1 00:01:11,993 --> 00:01:16,205 Hvad ser du bag denne mur? Se det for dig. 2 00:01:17,415 --> 00:01:19,917 Brug din fantasi. 3 00:01:21,336 --> 00:01:25,214 Det, jeg ser, er en lille by i Midtvesten. 4 00:01:25,381 --> 00:01:30,303 En håndfuld kirker. Et par kroer, hvor landmændene kan svire. 5 00:01:31,805 --> 00:01:36,017 Måske en frisørsalon, hvor konerne kan få sat deres hår. 6 00:01:38,269 --> 00:01:44,109 Jeg besøger den slags byer. De folk sørger for, at vi får profit. 7 00:01:44,276 --> 00:01:46,987 De sender os din løn. 8 00:01:47,153 --> 00:01:51,658 Jeg laver film, Judy. Men det er dit job at skænke de folk drømme. 9 00:01:51,825 --> 00:01:55,495 Økonomien ligger i ruiner, og de betaler for dig. 10 00:01:55,662 --> 00:01:58,415 Og nu skal jeg sige dig noget. 11 00:01:58,582 --> 00:02:04,338 I alle de byer er der en pige, som er smukkere end dig. 12 00:02:06,048 --> 00:02:09,134 Måske har de en lidt smallere næse. 13 00:02:09,301 --> 00:02:12,638 De har pænere tænder. Eller de er højere. 14 00:02:12,805 --> 00:02:15,432 Eller tyndere. 15 00:02:15,599 --> 00:02:19,937 Men du har noget, ingen af de smukke piger har. 16 00:02:20,104 --> 00:02:22,481 Ved du, hvad det er? 17 00:02:24,233 --> 00:02:26,360 Nej, mr. Mayer. 18 00:02:26,527 --> 00:02:29,029 Du har stemmen. 19 00:02:29,196 --> 00:02:31,991 Måske vil den føre dig til Oz. 20 00:02:32,158 --> 00:02:36,078 Et sted, som de smukke piger aldrig vil komme til. 21 00:02:36,245 --> 00:02:39,248 Og dog hører jeg, at du er utilfreds. 22 00:02:40,625 --> 00:02:45,713 Nej, ikke utilfreds. Jeg har bare brug for lidt mere tid. 23 00:02:47,173 --> 00:02:51,594 -Tid? Til hvad? -Det ved jeg ikke. 24 00:02:51,761 --> 00:02:55,974 Måske til at gå i biografen, ligesom de andre piger gør. 25 00:02:56,140 --> 00:03:00,103 Når de andre bliver voksne, bliver de kassedamer,- 26 00:03:00,270 --> 00:03:03,648 -landmandskoner og skolelærere. 27 00:03:03,815 --> 00:03:07,861 De vil få ru hænder af at skure og skrubbe. 28 00:03:08,028 --> 00:03:12,157 Er det det, du vil, Judy? Vil du bare være husmor? 29 00:03:13,158 --> 00:03:15,619 Vil du bare være mor? 30 00:03:16,912 --> 00:03:21,875 Derude ville du skulle gemme din stemme væk, glemme alt om den. 31 00:03:22,042 --> 00:03:25,837 Men her hos os, hos din filmfamilie,- 32 00:03:26,004 --> 00:03:30,509 -vil den stemme indbringe dig en million, inden du er fyldt 20. 33 00:03:35,097 --> 00:03:40,185 Alle de almindelige piger bliver elsket på en måde. 34 00:03:40,352 --> 00:03:45,441 Jeg kan godt forstå, du kan føle dig tiltrukket af deres små liv. 35 00:03:45,607 --> 00:03:49,695 De er ikke så farlige, ikke så spændende. 36 00:03:49,820 --> 00:03:52,531 De er, hvor de hører til. 37 00:03:52,698 --> 00:03:56,160 Måske føler du, at du er ligesom dem. 38 00:03:56,327 --> 00:04:01,832 Men det er du faktisk ikke. Du lever i en helt anden verden. 39 00:04:01,999 --> 00:04:04,335 De ligner bare dig. 40 00:04:06,504 --> 00:04:09,715 Men hvis du gerne vil ud og være som dem,- 41 00:04:09,882 --> 00:04:12,343 -er det din egen beslutning. 42 00:04:12,510 --> 00:04:16,639 Så tager vi afsked, og du kan gå ud ad porten. 43 00:04:16,806 --> 00:04:20,184 Jeg kan love dig for, at al hverdagen er derude. 44 00:04:20,351 --> 00:04:26,107 Resten af Amerika venter bare på at opsluge dig og glemme alt om dig. 45 00:04:28,401 --> 00:04:30,987 Som en regndråbe i havet. 46 00:04:31,154 --> 00:04:34,282 Hvem tager sig af den? Hvem bemærker den? 47 00:04:34,449 --> 00:04:39,579 Jeg bliver da hos filmselskabet. Alle piger drømmer om at være Dorothy. 48 00:04:39,746 --> 00:04:44,960 Jeg er ked af det, hvis ... Jeg har ikke sagt det til nogen. 49 00:04:47,128 --> 00:04:49,965 Du er min øjesten, Judy. 50 00:04:54,553 --> 00:04:57,889 -Hvem har vi ellers haft inde? -Shirley Temple. 51 00:04:58,056 --> 00:05:03,270 Alle elsker Shirley. Lad os se, om Judy kan måle sig med hende. 52 00:05:38,806 --> 00:05:43,436 -Joey, er du nu vokset igen? -Det er jeg vel. 53 00:05:43,603 --> 00:05:48,024 Kan du ikke bare få det overstået i ét hug på en weekend? 54 00:05:48,191 --> 00:05:51,527 Det kræver nye bukser for hver tomme. 55 00:05:51,694 --> 00:05:54,864 Far siger, vitaminerne får mig til at vokse. 56 00:05:55,031 --> 00:05:58,993 Så hold dig fra dem. Det var min spøg. 57 00:05:59,118 --> 00:06:03,289 Det er skønt at have en søn, som kan bære sin mor ud til bilen. 58 00:06:04,833 --> 00:06:08,420 -Lorna, lad mig se dig. -Hvad begynder vi med? 59 00:06:08,586 --> 00:06:11,631 -Det sædvanlige. Er det fint? -Ja. 60 00:06:11,798 --> 00:06:15,552 -Du ser smuk ud, skat. -Jeg har Deres penge. 61 00:06:15,719 --> 00:06:18,430 Fansene bliver ellevilde. 62 00:06:18,597 --> 00:06:23,310 Der er 150 dollars. Nok ikke helt, hvad De er vant til. 63 00:06:23,477 --> 00:06:26,313 Jeg siger tak. Det gør jeg. 64 00:06:26,480 --> 00:06:28,523 -Er I klar? -Ja. 65 00:06:28,690 --> 00:06:31,401 -Så følg med mig. -Kom. 66 00:06:31,610 --> 00:06:35,781 -Nå, folkens ... -Bare gør ligesom i New York. 67 00:06:35,948 --> 00:06:39,660 -Giv en varm velkomst til ... -Så går vi ind. 68 00:06:39,785 --> 00:06:41,870 Har I det godt i aften? 69 00:06:42,079 --> 00:06:45,249 ... den legendariske Judy Garland! 70 00:06:45,416 --> 00:06:49,378 Jeg har noget særligt med til jer i aften. Mine børn. 71 00:07:14,320 --> 00:07:19,200 Sikke en lang rejse. Jeg beklager, vi kommer så sent. 72 00:07:20,410 --> 00:07:24,914 -Går det godt, Georgie? -Ja tak, miss Garland. Og Dem? 73 00:07:25,081 --> 00:07:29,460 Jeg strider mig videre. Er der kommet nogen beskeder? 74 00:07:30,795 --> 00:07:35,175 -Det tror jeg ikke. -Må jeg bede om min nøgle? 75 00:07:35,341 --> 00:07:38,803 Jeg skal lige tale med mr. Horowitz. Øjeblik. 76 00:07:38,970 --> 00:07:42,349 Må vi få roomservice? Jeg fik ingen aftensmad. 77 00:07:42,557 --> 00:07:44,893 Selvfølgelig, skat. 78 00:07:46,937 --> 00:07:50,524 -Miss Garland ... -Nej, kald mig endelig Judy. 79 00:07:50,690 --> 00:07:55,529 -Kan vi tale sammen? -Vi trænger sådan til at sove. 80 00:07:55,696 --> 00:08:00,534 -Sig til Peter, hvad du vil have. -En hamburger og pommes frites, tak. 81 00:08:00,701 --> 00:08:06,290 Og jeg trænger til en skål suppe. Og en vodka på is. 82 00:08:06,456 --> 00:08:11,503 Nej, glem suppen. Jeg er for træt til at løfte skeen. 83 00:08:12,588 --> 00:08:16,216 Jeg beklager, men Deres suite er blevet frigivet. 84 00:08:16,383 --> 00:08:18,177 Hvad mener du? 85 00:08:18,344 --> 00:08:22,431 Er den ikke stadig en del af bygningen? Er den forsvundet? 86 00:08:22,598 --> 00:08:25,267 Deres konto var i restance. 87 00:08:25,434 --> 00:08:28,687 Nej, det tror jeg ikke er tilfældet. 88 00:08:28,854 --> 00:08:33,317 -Værelset blev frigivet. -Giv os det igen. Vi skal sove. 89 00:08:33,442 --> 00:08:38,072 -Er alt i orden? -Nej, skat. De mænd har svigtet os. 90 00:08:38,239 --> 00:08:42,034 Så vi strander her og ikke engang kan skifte sokker. 91 00:08:42,201 --> 00:08:47,290 -Alle Deres ting er opmagasineret. -Jeg kunne bo hvor som helst. 92 00:08:47,457 --> 00:08:49,876 Men jeg valgte dette hotel. 93 00:08:50,043 --> 00:08:53,713 Nu vil jeg ikke lade min værste fjende bo her. 94 00:08:53,880 --> 00:08:58,134 -Skal vi ikke bare gå? -Det er skandaløst. 95 00:09:01,596 --> 00:09:03,139 Kom, skat. 96 00:09:15,277 --> 00:09:19,656 -Du må ikke falde i søvn nu. -Nej nej, det her er de andre. 97 00:09:24,703 --> 00:09:27,664 -Hvor skal vi hen? -Til Roosevelt. 98 00:09:27,873 --> 00:09:32,669 -Boede vi ikke der sidste år? -Jo, men de kan lide os. 99 00:09:36,340 --> 00:09:38,550 Mor ... 100 00:09:41,470 --> 00:09:44,056 Er De sød at køre mod Brentwood? 101 00:09:49,853 --> 00:09:52,439 Joe, ring lige på, skat. 102 00:10:01,949 --> 00:10:05,077 -Vil du bo her? -Nej. 103 00:10:05,202 --> 00:10:07,580 Og de bliver kun i nat. 104 00:10:07,747 --> 00:10:12,001 -De skal i skole i morgen. -Bare rolig, de sov i taxaen. 105 00:10:13,628 --> 00:10:17,590 Taxaen i aften har nok kostet mere end et hotelværelse. 106 00:10:17,715 --> 00:10:22,220 -Hvad gør du i morgen aften? -Med hvad? 107 00:10:22,387 --> 00:10:25,640 Du tirrer mig, Sid. Spørg ligeud. 108 00:10:25,807 --> 00:10:30,478 -Hvor skal mine børn sove i morgen? -Hvor jeg siger, de skal. 109 00:10:32,397 --> 00:10:35,316 Hej, skat. Er der noget galt? 110 00:10:35,442 --> 00:10:39,279 -Jeg kan ikke falde i søvn. -Vil du have et glas mælk? 111 00:10:39,446 --> 00:10:44,743 -Kom her. -Bare gå i seng. Vi kommer med mælk. 112 00:10:47,954 --> 00:10:51,458 -Hvor er krusene? -Jeg har flyttet dem. 113 00:10:51,625 --> 00:10:56,463 -Nu står de, hvor glassene stod. -Tåbeligt. 114 00:11:02,219 --> 00:11:06,557 -Kan du ikke få en rolle i noget? -Jeg er upålidelig. 115 00:11:06,723 --> 00:11:09,852 Og ingen vil forsikre mig. 116 00:11:11,520 --> 00:11:15,149 Dem, der kan lide mig, siger det ligeud. 117 00:11:15,315 --> 00:11:19,361 -Men ellers tak for tippet. -Hold mig udenfor. 118 00:11:20,279 --> 00:11:23,199 "Judy, bare overlad alt til mig." 119 00:11:23,365 --> 00:11:26,410 "Så vender succesen tilbage." 120 00:11:26,535 --> 00:11:30,581 "Hvor er hun, Sid? Er hun syg? Kommer hun i dag?" 121 00:11:30,706 --> 00:11:34,293 "Hvor er stjernen? Vi må sagsøge jer begge to." 122 00:11:34,460 --> 00:11:38,214 "Hvorfor beskytter du hende, Sid? Hvad foregår der?" 123 00:11:38,381 --> 00:11:41,592 -Klap i. -Du kommer klokken et om natten ... 124 00:11:41,759 --> 00:11:45,179 Ja, jeg ved godt, de burde være i seng. 125 00:11:45,304 --> 00:11:49,642 Men ingen vil betale for at se mig om eftermiddagen. 126 00:11:49,809 --> 00:11:52,687 Jeg må arbejde for at skaffe ting til dem. 127 00:11:52,854 --> 00:11:55,898 De har brug for at gå i skole og få deres søvn. 128 00:11:56,065 --> 00:12:00,862 -Skide være med det. Skaf en taxa. -Jeg vil have dem hele skoleåret. 129 00:12:03,448 --> 00:12:07,410 -Det bliver over mit lig. -Det ville ikke overraske nogen. 130 00:12:14,668 --> 00:12:16,503 Giv mig mælken. 131 00:12:17,254 --> 00:12:19,339 Giv mig mælken! 132 00:12:25,303 --> 00:12:28,306 Er det ikke lidt for sent? 133 00:12:32,519 --> 00:12:34,980 Du kan selv finde ud. 134 00:12:55,584 --> 00:12:58,462 Er De sød at køre til denne adresse? 135 00:12:59,463 --> 00:13:01,132 Tak. 136 00:13:11,475 --> 00:13:13,644 Fantastisk hus. 137 00:13:14,896 --> 00:13:20,068 -Så kom hun jo. -Kommer jeg for tidligt? 138 00:13:20,193 --> 00:13:24,238 -Du ser blændende ud. -Liza, skat. Hvor er du smuk. 139 00:13:24,364 --> 00:13:28,826 -Tænk, at du kom! Hvad laver du her? -Jeg ville se dig, skat. 140 00:13:28,993 --> 00:13:34,082 -Hvor længe bliver du i L.A.? -Det ved jeg aldrig. Nu om dage. 141 00:13:34,249 --> 00:13:38,628 -Jeg har premiere om to dage. -Har du det? Virkelig? 142 00:13:38,795 --> 00:13:41,464 Hvordan har du det så? 143 00:13:41,631 --> 00:13:47,512 Jeg kan mine replikker. Og tonearterne ligger godt til mig. 144 00:13:47,679 --> 00:13:53,059 -Er du ikke det mindste nervøs? -Skulle jeg da være det? 145 00:13:54,436 --> 00:13:56,855 Jeg mener ... Nej. 146 00:13:57,856 --> 00:13:59,149 Nej. 147 00:14:01,276 --> 00:14:05,405 Vi var på vej på natklub. Vil du med? 148 00:14:05,572 --> 00:14:09,827 Nej. Tag I to bare afsted. Vi ses senere. 149 00:14:28,179 --> 00:14:30,848 Undskyld, den her er til dig. 150 00:14:31,015 --> 00:14:35,895 Verdens største entertainer kan da ikke stå her uden en drink. 151 00:14:37,104 --> 00:14:40,024 Er Frank Sinatra her? 152 00:14:40,191 --> 00:14:43,861 Frank er alle tiders, men han er ingen Judy Garland. 153 00:14:44,028 --> 00:14:46,697 Det nager ham nok. 154 00:14:50,535 --> 00:14:53,079 -Jeg hedder Mickey. -Judy. 155 00:14:56,791 --> 00:15:01,671 -Bor du i Los Angeles, Mickey? -Jeg bestyrer en bar i New York. 156 00:15:01,838 --> 00:15:04,632 Jeg er på forretningsrejse. 157 00:15:05,759 --> 00:15:08,595 Mikser du dine egne cocktails? 158 00:15:08,762 --> 00:15:12,390 Vi sælger sprut og stiller en masse mixere frem,- 159 00:15:12,557 --> 00:15:15,602 -så man kan opfinde sin egen cocktail. 160 00:15:15,769 --> 00:15:21,900 Det er sjovt. Folk drikker mere, fordi de vil være med på dillen. 161 00:15:22,067 --> 00:15:24,903 Man skal jo have ambitioner. 162 00:15:25,070 --> 00:15:29,241 Det har jeg prøvet. Men jeg fik sådan en slem hovedpine af dem. 163 00:15:29,408 --> 00:15:33,579 Her er mit kort, hvis du vil kreere en Judy Garland-martini. 164 00:15:34,580 --> 00:15:37,291 Mr. Mickey Deans. 165 00:15:39,585 --> 00:15:42,337 Har du børn, Mickey? 166 00:15:42,504 --> 00:15:44,256 Nej. 167 00:15:44,423 --> 00:15:48,969 Lad være med at få det. Så må du leve med hjertet udenpå. 168 00:15:50,888 --> 00:15:55,351 Få dig en hobby i stedet. Canasta eller ornitologi. 169 00:15:55,518 --> 00:15:58,979 -Jeg spiller klaver. -Gør du? 170 00:15:59,146 --> 00:16:02,692 Spiller du noget instrument, eller synger du kun? 171 00:16:02,858 --> 00:16:07,530 -Om jeg kun synger? -Undskyld, det lød helt forkert. 172 00:16:07,697 --> 00:16:11,075 Gennem hele min barndom sov jeg fem timer. 173 00:16:11,200 --> 00:16:15,788 Utroligt, at jeg lærte at spise med kniv og gaffel og spille på violin. 174 00:16:20,710 --> 00:16:24,255 Ny plan. Vi tager over til Andy. Vil du med? 175 00:16:25,715 --> 00:16:30,637 -Jeg vil nok hellere blive her. -Men du kender jo ingen. 176 00:16:30,803 --> 00:16:33,598 Alle lader til at kende mig. 177 00:16:34,766 --> 00:16:39,646 Jeg kan bedst lide at blive længere end fem minutter. Gå I bare. 178 00:16:39,813 --> 00:16:43,024 -Mor? -Jeg klarer mig. Gå nu bare. 179 00:16:43,984 --> 00:16:46,528 Jeg elsker dig. 180 00:16:48,113 --> 00:16:51,449 -Jeg elsker dig. -Jeg elsker også dig. 181 00:17:10,552 --> 00:17:13,222 -Voila. -Et mesterværk. 182 00:17:17,351 --> 00:17:19,478 Hvad så nu? 183 00:17:31,407 --> 00:17:33,659 Det må du ikke. 184 00:17:54,180 --> 00:17:57,850 -Skal jeg spille lidt? -Ja, gerne. 185 00:17:59,769 --> 00:18:02,355 Jeg skal ingen steder. 186 00:18:04,482 --> 00:18:08,486 Hvis du ikke kan lide det, så smid en drink i hovedet på mig. 187 00:18:08,653 --> 00:18:11,031 Stol trygt på det. 188 00:18:12,115 --> 00:18:15,827 -Vil du være med? -Gu vil jeg ej. 189 00:18:17,037 --> 00:18:19,289 Jeg er publikum. 190 00:18:31,927 --> 00:18:34,805 Du spiller rigtig godt. 191 00:18:41,437 --> 00:18:43,981 Det var virkelig hyggeligt. 192 00:18:45,941 --> 00:18:48,652 Vi er da ikke færdige, vel? 193 00:18:51,780 --> 00:18:54,158 Det håber jeg ikke. 194 00:18:55,910 --> 00:19:01,499 Når du gerne vil se mig, så bare slå hælene sammen tre gange. 195 00:19:06,212 --> 00:19:08,631 Spis nu bare lidt. 196 00:19:10,216 --> 00:19:12,718 Jeg ved ikke rigtig ... 197 00:19:33,823 --> 00:19:36,117 Hvor smager de godt! 198 00:19:37,744 --> 00:19:41,998 Du må binde mine hænder fast til stolebenene. 199 00:19:42,165 --> 00:19:46,169 Men så ville jeg nok bare snuppe dem med munden. 200 00:19:47,587 --> 00:19:51,341 -Hov hov, det er mine. -Vil du se, om jeg kan klare en hel? 201 00:19:54,636 --> 00:19:56,680 Mickey. 202 00:19:57,639 --> 00:19:59,891 Er vi kærester? 203 00:20:02,185 --> 00:20:05,772 Bare så jeg ved, hvordan jeg skal se på dig. 204 00:20:09,359 --> 00:20:13,906 Jeg tror bare, det er et venskab, som måske vil udvikle sig til mere. 205 00:20:14,073 --> 00:20:17,576 Jeg må spørge mr. Mayer. Vi er vist bare venner. 206 00:20:18,702 --> 00:20:22,706 Jeg kysser dig ikke, hvis det er det, du fisker efter. 207 00:20:24,333 --> 00:20:27,044 -Bare synd for dig. -Helt enig. 208 00:20:27,211 --> 00:20:31,674 Efter en mundfuld løgringe siger jeg også nej tak. 209 00:20:34,218 --> 00:20:39,348 Ingen burgere. Mr. Mayer har forbudt, at du spiser noget af maden. 210 00:20:40,892 --> 00:20:44,270 Jeg er ærlig talt meget sulten. 211 00:20:45,813 --> 00:20:50,485 -De her tager den værste sult. -Nej, jeg skal have søvn i aften. 212 00:20:50,651 --> 00:20:54,447 Halpert giver dig noget at sove på. Ned med dem. 213 00:20:59,118 --> 00:21:03,039 -Så må I godt begynde. -Lad hende få bare én bid. 214 00:21:03,164 --> 00:21:07,335 Vi kan ikke have en Dorothy, som tager på under indspilningen. 215 00:21:07,502 --> 00:21:10,213 Tag en bid til, mr. Rooney. 216 00:21:14,134 --> 00:21:16,636 Rigtig fint. 217 00:21:16,803 --> 00:21:19,222 Alle tiders, Judy! 218 00:21:32,611 --> 00:21:34,988 Det var Sids advokat. 219 00:21:35,155 --> 00:21:39,493 Han vil have dem fra søndag til fredag hele skoleåret. 220 00:21:39,660 --> 00:21:42,996 -Nej. -Han påstår, du er hjemløs. 221 00:21:43,163 --> 00:21:47,668 Har han råd til en advokat? Han tjener ikke flere penge på mig. 222 00:21:47,835 --> 00:21:50,087 Hvor bor du? 223 00:21:50,296 --> 00:21:53,507 Jeg elsker mine børn og tager mig af dem. 224 00:21:53,674 --> 00:21:56,677 -Hvor sov du i nat? -Hos en ven. 225 00:21:56,844 --> 00:22:01,682 -Kan børnene få lov at bo der? -Jeg har ikke noget hjem. 226 00:22:01,849 --> 00:22:04,810 Jeg kan ikke få en manager. 227 00:22:04,977 --> 00:22:08,397 "Kom bare og tag ti procent af min gæld!" 228 00:22:08,564 --> 00:22:14,070 Du ved, hvad jeg vil sige. Du ville tjene godt på London. 229 00:22:16,072 --> 00:22:19,367 -De er vilde med dig. -Englænderne er gale. 230 00:22:19,534 --> 00:22:23,663 Hvis du tjener penge igen, kan Sids folk ikke ramme dig. 231 00:22:23,830 --> 00:22:27,000 Lorna elsker London. 232 00:22:27,166 --> 00:22:31,462 Søde ven. Domstolen lader dig ikke tage dem med ud af landet. 233 00:22:31,629 --> 00:22:38,011 Så jeg skal forlade mine børn for at tjene penge til at bo hos dem? 234 00:22:38,178 --> 00:22:42,974 Jeg ved godt, det er hårdt. Men du må tage situationen alvorligt. 235 00:22:45,560 --> 00:22:47,562 Det kan jeg ikke. 236 00:22:59,574 --> 00:23:01,368 Tak. 237 00:23:10,377 --> 00:23:12,421 Gudfader! 238 00:23:16,508 --> 00:23:19,094 Så er du ikke hjemme til jul. 239 00:23:20,095 --> 00:23:26,018 Problemet er, at jeg lige nu ikke har en skorsten til julemanden,- 240 00:23:26,227 --> 00:23:28,979 -så det dur ikke for jer børn. 241 00:23:30,064 --> 00:23:33,275 Men jeg kommer nytårsaften. 242 00:23:35,820 --> 00:23:38,614 Joey. Joe! 243 00:23:38,781 --> 00:23:42,201 Skat, jeg må få styr på det her,- 244 00:23:42,368 --> 00:23:45,371 -så jeg kan se jer hver eneste dag. 245 00:23:45,538 --> 00:23:49,333 Men det kræver lidt penge. 246 00:23:49,500 --> 00:23:53,796 -Hvor skulle vi så bo? -Jeg køber et nyt hus til os tre. 247 00:23:53,963 --> 00:23:58,968 Så find dig ikke for godt til rette. Jeg kommer direkte tilbage efter jer. 248 00:24:00,136 --> 00:24:02,597 Det gør jeg. 249 00:24:03,556 --> 00:24:05,767 Eller måske ... 250 00:24:07,894 --> 00:24:10,271 ... kunne jeg ... 251 00:24:10,438 --> 00:24:13,858 ... bare gemme mig derinde ... 252 00:24:15,151 --> 00:24:18,113 ... sammen med Nibbles. 253 00:24:43,722 --> 00:24:46,558 Der er god plads herinde. 254 00:24:47,893 --> 00:24:51,146 Jeg kan få opført et badeværelse. 255 00:24:51,313 --> 00:24:55,276 -Må jeg godt det, Joe? -Det ville være alle tiders. 256 00:24:57,069 --> 00:24:59,989 Måske bliver jeg bare her så. 257 00:25:01,449 --> 00:25:05,161 -Vil I besøge mig en gang imellem? -I Joeys skab? 258 00:25:06,746 --> 00:25:11,083 Ja, hvorfor ikke? Der er plads til tre. 259 00:25:16,714 --> 00:25:19,133 Så kom ind! 260 00:25:20,218 --> 00:25:24,097 Skal vi spille tennis? Banen er lige derovre. 261 00:25:27,225 --> 00:25:30,311 Hvor er der dejligt herinde. 262 00:25:35,567 --> 00:25:38,862 Jeg ville frygtelig gerne blive. 263 00:25:49,706 --> 00:25:52,209 Goddag, skat. Goddag. 264 00:25:52,375 --> 00:25:55,295 -Jeg elsker dig. -Jeg elsker også dig. 265 00:25:55,462 --> 00:25:58,965 -Velkommen til The Picador. -Tusind tak. 266 00:26:00,425 --> 00:26:02,010 Tak. 267 00:26:03,262 --> 00:26:06,306 -Velkommen, miss Garland. -Tak. 268 00:26:07,474 --> 00:26:12,187 Der er hun jo! Den fabelagtige Judy Garland. 269 00:26:12,354 --> 00:26:16,942 -Bernard Delfont. Goddag. -Jeg er så betaget af London. 270 00:26:17,109 --> 00:26:21,405 -Det er mit andet hjem. -Fremragende. Kom med mig. 271 00:26:21,572 --> 00:26:26,368 Goddag. Rosalyn Wilder. Jeg er Deres assistent i London. 272 00:26:26,535 --> 00:26:30,456 -Hvor er her smukt. -Vi har et program til Dem. 273 00:26:32,666 --> 00:26:37,213 -Hvor gammel er du? -Jeg er 28. 274 00:26:39,090 --> 00:26:44,512 -Her er en smule småkoldt. -Det beklager jeg dybt. 275 00:26:45,513 --> 00:26:49,684 -Jeg får straks en til at se på det. -Tak. 276 00:26:51,352 --> 00:26:57,567 Alle andre steder river de alt ned og bygger noget helt nyt. 277 00:26:57,692 --> 00:27:02,155 Når jeg kommer igen året efter, aner jeg ikke, hvor jeg er. 278 00:27:02,322 --> 00:27:06,993 I London nøjes man med et nyt lag maling. 279 00:27:07,160 --> 00:27:11,665 -Vi er nok temmelig gammeldags. -Det kan jeg skam godt lide. 280 00:27:11,831 --> 00:27:15,126 Jeg kan godt lide det. Det giver ro i sjælen. 281 00:27:15,293 --> 00:27:18,547 Ring endelig. Jeg lægger mit kort her. 282 00:27:18,755 --> 00:27:21,424 Ved siden af programmet. 283 00:27:21,591 --> 00:27:24,636 Jeg havde skam ikke glemt programmet. 284 00:27:24,803 --> 00:27:29,099 -Tusind tak for alt. -Vi ses i morgen tidlig. 285 00:28:07,763 --> 00:28:10,808 Tak. Godt, så er vi her. 286 00:28:10,975 --> 00:28:13,895 Er det her? Mener du det? 287 00:28:14,061 --> 00:28:19,484 Vi afholder alle vores prøver her. Akustikken er vidunderlig. Denne vej. 288 00:28:26,324 --> 00:28:28,660 Det lyder bekendt. 289 00:28:28,826 --> 00:28:32,247 Det er orkesterleder Burt Rhodes. Det er Judy. 290 00:28:32,413 --> 00:28:36,709 Det er mig en ære. Jeg har beundret Dem gennem lang tid. 291 00:28:36,876 --> 00:28:40,880 Ham kan jeg godt lide. Ham beholder vi. 292 00:28:41,047 --> 00:28:45,427 -Hele byen taler om Dem. -Lad os nu ikke dvæle ved det. 293 00:28:45,594 --> 00:28:48,305 Der er fuldkommen udsolgt. 294 00:29:01,234 --> 00:29:06,156 Miss Garland? Har De brug for noget, eller skal vi springe ud i det? 295 00:29:06,323 --> 00:29:12,121 Luftfugtigheden her er ikke god. Det er vist ikke en god idé at øve. 296 00:29:15,165 --> 00:29:18,752 -Jamen så ... -Du forstår mig. Ikke, skat? 297 00:29:18,919 --> 00:29:22,798 Så kan vi tale om orkestrets placering. 298 00:29:24,174 --> 00:29:26,093 Okay. 299 00:29:26,260 --> 00:29:31,515 Jeg sidder her. Og markeringen der er scenen. 300 00:29:38,564 --> 00:29:43,236 -Godt. Og hvor er publikum? -Omkring jer. På alle tre sider. 301 00:29:45,321 --> 00:29:47,907 -I ét niveau? -Fire. 302 00:29:56,082 --> 00:30:00,837 -Carnegie Hall har vel flere planer? -Fem. 303 00:30:09,554 --> 00:30:12,974 Vi kan godt tale om sange, hvis du vil. 304 00:30:13,141 --> 00:30:16,811 -Ønsker De at ændre arrangementerne? -Nej. 305 00:30:16,978 --> 00:30:21,650 -Er der så noget at tale om? -Skat, det er helt op til dig. 306 00:30:21,817 --> 00:30:25,320 Jeg har ikke behov for det. 307 00:30:25,487 --> 00:30:30,117 -Judy, premieren vil blive anmeldt. -Ja. 308 00:30:31,660 --> 00:30:35,080 -Selvfølgelig. -Det er i morgen. 309 00:30:35,247 --> 00:30:38,000 Jeg vil gerne hvile mig. 310 00:30:41,628 --> 00:30:45,007 Hej, det er Judy. Er børnene hjemme? 311 00:30:46,133 --> 00:30:51,972 Sig, at jeg har ringet og prøver igen samme tid i morgen. 312 00:30:52,139 --> 00:30:56,769 De må gerne sidde klar, næste gang jeg ringer. 313 00:31:38,978 --> 00:31:42,190 -Godaften, miss Garland. -Godaften. 314 00:31:43,692 --> 00:31:47,696 -Hvad er klokken? -Tre om natten. 315 00:31:48,738 --> 00:31:51,533 Er der noget, De trænger til? 316 00:31:51,700 --> 00:31:55,412 Jeg har lidt svært ved at falde i søvn. 317 00:31:55,579 --> 00:31:57,914 Et glas varm mælk måske? 318 00:31:59,791 --> 00:32:01,418 Ja. 319 00:32:02,669 --> 00:32:06,715 -Tak. Det giver jeg en chance. -Jeg kommer straks med det. 320 00:32:06,882 --> 00:32:08,300 Tak. 321 00:33:21,583 --> 00:33:24,878 -Er hun ankommet? -Nej, ikke endnu. 322 00:33:27,923 --> 00:33:30,258 Hun kommer for sent. 323 00:33:55,075 --> 00:33:56,827 Judy? 324 00:33:58,913 --> 00:34:01,957 Judy, det er Rosalyn. Hvordan har du det? 325 00:34:02,083 --> 00:34:04,668 Jeg har det ikke så godt. 326 00:34:04,835 --> 00:34:09,507 -Ved du, hvad klokken er? -Jeg har det ikke godt. 327 00:34:11,592 --> 00:34:14,136 Hvad fanden er det for en lås? 328 00:34:14,303 --> 00:34:18,057 Når jeg låser en dør, skal den forblive låst. 329 00:34:18,224 --> 00:34:20,685 Det forstår jeg godt. 330 00:34:20,852 --> 00:34:24,355 Det er Vivian. Hun tager din temperatur. 331 00:34:25,565 --> 00:34:27,817 Tag en slurk. 332 00:34:29,193 --> 00:34:31,738 Ræk tungen ud. 333 00:34:31,905 --> 00:34:34,532 Pres læberne sammen, søde. 334 00:34:35,783 --> 00:34:39,621 -Hvad siger prognosen? -Ingen pletter, ingen feber. 335 00:34:39,788 --> 00:34:42,624 Nu laver jeg smukke, røde læber. 336 00:34:43,708 --> 00:34:47,379 -Hvad synes du om den her? -Den er meget flot. 337 00:34:47,545 --> 00:34:51,383 Jeg lægger sølvstøv på kinderne. Du bliver drønflot. 338 00:34:51,550 --> 00:34:55,720 -Er du sygeplejerske, eller hvad? -Ja, det kan vi godt sige. 339 00:34:55,887 --> 00:34:59,850 Tag den ene arm. Du kan give hende resten på i bilen. 340 00:35:01,518 --> 00:35:05,188 Opsedasse. Et ben i. Sådan. 341 00:35:05,355 --> 00:35:07,482 Sko. 342 00:35:07,649 --> 00:35:09,359 Hov hov! 343 00:35:11,528 --> 00:35:14,490 Du ser strålende ud. 344 00:35:15,741 --> 00:35:19,870 -Godt så.... -Vi glæder os til at vise dig frem. 345 00:35:21,038 --> 00:35:24,917 -Jeg havde det skrækkeligt før. -Du kører hårdt på. 346 00:35:25,084 --> 00:35:28,462 -Du er under stort pres. -Siden jeg var to. 347 00:35:28,629 --> 00:35:33,634 -Judy Garland, født i en kuffert. -Det plejer jeg at sige. 348 00:35:45,021 --> 00:35:48,983 -Vent lidt, hvad ... -Der er premiere i aften. 349 00:35:50,318 --> 00:35:52,695 Selvfølgelig. 350 00:35:58,368 --> 00:36:00,954 Så er vi nede. 351 00:36:40,786 --> 00:36:43,038 Hej, skat. 352 00:36:44,957 --> 00:36:48,043 Tak. Lad os venligst komme forbi. 353 00:36:55,718 --> 00:36:59,889 -Hej, Judy. De er til dig. -Hvor er de smukke. 354 00:37:00,055 --> 00:37:04,894 -Du betyder så meget for mig. -Undskyld, men Judy er forsinket. 355 00:37:05,061 --> 00:37:08,648 Gør venligst plads, tak. 356 00:37:11,067 --> 00:37:13,569 Det er lige heroppe. 357 00:37:18,908 --> 00:37:20,827 Så er det nu. 358 00:37:25,415 --> 00:37:28,751 -Hvad er der galt? -Jeg kan ikke. 359 00:37:28,918 --> 00:37:33,464 Nej nej, hvad mener du? Publikum venter på at høre dig synge. 360 00:37:33,631 --> 00:37:36,634 -Min mund er tør. -Hør nu efter. 361 00:37:36,801 --> 00:37:39,804 -Jeg kan ikke. -Du klarer den. 362 00:37:39,971 --> 00:37:41,973 Ind med dig. 363 00:38:00,242 --> 00:38:03,245 -Vi elsker dig, Judy! -Jamen dog! 364 00:38:04,955 --> 00:38:10,002 Jeg elsker også dig. Jeg elsker faktisk hele denne by. 365 00:38:11,253 --> 00:38:14,214 Men du er noget ganske særligt. 366 00:38:20,095 --> 00:38:26,185 Første gang jeg sang på en scene, var jeg kun to år gammel. 367 00:38:27,478 --> 00:38:31,565 Min far måtte hive mig af scenen med vold og magt. 368 00:38:31,732 --> 00:38:35,820 Da jeg havde sunget den samme sang fem gange i træk. 369 00:38:45,413 --> 00:38:48,624 Næh, vi har søreme et orkester. 370 00:38:49,750 --> 00:38:53,171 Så kan vi lige så godt sætte dem i sving. 371 00:43:19,108 --> 00:43:21,194 -Judy? -Ja. 372 00:43:23,237 --> 00:43:25,490 Klubben lukker nu. 373 00:43:28,034 --> 00:43:29,744 Okay. 374 00:43:32,914 --> 00:43:36,125 Det haster ikke. Bare giv dig god tid. 375 00:43:38,336 --> 00:43:42,340 -Er der noget, du trænger til? -Nej. 376 00:43:52,559 --> 00:43:55,520 Jeg syntes, du var rigtig god. 377 00:43:59,524 --> 00:44:02,861 Hvad nu, hvis jeg ikke kan gøre det igen? 378 00:44:14,540 --> 00:44:17,459 -Sikke noget. -Nu skal jeg. 379 00:44:28,679 --> 00:44:31,390 -Perfekt. -Som ny igen. 380 00:44:34,226 --> 00:44:37,813 -Skal jeg hente noget til dig? -Nej tak. 381 00:44:39,732 --> 00:44:42,777 -Et glas vand? -Nej. 382 00:44:42,944 --> 00:44:47,156 Jeg tager min taske. Så mødes vi udenfor. 383 00:44:47,323 --> 00:44:49,450 Fint. 384 00:45:52,681 --> 00:45:54,350 Op. 385 00:45:59,647 --> 00:46:03,984 Jeg kan slet ikke falde i søvn længere. Kom nu. 386 00:46:04,151 --> 00:46:07,279 -Vær nu sød. -Det er ikke mit bord. 387 00:46:08,489 --> 00:46:11,158 Jeg kan ikke huske trinene. 388 00:46:11,325 --> 00:46:16,163 De andre skubber mig om bagved og råber ad mig, når jeg klokker i det. 389 00:46:16,330 --> 00:46:17,915 Op. 390 00:46:20,084 --> 00:46:23,421 -Hvad er det? -Judy Garland bliver 16. 391 00:46:25,006 --> 00:46:30,386 -Det er først om to måneder. -Vi måtte rykke det til i dag. 392 00:46:31,262 --> 00:46:34,557 Ingen sprøjter på hendes hår! 393 00:46:34,682 --> 00:46:40,814 -Så det er ikke en rigtig fest? -Vi optager jo film. Aldrig i livet. 394 00:46:40,939 --> 00:46:43,900 Der er kage. Spis den ikke. 395 00:46:44,067 --> 00:46:47,529 -Er det en rekvisit? -Lad, som om du spiser den. 396 00:46:47,696 --> 00:46:50,907 Jeg har krav på en times frokostpause. 397 00:46:51,074 --> 00:46:55,787 -Hvad snakker du om? -Jeg vil have den times pause. 398 00:46:55,996 --> 00:46:59,458 -Hvorfor ikke? -Det er der ingen, der får. 399 00:47:01,918 --> 00:47:03,378 Judy. 400 00:47:05,714 --> 00:47:08,050 Det kan du lige vove på! 401 00:47:30,573 --> 00:47:35,119 -Hvem er klar på noget sjov? -Hvad har du i tankerne? 402 00:47:36,662 --> 00:47:39,415 Lægger han an på mig? 403 00:47:40,708 --> 00:47:43,753 Hvem vil høre "The Trolley Song"? 404 00:47:46,088 --> 00:47:48,382 Værsgo, drenge. 405 00:49:29,319 --> 00:49:31,863 Kom ind. 406 00:49:32,030 --> 00:49:33,990 Fanbreve. 407 00:49:35,241 --> 00:49:39,120 -Står der nogen ved sceneudgangen? -Jeg ser efter. 408 00:49:40,121 --> 00:49:43,666 Det behøver du ikke. Jeg går bare. 409 00:49:56,054 --> 00:50:00,350 -Vi kunne tage en drink sammen. -Vi ses i morgen. 410 00:50:04,855 --> 00:50:09,860 Din tv-optræden er nu på plads. Det bliver i bedste sendetid. 411 00:50:10,027 --> 00:50:12,738 Strålende. Tak. 412 00:50:14,948 --> 00:50:17,451 -Godnat. -Godnat. 413 00:50:23,707 --> 00:50:27,461 -Godnat, Norman. -Godnat, miss Garland. 414 00:50:27,628 --> 00:50:30,464 -Godaften. -Bravo. 415 00:50:30,589 --> 00:50:35,136 Du var endnu en gang vidunderlig. Vil du være sød at ...? 416 00:50:35,302 --> 00:50:37,638 Ja, selvfølgelig. 417 00:50:39,682 --> 00:50:44,020 Vi kommer og ser dig hver aften i næste uge. Du er bare ... 418 00:50:44,145 --> 00:50:46,731 Hvad var det, jeg sagde før? 419 00:50:46,898 --> 00:50:49,817 -Om Judy? -Ja, om Judy. 420 00:50:49,984 --> 00:50:55,198 Han sagde, at din stemme går forbi ørerne og lige i hjertekulen. 421 00:50:55,365 --> 00:50:57,158 Tak. 422 00:51:04,415 --> 00:51:06,251 Vil I ...? 423 00:51:07,168 --> 00:51:09,629 Har I lyst til ... 424 00:51:10,588 --> 00:51:14,926 ... at gå ud at spise? Hvis I ikke har nogen planer. 425 00:51:18,221 --> 00:51:22,142 -Vil du spise med os? -Ikke for at trænge mig på. 426 00:51:22,309 --> 00:51:26,188 -Ja ... -Det ville være fuldstændig ... 427 00:51:27,397 --> 00:51:31,526 -Hvor er der stadig åbent? -Tirsdag efter midnat. 428 00:51:31,693 --> 00:51:34,863 -Hvis det er til besvær ... -Nej da! 429 00:51:34,988 --> 00:51:38,617 -Vi finder et sted. -Selvfølgelig. 430 00:51:39,493 --> 00:51:42,454 Så bare før an, mine herrer. 431 00:51:43,664 --> 00:51:45,624 Din taske. 432 00:51:47,418 --> 00:51:50,546 Jeg troede, de i det mindste havde åbent. 433 00:51:50,713 --> 00:51:54,800 Det er frygteligt, som vi trækker dig gennem gaderne. 434 00:51:54,967 --> 00:51:58,012 Jeg har slet ikke fået set byen. 435 00:51:58,178 --> 00:52:01,223 Nu har jeg da fået set hver en krog. 436 00:52:04,435 --> 00:52:07,563 Skal jeg lave en omelet til dig? 437 00:52:07,730 --> 00:52:12,985 -Vi kan også lave noget bedre. -Vi bor lige rundt om hjørnet. 438 00:52:14,862 --> 00:52:18,908 I tror, det er løgn. To gange med Mickey Rooney. 439 00:52:20,243 --> 00:52:23,788 -Du er skandaløs! -De grønne tallerkener? 440 00:52:23,955 --> 00:52:26,708 -Dem kan jeg godt lide. -Også her. 441 00:52:26,874 --> 00:52:30,044 Jeg tror, jeg har ødelagt den. 442 00:52:30,211 --> 00:52:33,131 Det er svært at ødelægge en omelet. 443 00:52:33,298 --> 00:52:37,260 Jeg kom fløde i. For at gøre den ekstra god. 444 00:52:37,427 --> 00:52:41,181 -Du ødelagde den bare! -Det er jeg klar over. 445 00:52:41,347 --> 00:52:45,894 Hvis den nægter at være omelet, rører vi lidt, og så er det røræg. 446 00:52:46,061 --> 00:52:50,732 -Tager du over? -Alt det drama for en bakke æg. 447 00:52:54,319 --> 00:52:58,824 Vi inviterer dig på middag, du får kun æg, og nu laver du selv maden. 448 00:52:58,990 --> 00:53:01,368 Det gør jeg altid. 449 00:53:02,202 --> 00:53:05,831 -Jeg holder det ikke ud. -Jeg er god til at lave mad. 450 00:53:05,956 --> 00:53:10,627 -Stoler du ikke på mig? -Læg så den ske! 451 00:53:10,794 --> 00:53:14,298 Vær sød at lægge den. Nu får du en drink. 452 00:53:14,506 --> 00:53:18,177 Fra nu af kommer jeg fløde i. Det dufter skønt. 453 00:53:21,847 --> 00:53:24,725 Gemmer du dig derude hele natten? 454 00:53:24,934 --> 00:53:28,520 Det var vist ikke engang røræg. 455 00:53:28,646 --> 00:53:33,442 Vi ved, der kom æg i panden. Det kan vi bevidne. 456 00:53:41,909 --> 00:53:44,203 Det smagte skønt. 457 00:53:45,204 --> 00:53:47,623 Hvad det så end var. 458 00:54:03,848 --> 00:54:06,976 Det er sødt, at I kommer for at se mig. 459 00:54:08,978 --> 00:54:12,565 Nogle gange får jeg øje på jer to derude. 460 00:54:14,234 --> 00:54:17,862 Så er det, som om jeg har et par allierede. 461 00:54:21,449 --> 00:54:24,536 Vi gik glip af at se dig i 1964. 462 00:54:25,662 --> 00:54:29,040 -Kunne I ikke få billetter? -Ikke sammen. 463 00:54:31,752 --> 00:54:35,547 Stan var ... andetsteds. 464 00:54:40,010 --> 00:54:44,473 -Seks måneder for usædelighed. -Sad han i fængsel? 465 00:54:47,226 --> 00:54:51,814 Loven er ændret siden da. Vi gjorde alligevel ikke noget galt. 466 00:54:53,524 --> 00:54:56,443 De jagter folk i denne verden. 467 00:54:57,361 --> 00:55:01,615 Alle, der er anderledes. Det kan de ikke fordrage. 468 00:55:03,159 --> 00:55:06,078 De kan rende os et vist sted. 469 00:55:11,375 --> 00:55:13,961 Jeg er ked af det, skat. 470 00:55:14,128 --> 00:55:19,300 Så denne gang tager vi revanche. Og det er hver en øre værd. 471 00:57:24,803 --> 00:57:26,805 Nej tak. 472 00:57:31,309 --> 00:57:33,228 Nej tak! 473 00:57:45,949 --> 00:57:48,160 -Hvad? -Roomservice. 474 00:57:48,285 --> 00:57:52,998 Jeg har ikke bestilt noget. Det er første gang i ugevis, jeg har sovet. 475 00:57:54,708 --> 00:57:58,546 -Der er en mand under vognen. -Hvad? 476 00:57:58,712 --> 00:58:01,340 Hej, skat. 477 00:58:01,507 --> 00:58:05,636 -Surprise! -Mickey! 478 00:58:09,515 --> 00:58:13,185 Hvad laver du her? Det var da utroligt. 479 00:58:18,274 --> 00:58:21,402 Sikke en forrygende overraskelse! 480 00:58:27,867 --> 00:58:31,037 -Her bor jeg så. -Her er flot. 481 00:58:31,245 --> 00:58:35,458 -Hvornår er du kommet? -Lige nu. Bogstavelig talt. 482 00:58:35,667 --> 00:58:39,295 -Jeg er lige gået ud af flyet. -Hvor bor du? 483 00:58:40,421 --> 00:58:44,467 Det ved jeg ikke. Det var bare en hurtig indskydelse. 484 00:58:45,468 --> 00:58:48,596 -Så bo her. -Må jeg det? 485 00:58:49,889 --> 00:58:52,809 Jeg drukner i al den plads. 486 00:58:52,934 --> 00:58:56,563 Ja, det lyder alle tiders. 487 00:58:59,357 --> 00:59:01,526 Så bor jeg her. 488 00:59:03,945 --> 00:59:06,949 Hvor er det godt at se dig igen. 489 00:59:09,826 --> 00:59:12,913 Har du smagt de hersen scrumpets? 490 00:59:13,080 --> 00:59:18,043 Det er fladmaste pandekager. Skal du ikke have noget? 491 00:59:20,671 --> 00:59:25,092 -Nej, jeg klarer mig. -Lidt æg. Og tomaterne er gode. 492 00:59:25,259 --> 00:59:28,304 -Jeg klarer mig. -Tag nu lidt. 493 00:59:28,470 --> 00:59:31,891 -Hvad har du lyst til at lave? -Ikke det store. 494 00:59:32,057 --> 00:59:37,688 -Måske en drink med dine venner? -Ja, vi kan samle slænget. 495 00:59:38,814 --> 00:59:41,150 Jeg ringer rundt. 496 00:59:46,864 --> 00:59:50,243 -Den er okay. -Kun okay? 497 00:59:51,410 --> 00:59:54,205 En smule gammelkoneagtig. 498 01:00:00,169 --> 01:00:02,797 Jeg siger bare min mening. 499 01:00:02,964 --> 01:00:06,467 Du har flotte ben. Vis dem frem. 500 01:00:06,634 --> 01:00:09,637 -Synes du det? -Ja. 501 01:00:13,475 --> 01:00:18,021 -Gid, der var lidt mere af dem. -Nu skal vi shoppe. 502 01:00:20,732 --> 01:00:23,777 -Nu skal du shines op. -Nej ... 503 01:00:23,902 --> 01:00:28,031 Kom nu. En kvinde skal have flotte klude på. 504 01:00:28,198 --> 01:00:30,409 Eller slet ingen. 505 01:00:30,575 --> 01:00:34,538 Pas på. Du må ikke køre hele Amerikas kæledægge ned. 506 01:00:37,457 --> 01:00:40,919 Jeg har alle tiders idé til en ny butik. 507 01:00:47,885 --> 01:00:50,596 Godt at møde jer. 508 01:00:50,763 --> 01:00:55,100 -Hvad synes du om London? -Det er en af verdens bedste byer. 509 01:00:55,267 --> 01:01:00,147 Og her er mange forretningsåbninger. Tag nu The Beatles' nye plade. 510 01:01:00,356 --> 01:01:04,276 Har I hørt den? Den er meget eksperimenterende. 511 01:01:04,443 --> 01:01:07,947 Men alligevel ligger den på førstepladsen. 512 01:01:08,114 --> 01:01:12,785 -Det siger mig, at folk er klar. -Til The Beatles? 513 01:01:12,910 --> 01:01:16,664 Til at store kunstnere afsøger nyt territorium. 514 01:01:16,831 --> 01:01:19,417 Judy siger, du er skidegod, Burt. 515 01:01:19,584 --> 01:01:23,337 Det er på idéstadiet. Hvis det nu ikke var Judy og Burt? 516 01:01:23,504 --> 01:01:27,008 Hvis nu det var Judy og The Rolling Stones? 517 01:01:28,551 --> 01:01:33,389 -Måske har jeg fat i noget. -Spørger du dem, eller skal jeg? 518 01:01:35,350 --> 01:01:41,147 -Måske skulle nogen gøre det. -Et utroligt fascinerende påfund. 519 01:01:41,314 --> 01:01:44,442 -Synes du ikke? -Bestemt. 520 01:01:46,903 --> 01:01:49,948 -Fedt. En omgang til? -Ja. 521 01:01:59,166 --> 01:02:01,835 Du tror ikke, jeg kan gøre det. 522 01:02:02,002 --> 01:02:05,964 Jeg skal lige vænne mig til tanken. 523 01:02:07,049 --> 01:02:09,426 Han tror, at jeg kan. 524 01:02:11,678 --> 01:02:14,181 Er det ikke sødt? 525 01:02:15,891 --> 01:02:18,602 -Judy, en gin og tonic? -Ja! 526 01:02:20,938 --> 01:02:27,278 Filmselskabet ville vise Dem som en helt almindelig teenagepige. 527 01:02:27,444 --> 01:02:31,448 -Husker De det sådan? -Louis B. Mayer. 528 01:02:31,615 --> 01:02:37,538 MGM plantede historier om, at jeg spiste pizza som alle andre. 529 01:02:38,414 --> 01:02:40,875 Jeg måtte aldrig få pizza. 530 01:02:41,042 --> 01:02:46,255 I et helt år fik jeg Louis B. Mayers kyllingesuppe til frokost. 531 01:02:46,422 --> 01:02:50,051 Sådan blev jeg tynd nok til at spille Dorothy. 532 01:02:51,552 --> 01:02:56,516 Men sandt at sige, så satte de år deres spor, ikke? 533 01:02:56,682 --> 01:02:58,393 Bestemt. 534 01:02:58,559 --> 01:03:02,522 Hollywoods kyllingebestand blev kraftigt decimeret. 535 01:03:03,856 --> 01:03:05,650 Den var god. 536 01:03:05,817 --> 01:03:11,990 Men Deres barndom på filmsettene affødte problemer, gjorde den ikke? 537 01:03:12,991 --> 01:03:18,538 Nej. Det vigtigste for mig nu er mine børns lykke. Den betyder alt. 538 01:03:18,705 --> 01:03:23,084 -Er de her hos Dem i London? -De skal passe deres skole. 539 01:03:23,251 --> 01:03:28,298 De må savne deres mor. Men de har forhåbentlig en bedre barndom. 540 01:03:29,257 --> 01:03:34,221 Alle oplever jo problemer. Jeg har også haft min del. 541 01:03:35,180 --> 01:03:38,058 Og sikkert også alle andres. 542 01:03:38,225 --> 01:03:41,770 Tror De, at det har påvirket Deres børn? 543 01:03:42,980 --> 01:03:46,358 -Hvad? -Striden om forældremyndigheden. 544 01:03:46,525 --> 01:03:48,610 At I ikke bor sammen. 545 01:03:48,777 --> 01:03:51,780 Hvis jeg er så dårlig en mor,- 546 01:03:51,947 --> 01:03:55,534 -hvordan har jeg så fået så skønne børn? 547 01:03:55,701 --> 01:04:00,664 -Jeg insinuerede ikke noget. -Jo, alle insinuerer noget. 548 01:04:00,789 --> 01:04:04,794 At jeg ikke er et rigtigt menneske. Men det er jeg. 549 01:04:04,960 --> 01:04:08,297 Jeg er kun Judy Garland en time om aftenen. 550 01:04:08,464 --> 01:04:11,467 Resten af tiden er jeg del af en familie. 551 01:04:11,634 --> 01:04:14,929 Jeg vil bare have det samme som alle andre. 552 01:04:15,096 --> 01:04:18,391 Men det er vist sværere for mig at få. 553 01:04:18,516 --> 01:04:22,770 -Jeg ville ikke fornærme Dem. -Tak. 554 01:04:23,479 --> 01:04:25,565 Har du set Judy? 555 01:04:31,029 --> 01:04:33,990 Du har vel ikke set Judy? Judy? 556 01:04:34,157 --> 01:04:38,328 Miss Garland bedes gå til scenen. 557 01:04:45,752 --> 01:04:49,673 -Judy. Klokken er tolv. -Og? 558 01:04:49,798 --> 01:04:52,884 Tusind mennesker venter på dig. 559 01:04:53,051 --> 01:04:57,055 Så giv dem en drink til. Og tag en med til mig. 560 01:04:58,348 --> 01:05:00,684 Jeg ved godt ... 561 01:05:00,851 --> 01:05:04,312 -Jeg ved godt, det ikke er let. -Nå, gør du det? 562 01:05:04,479 --> 01:05:08,275 -Dit show har været en kæmpesucces. -Og hvad så?! 563 01:05:09,526 --> 01:05:12,738 Det ændrer ikke noget. 564 01:05:12,946 --> 01:05:17,409 Jeg vil gøre alt for at hjælpe dig med problemerne. 565 01:05:17,576 --> 01:05:21,080 Men vær nu sød. For min skyld. 566 01:05:21,246 --> 01:05:23,749 Kom nu bare på scenen. 567 01:05:23,916 --> 01:05:29,129 Der er da stil over dig, hvad? "Kom nu bare derop og syng!" 568 01:05:29,296 --> 01:05:32,508 Skal jeg bare kastes for løverne? 569 01:05:32,675 --> 01:05:36,804 -Judy, jeg forsøger bare at hjælpe. -Kald mig ikke Judy. 570 01:05:36,971 --> 01:05:39,724 Du er ikke min ven. 571 01:05:39,849 --> 01:05:43,394 Du bekymrer dig ikke om mig. 572 01:05:47,565 --> 01:05:52,528 -Fint. Så får vi Lonnie Donegan ind. -Det bliver over mit lig. 573 01:05:52,695 --> 01:05:57,116 -Hvis du ikke vil ... -Det er mit navn på plakaten. 574 01:05:57,283 --> 01:06:00,870 Lonnie Donegan er en bedårende fyr,- 575 01:06:01,037 --> 01:06:05,792 -men han skal fandeme ikke tage min plads på plakaten. 576 01:06:07,252 --> 01:06:09,587 Hun er vred. 577 01:06:12,257 --> 01:06:15,051 Godaften, Lonnie. 578 01:06:17,679 --> 01:06:23,727 Det der er der ikke tid til. Vi skal have gang i showet. 579 01:06:23,894 --> 01:06:27,564 -Du kommer for sent. -Og hvad så? Det er en fest! 580 01:06:27,731 --> 01:06:30,066 Hvor sidder du henne? 581 01:06:30,233 --> 01:06:33,487 Skal du nå hjem, så mor kan putte dig? 582 01:06:33,653 --> 01:06:37,407 Opfør dig som et mandfolk og tag en drink til. Jeg giver. 583 01:06:37,574 --> 01:06:42,412 -Han får en drink på min regning. -Hvorfor lod du hende gå på? 584 01:06:48,168 --> 01:06:50,462 Er det "Chicago"? 585 01:06:50,629 --> 01:06:54,133 Ifølge sætlisten er det "San Francisco". 586 01:06:55,384 --> 01:06:59,388 Chicago, San Francisco ... Hvor er vi overhovedet? 587 01:07:01,056 --> 01:07:05,352 -Syng en sang for os. -Dig igen? Snup nu den drink. 588 01:07:05,561 --> 01:07:08,105 Du har tørlagt baren. 589 01:07:13,653 --> 01:07:16,239 Du ødelægger det for alle. 590 01:07:16,405 --> 01:07:21,244 Hvordan skal jeg kunne stå her, når du chikanerer mig nede fra salen? 591 01:07:21,410 --> 01:07:26,332 Du kan stå her, så skal jeg nok sidde og komme med næbbede tilråb,- 592 01:07:26,499 --> 01:07:29,502 -din forpulede idiot! 593 01:07:40,805 --> 01:07:44,225 Hun skal være i tøjet om fem minutter. 594 01:07:46,603 --> 01:07:49,481 Må jeg tale med Judy et øjeblik? 595 01:08:13,130 --> 01:08:16,633 -Jeg tog mig en dukkert. -Hvordan var vandet? 596 01:08:19,219 --> 01:08:22,765 -Koldt. -Bassinet er en rekvisit. 597 01:08:22,931 --> 01:08:26,393 Det er ikke til at forlyste sig i. 598 01:08:26,560 --> 01:08:31,273 Jeg arbejdede 18 timer i går. Til sidst glemte jeg mit eget navn. 599 01:08:32,942 --> 01:08:35,820 Dit navn er Frances Gumm. 600 01:08:35,986 --> 01:08:39,448 Du er en tyk pige fra landet med grimme tænder. 601 01:08:39,615 --> 01:08:43,995 Din far var en svans, og din mor går kun op i min mening om dig. 602 01:08:44,161 --> 01:08:47,415 Kan du nu huske, hvem du er, Judy? 603 01:08:49,584 --> 01:08:54,046 -Undskyld, hvis jeg forsinkede jer. -Du skal være trofast. 604 01:08:54,213 --> 01:08:57,383 Du er deres bedste ven, nabopigen. 605 01:08:57,550 --> 01:09:00,511 -Dig kan man stole på. -Undskyld. 606 01:09:00,678 --> 01:09:04,349 Du synger fra hjertet, Judy. 607 01:09:04,515 --> 01:09:07,977 Ved du, hvor hjertet sidder? 608 01:09:10,897 --> 01:09:12,899 Det sidder der. 609 01:09:14,567 --> 01:09:19,864 Se mig nu i øjnene og fortæl mig, at du husker vores aftale. 610 01:09:22,284 --> 01:09:26,246 -Jeg kan godt huske aftalen. -Det var dit eget valg. 611 01:09:26,413 --> 01:09:29,416 Jeg hørte dig selv sige det. 612 01:09:33,295 --> 01:09:35,255 Undskyld. 613 01:09:35,964 --> 01:09:40,719 Hvis du vil bade, så kom ud til mit sommerhus i aften. 614 01:09:46,350 --> 01:09:48,769 Sig så tak. 615 01:09:49,603 --> 01:09:51,146 Tak. 616 01:09:53,232 --> 01:09:56,902 Du skal aldrig igen forsinke en af mine film. 617 01:10:07,538 --> 01:10:09,749 Ved du hvad? 618 01:10:09,915 --> 01:10:14,045 Du skal have dit eget sted. En klub. 619 01:10:14,211 --> 01:10:18,633 Et sted, hvor folk vil komme, fordi der er fedt. 620 01:10:18,799 --> 01:10:22,720 Og hvis du synger, er det en ufattelig perfekt aften. 621 01:10:22,887 --> 01:10:27,100 Og hvis ikke, har folk stadig haft en sjov aften. 622 01:10:27,266 --> 01:10:31,521 Folk vil være i din nærhed. Du har noget. 623 01:10:34,899 --> 01:10:39,571 Jeg taler med folk. Du hører det ikke. Alle elsker dig. 624 01:10:40,780 --> 01:10:43,450 Du kan bare ikke selv se det. 625 01:10:43,616 --> 01:10:47,412 Folk snakker om dine planer, for de vil gerne være med. 626 01:10:47,579 --> 01:10:50,332 Fordi du er noget ganske særligt. 627 01:10:50,498 --> 01:10:55,045 Jeg kan se det udefra. Jeg kan se den stjerne, du er. 628 01:10:55,212 --> 01:10:58,089 Jeg ser ikke problemerne. 629 01:10:59,633 --> 01:11:03,804 Du klarer det perfekt næste gang, ikke også? 630 01:11:03,970 --> 01:11:05,389 Skat? 631 01:11:08,850 --> 01:11:13,188 Du kan ikke ligge der for evigt. Skat? 632 01:11:14,731 --> 01:11:20,028 Jeg har det aldeles skrækkeligt med det, der skete i aftes. 633 01:11:20,195 --> 01:11:23,699 Jeg troede, jeg var ved at blive syg. 634 01:11:23,907 --> 01:11:28,913 Jeg drak hostesaft mod influenza, og det gjorde mig helt bims. 635 01:11:29,079 --> 01:11:31,624 Og jeg blev bare så vred. 636 01:11:33,209 --> 01:11:38,464 Rosalyn, jeg vil gerne takke dig for, at du passede på mig. 637 01:11:43,511 --> 01:11:48,307 Hvis jeg havde vidst, De var syg, havde jeg ikke bedt Dem synge. 638 01:11:48,474 --> 01:11:52,395 Så havde pressen måske kunnet tilgive Dem. 639 01:11:52,562 --> 01:11:54,856 Men kan De tilgive mig? 640 01:11:58,860 --> 01:12:02,780 Det er glemt nu. Spørgsmålet er,- 641 01:12:02,947 --> 01:12:06,117 -hvordan De har det i dag. 642 01:12:07,327 --> 01:12:10,538 Jeg har det faktisk strålende. 643 01:12:10,705 --> 01:12:14,667 Vi bruger en læge, som jeg vil opfordre Dem til at opsøge. 644 01:12:14,793 --> 01:12:18,088 Han giver vitaminindsprøjtninger. 645 01:12:20,340 --> 01:12:22,342 Som De vil. 646 01:12:24,386 --> 01:12:28,056 -Godt. Vil De synge for mig? -Synge? 647 01:12:29,307 --> 01:12:31,560 Bare en skala. 648 01:12:39,526 --> 01:12:40,944 Og op. 649 01:12:56,377 --> 01:12:57,920 Javel. 650 01:12:59,338 --> 01:13:02,341 Det står ikke så godt til, hvad? 651 01:13:04,009 --> 01:13:06,595 Er De blevet opereret? 652 01:13:06,762 --> 01:13:09,807 En trakeotomi for to år siden. 653 01:13:10,891 --> 01:13:15,271 -Jeg forsøgte at begå selvmord. -Det gavnede ikke Deres stemme. 654 01:13:18,941 --> 01:13:23,404 Og også leverbetændelse. Tager De noget imod depression? 655 01:13:23,571 --> 01:13:26,240 Jeg tog mig fire ægtemænd. 656 01:13:27,909 --> 01:13:30,078 Men de hjalp ikke. 657 01:13:30,244 --> 01:13:34,165 -De er undervægtig. -Nu flirter De jo. 658 01:13:35,875 --> 01:13:39,212 Mr. Delfont bad mig om at ordinere noget. 659 01:13:39,379 --> 01:13:43,967 Jeg giver Dem en vitaminindsprøjtning og noget antiinflammatorisk. 660 01:13:44,134 --> 01:13:47,303 Men De trænger allermest til hvile. 661 01:13:48,555 --> 01:13:51,850 -Derhjemme sammen med børnene. -Netop. 662 01:13:52,934 --> 01:13:56,021 De trænger til at få fødderne op. 663 01:14:04,154 --> 01:14:06,073 Godt. 664 01:14:10,869 --> 01:14:12,579 Jeg ... 665 01:14:14,790 --> 01:14:19,670 Jeg var smaskforelsket i Dorothy Gale. Hold da op. 666 01:14:20,504 --> 01:14:23,507 Drengene elskede hendes rottehaler. 667 01:14:23,674 --> 01:14:29,305 Jeg faldt mere for hende, fordi hun tog sig godt af sin hund. 668 01:14:32,266 --> 01:14:36,020 Aldrig har jeg mødt en så britisk brite. 669 01:14:37,354 --> 01:14:39,023 Judy. 670 01:14:40,274 --> 01:14:44,820 Du må passe bedre på dig selv. Forstår du det? 671 01:14:47,782 --> 01:14:50,076 Forstår du det? 672 01:15:04,757 --> 01:15:07,760 Den fyr, jeg har fortalt dig om,- 673 01:15:07,886 --> 01:15:11,097 -der brænder efter en aftale med dig ... 674 01:15:11,264 --> 01:15:15,518 Han vil åbne en kæde af måske 500 biografer. 675 01:15:15,685 --> 01:15:19,356 De skal alle hedde Judy Garland Picture House. 676 01:15:19,522 --> 01:15:23,735 -Alle sammen? -Og du skal bare åbne hver af dem. 677 01:15:23,902 --> 01:15:27,572 -Så får du 10 % af omsætningen. -10 %? 678 01:15:27,697 --> 01:15:30,492 Jeg fik ham forhandlet op fra 7. 679 01:15:30,659 --> 01:15:34,329 -Og jeg skal ikke gøre andet? -Ingenting. 680 01:15:34,496 --> 01:15:38,333 Du kan betale din gæld. Du kan købe et hus. 681 01:15:38,500 --> 01:15:41,503 Og du kan se dine børn hver dag. 682 01:15:42,963 --> 01:15:46,550 Du bliver fri. Er det ikke verdens bedste nyhed? 683 01:15:46,717 --> 01:15:48,802 Jo! 684 01:15:50,012 --> 01:15:52,681 -Skat. -Godt nyt, ikke? 685 01:15:56,185 --> 01:15:59,229 Det måtte jeg bare fortælle dig. 686 01:16:00,773 --> 01:16:05,236 Her er da ikke så ringe. Familien er her godt nok ikke ... 687 01:16:06,362 --> 01:16:09,990 Du er min familie. Sådan har jeg det. 688 01:16:11,450 --> 01:16:13,494 Er det rigtigt? 689 01:16:13,661 --> 01:16:16,789 Mit hjerte banker for dig, Mickey. 690 01:16:16,956 --> 01:16:21,043 Se bare alt det, du gør for mig. Hvordan du passer på mig. 691 01:16:22,795 --> 01:16:26,466 -Det er skørt, men ... -Men det er meget ægte. 692 01:16:26,632 --> 01:16:29,635 Ja, det er det. 693 01:16:33,389 --> 01:16:36,100 Er du lykkelig? 694 01:16:36,267 --> 01:16:39,229 Ja. Det er jeg. 695 01:16:41,147 --> 01:16:43,817 -Dig og mig. -Dig og mig. 696 01:16:45,819 --> 01:16:48,530 Jeg synes, vi skal gifte os. 697 01:16:48,697 --> 01:16:52,784 Hvert øjeblik, hvor vi ikke er gift, er spildt. 698 01:16:52,951 --> 01:16:55,745 Kan du huske Scotty Beckett? 699 01:16:55,912 --> 01:16:59,791 Han spillede min lillebror i "Listen, Darling" i 1938. 700 01:16:59,958 --> 01:17:04,463 Han var sådan en sød dreng. Og sidste år døde han lige pludselig. 701 01:17:04,629 --> 01:17:07,883 Og jeg er lykkelig sammen med dig. 702 01:17:08,050 --> 01:17:10,928 Skal vi ikke gribe lykken? 703 01:17:13,430 --> 01:17:17,267 -Jeg sidder jo lige her. -Det var sgu et dårligt svar. 704 01:17:17,434 --> 01:17:20,646 Jeg har sagt "jeg elsker dig" ni gange i dag. 705 01:17:20,813 --> 01:17:26,318 Måske har jeg brug for ti gange. En gang i timen ligesom et kukur. 706 01:17:26,485 --> 01:17:29,238 "Kuk-kuk, jeg elsker dig." 707 01:17:30,281 --> 01:17:31,365 Nå? 708 01:17:40,624 --> 01:17:43,669 -Skål for de nygifte. -Skål! 709 01:17:46,547 --> 01:17:50,760 Det er vores gave til jer. Stol nu bare på mig. 710 01:17:52,512 --> 01:17:56,182 Judy, gå helt frem. Det er en overraskelse. 711 01:17:56,349 --> 01:18:00,061 -Burt, er du klar? -Tændstikkerne er blevet fugtige. 712 01:18:00,186 --> 01:18:03,481 Tændstikkerne? Nu bliver jeg skrækslagen. 713 01:18:03,648 --> 01:18:07,443 Nu kan du sige, det var et engelsk kirkebryllup. 714 01:18:07,610 --> 01:18:08,987 Nu! 715 01:18:44,898 --> 01:18:48,068 Nej, vi er klar til at skrive under. 716 01:18:51,572 --> 01:18:55,909 Jeg kommer over til Dem. Vi diskuterer det ansigt til ansigt. 717 01:18:56,076 --> 01:18:59,288 Sådan laver jeg forretninger. 718 01:19:00,831 --> 01:19:03,542 Vent med at afgøre noget. 719 01:19:04,668 --> 01:19:07,254 Lov mig, at De venter. 720 01:19:08,756 --> 01:19:13,594 Jeg tager natflyet. Vi ses snart. Mange tak. 721 01:19:27,525 --> 01:19:33,948 Kast et blik på det her. Jeg har arbejdet på det i et par uger. 722 01:19:37,952 --> 01:19:43,625 Hun er helt uden sidestykke. Der er kun én af hende. 723 01:20:01,393 --> 01:20:03,854 for nu 724 01:20:04,020 --> 01:20:07,274 i mit liv 725 01:20:07,399 --> 01:20:09,985 har jeg Mickey 726 01:20:11,194 --> 01:20:17,117 han har mig 727 01:20:33,300 --> 01:20:36,011 -Hej, Judy. -Sid? 728 01:20:36,178 --> 01:20:38,556 Har du tid til et glas? 729 01:20:45,146 --> 01:20:48,024 Jeg hører, du har giftet dig igen. 730 01:20:48,190 --> 01:20:50,401 -Tillykke. -Tak. 731 01:20:52,862 --> 01:20:57,658 -Hvordan er dine shows gået? -Fremragende. Jeg er et hit. 732 01:20:57,825 --> 01:21:01,704 Så slår du måske alligevel igennem. 733 01:21:01,871 --> 01:21:04,749 Jeg har i hvert fald en chance. 734 01:21:12,924 --> 01:21:16,803 -Hvem passer børnene? -De bliver passet. 735 01:21:16,970 --> 01:21:19,889 Af hvem? En barnepige? 736 01:21:24,978 --> 01:21:26,813 Måske ... 737 01:21:27,939 --> 01:21:31,860 Måske er det på tide, vi sender advokaterne hjem. 738 01:21:32,986 --> 01:21:37,491 -Har du heller ikke råd til dem? -Vi må gøre det bedste for børnene. 739 01:21:37,658 --> 01:21:43,413 -Børnene har brug for en afklaring. -Jeg kommer hjem og henter dem. 740 01:21:43,580 --> 01:21:48,877 -Jeg kan give børnene et hjem. -De har brug for deres mor. 741 01:21:49,044 --> 01:21:53,841 De har også brug for skole og venner, som ikke skal skiftes ud. 742 01:21:54,007 --> 01:21:56,176 -Nej. -Kom nu. 743 01:21:56,343 --> 01:21:58,846 Nej, Sid. Nej. 744 01:21:58,971 --> 01:22:03,434 -Nej. Jeg knokler drønhårdt. -Gør du? 745 01:22:03,601 --> 01:22:08,439 Min mand er ved at indgå en aftale, som lader mig begynde forfra. 746 01:22:08,606 --> 01:22:14,278 Han hjælper mig med at tjene penge og spiller dem ikke op. 747 01:22:14,445 --> 01:22:18,532 Jeg får et hus, og de skal bo hos mig. 748 01:22:27,208 --> 01:22:30,128 De skal ikke på scenen med mig. 749 01:22:30,253 --> 01:22:33,631 De skal ikke ind i den her forlorne branche- 750 01:22:33,798 --> 01:22:37,552 -eller i nærheden af de stoddere, som styrer den. 751 01:22:41,306 --> 01:22:45,560 Men du er nødt til at lade mig være sammen med dem. 752 01:22:45,727 --> 01:22:47,729 Jeg er en god mor. 753 01:22:55,362 --> 01:22:58,490 Jeg ved godt, du prøver. 754 01:22:58,657 --> 01:23:01,993 Det var dog en fæl kommentar! 755 01:23:03,245 --> 01:23:06,331 Jeg kan genkende en dårlig mor. Jeg havde selv en. 756 01:23:06,498 --> 01:23:11,461 De elsker dig. De savner dig, og de vil gerne se dig. 757 01:23:13,005 --> 01:23:15,591 Men de vil også blive. 758 01:23:17,551 --> 01:23:22,014 Det er det, de vil. Sådan er det. Det har de selv sagt til mig. 759 01:23:22,139 --> 01:23:25,601 -Blive hos dig? -Det har de sagt til mig. 760 01:23:27,061 --> 01:23:30,356 Skal jeg bare tro dig på dit ord? 761 01:23:30,481 --> 01:23:33,275 Tror du, jeg er dum? 762 01:23:33,442 --> 01:23:37,613 Tror du, jeg tager dit ord for det, din skiderik? 763 01:23:37,780 --> 01:23:42,993 At mine børn vil bo et sted, hvor jeg ikke er? Det passer ikke. 764 01:23:43,160 --> 01:23:46,122 -Dæmp dig. -Det passer ikke! 765 01:23:46,289 --> 01:23:50,251 Jeg vidste godt, du var nederdrægtig, men gudfader ... 766 01:23:50,418 --> 01:23:53,671 -Nej! -Sæt dig ned. 767 01:24:15,568 --> 01:24:19,114 -Mickey? -Hej. 768 01:24:21,116 --> 01:24:24,369 Gudskelov, du er tilbage! 769 01:24:24,536 --> 01:24:27,581 Du må aldrig forlade mig igen. 770 01:24:29,583 --> 01:24:32,627 -Har du savnet mig? -Selvfølgelig. 771 01:24:32,794 --> 01:24:35,130 Jeg har noget til dig. 772 01:24:36,298 --> 01:24:41,261 -De havde ikke mere papir. -Den er skøn! 773 01:24:41,386 --> 01:24:44,681 Tak, skat. Tak. 774 01:24:45,933 --> 01:24:49,603 Hvad er klokken? De venter på mig. 775 01:24:49,728 --> 01:24:53,273 -Sikke dog en rædsom dag. -Hvad er der sket? 776 01:24:54,692 --> 01:24:58,696 -Jeg trænger til en drink. Vil du? -Selvfølgelig. 777 01:24:58,862 --> 01:25:02,241 Hvordan gik det i New York? 778 01:25:03,450 --> 01:25:07,204 Vi må sende en del af forskuddet til min advokat. 779 01:25:07,371 --> 01:25:13,169 Jeg vil genåbne sagen om forældremyndighed og må betale lidt. 780 01:25:14,754 --> 01:25:17,214 -Skat ... -Ja? 781 01:25:22,762 --> 01:25:24,263 Ja? 782 01:25:26,557 --> 01:25:31,187 -Hvad er der galt? -Det gik ikke helt, som jeg ville. 783 01:25:32,146 --> 01:25:34,565 Hvad mener du? 784 01:25:34,732 --> 01:25:38,736 Med aftalen. Det gik ikke. 785 01:25:39,904 --> 01:25:43,658 -Det forstår jeg ikke. -Du må blive ved med at synge. 786 01:25:43,825 --> 01:25:47,871 -Du skylder klubben koncerter. -Jeg kan ikke blive ved. 787 01:25:48,038 --> 01:25:51,750 Jeg skal hjem til mine børn. Det lovede du mig. 788 01:25:53,168 --> 01:25:55,795 Jeg gjorde mit bedste. 789 01:25:55,962 --> 01:25:59,966 Jeg prøvede at få det igennem, men de ville noget andet. 790 01:26:00,133 --> 01:26:03,678 -Hvorfor? -Hvorfor? Det ved jeg ikke. 791 01:26:03,845 --> 01:26:06,890 -Hvorfor, Mickey? -Du kommer for sent. 792 01:26:07,099 --> 01:26:11,853 Du bander ad publikum. De fik kolde fødder efter avisomtalen. 793 01:26:12,896 --> 01:26:17,317 -Så jeg fik det til at gå i vasken? -Sådan ser de på det. 794 01:26:19,111 --> 01:26:23,323 -Hvordan ser du på det, Mickey? -Jeg er ked af det. 795 01:26:25,117 --> 01:26:30,289 Det er ikke nogens skyld. Jeg skulle nok have sørget for klarere linjer. 796 01:26:30,456 --> 01:26:33,459 Og du skulle spare på de våde varer. 797 01:26:33,626 --> 01:26:37,087 -Så det er min skyld? -Det sagde jeg ikke. 798 01:26:37,254 --> 01:26:41,050 -Du synes, det er min skyld. -Selvfølgelig! 799 01:26:51,018 --> 01:26:54,856 Nå, men hvad er det ... 800 01:26:55,898 --> 01:26:59,694 Hvad er det egentlig, du laver, Mickey? 801 01:27:00,945 --> 01:27:06,200 -Hvad skal det sige? -Du er ligesom alle de andre. 802 01:27:07,869 --> 01:27:12,791 I sidder på sidelinjen og ser showet. 803 01:27:12,957 --> 01:27:16,086 Og I tror, I får ting til at ske. 804 01:27:16,252 --> 01:27:19,089 I tror, at I arbejder. 805 01:27:19,255 --> 01:27:22,133 Hvad har I nogensinde gjort,- 806 01:27:22,300 --> 01:27:25,720 -som får nogen til at gide at lytte til jer? 807 01:27:30,809 --> 01:27:35,063 -Jeg skulle ikke være kommet igen. -Du skulle aldrig være kommet. 808 01:27:35,230 --> 01:27:38,859 -Jeg er væk, når du kommer igen. -Det rager mig! 809 01:27:39,026 --> 01:27:40,736 Judy! 810 01:28:08,973 --> 01:28:14,687 Miss Garland bedes venligst gå til scenen. 811 01:28:20,526 --> 01:28:24,655 Miss Garland bedes venligst gå til scenen. 812 01:28:28,451 --> 01:28:32,246 De kommer for sent. Miss Garland. 813 01:28:53,602 --> 01:28:57,314 Så er jeg her. Jeg er her nu. 814 01:29:13,705 --> 01:29:16,333 Hov hov! Der står en dame heroppe. 815 01:29:18,335 --> 01:29:21,213 London, jeg elsker jer. 816 01:29:21,380 --> 01:29:23,966 Det passer! 817 01:29:24,133 --> 01:29:28,304 Af alle de byer, jeg elsker, elsker jeg London højest. 818 01:29:56,833 --> 01:30:01,212 Jeg har en flot forestilling til jer. 819 01:30:08,928 --> 01:30:12,557 Jeg har en flot forestilling til jer. 820 01:30:13,766 --> 01:30:16,978 Jeg har en flot forestilling til jer. 821 01:30:17,145 --> 01:30:20,106 -Det har jeg altid. -Kom nu! 822 01:30:20,273 --> 01:30:24,861 Det ved I da. Jeg har altid en flot forestilling til jer. 823 01:30:26,696 --> 01:30:28,615 Altid! 824 01:31:35,558 --> 01:31:38,436 Det er mor. Øjeblik. 825 01:31:41,981 --> 01:31:43,942 Mor? 826 01:31:45,777 --> 01:31:48,029 Mor, er du der? 827 01:31:51,908 --> 01:31:53,952 Mor? 828 01:31:56,746 --> 01:31:59,332 Hej, skat. 829 01:31:59,541 --> 01:32:03,086 -Hvordan har du det? -Jeg har det fint. 830 01:32:03,253 --> 01:32:06,798 Har du det? Og hvordan går det i skolen? 831 01:32:06,965 --> 01:32:11,011 Jeg lavede en smadderflot tegning i dag. 832 01:32:11,178 --> 01:32:13,096 Gjorde du det? 833 01:32:13,263 --> 01:32:18,519 Det var bare en tegning af et træ, og så sad vi to under det. 834 01:32:18,685 --> 01:32:23,690 Hvor lyder det bare skønt. Jeg er så stolt af dig. 835 01:32:23,857 --> 01:32:26,360 Ja, det ved jeg godt. 836 01:32:28,779 --> 01:32:34,118 Hør lige her ... Jeg har talt med jeres far. 837 01:32:35,369 --> 01:32:38,789 Og han ... 838 01:32:38,956 --> 01:32:42,710 Han synes, at dig og Joey- 839 01:32:42,877 --> 01:32:45,796 -har ret til at få at vide,- 840 01:32:45,963 --> 01:32:50,176 -hvor I skal bo de næste par år. 841 01:32:54,514 --> 01:32:57,308 Det er jeg enig med ham i. 842 01:33:01,104 --> 01:33:03,564 Jeg synes ... 843 01:33:03,731 --> 01:33:06,442 Jeg synes ... 844 01:33:06,609 --> 01:33:11,823 Hvis I er glade for at være, hvor I er ... 845 01:33:12,907 --> 01:33:16,453 Hvis det går godt der ... 846 01:33:18,037 --> 01:33:22,751 ... så skal du bare vide, at det er helt i orden at sige. 847 01:33:25,211 --> 01:33:27,464 Hvordan lyder det? 848 01:33:32,052 --> 01:33:34,638 Det lyder godt, mor. 849 01:33:38,642 --> 01:33:41,770 Er det det, som dig og Joe helst vil? 850 01:33:41,937 --> 01:33:43,855 Ja. 851 01:33:45,899 --> 01:33:49,570 Det er rart ikke at flytte så meget. 852 01:33:54,283 --> 01:33:56,493 Klarer du dig? 853 01:33:58,912 --> 01:34:01,498 Ja, selvfølgelig. 854 01:34:01,665 --> 01:34:04,126 Jeg har det fint. 855 01:34:05,961 --> 01:34:08,172 Jeg elsker jer. 856 01:34:09,381 --> 01:34:12,301 Det håber jeg, at I ved. 857 01:34:13,469 --> 01:34:16,055 Ja. 858 01:34:18,015 --> 01:34:19,809 Godt så. 859 01:34:22,645 --> 01:34:25,439 Farvel, min skat. 860 01:34:25,565 --> 01:34:27,608 Farvel, mor. 861 01:35:10,027 --> 01:35:13,447 Det var, hvad jeg fandt i din garderobe. 862 01:35:16,408 --> 01:35:20,162 Hvis Delfont sagsøger mig og tager rub og stub,- 863 01:35:20,329 --> 01:35:23,040 -skulle du måske beholde det. 864 01:35:23,207 --> 01:35:25,751 For det er alt, jeg har. 865 01:35:27,461 --> 01:35:29,922 Er du vred på mig? 866 01:35:31,423 --> 01:35:33,467 Ikke rigtig. 867 01:35:34,760 --> 01:35:37,221 -Det er du. -Nej. 868 01:35:37,388 --> 01:35:41,016 Jeg ville bare ønske, det ikke var gået sådan. 869 01:35:41,183 --> 01:35:46,522 Du gjorde alt, hvad du kunne, for at ... Ingen giver dig skylden. 870 01:35:48,065 --> 01:35:52,904 -Nej. Alle ved, du er umulig. -Det var da godt. 871 01:35:55,698 --> 01:35:59,911 Jeg har en overraskelse til dig. Hvis du kan tåle det. 872 01:36:00,078 --> 01:36:04,332 -Det mener I ikke? -Det var det mindste, vi kunne gøre. 873 01:36:04,499 --> 01:36:09,003 -Du skal ikke rejse uden en kage. -Den er vanvittig smuk! 874 01:36:09,170 --> 01:36:12,090 Nej. Måske skal en af jer gøre det. 875 01:36:12,257 --> 01:36:16,886 Når jeg skærer en kage for, har jeg altid giftet mig med en nar. 876 01:36:17,053 --> 01:36:19,305 Så gør jeg det. 877 01:36:31,318 --> 01:36:33,570 Den ser lækker ud. 878 01:37:03,475 --> 01:37:05,644 Hvor er den god. 879 01:37:11,358 --> 01:37:13,736 Den er bare så god. 880 01:37:16,864 --> 01:37:19,492 Jeg var vist bare sulten. 881 01:37:22,995 --> 01:37:25,122 Skål for dig. 882 01:37:29,877 --> 01:37:32,672 Nå, hvad har du på tapetet? 883 01:37:32,839 --> 01:37:35,967 Der kommer til at ske noget. 884 01:37:37,594 --> 01:37:41,181 -Eller også bliver jeg servitrice. -Mig med. 885 01:37:41,347 --> 01:37:44,893 Måske møder vi nogle skønne, rige mandfolk. 886 01:37:45,059 --> 01:37:49,689 Den halve verden vil gerne i byen med dig. 887 01:37:51,191 --> 01:37:56,404 Den første mand, jeg inviterede i byen, var Mickey Rooney. 888 01:37:58,990 --> 01:38:04,121 Nu om dage ligner hans hoved jo en bowlingkugle. 889 01:38:05,455 --> 01:38:09,042 Men jeg var helt tosset med ham. 890 01:38:11,211 --> 01:38:14,172 Og han gav mig den kolde skulder. 891 01:38:15,299 --> 01:38:18,427 Sådan husker jeg det i hvert fald. 892 01:38:20,471 --> 01:38:22,514 Klarer du dig? 893 01:38:24,266 --> 01:38:26,143 Ja da. 894 01:38:32,399 --> 01:38:36,111 Det er snevejr. Det kan jeg godt lide. 895 01:38:36,278 --> 01:38:41,409 Jeg har tre smukke børn. Jeg har meget at være taknemlig for. 896 01:38:47,290 --> 01:38:50,960 Må jeg tage med jer ind på klubben? 897 01:38:52,461 --> 01:38:54,589 Vil du se showet? 898 01:38:54,797 --> 01:39:00,344 Jeg tror stadig på den kærlighed, man mærker fra publikum. 899 01:39:02,430 --> 01:39:04,641 På en god aften. 900 01:39:06,726 --> 01:39:10,730 Og jeg hører, at Lonnie er pokkers god på en scene. 901 01:39:13,775 --> 01:39:16,236 Er du sikker? 902 01:39:17,487 --> 01:39:22,534 -Hvad mener De med Lonnie Donegan? -Vi har billetter til Judy Garland. 903 01:39:22,742 --> 01:39:27,747 -De var hundedyre. Find Deres chef. -Vi vil have pengene tilbage. 904 01:39:29,249 --> 01:39:33,086 Jeg er lige her, hvis du får brug for mig. Nyd det. 905 01:39:34,421 --> 01:39:36,173 Tak. 906 01:39:53,148 --> 01:39:55,234 Kom, vi går. 907 01:39:56,777 --> 01:39:59,238 Skal vi gå ud at spise? 908 01:39:59,446 --> 01:40:02,992 Jeg tænkte på ... Måske kunne vi ... 909 01:40:05,619 --> 01:40:10,624 -Hør, hvor de klapper. -Kom nu, Judes. Vi er færdige. 910 01:40:23,513 --> 01:40:26,015 Måske en anden gang. 911 01:40:34,774 --> 01:40:37,485 -Halløj. -Hej, Lonnie. 912 01:40:37,610 --> 01:40:41,030 Jeg regnede ikke med at se dig her. 913 01:40:42,156 --> 01:40:46,327 Jeg vil bare se showet. Gå ind og gør det fabelagtigt. 914 01:40:46,494 --> 01:40:49,289 Tak. Det var sødt sagt. 915 01:41:11,603 --> 01:41:14,064 -Lonnie? -Ja? 916 01:41:15,357 --> 01:41:17,818 Tror du ... 917 01:41:17,985 --> 01:41:21,071 Må jeg give dem bare en enkelt sang? 918 01:41:26,285 --> 01:41:29,955 Det er nok sidste gang, jeg er her. 919 01:41:30,164 --> 01:41:33,042 Og jeg gjorde det ikke godt sidst. 920 01:41:34,793 --> 01:41:38,923 Mine damer og herrer, giv en varm velkomst til- 921 01:41:39,089 --> 01:41:44,470 -Talk of the Towns næste stjerne: Lonnie Donegan! 922 01:41:48,975 --> 01:41:53,604 De har jo købt billetter for at se dig. Gør det bare. 923 01:41:54,730 --> 01:41:56,440 Tak. 924 01:41:57,567 --> 01:42:00,319 -Tak. -Blæs dem omkuld. 925 01:42:14,751 --> 01:42:17,087 Jeg er tilbage. 926 01:42:18,088 --> 01:42:21,424 Du vælger nummeret. 927 01:42:54,792 --> 01:42:57,211 Jeg kender godt den sang. 928 01:42:57,336 --> 01:43:00,214 -Hun er gået på. -Billetterne! 929 01:43:00,381 --> 01:43:02,049 Skynd dig! 930 01:44:37,521 --> 01:44:43,194 -Hvad i alverden laver hun? -Hun kan vist ikke lade være. 931 01:45:14,142 --> 01:45:16,436 Bravo! 932 01:45:26,655 --> 01:45:29,115 Vidunderligt! 933 01:45:34,121 --> 01:45:35,789 Tak. 934 01:45:37,624 --> 01:45:39,960 Hold da helt ferie! 935 01:45:44,006 --> 01:45:48,510 Jeg ved ikke, om jeg har mere i mig efter den omgang. 936 01:45:49,595 --> 01:45:51,430 Men ... 937 01:45:55,017 --> 01:45:57,895 ... skal vi ikke prøve at se? 938 01:46:07,780 --> 01:46:13,786 Det næste nummer er ikke en sang om at nå frem til et bestemt sted. 939 01:46:15,621 --> 01:46:17,915 Den handler om ... 940 01:46:19,041 --> 01:46:21,669 ... at gå mod ... 941 01:46:21,836 --> 01:46:25,173 ... et sted, som man har drømt om. 942 01:46:28,301 --> 01:46:32,138 Og måske må man gå ... 943 01:46:34,974 --> 01:46:38,478 ... hver eneste dag i hele sit liv. 944 01:46:42,524 --> 01:46:45,527 Og bare det at gå skal være nok. 945 01:46:49,114 --> 01:46:51,616 Den handler om håb. 946 01:46:54,577 --> 01:46:57,372 Og det har vi alle brug for. 947 01:49:14,762 --> 01:49:16,681 Undskyld. 948 01:50:18,493 --> 01:50:21,246 Jeg elsker jer alle sammen. 949 01:50:22,247 --> 01:50:24,875 I glemmer mig ikke, vel? 950 01:50:26,960 --> 01:50:29,046 Lov mig det. 951 01:50:44,979 --> 01:50:51,444 Judy Garland døde et halvt år efter koncerterne i London. 952 01:50:51,611 --> 01:50:57,200 Hun blev 47 år. 953 01:51:04,082 --> 01:51:08,294 "Dit hjerte bedømmes ikke efter, hvor højt du elsker,- 954 01:51:08,419 --> 01:51:11,965 -men efter, hvor højt andre elsker dig." 955 01:51:12,131 --> 01:51:14,217 Troldmanden fra Oz 956 01:53:58,593 --> 01:54:01,554 Oversættelse: Malene Hollnagel Scandinavian Text Service