1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,666 --> 00:00:19,208 ‪(NETFLIX ขอเสนอ) 4 00:00:27,541 --> 00:00:30,750 ‪(เจเนซิส) 5 00:00:52,958 --> 00:00:56,083 {\an8}‪(นิวออร์ลีนส์ 3,00 น.) 6 00:00:56,166 --> 00:00:58,750 {\an8}‪ขอต้อนรับ เหล่านักธุรกิจหนุ่ม 7 00:00:59,750 --> 00:01:01,791 ‪ว่ากันว่าชีวิตไม่มีทางลัด 8 00:01:02,333 --> 00:01:03,958 ‪ว่ากันว่าของฟรีไม่มีในโลก 9 00:01:04,333 --> 00:01:07,500 ‪แต่ฉันขอบอกพวกนายเลย ข้อตกลงที่ฉันจะยื่นให้ 10 00:01:07,583 --> 00:01:10,458 ‪คือสิ่งที่ใกล้เคียงกับคำว่าฟรีที่สุด 11 00:01:10,541 --> 00:01:13,583 ‪พวกนายเคยได้ยินข่าวลือ ไม่งั้นก็คงไม่มาที่นี่ 12 00:01:13,666 --> 00:01:15,583 ‪นี่คือโอกาสที่จะได้เห็นใกล้ๆ 13 00:01:19,583 --> 00:01:21,291 ‪ฉันมอบสินค้าให้นายฟรีๆ 14 00:01:23,375 --> 00:01:24,250 ‪นายเอาไปขาย 15 00:01:24,333 --> 00:01:25,750 ‪ฟังดูดีเกินจะเป็นจริงนะ 16 00:01:27,208 --> 00:01:28,125 ‪เพราะมันดีน่ะสิ 17 00:01:28,791 --> 00:01:30,875 ‪เราจะอยู่นิวออร์ลีนส์แค่ไม่นาน 18 00:01:30,958 --> 00:01:33,375 ‪ออกไปขายซะ 19 00:01:34,125 --> 00:01:35,125 ‪มันเรียกว่าอะไร 20 00:01:35,208 --> 00:01:36,791 ‪นายถามเยอะนะ 21 00:01:38,291 --> 00:01:39,125 ‪ใช่ ฉันนิวต์ 22 00:01:42,583 --> 00:01:43,458 ‪นิวต์ 23 00:01:44,500 --> 00:01:45,333 ‪นี่... 24 00:01:47,333 --> 00:01:48,166 ‪คือพลัง 25 00:02:03,041 --> 00:02:04,541 ‪เขตออร์ลีนส์ 911 26 00:02:04,625 --> 00:02:07,041 ‪ตอนนี้เพื่อนฉันมีอาการแปลกๆ 27 00:02:07,125 --> 00:02:08,250 ‪เธอเพิ่งกินยาเข้าไป 28 00:02:08,625 --> 00:02:11,625 ‪นี่แหละที่ผมบอก เขายกรถขึ้นเหนือหัว 29 00:02:11,708 --> 00:02:13,125 ‪นี่ 911 มีเหตุอะไรคะ 30 00:02:13,208 --> 00:02:16,541 ‪ผมไม่รู้จะอธิบายยังไง แต่ผมเห็นเรื่องประหลาด 31 00:02:16,625 --> 00:02:18,916 ‪ผมไม่เห็นเลือดเลย ไม่มีเลือด 32 00:02:19,500 --> 00:02:21,291 ‪นี่ 911 เกิดเหตุที่ไหน 33 00:02:21,750 --> 00:02:23,458 ‪(หกสัปดาห์ต่อมา) 34 00:02:34,041 --> 00:02:35,416 ‪พลังๆ 35 00:02:35,500 --> 00:02:36,708 ‪พูดออกมาดังๆ 36 00:02:36,791 --> 00:02:37,916 ‪ถ้าเธอมีเวลาฟัง 37 00:02:38,000 --> 00:02:39,666 ‪ฉันก็พล่ามให้ยาวได้ดังใจสั่ง 38 00:02:39,750 --> 00:02:42,416 ‪ถึงเป็นเรื่องน่ารังเกียจ ฉันก็สวยใสไร้เสนียด 39 00:02:42,500 --> 00:02:45,083 ‪ก็คนมันหิวเงิน ฉันจะเขมือบเป็นกองพะเนิน 40 00:02:45,166 --> 00:02:48,041 ‪แร็ปเรื่องแรงๆ กระหน่ำเป็นสายฝน 41 00:02:48,125 --> 00:02:49,250 ‪ฉันมันเก่งเกินคน 42 00:02:49,333 --> 00:02:50,916 ‪เพื่อนเรียกฉันว่าดไวต์ ฮาเวิร์ด 43 00:02:51,000 --> 00:02:53,666 ‪ฉันนี่แหละ เด็กดำ ไม่มีปอดแหก 44 00:02:53,750 --> 00:02:55,000 ‪แร็ปให้คนฟัง 45 00:02:55,083 --> 00:02:56,958 ‪ให้ร่างฉันได้รับพลัง 46 00:02:57,375 --> 00:02:59,166 ‪ให้ร่างฉันได้รับพลัง 47 00:03:00,250 --> 00:03:02,375 ‪นก 48 00:03:05,291 --> 00:03:06,333 ‪นก 49 00:03:08,000 --> 00:03:09,916 ‪ไม่เอาน่า ไม่มีนกหรอก 50 00:03:12,916 --> 00:03:14,333 ‪เราไม่ควรอยู่ตรงนี้ตอนนี้นะ 51 00:03:14,416 --> 00:03:16,541 ‪นก 52 00:03:19,416 --> 00:03:21,541 ‪- ออกมาสิ นก ‪- นายไม่ฟังเลย 53 00:03:22,083 --> 00:03:23,000 ‪ก็ได้ๆ 54 00:03:24,083 --> 00:03:25,708 ‪นี่ พวก ยกมือขึ้นให้เห็น 55 00:03:26,833 --> 00:03:28,041 ‪ยกมือ เดี๋ยวนี้ 56 00:03:29,083 --> 00:03:30,291 ‪เธอไม่มีปืนหรอก 57 00:03:30,375 --> 00:03:31,333 ‪อยากลองไหมล่ะ 58 00:03:32,375 --> 00:03:33,666 ‪เท่าไหร่ 59 00:03:33,958 --> 00:03:36,083 ‪- ห้าร้อย ‪- ห้าร้อยเหรอ 60 00:03:36,625 --> 00:03:37,791 ‪เอาจริงเหรอ 61 00:03:37,875 --> 00:03:39,791 ‪อุปสงค์กับอุปทาน จะเอาไม่เอา 62 00:03:39,875 --> 00:03:41,208 ‪ฉันอยากลอยให้เหนือกำแพง 63 00:03:41,291 --> 00:03:42,458 ‪- นั่นแหละที่จะเอา ‪- ไม่ใช่แบบนั้น 64 00:03:42,541 --> 00:03:44,375 ‪ต้องลองใช้ ห้านาทีถึงจะรู้ผล 65 00:03:49,708 --> 00:03:52,291 ‪แทนที่จะขาย ทำไมเธอไม่ให้ฟรีเลยล่ะ 66 00:03:52,375 --> 00:03:55,125 ‪- อย่ามาแตะฉัน ปล่อยนะ ‪- ถอดหน้ากากโง่ๆ นี่ซะ 67 00:03:56,875 --> 00:03:58,125 ‪ไม่ 68 00:04:02,583 --> 00:04:04,375 ‪อย่ายุ่งกับฉัน ปล่อยนะ 69 00:04:04,458 --> 00:04:06,375 ‪ปล่อยฉัน เอากระเป๋าฉันมา 70 00:04:07,291 --> 00:04:08,125 ‪เอากระเป๋าฉันมา 71 00:04:08,208 --> 00:04:10,750 ‪- หยุดเลย ยัยนี่มีเท่าไหร่ ‪- แค่สาม 72 00:04:11,208 --> 00:04:12,958 ‪แต่ฉันว่ายัยนี่มีอีก 73 00:04:18,333 --> 00:04:20,916 ‪สุภาพบุรุษ คุกเข่าลง เอามือจับท้ายทอยไว้ 74 00:04:21,500 --> 00:04:22,541 ‪นี่ตำรวจ 75 00:04:22,916 --> 00:04:25,041 ‪มีสุภาพสตรีด้วยนี่ เธอด้วย คุณผู้หญิง 76 00:04:25,541 --> 00:04:27,458 ‪ยกมือขึ้น ดีมาก ขอบใจ 77 00:04:27,833 --> 00:04:29,375 ‪คืนนี้ทุกคนเป็นไงบ้าง 78 00:04:31,166 --> 00:04:32,833 ‪แน่ใจนะว่าอยากทำแบบนั้น พ่อหนุ่ม 79 00:04:34,000 --> 00:04:35,250 ‪เคยใช้ยามาก่อนไหม 80 00:04:36,416 --> 00:04:38,208 ‪ไม่เคยสินะ ฉันดูออก 81 00:04:38,750 --> 00:04:41,750 ‪นายคงเคยได้ยิน ‪ว่ามันทำให้นายเร็ว แข็งแกร่ง 82 00:04:41,833 --> 00:04:44,541 ‪ทำให้สู้ได้สูสี ถึงฉันจะมีปืนจ่อหน้านาย 83 00:04:44,625 --> 00:04:45,583 ‪บิดยาซะ ทอมมี่ 84 00:04:47,291 --> 00:04:49,333 ‪แต่นั่นมันเฉพาะบังเอิญได้พลังดีๆ ต่างหาก 85 00:04:49,416 --> 00:04:50,625 ‪ไม่ใช่ทุกคนหรอกที่ได้ 86 00:04:50,708 --> 00:04:52,416 ‪บางคนกินยาแล้วระเบิดไปเลยก็มี 87 00:04:52,500 --> 00:04:54,750 ‪- ฉันไม่อยากทำแล้ว ‪- หุบปาก 88 00:04:54,833 --> 00:04:57,458 ‪คำถามคือพลังของนายคืออะไร 89 00:04:58,083 --> 00:05:00,291 ‪อาจจะของดี อาจจะห่วย ไม่มีใครรู้ 90 00:05:00,375 --> 00:05:01,541 ‪กินยาซะ ทอมมี่ 91 00:05:01,625 --> 00:05:02,458 ‪กินสิ 92 00:05:03,375 --> 00:05:04,208 ‪เอาเลย 93 00:05:05,333 --> 00:05:06,791 ‪ฉันอยากรู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้น 94 00:05:17,875 --> 00:05:20,000 ‪พวกนายโชคดีที่ฉันมีกุญแจมือคู่เดียว 95 00:05:20,958 --> 00:05:22,041 ‪ไม่งั้นจะจับให้หมด 96 00:05:23,458 --> 00:05:24,375 ‪กลับไปซะ 97 00:05:26,291 --> 00:05:27,125 ‪ไปซะ 98 00:05:36,333 --> 00:05:37,333 ‪คุณนี่บ้าจริงๆ 99 00:05:37,708 --> 00:05:38,541 ‪เธอโอเคไหม 100 00:05:39,083 --> 00:05:40,166 ‪ฉันจัดการได้ 101 00:05:40,875 --> 00:05:42,083 ‪ฉันไม่เห็นอย่างนั้นเลย 102 00:05:42,958 --> 00:05:44,541 ‪คุณซ้อมหน้ากระจกมาเหรอ 103 00:05:47,291 --> 00:05:48,125 ‪ใช่เลย 104 00:05:49,041 --> 00:05:50,666 ‪ฉันว่าคุณชักปืนมาซ้อมด้วย 105 00:05:51,375 --> 00:05:54,500 ‪จ่อตัวเอง ทำเป็นพูดดีแบบคลินต์ อีสต์วุด 106 00:05:54,958 --> 00:05:55,875 ‪เธอไม่รู้จักฉัน 107 00:05:55,958 --> 00:05:56,833 ‪รู้จักสิ 108 00:05:57,416 --> 00:05:59,875 ‪- เธอรู้อะไรเรื่องคลินต์ อีสต์วุด ‪- รู้พอก็แล้วกัน 109 00:05:59,958 --> 00:06:01,125 ‪ดูเรื่องไหนมา 110 00:06:01,625 --> 00:06:04,375 ‪- "สะพานรัก สะพานอดีต" ‪- เป็นหนังที่ดีเลยนะ 111 00:06:04,458 --> 00:06:07,000 ‪จะว่าไป ยาในกระเป๋าคุณราคา 500 112 00:06:07,083 --> 00:06:08,625 ‪ของเดิมแบบคราวที่แล้วไหม 113 00:06:08,708 --> 00:06:11,083 ‪- ใช่ มันจะเป็นอะไรอีกล่ะ ‪- ไม่รู้สิ 114 00:06:11,166 --> 00:06:13,250 ‪ซื้อมาจากคนเดิมกับคราวก่อนรึเปล่า 115 00:06:13,333 --> 00:06:15,458 ‪ไม่เอาน่า คุณจะเป็นตำรวจหรือเป็นลูกค้า 116 00:06:15,541 --> 00:06:16,416 ‪มันไม่ง่ายขนาดนั้น 117 00:06:17,000 --> 00:06:18,166 ‪คนร้ายใช้ยานี้ 118 00:06:18,250 --> 00:06:20,583 ‪เล่นงานตำรวจทั้งโรงพักด้วยตัวคนเดียว 119 00:06:21,125 --> 00:06:22,666 ‪ฉันแค่อยากให้สู้กันแฟร์ๆ 120 00:06:29,666 --> 00:06:30,833 ‪ระวังด้วยแล้วกัน 121 00:06:30,916 --> 00:06:31,750 ‪ได้ ขอบใจ 122 00:06:32,541 --> 00:06:35,000 ‪- คิดยังไงกับมอเตอร์ไซค์ ‪- ก็โอเคนะ 123 00:06:35,416 --> 00:06:36,708 ‪อยากได้รึเปล่า 124 00:06:37,208 --> 00:06:39,708 ‪- ฉันเอามาให้เธอนะ ‪- โกหกแล้ว 125 00:06:39,791 --> 00:06:42,333 ‪วันก่อนเธอบอกว่าวันเกิดเธอใช่ไหมล่ะ 126 00:06:42,708 --> 00:06:45,125 ‪- นั่นมันตั้งเดือนแล้ว ‪- โอเค ถ้างั้นก็ช่างมัน 127 00:06:45,208 --> 00:06:47,375 ‪- ไม่ ฉันก็อยากได้แหละ ‪- แน่ใจนะ 128 00:06:47,458 --> 00:06:48,375 ‪ใช่ 129 00:06:48,458 --> 00:06:51,791 ‪- ทำไมเบาะเป็นเทปหนังไก่ล่ะ ‪- คันนี้ดีสุดในลานรถถูกยึดแล้ว 130 00:06:53,083 --> 00:06:54,375 ‪- ให้ฉันเหรอ ‪- ขึ้นไปเลย 131 00:06:56,166 --> 00:06:57,000 ‪ให้ตายสิ 132 00:07:37,583 --> 00:07:39,958 {\an8}‪(ลูกน้อยของพ่อ) 133 00:07:57,500 --> 00:07:59,791 ‪อรุณสวัสดิ์ นิวออร์ลีนส์ 134 00:07:59,875 --> 00:08:02,958 ‪มีคนโทรเข้ามาในสาย เล่าทีครับว่าเห็นอะไร 135 00:08:03,041 --> 00:08:06,833 ‪ผมเห็นเด็กวิ่งไปทางพอยดราสเมื่อคืน ‪เร็ว 56 กิโลเมตรต่อชั่วโมง 136 00:08:07,708 --> 00:08:09,375 ‪คุณเอาเครื่องวัดความเร็วไปวัดเหรอ 137 00:08:09,458 --> 00:08:12,291 ‪ถ้าจำกัดความเร็ว 40 เขาเกินกำหนดแน่ๆ 138 00:08:12,375 --> 00:08:13,916 ‪ผมบอกเลย เขาใช้ยาอะไรแน่ 139 00:08:14,000 --> 00:08:17,125 ‪เพื่อน ฟังดูเหมือนคุณมากกว่าที่เมา 140 00:08:17,208 --> 00:08:20,375 ‪เวย์น คุณจะล้อผมยังไงก็ได้ ‪แต่ผมบอกเลย มีอะไรเกิดขึ้นแน่ 141 00:08:20,458 --> 00:08:22,458 ‪มีคลิปด้วย ผมเห็นเมื่อวันก่อน 142 00:08:22,541 --> 00:08:25,583 ‪เด็กกระโดดจากดาดฟ้ากาสิโน ‪แล้วเดินไปเฉยเลย 143 00:08:25,666 --> 00:08:28,000 ‪อาจจะมีการสมคบคิด... 144 00:08:29,875 --> 00:08:33,000 {\an8}‪(นิวต์ คฤหาสน์เดกอลล์) 145 00:09:20,208 --> 00:09:21,041 ‪ใครน่ะ 146 00:09:21,625 --> 00:09:22,541 ‪มาหานิวต์ 147 00:09:23,875 --> 00:09:25,791 ‪ไม่ได้ถามว่ามาหาใคร ถามว่านายเป็นใคร 148 00:09:25,875 --> 00:09:28,041 ‪ฉันเข้าใจแล้ว ฉันเป็นเพื่อนไซมอน 149 00:09:28,125 --> 00:09:29,208 ‪ฉันมาจากแทมปา 150 00:09:29,291 --> 00:09:32,166 ‪เขาส่งฉันมาคุยกับนาย ‪บางทีนายอาจอยากทำธุรกิจ 151 00:09:34,833 --> 00:09:36,000 ‪ออกมาให้เห็น 152 00:09:37,166 --> 00:09:38,083 ‪สุขสันต์วันคริสต์มาส 153 00:09:39,458 --> 00:09:40,416 ‪มาคนเดียวไหม 154 00:09:40,958 --> 00:09:42,041 ‪ทุกคนก็ตัวคนเดียว 155 00:09:43,250 --> 00:09:44,375 ‪ยกมือขึ้นให้เห็น 156 00:09:44,958 --> 00:09:46,083 ‪ฉันถือกล่องอยู่ 157 00:09:47,750 --> 00:09:49,625 ‪จะให้ยกมือใช่ไหม จะได้วางกล่อง 158 00:09:49,708 --> 00:09:50,916 ‪- เอายังไง ‪- ใช่ 159 00:09:51,000 --> 00:09:52,500 ‪- ไม่ ‪- ยังไง วางกล่อง ยกมือเหรอ 160 00:09:52,583 --> 00:09:54,250 ‪วางกล่องลง ยกมือขึ้น 161 00:09:54,333 --> 00:09:56,208 ‪- โอเค ได้เลย วางกล่อง ‪- ใช่ แค่... 162 00:09:57,416 --> 00:09:58,625 ‪ช้าๆ นะ ช้าๆ 163 00:09:58,708 --> 00:10:00,458 ‪ใช่ ช้าๆ ทำทุกอย่างให้ช้าๆ 164 00:10:01,208 --> 00:10:03,708 ‪โทรถามไซมอนได้นะ เขายืนยันได้ว่าฉันเป็นใคร 165 00:10:04,375 --> 00:10:06,041 ‪บอกเขาว่าผู้พันมาหานาย 166 00:10:07,375 --> 00:10:08,250 ‪ผู้พัน 167 00:10:09,125 --> 00:10:10,125 ‪ได้เลย 168 00:10:11,083 --> 00:10:12,916 ‪ฉันจะไปโทร นายรอนี่นะ 169 00:11:21,208 --> 00:11:22,458 ‪อย่าดีกว่า 170 00:11:31,833 --> 00:11:32,666 ‪นิวต์ 171 00:11:33,291 --> 00:11:34,458 ‪ฉันไม่อยากทำร้ายนาย 172 00:11:35,416 --> 00:11:36,833 ‪ฉันไม่อยากทำร้ายใครทั้งนั้น 173 00:11:36,916 --> 00:11:38,416 ‪ฉันแค่ต้องการข้อมูล แค่นั้น 174 00:11:39,000 --> 00:11:41,708 ‪บอกมาว่านายได้ของมาจากไหน ‪แล้วฉันจะไปจากที่นี่ 175 00:11:46,625 --> 00:11:47,791 ‪ไม่อยากพูดใช่ไหม 176 00:11:50,416 --> 00:11:52,875 ‪ที่ต้องทำก็แค่บอกมาว่าใครหาของให้นาย 177 00:11:53,708 --> 00:11:56,416 ‪นายคิดว่าไงล่ะ นิวต์ ตกลงไหม 178 00:12:02,708 --> 00:12:03,958 ‪พอฉันได้ข้อมูลแล้ว 179 00:12:04,416 --> 00:12:07,750 ‪นายจะเลื้อยกลับลงรูของนายไปก็ตามใจ ‪เข้าใจไหม 180 00:12:09,375 --> 00:12:10,375 ‪ฟังเสียงฉันนะ 181 00:12:11,958 --> 00:12:12,833 ‪คิดว่าโกหกไหม 182 00:13:57,583 --> 00:14:00,000 ‪อะไรน่ะ ฉันไม่รู้จักแก... 183 00:14:00,083 --> 00:14:02,333 ‪ออกไปจากครัวฉัน 184 00:14:02,416 --> 00:14:04,041 ‪พระเจ้า 185 00:14:06,166 --> 00:14:08,541 ‪นิวต์ แกจะทำคนตายเอานะ 186 00:14:35,708 --> 00:14:38,958 ‪นายเอายามาจากไหน ใครผลิต ‪บอกแหล่งมาซะ 187 00:14:39,708 --> 00:14:41,041 ‪ฉันไม่บอกอะไรแกทั้งนั้น 188 00:14:44,333 --> 00:14:46,041 ‪บอกมาเดี๋ยวนี้ ใครหาของมาให้ 189 00:14:47,625 --> 00:14:48,500 ‪บอกชื่อมา 190 00:14:49,166 --> 00:14:50,208 ‪นายต้องบอกฉัน 191 00:14:52,458 --> 00:14:53,541 ‪บอกมาว่าใคร 192 00:14:55,083 --> 00:14:56,750 ‪โอเค คนตัวใหญ่ 193 00:14:57,166 --> 00:14:58,958 ‪- เขาชื่อบิ๊กกี้ ‪- ดังๆ ซิ ไอ้หนุ่ม 194 00:14:59,041 --> 00:15:00,125 ‪ฉันรู้แค่นั้น 195 00:15:00,208 --> 00:15:01,500 ‪- เขาอยู่ไหน ‪- ฉัน... 196 00:15:01,583 --> 00:15:03,041 ‪บิ๊กกี้อยู่ไหน 197 00:15:06,166 --> 00:15:07,291 ‪นายกินไปกี่เม็ด 198 00:15:21,708 --> 00:15:24,166 ‪ไม่ พ่อ 199 00:15:26,291 --> 00:15:27,458 ‪นี่ ลุง 200 00:15:29,041 --> 00:15:30,125 ‪เขาตายรึยัง 201 00:15:30,708 --> 00:15:31,708 ‪เขายังไม่ตายหรอก 202 00:15:48,833 --> 00:15:49,666 ‪โรบิน 203 00:15:51,041 --> 00:15:51,875 ‪ตื่นรึยัง 204 00:15:55,375 --> 00:15:56,750 ‪- โรบิน ‪- คะ 205 00:15:56,833 --> 00:15:57,666 ‪สายแล้ว 206 00:15:58,541 --> 00:15:59,541 ‪หนูตื่นแล้ว 207 00:16:07,958 --> 00:16:08,958 ‪แม่ เป็นอะไรไหม 208 00:16:10,416 --> 00:16:11,916 ‪จ้ะ ลูกรัก เดี๋ยวออกไป 209 00:16:14,208 --> 00:16:15,416 ‪หนูทำซุปให้นะ 210 00:16:17,083 --> 00:16:18,208 ‪ให้ตายสิ ของหมด 211 00:16:19,916 --> 00:16:21,125 ‪ไปโรงเรียนซะ 212 00:16:21,208 --> 00:16:22,916 ‪หนูจะไปแวะซื้อซุปให้ทีหลัง 213 00:16:23,500 --> 00:16:24,833 ‪แล้วก็ยาของแม่ด้วย 214 00:16:25,416 --> 00:16:28,708 ‪การสืบสวนเบื้องต้น ‪ชี้ว่าเป็นเพราะแล็บผลิตยาไอซ์ในบ้าน 215 00:16:28,791 --> 00:16:30,750 ‪แต่เราจะรอรายงานฉบับเต็ม 216 00:16:30,833 --> 00:16:32,541 ‪ก่อนจะประเมินเหตุการณ์ 217 00:16:32,625 --> 00:16:34,625 ‪- ใช่ ‪- ที่นี่ถูกประเมินว่าไม่ปลอดภัยเมื่อหลายปีก่อน 218 00:16:34,708 --> 00:16:36,125 ‪นิวต์พักที่นั่นไม่ใช่เหรอ 219 00:16:37,041 --> 00:16:38,208 ‪ไม่แน่ใจ อาจใช่ 220 00:16:38,625 --> 00:16:40,166 ‪ทักไปหาญาติลูกซิ 221 00:16:40,916 --> 00:16:42,250 ‪ไฟไหม้ครั้งใหญ่เลย 222 00:16:44,000 --> 00:16:45,333 ‪เขาไม่เป็นไรหรอก แม่ 223 00:16:47,958 --> 00:16:50,291 ‪หนึ่งถึงสิบ วันนี้อาการหนักแค่ไหน 224 00:16:51,333 --> 00:16:52,750 ‪เจ็ด เจ็ดครึ่ง 225 00:16:53,541 --> 00:16:54,583 ‪เสียใจด้วย แม่ 226 00:16:56,583 --> 00:16:57,458 ‪ลูกต้องไปแล้ว 227 00:16:59,416 --> 00:17:02,708 ‪หนูจะไปซื้อยากับซุปมาให้คืนนี้ 228 00:17:02,791 --> 00:17:03,916 ‪ฮีโร่ของแม่ 229 00:17:08,958 --> 00:17:09,916 ‪อยากมีเพื่อนไหม 230 00:17:14,958 --> 00:17:16,000 ‪ไปนะคะ 231 00:18:33,958 --> 00:18:38,375 ‪(นี่ พวก นายโอเคไหม ‪ดูเหมือนบ้านนายจะไฟไหม้) 232 00:18:39,958 --> 00:18:42,000 ‪นี่เป็นปัญหาใหญ่ระหว่างการตั้งครรภ์ 233 00:18:42,833 --> 00:18:44,875 ‪(ฉันปลอดภัย ออกมาได้ ต้องซ่อนตัวก่อน) 234 00:18:45,250 --> 00:18:50,000 ‪อาการผิดปกติของทารกจากการที่มารดา ‪ดื่มแอลกอฮอล์หรือเสพยาขณะตั้งครรภ์ 235 00:18:50,625 --> 00:18:52,916 ‪เราจะป้องกันอาการผิดปกติยังไง 236 00:18:53,000 --> 00:18:54,916 ‪- เก็บซะ ‪- สาวๆ 237 00:18:55,291 --> 00:18:57,833 ‪พวกเธอคงคุยกันเรื่องชื่อของอาการ 238 00:18:57,916 --> 00:19:00,750 ‪ที่เด็กได้รับแอลกอฮอล์ในครรภ์ใช่ไหม 239 00:19:03,250 --> 00:19:05,333 ‪ฟีเบิลแอลกอฮอล์ซินโดรมค่ะ 240 00:19:07,958 --> 00:19:08,833 ‪ฟีทัล 241 00:19:08,916 --> 00:19:09,875 ‪แต่ใช่ ถูกแหละ 242 00:19:10,958 --> 00:19:13,125 ‪ทีนี้ มาคุยเรื่องวิธีป้องกัน 243 00:19:13,916 --> 00:19:16,333 ‪เราจะป้องกันความผิดปกติโดยกำเนิดได้ยังไง 244 00:19:16,416 --> 00:19:18,833 ‪ไม่เสพยา ไม่ดื่มเหล้า 245 00:19:18,916 --> 00:19:23,041 ‪(- ของยังอยู่ ‪- มาเจอกันได้ไหม) 246 00:19:26,250 --> 00:19:27,500 ‪(เมื่อไหร่) 247 00:19:28,416 --> 00:19:31,333 ‪(เวลาเดิม) 248 00:19:37,916 --> 00:19:40,000 ‪ครูรู้ว่าเธอไม่คิดว่าวิชานี้จริงจัง 249 00:19:40,083 --> 00:19:42,291 ‪เธอไม่คิดว่ามันสำคัญ แต่มันสำคัญ 250 00:19:43,500 --> 00:19:46,125 ‪เธอกำลังจะได้เกรดหนึ่งวิชานี้นะ โรบิน 251 00:19:46,208 --> 00:19:47,625 ‪นี่มันวิชาง่ายๆ 252 00:19:48,166 --> 00:19:49,000 ‪เงียบ 253 00:19:49,833 --> 00:19:53,916 ‪ในเมื่อเธอดูไม่ห่วงเรื่องเกรดหรือเรียนจบ 254 00:19:54,541 --> 00:19:56,125 ‪เธอคงมีแผนใช่ไหม 255 00:19:57,750 --> 00:19:59,958 ‪เธอมีแผนอะไร คุณไรลีย์ 256 00:20:06,625 --> 00:20:07,458 ‪แร็ป 257 00:20:10,416 --> 00:20:11,500 ‪นางจะร้องแร็ป 258 00:20:12,375 --> 00:20:13,208 ‪เข้าใจแล้ว 259 00:20:13,750 --> 00:20:15,916 ‪ถ้างั้นลุกมาแร็ปให้เราฟังหน่อยสิ 260 00:20:16,375 --> 00:20:18,833 ‪ทำให้ครูเชื่อว่าเธอมีอนาคต 261 00:20:19,500 --> 00:20:21,375 ‪แล้วครูจะให้เกรดสองปีนี้ 262 00:20:34,416 --> 00:20:36,708 ‪ครูกับนักเรียน มันต่างกันยังไง 263 00:20:36,791 --> 00:20:39,666 ‪คนนึงกำลังเติบโต แต่อีกคนแก่งอมไป 264 00:20:39,750 --> 00:20:41,958 ‪เกณฑ์ประเมินผล นายต้องโรคจิตรึไง 265 00:20:42,041 --> 00:20:45,000 ‪ใส่รองเท้าดังเอี๊ยดยืนส่องทางเดิน ‪ฉันจะให้รองเท้าผ้าใบ 266 00:20:45,083 --> 00:20:47,041 ‪ซื้อผ้าใบ หัดเข้าใจ จำใส่หัว 267 00:20:47,125 --> 00:20:48,375 ‪ไปหาเพื่อน ใช้ชีวิต 268 00:20:48,458 --> 00:20:49,750 ‪ไปหาเมีย ไปหายาอม 269 00:20:49,833 --> 00:20:52,416 ‪ไปฟอกฟันขาว ฟันนายมันเหลืองหมักหมม 270 00:20:52,500 --> 00:20:54,958 ‪ฉันไม่เกียรตินิยม แต่ชีวิตดีพิมพ์นิยม 271 00:20:55,041 --> 00:20:57,000 ‪ใช่ ฉันเห็นนายถูกหมิ่น 272 00:20:57,083 --> 00:20:59,583 ‪นายคิดจะหลบซ่อนกลิ่น แต่ระบบมันเปื้อนมลทิน 273 00:20:59,666 --> 00:21:00,875 ‪ไม่ได้สร้างให้ฉันฝันใฝ่ 274 00:21:00,958 --> 00:21:02,208 ‪คนอย่างฉัน ระบบไม่เคยรักใคร่ 275 00:21:02,291 --> 00:21:04,875 ‪วุฒิไม่กำหนดว่าฉันเป็นใคร หรืออาจเป็นใคร 276 00:21:08,250 --> 00:21:10,666 ‪ครั้งหน้าที่มึงนึกสนุกอยากหาเรื่องกู 277 00:21:10,750 --> 00:21:13,416 ‪ไม่ต้องท่าเยอะ บอกมาตรงๆ ‪กูจะได้ออกจากห้อง อีดอก 278 00:21:18,083 --> 00:21:19,833 ‪ใช่ นั่นแหละเพื่อนฉัน 279 00:21:19,916 --> 00:21:21,375 ‪นั่งลง หยุดนะ 280 00:21:21,458 --> 00:21:23,083 ‪- โรบิน ‪- นั่งลง 281 00:21:23,166 --> 00:21:24,958 ‪- โรบิน ‪- นั่งลง ทุกคน 282 00:21:25,041 --> 00:21:26,625 ‪นี่ วางเธอลง วาง... 283 00:21:34,750 --> 00:21:35,583 ‪งั้นก็... 284 00:21:36,291 --> 00:21:37,666 ‪เอาโทรศัพท์มาให้ครู 285 00:21:38,250 --> 00:21:39,666 ‪หรือจะไปห้องปกครอง 286 00:21:45,583 --> 00:21:47,541 ‪ต่อที่เรื่องการป้องกันนะ 287 00:21:47,625 --> 00:21:49,916 ‪ไม่มียาวิเศษรักษาได้หรอก 288 00:21:51,541 --> 00:21:54,125 ‪มีรายงานการใช้อาวุธปล้นในตัวเมือง ‪ใกล้ธนาคารเซฟวิงส์ 289 00:21:54,208 --> 00:21:56,250 ‪เจ้าหน้าที่ทุกนายตอบด้วย 290 00:22:05,958 --> 00:22:07,458 ‪คุณครับ เห็นอะไรบ้าง 291 00:22:08,333 --> 00:22:10,458 ‪ไม่รู้สิ ผมไม่เห็นคนร้าย 292 00:22:10,541 --> 00:22:11,833 ‪เขาโผล่มาจากไหนไม่รู้ 293 00:22:12,166 --> 00:22:13,625 ‪เหมือนถูกผีเล่นงานเลย 294 00:22:13,708 --> 00:22:14,750 ‪ผีเหรอ 295 00:22:14,833 --> 00:22:16,500 ‪มันไม่ใช่แล้ว คุณต้อง... 296 00:22:16,583 --> 00:22:17,416 ‪นี่ ผู้กอง 297 00:22:17,500 --> 00:22:19,333 ‪จู่ๆ คุณจะ... อย่าเพิ่ง แลนดรี้ 298 00:22:19,416 --> 00:22:21,666 ‪คุณจะมายึดงานผมเฉยๆ ไม่ได้ 299 00:22:23,416 --> 00:22:24,291 ‪เกิดอะไรขึ้น 300 00:22:24,750 --> 00:22:28,125 ‪คนร้ายมีอาวุธ ตัวประกันหลายคน ‪นักเจรจาติดต่อไม่ได้ 301 00:22:28,208 --> 00:22:30,000 ‪(ยูเนียนเซฟวิงส์แอนด์โลน) 302 00:22:30,083 --> 00:22:31,416 ‪ทำไมเรายังไม่บุก 303 00:22:31,500 --> 00:22:33,666 ‪ที่เกิดเหตุของเรากลายเป็นของเขาไปแล้ว 304 00:22:34,375 --> 00:22:37,083 ‪สิบนาทีก่อนคุณยังไม่มาเลย ‪นี่มันอะไร เราจะทำยังไง 305 00:22:39,541 --> 00:22:42,125 ‪นี่มันผิด ผมจะจำไว้ 306 00:22:43,000 --> 00:22:43,833 ‪เรื่องอะไรกัน 307 00:22:43,916 --> 00:22:45,333 ‪เราถูกสั่งให้หยุดปฏิบัติการ 308 00:22:45,833 --> 00:22:47,833 ‪ตอนนี้เราเป็นกำลังเสริมเท่านั้น 309 00:22:50,916 --> 00:22:52,958 ‪แฟรงค์ นี่มันเหลวไหลแล้ว 310 00:22:54,166 --> 00:22:55,250 ‪ถ้าให้ผมตัดสินใจนะ... 311 00:22:57,666 --> 00:22:58,500 ‪นี่ พวก 312 00:22:59,125 --> 00:22:59,958 ‪ไปพักเถอะ 313 00:23:02,666 --> 00:23:05,916 ‪(เฉพาะส่งของ) 314 00:24:05,333 --> 00:24:06,208 ‪มันอยู่ไหน 315 00:24:06,750 --> 00:24:07,791 ‪ข้างหลัง 316 00:24:17,000 --> 00:24:18,500 ‪ถุง ตามถุงไป 317 00:24:18,583 --> 00:24:19,625 ‪เอาถุงมา 318 00:24:28,666 --> 00:24:29,958 ‪ทุกหน่วยไปได้ 319 00:24:30,041 --> 00:24:31,500 ‪ทุกหน่วยตั้งเขตล้อมจับ 320 00:24:32,083 --> 00:24:34,458 ‪ผู้ต้องสงสัยเพศชาย น่าจะผิวขาว 321 00:24:36,000 --> 00:24:37,083 ‪ให้ตายสิ ดูไม่ออก 322 00:24:39,375 --> 00:24:40,208 ‪ระวัง 323 00:24:44,458 --> 00:24:45,291 ‪ไม่เป็นไรนะ 324 00:24:52,208 --> 00:24:53,708 ‪นี่ หลบไป 325 00:24:54,291 --> 00:24:55,666 ‪หลบไป ไปซะ 326 00:25:02,416 --> 00:25:03,375 ‪- คุณโอเคนะ ‪- ค่ะ 327 00:25:15,416 --> 00:25:17,708 ‪นี่ นี่ตำรวจ ได้ยินไหม 328 00:25:17,791 --> 00:25:19,250 ‪จอดรถ 329 00:25:19,333 --> 00:25:21,000 ‪นี่ จอดรถรางซะ 330 00:25:21,583 --> 00:25:23,083 ‪มีใครเห็นมนุษย์ล่อง... 331 00:25:25,250 --> 00:25:26,125 ‪จอดรถรางซะ 332 00:25:26,208 --> 00:25:27,458 ‪แกถูกจับแล้ว 333 00:25:35,000 --> 00:25:36,000 ‪หยุดนะ 334 00:25:36,666 --> 00:25:38,291 ‪อย่าขยับ ฉันเห็นแก 335 00:25:40,666 --> 00:25:42,083 ‪นี่ตำรวจ แกถูกจับแล้ว 336 00:25:51,500 --> 00:25:52,791 ‪บอกว่าอย่าขยับ 337 00:25:58,333 --> 00:25:59,500 ‪หยุด อย่าขยับ 338 00:26:00,708 --> 00:26:02,125 ‪แฟรงค์ ระวัง 339 00:26:51,458 --> 00:26:53,250 ‪แฟรงค์ หยุด 340 00:27:09,250 --> 00:27:11,666 {\an8}‪(- เมื่อไหร่ ‪- เวลาเดิม) 341 00:27:15,708 --> 00:27:18,041 ‪(เชิร์ชส์ชิกเกน) 342 00:27:23,708 --> 00:27:25,125 ‪เฟรนช์ฟรายส์เล็ก 343 00:27:34,000 --> 00:27:36,916 ‪จากหนึ่งถึงสิบ สิบหนักที่สุด ‪ตอนนี้เจ็บแค่ไหน 344 00:27:37,000 --> 00:27:39,250 ‪- ไม่เจ็บเลย ‪- มีอาการแสบไหม 345 00:27:39,916 --> 00:27:41,500 ‪- ไม่ครับ ‪- วูบล่ะ 346 00:27:42,666 --> 00:27:44,041 ‪ผมวูบตอนนั้นไปแวบนึง 347 00:27:45,125 --> 00:27:46,958 ‪มองนิ้วฉันนะ มองตามมา 348 00:27:48,583 --> 00:27:50,750 ‪หมอออกไปก่อนได้ไหมครับ 349 00:27:52,000 --> 00:27:52,833 ‪ค่ะ 350 00:28:04,791 --> 00:28:06,125 ‪วันนี้นายกินยาเหรอ 351 00:28:08,541 --> 00:28:09,375 ‪ครับ 352 00:28:10,416 --> 00:28:12,125 ‪เอาปืนกับตราวางบนโต๊ะ 353 00:28:13,541 --> 00:28:14,375 ‪ผู้กอง 354 00:28:14,458 --> 00:28:17,291 ‪ปืนกับตราวางบนโต๊ะเดี๋ยวนี้ 355 00:28:27,291 --> 00:28:28,750 ‪ถ้าผมไม่กิน ผมตายไปแล้ว 356 00:28:28,833 --> 00:28:31,666 ‪- อยากได้แบบนั้นเหรอ ‪- ฉันอยากให้โรงพักของฉันทำตามกฎหมาย 357 00:28:31,750 --> 00:28:33,166 ‪ไม่มีกฎหมายคุมยานี้ 358 00:28:33,250 --> 00:28:36,041 ‪ทางการถือว่ามันไม่มีจริง ‪เพราะทุกครั้งที่เราพยายามจัดการ 359 00:28:36,125 --> 00:28:38,416 ‪ต้องมีคนใส่สูทมาสั่งให้เราหยุดตลอด 360 00:28:39,625 --> 00:28:41,958 ‪ฟังนะ ผมไม่รู้ว่าสองคนที่เข้ามาวันนี้เป็นใคร 361 00:28:42,041 --> 00:28:43,250 ‪คนที่เข้ามาตัดงานผู้กอง 362 00:28:43,333 --> 00:28:45,583 ‪ผมไม่รู้ว่าเป็นเอฟบีไอ ทหาร หรืออะไร 363 00:28:45,666 --> 00:28:48,541 ‪แต่เห็นชัดเลย พวกนั้นคุมผู้กองได้ 364 00:28:49,416 --> 00:28:50,958 ‪ผมว่าผู้กองคงไม่ชอบหรอก 365 00:28:52,500 --> 00:28:54,750 ‪เพราะเขาไม่สนใจประชาชนในเมืองนี้ 366 00:28:54,833 --> 00:28:56,458 ‪ไม่เหมือนที่ผู้กองกับผมสนใจ 367 00:28:56,541 --> 00:28:59,208 ‪เรารู้ว่าเกิดอะไรขึ้น ‪คราวก่อนที่เราหวังพึ่งคนใส่สูท 368 00:28:59,291 --> 00:29:00,875 ‪ให้ดูแลนิวออร์ลีนส์ 369 00:29:01,916 --> 00:29:04,291 ‪ผู้กองจำเป็นต้องตีตราผมเป็นคนร้าย ไม่เป็นไร 370 00:29:04,583 --> 00:29:07,958 ‪แต่ผมพนันเลยว่าผู้กองรู้อะไรมากกว่าที่พูดได้ 371 00:29:08,791 --> 00:29:11,625 ‪เราอาจจะร่วมมือกันได้แบบนอกรอบ 372 00:29:11,708 --> 00:29:13,083 ‪เราอาจจะทำสิ่งดีๆ ได้ 373 00:29:14,333 --> 00:29:15,500 ‪นั่นมันหน้าที่เราไม่ใช่เหรอ 374 00:29:15,583 --> 00:29:18,291 ‪ผู้กอง ผู้ต้องสงสัยกำลังถูกนำตัว ‪ออกจากที่เกิดเหตุ 375 00:29:38,333 --> 00:29:40,916 ‪ถ้ามีใครเห็นนายพกสิ่งนี้ อย่าบอกว่าได้มาจากฉัน 376 00:29:41,833 --> 00:29:44,541 ‪ฉันรู้มาว่าเขาคือแหล่งยาพาวเวอร์ 377 00:29:45,333 --> 00:29:47,708 ‪ถ้าเราปิดกิจการเขาได้ เราก็ได้เมืองคืน 378 00:29:48,583 --> 00:29:49,750 ‪เขาเป็นใคร 379 00:29:50,333 --> 00:29:52,166 ‪เขาคือบัตรรอดคุกของนาย 380 00:29:55,958 --> 00:29:58,625 ‪(หนุ่มสไลเดลล์หนีรถตำรวจ... เท้าเปล่า) 381 00:29:58,708 --> 00:29:59,875 ‪โอเคไหมคะ สุดหล่อ 382 00:30:00,333 --> 00:30:02,541 ‪- รับอะไรอีกไหม ‪- ไม่ ผมโอเคแล้ว 383 00:30:03,791 --> 00:30:05,166 ‪คุณโอเคมากๆ เลยล่ะ 384 00:30:05,250 --> 00:30:06,875 ‪รับอะไรไหมคะ 385 00:30:06,958 --> 00:30:08,875 ‪คุณมีน้ำร้อนไหม 386 00:30:08,958 --> 00:30:11,375 ‪- ผมขอน้ำร้อนหน่อย ‪- ได้ค่ะ โอเค เดี๋ยวมา 387 00:30:12,583 --> 00:30:13,666 ‪เจสสิก้า 388 00:30:13,750 --> 00:30:15,041 ‪ขอน้ำร้อนหน่อย 389 00:30:48,750 --> 00:30:49,833 ‪นิวต์ อยู่ไหม 390 00:30:50,958 --> 00:30:51,791 ‪นิวต์ 391 00:31:19,000 --> 00:31:19,875 ‪ถามจริง 392 00:31:20,708 --> 00:31:21,750 ‪เห็นไหมว่าใครทำ 393 00:31:22,416 --> 00:31:23,875 ‪ไม่ ฉันเพิ่งเดินออกมา 394 00:31:33,416 --> 00:31:36,833 ‪(แม่ - ซื้อซุปมารึยัง) 395 00:32:01,958 --> 00:32:03,708 ‪นี่โรบิน รู้นะต้องทำยังไง 396 00:32:05,041 --> 00:32:06,208 ‪นี่ฉันเองนะ 397 00:32:06,291 --> 00:32:09,166 ‪ฉันต้องการยาเพิ่ม เจอกันที่เดิมนะ 398 00:32:31,166 --> 00:32:33,416 ‪ปล่อยฉันออกไป ขอร้อง ปล่อยฉัน 399 00:32:38,583 --> 00:32:39,958 ‪ถ้าเธอยังถีบโวยวายต่อไป 400 00:32:43,375 --> 00:32:44,958 ‪เราก็จะทำกันแบบนี้ 401 00:32:46,791 --> 00:32:48,750 ‪ถีบไปก็ไม่มีประโยชน์หรอก 402 00:32:48,833 --> 00:32:50,166 ‪ใครก็ได้ช่วยด้วย 403 00:32:50,250 --> 00:32:53,166 ‪เธออยู่ในรถคนแปลกหน้า ในสถานที่แปลกยิ่งกว่า 404 00:32:53,250 --> 00:32:54,208 ‪ช่วยด้วย 405 00:32:54,291 --> 00:32:55,625 ‪ช่วยด้วย ขอร้อง 406 00:32:56,333 --> 00:32:58,083 ‪แต่ฉันมีเรื่องต้องคุยกับเธอ 407 00:32:59,250 --> 00:33:03,375 ‪ฉันต้องมองตาเธอให้ได้ 408 00:33:05,875 --> 00:33:07,041 ‪ถ้าเธอไม่อยากใจเย็น 409 00:33:07,125 --> 00:33:10,666 ‪ฉันอาจต้องไป 32 พาร์ก ใช่ไหม 410 00:33:10,750 --> 00:33:12,208 ‪รู้ใช่ไหมว่าที่ไหน 411 00:33:13,041 --> 00:33:15,125 ‪ถ้าฉันปล่อยเธอออกมา แล้วเธอโวยวาย 412 00:33:15,208 --> 00:33:16,916 ‪ฉันจะไปเยี่ยมไอรีนสักหน่อย 413 00:33:17,458 --> 00:33:19,083 ‪ไปดูว่าไอรีนสบายดี 414 00:33:21,791 --> 00:33:24,375 ‪เธอคงรักไอรีนสินะ เพราะเธอเลิกถีบแล้ว 415 00:33:26,625 --> 00:33:27,833 ‪พอฉันเปิดฝาขึ้นมา 416 00:33:29,250 --> 00:33:30,541 ‪คุยกับฉันดีๆ ซะ 417 00:33:37,791 --> 00:33:39,875 ‪เริ่มจากตอนแรกก่อน เล่ามาง่ายๆ นะ 418 00:33:39,958 --> 00:33:40,833 ‪เธอชื่ออะไร 419 00:33:41,333 --> 00:33:43,583 ‪- ฉันโรบิน ‪- ฉันไม่ได้ยิน 420 00:33:43,666 --> 00:33:44,833 ‪- ชื่ออะไรนะ ‪- โรบิน 421 00:33:45,500 --> 00:33:46,375 ‪โรบิน 422 00:33:47,708 --> 00:33:49,166 ‪เธอขายยาพาวเวอร์ใช่ไหม 423 00:33:49,583 --> 00:33:50,916 ‪ฉันไม่รู้อะไรทั้งนั้น 424 00:33:51,000 --> 00:33:53,083 ‪- ไม่รู้เหรอ ‪- ฉันไม่รู้ 425 00:33:53,166 --> 00:33:56,250 ‪งั้นก็หาคำตอบให้ได้ซะ ‪อยู่ในนั้นไปจนกว่าจะตอบได้ 426 00:33:56,333 --> 00:33:57,750 ‪ฉันไม่รู้ 427 00:33:57,833 --> 00:33:59,041 ‪แหล่งยาอยู่ไหน 428 00:33:59,125 --> 00:34:00,375 ‪- ฉันไม่รู้ ‪- ไม่รู้เหรอ 429 00:34:00,458 --> 00:34:03,333 ‪- งั้นเธออาจจะรู้เรื่องนิวต์ ‪- ฉันไม่รู้ 430 00:34:03,416 --> 00:34:04,583 ‪- ไม่รู้จักนิวต์เหรอ ‪- ไม่ 431 00:34:04,666 --> 00:34:06,916 ‪ตลกนะ เพราะนิวต์อยู่ในโทรศัพท์เธอเต็มเลย 432 00:34:07,000 --> 00:34:11,500 ‪ฉันได้ข้อความแปลกๆ ประจำ ‪งานมันก็เป็นแบบนี้ 433 00:34:11,583 --> 00:34:13,458 ‪ฉันจะบอกเรื่องที่แปลกกว่านี้ให้ 434 00:34:13,541 --> 00:34:15,083 ‪- นิวต์ไม่อยู่แล้วล่ะ ‪- อะไรนะ 435 00:34:15,166 --> 00:34:18,208 ‪ในเมื่อนิวต์ไม่อยู่แล้ว เราก็ต้องไปไหนล่ะ 436 00:34:18,291 --> 00:34:20,708 ‪ไปไหน โรบิน ฉันต้องรู้แหล่งยา 437 00:34:20,791 --> 00:34:22,208 ‪ฉันไม่... เชื่อฉันเถอะ 438 00:34:25,750 --> 00:34:26,708 ‪บอกให้ออกมา 439 00:34:27,375 --> 00:34:28,666 ‪ทำไม 440 00:34:28,750 --> 00:34:30,500 ‪ชีวิตเธอจะได้ก้าวหน้าไง 441 00:34:33,791 --> 00:34:34,625 ‪นี่ใคร 442 00:34:35,416 --> 00:34:37,083 ‪- ดูให้ดี ใช่บิ๊กกี้ไหม ‪- ฉันไม่รู้ 443 00:34:37,166 --> 00:34:38,791 ‪- ไม่รู้เหรอ ‪- ฉันไม่รู้ 444 00:34:38,875 --> 00:34:41,208 ‪เธอเตร็ดเตร่ข้างถนน แต่ไม่รู้อะไรเนี่ยนะ 445 00:34:44,041 --> 00:34:45,125 ‪ฉันรู้ว่าเธอกลัว 446 00:34:45,708 --> 00:34:47,583 ‪ฉันรู้ว่าเธอรู้สึกว่าต้องสู้หรือหนี 447 00:34:47,666 --> 00:34:49,625 ‪แต่หายใจลึกๆ ไว้ แล้วผ่านมันไปให้ได้ 448 00:34:49,708 --> 00:34:52,333 ‪เพราะเธอไม่รู้จักฉัน ไม่รู้ว่าฉันคิดอะไร 449 00:34:52,416 --> 00:34:54,833 ‪แต่ฉันต้องหาแหล่งยาให้เจอ 450 00:34:55,416 --> 00:34:57,833 ‪ฉันต้องไปหาจุดสูงสุดของห่วงโซ่อาหาร 451 00:34:57,916 --> 00:35:00,791 ‪แต่ถ้าเธอยังล้อฉันเล่น แกล้งทำเป็นไม่รู้อะไร 452 00:35:00,875 --> 00:35:03,458 ‪ฉันจะอัดเธอให้สลบ แล้วไปฆ่าแม่เธอซะ 453 00:35:05,750 --> 00:35:06,833 ‪ฉันจะฆ่าไอรีน 454 00:35:08,833 --> 00:35:09,791 ‪มองตาฉัน 455 00:35:14,375 --> 00:35:15,208 ‪คิดว่าโกหกไหม 456 00:35:19,333 --> 00:35:21,958 ‪บอกมา เธอจะเลือกทางไหน 457 00:35:32,083 --> 00:35:33,250 ‪นั่นไงผู้ซื้อของเรา 458 00:35:34,541 --> 00:35:35,458 ‪ไว้ใจเธอไหม 459 00:35:35,958 --> 00:35:38,416 ‪เธอมีเส้นสายกับแก๊งค้ายาทุกแก๊งในอเมริกาใต้ 460 00:35:39,125 --> 00:35:40,333 ‪เธอเป็นของจริง 461 00:35:40,916 --> 00:35:42,125 ‪แล้วเงินล่ะ 462 00:35:42,208 --> 00:35:43,166 ‪คุณได้แน่ 463 00:35:44,166 --> 00:35:47,500 ‪แล้วนายทุนของเราก็จะเห็น ‪สิ่งที่คนอื่นเห็นกันหมดแล้ว 464 00:35:48,208 --> 00:35:49,041 ‪อะไรล่ะ 465 00:35:49,958 --> 00:35:52,416 ‪ว่าเราทำงานให้ผู้หญิงที่จะเปลี่ยนโลก 466 00:36:00,833 --> 00:36:01,666 ‪"เบียนเวนิโดส" 467 00:36:02,083 --> 00:36:05,333 ‪ยินดีต้อนรับ คุณไม่ค่อยพกอะไรมานะ 468 00:36:05,833 --> 00:36:07,125 ‪ผมคาดว่า... 469 00:36:08,625 --> 00:36:09,708 ‪จะมีกระเป๋า 470 00:36:09,791 --> 00:36:10,875 ‪เงินมาแน่ 471 00:36:11,583 --> 00:36:14,416 ‪ถ้าสินค้าทำได้ตามคำร่ำลือ 472 00:36:14,500 --> 00:36:15,333 ‪สินค้าเหรอ 473 00:36:18,333 --> 00:36:19,958 ‪มันไม่ใช่แค่สินค้า 474 00:36:20,041 --> 00:36:22,208 ‪ยานี้จะโค่นรัฐบาลได้ 475 00:36:22,291 --> 00:36:25,791 ‪คุณกำลังจะได้เป็น ‪ผู้หญิงที่ทรงอำนาจที่สุดในอเมริกาใต้ 476 00:36:26,416 --> 00:36:27,458 ‪ถ้าอย่างนั้น 477 00:36:27,541 --> 00:36:29,708 ‪ฉันจะรอดูสาธิต 478 00:36:45,958 --> 00:36:48,041 ‪(ช่วยด้วย) 479 00:36:49,708 --> 00:36:51,375 ‪นี่ ฉันเห็นนะว่าทำอะไร 480 00:36:51,458 --> 00:36:52,625 ‪เอามานี่ 481 00:36:52,708 --> 00:36:53,958 ‪ทำตามที่ฉันบอก 482 00:36:54,708 --> 00:36:55,958 ‪อย่าตุกติก 483 00:36:59,208 --> 00:37:00,333 ‪โอเปอเรเตอร์ 484 00:37:00,416 --> 00:37:01,250 ‪สวัสดีค่ะ 485 00:37:01,625 --> 00:37:04,833 ‪มีคนบอกว่าให้โทรเบอร์นี้ถ้ามีปัญหา 486 00:37:05,250 --> 00:37:07,375 ‪ไปตลาดฮ่องกงตรงแพตเทอร์สัน 487 00:37:07,458 --> 00:37:09,958 ‪ไปหลังตลาด ถามหาไวน์จระเข้ 488 00:37:10,541 --> 00:37:11,375 ‪มาคนเดียว 489 00:37:11,791 --> 00:37:12,625 ‪โอเค 490 00:37:18,666 --> 00:37:20,333 ‪เธอจะเข้าไปเจอคนในนั้น 491 00:37:21,625 --> 00:37:23,708 ‪เธอจะพูดอย่างที่เราคุยกัน 492 00:37:24,958 --> 00:37:28,208 ‪เธอจะบอกว่าเธอเห็นฉัน ว่าฉันไปแล้ว 493 00:37:28,791 --> 00:37:30,458 ‪- ไม่... ‪- ถ้าพวกมันถาม... 494 00:37:30,541 --> 00:37:33,000 ‪ไม่ คุณบอกให้นำทาง ฉันก็บอกทางแล้ว 495 00:37:33,083 --> 00:37:34,625 ‪รู้จักหนูหาระเบิดไหม 496 00:37:36,041 --> 00:37:38,708 ‪- ฟังดูเหมือนหนูโดนระเบิด ‪- นั่นแหละเธอ 497 00:37:40,375 --> 00:37:41,708 ‪เธอคือหนูหาระเบิดของฉัน 498 00:37:41,791 --> 00:37:44,375 ‪ฉันแค่พยายามหาเลี้ยงตัวเอง ‪ฉันเป็นแค่เด็ก ฉัน... 499 00:37:44,458 --> 00:37:45,958 ‪ฉันรู้ว่าเธอพยายามทำอะไร 500 00:37:48,791 --> 00:37:51,250 ‪เธอออกมาขายยาข้างถนน เธอไม่ใช่เด็กแล้ว 501 00:37:52,000 --> 00:37:52,958 ‪เธอทิ้งวัยเด็กไปแล้ว 502 00:37:55,000 --> 00:37:58,375 ‪เธอจะมาเปิดการ์ด "ฉันเป็นแค่เด็ก" ไม่ได้ 503 00:38:02,041 --> 00:38:03,125 ‪ทำให้มันเกิดขึ้นซะ 504 00:38:04,250 --> 00:38:05,083 ‪ก็ได้ค่ะ 505 00:38:53,166 --> 00:38:54,000 ‪ขอโทษค่ะ 506 00:38:54,791 --> 00:38:55,750 ‪ขอโทษค่ะ 507 00:38:58,000 --> 00:38:59,083 ‪ไวน์จระเข้ 508 00:39:01,041 --> 00:39:02,083 ‪ไม่มีหรอก 509 00:39:03,291 --> 00:39:04,583 ‪ถามคนอื่นให้ทีไม่ได้เหรอ 510 00:39:17,916 --> 00:39:19,000 ‪เขาบอกให้รอตรงนี้ 511 00:39:27,333 --> 00:39:29,291 ‪ขอโทษนะ ช่วยผมหน่อยได้ไหม 512 00:39:29,375 --> 00:39:30,250 ‪อะไร 513 00:39:30,333 --> 00:39:32,333 ‪อันนี้เผ็ดมากหรือเผ็ดน้อย 514 00:39:32,416 --> 00:39:33,625 ‪ฉันไม่รู้ ไม่ได้ทำงานที่นี่ 515 00:39:45,291 --> 00:39:46,166 ‪เดินระวังนะ 516 00:39:49,083 --> 00:39:50,708 ‪โอเค เธอนั่งก่อนสิ 517 00:39:54,791 --> 00:39:56,041 ‪ได้เบอร์มาจากไหน 518 00:39:57,875 --> 00:39:58,833 ‪นิวต์ให้ฉันมา 519 00:39:59,416 --> 00:40:00,416 ‪เธอเป็นคนขาย 520 00:40:00,875 --> 00:40:02,875 ‪ใช่ เขาให้ฉันมาเผื่อมีอะไรผิดพลาด 521 00:40:03,916 --> 00:40:04,958 ‪นิวต์ตายแล้ว 522 00:40:05,916 --> 00:40:06,916 ‪ฉันรู้ 523 00:40:07,000 --> 00:40:08,000 ‪มันเกิดขึ้นได้ยังไง 524 00:40:10,333 --> 00:40:11,333 ‪มีผู้ชายคนนึง 525 00:40:12,250 --> 00:40:13,791 ‪เขาเรียกตัวเองว่า "ผู้พัน" 526 00:40:14,958 --> 00:40:16,041 ‪เขาฆ่านิวต์ 527 00:40:16,125 --> 00:40:17,833 ‪แล้วเขาก็จับฉันใส่ฝาท้ายรถเขา 528 00:40:18,458 --> 00:40:19,500 ‪เขาอยู่ข้างนอก 529 00:40:27,875 --> 00:40:28,958 ‪ฉันไปได้รึยัง 530 00:40:32,625 --> 00:40:34,333 ‪เธอควรรอที่นี่ 531 00:40:35,416 --> 00:40:37,541 ‪ตอนนี้ ที่นี่ปลอดภัยที่สุดสำหรับเธอ 532 00:40:42,583 --> 00:40:43,500 ‪บิ๊กกี้ใช่ไหม 533 00:40:43,583 --> 00:40:44,583 ‪ฉันไม่ใช่บิ๊กกี้ 534 00:40:44,666 --> 00:40:47,166 ‪บิ๊กกี้อยู่ฝ่ายขาย นี่ฝ่ายกระจายสินค้า 535 00:40:47,541 --> 00:40:49,583 ‪- พูดมาซะ ‪- ฟังนะ ฉัน... 536 00:40:51,250 --> 00:40:53,958 ‪ฉันไม่อยากคุยกับคนกลาง ฉันคุยไปแล้ว 537 00:40:54,041 --> 00:40:56,375 ‪ถ้าไม่บอกว่าบิ๊กกี้อยู่ไหน ฉันจะตัดหัวแกซะ 538 00:40:56,458 --> 00:40:57,500 ‪สตาร์ตรถ 539 00:41:07,083 --> 00:41:08,083 ‪ปล่อยฉันนะ 540 00:41:09,375 --> 00:41:10,375 ‪นี่ 541 00:41:40,916 --> 00:41:41,833 ‪นี่ โรบิน 542 00:41:42,333 --> 00:41:43,333 ‪ยังอยู่ในนั้นไหม 543 00:41:53,750 --> 00:41:55,375 ‪- ไม่เป็นไรนะ ‪- ใช่ 544 00:41:55,916 --> 00:41:57,500 ‪ไม่ต้องห่วงนะ ฉันจะไป... 545 00:42:22,083 --> 00:42:23,083 ‪ทุกอย่างเรียบร้อยแล้ว 546 00:42:25,083 --> 00:42:25,916 ‪เทรซีย์ 547 00:42:26,958 --> 00:42:27,791 ‪ลูกรัก 548 00:42:29,083 --> 00:42:30,541 ‪ดีใจจริงๆ ที่ได้เจอ 549 00:42:33,166 --> 00:42:34,000 ‪อะไร 550 00:42:37,958 --> 00:42:39,000 ‪ปิดหูไว้ 551 00:42:56,375 --> 00:42:57,375 ‪อะไรน่ะ 552 00:42:58,500 --> 00:43:01,500 ‪บันทึกพาวเวอร์ ทุกแคปซูลมีชิป 553 00:43:02,166 --> 00:43:04,916 ‪รัฐบาลไม่ยอมให้ทดลองยา ‪พวกมันเลยมาทดลองกับเรา 554 00:43:06,166 --> 00:43:07,875 ‪คนที่เธอขายยาให้ 555 00:43:09,333 --> 00:43:10,500 ‪พวกนั้นเป็นหนูทดลอง 556 00:43:12,958 --> 00:43:13,958 ‪นั่นอะไรน่ะ 557 00:43:14,875 --> 00:43:17,166 ‪สาธิตให้คนที่สนใจซื้อ 558 00:43:17,583 --> 00:43:20,791 ‪แปลว่าพวกมันหมดธุระที่นิวออร์ลีนส์แล้ว ‪ฉันไม่มีเวลาแล้ว 559 00:43:28,875 --> 00:43:29,958 ‪ฉันต้องไปที่นั่น 560 00:43:31,125 --> 00:43:32,333 ‪เธอต้องพาฉันไป 561 00:43:33,083 --> 00:43:34,333 ‪เทรซีย์ พา... 562 00:44:08,958 --> 00:44:09,875 ‪ช่วยด้วย 563 00:44:11,625 --> 00:44:12,458 ‪ช่วยด้วย 564 00:44:15,208 --> 00:44:16,041 ‪ช่วยด้วย 565 00:44:53,791 --> 00:44:54,791 ‪โรบิน ฉันขอ... 566 00:45:07,416 --> 00:45:08,291 ‪ขอร้อง 567 00:45:09,750 --> 00:45:11,041 ‪คุณฆ่าญาติฉัน 568 00:45:13,958 --> 00:45:16,125 ‪เขาใช้ยาเกิน ฉันไม่ได้ฆ่าเขา 569 00:45:22,375 --> 00:45:23,208 ‪ฉันมีเงิน 570 00:45:24,750 --> 00:45:25,583 ‪ขอร้อง 571 00:45:27,666 --> 00:45:30,666 ‪ฉันแค่พยายามตามหาลูกสาว 572 00:45:37,583 --> 00:45:40,458 ‪(ซุปมะเขือเทศ) 573 00:46:00,541 --> 00:46:01,375 ‪นี่ ใจเย็น 574 00:46:03,083 --> 00:46:04,458 ‪คุณต้องใจเย็นก่อน 575 00:46:05,458 --> 00:46:07,875 ‪คุณสลบไป ฉันพามาคลินิกสัตวแพทย์ ‪แม่ฉันทำงานที่นี่ 576 00:46:16,375 --> 00:46:17,208 ‪เธอทำเหรอ 577 00:46:17,708 --> 00:46:18,541 ‪ใช่ 578 00:46:19,416 --> 00:46:21,166 ‪แต่ฉันต้องทำแผลให้เสร็จ 579 00:46:22,041 --> 00:46:23,208 ‪จะให้ฉันทำไหม 580 00:46:31,083 --> 00:46:32,166 ‪คงจะให้สินะ 581 00:46:37,000 --> 00:46:37,875 ‪เดี๋ยวๆ 582 00:46:37,958 --> 00:46:38,958 ‪อะไร 583 00:46:39,416 --> 00:46:40,625 ‪เธอเคยทำแผลคนเหรอ 584 00:46:40,958 --> 00:46:41,875 ‪ไม่ 585 00:46:45,375 --> 00:46:46,833 ‪ฉันยังไม่ได้ทำอะไรเลย 586 00:47:03,083 --> 00:47:04,583 ‪(เทลิโอส) 587 00:47:11,250 --> 00:47:13,166 ‪เด็กผู้หญิงหน้าเหมือนเธอมีเยอะแยะ 588 00:47:13,250 --> 00:47:16,291 ‪คุณนายไรลีย์ คุณอยากให้ลูกสาวตายเหรอ 589 00:47:16,375 --> 00:47:18,791 ‪ฉันบอกไปแล้ว ฉันไม่รู้ว่าเธออยู่ไหน 590 00:47:19,208 --> 00:47:21,416 ‪เธอควรจะกลับบ้านหลายชั่วโมงแล้ว อะไร... 591 00:47:21,833 --> 00:47:24,333 ‪ด้วยความเคารพนะ คุณตำรวจ ‪เด็กผู้หญิงหลายคน... 592 00:47:24,416 --> 00:47:26,583 ‪ลูกสาวคุณอาจเป็นอันตรายร้ายแรงก็ได้ 593 00:47:26,666 --> 00:47:28,208 ‪- คุณก็ด้วย ‪- แน่ใจนะว่าใช่เธอ 594 00:47:29,250 --> 00:47:31,041 ‪แน่ใจนะว่าไม่ผิดตัว 595 00:47:45,333 --> 00:47:47,583 ‪แน่ใจนะว่าไม่เคยเจอผู้ชายคนนี้มาก่อน 596 00:47:47,666 --> 00:47:50,250 ‪ไม่ ฉันบอกแล้ว ฉันไม่รู้ว่าคุณพูดเรื่องอะไร 597 00:47:50,333 --> 00:47:51,375 ‪แปลกดีนะ 598 00:47:51,458 --> 00:47:55,000 ‪เรามีภาพวงจรปิดลูกสาวคุณ ‪อยู่กับผู้ชายคนนี้คืนนี้ 599 00:47:55,083 --> 00:47:56,958 ‪ก่ออาชญากรรมห่างจากที่นี่ไปห้าไมล์ 600 00:47:57,041 --> 00:47:58,000 ‪แน่ใจเหรอ 601 00:47:58,625 --> 00:48:00,791 ‪เรื่องอาจจะร้ายแรงสำหรับคุณได้นะ 602 00:48:00,875 --> 00:48:03,958 ‪ที่รัก แชมพูฮิปปี้ที่ซื้อมาหมด... 603 00:48:04,041 --> 00:48:06,291 ‪เฮ้ย เกิดอะไรขึ้นเนี่ย พวกคุณเป็นใครกัน 604 00:48:06,375 --> 00:48:07,625 ‪เข้าไปทำอะไรในห้องน้ำฉัน 605 00:48:07,708 --> 00:48:10,083 ‪- เราเป็นตำรวจ คุณเป็นใคร ‪- บ้านผมอยู่นี่ 606 00:48:10,166 --> 00:48:13,375 ‪ที่รัก ผมขอโทษที่เข้าห้องน้ำคุณ ‪ห้องผมน้ำไหลเบามาก 607 00:48:13,458 --> 00:48:14,500 ‪คุณมานี่หน่อย 608 00:48:14,583 --> 00:48:16,666 ‪ผมขอโทษจริงๆ ที่มันต้องเป็นแบบนี้ 609 00:48:16,750 --> 00:48:17,666 ‪โรบินส่งผมมา 610 00:48:17,750 --> 00:48:19,666 ‪ผมจัดการพวกนี้ให้เองนะ 611 00:48:20,375 --> 00:48:21,375 ‪คุณตำรวจ 612 00:48:21,958 --> 00:48:23,375 ‪คุณมาจากโรงพักเขตไหนกัน 613 00:48:24,041 --> 00:48:24,875 ‪เขาไม่ได้บอก 614 00:48:24,958 --> 00:48:26,708 ‪คุณผู้ชาย คุณนายไรลีย์กับลูกสาว 615 00:48:26,791 --> 00:48:29,333 ‪มีทะเบียนบ้านตามที่อยู่นี้แค่สองคนนะ 616 00:48:29,416 --> 00:48:30,291 ‪เข้าใจแล้ว 617 00:48:30,375 --> 00:48:33,708 ‪เพราะผมไม่ได้อยู่ในฐานข้อมูล ผมเลยไม่... 618 00:48:34,875 --> 00:48:35,708 ‪หายไวๆ นะ 619 00:48:35,791 --> 00:48:37,000 ‪ในนี้มีแมวเหรอ 620 00:48:37,583 --> 00:48:39,333 ‪ไหนว่าอยู่บ้านนี้ไง 621 00:48:39,916 --> 00:48:40,916 ‪ใช่ไงครับ 622 00:48:41,666 --> 00:48:43,416 ‪มันเชื่อยากนักเหรอ ทำไม 623 00:48:43,958 --> 00:48:45,375 ‪เพราะผมผิวขาวเหรอ 624 00:48:45,458 --> 00:48:47,708 ‪คุณจะบอกว่าผมกับผู้หญิงผิวดำคนสวยนี่ 625 00:48:47,791 --> 00:48:49,416 ‪อยู่กินด้วยกันไม่ได้เหรอ 626 00:48:49,500 --> 00:48:50,750 ‪อยากพูดแบบนั้นออกกล้องเหรอ 627 00:48:50,833 --> 00:48:52,500 ‪- ที่รัก โทรศัพท์อยู่ไหน ‪- นี่ค่ะ 628 00:48:52,583 --> 00:48:54,500 ‪เอาล่ะ ไหนมาลองดูซิ 629 00:48:54,583 --> 00:48:57,708 ‪เรากำลังไลฟ์ อัดไว้เป็นหลักฐานเลยนะ 630 00:48:57,791 --> 00:49:00,041 ‪ที่รัก คนพวกนี้แสดงหมายศาลไหม 631 00:49:00,125 --> 00:49:01,625 ‪ตอนที่เข้ามาบ้านเรา 632 00:49:01,708 --> 00:49:02,958 ‪ไม่ ไม่ได้แสดง 633 00:49:03,791 --> 00:49:05,875 ‪- แล้วมีใครแสดงตราไหม ‪- ไม่ 634 00:49:05,958 --> 00:49:07,125 ‪ขอดูตราได้ไหม 635 00:49:07,791 --> 00:49:08,625 ‪สุภาพบุรุษ 636 00:49:08,708 --> 00:49:10,458 ‪ขอบคุณที่สละเวลา คุณนายไรลีย์ 637 00:49:16,916 --> 00:49:18,208 ‪ขอโทษนะ ฉันรู้จักคุณเหรอ 638 00:49:18,291 --> 00:49:19,416 ‪มีเทปหนังไก่ไหม 639 00:49:19,958 --> 00:49:20,791 ‪เทปหนังไก่เหรอ 640 00:49:20,875 --> 00:49:21,750 ‪อะไรนะ 641 00:49:23,250 --> 00:49:24,250 ‪หยุดนะ 642 00:49:24,333 --> 00:49:25,166 ‪คุณเป็นใคร 643 00:49:25,666 --> 00:49:27,708 ‪ผมชื่อสายสืบแฟรงค์ เชฟเวอร์ ‪กรมตำรวจนิวออร์ลีนส์ 644 00:49:27,791 --> 00:49:29,208 ‪ขอดูตราได้ไหม 645 00:49:29,291 --> 00:49:30,791 ‪ผมไม่ได้พกมาด้วย 646 00:49:32,083 --> 00:49:33,041 ‪แล้วเอาไปไว้ไหน 647 00:49:33,125 --> 00:49:35,666 ‪คุณนายไรลีย์ ผมกับลูกสาวคุณ ‪เป็นเพื่อนร่วมธุรกิจกัน 648 00:49:35,750 --> 00:49:37,375 ‪มาประมาณครึ่งปีกว่าได้แล้ว 649 00:49:37,458 --> 00:49:39,666 ‪เธอฉลาดมาก เป็นเด็กสาวที่ใจดี 650 00:49:39,750 --> 00:49:41,833 ‪แต่เธอไปพัวพันกับเรื่องที่ไม่ควร 651 00:49:41,916 --> 00:49:43,375 ‪ผมพยายามช่วยเธออยู่ 652 00:49:47,083 --> 00:49:48,625 ‪ขอบคุณครับ ผมต้องใช้นี่ด้วย 653 00:49:48,708 --> 00:49:49,791 ‪เครื่องคุณล่ะ 654 00:50:04,750 --> 00:50:06,166 ‪เธอมีพลังอะไร 655 00:50:06,625 --> 00:50:07,625 ‪ฉันไม่รู้หรอก 656 00:50:08,333 --> 00:50:10,041 ‪ไม่เอาน่า เธอไม่เคยลองเหรอ 657 00:50:10,125 --> 00:50:11,041 ‪บอกตรงๆ นะ 658 00:50:12,166 --> 00:50:13,541 ‪ฉันเห็นเด็กผู้หญิงใช้ยาเกินขนาด 659 00:50:14,291 --> 00:50:17,541 ‪ข้างถนนคนคุยกันว่ายาจะมอบพลังวิเศษให้ 660 00:50:17,625 --> 00:50:19,416 ‪แต่ไม่ได้บอกเลยว่าเม็ดเดียวก็ตายได้ 661 00:50:20,458 --> 00:50:21,291 ‪ใช่ 662 00:50:22,458 --> 00:50:23,875 ‪ถ้าเธอกลัวนัก 663 00:50:25,250 --> 00:50:26,666 ‪ทำไมเธอยังขายอยู่ 664 00:50:27,041 --> 00:50:29,708 ‪ทำไมไม่ทำเกรดดีๆ ตั้งใจเรียน 665 00:50:29,791 --> 00:50:31,750 ‪ฉันก็อยากทำเกรดให้ดีนะ 666 00:50:32,375 --> 00:50:35,583 ‪ไปโรงเรียน เข้าวิทยาลัย หางานหรูๆ ทำ 667 00:50:35,666 --> 00:50:37,208 ‪แต่ฉันต้องใช้เงินตอนนี้ 668 00:50:37,291 --> 00:50:38,583 ‪ทุกคนต้องใช้เงินตอนนี้ทั้งนั้น 669 00:50:38,666 --> 00:50:41,125 ‪แม่ฉันเป็นเบาหวาน 670 00:50:41,208 --> 00:50:43,041 ‪เราไม่มีประกันสุขภาพ 671 00:50:43,125 --> 00:50:46,416 ‪แม่ต้องผ่าตัด แพงด้วย จะให้ฉันทำยังไงได้อีก 672 00:50:46,500 --> 00:50:47,666 ‪ง่ายๆ 673 00:50:47,750 --> 00:50:49,250 ‪- อะไร ‪- เข้ากองทัพสิ 674 00:50:51,458 --> 00:50:54,458 ‪- จะบอกว่าฆ่าคนแล้วไม่กระทบจิตเหรอ ‪- กระทบสิ 675 00:50:54,541 --> 00:50:55,916 ‪แต่นั่นมันทักษะของฉัน 676 00:50:57,375 --> 00:50:59,500 ‪แล้วระบบทำอะไร ระบบเอาเปรียบฉัน 677 00:51:00,375 --> 00:51:03,791 ‪แต่ฉันรู้ว่าฉันต้องเล่นงานระบบ ‪ให้หนักกว่าที่มันเล่นงานฉัน 678 00:51:05,083 --> 00:51:06,250 ‪นั่นแหละที่เธอต้องทำ 679 00:51:07,125 --> 00:51:09,750 ‪เธอยังเด็ก เธอผิวดำ เธอเป็นผู้หญิง 680 00:51:09,833 --> 00:51:12,875 ‪ระบบออกแบบมาเพื่อกลืนเธอทั้งเป็น 681 00:51:13,833 --> 00:51:17,500 ‪เธอต้องหาสิ่งที่เธอทำได้ดีกว่าใครอื่น ‪แล้วทำให้ดี 682 00:51:19,458 --> 00:51:20,541 ‪แล้วเธอจะทำอะไร 683 00:51:21,958 --> 00:51:23,125 ‪เธอจะสร้างชื่อยังไง 684 00:51:24,208 --> 00:51:25,041 ‪ฉันร้องแร็ป 685 00:51:32,291 --> 00:51:34,583 ‪ขอโทษนะ ชื่อแร็ปเปอร์ของเธอล่ะ 686 00:51:34,666 --> 00:51:36,833 ‪เธอจะเป็นคาร์ดี้ บีคนใหม่เหรอ 687 00:51:36,916 --> 00:51:38,083 ‪คาร์ดี้ ซีเหรอ 688 00:51:38,833 --> 00:51:40,041 ‪ไหนลองร้องให้ฟังซิ 689 00:51:40,625 --> 00:51:42,541 ‪เธอบอกว่าร้องแร็ป ขอฟังสักท่อนซิ 690 00:51:44,375 --> 00:51:45,625 ‪ท่อนเดียวก็ร้องไม่ได้เหรอ 691 00:51:46,750 --> 00:51:48,416 ‪ฉันไม่ชอบร้องต่อหน้าคน 692 00:51:48,500 --> 00:51:50,541 ‪เธอจะเป็นแร็ปเปอร์ได้ยังไงถ้าตื่นเวที 693 00:51:51,458 --> 00:51:54,250 ‪รู้ไหมฉันคิดยังไง ‪เวลาคนไม่อยากทำอะไรสักอย่าง 694 00:51:54,333 --> 00:51:56,250 ‪มักจะเป็นเพราะทำแล้วฝีมือห่วยแตก 695 00:51:56,333 --> 00:51:58,000 ‪ถ้าเธอห่วย ก็แค่ยอมรับมา 696 00:51:59,250 --> 00:52:00,375 ‪ก็ได้ ขอโจทย์สักคำ 697 00:52:01,250 --> 00:52:02,791 ‪ขอโจทย์เหรอ พูดอะไรน่ะ 698 00:52:03,208 --> 00:52:04,833 ‪ฉันจะลองด้นสด ขอโจทย์สักคำ 699 00:52:04,916 --> 00:52:06,083 ‪เก่งขนาดนั้นเลยเหรอ 700 00:52:09,458 --> 00:52:10,291 ‪แมว 701 00:52:13,791 --> 00:52:14,750 ‪แมว 702 00:52:16,000 --> 00:52:17,500 ‪ฉันจะวางเส้นแบ่งแนว 703 00:52:17,916 --> 00:52:21,000 ‪ทุกรางวัลวงการแร็ปจะเป็นของฉันแล้ว 704 00:52:21,416 --> 00:52:24,541 ‪ฉันจะกวาดเรียบทั้งยุคเก่า กูดวิลล์ให้แหวกแนว 705 00:52:24,625 --> 00:52:27,666 ‪ฉันจะร็อกดิออร์ให้เหมือนดิออน ซีไลน์ 706 00:52:27,750 --> 00:52:29,500 ‪หรืออาจจะอ่านว่าเซลีน 707 00:52:29,583 --> 00:52:30,916 ‪ฉันรู้สึกโคตรจะคลีน 708 00:52:31,000 --> 00:52:34,208 ‪ช่วยไปบอกพวกผู้ชาย ‪เอ็มซีตัวจริงมาแล้ว ไม่มีฮัมมิ่ง 709 00:52:34,291 --> 00:52:36,208 ‪ชื่อฉันเลือกนกอีกพันธุ์ไปแล้ว 710 00:52:36,291 --> 00:52:38,666 ‪ฉันฟาดโจทย์ฟรีสไตล์จนฉายแวว ‪ขอโจทย์อีกสักคำ 711 00:52:40,916 --> 00:52:42,000 ‪ขอโจทย์อีกสักคำ 712 00:52:42,083 --> 00:52:43,333 ‪แผ่นดินไหว 713 00:52:44,625 --> 00:52:47,375 ‪พ่อหนุ่มจะปั่นหัวฉันด้วยโจทย์แผ่นดินไหว 714 00:52:48,166 --> 00:52:50,750 ‪ฉันว่ามันตลกจนไม่รู้จะขำตอนไหน 715 00:52:50,833 --> 00:52:52,000 ‪ฉันพบเส้นทางใหม่ 716 00:52:52,083 --> 00:52:53,583 ‪คุณไม่รู้ว่าฉันแร็ปได้เท่าไหร่ 717 00:52:53,666 --> 00:52:55,916 ‪สิ่งเดียวที่สมองในนี้ไม่ถนัด... 718 00:52:56,000 --> 00:52:57,083 ‪ก็คณิตไง 719 00:53:01,416 --> 00:53:02,250 ‪ยาฆ่าเชื้อ 720 00:53:04,583 --> 00:53:05,541 ‪ยาฆ่าเชื้อ 721 00:53:06,375 --> 00:53:08,791 ‪ฉันคงขอยาแก้โรคจิต เพราะสติจะไม่เหลือ 722 00:53:08,875 --> 00:53:10,708 ‪โนลาสร้างฉัน ฉันไหลลื่นเหมือนล่าเหยื่อ 723 00:53:10,791 --> 00:53:13,208 ‪ฉันไปมาทั่วเมือง ถึงในใจจะอึดอัดทุกเมื่อ 724 00:53:13,291 --> 00:53:15,875 ‪ฉันเก็บกดไว้ ‪เพราะหมาผิดชอบเห่าให้คนเชื่อ 725 00:53:15,958 --> 00:53:18,041 ‪แม่ภูมิใจที่สุด ‪และฉันรู้ว่าเราไม่ตายเป็นเบือ 726 00:53:18,125 --> 00:53:20,666 ‪ถ้าน้ำท่วมเรารอด ‪ภัยแล้งก็ผ่านสบายเหลือเฟือ 727 00:53:20,750 --> 00:53:23,041 ‪ฉันอาจยังเด็ก แต่ฉันไม่จมน้ำให้ช่วยเหลือ 728 00:53:23,125 --> 00:53:25,958 ‪สักวันฉันจะว่ายกองแบงก์ดอลลาร์ ‪นับเงินกองเท่าเรือ 729 00:53:34,500 --> 00:53:35,458 ‪เธอจัดเต็มเลยนะ 730 00:53:36,791 --> 00:53:37,625 ‪ดีเลย 731 00:53:38,791 --> 00:53:40,166 ‪เธอเก่ง เก่งมาก 732 00:53:41,625 --> 00:53:42,541 ‪นั่นแหละพลังของเธอ 733 00:53:43,166 --> 00:53:45,208 ‪ใช้สิ่งนั้น ฉวยโอกาสจากสิ่งนั้น 734 00:53:45,291 --> 00:53:47,583 ‪ใช้พลังของเธอโค่นระบบซะ 735 00:53:48,666 --> 00:53:49,500 ‪โอเค 736 00:53:50,916 --> 00:53:51,750 ‪นี่อะไร 737 00:53:52,416 --> 00:53:53,791 ‪คุณต้องกินสี่เม็ด 738 00:53:54,375 --> 00:53:55,416 ‪นี่มันยาสำหรับหมา 739 00:53:56,291 --> 00:53:58,916 ‪ใช่ คุณเป็นหมาตัวใหญ่ 740 00:54:11,458 --> 00:54:14,166 {\an8}‪(อุปกรณ์ โทรศัพท์ไอรีน) 741 00:54:22,583 --> 00:54:23,625 ‪จะไปไหนอีกล่ะ 742 00:54:23,708 --> 00:54:25,250 ‪- จำคนในรูปได้ไหม ‪- ได้ 743 00:54:25,333 --> 00:54:26,416 ‪ฉันต้องตามหามัน 744 00:54:26,500 --> 00:54:28,750 ‪มันพรากบางสิ่งไปจากฉัน ฉันต้องชิงคืน 745 00:54:29,333 --> 00:54:30,625 ‪บางสิ่งหรือบางคน 746 00:54:34,791 --> 00:54:36,541 ‪- เรายังไม่หมดธุระ ‪- เอามา... 747 00:54:37,833 --> 00:54:39,041 ‪ฟังนะ เธออย่าเสี่ยงเลย 748 00:54:39,458 --> 00:54:42,333 ‪ฉันนำทางให้คุณได้ คุณมีแต่จะไปตามหน้าจอบอก 749 00:54:42,416 --> 00:54:43,416 ‪ฉันพาไปเองได้ 750 00:54:44,041 --> 00:54:45,125 ‪ขอหมื่นนึง 751 00:54:45,208 --> 00:54:47,208 ‪ฉันจะจ่ายเธอหมื่นนึงทำไม 752 00:54:47,291 --> 00:54:50,333 ‪ค่ารักษา ช่วยให้คุณไม่ตาย ค่าลักพาตัว 753 00:54:50,416 --> 00:54:51,666 ‪เอากุญแจมา 754 00:54:51,750 --> 00:54:53,500 ‪ฉันว่าฉันช่วยคุณมาเยอะนะ 755 00:54:54,791 --> 00:54:55,875 ‪ก็ได้ 756 00:54:55,958 --> 00:54:57,041 ‪- สองพัน ‪- ห้าพัน 757 00:55:15,708 --> 00:55:18,125 ‪นี่ลูกสาวคุณสินะ เทรซีย์ 758 00:55:18,208 --> 00:55:19,125 ‪ใช่ 759 00:55:24,041 --> 00:55:25,000 ‪หน้าเหมือนคุณเลย 760 00:55:27,458 --> 00:55:29,958 ‪คิดว่าผู้ชายไว้หนวดจับเธอไปเหรอ 761 00:55:30,958 --> 00:55:32,208 ‪เคยได้ยินชื่อเทลิโอสไหม 762 00:55:32,625 --> 00:55:33,458 ‪ไม่ 763 00:55:34,750 --> 00:55:35,583 ‪มันคืออะไร 764 00:55:36,041 --> 00:55:37,541 ‪ผู้รับเหมาป้องกันประเทศ 765 00:55:38,041 --> 00:55:41,416 ‪เป็นกลุ่มนักถอดรหัสในสมัยก่อน 766 00:55:42,375 --> 00:55:44,541 ‪เอาทหารหน่วยเรนเจอร์มา จับมารวมกันในห้อง 767 00:55:44,625 --> 00:55:46,125 ‪เอาสารกัมมันตรังสีไปปล่อย 768 00:55:46,750 --> 00:55:47,958 ‪ดัดแปลงพันธุกรรม 769 00:55:50,916 --> 00:55:52,791 ‪พยายามเปลี่ยนเราให้เป็นซูเปอร์ฮีโร่ 770 00:55:53,333 --> 00:55:55,083 ‪เขาจะอยากสร้างซูเปอร์ฮีโร่ไปทำไม 771 00:55:55,166 --> 00:55:56,583 ‪ไม่อยากสร้างหรอก ไม่เชิง 772 00:55:56,666 --> 00:55:59,541 ‪เพราะในโลกจริง พลังมันก็ไปรวมกันอยู่ที่เดียว 773 00:55:59,625 --> 00:56:01,791 ‪ไปอยู่กับคนที่มีอยู่แล้ว 774 00:56:02,375 --> 00:56:05,625 ‪โอเค พลังของคุณคืออะไร 775 00:56:06,625 --> 00:56:07,541 ‪ฉันรู้ว่าคุณเคยกินยา 776 00:56:12,791 --> 00:56:13,750 ‪ฉันเคยลองครั้งนึง 777 00:56:14,541 --> 00:56:16,666 ‪ฉันเกือบตาย คนเจ็บเยอะเลย 778 00:56:19,625 --> 00:56:21,625 ‪ฉันเลยบอกว่าจะไม่ลองยานั่นอีก 779 00:56:22,208 --> 00:56:23,166 ‪ไม่กี่ปีต่อมา 780 00:56:23,916 --> 00:56:24,958 ‪เทรซีย์ก็เกิด 781 00:56:26,750 --> 00:56:28,166 ‪ฉันรู้ว่าลูกฉันแตกต่าง 782 00:56:29,541 --> 00:56:32,166 ‪ตอนเด็กๆ เทรซีย์ไม่เคยป่วยเลย 783 00:56:32,250 --> 00:56:34,583 ‪พอยิ่งโต เทรซีย์ก็ยิ่งแข็งแกร่ง 784 00:56:35,458 --> 00:56:37,208 ‪ลูกฉันมีอาการของ... 785 00:56:39,583 --> 00:56:40,666 ‪ยาพาวเวอร์ 786 00:56:40,750 --> 00:56:42,416 ‪แต่ไม่เคยกินยาเลยสักเม็ด 787 00:56:42,916 --> 00:56:44,250 ‪ผิดปกติในครรภ์จากแอลกอฮอล์ 788 00:56:44,333 --> 00:56:46,791 ‪ถ้าในระบบร่างกายมีสารพิษเยอะ 789 00:56:46,875 --> 00:56:48,500 ‪มันอาจจะส่งต่อไปถึงลูกได้ 790 00:56:49,083 --> 00:56:51,791 ‪โอเค เธออึดนะ แต่ฉลาดด้วยเหรอ 791 00:56:53,833 --> 00:56:55,500 ‪เอาเถอะ พอเทลิโอสรู้เรื่องเทรซีย์ 792 00:56:55,583 --> 00:56:58,208 ‪พวกมันก็อยากจับไปทดลองเหมือนที่ทำกับฉัน 793 00:56:58,291 --> 00:56:59,791 ‪นั่นแหละจุดเริ่มต้น 794 00:57:01,041 --> 00:57:02,000 ‪เสียใจด้วยนะ 795 00:57:06,625 --> 00:57:07,541 ‪คุณโอเคไหม 796 00:57:08,583 --> 00:57:09,916 ‪คาดเข็มขัดซะ 797 00:57:10,000 --> 00:57:12,583 ‪- ฉันคาดแล้ว ‪- ไม่ ลูกยังไม่ได้คาด 798 00:57:12,666 --> 00:57:14,083 ‪มีคนตามเรามา 799 00:57:15,583 --> 00:57:16,750 ‪ไม่มีใครตามเรามานะ 800 00:57:16,833 --> 00:57:17,833 ‪เกาะไว้แน่นๆ 801 00:57:18,958 --> 00:57:20,500 ‪- ก้มหัวไว้ ‪- โอเค 802 00:57:21,000 --> 00:57:23,125 ‪เสียงนี้ ทำตามที่พ่อบอกนะ 803 00:57:29,166 --> 00:57:30,041 ‪พ่อ ระวัง 804 00:57:43,625 --> 00:57:44,875 ‪พ่อ 805 00:57:44,958 --> 00:57:46,416 ‪เทรซ ไม่นะ 806 00:57:47,125 --> 00:57:48,125 ‪เทรซีย์ 807 00:57:48,208 --> 00:57:49,416 ‪พ่อ 808 00:57:50,666 --> 00:57:52,125 ‪พ่อ 809 00:57:53,125 --> 00:57:54,208 ‪เทรซีย์ 810 00:57:54,291 --> 00:57:55,291 ‪นี่ 811 00:57:55,750 --> 00:57:56,583 ‪อาร์ต 812 00:57:57,583 --> 00:57:58,416 ‪คุณโอเคไหม 813 00:58:07,833 --> 00:58:09,791 ‪(เซนต์ส สู้ๆ) 814 00:58:24,041 --> 00:58:25,333 ‪ที่นี่แหละ 815 00:58:25,875 --> 00:58:26,875 ‪ที่นี่เอง 816 00:58:38,416 --> 00:58:39,708 ‪นั่นไงหมอนั่น 817 00:58:39,791 --> 00:58:40,875 ‪มีแผนยังไงอีกล่ะ 818 00:58:40,958 --> 00:58:42,041 ‪ที่รัก มานี่ 819 00:58:42,125 --> 00:58:44,083 ‪- แป๊บนึงสิ ‪- มาเร็วๆ 820 00:58:44,166 --> 00:58:46,541 ‪รู้ไหม บางครั้ง แผนก็เดินมาหาเราเอง 821 00:58:46,625 --> 00:58:48,250 ‪นั่นแหละที่ฉันพยายามจะทำ... 822 00:58:48,333 --> 00:58:50,458 ‪ขอโทษนะ ไอ้หนุ่ม นายมีไฟแช็กไหม 823 00:58:50,541 --> 00:58:52,291 ‪- ระวังหน่อย ‪- น้ำใจหน่อยสิ 824 00:58:52,375 --> 00:58:54,041 ‪ต้องทำตัวแบบนั้นด้วยเหรอ 825 00:58:54,125 --> 00:58:56,333 ‪นายโอเคกับแฟนไหมน่ะ เธอสวยนะ 826 00:59:00,125 --> 00:59:01,000 ‪ค่าลักพาตัว 827 00:59:04,083 --> 00:59:05,166 ‪เห็นอะไรบ้าง 828 00:59:06,125 --> 00:59:08,708 ‪ฉันเห็นเสื้อผ้าหรูๆ 829 00:59:09,708 --> 00:59:11,083 ‪ผู้ชายหยิ่ง 830 00:59:11,166 --> 00:59:13,041 ‪- ผู้ชายหยิ่งมีปืน ‪- มีปืน 831 00:59:13,666 --> 00:59:16,083 ‪พวกนั้นคงไม่ได้ไปขึ้นเช็คใช่ไหม 832 00:59:16,166 --> 00:59:17,125 ‪ไม่หรอก 833 00:59:18,250 --> 00:59:19,375 ‪รู้แค่นี้ก็พอแล้ว 834 00:59:21,291 --> 00:59:22,375 ‪นี่ๆ 835 00:59:22,958 --> 00:59:24,250 ‪- อะไร ‪- ทำอะไรน่ะ 836 00:59:24,333 --> 00:59:26,208 ‪ฉันนึกว่าเราเป็นแบทแมนกับโรบิน 837 00:59:26,291 --> 00:59:28,750 ‪เราไม่ใช่แบทแมนกับโรบิน ‪นั่นมันหนัง นี่เรื่องจริง 838 00:59:28,833 --> 00:59:30,333 ‪ฉันเปื้อนเลือดคุณมาแล้วนะ 839 00:59:30,416 --> 00:59:32,166 ‪- เราจะลุยด้วยกัน ‪- ฟังนะ 840 00:59:32,250 --> 00:59:34,708 ‪เธอรอที่นี่จนกว่าฉันจะกลับมา ตกลงนะ 841 00:59:49,000 --> 00:59:49,833 ‪ขอบใจ 842 00:59:54,291 --> 00:59:55,333 ‪(เพย์เดย์ บริการเบิกเงินสด) 843 00:59:56,916 --> 00:59:57,833 ‪ไง 844 00:59:58,250 --> 00:59:59,833 ‪ให้ตายสิ ดีใจที่ได้มา 845 01:00:00,833 --> 01:00:02,083 ‪ผมอยู่ในรายชื่อ 846 01:00:03,916 --> 01:00:06,125 ‪- อ้าว ว่าไงพวก ‪- มีอะไรให้ช่วยไหม 847 01:00:06,208 --> 01:00:07,041 ‪นิโก้ 848 01:00:07,125 --> 01:00:08,291 ‪- เพื่อน ฟังนะ ‪- ฉันเอง 849 01:00:08,375 --> 01:00:09,250 ‪นายคือนิโก้ใช่ไหม 850 01:00:09,333 --> 01:00:10,958 ‪ฉันไม่ใช่นิโก้ นี่ปาร์ตี้ส่วนตัว 851 01:00:11,041 --> 01:00:12,500 ‪ไม่ นายมาผิดที่แล้ว 852 01:00:12,583 --> 01:00:14,208 ‪ไม่ ฉันรู้ว่าที่นี่แน่ 853 01:00:14,291 --> 01:00:17,416 ‪นายไม่อยู่ในรายชื่อ ‪นี่ปาร์ตี้ส่วนตัว นายต้องกลับไปซะ 854 01:00:23,833 --> 01:00:25,208 ‪(เทลิโอส) 855 01:00:25,583 --> 01:00:27,125 ‪นั่นไงชื่อฉัน 856 01:00:29,166 --> 01:00:31,125 ‪ขอต้อนรับสู่โปรเจกต์พาวเวอร์ 857 01:00:32,500 --> 01:00:35,333 ‪หลายเดือนมานี้ เราไปตามเมืองต่างๆ 858 01:00:35,416 --> 01:00:39,375 ‪เรียกว่าการวิจัยทางคลินิกแล้วกัน 859 01:00:40,291 --> 01:00:41,666 ‪รอยเท้าของเรามันเล็ก 860 01:00:41,750 --> 01:00:44,375 ‪แล้วเราก็ย้ายที่เร็ว ‪เพื่อเลี่ยงการกำกับดูแลที่ไม่ต้องการ 861 01:00:45,166 --> 01:00:46,166 ‪เป้าหมายของเราก็ง่ายๆ 862 01:00:46,750 --> 01:00:49,000 ‪วิวัฒนาการขั้นต่อไปของสปีชีส์มนุษย์ 863 01:00:51,041 --> 01:00:52,041 ‪คุณจะเข้ามามีส่วนตรงนี้ 864 01:00:52,416 --> 01:00:56,708 ‪ด้วยทุนของคุณ เทลิโอสอาจกลายเป็น ‪บริษัทที่มีอำนาจที่สุดในโลก 865 01:00:59,916 --> 01:01:01,125 ‪แล้วคุณจะได้อะไร 866 01:01:01,833 --> 01:01:02,916 ‪มันอยู่ในหัวข้ออยู่แล้ว 867 01:01:04,000 --> 01:01:04,833 ‪พลัง 868 01:01:04,916 --> 01:01:06,958 ‪พลังที่จะทำให้วงการเท่าเทียม 869 01:01:07,541 --> 01:01:09,708 ‪หรือถ้าคุณอยากทำลายให้สิ้นซาก ก็ทำได้ 870 01:01:10,166 --> 01:01:12,083 ‪พลังที่จะสร้างความโกลาหล 871 01:01:12,166 --> 01:01:15,500 ‪พลังที่จะเปลี่ยนแปลงความเป็นจริง 872 01:01:15,583 --> 01:01:17,500 ‪สักวัน คุณจะไม่ต้องใช้ยาสักเม็ด 873 01:01:18,375 --> 01:01:19,333 ‪พูดจาสวยหรูนะ 874 01:01:20,375 --> 01:01:21,666 ‪เจาะจงหน่อยสิ 875 01:01:22,750 --> 01:01:23,583 ‪ได้ครับ 876 01:01:23,916 --> 01:01:27,583 ‪ผมจะเล่าเรื่องจิ้งจกน้อย เพื่อนผมให้ 877 01:01:29,166 --> 01:01:33,458 ‪หมอที่เย็บแผลตัวเองได้ ‪หรือแม้แต่งอกอวัยวะที่เสียไป 878 01:01:33,541 --> 01:01:38,083 ‪มือ เท้า ตา โครงสร้างที่ซับซ้อนเกินเข้าใจ 879 01:01:38,791 --> 01:01:42,833 ‪หมึกยักษ์ซ่อนตัวเนียนไปกับพื้นทะเลได้ 880 01:01:43,416 --> 01:01:47,083 ‪กบวูล์ฟเวอรีนหักกระดูกตัวเองมาใช้เป็นอาวุธ 881 01:01:47,166 --> 01:01:50,208 ‪พวกมันมองเห็นในที่มืด เคลื่อนกระดูกตัวเอง 882 01:01:50,291 --> 01:01:52,041 ‪เปลี่ยนน้ำให้เป็นพลาสมา 883 01:01:52,833 --> 01:01:55,916 ‪พวกมันต่อย รัดคอ ปรับอุณหภูมิร่างกาย 884 01:01:56,458 --> 01:02:00,333 ‪วิวัฒนาการทำให้สัตว์มีความสามารถนับไม่ถ้วน ‪ที่มนุษย์ทำได้แค่ฝัน 885 01:02:00,416 --> 01:02:03,166 ‪พลังมหาศาลเลยครับ 886 01:02:03,250 --> 01:02:05,958 ‪ศักยภาพทางพันธุกรรมที่ซ่อนอยู่ในดีเอ็นเอ 887 01:02:06,041 --> 01:02:07,916 ‪รอให้ถูกปลดปล่อยออกมา 888 01:02:09,125 --> 01:02:10,458 ‪ด้วยการลงทุนของคุณ 889 01:02:10,541 --> 01:02:12,791 ‪สักวัน จะมียาที่ออกฤทธิ์ถาวร 890 01:02:14,625 --> 01:02:15,875 ‪เลิกฝัน 891 01:02:15,958 --> 01:02:17,166 ‪เริ่มลงมือทำ 892 01:02:18,666 --> 01:02:21,208 ‪ค้นหาพลังของคุณ 893 01:02:22,416 --> 01:02:24,458 {\an8}‪ปัจจัยการตายล่ะ 894 01:02:26,208 --> 01:02:27,083 ‪ครับผม 895 01:02:28,000 --> 01:02:29,291 ‪ผลอาจจะไม่แน่นอน 896 01:02:30,416 --> 01:02:33,875 ‪แต่ระหว่างพยายามสร้างสารประกอบ ‪ที่ควบคุมได้โดยสมบูรณ์แบบ 897 01:02:35,083 --> 01:02:36,000 ‪เราก็มีแทงก์นี้ 898 01:02:41,208 --> 01:02:42,208 ‪นี่ แฟรงค์ 899 01:02:43,250 --> 01:02:46,000 ‪- มาทำอะไรที่นี่ ‪- มาตามหาเธอไง แม่เธอเป็นห่วงแทบแย่ 900 01:02:46,083 --> 01:02:48,416 ‪- แม่ปลอดภัยไหม ‪- ใช่ ปลอดภัยดี 901 01:02:49,416 --> 01:02:50,250 ‪เขาอยู่ไหน 902 01:02:52,041 --> 01:02:52,958 ‪ฉันไม่รู้ 903 01:02:53,791 --> 01:02:55,208 ‪ฟังนะ อย่ามาโกหกฉันตอนนี้ 904 01:02:55,291 --> 01:02:57,000 ‪- ฉันเปล่า ‪- เธอปกป้องเขาเหรอ 905 01:02:57,083 --> 01:02:58,416 ‪- ไม่ ‪- เธอปกป้องเขาทำไม 906 01:02:58,500 --> 01:02:59,625 ‪นี่คนเลวนะ 907 01:03:00,083 --> 01:03:02,666 ‪ทำไมเขาเป็นคนเลว ‪เพราะเคยทำเรื่องเลวๆ เหรอ 908 01:03:02,750 --> 01:03:04,458 ‪แล้วคุณล่ะ คุณก็ทำเรื่องเลวๆ 909 01:03:04,541 --> 01:03:07,666 ‪เธอเกือบพูดถูกแล้ว แต่เรื่องเลวๆ ที่ฉันทำ... 910 01:03:07,750 --> 01:03:09,416 ‪เขาแค่ตามหาลูกสาว 911 01:03:09,500 --> 01:03:11,833 ‪ทุกอย่างที่เขาทำก็เพื่อตามหาเธอ 912 01:03:11,916 --> 01:03:14,375 ‪- ฟังดูเหมือนคนเลวไหมล่ะ ‪- เขาบอกเธอแบบนั้นเหรอ 913 01:03:14,875 --> 01:03:15,875 ‪ฉันรู้มาอย่างนั้น 914 01:03:19,916 --> 01:03:21,541 ‪ฟังนะ ฉันเสียใจด้วยที่เธอคิดถึงพ่อ 915 01:03:21,625 --> 01:03:23,541 ‪- แต่เขากุเรื่อง ‪- อย่าทำแบบนี้กับฉัน 916 01:03:23,625 --> 01:03:26,208 ‪เขาไม่ได้มาตามหาลูกสาว เขากำลังจะตั้งธุรกิจ 917 01:03:26,583 --> 01:03:28,583 ‪- คิดว่าเขาเป็นแหล่งยาพาวเวอร์เหรอ ‪- ใช่ 918 01:03:28,666 --> 01:03:30,541 ‪เขาไม่ใช่ เขาพยายามหยุดมันต่างหาก 919 01:03:30,625 --> 01:03:33,583 ‪โอเค ถ้านั่นเรื่องจริง ซึ่งฉันไม่คิดว่าจริงหรอก 920 01:03:33,666 --> 01:03:35,458 ‪แต่ถ้าจริง เขาก็ควรจะช่วยฉัน 921 01:03:35,541 --> 01:03:38,208 ‪ถ้ามันไม่จริง เขาก็โกหกเธอ ‪แล้วเขาก็เป็นคนอันตราย 922 01:03:38,291 --> 01:03:41,541 ‪ฉันต้องจับตัวเขา ‪จะยังไงซะ เธอก็ควรบอกฉันว่าเขาอยู่ไหน 923 01:03:43,375 --> 01:03:47,125 ‪ทุกท่านครับ นี่คือช่วงเวลาที่คุณเดินทางมาดู 924 01:03:49,208 --> 01:03:51,083 ‪- จะเกิดอะไรขึ้นกับฉัน ‪- ไม่ต้องห่วง 925 01:03:51,750 --> 01:03:53,458 ‪แทงก์นี้ปลอดภัยหายห่วง 926 01:03:55,833 --> 01:03:57,333 ‪ที่ซีไอเอก็มีแบบนี้ 927 01:04:06,000 --> 01:04:07,750 ‪บิดแล้วมันจะเริ่มทำงาน 928 01:04:12,625 --> 01:04:13,458 ‪ใช่ 929 01:04:33,083 --> 01:04:34,250 ‪ช่างน่าตื่นเต้นจริงๆ ครับ 930 01:04:34,333 --> 01:04:37,458 ‪คุณกำลังจะได้เห็นพลังที่หาได้ยากมากๆ 931 01:04:38,000 --> 01:04:39,541 ‪การควบคุมอุณหภูมิ 932 01:04:39,625 --> 01:04:41,375 ‪งานนี้อาจจะแรงหน่อย 933 01:04:43,166 --> 01:04:45,291 ‪มาทำให้เธอสบายกันก่อน 934 01:04:49,833 --> 01:04:50,750 ‪เรียบร้อย 935 01:04:50,833 --> 01:04:51,708 ‪เด็กใหม่เหรอ 936 01:04:51,791 --> 01:04:53,000 ‪ไม่ ฉันเคยมา 937 01:04:53,458 --> 01:04:55,625 ‪มีคนในรายชื่อที่ฉันว่าไม่น่ามี 938 01:04:55,708 --> 01:04:56,583 ‪เช่นใคร 939 01:05:02,416 --> 01:05:03,375 ‪คิดว่าไงครับ 940 01:05:05,041 --> 01:05:06,041 ‪อลังการเลยล่ะ 941 01:05:06,125 --> 01:05:06,958 ‪ใช่ 942 01:05:07,291 --> 01:05:08,333 ‪เหมือน "โฟรเซน" เลย 943 01:05:13,500 --> 01:05:15,833 ‪นี่แค่เศษเสี้ยว ยังมีดีกว่านี้ 944 01:05:17,291 --> 01:05:18,166 ‪ดีกว่านี้เยอะ 945 01:05:19,458 --> 01:05:20,791 ‪เธอกำลังสนุกเลย 946 01:05:36,833 --> 01:05:37,916 ‪เดอร์ตี้มาร์ตินี่ 947 01:05:45,666 --> 01:05:47,791 ‪- นายคือหมอนั่น ‪- เราจะทำแบบนี้ 948 01:05:48,166 --> 01:05:50,375 ‪นายเดินไปทางซ้ายสองก้าว มองฉัน 949 01:05:50,458 --> 01:05:53,458 ‪นายจะเดินออกจากลิฟต์ แล้วฉันจะตามไป 950 01:05:53,541 --> 01:05:56,833 ‪ขอร้อง ฉันกำลังจะขายได้แสนเม็ด 951 01:05:56,916 --> 01:05:59,375 ‪- ให้ฉันขายให้เสร็จก่อน ‪- เราไม่มีเวลาหรอก 952 01:06:05,791 --> 01:06:08,458 ‪- หมอบลง ‪- อย่าเข้ามานะ ทำตามที่เขาบอก 953 01:06:09,750 --> 01:06:11,583 ‪บอกให้มันวางปืน บอกซะ 954 01:06:11,666 --> 01:06:12,875 ‪ทำตามที่เขาบอก 955 01:06:12,958 --> 01:06:14,291 ‪วางปืนลงซะ 956 01:06:14,375 --> 01:06:16,291 ‪ถ้าไม่วาง ฉันเป่าหมอนี่กระจุยแน่ 957 01:06:16,375 --> 01:06:18,750 ‪แกเอาตัวเขาไปเถอะ เราจะเอายาไปเลย 958 01:06:18,833 --> 01:06:19,833 ‪ก็ได้ เอายาไป 959 01:06:19,916 --> 01:06:21,166 ‪เราตกลงกันได้ 960 01:06:22,541 --> 01:06:24,208 ‪นี่ วางกระเป๋าลงเดี๋ยวนี้ 961 01:06:24,291 --> 01:06:26,333 ‪อย่าเข้ามานะ 962 01:06:26,416 --> 01:06:27,500 ‪ไม่มีใครอยากตาย 963 01:06:27,583 --> 01:06:29,000 ‪วางปืนลงซะ 964 01:06:29,666 --> 01:06:30,708 ‪มาคุยกัน 965 01:06:30,791 --> 01:06:31,625 ‪ตกลงไหม 966 01:06:31,958 --> 01:06:32,791 ‪มาคุยกัน 967 01:06:35,083 --> 01:06:36,416 ‪ใช่ นั่นแหละดี 968 01:06:39,375 --> 01:06:40,541 ‪ไม่ 969 01:07:10,666 --> 01:07:13,208 ‪(คำเตือน ขาดการเชื่อมต่อ) 970 01:07:20,958 --> 01:07:23,000 ‪พาฉันออกไปๆ 971 01:07:44,208 --> 01:07:45,500 ‪พาฉันออกไปที 972 01:07:47,916 --> 01:07:48,875 ‪ช่วยด้วย 973 01:08:19,416 --> 01:08:21,125 ‪อยู่ไหน ลูกสาวฉันอยู่ไหน 974 01:08:53,250 --> 01:08:54,500 ‪- มาคุยกัน ‪- ได้ 975 01:08:54,583 --> 01:08:56,708 ‪ทุกอย่างที่นายต้องการ ยา เงิน ทุกอย่าง 976 01:08:56,791 --> 01:08:58,375 ‪ฉันไม่ต้องการยา 977 01:08:59,041 --> 01:09:01,208 ‪นี่ใคร ฉันจะไปหาได้ที่ไหน 978 01:09:01,291 --> 01:09:02,833 ‪- ฉันไม่รู้ ‪- แกไม่รู้เหรอ 979 01:09:02,916 --> 01:09:05,125 ‪แค่... ขอร้องล่ะ ไม่ต้องทำแบบนี้หรอก 980 01:09:08,291 --> 01:09:09,833 ‪แกรู้แล้วใช่ไหม 981 01:09:09,916 --> 01:09:10,958 ‪เจเนซิสๆ 982 01:09:11,041 --> 01:09:12,125 ‪เจเนซิสคืออะไรวะ 983 01:09:12,208 --> 01:09:14,708 ‪ธุรกิจทั้งหมดอยู่บนเรือชื่อเจเนซิส 984 01:09:14,791 --> 01:09:15,875 ‪ลูกฉันอยู่ที่นั่นไหม 985 01:09:16,958 --> 01:09:18,833 ‪เธออยู่บนเรือไหม บอกมาว่าลูกฉันอยู่ไหน 986 01:09:18,916 --> 01:09:21,041 ‪- นี่ตำรวจ วางอาวุธซะ ‪- พระเจ้า 987 01:09:21,125 --> 01:09:22,625 ‪- ช่วยด้วย ‪- หุบปาก 988 01:09:22,708 --> 01:09:24,916 ‪- วางปืนลงเดี๋ยวนี้ ‪- ไม่ได้หรอก สารวัตร 989 01:09:25,000 --> 01:09:26,000 ‪ฉันไม่ได้ขอ 990 01:09:29,666 --> 01:09:32,041 ‪เอาล่ะ วางปืน ยกมือ ‪หัวหน้า นายคุมได้ทุกอย่าง 991 01:09:32,125 --> 01:09:34,500 ‪- แต่รู้ไว้ว่าฉันมีปัญหานิดหน่อย ‪- ฉันไม่สน 992 01:09:34,583 --> 01:09:36,416 ‪ฉันเข้าใจว่านายไม่สน แต่ฉันต้องสน 993 01:09:36,500 --> 01:09:38,541 ‪ฉันแค่บอกให้รู้ว่าฉันยอมร่วมมือ โอเคนะ 994 01:09:38,625 --> 01:09:41,208 ‪นายมีสิทธิ์ที่จะไม่พูด ‪ทุกอย่างที่นายพูดสามารถใช้... 995 01:09:43,166 --> 01:09:44,166 ‪- เดี๋ยวๆ ‪- อะไรอีกล่ะ 996 01:09:44,250 --> 01:09:45,333 ‪โรบินๆ 997 01:09:45,416 --> 01:09:47,125 ‪โรบินฝากอะไรมาบอก 998 01:09:47,208 --> 01:09:50,125 ‪เธอบอกว่าทุกวินาทีมีการตัดสินใจที่มองไม่เห็น 999 01:09:50,208 --> 01:09:52,875 ‪เธอเล่าเรื่องหนูหาระเบิดกับแผ่นดินไหว 1000 01:09:52,958 --> 01:09:54,833 ‪มันยาวมาก เรื่องการตัดสินใจนี่แหละ 1001 01:09:54,916 --> 01:09:56,875 ‪แต่ตอนท้าย เธอบอกว่า "คิดว่าโกหกไหม" 1002 01:10:36,166 --> 01:10:37,208 ‪(วัตถุไวไฟ) 1003 01:10:41,708 --> 01:10:43,333 ‪- เธอมาทำบ้าอะไร ‪- ฉันเป็นห่วง 1004 01:10:45,250 --> 01:10:46,666 ‪ให้ตายสิ นั่นบิ๊กกี้เหรอ 1005 01:10:49,875 --> 01:10:51,416 ‪ไปซะ พาเธอหนีไป 1006 01:11:07,000 --> 01:11:08,250 ‪- เธอโอเคไหม ‪- ไม่เลย 1007 01:11:10,916 --> 01:11:11,791 ‪พระเจ้าช่วย 1008 01:11:13,791 --> 01:11:14,791 ‪นายถูกจับแล้ว 1009 01:11:16,500 --> 01:11:19,125 ‪- ไม่เอาน่า แฟรงค์ เราต้องช่วยเขา ‪- เธอช่วยเขาแล้ว 1010 01:11:19,208 --> 01:11:21,166 ‪เธอพาเขามาที่นี่ เธอไม่ได้ดูอะไรเลยเหรอ 1011 01:11:21,250 --> 01:11:22,250 ‪เขาหลอกใช้เธอ 1012 01:11:22,333 --> 01:11:23,333 ‪แล้วคุณไม่หลอกเหรอ 1013 01:11:23,708 --> 01:11:25,250 ‪อย่างน้อยเขาก็บอกตรงๆ 1014 01:11:25,916 --> 01:11:28,083 ‪ไม่เอาน่า อาร์ต บอกไปอย่างที่คุณบอกฉันสิ 1015 01:11:28,166 --> 01:11:29,041 ‪กลับบ้านไปซะ 1016 01:11:29,500 --> 01:11:32,041 ‪- ไม่ ไม่เอาน่า ขอร้อง คุณยอมแพ้ไม่ได้ ‪- ฉันบอกให้... 1017 01:11:32,833 --> 01:11:34,500 ‪- กลับบ้าน ‪- คุณยอมแพ้ไม่ได้นะ 1018 01:11:34,583 --> 01:11:36,041 ‪ฉันหน้าเหมือนพ่อเธอรึไง 1019 01:11:39,125 --> 01:11:40,250 ‪ไม่เป็นไรหรอก ตกลงนะ 1020 01:11:42,958 --> 01:11:43,791 ‪แฟรงค์ 1021 01:11:43,875 --> 01:11:45,791 ‪- ชั้นใต้ดิน ‪- คุณต้องช่วยเขา 1022 01:11:46,458 --> 01:11:48,833 ‪เขาไม่มีวันหาลูกสาวเจอถ้าคุณจับเขา 1023 01:11:51,833 --> 01:11:53,875 ‪พวกคุณมันปอดแหกทั้งคู่ 1024 01:11:55,750 --> 01:11:56,583 ‪แฟรงค์ 1025 01:11:57,791 --> 01:12:00,291 ‪นี่คือระบบฝากข้อความของผู้กองเครน 1026 01:12:00,375 --> 01:12:03,000 ‪แห่งกรมตำรวจนิวออร์ลีนส์ กรุณาฝากข้อ... 1027 01:12:03,083 --> 01:12:04,916 ‪ผู้กอง ผมจับเขาได้แล้ว ผมกำลังพาเขาไป 1028 01:12:05,666 --> 01:12:06,583 ‪โทรกลับด้วย 1029 01:12:47,291 --> 01:12:48,791 ‪นายกำลังทำพลาดครั้งใหญ่ 1030 01:12:49,875 --> 01:12:52,041 ‪ขอเดานะ นายเป็นพวกพ่อค้าน้ำดีใช่ไหม 1031 01:12:52,541 --> 01:12:53,791 ‪นายพยายามช่วยโลก 1032 01:12:54,666 --> 01:12:56,250 ‪พวกมันจับลูกฉันไป 1033 01:12:56,791 --> 01:12:57,958 ‪ลูกคือโลกทั้งใบของฉัน 1034 01:12:59,541 --> 01:13:01,875 ‪ฟังนะ ยังไม่สายที่นายจะถอนตัว 1035 01:13:02,333 --> 01:13:03,333 ‪ไม่รู้สิ เพื่อน 1036 01:13:03,416 --> 01:13:06,083 ‪นายโดนใส่กุญแจมือนะ ส่วนฉันขับรถอยู่ 1037 01:13:06,166 --> 01:13:07,333 ‪ฉันเข้าใจอะไรผิดเหรอ 1038 01:13:08,000 --> 01:13:09,458 ‪ที่นายเข้าใจผิดคือ 1039 01:13:09,541 --> 01:13:12,458 ‪ในอีก 30 วินาที ผู้กองจะโทรหานาย 1040 01:13:12,541 --> 01:13:14,833 ‪แล้วบอกให้พาฉันไปที่อื่น ไม่ใช่โรงพัก 1041 01:13:17,375 --> 01:13:18,958 ‪แต่เราจะไปไม่ถึงที่นั่น 1042 01:13:19,958 --> 01:13:21,083 ‪อ้อเหรอ ทำไมล่ะ 1043 01:13:22,500 --> 01:13:23,750 ‪คิดสิว่านายเห็นอะไรมา 1044 01:13:24,916 --> 01:13:26,583 ‪การทดลองในนิวออร์ลีนส์ 1045 01:13:27,416 --> 01:13:28,250 ‪ทำไมล่ะ 1046 01:13:28,916 --> 01:13:31,083 ‪ตำรวจท้องถิ่นรับสินบนไง 1047 01:13:31,666 --> 01:13:32,625 ‪ทำไมล่ะ 1048 01:13:32,916 --> 01:13:35,583 ‪ผู้กองของนายส่งตำรวจมาคนเดียว 1049 01:13:35,666 --> 01:13:39,333 ‪เพื่อจับคนอันตรายที่สุดในเมือง ทำไมล่ะ 1050 01:13:48,125 --> 01:13:49,666 ‪(ไม่ต้องมา รอที่เดิม) 1051 01:13:49,750 --> 01:13:51,583 ‪(ตอนนี้นายอยู่ที่ไหน) 1052 01:13:52,166 --> 01:13:54,500 ‪เพราะเขารับคำสั่งจากคนอื่นไง 1053 01:14:05,375 --> 01:14:07,708 ‪ฉันบอกนายได้ด้วยว่ารถแวนคันนั้น 1054 01:14:10,583 --> 01:14:12,000 ‪ไม่ได้ไปส่งหนังสือพิมพ์ 1055 01:14:13,166 --> 01:14:14,333 ‪เรื่องมันจะเป็นแบบนี้ 1056 01:14:14,416 --> 01:14:17,166 ‪พวกมันจะฆ่านาย แล้วพาตัวฉันไป 1057 01:14:17,791 --> 01:14:19,541 ‪ฉันโอเคกับอย่างที่สองนะ 1058 01:14:19,625 --> 01:14:21,833 ‪ถ้ามันทำให้ฉันได้เจอลูกเร็วขึ้น 1059 01:14:22,291 --> 01:14:24,291 ‪- พวกมันมาทำอะไร ‪- ทดลองภาคสนาม 1060 01:14:24,375 --> 01:14:27,125 ‪ถ้าทำให้ยาเสถียรได้ ‪พวกมันจะเริ่มผลิตจำนวนมาก 1061 01:14:27,875 --> 01:14:31,583 ‪เรื่องที่เกิดขึ้นที่นี่จะเริ่มเกิดไปทั่วทุกที่ 1062 01:14:32,583 --> 01:14:34,458 ‪แล้วไง ลูกนายเกี่ยวอะไรด้วย 1063 01:14:35,958 --> 01:14:37,750 ‪คิดว่าพวกมันเอาสูตรมาจากไหนล่ะ 1064 01:14:47,208 --> 01:14:48,208 ‪นายต้องการอะไรบ้าง 1065 01:14:49,333 --> 01:14:50,500 ‪นี่ไม่ใช่ศึกของนาย 1066 01:14:50,583 --> 01:14:51,583 ‪ที่นี่เมืองของฉัน 1067 01:14:52,791 --> 01:14:55,458 ‪พวกมันคิดว่าจะทดลองยากับคนนิวออร์ลีนส์ 1068 01:14:55,541 --> 01:14:57,708 ‪แล้วไม่มีใครสนใจ ไม่มีใครต่อต้านเหรอ 1069 01:14:57,791 --> 01:15:00,250 ‪ก็ให้พวกมันลองดู นายต้องการอะไรบ้าง 1070 01:15:00,875 --> 01:15:02,166 ‪ยังพกยาติดตัวไว้ไหม 1071 01:15:29,000 --> 01:15:30,083 ‪ตำรวจหายไปไหน 1072 01:15:45,416 --> 01:15:46,916 ‪พาผู้พันไปดาดฟ้าเอ 1073 01:15:47,583 --> 01:15:50,083 ‪ให้พนักงานและสินค้าขึ้นเรือด่วนที่สุด 1074 01:15:50,916 --> 01:15:52,458 ‪เจเนซิสจะออกเรือคืนนี้ 1075 01:15:56,958 --> 01:15:59,083 ‪เธอมาทำบ้าอะไรที่นี่ ฉันบอกแล้ว... 1076 01:15:59,166 --> 01:16:01,541 ‪ตกใจหมด ฉันเกือบหัวใจวายแน่ะ 1077 01:16:01,625 --> 01:16:03,708 ‪- ไอ้พวกนี้มีปืน ‪- อย่ามาสั่งฉัน 1078 01:16:03,791 --> 01:16:06,250 ‪- คุณไม่ใช่พ่อฉัน ‪- เราจะไม่คุยเรื่องนี้ 1079 01:16:06,333 --> 01:16:07,166 ‪มานี่ 1080 01:16:09,625 --> 01:16:11,083 ‪- มันจับอาร์ตไป ‪- เออ ฉันรู้ 1081 01:16:12,541 --> 01:16:13,666 ‪ยอมให้เขาโดนจับไปเหรอ 1082 01:16:13,750 --> 01:16:15,375 ‪ไม่ นั่นแผนเขาเอง 1083 01:16:15,458 --> 01:16:17,166 ‪เป็นวิธีเดียวที่เขาจะเข้าถึงตัวลูกได้ 1084 01:16:17,250 --> 01:16:19,958 ‪- ฉันต้องบุกตามเขาไป ‪- เราจะทำยังไงล่ะ 1085 01:16:22,625 --> 01:16:23,708 ‪เธออยากช่วยใช่ไหม 1086 01:16:25,041 --> 01:16:25,958 ‪รอที่นี่ซะ 1087 01:16:26,416 --> 01:16:29,500 ‪เอานี่ใส่หู แล้วบอกฉันว่ามีอะไรเข้าออก 1088 01:16:29,583 --> 01:16:30,583 ‪เอาไป 1089 01:16:31,083 --> 01:16:32,041 ‪เธอดูลาดเลา 1090 01:16:32,750 --> 01:16:33,833 ‪งานสำคัญนะ 1091 01:16:40,000 --> 01:16:41,791 ‪ทดสอบ 1092 01:16:41,875 --> 01:16:42,833 ‪ได้ยินแล้ว 1093 01:16:42,916 --> 01:16:45,041 ‪มีคนคุ้มกันถือปืนหลายคนอยู่หน้าคุณ 1094 01:16:45,500 --> 01:16:46,500 ‪ใช่ ขอบใจ 1095 01:16:47,166 --> 01:16:49,041 ‪ฉันว่าคุณน่าจะทำท่าคลินต์ อีสต์วุด 1096 01:16:49,708 --> 01:16:51,708 ‪ฉันไม่ทำท่าคลินต์ อีสต์วุดหรอก 1097 01:16:53,666 --> 01:16:54,583 ‪เป็นไงบ้าง 1098 01:16:55,708 --> 01:16:57,625 ‪- ฉันมีประชุมข้างบน ‪- รอนี่เลย 1099 01:16:57,708 --> 01:16:58,541 ‪โอเค 1100 01:16:58,625 --> 01:17:00,750 ‪รู้จักฉันใช่ไหม ฉันเป็นตำรวจตรวจท่าเรือ 1101 01:17:01,416 --> 01:17:02,666 ‪รู้ใช่ไหมว่าฉันไม่สน 1102 01:17:03,375 --> 01:17:05,166 ‪รู้จักมาสเตอร์ของท่าเรือไหม นั่นเจ้านายฉัน 1103 01:17:05,250 --> 01:17:08,583 ‪ถ้าเจ้านายของนาย ‪ไม่จ่ายหมื่นดอลลาร์ให้เจ้านายฉัน 1104 01:17:08,666 --> 01:17:10,500 ‪เรือนี้ก็ไปไหนไม่ได้ 1105 01:17:11,208 --> 01:17:13,291 ‪ถ้างั้นเรือก็คงไม่ได้ไปไหน 1106 01:17:13,375 --> 01:17:14,208 ‪เขาไม่เชื่อ แฟรงค์ 1107 01:17:14,291 --> 01:17:16,291 ‪ฉันว่าคุณต้องทำท่าคลินต์ อีสต์วุดแล้วล่ะ 1108 01:17:17,083 --> 01:17:17,916 ‪ทำสิ 1109 01:17:18,583 --> 01:17:20,708 ‪เอาหน่อย เหมือนที่ซ้อมมาหน้ากระจก 1110 01:17:23,958 --> 01:17:26,500 ‪งั้นนายคงต้องถามตัวเองอย่างนึง 1111 01:17:27,458 --> 01:17:30,208 ‪"ฉันจะเป็นคนที่ตัดสินใจพลาด 1112 01:17:30,291 --> 01:17:32,708 ‪ส่งคนทวงเงินกลับไปมือเปล่า 1113 01:17:32,791 --> 01:17:34,375 ‪แล้วให้เจ้านายลุกจากเตียง 1114 01:17:34,458 --> 01:17:37,083 ‪มากระหน่ำไฟนรกใส่คนที่เป็นต้นเหตุ" 1115 01:17:37,166 --> 01:17:41,250 ‪หรือ "ฉันจะเป็นคนที่ตัดสินใจถูก 1116 01:17:41,333 --> 01:17:43,833 ‪แล้วหลีกไปให้พ้นทางซะ 1117 01:17:43,916 --> 01:17:47,041 ‪ทุกคนจะได้กลับบ้านไปดูไฮไลต์ทีมเซนต์ส" 1118 01:17:47,125 --> 01:17:48,250 ‪เยี่ยม แฟรงค์ 1119 01:17:49,458 --> 01:17:50,666 ‪จะเลือกทางไหนล่ะ 1120 01:17:52,458 --> 01:17:53,291 ‪ไอ้เบื๊อก 1121 01:17:55,875 --> 01:17:57,000 ‪ฉันเหรอไอ้เบื๊อก 1122 01:17:57,666 --> 01:17:58,958 ‪อ้อ ฉันพูดไม่ชัดเหรอ 1123 01:18:00,416 --> 01:18:01,416 ‪รอที่นี่นะ 1124 01:18:03,416 --> 01:18:04,750 ‪ฉันบอกแล้ว 1125 01:18:05,875 --> 01:18:06,875 ‪เจ๋งใช่ไหมล่ะ 1126 01:18:19,583 --> 01:18:20,541 ‪เทรซีย์อยู่ไหน 1127 01:18:21,500 --> 01:18:22,833 ‪ฉันมาเพื่อเทรซีย์เท่านั้น 1128 01:18:24,708 --> 01:18:25,625 ‪เธอปลอดภัย 1129 01:18:27,791 --> 01:18:28,625 ‪ตามฉันมา 1130 01:18:34,791 --> 01:18:36,291 ‪นี่ ฉันได้คำตอบให้นายแล้ว 1131 01:18:36,791 --> 01:18:37,625 ‪ขอบใจมากนะ 1132 01:18:44,250 --> 01:18:45,500 ‪ลากมันออกไป 1133 01:18:47,083 --> 01:18:49,083 ‪ฉันรู้ว่าคุณคิดว่าสิ่งที่เราทำอยู่มันผิด 1134 01:18:49,166 --> 01:18:51,958 ‪แต่รู้จักชื่อเฮนเรียตต้า แลคส์ใช่ไหม 1135 01:18:52,666 --> 01:18:56,458 ‪เฮนเรียตต้า แลคส์เข้าโรงพยาบาลเมื่อปี 1951 1136 01:18:56,541 --> 01:18:58,916 ‪เพื่อผ่าตัดเนื้องอกที่ปากมดลูก 1137 01:18:59,583 --> 01:19:01,416 ‪แต่หมอไม่ได้ผ่าไปแค่เนื้องอก 1138 01:19:01,500 --> 01:19:04,083 ‪หมอเอาเซลล์ที่ยังแข็งแรงดีออกไปด้วย 1139 01:19:04,166 --> 01:19:05,958 ‪แฟรงค์ เดี๋ยวนะ ได้ยินไหม 1140 01:19:06,041 --> 01:19:07,083 ‪แฟรงค์ 1141 01:19:08,666 --> 01:19:09,791 ‪ไง พวก 1142 01:19:11,083 --> 01:19:14,166 ‪เซลล์เหล่านั้นที่ถูกขโมยไปโดยที่เธอไม่ยินยอม 1143 01:19:14,250 --> 01:19:17,541 ‪กลายเป็นเสาหลัก ‪ของความก้าวหน้าทางการแพทย์เกือบทุกอย่าง 1144 01:19:17,625 --> 01:19:18,666 ‪ในรอบร้อยปีมานี้ 1145 01:19:19,583 --> 01:19:22,166 ‪เพราะมีคนมองผู้หญิงคนนั้น 1146 01:19:22,250 --> 01:19:23,833 ‪แล้วเห็นศักยภาพที่แท้จริง 1147 01:19:24,375 --> 01:19:26,500 ‪ผลแล็บของเทรซีย์น่าทึ่งมาก 1148 01:19:26,583 --> 01:19:30,833 ‪เราอาจจะได้พลังถาวร ‪วิวัฒนาการขั้นต่อไปของมนุษย์ 1149 01:19:38,000 --> 01:19:41,333 ‪ความก้าวหน้าครั้งใหญ่ของมนุษย์เรา ‪ทุกอย่างเริ่มในความมืด ผู้พัน 1150 01:19:42,166 --> 01:19:44,375 ‪ผู้บุกเบิกต้องเป็นคนเบิกทาง 1151 01:19:48,875 --> 01:19:50,416 ‪นั่นแหละประเด็น ด็อค 1152 01:19:51,125 --> 01:19:52,333 ‪เธอไม่ใช่ผู้บุกเบิก 1153 01:19:53,583 --> 01:19:54,708 ‪เธอเป็นแม่ค้ายา 1154 01:19:55,625 --> 01:19:57,625 ‪เธอเอาโครงงานวิทย์ของเธอ 1155 01:19:58,125 --> 01:19:59,625 ‪พับเก็บไปเสียบตู... 1156 01:20:02,625 --> 01:20:03,958 ‪จับเขา พาตัวออกไป 1157 01:20:04,625 --> 01:20:05,666 ‪พาไปชั้นล่าง 1158 01:20:05,750 --> 01:20:08,916 ‪เก็บพันธุกรรมที่เก็บได้มา ที่เหลือทิ้งไปซะ 1159 01:20:36,083 --> 01:20:37,083 ‪แฟรงค์ 1160 01:20:37,166 --> 01:20:38,833 ‪ไม่ เธอต้องดูลาดเลาสิ 1161 01:20:38,916 --> 01:20:40,041 ‪คุณถูกยิง 1162 01:20:40,125 --> 01:20:40,958 ‪ใช่ ฉันรู้ 1163 01:20:41,041 --> 01:20:42,333 ‪คุณกันกระสุนได้เหรอ 1164 01:20:42,416 --> 01:20:43,333 ‪เท่ใช่ไหมล่ะ 1165 01:20:44,958 --> 01:20:46,458 ‪อัลฟาห้าเรียกฝ่ายปฏิบัติการ 1166 01:20:47,250 --> 01:20:48,625 ‪เปิดประตู 26 1167 01:20:49,166 --> 01:20:50,000 ‪เวร 1168 01:20:53,500 --> 01:20:54,958 ‪- ประตู ‪- เปิดประตู 26 1169 01:20:55,041 --> 01:20:56,250 ‪ประตู 1170 01:21:01,416 --> 01:21:02,333 ‪ประตู 26 1171 01:21:08,208 --> 01:21:09,291 ‪สวยมาก 1172 01:21:09,375 --> 01:21:11,000 ‪พวกมันพาเขาลงชั้นล่าง 1173 01:21:11,083 --> 01:21:12,375 ‪ใต้ท้องเรือชั้นสอง 1174 01:21:21,708 --> 01:21:23,500 ‪โอเค เห็นนี่ไหม 1175 01:21:23,583 --> 01:21:26,083 ‪จุดตรวจทุกจุดมีประตูนิรภัย 1176 01:21:26,166 --> 01:21:29,250 ‪ถ้าฉันกดสองปุ่มนี้ เรือทั้งลำจะปิดตาย 1177 01:21:29,333 --> 01:21:30,500 ‪เหมือนเรือนจำเขตเลย 1178 01:21:31,250 --> 01:21:33,291 ‪เธอเปิดปิดประตูจากตรงนี้ได้ใช่ไหม 1179 01:21:33,750 --> 01:21:34,833 ‪คิดว่าได้นะ 1180 01:21:36,958 --> 01:21:38,041 ‪- ทำไม ‪- อยู่นี่นะ 1181 01:21:38,625 --> 01:21:40,541 ‪- คุณจะไปไหน ‪- ฉันจะตามอาร์ตไป 1182 01:21:41,000 --> 01:21:42,666 ‪ถ้ามีปัญหา หนีเลยนะ 1183 01:21:43,083 --> 01:21:44,000 ‪เจอกันที่หน้าเรือ 1184 01:21:44,083 --> 01:21:46,750 ‪ถ้าฉันไปได้ ฉันจะไป ‪ถ้าฉันไปไม่ได้ หนีไปซะ 1185 01:21:46,833 --> 01:21:48,625 ‪แต่มีคนคุ้มกันเป็นพันคนเลยนะ 1186 01:21:49,916 --> 01:21:51,500 ‪แต่เธอรู้ใช่ไหมว่าฉันน่ะสุดยอด 1187 01:21:51,583 --> 01:21:53,458 ‪งั้นก็ไปทำเรื่องสุดยอดซะ 1188 01:21:54,750 --> 01:21:55,833 ‪งานนี้เสียงดังแน่ 1189 01:22:00,000 --> 01:22:01,166 ‪นี่ ผิดทาง 1190 01:22:02,333 --> 01:22:03,208 ‪ฉันรู้ 1191 01:22:10,375 --> 01:22:11,208 ‪ไปตามวอลเลซมา 1192 01:22:11,916 --> 01:22:13,000 ‪คุมตัวผู้พันได้ไหม 1193 01:22:13,583 --> 01:22:15,166 ‪ผมเห็นเขาอยู่นะ 1194 01:22:15,250 --> 01:22:17,458 ‪ไปหาฝ่ายปฏิบัติการ ‪ถามว่าทำไมสัญญาณเตือนดัง 1195 01:22:17,541 --> 01:22:18,625 ‪ได้เลย 1196 01:22:19,625 --> 01:22:20,750 ‪ได้ยินไหม โรบิน 1197 01:22:21,333 --> 01:22:23,250 ‪ได้ยิน แล้วก็เห็น 1198 01:22:24,375 --> 01:22:25,208 ‪ประตู 18 1199 01:22:33,375 --> 01:22:34,583 ‪ขอบใจมาก 1200 01:22:34,666 --> 01:22:35,750 ‪ฉันช่วยได้ 1201 01:22:36,500 --> 01:22:38,166 ‪เอาล่ะ ให้ไปไหนต่อ 1202 01:22:39,458 --> 01:22:42,458 ‪มีอีกประตูอีกฝั่งทางซ้าย ลงบันไดไป 1203 01:22:43,291 --> 01:22:44,583 ‪อัลฟาหนึ่งเรียกฝ่ายปฏิบัติการ 1204 01:22:44,833 --> 01:22:45,875 ‪เปิดประตู 15 1205 01:22:47,958 --> 01:22:49,333 ‪อัลฟาหนึ่งเรียกฝ่ายปฏิบัติการ 1206 01:22:49,416 --> 01:22:50,958 ‪ประตู 15 เปิดซะ 1207 01:22:51,041 --> 01:22:52,250 ‪แฟรงค์ เรามีปัญหาแล้ว 1208 01:22:52,875 --> 01:22:54,125 ‪เปิดสิ 1209 01:23:00,458 --> 01:23:01,916 ‪ไอ้ตัวใหญ่กำลังมาทางนี้ 1210 01:23:02,000 --> 01:23:03,000 ‪ทางไหน 1211 01:23:05,625 --> 01:23:06,708 ‪ทางฉัน 1212 01:23:09,458 --> 01:23:12,583 ‪- พาเราออกไปได้เร็วแค่ไหน ‪- อีก 15 นาทีจะออกเรือ 1213 01:23:12,666 --> 01:23:14,083 ‪- จากท่าได้ครับ ‪- สิบนาทีพอ 1214 01:23:15,583 --> 01:23:16,416 ‪ไปเลย 1215 01:23:19,333 --> 01:23:21,041 ‪- ใกล้ถึงแล้ว ‪- ทางนี้ใช่ไหม 1216 01:23:21,125 --> 01:23:23,500 ‪- ลงบันได ประตูสุดท้ายทางขวา ‪- รับทราบ 1217 01:23:23,583 --> 01:23:25,000 ‪กำลังลงใต้ท้องเรือชั้นสอง 1218 01:23:30,458 --> 01:23:31,833 ‪แฟรงค์ ฉันว่าฉันเจอเธอแล้ว 1219 01:23:32,500 --> 01:23:33,500 ‪ไม่ได้ยินเลย โรบิน 1220 01:23:33,583 --> 01:23:35,750 ‪แฟรงค์ ฉันรู้ว่าเธออยู่ไหน 1221 01:23:35,833 --> 01:23:37,666 ‪สัญญาณขาด เธอบอกว่าเจออะไรนะ 1222 01:23:37,750 --> 01:23:38,791 ‪- เจออะไรนะ ‪- เทรซีย์ 1223 01:23:38,875 --> 01:23:40,083 ‪- ว่าไงนะ ‪- ได้ยินไหม 1224 01:23:40,166 --> 01:23:41,041 ‪โรบิน สัญญาณขาดแล้ว 1225 01:23:41,125 --> 01:23:42,833 ‪เสียงมันหาย ฉันไม่ได้ยิน โรบิน 1226 01:23:42,916 --> 01:23:44,041 ‪(เจเนซิส) 1227 01:23:44,125 --> 01:23:45,833 ‪ห้องระบบความปลอดภัย ห้องเครื่อง 1228 01:23:46,541 --> 01:23:47,416 ‪ห้องแล็บ 1229 01:23:48,375 --> 01:23:50,333 ‪- ว่าไงนะ เจออะไรนะ ‪- ได้ยินไหม 1230 01:23:54,125 --> 01:23:56,541 ‪แฟรงค์ ระวัง มีคนอยู่ข้างหลัง 1231 01:24:26,250 --> 01:24:27,416 ‪แฟรงค์ ประตู 1232 01:24:27,500 --> 01:24:28,833 ‪ต้อนมันไปประตู แฟรงค์ 1233 01:24:28,916 --> 01:24:30,000 ‪ได้ยินไหม 1234 01:24:31,333 --> 01:24:34,625 ‪นั่นคือเสียงหน่วยยุทธวิธีที่เก่งที่สุดในโลก 1235 01:24:34,708 --> 01:24:35,916 ‪กำลังยึดเรือของแก 1236 01:24:36,000 --> 01:24:37,791 ‪แฟรงค์ ต่อยไข่หรืออะไรก็ได้ 1237 01:24:40,541 --> 01:24:43,166 ‪เอาหน่อย แฟรงค์ ถึงเวลาทำเรื่องสุดยอดแล้ว 1238 01:24:55,708 --> 01:24:56,958 ‪เตรียมประตูไว้นะ 1239 01:24:59,541 --> 01:25:00,500 ‪ปิดเลย 1240 01:25:14,958 --> 01:25:15,958 ‪เวรเอ๊ย 1241 01:25:18,041 --> 01:25:20,208 ‪วอลเลซ เกิดอะไรขึ้นข้างล่างน่ะ 1242 01:25:20,291 --> 01:25:21,208 ‪รายงานด้วย 1243 01:25:22,416 --> 01:25:23,291 ‪ห้องว่างเปล่า 1244 01:25:23,750 --> 01:25:25,583 ‪ยัยนั่นหนีไปทางประตูฉุกเฉิน 1245 01:25:25,666 --> 01:25:26,625 ‪มันอาจอยู่ไหนก็ได้ 1246 01:25:26,708 --> 01:25:28,166 ‪กลับไปเฝ้าผู้พันซะ 1247 01:25:28,250 --> 01:25:29,208 ‪เราจะจบเรื่องนี้ 1248 01:25:29,791 --> 01:25:31,041 ‪ใครตามหาเด็กนั่นที 1249 01:25:31,458 --> 01:25:32,500 ‪เราต้องไปแล้ว 1250 01:25:32,583 --> 01:25:33,458 ‪นายไหวนะ 1251 01:25:37,416 --> 01:25:38,375 ‪นาย มากับฉัน 1252 01:25:49,958 --> 01:25:51,125 ‪เรือพร้อมแล้ว 1253 01:25:51,500 --> 01:25:53,041 ‪งั้นก็ออกทะเลเลย 1254 01:26:31,916 --> 01:26:33,333 ‪ขอถามอะไรหน่อย พ่อยักษ์ 1255 01:26:36,208 --> 01:26:38,500 ‪สัตว์ที่ทรงพลังที่สุดในโลกคืออะไร 1256 01:26:39,583 --> 01:26:40,541 ‪หุบปาก 1257 01:26:40,625 --> 01:26:43,583 ‪บางคนคิดว่าสิงโต เพราะมันตัวใหญ่ 1258 01:26:43,666 --> 01:26:44,875 ‪แต่จริงๆ คือ... 1259 01:26:46,625 --> 01:26:47,625 ‪กุ้งมือปืน 1260 01:26:48,333 --> 01:26:50,208 ‪ตัวเล็กๆ ดูไม่มีพิษภัย 1261 01:26:50,958 --> 01:26:54,833 ‪แต่มันโจมตีเร็วมาก ‪จนทำให้น้ำรอบๆ ตัวระเหยได้ 1262 01:26:55,875 --> 01:26:59,791 ‪ร้อนกว่าพื้นผิวดวงอาทิตย์ถึง 8,000 องศา 1263 01:27:01,500 --> 01:27:02,833 ‪คลื่นสั่นสะเทือน... 1264 01:27:04,500 --> 01:27:06,500 ‪เลาะเนื้อจากกระดูกได้ 1265 01:27:07,375 --> 01:27:08,583 ‪แล้วพอทุกอย่างจบลง 1266 01:27:09,958 --> 01:27:14,041 ‪เจ้ากุ้งก็จะนั่งอยู่ตรงนั้น แล้วกิน... 1267 01:27:15,375 --> 01:27:16,583 ‪สิ่งที่ยังเหลือ 1268 01:27:18,125 --> 01:27:19,958 ‪เออ แล้วไง 1269 01:27:21,041 --> 01:27:21,875 ‪ก็... 1270 01:27:23,875 --> 01:27:25,541 ‪เราได้พลังจากสัตว์ใช่ไหมล่ะ 1271 01:27:27,041 --> 01:27:28,333 ‪ทายสิว่าฉันได้สัตว์อะไร 1272 01:27:46,583 --> 01:27:47,916 ‪นายเลือกถูกแล้ว 1273 01:27:48,000 --> 01:27:48,958 ‪นายฉลาด 1274 01:27:49,333 --> 01:27:51,250 ‪นี่ ทำบ้าอะไรน่ะ 1275 01:27:52,083 --> 01:27:53,375 ‪ออกไปให้พ้นจากที่นี่ซะ 1276 01:27:55,708 --> 01:27:56,625 ‪บอกตรงๆ นะ 1277 01:27:57,291 --> 01:27:59,833 ‪ฉันผิดหวังที่แกยอมให้จับโดยไม่สู้ 1278 01:27:59,916 --> 01:28:01,708 ‪เพื่อนฉันตายเพราะแกไปหลายคน 1279 01:28:15,958 --> 01:28:16,791 ‪เข้ามาเลย 1280 01:28:19,500 --> 01:28:21,333 ‪- อะไรตลกเหรอ ‪- อย่าขยับ 1281 01:28:30,958 --> 01:28:31,958 ‪กว่าจะมาได้ 1282 01:28:32,333 --> 01:28:33,541 ‪เออ ยินดีช่วย 1283 01:28:34,166 --> 01:28:36,125 ‪จะว่าไป ไอ้นั่นมันน่าแหวะ มาเถอะ 1284 01:29:06,166 --> 01:29:07,000 ‪เทรซีย์ใช่ไหม 1285 01:29:11,291 --> 01:29:12,125 ‪ฉันโรบิน 1286 01:29:14,958 --> 01:29:16,250 ‪ฉันต้องพาเธอหนีไป 1287 01:29:17,625 --> 01:29:18,625 ‪ฉันมากับพ่อเธอ 1288 01:29:19,250 --> 01:29:20,416 ‪ฉันจะพาเธอไปหาพ่อ 1289 01:29:22,416 --> 01:29:23,375 ‪เขามาที่นี่ 1290 01:29:25,208 --> 01:29:26,041 ‪จริงเหรอ 1291 01:29:28,666 --> 01:29:29,500 ‪พ่อมาเหรอ 1292 01:29:32,208 --> 01:29:33,208 ‪รู้อยู่แล้วว่าพ่อต้องมา 1293 01:29:38,500 --> 01:29:40,083 ‪เอาล่ะ ฉันจะไปดูอีกห้อง 1294 01:29:48,958 --> 01:29:49,958 ‪ไม่นะ 1295 01:29:50,041 --> 01:29:52,541 ‪ขึ้นไปดาดฟ้าเรือเดี๋ยวนี้ ‪เป็นทางเดียวที่เธอจะลงจากเรือได้ 1296 01:29:52,625 --> 01:29:53,541 ‪ครับ หัวหน้า 1297 01:30:03,208 --> 01:30:05,250 ‪หน่วยรักษาความปลอดภัยทุกคนเฝ้าระวังเต็มที่ 1298 01:30:06,083 --> 01:30:10,125 ‪ทรัพย์สินของเราหายไป ‪มีผู้บุกรุกหลายคน ค้นเรือให้ทั่ว 1299 01:30:12,916 --> 01:30:14,125 ‪เราต้องไปต่อ 1300 01:30:20,625 --> 01:30:22,916 ‪- นั่นเสียงโรบินใช่ไหม ‪- ใช่ เธออยู่ห้องควบคุม 1301 01:30:23,000 --> 01:30:24,333 ‪ฉันว่าเธอรู้ว่าเทรซีย์อยู่ไหน 1302 01:30:25,750 --> 01:30:26,583 ‪ประตู 16 1303 01:30:27,458 --> 01:30:29,541 ‪โรบิน ประตู 16 1304 01:30:32,708 --> 01:30:33,875 ‪เราต้องไปหน้าเรือ 1305 01:30:42,125 --> 01:30:43,208 ‪- เทรซีย์ ‪- โรบิน 1306 01:30:43,291 --> 01:30:44,625 ‪เธออยู่ไหน เทรซีย์ล่ะ 1307 01:30:46,250 --> 01:30:47,125 ‪เกิดอะไรขึ้น 1308 01:30:47,208 --> 01:30:49,416 ‪ฉันบอกว่าถ้ามีปัญหาอะไร ‪ให้มาเจอกันหน้าเรือ 1309 01:30:58,500 --> 01:30:59,333 ‪เทรซีย์ 1310 01:31:07,625 --> 01:31:08,791 ‪หนูคิดถึงพ่อเหลือเกิน 1311 01:31:21,291 --> 01:31:22,125 ‪อาร์ต 1312 01:31:24,166 --> 01:31:25,000 ‪เราต้องไปแล้ว 1313 01:31:27,166 --> 01:31:28,041 ‪ลูกโอเคไหม 1314 01:31:28,333 --> 01:31:29,916 ‪ไปจากที่นี่กัน มาเร็ว 1315 01:31:42,708 --> 01:31:43,791 ‪เราเหลือเวลาแค่ไหน 1316 01:31:43,875 --> 01:31:45,458 ‪ไม่ถึงห้านาที 1317 01:31:46,000 --> 01:31:47,875 ‪- ยังมียาอยู่ไหม ‪- ใช่ ยังเก็บเม็ดนั้นไว้ 1318 01:31:49,083 --> 01:31:50,250 ‪เก็บไว้ทำไม 1319 01:31:50,541 --> 01:31:51,750 ‪ไพ่ตายสุดท้าย 1320 01:32:33,166 --> 01:32:34,041 ‪ฉันจัดการเอง ไปซะ 1321 01:32:52,791 --> 01:32:54,125 ‪พาเธอไปเรือชูชีพ 1322 01:32:54,208 --> 01:32:55,125 ‪มาเร็ว 1323 01:33:05,875 --> 01:33:06,708 ‪โรบินล่ะ 1324 01:33:07,666 --> 01:33:08,500 ‪ฉันไม่รู้ 1325 01:33:08,833 --> 01:33:10,458 ‪เอาล่ะ เราจะไปแล้ว พร้อมไหม 1326 01:33:10,541 --> 01:33:11,916 ‪อยู่กับฉันไว้นะ ไปๆ 1327 01:33:20,583 --> 01:33:22,458 ‪มาเร็ว พ่อเธอกำลังตามมา 1328 01:33:25,083 --> 01:33:26,541 ‪อย่ายิงเด็กนะ 1329 01:33:33,166 --> 01:33:34,208 ‪มันติด 1330 01:33:40,375 --> 01:33:41,791 ‪- ตอนนี้แหละ ‪- ตอนนี้นะ 1331 01:33:45,875 --> 01:33:46,875 ‪เยี่ยม 1332 01:33:49,333 --> 01:33:50,541 ‪เจอกันที่เรือชูชีพ 1333 01:34:22,041 --> 01:34:24,166 ‪- โรบินอยู่ไหน ‪- นึกว่าอยู่กับนาย 1334 01:34:24,250 --> 01:34:25,125 ‪ผู้พัน 1335 01:34:26,708 --> 01:34:27,958 ‪หยุดนะ ผู้พัน 1336 01:34:29,833 --> 01:34:31,000 ‪เห็นไหมว่าฉันจับใครได้ 1337 01:34:31,666 --> 01:34:32,541 ‪ปล่อยฉัน 1338 01:34:34,083 --> 01:34:35,541 ‪ฉันอยากให้เทรซีย์ออกมาเดี๋ยวนี้ 1339 01:34:35,625 --> 01:34:37,791 ‪- เอายามา ‪- ใช้กับนายไม่ได้หรอก 1340 01:34:38,791 --> 01:34:41,333 ‪- ต้องเป็นฉัน ‪- ไม่นะ พ่อรู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้น 1341 01:34:41,416 --> 01:34:43,458 ‪ฉันจะฆ่ายัยนี่ซะ อาร์เธอร์ เดี๋ยวนี้เลย 1342 01:34:43,541 --> 01:34:44,625 ‪ต่อหน้าแกเลย 1343 01:34:45,000 --> 01:34:47,458 ‪พ่อรักลูกมากกว่าทุกอย่างในโลก รู้ไหม 1344 01:34:48,291 --> 01:34:50,833 ‪พ่อรักลูก แต่เราไม่มีทางทิ้งเธอได้ 1345 01:34:52,416 --> 01:34:54,625 ‪พวกแกออกมาจากเรือให้หมด เดี๋ยวนี้ 1346 01:34:56,291 --> 01:34:57,916 ‪ถ้ามีอะไรผิดพลาด 1347 01:34:58,000 --> 01:34:59,916 ‪ออกเรือแล้วหนีไปซะ ตกลงนะ 1348 01:35:00,000 --> 01:35:01,000 ‪ได้เลย 1349 01:35:01,708 --> 01:35:02,666 ‪พ่อจะจบเรื่องนี้ 1350 01:35:32,625 --> 01:35:33,541 ‪อย่ายิง 1351 01:35:51,333 --> 01:35:53,500 ‪พาเทรซีย์ออกมาเดี๋ยวนี้ 1352 01:35:54,750 --> 01:35:55,583 ‪เดี๋ยว 1353 01:36:01,375 --> 01:36:03,458 ‪- โรบิน เธอไม่เป็นไรนะ ‪- ห้ามคุยกับเธอ 1354 01:36:03,541 --> 01:36:05,375 ‪ฉันจะบอกอะไรให้ โรบิน 1355 01:36:05,458 --> 01:36:06,666 ‪เธอทำได้ดีมาก 1356 01:36:06,750 --> 01:36:08,208 ‪เธอช่วยชีวิตลูกฉันไว้ 1357 01:36:09,083 --> 01:36:10,041 ‪ทีนี้ฟังนะ ด็อค 1358 01:36:11,041 --> 01:36:12,291 ‪เธอมีโอกาสครั้งเดียว 1359 01:36:12,875 --> 01:36:15,666 ‪ถ้าเธอปล่อยเด็ก ฉันจะปล่อยเธอไป 1360 01:36:16,958 --> 01:36:18,750 ‪นี่ไม่ใช่การเจรจา 1361 01:36:18,833 --> 01:36:19,666 ‪ไม่ 1362 01:36:20,416 --> 01:36:21,458 ‪มันเป็นอย่างอื่น 1363 01:36:22,625 --> 01:36:24,291 ‪ฉันบอกแล้วใช่ไหมว่าจะเกิดอะไรขึ้น 1364 01:36:25,541 --> 01:36:26,666 ‪ตอบฉันมาสิ 1365 01:36:28,541 --> 01:36:29,708 ‪คิดว่าโกหกไหม 1366 01:36:39,500 --> 01:36:40,875 ‪ฆ่ามันซะ 1367 01:38:20,916 --> 01:38:21,791 ‪นี่ 1368 01:38:32,083 --> 01:38:33,791 ‪นี่ ฟื้นสิ พ่อ 1369 01:38:54,916 --> 01:38:56,000 ‪พ่อ ฟื้นสิ 1370 01:39:03,166 --> 01:39:04,000 ‪พ่อ 1371 01:39:05,750 --> 01:39:07,041 ‪พ่อคะ ฟื้นสิ 1372 01:39:18,500 --> 01:39:19,500 ‪พ่อ 1373 01:39:19,583 --> 01:39:21,208 ‪นั่นแหละ 1374 01:39:24,708 --> 01:39:25,833 ‪ขอบคุณค่ะ 1375 01:39:26,916 --> 01:39:27,875 ‪ลุกขึ้น 1376 01:39:34,458 --> 01:39:35,375 ‪ทุกคนพร้อมนะ 1377 01:40:02,750 --> 01:40:06,250 ‪เทรซีย์ เธอรักษาแผลถูกยิงได้ไหม 1378 01:40:22,666 --> 01:40:24,791 ‪อรุณสวัสดิ์ นิวออร์ลีนส์ 1379 01:40:24,875 --> 01:40:28,750 ‪ใครบอกว่าทีมเซนต์สของเราจะแพ้ 1380 01:40:28,833 --> 01:40:31,291 ‪เมื่อคืนที่ซูเปอร์โดมกระหึ่มมาก 1381 01:40:31,375 --> 01:40:33,125 ‪ตามถนนยิ่งดังกระหึ่ม 1382 01:40:33,208 --> 01:40:37,208 ‪ได้ข่าวเรื่องเหตุระเบิดสองครั้ง ‪หลังเกมเมื่อคืนไหม 1383 01:40:37,291 --> 01:40:40,708 ‪ยามชายฝั่งบอกว่าไม่เจอวี่แววของเรือเลย 1384 01:40:40,791 --> 01:40:45,291 ‪แล้วกรมตำรวจนิวออร์ลีนส์ก็ไม่มีอะไรจะพูด 1385 01:40:46,000 --> 01:40:47,166 ‪นายจะเอาไงต่อ 1386 01:40:48,250 --> 01:40:51,083 ‪ก่อนอื่น ฉันจะไปคุยกับผู้กองยาวๆ เลย 1387 01:40:51,416 --> 01:40:54,500 ‪แล้วก็อาจจะหานักข่าวที่อยากทำข่าวใหญ่ 1388 01:40:55,250 --> 01:40:56,875 ‪ถ้านายแฉ ก็ย้อนกลับไม่ได้แล้วนะ 1389 01:40:56,958 --> 01:40:57,791 ‪ใช่ 1390 01:40:57,875 --> 01:41:01,250 ‪ลองให้ไอ้เวรพวกนี้ ‪พยายามปกปิดวีรกรรมที่ทุกคนรู้ดูสิ 1391 01:41:04,958 --> 01:41:06,125 ‪ขอถามอะไรหน่อยสิ 1392 01:41:07,958 --> 01:41:09,208 ‪คิดว่ามันจบแล้วจริงเหรอ 1393 01:41:13,041 --> 01:41:13,916 ‪สำหรับฉัน มันจบ 1394 01:41:16,333 --> 01:41:17,291 ‪ไปกันได้แล้ว 1395 01:41:18,791 --> 01:41:19,625 ‪นี่ เธอ 1396 01:41:20,666 --> 01:41:21,500 ‪ไปที่รถฉัน 1397 01:41:22,666 --> 01:41:23,916 ‪ไปดูฝาท้าย 1398 01:41:24,875 --> 01:41:26,208 ‪จำที่ฉันบอกได้ไหม 1399 01:41:32,125 --> 01:41:34,250 ‪ในตัวเธอมีสิ่งที่ยิ่งใหญ่ โรบิน 1400 01:41:36,916 --> 01:41:37,750 ‪ใช้ซะ 1401 01:41:51,958 --> 01:41:52,791 ‪นี่ 1402 01:41:52,875 --> 01:41:54,375 ‪- อะไรน่ะ ‪- ดูเหมือนอะไรล่ะ 1403 01:41:57,125 --> 01:41:57,958 ‪แฟรงค์ 1404 01:41:58,375 --> 01:42:00,041 ‪ทำไมโทรศัพท์แม่ฉันอยู่กับคุณได้ 1405 01:42:00,125 --> 01:42:01,125 ‪เรื่องมันยาวน่ะ 1406 01:42:01,666 --> 01:42:02,500 ‪ถามจริง 1407 01:42:02,833 --> 01:42:03,666 ‪แฟรงค์ 1408 01:43:02,375 --> 01:43:03,958 ‪(ซุปมะเขือเทศ) 1409 01:43:05,500 --> 01:43:06,333 ‪หนูรักแม่นะ 1410 01:43:10,208 --> 01:43:11,208 ‪แม่ก็รักลูก 1411 01:43:15,750 --> 01:43:18,833 ‪ให้ตายสิ ผมจะกระแทกหูคุณด้วยสิ่งนี้ 1412 01:43:18,916 --> 01:43:20,000 ‪นี่คือซิงเกิลแรก 1413 01:43:20,083 --> 01:43:23,375 ‪จากเอ็มซีคนใหม่ โรบิน ไรลีย์ ฟีตเจอริ่งจิกะ 1414 01:43:23,458 --> 01:43:24,375 ‪ฟังกันเลย 1415 01:51:33,000 --> 01:51:36,416 ‪คำบรรยายโดย วรากรณ์ จันทา