंदा रहना चाहती हो... 486 00:30:32,040 --> 00:30:33,041 वह कहाँ गया? 487 00:30:33,124 --> 00:30:34,793 क्या वह... मर गया? 488 00:30:36,044 --> 00:30:38,588 मैं ठीक हूँ! मुझे तुम्हारी मदद चाहिए। 489 00:30:38,672 --> 00:30:40,882 पर हमें भागना होगा। अभी! 490 00:30:44,844 --> 00:30:45,845 बॉस! 491 00:30:46,304 --> 00:30:47,305 पकड़ो उन्हें! 492 00:30:48,431 --> 00:30:51,267 मेरे माता-पिता ने मुझे जंगल जाने की अनुमति नहीं दी थी! 493 00:30:51,351 --> 00:30:53,103 हम यहाँ क्यों हैं? 494 00:30:53,186 --> 00:30:55,355 संग्रहालय कहाँ है? क्यों? 495 00:30:55,438 --> 00:30:57,065 हम यहाँ से कैसे निकलें? 496 00:30:57,148 --> 00:30:58,441 मुझे नहीं पता! 497 00:30:58,525 --> 00:31:01,027 मैंने तुम्हें बस बक्से से निकालने की योजना बनाई थी। 498 00:31:06,825 --> 00:31:08,410 स्वाइपर तैयार है! 499 00:31:08,493 --> 00:31:10,829 जो भी हो, वह नक़्शा हासिल करो। 500 00:31:11,454 --> 00:31:13,623 स्वाइपर वह हड़प लेगा। 501 00:31:13,707 --> 00:31:15,250 यह किस तरह का बचाव है? 502 00:31:15,333 --> 00:31:16,918 बस यही एकलौती मदद है। 503 00:31:17,002 --> 00:31:18,253 रुको। मुझे कोशिश करने दो। 504 00:31:19,087 --> 00:31:20,505 -नमस्ते। -क्या... 505 00:31:22,340 --> 00:31:24,509 ए! उस लोमड़ी ने मेरा नक़्शा चुराया! 506 00:31:24,592 --> 00:31:26,219 वह कहाँ है? 507 00:31:26,678 --> 00:31:29,222 "लोमड़ी ने मेरा नक़्शा चुराया" का कौन सा हिस्सा नहीं समझे? चलो, मदद करो! 508 00:31:31,433 --> 00:31:33,476 मिल गया! यह रहे तुम, मेरे दोस्त। 509 00:31:33,560 --> 00:31:36,062 हड़पो नहीं, स्वाइपर... कहीं के! 510 00:31:51,369 --> 00:31:52,370 वह कमाल की है। 511 00:31:55,206 --> 00:31:56,499 अरे, नहीं! 512 00:31:59,169 --> 00:32:02,505 धत्! मैं उल्टा फंस गया हूं। 513 00:32:06,509 --> 00:32:07,635 स्वाइपर, नहीं... 514 00:32:09,179 --> 00:32:11,598 -बहुत बढ़िया, स्वाइपर। -मुझे पता है। 515 00:32:11,681 --> 00:32:12,807 उसे पकड़ो! 516 00:32:14,934 --> 00:32:15,977 डोरा! 517 00:32:18,271 --> 00:32:19,773 -अब हम क्या करें? -आओ! 518 00:32:20,982 --> 00:32:23,026 -हमें बचाने वाला कहाँ गया? -वह भाग गया! 519 00:32:24,736 --> 00:32:26,738 -अंदर बैठो! -दरवाज़ा खोलो! 520 00:32:26,821 --> 00:32:28,448 -अंदर बैठो! -मैं मज़ाक नहीं कर रहा! 521 00:32:30,408 --> 00:32:32,744 वाइपर, ट्रक लाओ! उन्हें भागने मत दो! 522 00:32:34,621 --> 00:32:35,622 पकड़े रहो! 523 00:32:46,216 --> 00:32:47,217 माफ़ करना! 524 00:32:54,057 --> 00:32:55,308 वे पीछा कर रहे हैं? 525 00:32:59,646 --> 00:33:01,314 वे कहाँ गए? 526 00:33:01,398 --> 00:33:04,234 मीलों तक बस यही रास्ता है। सतर्क रहना। 527 00:33:04,651 --> 00:33:06,111 अब नहीं। 528 00:33:07,612 --> 00:33:09,197 क्या तुम बच्चे ठीक हो? 529 00:33:14,119 --> 00:33:16,287 -सच में नहीं। -"सच में नहीं"? 530 00:33:16,371 --> 00:33:17,831 ज़ाहिर है हम ठीक नहीं हैं। 531 00:33:17,914 --> 00:33:20,458 मेरा अभी अपहरण हुआ और बदमाशों ने पीछा किया। 532 00:33:20,542 --> 00:33:23,628 और मुखौटा पहनी हुई लोमड़ी! वह सभी लोगों ने देखी, है न? 533 00:33:23,712 --> 00:33:25,797 उस लोमड़ी को गुमनाम रहने की आवश्यकता क्यों है? 534 00:33:25,880 --> 00:33:28,174 एक विशिष्ट लोमड़ी को कौन पहचानने वाला है? 535 00:33:29,551 --> 00:33:30,760 आपको मेरा नाम कैसे पता? 536 00:33:30,844 --> 00:33:33,013 पिछली बार जब मैंने तुम्हें देखा था तब तुम बच्ची थी। 537 00:33:33,096 --> 00:33:34,347 मेरा नाम अलेहांद्रो गुतिएरेज़ है। 538 00:33:34,431 --> 00:33:38,184 लीमा, पेरू के सैन मार्कोस विश्वविद्यालय में मैं प्राचीन भाषाओं का प्रोफेसर हूँ। 539 00:33:38,268 --> 00:33:41,896 जब से तुम्हारे माता-पिता यहाँ हैं हम संपर्क में थे। 540 00:33:42,522 --> 00:33:46,067 फिर दो हफ़्ते पहले, तुम्हारे माता-पिता से संपर्क टूट गया। 541 00:33:46,151 --> 00:33:48,820 तब से... ख़ामोशी है। 542 00:33:48,903 --> 00:33:51,406 -इसका मतलब चुप्पी है। -हाँ। मुझे यह समझ में आया। 543 00:33:51,489 --> 00:33:53,992 उन्होंने हफ़्तों से मेरे भी फ़ोन का कोई जवाब नहीं दिया। 544 00:33:54,075 --> 00:33:57,078 तुम्हारे पिता ने मुझे यह एक हफ़्ते पहले भेजा था, मेरी मदद की उम्मीद में। 545 00:33:57,579 --> 00:33:58,580 पिताजी की डायरी! 546 00:33:58,663 --> 00:34:00,415 इसलिए उनका हाल-चाल जानने के लिए मैं यहाँ आया। 547 00:34:00,498 --> 00:34:01,916 यहाँ तक उन्हें ट्रैक किया। 548 00:34:02,000 --> 00:34:05,086 उनसे संकेत की उम्मीद में, मैं यहाँ रुका हुआ हूँ। 549 00:34:05,170 --> 00:34:08,006 और फिर मैंने तुम्हें बक्से से अपना सिर बाहर निकालते हुए देखा 550 00:34:08,089 --> 00:34:10,759 और मैंने ख़ुद से कहा, "डोरा!" 551 00:34:10,842 --> 00:34:13,094 डोरा... बंधक किशोरी! 552 00:34:13,511 --> 00:34:15,388 पर आपने मुझे कैसे पहचाना? 553 00:34:15,972 --> 00:34:18,558 दरअसल, तुम बिलकुल भी नहीं बदली। 554 00:34:18,975 --> 00:34:22,771 पर... मुझे कोई अंदाज़ा नहीं कि तुम्हारे माता-पिता को कहाँ ढूँढू। 555 00:34:22,854 --> 00:34:25,190 चिंता मत कीजिए। मैं मेरे माता-पिता को जंगल में ढूँढ सकती हूँ। 556 00:34:25,273 --> 00:34:26,399 चलो चलें! 557 00:34:26,483 --> 00:34:27,734 रुको। 558 00:34:27,817 --> 00:34:29,486 या हम स्थानीय पुलिस को फ़ोन कर सकते हैं 559 00:34:29,569 --> 00:34:31,988 और उन्हें स्वाट दल के साथ आकर हमें बचाने के लिए कह सकते हैं। 560 00:34:32,405 --> 00:34:34,449 हाँ, यह अच्छा विकल्प है। 561 00:34:34,532 --> 00:34:36,117 बेशक़! 562 00:34:36,201 --> 00:34:38,787 हैलो? 911? क्या आप आकर हमें बचा सकते हैं? 563 00:34:38,870 --> 00:34:41,956 हम वर्षा-वन के एक कोने में हैं। 564 00:34:42,040 --> 00:34:45,043 ठीक है, मैं समझ गई! मैं बस घर जाना चाहती हूँ। 565 00:34:45,502 --> 00:34:47,087 हम यहाँ मारे जाएँगे। 566 00:34:47,796 --> 00:34:49,005 चारों और देखो। 567 00:34:49,089 --> 00:34:52,842 यह वैसी जगह है जहाँ लोग मारे जाते हैं। 568 00:34:52,926 --> 00:34:56,513 सोचा जाए तो, हर जगह लोग मारे जाते हैं। 569 00:34:56,596 --> 00:34:59,349 -ठीक है, यह निराशाजनक है। -दोस्तों। 570 00:34:59,432 --> 00:35:02,894 सुनो, डोरा के माता-पिता को ढूँढना ही घर जाने का सबसे अच्छा जरिया है। 571 00:35:03,436 --> 00:35:04,688 मेरी चाची और चाचा को पता होगा क्या करना है। 572 00:35:05,480 --> 00:35:08,191 डोरा मेरी चचेरी बहन है, मैं उसे किसी अजीब और बेचैन आदमी के साथ... 573 00:35:08,274 --> 00:35:10,485 जाने नहीं दे सकता जिससे हम अभी-अभी मिले। 574 00:35:10,568 --> 00:35:11,820 धन्यवाद, डिएगो। 575 00:35:11,903 --> 00:35:13,947 अब चलो डोरा के माता-पिता को ढूँढते हैं। 576 00:35:29,421 --> 00:35:31,339 देखो! वहाँ! वह उनकी कार है! 577 00:35:41,224 --> 00:35:44,269 यहाँ। यह रहा। हमारे परिवार का चिन्ह। 578 00:35:44,352 --> 00:35:45,937 यहीं से उन्होंने पदयात्रा शुरू की। 579 00:35:46,021 --> 00:35:47,188 क्या हम पहुँच गए? 580 00:35:47,272 --> 00:35:49,858 तुम्हारे माता-पिता कहाँ हैं? वे मुझे नहीं दिख रहे। 581 00:35:49,941 --> 00:35:51,317 हम कार से आगे नहीं जा सकते। 582 00:35:52,235 --> 00:35:54,487 -जंगल बहुत घना है। -तो हम कैसे... 583 00:35:54,571 --> 00:35:57,115 हमें जंगल में पैदल जाना होगा। 584 00:35:57,866 --> 00:36:00,702 सौभाग्य से, मैंने इस संभावना के लिए तैयारी की थी। 585 00:36:03,788 --> 00:36:06,541 ठीक है, मैंने आपूर्ति के लिए अधिक तैयारी की। 586 00:36:06,624 --> 00:36:07,625 जो चाहिए ले लो। 587 00:36:11,880 --> 00:36:14,341 यह सच में बुरा सपना है! 588 00:36:19,471 --> 00:36:21,473 पर, मैं पहले नहीं जाऊँगा। 589 00:36:21,556 --> 00:36:23,808 तुम जाओ पहले, डोरा। यह सही लगता है। 590 00:36:25,310 --> 00:36:27,312 तुम लोगों को चिंता करने की ज़रूरत नहीं है। 591 00:36:27,854 --> 00:36:29,481 जंगल पूरी तरह से सुरक्षित है! 592 00:36:30,273 --> 00:36:33,526 बस कुछ मत छूना। या गहरी साँसें मत लेना। 593 00:36:47,207 --> 00:36:49,209 तुम्हें यक़ीन है कि तुम्हारे माता-पिता इस तरफ़ गए? 594 00:36:51,586 --> 00:36:52,879 ठीक है, यह क्या हैं? 595 00:36:53,797 --> 00:36:54,881 चेतावनी के संकेत। 596 00:36:56,132 --> 00:36:57,217 कुलचिह्न। 597 00:36:57,300 --> 00:36:59,719 कहा जाता है कि एक घातक प्राचीन सेना है 598 00:36:59,803 --> 00:37:02,889 जो पारापाता को बाहरी लोगों से बचाने के लिए समर्पित है। 599 00:37:02,972 --> 00:37:05,433 किसी ने द लॉस्ट गार्डियंस को नहीं देखा... 600 00:37:05,517 --> 00:37:08,019 द लॉस्ट गार्डियंस, सदियों से। 601 00:37:15,193 --> 00:37:16,569 वह क्या था? 602 00:37:16,653 --> 00:37:18,238 केचुआ। 603 00:37:18,321 --> 00:37:20,865 प्राचीन इंका। कमाल है। 604 00:37:20,949 --> 00:37:22,450 इसका मतलब क्या है? 605 00:37:23,660 --> 00:37:25,912 "जो भी पारापाता को ढूँढने की कोशिश करेंगे... 606 00:37:27,080 --> 00:37:28,707 वे अवश्य मारे जाएँगे।" 607 00:37:29,040 --> 00:37:31,751 ठीक है, मैं चाहता हूँ अब मेरे माता-पिता आकर मुझे ले जाएँ। 608 00:37:31,835 --> 00:37:33,128 तुम्हें चिंता करने की कोई ज़रूरत नहीं है। 609 00:37:33,837 --> 00:37:34,838 मैं वादा करता हूँ। 610 00:37:34,921 --> 00:37:37,048 तगड़ी प्रतिक्रिया की ज़रूरत नहीं है। 611 00:37:39,718 --> 00:37:42,595 इसे हटाओ! 612 00:37:49,477 --> 00:37:54,399 और यह तगड़ी प्रतिक्रिया से होने वाले ख़तरों का उदहारण था। 613 00:38:18,923 --> 00:38:20,925 -तुम ठीक हो? -ठीक हूँ। बिलकुल ठीक हूँ। 614 00:38:22,844 --> 00:38:25,597 ए। मुझे वैसा ही लाल निशान मिला है। 615 00:38:26,765 --> 00:38:28,266 मेरे माता-पिता का चिन्ह। 616 00:38:28,850 --> 00:38:31,978 -हम ज़रूर करीब होंगे। -धन्यवाद! 617 00:38:32,395 --> 00:38:33,772 हम घर जा रहे हैं। 618 00:38:41,863 --> 00:38:43,365 यह मेरे माता-पिता का कैंप है। 619 00:38:44,574 --> 00:38:47,619 या था। यह उनकी चीज़ें हैं। 620 00:38:50,080 --> 00:38:51,581 कोई नज़र रख रहा है। 621 00:38:53,083 --> 00:38:54,334 मैं महसूस कर सकती हूँ। 622 00:39:02,676 --> 00:39:04,219 उसे मार दो! जल्दी, उसे मार दो! 623 00:39:04,302 --> 00:39:05,387 बूट्स! 624 00:39:05,887 --> 00:39:08,682 ओह, बूट्स, मुझे तुमसे मिलकर ख़ुशी हुई! 625 00:39:08,765 --> 00:39:09,974 वह इस बंदर को जानती है? 626 00:39:10,600 --> 00:39:12,227 बेशक़ वह इस बंदर को जानती है। 627 00:39:13,895 --> 00:39:15,855 भगवान का शुक्र है। 628 00:39:16,314 --> 00:39:17,273 उसने उन्हें देखा। 629 00:39:18,608 --> 00:39:22,237 माफ़ करना। यह बूट्स है। बूट्स, यह मेरे दोस्त हैं। 630 00:39:22,654 --> 00:39:24,072 वे यहाँ मेरी मदद करने के लिए आए हैं। 631 00:39:24,155 --> 00:39:26,616 नहीं। हम यहाँ ख़ुद को बचाने के लिए आए हैं। 632 00:39:26,700 --> 00:39:28,827 और तुम्हारी जानकारी के लिए, हम दोस्त नहीं हैं। 633 00:39:35,875 --> 00:39:37,335 उन्होंने इसे जल्दी में बनाया। 634 00:39:37,419 --> 00:39:39,295 -देखा उन्होंने कितनी जल्दबाज़ी की। -हाँ। 635 00:39:39,379 --> 00:39:43,466 फिर भी, मैं किसी भाड़े के टट्टू के मुकाबले अपने माता-पिता को बेहतर ट्रैक कर सकती हूँ। 636 00:39:43,883 --> 00:39:45,802 बस हमें उन तक पहले पहुँचना होगा। 637 00:39:51,725 --> 00:39:54,811 हम थोड़ी देर के लिए रुक सकते हैं? मुझे कुछ करना है। 638 00:39:54,894 --> 00:39:56,813 -क्या? -बस कुछ करना है। 639 00:39:56,896 --> 00:39:57,814 क्या करना है? 640 00:39:58,732 --> 00:40:00,400 मुझे पता है। 641 00:40:01,651 --> 00:40:05,447 -तुम्हें टट्टी करनी है। -नहीं। यह बात नहीं है। 642 00:40:06,698 --> 00:40:09,367 बेशक़ मुझे टट्टी करनी है! मैंने 48 घंटों में टट्टी नहीं की! 643 00:40:09,451 --> 00:40:11,953 मुझे पसीना आ रहा है, और हर कदम एक यातना है! 644 00:40:12,328 --> 00:40:14,164 मेरी तरफ़ मत देखो, अपने कान ढँक लो! 645 00:40:14,247 --> 00:40:17,876 तुम्हें 47 बार "टट्टी करनी है" कहने से पहले "अपने कान ढँक लो" कहना चाहिए था। 646 00:40:17,959 --> 00:40:20,253 डरने की ज़रूरत नहीं है। 647 00:40:21,087 --> 00:40:22,088 मेरे पास एक विचार है। 648 00:40:23,214 --> 00:40:26,009 -चलो इसे गाने में बदलें। -नहीं। 649 00:40:26,092 --> 00:40:28,011 पता है? शायद मुझे अब नहीं करनी। 650 00:40:28,094 --> 00:40:30,847 क्यों न हम दल के पास वापस जाएँ, और हम बस... 651 00:40:35,518 --> 00:40:37,645 सच में? तुम्हारे बैगपैक में वह भी था? 652 00:40:37,729 --> 00:40:38,813 टट्टी के लिए बेलचा। 653 00:40:39,689 --> 00:40:43,234 यह टट्टी करने के लिए गड्ढा खोदने का समय है 654 00:40:43,318 --> 00:40:44,986 खोदो 655 00:40:45,362 --> 00:40:48,615 बस बेलचा पकड़ो यह आसान है 656 00:40:49,074 --> 00:40:52,702 गड्ढा बड़ा हो और अंदर सांप न हो 657 00:40:53,036 --> 00:40:57,040 मैं यह तुम्हें बता रही हूँ ताकि तुम समझदार बनो 658 00:40:57,123 --> 00:41:01,086 और मत भूलना यह एक प्राकृतिक खाद है 659 00:41:02,462 --> 00:41:05,882 मुझे तुम पर विश्वास है, सैमी। तुम यह कर सकती हो। 660 00:41:05,965 --> 00:41:08,843 और, चिकित्सकीय रूप से, तुम्हें यह करना होगा। 661 00:41:09,636 --> 00:41:11,721 ठीक है, अलविदा! चलो, बूट्स। 662 00:41:15,767 --> 00:41:17,185 वह ठीक है। 663 00:41:17,268 --> 00:41:18,978 डरने की कोई ज़रूरत नहीं है। 664 00:41:21,231 --> 00:41:22,941 यह ठीक नहीं है। बिलकुल भी नहीं। 665 00:41:23,024 --> 00:41:24,401 भागो! 666 00:41:27,779 --> 00:41:31,199 हम पर असली तीर बरस रहे हैं! 667 00:41:35,745 --> 00:41:37,580 टट्टी करने के लिए गड्ढा खोदो 668 00:41:37,664 --> 00:41:39,124 खोदो 669 00:41:41,835 --> 00:41:43,378 -भागो! -इधर मत देखो! 670 00:41:43,461 --> 00:41:44,796 -माफ़ करना, समय नहीं है! -हमने कुछ नहीं देखा! 671 00:41:44,879 --> 00:41:46,881 -जान बचाकर भागो! -हमें जाना होगा! 672 00:41:49,217 --> 00:41:51,177 -क्या हो रहा है? -यह अभिशाप है! 673 00:41:51,261 --> 00:41:54,431 अभिशाप हमारा नाश करने वाला है। हम सभी का नाश होने वाला है! 674 00:41:54,514 --> 00:41:55,932 वहाँ! मेरे पीछे आओ! 675 00:41:57,434 --> 00:41:58,601 इस तरफ़! 676 00:42:07,652 --> 00:42:10,030 मुझे चोट लगी है! उन्होंने मुझे तीर मारा! मेरा खून बह रहा है! 677 00:42:10,113 --> 00:42:11,406 मैं मर रहा हूँ! 678 00:42:12,866 --> 00:42:15,994 अरे, नहीं! नहीं, यह केवल जूस का डिब्बा है। 679 00:42:23,126 --> 00:42:25,545 शायद हम सुरक्षित हैं। अभी के लिए। 680 00:42:34,137 --> 00:42:36,473 सुरक्षित नहीं हैं। सुरक्षित नहीं हैं! 681 00:42:40,769 --> 00:42:43,063 मुझे घर जाना है! 682 00:42:47,609 --> 00:42:48,651 मेरी मदद करो, भगवान! 683 00:42:58,119 --> 00:43:00,413 मैं ठीक हूँ! 684 00:43:02,749 --> 00:43:03,958 दोस्तों... 685 00:43:04,876 --> 00:43:06,628 मैं यक़ीन से नहीं कह सकता... 686 00:43:07,295 --> 00:43:13,218 क्योंकि मुझे विश्वास है कि मुझे अभी... दिमाग़ी चोट लगी है, 687 00:43:13,301 --> 00:43:15,053 पर मुझे विश्वास है... 688 00:43:15,470 --> 00:43:18,390 शायद वे द लॉस्ट गार्डियंस ही थे। 689 00:43:19,057 --> 00:43:20,600 द लॉस्ट गार्डियंस। 690 00:43:20,684 --> 00:43:22,811 तुमने कहा था कि वे केवल किंवदंतियाँ थी। 691 00:43:22,894 --> 00:43:25,814 यह वही इंका सूर्य प्रतीक हैं जो उन कुलचिन्ह पर थे। 692 00:43:25,897 --> 00:43:28,233 तो यह असली तीर हैं? 693 00:43:28,316 --> 00:43:30,402 लोगों को मारने वाले तीर? 694 00:43:30,485 --> 00:43:32,987 निशान काफ़ी प्रामाणिक हैं। 695 00:43:34,781 --> 00:43:36,574 ए, तुम ठीक हो? 696 00:43:37,742 --> 00:43:38,743 "ठीक हूँ?" 697 00:43:39,411 --> 00:43:40,495 ठीक हूँ? 698 00:43:40,578 --> 00:43:42,288 नहीं, मैं ठीक नहीं हूँ, समझी? 699 00:43:42,372 --> 00:43:43,832 मुझे घर जाना है! 700 00:43:43,915 --> 00:43:46,251 मैं एक ठंडे कमरे में ठंडी कॉफ़ी पीते हुए 701 00:43:46,334 --> 00:43:48,336 अपना फ़ोन देखना चाहती हूँ! 702 00:43:48,420 --> 00:43:51,840 और मुझे पता है यह आम बात है, पर मैं यही चाहती हूँ! 703 00:43:51,923 --> 00:43:53,925 और वैसे, टट्टी वाला गाना झूठ है। 704 00:43:54,009 --> 00:43:56,678 हाँ, यह बहुत ख़तरनाक था जब मुझ पर तीर बरस रहे थे। 705 00:43:56,761 --> 00:43:58,513 मुझे इस जगह से नफ़रत है! 706 00:44:01,391 --> 00:44:03,893 और मैं गुस्से में कहीं जा भी नहीं सकती क्योंकि यह जंगल मुझे खा जाएगा! 707 00:44:05,603 --> 00:44:06,730 शायद कोई गाना मदद करेगा। 708 00:44:08,148 --> 00:44:10,316 कभी-कभी डरने में कोई बुराई नहीं है 709 00:44:10,400 --> 00:44:11,401 कोई बात नहीं... 710 00:44:11,484 --> 00:44:13,903 और कोई गाना नहीं! 711 00:44:22,537 --> 00:44:23,538 ठीक है। 712 00:44:46,644 --> 00:44:48,563 तुम भी यहाँ मुझ पर चिल्लाने आए हो? 713 00:44:49,689 --> 00:44:50,982 नहीं। 714 00:44:51,066 --> 00:44:53,318 दरअसल, मैं यहाँ डांट से बचने के लिए आया हूँ। 715 00:44:57,489 --> 00:45:00,408 दूसरे लोगों के लिए ज़िम्मेदार होना डरावना है। 716 00:45:01,743 --> 00:45:03,578 जब अकेले हो तो यह आसान होता है। 717 00:45:05,747 --> 00:45:06,956 सच में? 718 00:45:16,091 --> 00:45:20,136 देखो, मुझे पता है कभी-कभी उसे सहना मुश्किल हो जाता है, पर... 719 00:45:21,012 --> 00:45:23,848 शायद, वह इतनी भी बुरी नहीं है। 720 00:45:32,982 --> 00:45:34,734 तुम उसकी तरफ़ आकर्षित हो। 721 00:45:34,818 --> 00:45:37,112 क्या? नहीं। 722 00:45:37,195 --> 00:45:38,947 नहीं, मैंने यह बिलकुल भी नहीं कहा। 723 00:45:39,030 --> 00:45:41,199 पता है, जब जीवन ख़तरे में हो 724 00:45:41,282 --> 00:45:43,868 तो अक्सर कई प्रजातियों में संभोग प्रक्रिया तेज़ हो जाती है! 725 00:45:43,952 --> 00:45:47,539 ठीक है, नहीं। चुप हो जाओ। 726 00:45:47,622 --> 00:45:50,291 और कृपया "संभोग" शब्द का इस्तेमाल कभी न करना। 727 00:45:51,251 --> 00:45:52,252 कभी नहीं। 728 00:45:54,838 --> 00:45:56,589 चलो यहाँ से चलें। 729 00:45:58,049 --> 00:45:59,968 क्या हम सही दिशा में जा रहे हैं? 730 00:46:11,146 --> 00:46:12,147 क्या हुआ? 731 00:46:13,231 --> 00:46:14,566 लोमड़ी के पैरों के निशान। 732 00:46:27,537 --> 00:46:29,164 मैंने क्षेत्र की छानबीन की। 733 00:46:29,247 --> 00:46:32,459 उत्तर की ओर एक ताज़ा रास्ता है, पूर्व की ओर कुछ खंडहर हैं। 734 00:46:32,542 --> 00:46:34,753 -तुम्हें उनके और निशान मिले? -नहीं। 735 00:46:34,836 --> 00:46:37,422 -ठीक है, फिर हम उत्तर की ओर चलेंगे। -वे उसी रास्ते से गए। 736 00:46:37,839 --> 00:46:38,882 ए, दोस्तों! 737 00:46:39,716 --> 00:46:40,967 वह क्या था? 738 00:46:59,652 --> 00:47:00,987 क्या हुआ, तुम अब बंदरों से डरते हो? 739 00:47:01,071 --> 00:47:03,531 बंदर अपने शरीर से तीन गुना ज़्यादा वजन उठा सकते हैं। 740 00:47:03,615 --> 00:47:05,950 तो यह हाँ है? वाइपर बंदरों से डरता है। 741 00:47:06,034 --> 00:47:07,952 यह सिर्फ़ बंदर के बारे में तथ्य है। 742 00:47:08,036 --> 00:47:09,037 बस यही बात है। 743 00:47:14,751 --> 00:47:16,753 वे लोग कहाँ है? 744 00:47:17,420 --> 00:47:19,881 वे ज़रूर मर चुके हैं। अब केवल तुम और मैं बचे हैं। 745 00:47:21,132 --> 00:47:23,385 बेशक़... हमें परिवार शुरू करना होगा। 746 00:47:23,468 --> 00:47:24,886 हम परिवार नहीं बना रहे। 747 00:47:25,720 --> 00:47:26,930 कुछ दिन और रुको। 748 00:47:29,265 --> 00:47:31,267 ए! तुम लोग कहाँ थे? 749 00:47:31,351 --> 00:47:34,062 -ए, दोस्तों। -देखो, मुझे माफ़ करो दो, डोरा। 750 00:47:34,562 --> 00:47:36,189 कोई बात नहीं, सैमी। 751 00:47:36,272 --> 00:47:37,565 हमने गुंडों को देखा। 752 00:47:38,108 --> 00:47:39,192 वे हमसे आगे हैं। 753 00:47:39,275 --> 00:47:41,403 हमें सुरक्षित दूरी बनाते हुए गुंडों का पीछा करना होगा। 754 00:47:41,486 --> 00:47:45,115 नहीं। हम उनका पीछा नहीं करेंगे। मेरे माता-पिता उस तरफ़ नहीं गए। 755 00:47:45,198 --> 00:47:48,201 मेरे पिता का कहना है कि पारापाता का रास्ता एक ओपेरा हाउस से होकर गुजरता है। 756 00:47:48,868 --> 00:47:50,203 रबर के उत्पादन के समय यूरोपियों द्वारा सालों पहले 757 00:47:50,286 --> 00:47:51,579 ओपेरा हाउस बनाया गया था। 758 00:47:51,663 --> 00:47:53,331 अभी खंडहर के अलावा कुछ नहीं होगा। 759 00:47:53,957 --> 00:47:55,542 वे इसी तरफ़ गए हैं। 760 00:47:59,129 --> 00:48:00,255 यह वही है। 761 00:48:01,381 --> 00:48:03,383 या था। 762 00:48:06,636 --> 00:48:09,389 ऐसा नहीं लगता है कि कोई ओपेरा गायक काफ़ी समय से यहाँ आया होगा। 763 00:48:09,472 --> 00:48:10,557 हाँ। 764 00:48:11,433 --> 00:48:13,977 यूरोपीय लोगों ने इसे बनाया होगा, पर... 765 00:48:14,060 --> 00:48:16,104 जंगल ने इसे वापस ले लिया। 766 00:48:25,572 --> 00:48:27,240 मेरे पैर। 767 00:48:27,323 --> 00:48:29,159 ज़मीन चॉकलेट के हलवे की तरह क्यों लग रही है? 768 00:48:29,242 --> 00:48:30,452 माफ़ करना। 769 00:48:32,245 --> 00:48:33,413 रुको! 770 00:48:33,496 --> 00:48:36,207 मैंने ढेर फलियाँ और चिमिचांगा खाए। 771 00:48:38,710 --> 00:48:40,628 मैंने चिली कॉन करनी खाया। 772 00:48:43,882 --> 00:48:46,343 मैंने मुचो पोज़ोले खाया। 773 00:48:49,304 --> 00:48:53,308 रुको। किसी ने देखा कि दीवारें ऊंची हो रही हैं? 774 00:48:54,809 --> 00:48:56,144 रेत का दलदल! 775 00:48:59,898 --> 00:49:01,358 मज़ाक कर रहे हो क्या! 776 00:49:01,441 --> 00:49:02,734 रेत के दलदल सच में होते हैं? 777 00:49:02,817 --> 00:49:06,321 मुझे लगा था यह बस वीडियो गेम में होते हैं। जैसे पीटफॉल! 778 00:49:07,572 --> 00:49:08,656 यह बहुत प्रसिद्ध है। 779 00:49:08,740 --> 00:49:10,408 हम इससे बाहर कैसे निकलें? 780 00:49:10,492 --> 00:49:13,370 ठीक है, रेत के दलदल का पहला नियम: डरो मत। 781 00:49:13,453 --> 00:49:15,538 इससे और ज़्यादा धँसोगे। 782 00:49:15,622 --> 00:49:17,415 पीठ के बल लेट जाओ। 783 00:49:18,333 --> 00:49:20,460 अपने वजन को बांटना होगा। 784 00:49:20,543 --> 00:49:21,836 ठीक है। 785 00:49:24,297 --> 00:49:26,800 नहीं। मैं यह नहीं कर रहा। 786 00:49:26,883 --> 00:49:28,718 हाँ। नहीं, यह ग़लत लग रहा है। 787 00:49:28,802 --> 00:49:30,929 अब रेत के बीच पानी के लिए जगह बनाने के लिए 788 00:49:31,471 --> 00:49:33,765 अपने पैरों को धीरे-धीरे हिलाओ। 789 00:49:33,848 --> 00:49:35,058 और जब पैर छूट जाए, 790 00:49:35,141 --> 00:49:37,602 तो पैर उलटे चलाकर बाहर निकलो। 791 00:49:37,686 --> 00:49:40,063 क्या बकवास है। हम सब यहाँ मरने वाले हैं। 792 00:49:44,776 --> 00:49:46,778 देखो! यह काम कर रहा है! 793 00:49:53,868 --> 00:49:54,869 आ जाओ। 794 00:50:02,210 --> 00:50:03,378 धन्यवाद। 795 00:50:04,129 --> 00:50:05,171 मेरी मदद करो! 796 00:50:05,255 --> 00:50:08,216 अलेहांद्रो, तुम्हें हिलना बंद करना होगा। हिलो मत... 797 00:50:10,510 --> 00:50:12,345 तुम सब चुप क्यों हो गए? 798 00:50:13,054 --> 00:50:14,389 कोई बुरी बात है, है न? 799 00:50:17,684 --> 00:50:19,269 अरे, नहीं! जाओ! 800 00:50:24,274 --> 00:50:26,776 नहीं! चेहरे पर नहीं। 801 00:50:28,987 --> 00:50:31,406 यह दूसरा नर है। अब वे लड़ेंगे। 802 00:50:36,703 --> 00:50:38,580 मुझे नहीं लगता वे लड़ रहे हैं। 803 00:50:38,663 --> 00:50:40,790 अरे, यह मादा है। 804 00:50:41,291 --> 00:50:43,543 वे लड़ नहीं रहे हैं। संभोग कर रहे हैं! 805 00:50:45,795 --> 00:50:48,173 -इसे हटाओ! -जल्दी, कोई एक टहनी ले आओ। 806 00:50:48,256 --> 00:50:51,051 -मैं डूब रहा हूँ! -नहीं, रुको! 807 00:50:52,010 --> 00:50:53,762 दोस्तों, वापस आओ! 808 00:50:53,845 --> 00:50:56,139 यह जंगल पेड़ों से भरा है और मुझे एक टहनी नहीं मिल रही। 809 00:50:56,222 --> 00:50:57,432 अरे, नहीं! 810 00:50:57,515 --> 00:50:59,726 अलेहांद्रो! 811 00:51:00,352 --> 00:51:02,645 मुझे पैर दिखा। इंसान के पैर! 812 00:51:02,729 --> 00:51:03,897 यहाँ। 813 00:51:06,441 --> 00:51:09,736 सभी, एक साथ। एक, दो, तीन! 814 00:51:24,876 --> 00:51:26,711 -मैं ज़िंदा हूँ? -हाँ! 815 00:51:26,795 --> 00:51:30,090 -मैं ज़िंदा हूँ! -हाँ! 816 00:51:30,465 --> 00:51:33,677 -मैं ज़िंदा हूँ! -हाँ! 817 00:51:34,636 --> 00:51:38,515 मैं ज़िंदा हूँ... 818 00:51:41,059 --> 00:51:43,269 मुझे लगा कि मैं मर जाऊँगा। 819 00:51:44,562 --> 00:51:47,190 मुझे लगा कि मैं मर जाऊँगा। 820 00:51:49,609 --> 00:51:52,195 जब बड़े रोते हैं तो अजीब लगता है। 821 00:51:52,278 --> 00:51:54,114 समझ में नहीं आता कि कहाँ देखें। 822 00:51:54,572 --> 00:51:56,408 और मैं बेवकूफ़ था! 823 00:51:57,742 --> 00:52:00,078 और फिर बिच्छू... 824 00:52:01,079 --> 00:52:03,415 मेरे सिर पर संभोग करने लगे। 825 00:52:08,253 --> 00:52:09,713 मुझे माफ़ कर दो। 826 00:52:10,046 --> 00:52:11,464 मेरी पूरी ज़िंदगी झूठी है। 827 00:52:12,549 --> 00:52:13,675 मैं धोखेबाज़ हूँ। 828 00:52:13,758 --> 00:52:15,510 -नहीं! नहीं। -हाँ। 829 00:52:16,594 --> 00:52:18,847 सभी लोग कभी-कभी ऐसा सोचते हैं, अलेहांद्रो। 830 00:52:18,930 --> 00:52:20,181 मैं एक बुरा इंसान हूँ। 831 00:52:20,265 --> 00:52:21,725 -नहीं। -हाँ। 832 00:52:21,808 --> 00:52:24,519 -नहीं। -नहीं, हाँ, मैं हूँ। 833 00:52:24,602 --> 00:52:26,771 मैं बुरा इंसान हूँ! 834 00:52:28,481 --> 00:52:32,902 नहीं, तुम बुरे इंसान नहीं हो। कोई भी अंदर से बुरा इंसान नहीं होता। 835 00:52:34,654 --> 00:52:37,073 -धन्यवाद, डोरा। -चलो। 836 00:52:39,034 --> 00:52:40,035 हम कहाँ हैं? 837 00:52:41,202 --> 00:52:42,203 यहाँ कोई रहता है। 838 00:52:44,456 --> 00:52:46,041 और वह आ रहा है। 839 00:53:02,599 --> 00:53:05,101 उन्होंने मेरे माता-पिता को नहीं देखा। 840 00:53:05,185 --> 00:53:09,105 और न ही मेरे माता-पिता को ढूँढने में उन्हें दिलचस्पी है। 841 00:53:09,189 --> 00:53:11,274 शायद उन्हें पारापाता का रास्ता पता है। 842 00:53:11,358 --> 00:53:12,525 पारापाता! 843 00:53:14,527 --> 00:53:16,071 लगता है उसमें उन्हें काफ़ी दिलचस्पी है। 844 00:53:24,788 --> 00:53:27,040 क्या वे हम हैं? 845 00:53:42,180 --> 00:53:44,808 यह बुरा है, है न? 846 00:53:44,891 --> 00:53:46,935 -सभी को यह बुरा लगता है? -हाँ, थोड़ा सा। 847 00:54:04,953 --> 00:54:07,038 क्या? उन्होंने क्या कहा? 848 00:54:07,122 --> 00:54:10,750 उन्होंने कहा जो पारापाता की तलाश करता है वह शापित होता है। 849 00:54:10,834 --> 00:54:12,836 ख़ैर, यह बढ़िया है। 850 00:54:12,919 --> 00:54:16,089 पर उन्होंने यह भी कहा कि उन्हें वापस जाने का रास्ता पता है। 851 00:54:16,506 --> 00:54:18,174 वह तुम्हें घर ले जा सकती है। 852 00:54:18,508 --> 00:54:19,509 तुम सभी को। 853 00:54:19,592 --> 00:54:22,303 हाँ! मैं बच गया! 854 00:54:22,387 --> 00:54:24,848 मेरा... मतलब, 855 00:54:24,931 --> 00:54:27,392 बेशक़, अगर हमारे जाने से तुम्हें कोई परेशानी नहीं है। 856 00:54:28,226 --> 00:54:31,229 तुम्हारी वजह से मैं इसमें फंसी, पर तुम मुझे इससे निकाल भी रही हो, 857 00:54:31,312 --> 00:54:33,273 इसलिए हमारे बीच सब ठीक है। 858 00:54:35,316 --> 00:54:39,154 मैं तुम्हारे साथ चल रहा हूँ। मैं तुम्हें अकेले जाने नहीं दे सकता। 859 00:54:39,237 --> 00:54:41,990 इसके अलावा तुम मेरी चचेरी बहन हो। इसलिए यह मुमकिन नहीं है। 860 00:54:48,621 --> 00:54:50,206 यहीं पर हम अलग होंगे। 861 00:54:58,798 --> 00:55:00,884 अरे... 862 00:55:03,887 --> 00:55:07,557 उम्मीद है... तुम्हें कुछ नहीं होगा। 863 00:55:08,933 --> 00:55:10,018 तुम्हें भी। 864 00:55:12,158 --> 00:55:16,361 Subtitles by sub.Trader subscene.com 865 00:55:19,819 --> 00:55:20,904 वह हमें घूर रही है? 866 00:55:21,738 --> 00:55:23,198 -हाँ। -ठीक है, जाने का समय हो गया है। 867 00:55:26,201 --> 00:55:27,660 डिएगो, डोरा, चलो चलें। 868 00:55:31,831 --> 00:55:33,375 उन्होंने रास्ते से भटकने को मना किया है। 869 00:55:34,542 --> 00:55:36,086 चलो। अलविदा, दोस्तों। 870 00:55:36,878 --> 00:55:38,296 शुभकामनाएँ, डोरा। 871 00:55:48,014 --> 00:55:50,016 वह हमें यहाँ से निकालने की जल्दी में क्यों है? 872 00:55:56,731 --> 00:55:57,816 रैंडी, रुको। 873 00:55:58,566 --> 00:56:00,402 अरे, नहीं! 874 00:56:00,485 --> 00:56:02,821 नहीं, चलो! हमें उन्हें चेतावनी देनी होगी! 875 00:56:15,208 --> 00:56:17,627 यह हमेशा देखने को नहीं मिलता है। 876 00:56:18,503 --> 00:56:20,547 इस बारे में तुम्हें यक़ीन है? 877 00:56:20,630 --> 00:56:23,717 उन्होंने कहा हमें इसी रास्ते से जाना होगा। 878 00:56:25,719 --> 00:56:29,139 कुछ भी मत छूना। 879 00:57:05,175 --> 00:57:07,802 हाँ! 880 00:57:07,886 --> 00:57:09,012 हमने कर दिया! 881 00:57:23,443 --> 00:57:24,944 इसने मेरे चेहरे पर थूका! 882 00:57:26,488 --> 00:57:27,614 हम एक बीजाणु क्षेत्र में हैं! 883 00:57:27,697 --> 00:57:29,866 -सांस मत लेना! -चलो यहाँ से निकलें! 884 00:57:29,949 --> 00:57:31,076 कोई बात नहीं। 885 00:57:31,159 --> 00:57:33,370 यदि यह जहरीले बीजाणु होते, तो हम सब अब तक मर चुके होते। 886 00:57:33,453 --> 00:57:35,622 चलो, डिएगो... 887 00:57:37,540 --> 00:57:38,541 क्या हुआ? 888 00:57:39,542 --> 00:57:42,295 -क्या हुआ? -अरे, नहीं। 889 00:57:45,048 --> 00:57:46,800 क्या हो रहा है? 890 00:57:46,883 --> 00:57:48,426 -तुम अजीब लग रही हो। -आप अजीब लग रहे हो। 891 00:57:48,510 --> 00:57:50,220 -नहीं, तुम अजीब लग रही हो। -नहीं, आप। 892 00:57:50,303 --> 00:57:52,639 -तुम! -आप! वह! 893 00:57:56,851 --> 00:57:58,978 मुझे अब इन कपड़ों की ज़रूरत नहीं है! 894 00:58:02,899 --> 00:58:05,151 मुझे यक़ीन है असर ख़त्म हो जाएगा। सब ठीक है! 895 00:58:05,235 --> 00:58:06,778 ठीक है? मज़ाक कर रही हो? 896 00:58:06,861 --> 00:58:08,446 यह कमाल का है! 897 00:58:10,615 --> 00:58:12,033 नमस्ते, डोरा! 898 00:58:12,117 --> 00:58:14,703 नमस्ते, नक़्शा! मुझे लगा मैंने तुम्हें खो दिया। 899 00:58:14,786 --> 00:58:18,248 तुम मुझे कभी नहीं खो सकती। मैं हमेशा तुम्हारे साथ हूँ! 900 00:58:18,331 --> 00:58:19,416 नमस्ते, डोरा। 901 00:58:19,499 --> 00:58:20,583 बैगपैक! 902 00:58:20,667 --> 00:58:22,210 मेरा मुँह एक ज़िप है! 903 00:58:23,003 --> 00:58:24,504 नमस्ते, डोरा। 904 00:58:24,587 --> 00:58:25,964 मैं तुम्हें नहीं जानती, छोटे पत्थर। 905 00:58:26,756 --> 00:58:28,758 पर तुमसे मिलकर अच्छा लगा। 906 00:58:29,384 --> 00:58:30,510 सभी यहाँ हैं! 907 00:58:36,349 --> 00:58:38,309 देखो! पिताजी की डायरी! 908 00:58:39,519 --> 00:58:40,645 रुको! 909 00:58:45,358 --> 00:58:46,776 तुम ठीक हो, डोरा? 910 00:58:47,277 --> 00:58:49,654 मैं नहीं कर सकती। मैं तैयार नहीं हूँ। 911 00:58:49,738 --> 00:58:52,198 मेरा हाथ थामो। मिलकर प्रयास करते हैं। 912 00:59:03,001 --> 00:59:04,878 सैमी! रैंडी! 913 00:59:04,961 --> 00:59:06,004 हमने तुम्हें पकड़ लिया है, डोरा। 914 00:59:06,629 --> 00:59:08,131 धन्यवाद, दोस्तों! 915 00:59:13,595 --> 00:59:14,596 हम क्या करें? 916 00:59:14,679 --> 00:59:16,014 अरे, हमें उसके लिए गाना गाना चाहिए। 917 00:59:16,097 --> 00:59:17,098 उसे गाने पसंद हैं। 918 00:59:17,182 --> 00:59:20,226 कृपया जीवित रहना, डोरा मर मत जाना 919 00:59:20,310 --> 00:59:23,188 यह कुछ ऐसा है जो तुम कहती 920 00:59:25,648 --> 00:59:28,109 -मैं इसमें इतनी अच्छी नहीं हूँ। -यह काम कर गया! 921 00:59:28,193 --> 00:59:29,694 वह जाग रही है। 922 00:59:29,778 --> 00:59:30,987 ए! 923 00:59:32,072 --> 00:59:33,865 -रैंडी? -भगवान का शुक्र है। 924 00:59:35,075 --> 00:59:36,076 बूट्स! 925 00:59:38,078 --> 00:59:39,871 सैमी! 926 00:59:39,954 --> 00:59:41,831 -ए। -तुम वापस आई। 927 00:59:43,166 --> 00:59:44,959 -तुम्हारी आवाज़ अच्छी है। -दरअसल... 928 00:59:45,752 --> 00:59:47,295 कभी-कभी गाना अच्छा विचार है। 929 00:59:48,505 --> 00:59:49,589 पर हमेशा नहीं। 930 00:59:50,423 --> 00:59:51,925 और किसी से मत बताना कि मैंने यह किया। 931 00:59:53,301 --> 00:59:54,886 तुम ठीक हो जाओगी। 932 01:00:19,160 --> 01:00:21,955 पता है, डोरा, मैं... 933 01:00:24,833 --> 01:00:27,752 जंगल के बारे में कभी नहीं भुला। 934 01:00:28,378 --> 01:00:29,629 और तुम... 935 01:00:30,547 --> 01:00:32,632 मेरी सबसे अच्छी... 936 01:00:33,883 --> 01:00:35,969 और सबसे पहली दोस्त थी। 937 01:00:36,886 --> 01:00:38,972 मुझे ख़ुशी है कि मैं यहाँ तुम्हारे साथ हूँ, डोरा। 938 01:00:39,806 --> 01:00:41,224 मतलब, यह... 939 01:00:42,392 --> 01:00:44,686 हमारा अगला अभियान है, बहना। 940 01:00:45,061 --> 01:00:46,855 हमारा अगला अभियान, भैया। 941 01:00:55,238 --> 01:00:57,824 मैंने अजीब सपना देखा। 942 01:01:29,731 --> 01:01:33,693 पारापाता का प्रवेश द्वार इन पहाड़ों में कहीं होना चाहिए। 943 01:01:34,486 --> 01:01:36,071 यह अच्छा है। पहली बार, 944 01:01:36,154 --> 01:01:38,406 मुझे अच्छा महसूस हो रहा है कि चीज़ें... 945 01:01:47,207 --> 01:01:49,250 मैंने जो भी कहा उसे भूल जाओ। 946 01:01:59,678 --> 01:02:01,012 यह सब यहाँ नीचे छिपा था? 947 01:02:02,931 --> 01:02:05,809 बढ़िया। अब हम गड्ढे में फंसे हैं। 948 01:02:10,063 --> 01:02:11,314 वाह। 949 01:02:12,941 --> 01:02:14,442 तारे। 950 01:02:14,943 --> 01:02:16,403 यह तारों का नक़्शा है। 951 01:02:16,986 --> 01:02:18,738 हम कमाल के हैं। 952 01:02:18,822 --> 01:02:21,783 पर तारे सही जगह पर नहीं हैं। 953 01:02:22,283 --> 01:02:23,535 बहुत बढ़िया। 954 01:02:24,285 --> 01:02:26,621 यह जंगल की पहेली है! 955 01:02:26,705 --> 01:02:29,499 मुझे नहीं लगता यह जंगल की पहेली है। 956 01:02:29,582 --> 01:02:32,252 क्योंकि जंगल की पहेली जैसी कोई चीज़ नहीं है। 957 01:02:32,335 --> 01:02:35,964 सुनो, मैंने जंगल पर आधारित कई फ़िल्में देखी हैं। 958 01:02:36,047 --> 01:02:38,925 इसे सुलझाने के लिए, हमें तारों को सही जगह पर लाना होगा। 959 01:02:39,009 --> 01:02:42,721 और जब हम लाएँगे, तो पत्थर के बड़े पहिए घूमेंगे और खज़ाना उजागर होगा। 960 01:02:42,804 --> 01:02:43,805 यह कमाल का होगा। 961 01:02:43,888 --> 01:02:47,058 मुझे बस यह पता लगाना है कि पहले टुकड़े को कैसे हिलाया जाए। 962 01:02:52,647 --> 01:02:54,691 तुम्हें वाक़ई इसे छूना चाहिए? 963 01:02:56,276 --> 01:02:57,277 वह क्या था? 964 01:02:58,653 --> 01:03:01,239 यह अच्छी आवाज़ नहीं लग रही है। 965 01:03:01,322 --> 01:03:02,574 रुको। 966 01:03:02,657 --> 01:03:04,492 तारे सही स्थिति में हैं। 967 01:03:04,576 --> 01:03:06,119 यह दक्षिणी गोलार्ध है। 968 01:03:07,203 --> 01:03:09,164 मैं बस इसे ग़लत तरीके से देख रही थी। 969 01:03:09,247 --> 01:03:11,166 यह अभी भी जंगल की पहेली है, है न? 970 01:03:14,461 --> 01:03:16,296 मुझे नहीं लगता यह जंगल की पहेली है। 971 01:03:16,838 --> 01:03:19,674 -यह पुकिओ है। -यह पुकिओ क्या है? 972 01:03:19,758 --> 01:03:22,052 यह एक प्राचीन भूमिगत जलसेतु है। 973 01:03:22,135 --> 01:03:25,847 इंका इंजीनियरों ने सबसे विस्तृत सिंचाई प्रणालियों में से कुछ का निर्माण किया था। 974 01:03:25,930 --> 01:03:27,849 ऊपर से पानी, गुरुत्वाकर्षण का उपयोग करते हुए। 975 01:03:30,643 --> 01:03:32,812 लीवर खींचना बंद करो, रैंडी! 976 01:03:34,064 --> 01:03:36,191 मैं बंद करने वाला स्विच ढूँढ रहा हूँ! 977 01:03:44,741 --> 01:03:46,242 ठीक है, अगर यह एक जलसेतु है, 978 01:03:46,326 --> 01:03:48,286 तो हमें बस किसी तरह से स्लुइस गेट खोलने की आवश्यकता है। 979 01:03:48,370 --> 01:03:50,080 तुम जलसेतु के बारे में इतना कैसे जानते हो? 980 01:03:50,163 --> 01:03:52,499 हमने उनके बारे में पिछले साल इतिहास की कक्षा में सीखा था। 981 01:03:52,582 --> 01:03:55,251 तुम वहाँ थी। उस हफ़्ते तुमने लाल और गुलाबी रंग के कपड़े ज़्यादा पहने थे। 982 01:03:57,337 --> 01:03:59,214 मैं तुम्हें बहुत देखता हूँ, ठीक है? 983 01:03:59,297 --> 01:04:02,384 हमें स्लुइस गेट ढूँढने की ज़रूरत है। स्लुइस गेट कहाँ है? 984 01:04:02,467 --> 01:04:04,636 कृपया "स्लुइस गेट" कहना बंद करो। 985 01:04:14,562 --> 01:04:16,564 यह वह तंत्र होना चाहिए जो स्लुइस गेट को नियंत्रित करता है। 986 01:04:17,732 --> 01:04:20,485 इसे यही कहा जाता है, समझी? हमारे पास इससे बड़ी परेशानी है! 987 01:04:20,985 --> 01:04:23,238 सभी मदद करो। सबकी ज़रूरत होगी। 988 01:04:23,321 --> 01:04:25,699 एक, दो, तीन! 989 01:04:48,430 --> 01:04:50,807 यह आख़िरी मौक़ा है। अभी नहीं तो कभी नहीं। 990 01:04:51,850 --> 01:04:54,811 यहाँ कौन सात मिनटों तक अपनी साँसें रोक सकता है? 991 01:04:56,146 --> 01:04:57,272 पानी की वजह से यह देखना कठिन है, 992 01:04:57,355 --> 01:04:59,566 पर मुझे लगता है कि किसी ने अपना हाथ नहीं उठाया होगा। 993 01:04:59,691 --> 01:05:00,942 यह मैं करूँगा। 994 01:05:51,618 --> 01:05:53,078 मेरी मदद करो, भगवान। 995 01:06:19,062 --> 01:06:20,063 डोरा! 996 01:06:20,814 --> 01:06:22,273 -डोरा! -क्या? 997 01:06:22,732 --> 01:06:24,984 -जान! -डोरा! 998 01:06:25,068 --> 01:06:26,152 माँ! 999 01:06:26,820 --> 01:06:28,947 -मेरी बेटी। -जान! 1000 01:06:29,030 --> 01:06:30,448 ए! 1001 01:06:31,408 --> 01:06:34,244 रैंडी ने कर दिखाया! हम ज़िंदा हैं! 1002 01:06:35,328 --> 01:06:36,621 चाचीजी, चाचाजी। 1003 01:06:36,705 --> 01:06:38,957 ठीक है, कोई बताएगा क्या हो रहा है? 1004 01:06:39,040 --> 01:06:41,459 गुंडों ने हमारा अपहरण किया जो पारापाता के पीछे हैं। 1005 01:06:41,543 --> 01:06:45,296 मैंने कुछ महान किया! मैं मूल रूप से सुपरहीरो हूँ। 1006 01:06:46,923 --> 01:06:48,258 ओह! 1007 01:06:48,341 --> 01:06:49,718 नमस्ते, डोरा के माता-पिता। 1008 01:06:49,801 --> 01:06:52,053 ठीक है, यह लोग कौन हैं? 1009 01:06:52,137 --> 01:06:55,098 हम डोरा के दोस्त हैं। स्कूल के। 1010 01:07:00,228 --> 01:07:01,312 अच्छी बात है। 1011 01:07:01,396 --> 01:07:03,064 हम क्षेत्र पर्यटन के लिए निकले हैं। 1012 01:07:03,148 --> 01:07:04,524 और गुंडे कहाँ हैं? 1013 01:07:04,607 --> 01:07:07,152 अलेहांद्रो ने हमें उनसे बचाया। और वह हमारे साथ है! 1014 01:07:07,235 --> 01:07:09,279 -कौन? -आपका पुराना दोस्त। 1015 01:07:09,362 --> 01:07:13,074 अलेहांद्रो, विश्वविद्यालय से। आपने उन्हें अपनी डायरी भेजी थी। 1016 01:07:13,867 --> 01:07:17,037 मेरी डायरी अभियान के पहले ही चोरी हो गई थी। 1017 01:07:17,412 --> 01:07:18,413 ब्रावो टीम... 1018 01:07:19,956 --> 01:07:22,000 मैं अल्फा लीडर बोल रहा हूँ। 1019 01:07:22,709 --> 01:07:27,213 आप उसे नहीं जानते, है न? 1020 01:07:30,008 --> 01:07:31,384 धत्। 1021 01:07:31,468 --> 01:07:32,969 -हमने उन्हें ढूँढ लिया। -बेटी, यहाँ आओ। 1022 01:07:33,511 --> 01:07:35,805 -पीछे हटो, बच्चों। -डेल्टा मिलने की जगह। 1023 01:07:35,889 --> 01:07:37,474 तुम्हें मेरी स्थिति पता है। 1024 01:07:37,557 --> 01:07:39,476 तुमने मुझसे झूठ कहा। 1025 01:07:39,559 --> 01:07:40,685 नहीं। 1026 01:07:40,769 --> 01:07:42,771 -नहीं, मैंने तुम्हें मुर्ख बनाया... -इसका मतलब वही है। 1027 01:07:42,854 --> 01:07:45,607 जैसे तुमसे पहले अपने सारे विरोधियों को बनाया था। 1028 01:07:47,650 --> 01:07:50,737 कौन मानेगा कि एक समृद्ध खज़ाना लूटने के कैरियर के अंतिम कार्य में 1029 01:07:50,820 --> 01:07:54,741 मेरी सबसे बड़ी उपलब्धि, एक असामाजिक पर तेज़ दिमाग वाली जंगली लड़की 1030 01:07:54,824 --> 01:07:59,162 और तीन हाई स्कूल के हारे हुए बच्चों के खिलाफ़... 1031 01:07:59,245 --> 01:08:01,748 -ए! -...संघर्ष होगा। 1032 01:08:01,831 --> 01:08:03,166 मैं उन्हें नहीं जानता, तो कोई बात नहीं। 1033 01:08:04,376 --> 01:08:06,503 अब, मेहरबानी करके... 1034 01:08:06,920 --> 01:08:08,630 मुझे पारापाता ले चलो। 1035 01:08:10,256 --> 01:08:12,384 पर तुम अंदर नहीं घुस सकते। यह अभेद्य है। 1036 01:08:14,928 --> 01:08:17,055 -"अभेद्य"! -इसका मतलब तुम अंदर नहीं घुस सकते। 1037 01:08:17,138 --> 01:08:18,598 -मुझे पता है! -ठीक है। 1038 01:08:18,682 --> 01:08:19,766 चुप रहो! 1039 01:08:21,351 --> 01:08:22,936 तुम नहीं चाहोगे कि इसे कुछ हो... 1040 01:08:24,270 --> 01:08:26,398 है न? 1041 01:08:27,107 --> 01:08:29,192 -बेशक़ नहीं। -बढ़िया। 1042 01:08:29,275 --> 01:08:30,694 अच्छा है। 1043 01:08:30,777 --> 01:08:33,113 तो, अगर सभी मेरी बात मानें, 1044 01:08:33,196 --> 01:08:34,698 तो मुझे मेरा सोना मिलेगा, 1045 01:08:34,781 --> 01:08:37,200 और तुम सुरक्षित अपने घर जा सकोगे। 1046 01:08:38,535 --> 01:08:40,870 तुम एक समझदार परिवार हो, है न? 1047 01:08:41,871 --> 01:08:44,165 इसलिए समझदारी भरा चुनाव करो। 1048 01:08:48,211 --> 01:08:49,921 हम जा रहे हैं! चलो चलें! 1049 01:08:59,222 --> 01:09:02,308 मुझे माफ़ कीजिए। सब मेरी ग़लती है। 1050 01:09:02,392 --> 01:09:04,227 अगर हम उसकी बात माने, तो हमें कुछ नहीं होगा। 1051 01:09:04,310 --> 01:09:06,146 मुझे माफ़ कीजिए। 1052 01:09:06,229 --> 01:09:07,605 -नहीं, हमें माफ़ करो। -नहीं, हमें माफ़ करो। 1053 01:09:07,689 --> 01:09:09,482 -हम तुमसे बहुत प्यार करते हैं! -यह हमारी ग़लती है। 1054 01:09:09,566 --> 01:09:12,068 तुम लोग चुप रहोगे? 1055 01:09:12,152 --> 01:09:16,698 मुझे तीन दिनों तक तुम्हारी नासमझ सकारात्मक बातें सुननी पड़ी! 1056 01:09:16,781 --> 01:09:21,244 तुम्हारी अथाह भलाई की भावना एक पवित्र दुःस्वप्न है! 1057 01:09:21,327 --> 01:09:24,581 इसलिए बस चुप रहो! 1058 01:09:24,998 --> 01:09:28,084 -हमें माफ़ करना। -चुप रहो! 1059 01:09:28,460 --> 01:09:29,878 और कुछ भी मत कहो। 1060 01:09:30,378 --> 01:09:32,881 और कोई गाने नहीं। 1061 01:09:44,184 --> 01:09:46,019 तुम यहाँ क्यों रुके? 1062 01:09:46,394 --> 01:09:48,563 यही है, है न? 1063 01:09:48,646 --> 01:09:50,231 नहीं, यह... 1064 01:09:50,315 --> 01:09:52,233 -ए, रुको। -नहीं, कृपया, रुको! 1065 01:10:01,868 --> 01:10:03,078 वाह। 1066 01:10:12,504 --> 01:10:14,005 पारापाता। 1067 01:10:15,173 --> 01:10:16,591 यह असली है! 1068 01:10:17,425 --> 01:10:19,719 हम गेट के सामने कैंप बनाएँगे। 1069 01:10:20,261 --> 01:10:21,262 चलो। 1070 01:10:21,346 --> 01:10:22,389 चलो! 1071 01:10:36,194 --> 01:10:38,071 नहीं, बूट्स, रुक जाओ! नहीं! 1072 01:10:38,154 --> 01:10:39,781 पापा चाहते हैं कि हम उनकी बात मानें। 1073 01:11:11,187 --> 01:11:12,605 वहाँ चल रहा है? 1074 01:11:16,151 --> 01:11:18,111 -बच्चे! -भागो! 1075 01:11:24,200 --> 01:11:26,745 वाह, यह सच में सबसे घातक हथियार है। 1076 01:11:29,622 --> 01:11:31,583 वाइपर! वहाँ क्या चल रहा है? 1077 01:11:36,379 --> 01:11:37,714 उसे नीचे करो। 1078 01:11:38,465 --> 01:11:39,716 क्या हुआ? 1079 01:11:40,383 --> 01:11:42,010 वाइपर बेहोश हो गया। 1080 01:11:42,093 --> 01:11:44,304 -फिर से? -फिर से। 1081 01:11:44,387 --> 01:11:45,930 प्रोफेसरों को गेट पर ले जाओ। 1082 01:11:48,141 --> 01:11:50,101 मैंने इन बिगड़ैल बच्चों के साथ कई दिन बिताए। 1083 01:11:51,144 --> 01:11:53,229 मुझे पता है वे अब क्या करेंगे। 1084 01:11:55,315 --> 01:11:57,859 डिएगो! सैमी! 1085 01:11:57,942 --> 01:11:59,444 रैंडी! तुम लोग कहाँ हो? 1086 01:12:05,367 --> 01:12:06,368 बूट्स! 1087 01:12:06,951 --> 01:12:08,370 तुम्हें ऐसा नहीं करना चाहिए था! 1088 01:12:10,705 --> 01:12:14,334 तो क्या हुआ अगर वह एक धोखेबाज़ लूटेरा है? 1089 01:12:14,959 --> 01:12:17,796 मेरे माता-पिता उसे खज़ाना दिखा देते और वह हमें जाने देता। 1090 01:12:22,342 --> 01:12:25,011 वह उन्हें मार देगा, है न? 1091 01:12:28,932 --> 01:12:30,767 वह हम सभी को मार देगा। 1092 01:12:33,019 --> 01:12:34,229 अरे, नहीं। 1093 01:12:36,314 --> 01:12:37,982 मैं उन्हें बचा नहीं सकती। 1094 01:12:40,026 --> 01:12:41,611 अकेले नहीं। 1095 01:12:45,532 --> 01:12:46,950 मैं बस एक बच्ची हूँ। 1096 01:12:50,328 --> 01:12:51,329 तुम बच्ची नहीं हो। 1097 01:12:52,372 --> 01:12:55,625 पर तुम बड़ी भी नहीं हो, डोरा। 1098 01:12:55,709 --> 01:12:56,918 तुम किशोर हो। 1099 01:12:57,460 --> 01:12:59,629 यह बहुत भ्रामक समय है। 1100 01:13:01,464 --> 01:13:06,302 पर बात यह है कि तुम सही हो... तुम यह अकेले नहीं कर सकती। 1101 01:13:06,386 --> 01:13:09,431 अच्छी ख़बर यह है कि अब तुम्हारे दोस्त हैं। 1102 01:13:09,889 --> 01:13:13,351 और मिलकर, कुछ भी मुमकिन है। 1103 01:13:15,770 --> 01:13:16,980 बूट्स, तुम बात कर सकते हो? 1104 01:13:18,565 --> 01:13:19,649 बूट्स। 1105 01:13:19,733 --> 01:13:22,110 ए, बूट्स। बूट्स, कुछ बोलो। 1106 01:13:23,945 --> 01:13:26,865 -तुम लोगों ने सुना? -तुम्हें बंदर के साथ बात करते हुए? 1107 01:13:26,948 --> 01:13:28,491 नहीं, बूट्स मेरे साथ बात कर रहा था। 1108 01:13:28,575 --> 01:13:30,535 शायद उसे दिमाग़ी चोट पहुँची है। 1109 01:13:30,952 --> 01:13:33,288 चलो, दोस्तों, हमें मेरे माता-पिता को बचाना है। 1110 01:13:33,371 --> 01:13:36,499 कैसे? हम यो-यो से लैस किशोर हैं। 1111 01:13:36,583 --> 01:13:38,209 अलेहांद्रो को बस सोना चाहिए। 1112 01:13:38,293 --> 01:13:42,339 और अगर हम पारापाता के अंदर घुस सकें तो, खज़ाना देकर मेरे माता-पिता को बचा सकते हैं। 1113 01:13:42,881 --> 01:13:45,675 पर हम पारापाता के अंदर कैसे घुसेंगे? 1114 01:13:45,759 --> 01:13:47,927 हम यह सुलझा लेंगे। मिलकर। 1115 01:13:50,138 --> 01:13:51,389 आज रात। 1116 01:14:01,566 --> 01:14:04,486 गेट की रखवाली कर रहा हूँ मैं गेट की रखवाली कर रहा हूँ 1117 01:14:04,569 --> 01:14:07,572 स्वाइपर गेट की रखवाली कर रहा है 1118 01:14:07,947 --> 01:14:10,367 गेट की रखवाली कर रहा हूँ मैं गेट की रखवाली कर रहा हूँ 1119 01:14:10,450 --> 01:14:12,452 तुम गाना बंद करोगे? यह अव्यवसायिक है। 1120 01:14:12,535 --> 01:14:14,079 हम उसे चकमा कैसे देंगे? 1121 01:14:14,162 --> 01:14:16,581 गेट की रखवाली कर रहा हूँ मैं गेट की रखवाली कर रहा हूँ 1122 01:14:24,214 --> 01:14:25,548 तुम्हें क्या मिला? 1123 01:14:29,844 --> 01:14:31,179 यह बस एक छोटा मेंढक है। 1124 01:14:40,355 --> 01:14:42,273 अरे नहीं... 1125 01:14:45,860 --> 01:14:48,238 बहुत बढ़िया, सुनहरे जहरीले मेंढक। 1126 01:14:54,411 --> 01:14:57,747 इस गेट को बाहर से खोलने का कोई तरीका ज़रूर होगा। 1127 01:14:58,832 --> 01:15:00,417 हे, दोस्तों, यह देखो। 1128 01:15:01,334 --> 01:15:02,919 हर एक में लीवर है। 1129 01:15:03,003 --> 01:15:05,422 मैं जंगल की पहेली के बारे में ग़लत था, ठीक है? 1130 01:15:05,880 --> 01:15:08,216 जंगल की पहेली जैसी कोई चीज़ नहीं होती है। 1131 01:15:08,299 --> 01:15:11,511 रुको, ऐसा मत करो! देखो। जाल। 1132 01:15:11,594 --> 01:15:14,014 तीर, या फिर ज़हर हो सकता है। 1133 01:15:14,681 --> 01:15:16,558 लगता है हर तरफ़ जाल बिछा है। 1134 01:15:17,142 --> 01:15:18,935 यह कड़ी सुरक्षा प्रणाली है। 1135 01:15:20,478 --> 01:15:24,315 तो, हमें कैसे पता चलेगा कौन सा लीवर खींचना है? कई संयोजन हैं। 1136 01:15:25,108 --> 01:15:26,276 यह क्या... 1137 01:15:36,494 --> 01:15:38,580 दोस्तों, नीचे देखो। 1138 01:15:39,247 --> 01:15:41,708 -तारामंडल जैसा लगता है। -तारामंडल जैसा लगता है। 1139 01:15:42,167 --> 01:15:43,835 हम कमाल के हैं। सच में। 1140 01:15:44,294 --> 01:15:46,629 यह यावार मयू है, इंका रात का आसमान। 1141 01:15:48,923 --> 01:15:52,510 देखो। कुछ पत्थरों में रोशनी देर तक रहती है। 1142 01:15:53,261 --> 01:15:55,013 यह आंका है, ईगल। 1143 01:15:55,722 --> 01:15:56,723 देखो। 1144 01:15:59,642 --> 01:16:02,062 और यह अटौक है, लोमड़ी। 1145 01:16:02,437 --> 01:16:04,981 वह... यहाँ। 1146 01:16:05,690 --> 01:16:07,192 यह सांप जैसा लगता है। 1147 01:16:08,902 --> 01:16:10,111 क्या और भी हैं? 1148 01:16:10,195 --> 01:16:11,613 यह ओटोरोंगो है, जैगुआर। 1149 01:16:13,323 --> 01:16:15,241 यह ज़रूर चौथा लीवर होगा। 1150 01:16:15,325 --> 01:16:18,453 ठीक है, पर... किसे पहले खींचें? 1151 01:16:21,206 --> 01:16:22,707 शायद सबको एक साथ खींचना चाहिए? 1152 01:16:23,208 --> 01:16:24,876 वैसे, यह अंदाज़ा काफ़ी ख़तरनाक है। 1153 01:16:26,086 --> 01:16:28,880 कम से कम अगर हम मरे, तो साथ ही मरने का मौक़ा मिलेगा, है न? 1154 01:16:34,469 --> 01:16:36,054 हम तीन की गिनती पर खींचेंगे। 1155 01:16:38,598 --> 01:16:39,641 तैयार? 1156 01:16:50,068 --> 01:16:51,069 एक... 1157 01:16:52,612 --> 01:16:53,613 दो... 1158 01:16:54,364 --> 01:16:55,448 तीन। 1159 01:17:06,751 --> 01:17:08,920 ठीक है। यह आधिकारिक है। फ़िल्में झूठी हैं। 1160 01:17:21,057 --> 01:17:22,559 यह जंगल की पहेली है। 1161 01:17:24,310 --> 01:17:28,356 यह वास्तविक... कमाल की... जंगल की पहेली है। 1162 01:17:28,440 --> 01:17:31,693 यह सच में कमाल का है! माफ़ करना मैंने तुम पर शक किया, फ़िल्मों। 1163 01:17:47,292 --> 01:17:49,210 मैंने ऐसा कभी कुछ नहीं देखा। 1164 01:17:49,794 --> 01:17:52,964 यह बहुत बड़ी खोज है! 1165 01:17:58,928 --> 01:18:00,555 शायद यह मंदिर है। 1166 01:18:01,056 --> 01:18:03,058 सोना, है न? 1167 01:18:03,141 --> 01:18:05,185 ज़रूर यहीं सोना छुपा है। 1168 01:18:05,268 --> 01:18:08,313 इंका की हर एक मूल्यवान चीज़ यहाँ होगी। 1169 01:18:08,396 --> 01:18:09,898 पर याद रखना... 1170 01:18:09,981 --> 01:18:12,108 हम खोजकर्ता हैं, लूटेरे नहीं। 1171 01:18:12,192 --> 01:18:14,652 हम लूटेरे नहीं हैं, पर अलेहांद्रो ज़रूर है। 1172 01:18:14,736 --> 01:18:16,196 तो चलो जल्दी करें। 1173 01:18:17,030 --> 01:18:19,407 चलो। मैं कभी पीछे नहीं रहती हूँ। 1174 01:18:35,799 --> 01:18:37,050 यह खाली है। 1175 01:18:37,842 --> 01:18:39,302 मुझे समझ नहीं आ रहा। 1176 01:18:39,386 --> 01:18:40,887 मुझे कोई दरवाज़े नहीं दिख रहे हैं। 1177 01:18:40,970 --> 01:18:43,473 केवल इतना ही नहीं हो सकता है। 1178 01:18:43,556 --> 01:18:45,433 मुझे कोई खज़ाना नहीं दिख रहा। 1179 01:18:45,517 --> 01:18:48,561 शायद स्पेनी विजेताओं ने सब लूट लिया था। 1180 01:18:49,104 --> 01:18:51,356 -या अंग्रेज़ों ने। -या फ्रांसीसियों ने। 1181 01:18:51,439 --> 01:18:53,358 या अमरीकियों और यूनाइटेड फ्रूट कंपनी ने। 1182 01:18:57,654 --> 01:18:59,823 मुझे यह प्याला मिला। यह खज़ाना हो सकता है। 1183 01:19:00,740 --> 01:19:02,075 यह सूर्य प्याला है। 1184 01:19:02,158 --> 01:19:04,119 सूर्य की किरण को प्रतिबिंबित करने के लिए प्यालों को दिशा देते हैं। 1185 01:19:04,202 --> 01:19:05,912 तो इसका यह मतलब है कि ज़रूर... 1186 01:19:06,538 --> 01:19:09,541 देखो! सूर्य की किरण को अंदर आने देने के लिए दीवार पर छेद है। 1187 01:19:10,250 --> 01:19:11,918 यह फ्लैशलाइट हमारा सूर्य बन सकता है। 1188 01:19:12,002 --> 01:19:13,837 यह लो, बूट्स। 1189 01:19:23,263 --> 01:19:24,264 अब क्या? 1190 01:19:24,347 --> 01:19:27,225 हमें प्याले को कमरे में सही दिशा देनी होगी। 1191 01:19:30,437 --> 01:19:34,024 -उन्हें ज्यामिति से प्यार ज़रूर था। -वे एक साथ सममित रूप से फिट हैं। 1192 01:19:34,107 --> 01:19:37,610 -सुनहरा अनुपात! 51 डिग्री। -सुनहरा अनुपात! 51 डिग्री। 1193 01:19:39,529 --> 01:19:43,450 ठीक है, रैंडी। प्याले को डिएगो की तरफ 51 डिग्री पर मोड़ो। 1194 01:19:43,533 --> 01:19:44,951 ठीक है। 1195 01:19:45,785 --> 01:19:47,787 ठीक है, डिएगो... मेरी तरफ़। 1196 01:19:51,416 --> 01:19:52,417 हाँ। 1197 01:19:53,084 --> 01:19:54,586 ठीक है। 1198 01:19:54,669 --> 01:19:58,673 अब मैं अपना वाला 51 डिग्री पर घुमाऊँगी और देखते हैं रोशनी कहाँ पहुँचती है। 1199 01:20:06,097 --> 01:20:08,099 दरवाज़ा! एक दरवाज़ा खुल रहा है, दोस्तों। 1200 01:20:13,646 --> 01:20:15,982 जब तक पूरी तरह से न खुले रोशनी बनाए रखो। 1201 01:20:17,942 --> 01:20:21,279 वह क्या है? प्राचीन इंका गले मिल रहे हैं? 1202 01:20:25,700 --> 01:20:27,452 यह छूट गया। माफ़ कर दो। 1203 01:20:30,872 --> 01:20:31,915 दोस्तों... 1204 01:20:31,998 --> 01:20:33,208 शायद तुम ऊपर देखना चाहोगे। 1205 01:20:35,960 --> 01:20:37,712 जंगली की पहेली हमें धोखा दे रही है! 1206 01:20:37,796 --> 01:20:39,881 -दरवाज़ा बंद हो रहा है! -सभी भागो! 1207 01:20:42,258 --> 01:20:43,510 चलो, बूट्स! 1208 01:20:47,263 --> 01:20:49,808 डोरा! इसे खींचकर खोलने की कोशिश करो। 1209 01:20:51,976 --> 01:20:53,520 यह करना काफ़ी नहीं है। 1210 01:20:56,981 --> 01:20:58,233 बूट्स! 1211 01:21:04,030 --> 01:21:06,241 धन्यवाद! 1212 01:21:06,324 --> 01:21:09,244 बूट्स। बहुत बढ़िया, दोस्त! 1213 01:21:09,327 --> 01:21:12,163 वाह। यह कमाल का गलियारा है। 1214 01:21:13,873 --> 01:21:15,875 लगता है जैसे यह अंतहीन है। 1215 01:21:16,418 --> 01:21:19,087 -अंत में, क्या वह... -...बड़ा सुनहरा बंदर है? 1216 01:21:20,005 --> 01:21:22,257 हमने कर दिखाया, दोस्तों। हमें खज़ाना मिल गया। 1217 01:21:24,009 --> 01:21:25,844 रुको, यह खोपड़ियाँ, यह चेतावनी जैसी... 1218 01:21:29,347 --> 01:21:30,807 लगती हैं। 1219 01:21:31,558 --> 01:21:33,351 अरे, चलो भी! 1220 01:21:47,032 --> 01:21:48,366 भाले! 1221 01:21:50,285 --> 01:21:52,829 ठीक है! मुझे पता है हमें क्या करना है। 1222 01:21:52,912 --> 01:21:55,457 जब हम गलियारे के अंत तक पहुँचेंगे, तो हमें उसी समय कूदना होगा। 1223 01:21:55,540 --> 01:21:58,501 -वह बहुत दूर है! -क्या? हम कभी पार नहीं कर सकेंगे! 1224 01:21:58,585 --> 01:22:00,295 नहीं, वह एक भ्रम है, ठीक है? विश्वास करो। 1225 01:22:01,713 --> 01:22:04,090 कोई बात नहीं, सैमी। बस छोड़ दो। 1226 01:22:05,550 --> 01:22:06,718 ठीक है। 1227 01:22:06,801 --> 01:22:09,888 तीन, दो, एक। चलो! 1228 01:22:15,018 --> 01:22:16,102 अब! कूदो! 1229 01:22:26,446 --> 01:22:28,156 यह एक भ्रम था। 1230 01:22:28,239 --> 01:22:30,784 चोरों और घुसपैठियों को मूर्ख बनाने की चाल। 1231 01:22:30,867 --> 01:22:32,118 बहुत बढ़िया, डिएगो। 1232 01:22:32,202 --> 01:22:33,995 जीत के लिए प्राचीन इंका की तरह गले मिलो, दोस्तों। 1233 01:22:45,382 --> 01:22:47,967 वह बंदर वहाँ से ज़्यादा कमाल का दिख रहा था। 1234 01:22:48,051 --> 01:22:49,969 मुझे तो कमाल का दिख रहा है। 1235 01:22:50,804 --> 01:22:53,640 -क्या वह पन्ना है? -वह बास्केटबॉल से भी बड़ा है। 1236 01:22:53,723 --> 01:22:55,475 शायद हमें खज़ाना मिल गया, दोस्तों। 1237 01:22:56,309 --> 01:22:57,310 नहीं। 1238 01:22:58,895 --> 01:23:00,647 यह आख़िरी पहेली है। 1239 01:23:00,730 --> 01:23:02,065 देखो। 1240 01:23:02,857 --> 01:23:04,442 यह कीपु है। 1241 01:23:05,568 --> 01:23:07,487 इंका की लिखित भाषा। 1242 01:23:08,321 --> 01:23:11,408 "सबसे पूजनीय भगवान को... 1243 01:23:11,991 --> 01:23:15,620 चढ़ावा दो।" 1244 01:23:15,704 --> 01:23:18,081 इंका सबसे ज़्यादा किसे पूजते थे? 1245 01:23:18,748 --> 01:23:20,125 यह आसान है! 1246 01:23:23,420 --> 01:23:24,921 मेरी ही तरह: 1247 01:23:26,172 --> 01:23:27,590 सोने को। 1248 01:23:27,674 --> 01:23:29,092 अरे, नहीं। 1249 01:23:29,175 --> 01:23:31,845 मेरे लिए मुश्किलें हटाने के लिए धन्यवाद। 1250 01:23:31,928 --> 01:23:35,640 एक बार फिर, मुझे बस मिस सब-जानती-हूँ का पीछा करना पड़ा, 1251 01:23:35,724 --> 01:23:38,226 और वह मुझे सीधे सोने के पास ले आई। 1252 01:23:44,190 --> 01:23:45,442 सोना। सोना! 1253 01:23:46,484 --> 01:23:48,903 ढेर सारा सोना! 1254 01:23:49,988 --> 01:23:52,907 पहेली का जवाब ज़ाहिर है। 1255 01:23:52,991 --> 01:23:56,411 इंका ने इससे अपने भगवानों के स्मारक बनाए। 1256 01:23:56,828 --> 01:24:00,081 इंका के लिए सोना ही सूर्य को 1257 01:24:00,165 --> 01:24:02,083 छूने जैसा था। 1258 01:24:30,236 --> 01:24:31,404 यह हो रहा है! 1259 01:24:32,447 --> 01:24:34,074 यह हो रहा है! 1260 01:24:34,699 --> 01:24:36,409 यह हो रहा है! 1261 01:24:37,077 --> 01:24:39,704 मैंने तुम्हें हराया! मैं जीता। 1262 01:24:39,788 --> 01:24:43,708 मैंने तुम्हें हराया, मैं जीता! हा! 1263 01:24:43,792 --> 01:24:46,127 खज़ाना मेरा होगा! 1264 01:24:46,211 --> 01:24:48,046 तुम मेरे बारे में ग़लत थे, अलेहांद्रो। 1265 01:24:48,672 --> 01:24:50,340 मैं सब कुछ नहीं जानती हूँ। 1266 01:24:50,757 --> 01:24:52,926 पर अब, मैं तुम्हें जानती हूँ। 1267 01:24:53,468 --> 01:24:55,804 मैं जानती थी तुम यहाँ तक हमारा पीछा करोगे। 1268 01:24:55,887 --> 01:24:58,973 और मैं जानती थी तुम हमें सारा ख़तरा मोल लेने दोगे। 1269 01:24:59,057 --> 01:25:00,725 मैं जानती थी कि 1270 01:25:00,809 --> 01:25:03,561 जो आखिरी इंका परीक्षा में असफल होगा उसका परिणाम गंभीर होगा। 1271 01:25:03,645 --> 01:25:05,939 इसलिए हम... 1272 01:25:06,022 --> 01:25:08,483 यहाँ खड़े हैं, और तुम... 1273 01:25:09,234 --> 01:25:12,404 तुम ठीक वहीं खड़े हो। 1274 01:25:32,632 --> 01:25:34,175 मैं अब भी ज़िंदा हूँ! 1275 01:25:35,093 --> 01:25:36,845 पॉवेल! वाइपर! 1276 01:25:36,928 --> 01:25:39,305 मेरी मदद करो! अंदर आओ! अभी! 1277 01:25:39,973 --> 01:25:41,975 मेरे आदमी आ रहे हैं। 1278 01:25:42,517 --> 01:25:44,144 यह अभी ख़त्म नहीं हुआ है! 1279 01:26:06,207 --> 01:26:07,792 -डोरा! -जान! 1280 01:26:07,876 --> 01:26:11,171 माँ! पिताजी! मुझे माफ़ कर दीजिए। 1281 01:26:11,546 --> 01:26:13,298 कोई बात नहीं। यह कमाल का है न? 1282 01:26:13,923 --> 01:26:15,300 इन लोगों को देखो, यह असली क्रॉसबो है। 1283 01:26:15,383 --> 01:26:17,218 जान। वह असली क्रॉसबो है, हाँ। 1284 01:26:17,302 --> 01:26:19,721 वे पारापाता के लॉस्ट गार्डियंस हैं। 1285 01:26:19,804 --> 01:26:21,056 बकवास! 1286 01:26:21,139 --> 01:26:23,558 कोई लॉस्ट गार्डियंस नहीं है। मैंने झूठ कहा था। 1287 01:26:23,641 --> 01:26:25,685 नहीं, वे सच में हैं। 1288 01:26:44,829 --> 01:26:47,332 तुम्हें चेतावनी दी गई थी। 1289 01:26:49,125 --> 01:26:51,628 और फिर भी तुमने जारी रखा! 1290 01:26:52,087 --> 01:26:53,838 शायद यही हमारे मरने का समय है। 1291 01:26:54,130 --> 01:26:56,007 चोरों को पकड़ लो! 1292 01:26:57,008 --> 01:26:58,760 नहीं! कृपया! 1293 01:26:59,177 --> 01:27:01,805 हम उसके साथ नहीं हैं। 1294 01:27:05,558 --> 01:27:07,811 हम लूटेरे नहीं हैं। 1295 01:27:08,478 --> 01:27:11,106 हम खोजकर्ता हैं। 1296 01:27:11,314 --> 01:27:13,900 हम यहाँ सीखने के लिए आए हैं। 1297 01:27:24,327 --> 01:27:27,330 मुझे सही रास्ता दिखाओ... 1298 01:27:28,206 --> 01:27:30,667 खोजकर्ता। 1299 01:27:38,091 --> 01:27:39,884 -हिम्मत रखो, जान, ठीक है? -सही चीज़ चुनना। 1300 01:27:40,677 --> 01:27:41,928 हाँ। 1301 01:29:05,053 --> 01:29:06,096 उसने कर दिखाया। 1302 01:29:10,809 --> 01:29:12,519 समझदारी भरा चयन। 1303 01:29:18,024 --> 01:29:19,442 -धन्यवाद। हाँ। -धन्यवाद। 1304 01:29:23,822 --> 01:29:24,948 जान। 1305 01:29:27,951 --> 01:29:29,661 यह मेरी कल्पना से... 1306 01:29:30,245 --> 01:29:32,205 कहीं ज़्यादा सुंदर है। 1307 01:29:37,752 --> 01:29:39,421 यह बहुत सुंदर है। 1308 01:29:42,882 --> 01:29:44,300 बंदर। 1309 01:29:45,468 --> 01:29:48,596 बहुत बड़ा सुनहरा बंदर। 1310 01:29:53,309 --> 01:29:55,020 अपने छोटे से दोस्त को अलविदा कहो। 1311 01:29:55,103 --> 01:29:56,521 क्या हो रहा है? 1312 01:29:56,604 --> 01:29:59,024 -स्वाइपर! -अलविदा, मूर्खों! 1313 01:29:59,232 --> 01:30:01,401 उसने भगवानों को नाराज़ किया है। 1314 01:30:01,443 --> 01:30:03,445 सभी यहाँ से निकलो! 1315 01:30:03,528 --> 01:30:06,281 -सोने का क्या? -उससे फ़र्क नहीं पड़ता है! 1316 01:30:06,364 --> 01:30:07,949 रुको, दोस्तों! मेरा क्या? 1317 01:30:08,033 --> 01:30:09,659 तुम मुझे यहाँ नहीं छोड़ सकते! 1318 01:30:09,743 --> 01:30:11,703 डोरा! रैंडी! मेरी मदद करो! 1319 01:30:11,786 --> 01:30:13,747 हम एक टीम हैं! दोस्तों! 1320 01:30:16,583 --> 01:30:17,625 डोरा, चलो भी! 1321 01:30:23,131 --> 01:30:25,050 मुझे पता था पानी ही जवाब है! 1322 01:30:25,133 --> 01:30:26,801 मुझे एक और मौका दोगी? 1323 01:30:26,885 --> 01:30:30,096 मैं सोने के बारे में मज़ाक कर रहा था! बेशक़ सोना नहीं था! 1324 01:30:30,180 --> 01:30:31,973 पानी मूल्यवान है! 1325 01:30:32,682 --> 01:30:34,017 जान, चलो! 1326 01:30:40,690 --> 01:30:42,692 और तुम्हें यह कभी नहीं मिलेगा, दोस्त! 1327 01:30:42,817 --> 01:30:46,112 हमें जाना होगा! मुझे पारापाता पसंद है, पर यहाँ हमेशा के लिए क़ैद नहीं होना चाहता हूँ। 1328 01:30:54,496 --> 01:30:57,207 -बूट्स! -मेरे ऊपर से हटो, बंदर! 1329 01:31:05,131 --> 01:31:07,759 अरे, नहीं। ऐसा अपमान! 1330 01:31:13,723 --> 01:31:14,724 यही है। 1331 01:31:15,350 --> 01:31:16,935 -डोरा, नहीं! -डोरा, रुको! 1332 01:31:17,018 --> 01:31:18,770 तुम क्या कर रही हो? 1333 01:31:44,671 --> 01:31:45,922 वाह। 1334 01:31:46,756 --> 01:31:49,009 डोरा! तुमने कर दिखाया! 1335 01:32:17,078 --> 01:32:20,582 क्या हमें "पानी चुनो" का चिन्ह लगाना चाहिए? 1336 01:32:21,291 --> 01:32:22,542 नहीं? ठीक है। 1337 01:32:23,209 --> 01:32:24,210 डोरा... 1338 01:32:24,294 --> 01:32:27,339 तुम सबसे महान खोजकर्ता हो, डोरा। 1339 01:32:27,714 --> 01:32:29,174 दुनिया में सबसे महान। 1340 01:32:29,299 --> 01:32:30,467 मैं तुमसे प्यार करती हूँ। 1341 01:32:31,468 --> 01:32:32,510 मैं तुमसे प्यार करती हूँ। 1342 01:32:33,678 --> 01:32:35,013 हे। 1343 01:32:36,097 --> 01:32:39,893 देखो, जब हमने यह यात्रा शुरू की थी हम दोस्त नहीं थे, पर मैं... 1344 01:32:45,815 --> 01:32:47,150 मैं भी तुम्हें पसंद करती हूँ। 1345 01:32:50,111 --> 01:32:53,031 -डोरा फिर से हमें घूर रही है, है न? -हाँ। 1346 01:32:54,532 --> 01:32:55,742 ठीक है। 1347 01:33:04,584 --> 01:33:05,919 माँ, पिताजी! 1348 01:33:24,479 --> 01:33:26,564 हमारे पास कमाल की ख़बर है। 1349 01:33:28,316 --> 01:33:31,236 हम कुछ हफ़्तों में वापस जंगल में जा रहे हैं। 1350 01:33:31,820 --> 01:33:35,615 हम कुछ ही महीनों के लिए जाएँगे, कोई संपर्क नहीं, केवल हम होंगे। 1351 01:33:36,449 --> 01:33:37,742 मैं और तुम्हारी माँ। 1352 01:33:39,828 --> 01:33:41,079 और तुम। 1353 01:33:46,042 --> 01:33:47,877 हम एक बड़ी खोज करने वाले हैं, डोरा। 1354 01:33:50,338 --> 01:33:51,756 उस बारे में। 1355 01:33:52,340 --> 01:33:54,259 किसी ने लीवर खिंचा, पता नहीं किसने, पर... 1356 01:33:54,342 --> 01:33:56,970 -तुमने। तुमने! -तुम्हें पता है वह कौन था। 1357 01:33:57,470 --> 01:33:58,555 मुझे लगता है... 1358 01:34:00,557 --> 01:34:02,976 मैं वापस शहर जाना चाहती हूँ। 1359 01:34:06,354 --> 01:34:08,440 मैं जंगल को अच्छी तरह से जानती हूँ। 1360 01:34:08,523 --> 01:34:09,524 ठीक है। 1361 01:34:09,607 --> 01:34:11,651 पर हाई स्कूल... 1362 01:34:13,236 --> 01:34:16,114 शायद मुझे उस संस्कृति का अध्ययन करने के लिए और समय चाहिए। 1363 01:34:17,574 --> 01:34:19,909 और उसके स्थानीय लोगों का। 1364 01:34:19,993 --> 01:34:22,579 -हाँ। ज़रूर। -ठीक है। हाँ। 1365 01:34:23,913 --> 01:34:26,249 -यह अच्छा है। -मुझे आप लोगों से प्यार है। 1366 01:34:26,332 --> 01:34:27,876 -हम भी तुमसे प्यार करते हैं। -हम तुमसे प्यार करते हैं, जान। 1367 01:34:37,844 --> 01:34:40,764 हे, भगवान, क्या हो रहा है? 1368 01:34:43,725 --> 01:34:46,978 -अब उसकी अपनी ज़िंदगी है। -मैं उसके लिए बहुत ख़ुश हूँ। 1369 01:34:47,937 --> 01:34:49,356 मैं बहुत ख़ुश हूँ। 1370 01:34:50,023 --> 01:34:52,317 सब ठीक होगा, जान। सब ठीक होगा। 1371 01:34:52,400 --> 01:34:54,361 सब ठीक नहीं होगा! 1372 01:34:57,030 --> 01:34:59,240 पर मैं उसके लिए ख़ुश हूँ। 1373 01:35:18,093 --> 01:35:21,012 हे, देखो। डॉर्क-एस बढ़ गए हैं। 1374 01:35:31,398 --> 01:35:33,149 ओह, हुर्रे, हमने कर दिखाया 1375 01:35:33,233 --> 01:35:35,402 हमने पारापाता का सोना ढूँढा 1376 01:35:35,485 --> 01:35:37,195 ओह, हुर्रे, हमने कर दिखाया 1377 01:35:37,278 --> 01:35:39,114 दक्षिण अमरीका के अंदर 1378 01:35:39,489 --> 01:35:41,157 ओह, हुर्रे, हमने कर दिखाया 1379 01:35:41,241 --> 01:35:43,493 हम अमेज़ॅन जंगल से बचकर निकले 1380 01:35:43,576 --> 01:35:45,203 ओह, हुर्रे, हमने कर दिखाया 1381 01:35:45,286 --> 01:35:47,414 मुझे खाज हुई है शायद यह फफूंदीय है 1382 01:35:51,376 --> 01:35:55,338 हम करीब आए यही असली खज़ाना है 1383 01:35:59,175 --> 01:36:01,011 हमने कर दिखाया, दोस्तों 1384 01:36:01,094 --> 01:36:03,513 हम हमेशा के लिए सबसे अच्छे दोस्त रहेंगे 1385 01:36:03,596 --> 01:36:05,682 ओह, हुर्रे, हमने कर दिखाया 1386 01:36:05,765 --> 01:36:07,726 ऐसे भी पल थे जो डरवाने थे 1387 01:36:07,809 --> 01:36:09,519 ओह, हुर्रे, हमने कर दिखाया 1388 01:36:09,602 --> 01:36:11,730 शायद मुझे आमातिसार है 1389 01:36:11,813 --> 01:36:13,690 ओह, हुर्रे, हमने कर दिखाया 1390 01:36:13,773 --> 01:36:15,984 अलेहांद्रो और उसके दल को रोका 1391 01:36:16,067 --> 01:36:17,444 ओह, हुर्रे, हमने कर दिखाया 1392 01:36:17,527 --> 01:36:19,904 और सबने मुझे टट्टी करते देखा 1393 01:36:23,700 --> 01:36:27,829 हम करीब आए यही असली खज़ाना है 1394 01:36:31,291 --> 01:36:33,460 हमने कर दिखाया, दोस्तों 1395 01:36:33,543 --> 01:36:36,087 mहम हमेशा के लिए सबसे अच्छे दोस्त रहेंगे 1396 01:36:37,297 --> 01:36:38,298 चलो चलें 1397 01:36:52,354 --> 01:36:53,938 ओह, हुर्रे, हमने कर दिखाया 1398 01:36:54,022 --> 01:36:56,483 कोई मुझे यहाँ से निकाल सकता है? 1399 01:36:56,566 --> 01:36:58,234 ओह, हुर्रे, हमने कर दिखाया 1400 01:36:58,318 --> 01:37:00,320 तुम यहाँ अगले हज़ार सालों तक रहोगे! 1401 01:37:00,403 --> 01:37:02,238 ओह, हुर्रे, हमने कर दिखाया 1402 01:37:02,322 --> 01:37:04,407 ऐसे भी पल थे जो डरावने थे 1403 01:37:04,491 --> 01:37:06,284 ओह, हुर्रे, हमने कर दिखाया 1404 01:37:06,368 --> 01:37:08,244 -स्वाइपर, हड़पना मत! -स्वाइपर, हड़पना मत! 1405 01:37:08,328 --> 01:37:10,663 अरे, नहीं! 1406 01:37:18,254 --> 01:37:22,217 हम करीब आए यही असली खज़ाना है 1407 01:37:26,012 --> 01:37:28,098 हमने कर दिखाया, दोस्तों 1408 01:37:28,181 --> 01:37:30,558 हम हमेशा के लिए सबसे अच्छे दोस्त रहेंगे 1409 01:37:34,396 --> 01:37:38,608 हम करीब आए यही असली खज़ाना है 1410 01:37:42,445 --> 01:37:46,658 अच्छे दोस्तों के रूप में हमने कर दिखाया 1411 01:37:50,412 --> 01:37:54,624 हम करीब आए यही असली खज़ाना है 1412 01:37:58,294 --> 01:38:00,422 हमने कर दिखाया, दोस्तों 1413 01:38:00,505 --> 01:38:03,008 हम हमेशा के लिए सबसे अच्छे दोस्त रहेंगे 1414 01:42:18,513 --> 01:42:20,515 उप-शीर्षक अनुवादक: मून कलिता