1 00:00:00,016 --> 00:00:14,016 Филмотека 'WWW.MARIO.MK' 2 00:00:53,000 --> 00:00:55,000 Њу Орлеанс, 3 сата ујутру. 3 00:00:56,166 --> 00:00:59,200 Добродошли, моји млади предузетници. 4 00:00:59,750 --> 00:01:04,200 Кажу да у животу нема пречица. Кажу да ништа није бесплатно. 5 00:01:04,333 --> 00:01:07,500 Али рећи ћу вам нешто. Посао који ћу вам дати 6 00:01:07,625 --> 00:01:10,460 је нешто најближе бесплатном што ћете икад добити. 7 00:01:10,585 --> 00:01:13,600 Сви сте чули гласине. Иначе, не бисте били овде. 8 00:01:13,725 --> 00:01:16,100 Сада је шанса да га видите изблиза. 9 00:01:19,583 --> 00:01:21,791 Даћу вам производ бесплатно. 10 00:01:23,375 --> 00:01:26,750 Ви га продајте. Звучи сувише добро да би била истина. 11 00:01:27,291 --> 00:01:33,875 То је зато што јесте. У Њу Орлеансу смо само кратко, па изађите и продајте га. 12 00:01:34,125 --> 00:01:37,200 Како се зове? Постављате пуно питања. 13 00:01:38,291 --> 00:01:40,125 Ја сам Њут. 14 00:01:42,583 --> 00:01:46,333 Њут. Ово је... 15 00:01:47,333 --> 00:01:49,166 Моћ. 16 00:01:55,000 --> 00:01:58,200 ПРОЈЕКАТ: МОЋ 17 00:02:03,041 --> 00:02:04,540 Орлеанс зона, 9-1-1. 18 00:02:04,665 --> 00:02:08,300 Мој пријатељица има неке чудне реакције. Управо је попила неку пилулу. 19 00:02:08,425 --> 00:02:12,930 То ти кажем, човече, прешао је јебеним аутомобилом преко његове главе. 20 00:02:13,725 --> 00:02:16,540 Не знам како да ово опишем, али видео сам неко чудно срање. 21 00:02:16,665 --> 00:02:19,100 Не видим крв уопште. Нема крви. 22 00:02:19,225 --> 00:02:23,458 9-1-1, како могу да вам помогнем? 9-1-1. 23 00:03:05,291 --> 00:03:07,250 Птица! 24 00:03:08,000 --> 00:03:10,400 Дај, човече. Нема никакве птице. 25 00:03:12,916 --> 00:03:17,000 Не би ни требали да смо овде. Птица! 26 00:03:19,416 --> 00:03:23,700 Хајде, птицо! Ти ме уопште не слушаш. У реду. 27 00:03:24,083 --> 00:03:28,200 Брате, дај да ти видим руке. Руке, одмах! 28 00:03:29,083 --> 00:03:33,670 Немаш пиштољ. Хоћеш да сазнаш? Колико кошта? 29 00:03:33,958 --> 00:03:36,742 Петсто. Петсто. 30 00:03:36,784 --> 00:03:39,800 Јел се шалиш? Закон понуде и тражње. Јел хоћеш или нећеш? 31 00:03:39,925 --> 00:03:42,540 Хоћу да се пењем по зидовима. Не иде то тако. 32 00:03:42,665 --> 00:03:45,500 Узми је, и за 5 минута, видећеш како ће бити. 33 00:03:49,708 --> 00:03:52,250 Уместо што нам продајеш, зашто нам је једноставно не даш? 34 00:03:52,375 --> 00:03:55,800 Не дирај ме! Склони се! Скидај ту глупу маску! 35 00:03:56,583 --> 00:03:58,450 Не! 36 00:04:02,583 --> 00:04:04,375 Остави ме на миру! Склањај се! 37 00:04:04,458 --> 00:04:06,990 Скидај се са мене! Врати ми торбу! 38 00:04:07,291 --> 00:04:10,067 Врати ми торбу! Стани! Колико има? 39 00:04:10,109 --> 00:04:13,250 Само три. Али кладим се да женска има више. 40 00:04:18,333 --> 00:04:21,300 Господо, на колена. Руке изнад главе. 41 00:04:21,500 --> 00:04:27,460 Полиција Њу Орлеанса. Имамо и даму овде. И ви, госпођо. Руке, врло добро. Хвала. 42 00:04:27,585 --> 00:04:30,350 Како смо вечерас? 43 00:04:31,166 --> 00:04:33,833 Сигуран си да то желиш да урадиш, младићу? 44 00:04:34,000 --> 00:04:38,670 Јеси ли некад узео неку од њих? Ниси? Претпоставио сам. 45 00:04:38,795 --> 00:04:41,750 Кладим се да си чуо да си од ње бржи и снажнији. 46 00:04:41,875 --> 00:04:44,594 Нек буде ово фер борба, иако сам ти уперио пиштољ у лице. 47 00:04:44,636 --> 00:04:46,600 Само је уврни, Томи. 48 00:04:47,291 --> 00:04:50,625 Али то је само ако имаш добру Моћ. Немају је сви. 49 00:04:50,708 --> 00:04:52,765 Неки људи је узму и једноставно експлодирају. 50 00:04:52,807 --> 00:04:55,106 Не желим ово више да радим, човече. Умукни. 51 00:04:55,153 --> 00:05:00,590 Питање је, која је твоја моћ? Може бити добра или лоша, нико не зна. 52 00:05:00,715 --> 00:05:05,050 Узми пилулу, Томи. Узми је. Хајде. 53 00:05:05,633 --> 00:05:07,750 Хоћу да видим шта ће се десити. 54 00:05:17,875 --> 00:05:22,600 Ви момци имате среће што имам само један пар лисица. Иначе бих вас све привео. 55 00:05:23,458 --> 00:05:25,375 Слободни сте. 56 00:05:26,291 --> 00:05:28,125 Идите! 57 00:05:36,333 --> 00:05:38,708 Човече, ти си луд. Јеси ли добро? 58 00:05:39,174 --> 00:05:42,600 Имала сам их. То није оно што сам видео. 59 00:05:43,015 --> 00:05:45,240 Вежбао си испред огледала? 60 00:05:46,625 --> 00:05:48,700 Ти си вежбао. 61 00:05:49,041 --> 00:05:54,400 Кладим се да си и пиштољ извадио. Причао грубо, као Клинт Иствуд. 62 00:05:54,958 --> 00:05:57,476 Не знаш ме. Да, знам те. 63 00:05:57,518 --> 00:05:59,800 Шта ти знаш о Клинту Иствуду. Знам довољно. 64 00:05:59,987 --> 00:06:01,262 Где си га гледала? 65 00:06:01,325 --> 00:06:04,400 У "Мостовима округа Медисон". Тај је прилично добар. 66 00:06:04,525 --> 00:06:07,265 Иначе, 500 је за ту пилулу у твом џепу. 67 00:06:07,307 --> 00:06:08,630 Иста ствар као и прошли пут? 68 00:06:08,739 --> 00:06:10,406 Да, како другачије? 69 00:06:10,448 --> 00:06:13,234 Не знам. Јеси ли је добила од истог типа као и прошли пут? 70 00:06:13,375 --> 00:06:16,750 Ма дај, или си пајкан или муштерија. Није то тако једноставно. 71 00:06:16,875 --> 00:06:21,000 Лоши момци користе ову ствар да нападну полицијске станице без ичије помоћи. 72 00:06:21,125 --> 00:06:23,650 Само покушавам да испеглам ствари. 73 00:06:29,666 --> 00:06:32,350 Буди опрезан са тиме. Да, хвала. 74 00:06:32,541 --> 00:06:37,070 Шта мислиш о овом мотору? ОК је. Јел га хоћеш или нећеш? 75 00:06:37,208 --> 00:06:39,984 Донео сам га за тебе. Лажеш. 76 00:06:40,026 --> 00:06:42,600 Не, пре неки дан си ми рекла да ти је рођендан. 77 00:06:42,725 --> 00:06:45,125 Био ми је пре месец дана. У реду онда, знаш шта? Нема везе. 78 00:06:45,245 --> 00:06:48,375 Ма, не хоћу бицикл. Јеси ли сигурна? Да. 79 00:06:48,458 --> 00:06:52,300 Зашто је седиште од селотејпа? Тај је био најлепши на плацу. 80 00:06:53,083 --> 00:06:57,000 Мој је? Пењи се! Дођавола! 81 00:07:57,500 --> 00:07:59,800 Добро јутро, Њу Орлеансе! 82 00:07:59,925 --> 00:08:03,000 Имамо слушаоца на вези. Реците ми тачно шта сте видели. 83 00:08:03,125 --> 00:08:07,300 Човече, видео сам синоћ клинца код Пордраса како трчи 50 км на сат. 84 00:08:07,750 --> 00:08:09,380 Јеси ли му мерио брзину? 85 00:08:09,505 --> 00:08:12,320 Човече, ако је ограничење брзине 40, ладно је прошао. 86 00:08:12,362 --> 00:08:13,910 Кажем ти, био је на нечему. 87 00:08:14,035 --> 00:08:17,040 Брате, звучи као да си ти на нечему. 88 00:08:17,165 --> 00:08:20,363 Вејне, можеш да се зезаш колико хоћеш, али нешто се дешава. 89 00:08:20,405 --> 00:08:21,603 Постоје снимци. 90 00:08:21,645 --> 00:08:25,600 Видео сам пре неки дан како је клинац скочио са крова и само одшетао. 91 00:08:25,725 --> 00:08:28,400 Можда ту постоји нека завера. 92 00:09:20,208 --> 00:09:23,300 Ко је? Тражим Њута. 93 00:09:23,625 --> 00:09:25,963 Нисам питао кога тражиш, него ко си ти. 94 00:09:26,005 --> 00:09:29,210 Разумем. Ја сам Сајмонов пријатељ из Тампе. 95 00:09:29,335 --> 00:09:33,050 Послао ме је да разговарам са вама. Можда бисте хтели да сарађујете са њим. 96 00:09:34,833 --> 00:09:38,600 Дођи овамо да те видим. Срећан Божић. 97 00:09:39,458 --> 00:09:42,600 Јеси ли сам? Зар нисмо сви? 98 00:09:43,250 --> 00:09:46,900 Да ти видим руке. Имам кутију у рукама. 99 00:09:47,750 --> 00:09:50,920 Хоћете да ми видите руке, или да спустим кутију? Шта хоћете? Да... 100 00:09:50,984 --> 00:09:54,125 Не. Шта хоћете? Кутија доле, руке горе? Спусти кутију и руке у вис. 101 00:09:54,208 --> 00:09:56,900 Ок, разумем. Спуштам кутију. Да, само... 102 00:09:57,416 --> 00:10:00,990 Полако, веома полако. Да, полако, све полако. 103 00:10:01,125 --> 00:10:04,200 Ако хоћете, позовите Сајмона. Потврдиће ко сам ја. 104 00:10:04,375 --> 00:10:06,900 Реците му да је мајор дошао да вас види. 105 00:10:07,375 --> 00:10:08,990 Мајор. 106 00:10:09,125 --> 00:10:13,700 ОК, брате. Зваћу га. Остани ту. 107 00:11:21,208 --> 00:11:23,458 Не бих то радио. 108 00:11:31,833 --> 00:11:35,000 Њут. Не желим да те повредим. 109 00:11:35,416 --> 00:11:38,920 Не желим никога да повредим. Само ми требају неке информације. 110 00:11:39,045 --> 00:11:42,200 Реци ми где набављаш ову ствар и одох одавде. 111 00:11:46,625 --> 00:11:48,791 Не желиш да причаш? 112 00:11:50,416 --> 00:11:53,400 Само треба да ми кажеш ко је твој добављач. 113 00:11:53,708 --> 00:11:56,900 Шта мислиш о томе, Њут? Јесмо ли се договорили? 114 00:12:02,708 --> 00:12:07,958 Кад добијем информацију, можеш да се вратиш у ту рупу из које си испузао. 115 00:12:09,375 --> 00:12:11,375 Слушај мој глас. 116 00:12:11,958 --> 00:12:13,990 Јел лажем? 117 00:13:57,583 --> 00:13:59,835 Шта? Знам да ниси... 118 00:13:59,877 --> 00:14:04,600 Губи се из моје кухиње! О, Боже! 119 00:14:06,166 --> 00:14:08,750 Њут, убићеш некога овде! 120 00:14:35,708 --> 00:14:39,500 Одакле ти ово срање? Ко га прави? Откриј ми извор! 121 00:14:39,708 --> 00:14:41,550 Ништа ти јебено нећу рећи! 122 00:14:44,333 --> 00:14:46,625 Реци ми одмах! Ко је добављач? 123 00:14:47,625 --> 00:14:51,000 Дај ми неко име! Рећи ћеш ми! 124 00:14:52,458 --> 00:14:54,700 Реци ми ко је! 125 00:14:55,083 --> 00:15:00,120 ОК. Крупан човек. Зове се Биги. Причај, синко! То је све што знам човече! 126 00:15:00,245 --> 00:15:03,700 Где је он? Ја... А? Где је Биги? 127 00:15:06,083 --> 00:15:08,100 Колико си их узео? 128 00:15:21,708 --> 00:15:24,600 Не! Тата! Тата! 129 00:15:26,291 --> 00:15:28,300 Хеј, г-не. 130 00:15:29,041 --> 00:15:32,708 Јел мртав? Жив је, човече. 131 00:15:48,833 --> 00:15:50,666 Робин. 132 00:15:51,041 --> 00:15:52,990 Јеси ли будна? 133 00:15:55,375 --> 00:15:58,350 Робин. Да. Касниш. 134 00:15:58,541 --> 00:16:00,541 Будна сам. 135 00:16:07,958 --> 00:16:09,958 Мама, јеси ли добро? 136 00:16:10,416 --> 00:16:12,600 Да, душо. Одмах долазим. 137 00:16:14,208 --> 00:16:16,541 Скуваћу ти супу. 138 00:16:17,083 --> 00:16:19,150 Немамо је више. 139 00:16:19,916 --> 00:16:23,200 Само иди у школу. Купићу је касније. 140 00:16:23,500 --> 00:16:25,200 Понеси и твоје рецепте. 141 00:16:25,416 --> 00:16:28,710 Почетна истрага указује на кућну лабараторију за мет 142 00:16:28,825 --> 00:16:32,958 ли сачекаћемо док не видимо извештај пре него што направимо процену. Да. 143 00:16:33,041 --> 00:16:34,848 Пре неколико година сматрана је небезбедном. 144 00:16:34,890 --> 00:16:36,506 Зар то није тамо где Њут излази? 145 00:16:36,548 --> 00:16:40,700 Нисам сигурна, може бити. Пошаљи поруку твом рођаку, душо. 146 00:16:40,916 --> 00:16:43,100 Ово је баш велики пожар. 147 00:16:44,000 --> 00:16:45,850 Сигурна сам да је добро, мама. 148 00:16:47,958 --> 00:16:51,000 На скали од 1 до 10, колико је лоше данас? 149 00:16:51,333 --> 00:16:55,875 Седам, седам и по. Жао ми је, мама. 150 00:16:56,583 --> 00:16:58,600 Мораш да кренеш. 151 00:16:59,416 --> 00:17:04,700 Донећу вечерас твоје лекове и супу. Ти си мој херој. 152 00:17:08,958 --> 00:17:11,200 Јел ти треба друштво? 153 00:17:14,958 --> 00:17:16,950 У реду, онда. 154 00:18:34,000 --> 00:18:37,500 Хеј рођаче, јеси ли добро? Изгледа да је твоје место одлетело у ваздух?! 155 00:18:39,856 --> 00:18:41,625 Ово је главни проблем у трудноћи... 156 00:18:41,667 --> 00:18:44,898 Добро сам, извукао сам се. Притајићу се... познат као ФАС. 157 00:18:45,250 --> 00:18:50,500 Урођене мане проузроковане конзумирањем алкохола и дроге док сте трудни. 158 00:18:50,625 --> 00:18:54,920 Како да спречимо ове урођене мане? Склони то. Даме. 159 00:18:55,287 --> 00:18:57,953 Претпостављам да расправљате како се назива, 160 00:18:57,995 --> 00:19:01,045 стање кад је дете изложено алкохолу у материци. 161 00:19:02,669 --> 00:19:05,850 С... синдром слабог алкохола. 162 00:19:07,958 --> 00:19:13,625 Фетални синдром. Али да, тачно. Хајде да разговарамо о превенцији. 163 00:19:13,916 --> 00:19:19,150 Како да спречимо ове урођене мане? Без дроге и алкохола. 164 00:19:19,300 --> 00:19:23,000 Пилуле? Још их имам. Јел можемо да се нађемо? 165 00:19:26,000 --> 00:19:30,800 Када? У уобичајено време. 166 00:19:37,916 --> 00:19:42,800 Знам да мислиш да ова ствар није озбиљна ни важна, али јесте. 167 00:19:43,500 --> 00:19:49,600 Сад ћеш добити лошу оцену из ове лекције, Робин. Ово је лака лекција. Тишина. 168 00:19:49,833 --> 00:19:56,625 Па пошто ниси забринута у вези твојих оцена или дипломе мора да имаш неки план. 169 00:19:57,750 --> 00:20:00,500 Па какав је то план, госпођице Рајли? 170 00:20:06,625 --> 00:20:08,458 Реп. 171 00:20:10,125 --> 00:20:11,990 Реповаће. 172 00:20:12,375 --> 00:20:16,291 Сватам. Зашто онда не устанеш и одрепујеш нам нешто? 173 00:20:16,375 --> 00:20:21,900 Увери ме да имаш шансу и закључићу ти тројку на крају године. 174 00:21:17,812 --> 00:21:21,414 Да, то је моја девојка. Седите! Престаните! 175 00:21:21,458 --> 00:21:23,083 Робин! Седите. 176 00:21:23,166 --> 00:21:27,125 Робин! Седите! Спусти је! Робин! 177 00:21:34,750 --> 00:21:40,150 Па, онда. Можеш да ми даш тај телефон или да одеш код директора. 178 00:21:45,583 --> 00:21:47,531 Да се вратимо превенцији, молим вас. 179 00:21:47,573 --> 00:21:50,400 Не постоји магична пилула која ће то да среди. 180 00:21:51,713 --> 00:21:54,270 Дојава о оружаној пљачки близу Штедионице. 181 00:21:54,312 --> 00:21:57,672 Сви расположиви службеници, одговорите. 182 00:22:05,958 --> 00:22:08,000 Г-не, шта сте видели унутра? 183 00:22:08,333 --> 00:22:13,620 Не знам, нисам га видео. Појавио се ниоткуда. Као да ме је напао дух. 184 00:22:13,745 --> 00:22:15,750 Дух? 185 00:22:16,583 --> 00:22:19,330 Еј, капетане! Не сад, Лендри. Не сад. 186 00:22:19,455 --> 00:22:22,200 Не можете само да дођете и преузмете случај. 187 00:22:23,416 --> 00:22:24,786 Шта се дешава? 188 00:22:24,828 --> 00:22:28,750 Оружана пљачка, гомила талаца, преговарач не може да успостави контакт. 189 00:22:30,013 --> 00:22:31,343 Зашто не уђемо? 190 00:22:31,395 --> 00:22:34,325 Прилично сам сигурна да је наше место злочина постало њихово. 191 00:22:34,375 --> 00:22:38,100 Нисте били овде пре 10 минута. Шта је ово? Шта да радимо? 192 00:22:39,525 --> 00:22:42,361 Ово није у реду. Запамтићу ово. 193 00:22:43,187 --> 00:22:45,734 Шта је све ово? Траже од нас да се повучемо. 194 00:22:45,875 --> 00:22:48,400 Овде смо само као подршка. 195 00:22:50,916 --> 00:22:53,400 Френк, ово је тешко срање, човече. 196 00:22:54,125 --> 00:22:56,125 Да зависи од мене... 197 00:22:57,666 --> 00:23:00,500 Хеј, друже. Одмори се. 198 00:24:05,291 --> 00:24:08,300 Где су? Иза тебе! 199 00:24:16,875 --> 00:24:20,625 Торбе! Прати торбе! Узми те торбе! 200 00:24:28,666 --> 00:24:29,958 Сва кола, крените. 201 00:24:30,041 --> 00:24:35,000 Све јединице, спремите се. Осумњичени је мушкарац, вероватно белац. 202 00:24:36,000 --> 00:24:38,083 Срање, нисам сигуран. 203 00:24:39,375 --> 00:24:41,208 Пази! 204 00:24:44,458 --> 00:24:46,400 Јеси ли добро? 205 00:24:52,208 --> 00:24:56,100 Хеј! Склањај се с пута! Склони се са пута! 206 00:25:02,416 --> 00:25:04,500 Јесте ли добро? Да. 207 00:25:15,416 --> 00:25:21,400 Хеј! Полиција! Чујеш ли ме? Заустави трамвај! Заустави трамвај! 208 00:25:21,583 --> 00:25:23,600 Јел неко видео невидљи... 209 00:25:25,250 --> 00:25:28,200 Заустави трамвај! Ухапшен си! 210 00:25:35,000 --> 00:25:38,850 Стани! Не мрдај! Видим те! 211 00:25:40,666 --> 00:25:42,583 Полиција, ухапшен си! 212 00:25:51,500 --> 00:25:53,500 Рекао сам да станеш! 213 00:25:58,333 --> 00:26:02,625 Стани! Не мрдај. Френк! Пази! 214 00:26:51,458 --> 00:26:53,750 Френк, стани! Престани! 215 00:27:23,708 --> 00:27:25,700 И мали помфрит. 216 00:27:33,833 --> 00:27:37,000 На скали од 1 до 10, а 10 је најгоре, какав је ваш бол тренутно? 217 00:27:37,125 --> 00:27:42,000 Не боли ме. Осећате ли болове овде? Не, госпођо. Да ли сте изгубили свест? 218 00:27:42,458 --> 00:27:44,500 Само за тренутак. 219 00:27:45,125 --> 00:27:47,500 Гледајте у мој прст. Пратите га. 220 00:27:48,583 --> 00:27:51,250 Можете ли да нас оставите насамо? 221 00:27:52,000 --> 00:27:54,083 Наравно. 222 00:28:04,791 --> 00:28:06,800 Јеси ли узео пилулу данас? 223 00:28:08,541 --> 00:28:13,000 Јесам. Стави пиштољ и значку на сто. 224 00:28:13,541 --> 00:28:17,800 Капетане. Пиштољ и значку на сто, одмах. 225 00:28:27,291 --> 00:28:29,629 Да је нисам узео, био бих мртав. Јел то желите? 226 00:28:29,671 --> 00:28:31,670 Желим да моји полицајци поштују закон! 227 00:28:31,795 --> 00:28:33,146 Не постоји закон за ову дрогу! 228 00:28:33,188 --> 00:28:36,100 Званично не постоји, јер кад год покушамо да је истражујемо, 229 00:28:36,225 --> 00:28:39,100 неки типови у оделима се појаве и кажу да престанемо. 230 00:28:39,625 --> 00:28:43,250 Не знам ко су била она двојица који су дошли данас и сјебали те. 231 00:28:43,375 --> 00:28:45,698 Не знам да ли су федералци или војска, или.. 232 00:28:45,740 --> 00:28:49,150 Али очигледно те врте око малог прста. 233 00:28:49,416 --> 00:28:51,600 И мислим да ти се то не свиђа. 234 00:28:52,500 --> 00:28:56,460 Јер њих није брига за људе овог града. Не као тебе или мене, 235 00:28:56,585 --> 00:28:59,500 а знамо шта се десило када смо задњи пут рачунали на типове у оделима 236 00:28:59,625 --> 00:29:01,800 да пазе на Њу Орлеанс. 237 00:29:01,925 --> 00:29:04,300 Ти сад хоћеш да испаднем лош момак, и то је у реду. 238 00:29:04,425 --> 00:29:07,990 Али се кладим да знаш више него што ти је дозвољено да кажеш. 239 00:29:08,640 --> 00:29:11,698 Можда можемо да радимо заједно на овоме. Незванично. 240 00:29:11,740 --> 00:29:14,039 И можда можемо да урадимо нешто добро. 241 00:29:14,333 --> 00:29:15,700 Зар то није твој посао? 242 00:29:15,825 --> 00:29:19,000 Капетане, осумњичени је тренутно склоњен из просторије. 243 00:29:38,333 --> 00:29:41,300 Ако те неко ухвати са овим, ниси га добио од мене. 244 00:29:41,833 --> 00:29:48,200 Чуо сам да је он извор Моћи. Срушимо га, и добијемо назад наш град. 245 00:29:48,583 --> 00:29:53,000 Ко је он? Он је тај који ће те извући из затвора. 246 00:29:58,708 --> 00:30:03,050 Јеси ли добро, душо? Јел ти треба још нешто? Не, ОК сам. 247 00:30:03,250 --> 00:30:08,900 Да, јеси. Јел могу нешто да ти донесем? Јел имате топлу воду? 248 00:30:09,025 --> 00:30:12,000 Узећу тако нешто. Ок, донећу ти је. 249 00:30:12,583 --> 00:30:15,600 Џесика! Дај ми мало топле воде. 250 00:30:48,750 --> 00:30:52,791 Њут, јеси ли ту? Њут. 251 00:31:19,000 --> 00:31:22,526 Стварно? Јесте ли видели ко је ово урадио? 252 00:31:22,568 --> 00:31:24,400 Не, тек сам изашла. 253 00:31:33,000 --> 00:31:35,500 Јеси ли купила супу? 254 00:31:48,750 --> 00:31:51,900 Молим те! Чекај! Пусти ме! 255 00:31:58,208 --> 00:32:00,200 Помозите ми! 256 00:32:01,958 --> 00:32:06,210 Робин је. Знаш шта треба да радиш. Ја сам. 257 00:32:06,335 --> 00:32:09,700 Треба ми још, наћи ћемо се на истом месту. 258 00:32:31,166 --> 00:32:33,900 Пусти ме! Молим те, пусти ме! 259 00:32:38,669 --> 00:32:40,900 И даље се копрцаш. 260 00:32:43,375 --> 00:32:45,500 Ево како ћемо ово да урадимо. 261 00:32:46,791 --> 00:32:50,170 Све то бацакање нема никаквог смисла. Нека ми неко помогне! 262 00:32:50,295 --> 00:32:53,344 У колима си непознатог човека, на чудном месту. 263 00:32:53,386 --> 00:32:56,100 У помоћ! Молим вас! 264 00:32:56,250 --> 00:32:58,550 Али морам да разговарам са тобом. 265 00:32:59,208 --> 00:33:03,890 Морам да погледам... Морам да ти погледам око. 266 00:33:05,791 --> 00:33:12,600 Ако се не смириш, можда ћу морати да те одвезем до Парка бр. 32. Знаш где је то? 267 00:33:13,166 --> 00:33:17,376 Ако те пустим напоље и почнеш да плачеш, посетићемо Ајрин. 268 00:33:17,726 --> 00:33:19,600 Да проверимо да ли је добро. 269 00:33:21,791 --> 00:33:24,850 Претпостављам да волиш Ајрин, чим си се смирила. 270 00:33:26,625 --> 00:33:31,350 Кад отворим гепек, хоћу да разговарамо. 271 00:33:37,583 --> 00:33:41,200 Зашто не почнемо из почетка, да буде једноставније? Како се зовеш? 272 00:33:41,333 --> 00:33:45,350 А? Ја сам Робин! Не чујем те! Шта си рекла? Робин. 273 00:33:45,711 --> 00:33:47,023 Робин. 274 00:33:47,974 --> 00:33:53,090 Ти продајеш ово? Не знам ништа о томе... Не знаш? Не, не знам! 275 00:33:53,205 --> 00:33:56,573 Можда, ипак знаш? Остаћеш унутра док не сватиш. 276 00:33:56,615 --> 00:33:59,040 Не знам! Од кога набављаш? 277 00:33:59,165 --> 00:34:00,768 Не знам. Не знаш? 278 00:34:00,810 --> 00:34:04,580 Можда знаш нешто о Њуту. Не знам. Не знаш ко је Њут? Не. 279 00:34:04,705 --> 00:34:06,916 То је смешно јер га имаш свуда у телефону. 280 00:34:07,000 --> 00:34:11,500 Све време добијам уврнуте поруке од људи јер је посао такав. 281 00:34:11,625 --> 00:34:15,100 Да ти кажем шта је још чудније. Њут више није овде. Шта? 282 00:34:15,225 --> 00:34:20,710 Па пошто га нема више то нас води где? Где, Робин? Морам да знам ко је извор. 283 00:34:20,825 --> 00:34:22,990 Не знам... Веруј ми! 284 00:34:25,750 --> 00:34:28,737 Излази! Зашто? 285 00:34:28,779 --> 00:34:31,257 Зато да би имала више шанси да преживиш. 286 00:34:34,000 --> 00:34:38,800 Ко је ово? Погледај, јел то Биги? Не знам. Не знаш? Не, не знам. 287 00:34:38,925 --> 00:34:41,700 О, ти си на тим улицама, појма немаш ни о чему. 288 00:34:44,041 --> 00:34:45,831 Знам да си уплашена. 289 00:34:45,873 --> 00:34:49,916 Познат ми је тај осећај, али одмах да ти кажем, удахни и размисли, 290 00:34:50,000 --> 00:34:55,250 и слушај. Ти не знаш ко сам ја и шта хоћу али ја ћу пронаћи тог добављача. 291 00:34:55,416 --> 00:34:57,737 Морам да ухватим главну рибу. 292 00:34:57,779 --> 00:35:00,791 Али ако наставиш да ме зајебаваш и правиш се да не знаш ништа, 293 00:35:00,875 --> 00:35:04,400 прво ћу тебе поломити, а онда ћу убити твоју мајку. 294 00:35:05,750 --> 00:35:07,750 Убићу Ајрин. 295 00:35:08,833 --> 00:35:10,791 Погледај ме у очи. 296 00:35:14,375 --> 00:35:16,400 Јел мислиш да лажем? 297 00:35:19,333 --> 00:35:22,500 Реци ми шта си одлучила. 298 00:35:32,083 --> 00:35:35,703 Ено нашег купца. Да ли јој верујеш? 299 00:35:35,745 --> 00:35:38,900 Повезана је са свим картелима у Јужној Америци. 300 00:35:39,125 --> 00:35:43,990 Она је права ствар. А новац? Добићеш га. 301 00:35:44,166 --> 00:35:48,080 Онда ће они који нас подржавају видети оно што смо ми остали већ видели. 302 00:35:48,208 --> 00:35:49,668 Шта то? 303 00:35:49,940 --> 00:35:53,300 Да радимо за жену која ће променити свет. 304 00:35:58,458 --> 00:35:59,990 Спремни смо. 305 00:36:00,833 --> 00:36:05,700 Биенвенидос. Добродошли. Видим да имате мало пртљага. 306 00:36:05,833 --> 00:36:07,800 Очекивао сам... 307 00:36:08,528 --> 00:36:09,718 велике торбе. 308 00:36:09,760 --> 00:36:14,420 Новац је овде... ако производ испуни очекивања. 309 00:36:14,545 --> 00:36:16,500 Производ? 310 00:36:18,333 --> 00:36:22,210 То није само производ. Те пилуле ће срушити многе владе. 311 00:36:22,335 --> 00:36:26,300 Постаћете најмоћнија жена у Јужној Америци. 312 00:36:26,425 --> 00:36:30,400 У том случају, радујем се вашем представљању. 313 00:36:49,708 --> 00:36:54,500 Хеј, видим шта радиш. Дај ми то. Радићеш оно што ти кажем. 314 00:36:54,708 --> 00:36:56,600 Без зајебавања. 315 00:36:59,208 --> 00:37:00,601 Оператор. 316 00:37:00,643 --> 00:37:05,100 Здраво. Речено ми је да назовем овај број ако имам проблем. 317 00:37:05,250 --> 00:37:10,400 Иди на Хонг Конг пијацу изван Патерсона. Уђи позади и тражи Алигаторово вино. 318 00:37:10,541 --> 00:37:13,791 Дођи сама. У реду. 319 00:37:18,669 --> 00:37:21,350 Види се са било киме унутра. 320 00:37:21,625 --> 00:37:24,208 Рећи ћеш им о чему смо причали. 321 00:37:24,958 --> 00:37:28,570 Рећи ћеш им да си ме видела и да сам отишао. 322 00:37:28,612 --> 00:37:30,460 Не... А ако питају... 323 00:37:30,585 --> 00:37:33,406 Не, рекао си да ти кажем где су и то сам урадила. 324 00:37:33,448 --> 00:37:35,653 Јеси ли икада чула за пацовску мину? 325 00:37:36,041 --> 00:37:39,850 Звучи као разнети пацов. Па, то си ти. 326 00:37:40,375 --> 00:37:41,708 Ти си моја пацовска мина. 327 00:37:41,791 --> 00:37:43,879 Само сам покушавала да саставим крај с крајем. 328 00:37:43,921 --> 00:37:46,500 Ја сам само дете, ја... Знам шта покушаваш! 329 00:37:48,791 --> 00:37:51,708 Ти дилујеш на овим улицама. Ниси проклето дете. 330 00:37:52,000 --> 00:37:54,000 Одрекла си се тога. 331 00:37:55,083 --> 00:37:58,800 Не можеш стално да играш на карту детета, ОК? 332 00:38:02,041 --> 00:38:06,083 Хајде да завршимо ово. Да, г-не. 333 00:38:53,000 --> 00:38:56,791 Извините. Извините. 334 00:38:58,000 --> 00:39:00,200 Алигаторово вино? 335 00:39:01,041 --> 00:39:05,250 Тако нешто не постоји. Јел можете неког да питате? 336 00:39:17,916 --> 00:39:19,916 Рекао је да сачекате овде. 337 00:39:27,333 --> 00:39:30,250 Извините, јел можете да ми помогнете? Шта? 338 00:39:30,333 --> 00:39:33,934 Јел ово љуто или благо? Не радим овде. 339 00:39:45,291 --> 00:39:47,166 Пази где стајеш. 340 00:39:49,083 --> 00:39:51,200 ОК, седи. 341 00:39:54,791 --> 00:39:56,800 Одакле ти овај број? 342 00:39:57,875 --> 00:40:00,877 Њут ми га је дао. Ти си дилер. 343 00:40:00,919 --> 00:40:03,700 Дао ми га је у случају да нешто крене наопако. 344 00:40:03,916 --> 00:40:09,000 Њут је мртав. Знам. Како се то десило? 345 00:40:10,333 --> 00:40:12,036 Постоји тај тип. 346 00:40:12,284 --> 00:40:13,895 Зове себе "Мајор." 347 00:40:14,731 --> 00:40:18,250 Он га је убио. А мене је убацио у гепек. 348 00:40:18,458 --> 00:40:20,500 Ено га испред. 349 00:40:27,875 --> 00:40:29,958 Јел могу да идем? 350 00:40:32,625 --> 00:40:34,900 Треба да останеш овде. 351 00:40:35,416 --> 00:40:38,150 Ово је тренутно најсигурније место за тебе. 352 00:40:42,583 --> 00:40:43,796 Јеси ли ти Биги? 353 00:40:43,838 --> 00:40:47,400 Нисам. Биги ради продају. Ово је дистрибуција. 354 00:40:47,541 --> 00:40:49,583 Причај. 355 00:40:51,250 --> 00:40:53,800 Не желим да причам са посредницима. Већ сам то урадио. 356 00:40:53,862 --> 00:40:56,662 Ако ми не кажеш где је Биги, одсећи ћу ти јебену главу. 357 00:40:56,704 --> 00:40:58,500 Упали камион! 358 00:41:07,083 --> 00:41:11,375 Пустите ме одавде! Хеј! 359 00:41:40,916 --> 00:41:44,333 Хеј, Робин! Јеси ли још тамо? 360 00:41:53,750 --> 00:41:58,000 Јеси ли добро? Јесам. Не брини, ОК? Доћи ћу... 361 00:42:22,083 --> 00:42:24,250 Све је у реду. 362 00:42:25,083 --> 00:42:28,900 Трејси. Душо. 363 00:42:29,083 --> 00:42:31,300 Тако ми је драго што те видим. 364 00:42:32,708 --> 00:42:34,700 Шта? 365 00:42:37,958 --> 00:42:39,990 Запуши уши. 366 00:42:56,375 --> 00:42:57,375 Шта је то? 367 00:42:58,500 --> 00:43:02,000 Пријављују Моћне. Постоји чип у свакој капсули. 368 00:43:02,166 --> 00:43:05,600 Влада им не да да је тестирају, па је тестирају на нама. 369 00:43:06,166 --> 00:43:11,300 Људи којима то продајеш су покусни кунићи. 370 00:43:12,458 --> 00:43:14,500 Шта је све ово? 371 00:43:14,875 --> 00:43:17,450 Презентација за потенцијалне купце. 372 00:43:17,583 --> 00:43:21,300 То значи да су завршили са Њу Орлеансом. То значи да ми понестаје времена. 373 00:43:28,583 --> 00:43:35,000 Морам да одем тамо. Мораш да ме одведеш. Трејси, одведи... 374 00:44:08,791 --> 00:44:10,600 У помоћ! 375 00:44:11,625 --> 00:44:13,458 Упомоћ! 376 00:44:15,208 --> 00:44:17,041 Упомоћ! 377 00:44:53,791 --> 00:44:55,791 Робин, треба ми... 378 00:45:07,416 --> 00:45:09,291 Молим те. 379 00:45:09,750 --> 00:45:11,800 Убио си мог рођака. 380 00:45:13,958 --> 00:45:16,625 Предозирао се. Нисам га убио. 381 00:45:22,375 --> 00:45:24,208 Имам новац. 382 00:45:24,750 --> 00:45:26,583 Молим те. 383 00:45:27,669 --> 00:45:31,200 Само покушавам... да нађем своју ћерку. 384 00:46:00,541 --> 00:46:02,500 Еј, олади. 385 00:46:03,083 --> 00:46:08,400 Треба да се смириш. Пао си, довела сам те код ветеринара. Моја мама ради овде. 386 00:46:16,375 --> 00:46:18,867 Ти си ово урадила? Да. 387 00:46:19,451 --> 00:46:21,882 Али сад треба да очистим излазну рану. 388 00:46:22,041 --> 00:46:24,200 Хоћеш да ме пустиш или нећеш? 389 00:46:31,083 --> 00:46:33,166 Претпостављам да хоћеш. 390 00:46:37,000 --> 00:46:42,875 Чекај, чекај. Шта је? Јел радите са људима? Не. 391 00:46:45,375 --> 00:46:47,600 Још ништа нисам урадила. 392 00:47:11,250 --> 00:47:16,300 Има много девојака које личе на њу! Гђо Рајли, хоћете да вам ћерка умре? 393 00:47:16,425 --> 00:47:21,410 Већ сам вам рекла. Не знам где је. Тебала је да буде кући пре неколико сати. 394 00:47:21,535 --> 00:47:24,200 Уз дужно поштовање, полицајче, има много девојака... 395 00:47:24,666 --> 00:47:27,153 Ово може постати веома гадно за вашу ћерку и за вас. 396 00:47:27,195 --> 00:47:29,125 Јесте ли сигурна да је она? 397 00:47:29,250 --> 00:47:31,600 Јесте ли сигурни да нисте погрешили? 398 00:47:45,291 --> 00:47:47,600 Јесте ли сигурни да нисте видели овог човека раније? 399 00:47:47,725 --> 00:47:50,134 Не, рекла сам вам да не знам о чему причате. 400 00:47:50,176 --> 00:47:51,380 То је баш забавно. 401 00:47:51,505 --> 00:47:55,000 Имамо надзорне снимке ваше ћерке са тим човеком, 402 00:47:55,125 --> 00:47:57,237 како врше кривично дело на око 8 км одавде. 403 00:47:57,279 --> 00:47:58,500 Јесте ли сигурни? 404 00:47:58,625 --> 00:48:00,791 Ово може постати прилично гадно за вас. 405 00:48:00,875 --> 00:48:06,300 Медена. Јел смо остали без шампона... Који је ово курац? Ко сте дођавола ви? 406 00:48:06,425 --> 00:48:10,083 Шта радите у мом купатилу? Полиција. Ко си ти? Човече, ја живим овде. 407 00:48:10,166 --> 00:48:12,083 Душо, извини што сам користио твој туш. 408 00:48:12,125 --> 00:48:14,500 Притисак је много бољи него у мом. Дођи овамо. 409 00:48:14,625 --> 00:48:20,125 Жао ми је што је овако испало. Робин ме послала. Пусти ме да средим ове типове. 410 00:48:20,375 --> 00:48:23,729 Господо. Из које станице сте рекли да сте? 411 00:48:23,771 --> 00:48:25,000 Нису рекли. 412 00:48:25,054 --> 00:48:29,213 Г-не, једино су гђа Рајли и њена ћерка пријављени на овој адреси. 413 00:48:29,255 --> 00:48:30,291 Сватам. 414 00:48:30,375 --> 00:48:34,180 Због тога што нисам у вашој бази података, не могу... 415 00:48:34,333 --> 00:48:37,098 Наздравље. Јел овде има мачака? 416 00:48:37,768 --> 00:48:41,500 Рекли сте да живите овде. Јесам, г-не. 417 00:48:41,670 --> 00:48:45,400 Јел то тешко поверовати? Зашто? Јел зато што сам белац? 418 00:48:45,525 --> 00:48:49,420 Јел претпостављате да ја и ова предивна црна жена не можемо да живимо заједно? 419 00:48:49,545 --> 00:48:52,500 Хоћете да то кажете испред камере? Душо, где ти је телефон? Ево га. 420 00:48:52,583 --> 00:48:56,460 У реду. Ајде да видимо шта ће бити. Идемо уживо. 421 00:48:56,585 --> 00:49:00,040 Хајде да ово снимимо. Душо, да ли ти је неко од њих показао налог 422 00:49:00,165 --> 00:49:03,000 када су ушли у кућу? Не, није. 423 00:49:03,125 --> 00:49:05,526 А да ли ти је неко од њих показао значку? 424 00:49:05,568 --> 00:49:07,600 Не! Јел могу да видим ваше значке? 425 00:49:07,791 --> 00:49:10,850 Господо. Хвала на издвојеном времену, гђо Рајли. 426 00:49:16,833 --> 00:49:22,250 Извините, јел се знамо? Јел имате лепљиву траку? Шта? 427 00:49:23,250 --> 00:49:25,210 Станите! Ко сте ви? 428 00:49:25,591 --> 00:49:28,070 Зовем се Френк Шејвер, полиција Њу Орлеанса. 429 00:49:28,123 --> 00:49:31,638 Јел могу да видим вашу значку? Па, немам је на себи. 430 00:49:32,083 --> 00:49:33,143 А где је имате? 431 00:49:33,185 --> 00:49:35,838 Гђо Рајли, ваша ћерка и ја имамо професионално пријатељство. 432 00:49:35,880 --> 00:49:37,456 Нешто преко пола године. 433 00:49:37,498 --> 00:49:39,666 Она је врло паметна и драга млада особа. 434 00:49:39,750 --> 00:49:43,900 Али се уплела у неке ствари у које не сме, а ја покушавам да јој помогнем. 435 00:49:47,083 --> 00:49:50,791 Хвала. И ово ће ми требати. Где је ваш? 436 00:50:04,750 --> 00:50:08,200 Која је твоја моћ? Не знам ни ја. 437 00:50:08,333 --> 00:50:10,367 Ма дај. Зар ниси пробала? 438 00:50:10,409 --> 00:50:14,150 Искрено... Видела сам кад се девојка предозирала. 439 00:50:14,426 --> 00:50:17,539 На улици, сви причају како ти даје супермоћи. 440 00:50:17,581 --> 00:50:19,965 Али не и како може да те убије. 441 00:50:20,534 --> 00:50:22,080 Да. 442 00:50:22,458 --> 00:50:26,900 Па, ако си тако преплашена, зашто си још увек у игри? 443 00:50:27,025 --> 00:50:32,050 Што немаш добре оцене и идеш у школу? Волела бих да имам добре оцене. 444 00:50:32,375 --> 00:50:35,706 Да идем у школу, колеџ, добијем неки фенси посао. 445 00:50:35,748 --> 00:50:38,791 Али новац ми је одмах потребан. Свима је одмах потребан. 446 00:50:38,833 --> 00:50:43,040 Моја мајка има дијабетес. А ми немамо здравствено осигурање. 447 00:50:43,165 --> 00:50:46,392 Потребна јој је скупа операција, па шта друго да радим? 448 00:50:46,434 --> 00:50:47,700 То је лако. 449 00:50:47,825 --> 00:50:50,100 Шта? Иди у војску. 450 00:50:51,458 --> 00:50:54,757 Не смета ти да завршиш убијајући будале? Да, смета ми. 451 00:50:54,799 --> 00:50:56,872 Али то најбоље знам да радим. 452 00:50:57,375 --> 00:51:00,250 И шта систем ради? Искоришћава ме. 453 00:51:00,375 --> 00:51:04,500 Али знам како да искористим систем више него што он искоришћава мене. 454 00:51:05,083 --> 00:51:06,848 То ти треба да урадиш. 455 00:51:07,174 --> 00:51:13,375 Млада си, црнкиња, жена. Систем је направљен да те целу прогута. 456 00:51:13,911 --> 00:51:17,703 Мораш да нађеш шта ћеш радити боље од осталих и држати се тога. 457 00:51:19,458 --> 00:51:23,916 И, шта ћеш да радиш? Како ћеш да оставиш свој траг? 458 00:51:24,208 --> 00:51:26,200 Реповаћу. 459 00:51:32,291 --> 00:51:38,583 Извини. Како је твоје реперско име? 'Оћеш да постанеш нова Карди Би? Карди Си? 460 00:51:38,833 --> 00:51:43,041 Хајде онда да те чујемо. Кажеш да репујеш, дај да чујем једну строфу. 461 00:51:43,541 --> 00:51:46,200 Не може ни једна строфа? 462 00:51:46,750 --> 00:51:51,000 Не волим то да радим пред људима. Како ћеш да репујеш ако имаш трему? 463 00:51:51,293 --> 00:51:52,656 Знаш шта ја мислим? 464 00:51:52,698 --> 00:51:56,356 Већину времена, људи не желе да раде нешто јер мисле да је то глупа идеја. 465 00:51:56,404 --> 00:51:58,479 Ако мислиш да је нешто безвредно, реци то. 466 00:51:59,250 --> 00:52:02,833 У реду, дај ми неку реч. Да ти дам реч? О чему причаш? 467 00:52:02,916 --> 00:52:06,600 Кренућу са врха, дај ми неку реч. Тако си добра, а? 468 00:52:09,458 --> 00:52:11,291 Мачка. 469 00:52:13,791 --> 00:52:15,750 Мачка. 470 00:52:40,916 --> 00:52:44,100 Дај ми неку другу реч. Сеизмограф. 471 00:53:01,416 --> 00:53:03,291 Антибиотик. 472 00:53:04,583 --> 00:53:06,541 Антибиотик. 473 00:53:34,500 --> 00:53:38,400 Растурила си. У реду. 474 00:53:38,791 --> 00:53:40,800 Добра си, баш си добра. 475 00:53:41,625 --> 00:53:43,000 То је твоја моћ. 476 00:53:43,166 --> 00:53:48,100 Узми то и искористи да употребиш своју моћ да срушиш систем. 477 00:53:48,666 --> 00:53:50,500 У реду. 478 00:53:50,916 --> 00:53:56,000 А шта је ово? Узми 4 комада. Ово је за псе. 479 00:53:56,291 --> 00:53:59,400 Па, ти си велики пас. 480 00:54:22,583 --> 00:54:26,416 Где ћеш сад? Сећаш се типа на слици? Да. Идем да га нађем. 481 00:54:26,500 --> 00:54:31,450 Узео ми је нешто. Морам то да вратим. Нешто или некога? 482 00:54:34,791 --> 00:54:37,200 Нисмо завршили. Дај ми... 483 00:54:37,833 --> 00:54:39,437 Не изазивај срећу. 484 00:54:39,479 --> 00:54:42,222 Помоћи ћу ти да идеш где се појаве тачкице на екрану. 485 00:54:42,264 --> 00:54:45,239 Могу да те одведем тамо. За десет хиљада. 486 00:54:45,307 --> 00:54:47,433 Зашто би ти дао 10 хиљада за било шта? 487 00:54:47,475 --> 00:54:50,445 Медицински трошкови, спашавање твоје гузице, такса за киднаповање. 488 00:54:50,487 --> 00:54:51,806 Дај ми те кључеве. 489 00:54:51,890 --> 00:54:54,890 Рекла бих да сам ти доста учинила. 490 00:54:54,932 --> 00:54:57,690 У реду. Две. Пет. 491 00:55:15,708 --> 00:55:20,125 Ово је твоја ћерка, Трејси. Да. 492 00:55:24,041 --> 00:55:26,100 Личи на тебе. 493 00:55:27,458 --> 00:55:34,458 Ти мислиш да је тип са брадом отео? Јеси ли чула за Телиос? Не. 494 00:55:34,750 --> 00:55:37,900 Шта је то? Извођач радова. 495 00:55:38,041 --> 00:55:41,900 Некада су постојали људи који су проваљивали шифре. 496 00:55:42,041 --> 00:55:48,750 Зграбе гомилу ренџера, ставе их у собу пуну радијације. Мењају им гене. 497 00:55:51,041 --> 00:55:53,481 Покушавају да од нас направе суперхероје. 498 00:55:53,523 --> 00:55:55,100 Зашто то покушавају? 499 00:55:55,225 --> 00:55:56,600 Уствари, не покушавају. 500 00:55:56,681 --> 00:56:00,642 Јер у стварном свету, моћ увек иде тамо где увек иде ка људима, 501 00:56:00,806 --> 00:56:02,200 који је већ имају. 502 00:56:02,375 --> 00:56:06,125 ОК. Која је твоја моћ? 503 00:56:06,625 --> 00:56:08,650 Знам да си узео пилулу. 504 00:56:12,791 --> 00:56:17,150 Пробао сам једном. Замало ме убила. Повредила је много људи. 505 00:56:19,625 --> 00:56:22,080 Онда сам решио да више никад нећу узети то срање. 506 00:56:22,208 --> 00:56:25,400 Неколико година касније, добио сам Трејси. 507 00:56:26,750 --> 00:56:28,990 Знао сам да је другачија. 508 00:56:29,541 --> 00:56:32,129 Када је била млада, никад није била болесна. 509 00:56:32,171 --> 00:56:35,200 А што је била старија, постајала је снажнија. 510 00:56:35,481 --> 00:56:37,773 Показивала је симптоме... 511 00:56:39,583 --> 00:56:40,789 моћи. 512 00:56:40,831 --> 00:56:44,250 Али никада није морала да узме таблету. Фетални алкохолни синдром. 513 00:56:44,496 --> 00:56:48,900 Ако има гомилу срања у свом организму, можда јој се то пренело. 514 00:56:49,083 --> 00:56:52,300 ОК. Ти си девојка из комшилука, али си паметна. 515 00:56:53,833 --> 00:56:58,210 Када је Телиос открио Трејси, хтели су да експериментишу на њој, баш као и на мени. 516 00:56:58,335 --> 00:57:00,400 И тада смо једноставно побегли. 517 00:57:01,041 --> 00:57:03,000 Жао ми је. 518 00:57:06,625 --> 00:57:08,541 Јеси ли добро? 519 00:57:08,583 --> 00:57:14,600 Вежи се. Везана сам. Не, ниси. Вежи се! Неко нас прати. 520 00:57:15,583 --> 00:57:18,400 Нико нас не прати. Држи се. 521 00:57:18,958 --> 00:57:21,398 Спусти главу. ОК, ОК! 522 00:57:21,440 --> 00:57:23,700 Тај глас, ради шта ти кажем, ОК? 523 00:57:28,833 --> 00:57:30,800 Тата, пази! 524 00:57:43,625 --> 00:57:46,900 Тата! Трејс! Не! 525 00:57:47,273 --> 00:57:53,452 Трејси! Тата! Тата! Трејси! 526 00:57:54,027 --> 00:57:55,225 Хеј! 527 00:57:55,750 --> 00:57:56,913 Арт? 528 00:57:57,646 --> 00:57:59,069 Јеси ли добро? 529 00:58:24,000 --> 00:58:27,875 Ово је то место. Ово је место. 530 00:58:38,416 --> 00:58:41,000 Дакле, ту је тај тип. Какав је план? 531 00:58:41,125 --> 00:58:43,750 Душо, идемо. Долазим. Хајде. 532 00:58:43,833 --> 00:58:46,200 Знаш шта? Понекад, план ти некад само падне у руке. 533 00:58:46,325 --> 00:58:50,460 Знаш шта ти причам... Човече, јел имаш мало ватре? 534 00:58:50,585 --> 00:58:54,041 Гледај ме. Буди фин. Немој тако да се понашаш. 535 00:58:54,125 --> 00:58:57,000 Твоја девојка те чини срећним? Добро изгледа, човече. 536 00:59:00,125 --> 00:59:02,000 Накнада за киднаповање. 537 00:59:04,083 --> 00:59:09,208 Шта видиш? Видим фенси одећу. 538 00:59:09,708 --> 00:59:13,500 Типа који је сноб. Сноба са пиштољем. Са пиштољем. 539 00:59:13,666 --> 00:59:17,900 Овај дефинитивно неће уновчити чекове. Наравно да неће. 540 00:59:18,250 --> 00:59:20,350 То је све што ми је потребно. 541 00:59:21,291 --> 00:59:26,250 Еј. Шта? Шта то радиш? Мислила сам да смо као Бетмен и Робин. 542 00:59:26,375 --> 00:59:30,400 Нисмо. То је филм, ово је прави живот. Човече, има твоје крви на мени. 543 00:59:30,525 --> 00:59:31,817 Радимо ово заједно. 544 00:59:31,859 --> 00:59:35,500 Слушај. Буди ту и чекај док се не вратим. 545 00:59:49,000 --> 00:59:50,833 Хвала. 546 00:59:56,916 --> 01:00:00,450 Хеј. Човече, драго ми је што сам овде. 547 01:00:00,833 --> 01:00:02,800 Ја сам на листи. 548 01:00:03,541 --> 01:00:05,434 О, човече! Шта има? 549 01:00:05,476 --> 01:00:09,250 Јел могу да ти помогнем? Нико! Види, човече. Ја сам. Ти си Нико? 550 01:00:09,375 --> 01:00:12,500 Нисам Нико, а ово је приватна журка. На погрешном си месту, човече. 551 01:00:12,625 --> 01:00:14,210 Не, на правом сам месту. 552 01:00:14,335 --> 01:00:17,990 Нема те на листи, човече. Ово је приватна журка. Мораш да одеш. 553 01:00:25,583 --> 01:00:27,700 Ево мог имена. 554 01:00:29,166 --> 01:00:31,700 Добродошли на Пројекат Моћ. 555 01:00:32,500 --> 01:00:38,346 Последњих месеци, ишли смо од града до града вршећи... 556 01:00:38,388 --> 01:00:39,870 клиничка испитивања. 557 01:00:40,291 --> 01:00:44,900 Наш узорак је мали, и напредујемо брзо да избегнемо нежељени надзор. 558 01:00:45,166 --> 01:00:49,000 Наш циљ је једноставан. Следећа еволуција људске врсте. 559 01:00:51,041 --> 01:00:52,400 Ту ви упадате. 560 01:00:52,525 --> 01:00:57,200 Са вашим финансирањем, Телиос може да постане најмоћнија компанија на свету. 561 01:00:59,583 --> 01:01:03,800 Шта ту има за вас? У наслову је. 562 01:01:04,000 --> 01:01:07,400 Моћ. Моћ да сви имају шансу. 563 01:01:07,541 --> 01:01:12,100 Или, ако желите, да је тотално уништите. Моћ да се створи хаос. 564 01:01:12,225 --> 01:01:15,712 Моћ поновног преговарања о вашој стварности. 565 01:01:15,754 --> 01:01:18,295 Једног дана, пилула вам неће ни бити потребна. 566 01:01:18,375 --> 01:01:22,300 Лепе речи. Буди прецизнији. 567 01:01:22,750 --> 01:01:28,000 Наравно. Рећи ћу вам нешто о мом малом пријатељу гуштеру. 568 01:01:29,166 --> 01:01:33,460 Исцелитељ који може сам себе да закрпи и да регенерише оно што је изгубио. 569 01:01:33,585 --> 01:01:38,500 Руке, ноге, очи, невероватно сложене структуре. 570 01:01:38,791 --> 01:01:43,200 Октопод се камуфлира насупрот морском дну. 571 01:01:43,416 --> 01:01:47,100 Жаба ждеравац ломи сопствене кости да их користи као оружје. 572 01:01:47,225 --> 01:01:52,500 Виде у мраку и могу да дислоцирају своје кости. Претварају воду у плазму. 573 01:01:52,833 --> 01:01:56,300 Ударају, даве, контролишу температуру. 574 01:01:56,450 --> 01:01:58,640 Еволуција је обдарила животиње способностима, 575 01:01:58,682 --> 01:02:00,392 о којима ми можемо само да сањамо. 576 01:02:00,525 --> 01:02:03,270 Толико моћи, молим вас. 577 01:02:03,395 --> 01:02:08,400 Сав генетски потенцијал скривен у нашим генима чека да буде пуштен. 578 01:02:09,125 --> 01:02:13,300 Са вашом инвестицијом, једног дана, имаћемо пилулу која траје заувек. 579 01:02:14,625 --> 01:02:17,800 Престаните да желите. Почните да радите. 580 01:02:18,669 --> 01:02:21,700 Нађите вашу моћ. 581 01:02:22,356 --> 01:02:24,910 А фактор смрти? 582 01:02:26,174 --> 01:02:29,990 Да, па... Резултати могу да варирају. 583 01:02:30,416 --> 01:02:34,270 Али док радимо на једињењу које можемо да контролишемо... 584 01:02:34,963 --> 01:02:37,000 имамо капсулу. 585 01:02:41,208 --> 01:02:46,000 Хеј, Френк. Шта радиш овде? Тражим тебе. Мајка ти се баш забринула. 586 01:02:46,125 --> 01:02:48,990 Јел добро? Да, добро је. 587 01:02:49,416 --> 01:02:51,450 Где је он? 588 01:02:52,041 --> 01:02:57,000 Не знам. Немој да ме зајебаваш. Не зајебавам те. Јел га штитиш? 589 01:02:57,125 --> 01:02:59,900 Не. Зашто га... Он је лош човек. 590 01:03:00,083 --> 01:03:04,460 Зашто је лош? Зато што је урадио нешто лоше? А ти? И ти си урадио лоше ствари! 591 01:03:04,575 --> 01:03:07,700 То је скоро добра поента, али лоше ствари које сам ја урадио... 592 01:03:07,825 --> 01:03:11,850 Само тражи своју ћерку. Све што ради, ради због ње. 593 01:03:11,975 --> 01:03:16,700 Да ли изгледа да је лош човек? То ти је рекао? То је оно што знам. 594 01:03:19,916 --> 01:03:23,750 Жао ми је што ти недостаје тата, али он ти прича приче... Немој ми то... 595 01:03:23,875 --> 01:03:28,600 Не тражи своју ћерку. Уговара продају. Мислиш да он стоји иза Моћи? Да! 596 01:03:28,750 --> 01:03:30,510 Па, не стоји. Покушава то да заустави. 597 01:03:30,552 --> 01:03:33,600 ОК, ако је то истина, а не верујем да јесте, 598 01:03:33,709 --> 01:03:35,729 али ако јесте, онда би требао да ми помаже. 599 01:03:35,771 --> 01:03:39,151 Ако није, онда те лаже и опасан је и треба да га ухапсим. 600 01:03:39,193 --> 01:03:42,100 У сваком случају, треба да ми кажеш где је. 601 01:03:43,491 --> 01:03:47,741 Даме и господо, моменат због кога сте дошли издалека. 602 01:03:49,208 --> 01:03:54,000 Шта ће ми се десити? Не брини. Ова капсула је скроз сигурна. 603 01:03:55,833 --> 01:03:57,990 И ЦИА има једну овакву. 604 01:04:06,000 --> 01:04:08,300 Окрени да би активирао. 605 01:04:12,625 --> 01:04:14,458 Да. 606 01:04:33,083 --> 01:04:37,850 Како узбудљиво, пријатељи моји. Присуствоваћете веома реткој моћи. 607 01:04:38,000 --> 01:04:41,400 Одржавање температуре. Ово може бити мало интензивније. 608 01:04:41,525 --> 01:04:43,100 Да те питам нешто. 609 01:04:43,225 --> 01:04:45,800 Да се?? Побринемо да јој буде удобно. 610 01:04:49,600 --> 01:04:50,750 Ево га. 611 01:04:50,833 --> 01:04:53,000 Јеси ли ти нов? Не, био сам овде... 612 01:04:53,458 --> 01:04:57,600 Има људи на овој листи који не треба да буду овде. Ко? 613 01:05:02,416 --> 01:05:08,900 Шта мислиш? Хмм. Спектакл. Да. Као "Залеђено краљевство". 614 01:05:13,500 --> 01:05:16,500 Ово није ништа. Постоји много више. 615 01:05:17,291 --> 01:05:19,166 Много више. 616 01:05:19,458 --> 01:05:21,500 Она се лудо забавља. 617 01:05:36,833 --> 01:05:38,916 Чисти мартини. 618 01:05:45,670 --> 01:05:50,380 То си ти. Овако ће да буде. Вратићеш се два корака улево. Гледај ме. 619 01:05:50,505 --> 01:05:53,712 Одшетаћеш до лифта. Ја ћу бити одмах иза тебе. 620 01:05:53,754 --> 01:05:56,800 Молим те. Треба да продам 100,000 пилула. 621 01:05:56,925 --> 01:05:59,990 Пусти ме да завршим продају. Немамо времена за то. 622 01:06:04,166 --> 01:06:06,137 Срање. Доле на под! 623 01:06:06,179 --> 01:06:09,050 Не приближавајте се. Урадите како каже. 624 01:06:09,750 --> 01:06:14,291 Реци му да је спусти. Послушај га. Спустите оружје. 625 01:06:14,375 --> 01:06:18,708 Ако не спустите, одмах ћу га сјебати. Сјеби га. Ми ћемо само узети пилуле. 626 01:06:18,791 --> 01:06:22,000 У реду, узмите пилуле. Решићемо ово. 627 01:06:22,541 --> 01:06:27,500 Хеј! Спустите торбу одмах! Не приближавај се. Нико не жели да умре. 628 01:06:27,625 --> 01:06:33,650 Спустите оружје. Хајде да разговарамо. У реду? Разговарајмо. 629 01:06:35,083 --> 01:06:37,050 Да. То је добро. 630 01:06:39,375 --> 01:06:41,200 Не! 631 01:07:20,958 --> 01:07:24,250 Извадите ме одавде! 632 01:07:30,125 --> 01:07:32,166 Извадите ме! 633 01:07:44,208 --> 01:07:46,200 Извадите ме одавде! 634 01:07:47,916 --> 01:07:50,500 Помозите ми! Молим вас! 635 01:08:19,250 --> 01:08:21,950 Где је она? Где је моја ћерка? 636 01:08:53,250 --> 01:08:54,229 Причај. 637 01:08:54,271 --> 01:08:56,810 Узми шта год хоћеш. Пилуле, новац, било шта. 638 01:08:56,935 --> 01:08:58,900 Не требају ми јебене пилуле. 639 01:08:59,041 --> 01:09:02,850 Ко је ово и где да га нађем? Не знам. Не знаш? 640 01:09:02,975 --> 01:09:05,625 Молим те, нема потребе за овим. Нема? 641 01:09:08,291 --> 01:09:12,130 Кладим се да сад знаш. Џенезис. Шта је дођавола Џенезис? 642 01:09:12,255 --> 01:09:14,898 Цела операција је на броду који се зове Џенезис. 643 01:09:14,940 --> 01:09:16,820 Јел моја ћерка тамо? 644 01:09:16,958 --> 01:09:18,850 Јел она на броду? Реци ми где је моја ћерка! 645 01:09:18,975 --> 01:09:22,625 Полиција, баци оружје! Боже! Помозите ми! Умукни. 646 01:09:22,708 --> 01:09:27,000 Спусти оружје, одмах! Не могу то, шефе. Ово је наређење! 647 01:09:29,669 --> 01:09:32,100 У реду, спустио сам оружје, подигао руке Газда, ти си главни. 648 01:09:32,225 --> 01:09:34,500 Само да знаш да имам мало проблема овде. Баш ме брига! 649 01:09:34,625 --> 01:09:36,667 Разумем да те баш брига, али мене је брига. 650 01:09:36,709 --> 01:09:38,540 Само ти кажем да се придржавам правила. 651 01:09:38,665 --> 01:09:41,750 Имаш право да ћутиш. Све што кажеш може и биће искоришћено... 652 01:09:43,166 --> 01:09:47,130 Чекај. Шта је? Робин! Робин ми је рекла да ти нешто кажем. 653 01:09:47,255 --> 01:09:50,125 Рекла је да сваки тренутак долази са невидљивим одлукама. 654 01:09:50,245 --> 01:09:52,875 Рекла је да ти кажем о пацовским минама и сеизмографима... 655 01:09:52,995 --> 01:09:54,130 Човече, баш је дугачко. 656 01:09:54,172 --> 01:09:57,100 Везано је за одлуке, али на крају она каже: "Да ли лажем." 657 01:10:41,708 --> 01:10:44,700 Шта дођавола радиш овде? Забринула сам се. 658 01:10:45,250 --> 01:10:47,250 Срање, јел то Биги? 659 01:10:49,875 --> 01:10:52,000 Идемо! Изведи је одавде! 660 01:11:07,000 --> 01:11:09,150 Јеси ли добро? Не, дођавола. 661 01:11:10,916 --> 01:11:12,791 Исусе. 662 01:11:13,458 --> 01:11:15,500 Ухапшен си. 663 01:11:16,125 --> 01:11:19,125 Френк, морамо да му помогнемо. Већ си му помогла. 664 01:11:19,245 --> 01:11:22,250 Довела си га овде. Зар не схваташ? Он те искоришћава. 665 01:11:22,375 --> 01:11:25,833 А ти ме не искоришћаваш? Он је макар био искрен у вези тога. 666 01:11:25,916 --> 01:11:29,400 Хајде. Арт, реци му шта си мени рекао. Иди кући. 667 01:11:29,517 --> 01:11:33,309 Дај, молим те, не смеш да одустанеш. Рекао сам да идеш кући. 668 01:11:33,351 --> 01:11:37,000 Не смеш да одустанеш! Јел ти личим на твог тату? 669 01:11:39,125 --> 01:11:41,250 Биће све у реду. 670 01:11:42,958 --> 01:11:46,400 Френк! Доле у подруму. Мораш да му помогнеш. 671 01:11:46,525 --> 01:11:48,990 Никад неће наћи своју ћерку ако га ухапсиш. 672 01:11:51,833 --> 01:11:54,350 Обојица сте кукавице! 673 01:11:55,750 --> 01:11:57,583 Френк! 674 01:11:57,791 --> 01:12:02,630 Добили сте капетана Крејна из полиције Њу Орлеанса. Молим вас оставите пор... 675 01:12:02,755 --> 01:12:06,625 Капетане, ухватио сам нашег типа. Доводим га. Позовите ме. 676 01:12:47,291 --> 01:12:49,012 Правиш велику грешку. 677 01:12:49,054 --> 01:12:52,400 Да погађам. Ти си од оних добрих дилера дроге. 678 01:12:52,541 --> 01:12:58,700 Покушаваш да спасеш свет. Имају моју ћерку. То је мој свет. 679 01:12:59,541 --> 01:13:03,350 Још није касно да одшеташ. Не знам, човече. 680 01:13:03,475 --> 01:13:07,800 Ти си са лисицама, а ја возим, па нисам сигуран шта причаш. 681 01:13:08,000 --> 01:13:12,400 Оно што ће се десити у наредних 30 секунди је да ће те капетан назвати 682 01:13:12,525 --> 01:13:15,400 и рећи да ме одвезеш на друго место, а не у станицу. 683 01:13:17,375 --> 01:13:21,900 Али никад нећемо стићи до тог места. Стварно? А зашто? 684 01:13:22,583 --> 01:13:27,150 Размисли о ономе што си видео. Тестирања у Њу Орлеансу. 685 01:13:27,416 --> 01:13:28,250 Зашто? 686 01:13:28,916 --> 01:13:32,800 Локалне власти на платним списковима. Зашто? 687 01:13:32,925 --> 01:13:38,723 Онда твој капетан пошаље једног пајкана да приведе најопаснијег човека у граду. 688 01:13:38,765 --> 01:13:39,990 Зашто? 689 01:13:48,000 --> 01:13:51,550 Доводим осумњиченог. Не. Остани где си. Где се налазиш? 690 01:13:52,166 --> 01:13:55,000 Зато што прима наредбе од неког другог. 691 01:14:05,382 --> 01:14:08,445 А могу да ти кажем и да овај комби... 692 01:14:10,521 --> 01:14:12,507 не испоручује новине. 693 01:14:13,166 --> 01:14:17,650 Ово ће да се деси. Убиће те, а онда ће смакнути и мене. 694 01:14:17,791 --> 01:14:22,150 Слажем се са другим делом ако ће ме то раније довести до моје ћерке. 695 01:14:22,291 --> 01:14:24,300 Шта раде овде? Тестирају на терену. 696 01:14:24,425 --> 01:14:27,625 Ако могу то да стабилизују, онда ће кренути у масовну производњу. 697 01:14:27,875 --> 01:14:32,100 Шта год се деси овде, почеће да се дешава свуда. 698 01:14:32,583 --> 01:14:38,600 Твоје дете има везе са тим? Шта мислиш, одакле им формула? 699 01:14:47,208 --> 01:14:49,125 Шта ти треба? 700 01:14:49,333 --> 01:14:52,100 Ово није твоја борба. Ово је мој град. 701 01:14:52,791 --> 01:14:55,700 Мисле да тек тако могу да тестирају своја срања на људима Њу Орлеанса 702 01:14:55,825 --> 01:14:58,000 и да никог није брига, да се нико неће борити против њих? 703 01:14:58,125 --> 01:15:00,750 Нек виде шта ће се десити. Шта ти треба? 704 01:15:00,875 --> 01:15:03,050 Јел још имаш пилуле код себе? 705 01:15:29,000 --> 01:15:31,150 Шта се десило пајкану? 706 01:15:45,291 --> 01:15:50,600 Доведите Мајора до палубе А. Хоћу да се сво особље и терет укрцају што пре. 707 01:15:50,916 --> 01:15:53,000 Џенезис одлази вечерас. 708 01:15:56,958 --> 01:16:01,301 Шта радиш овде? Рекао сам ти... Уплашио си ме. Умало да добијем инфаркт! 709 01:16:01,372 --> 01:16:03,606 Ти људи имају оружје. Не наређуј ми. 710 01:16:03,737 --> 01:16:07,051 Ниси мој тата. Дођи овамо. 711 01:16:09,625 --> 01:16:11,700 Имају Арта. Да, знам. 712 01:16:12,625 --> 01:16:13,725 Значи, пустио си их да га одведу? 713 01:16:13,795 --> 01:16:17,170 Не, то је његов план и једини начин да спасе своју ћерку. 714 01:16:17,295 --> 01:16:20,600 Сад морам да кренем за њим. Шта ћемо да урадимо у вези тога? 715 01:16:22,625 --> 01:16:26,300 Хоћеш да помогнеш? Остани овде. 716 01:16:26,425 --> 01:16:31,000 Стави ово у уво и обавештавај ме шта се дешава. Узми. 717 01:16:31,125 --> 01:16:34,500 Ти си стражар. То је битна улога. 718 01:16:40,000 --> 01:16:42,917 Тест, тест. Чујем те. 719 01:16:42,959 --> 01:16:45,400 Имаш неколико чувара са оружјем испред тебе. 720 01:16:45,525 --> 01:16:46,875 Хвала. 721 01:16:47,271 --> 01:16:49,700 Мислим да треба да играш на карту Клинта Иствуда. 722 01:16:49,825 --> 01:16:53,000 Нећу то да радим. 723 01:16:53,666 --> 01:16:58,540 Шта има? Хеј, хеј. Имам састанак горе. Остани ту. ОК. 724 01:16:58,665 --> 01:17:03,000 Знаш ко сам ја? Официр пристаништа. Баш ме брига. 725 01:17:03,125 --> 01:17:05,170 Јеси ли чуо за лучког господара? То је мој газда. 726 01:17:05,285 --> 01:17:11,000 Ако твој газда не да мом 10,000 долара овај брод не иде никуда. 727 01:17:11,208 --> 01:17:14,210 Онда претпостављам да не иде. Ниси га зезнуо, Френк. 728 01:17:14,325 --> 01:17:18,400 Можда да играш на карту Клинта иствуда. Уради то. 729 01:17:18,583 --> 01:17:21,050 Хајде, као што си вежбао испред огледала. 730 01:17:23,958 --> 01:17:27,000 Претпостављам да себи мораш да поставиш једно питање. 731 01:17:27,458 --> 01:17:30,210 Да ли ћу бити момак који је донео лошу одлуку 732 01:17:30,335 --> 01:17:32,540 да пошаље кући празних руку човека са торбом, 733 01:17:32,582 --> 01:17:34,400 да натера газду да устане из кревета 734 01:17:34,525 --> 01:17:37,100 и покрене паклено питање ко је одговоран? 735 01:17:37,225 --> 01:17:38,366 Или... 736 01:17:38,676 --> 01:17:43,830 ћу бити момак који је донео добру одлуку да се јебено склони са проклетог пута, 737 01:17:43,915 --> 01:17:46,960 тако да сви можемо да стигнемо кући на време да гледамо утакмицу Сејнтса? 738 01:17:47,125 --> 01:17:49,000 Тако је, Френк! 739 01:17:49,458 --> 01:17:51,500 Па шта ће бити... 740 01:17:52,458 --> 01:17:54,300 пропалице? 741 01:17:55,875 --> 01:17:59,600 Ја сам пропалица? Да ли сам замуцкивао? 742 01:18:00,416 --> 01:18:02,416 Сачекај овде. 743 01:18:03,416 --> 01:18:07,875 Рекла сам ти. Био сам прилично добар, зар не? 744 01:18:19,583 --> 01:18:23,236 Где је Трејси? Овде сам само због Трејси. 745 01:18:24,750 --> 01:18:26,625 На сигурном је. 746 01:18:27,791 --> 01:18:29,625 Пођи са мном. 747 01:18:34,750 --> 01:18:38,708 Имам одговор за тебе. Много ти хвала. 748 01:18:44,208 --> 01:18:46,300 Однесимо га одавде. 749 01:18:46,958 --> 01:18:49,100 Знам да мислиш да је оно што радимо овде погрешно, 750 01:18:49,225 --> 01:18:52,500 али да ли ти је познато име Хенријета Лакс? 751 01:18:52,670 --> 01:18:59,400 Хенријета Лакс је примљена у болницу 1951. Због тумора грлића материце. 752 01:18:59,583 --> 01:19:04,080 Доктор није одстранио само тумор, него је успут узео и здраве ћелије. 753 01:19:04,166 --> 01:19:08,000 Френк. Да ли ме чујеш? Френк? 754 01:19:08,625 --> 01:19:10,500 Здраво. 755 01:19:11,083 --> 01:19:14,195 Те ћелије, украдене без њеног пристанка, 756 01:19:14,237 --> 01:19:19,400 су окосница скоро сваког медицинског напретка у прошлом веку. 757 01:19:19,583 --> 01:19:24,200 Зато што је неко погледао ту жену и видео њен прави потенцијал. 758 01:19:24,375 --> 01:19:26,664 Трејсини резултати су фасцинантни. 759 01:19:26,706 --> 01:19:31,181 Говоримо о сталној моћи, следећем кораку у људској еволуцији. 760 01:19:38,000 --> 01:19:41,900 Сва наша највећа достигнућа почела су у тами, мајоре. 761 01:19:42,166 --> 01:19:44,875 На пионирима је да осветле тај пут. 762 01:19:48,875 --> 01:19:55,500 У томе је ствар, докторка. Ти ниси пионир. Ти си дилер дроге. 763 01:19:55,625 --> 01:20:00,125 А да узмеш твој научни пројекат и набијеш га твојој мајци у... 764 01:20:02,625 --> 01:20:05,670 Ухвати га. Извуци га напоље. Води га испод. 765 01:20:05,750 --> 01:20:09,400 Спасите генетски материјал који можете а остало баците. 766 01:20:36,083 --> 01:20:40,960 Френк. Не, требало је да стражариш. Ранили су те. Да, знам. 767 01:20:41,085 --> 01:20:44,500 Отпоран си на метке? Све је кул. 768 01:20:44,958 --> 01:20:46,950 Алфа 5 јединицама. 769 01:20:47,250 --> 01:20:51,250 Отворите врата 26. Срање. 770 01:20:53,500 --> 01:20:57,250 Врата. Отворите врата 26. Врата. 771 01:21:00,916 --> 01:21:02,990 Врата 26. 772 01:21:08,208 --> 01:21:13,000 Лепо одрађено. Одводе га испод палубе. Испод нивоа два. 773 01:21:21,708 --> 01:21:23,500 Видиш ово овде? 774 01:21:23,583 --> 01:21:26,100 Све контролне тачке имају своја сигурносна врата. 775 01:21:26,225 --> 01:21:29,250 А ако притиснем та два дугмета, цела ствар иде у режим закључавања. 776 01:21:29,375 --> 01:21:31,100 Да, као у затвору. 777 01:21:31,250 --> 01:21:33,643 Кажеш да можеш да отвориш и затвориш врата за мене. 778 01:21:33,685 --> 01:21:35,700 Претпостављам. 779 01:21:36,958 --> 01:21:40,870 Зашто? Остани овде. Где ћеш? Идем по Арта. 780 01:21:41,000 --> 01:21:44,000 Ако си у невољи, бежи. Нађемо се испред брода. 781 01:21:44,125 --> 01:21:46,750 Ако будем могао, доћи ћу. Ако не, настави да бежиш. 782 01:21:46,875 --> 01:21:51,500 Али тамо има хиљаде чувара. Ти знаш да сам сјајан, зар не? 783 01:21:51,625 --> 01:21:54,100 Иди онда и буди сјајан. 784 01:21:54,750 --> 01:21:56,990 Постаће врло бучно. 785 01:22:00,000 --> 01:22:04,208 Хеј. Погрешна страна. Знам! 786 01:22:10,375 --> 01:22:15,166 Дај ми Валаса. Јел мајор на сигурном? Управо гледам у њега. 787 01:22:15,250 --> 01:22:17,893 Иди до специјалаца, сазнај зашто тај аларм не ради. 788 01:22:17,935 --> 01:22:19,400 Крећем. 789 01:22:19,625 --> 01:22:23,650 Робин, да ли ме чујеш? Чујем и... видим. 790 01:22:24,375 --> 01:22:26,208 Врата 18. 791 01:22:33,375 --> 01:22:36,200 Хвала. Све ОК. 792 01:22:36,500 --> 01:22:38,700 Где сада да идем? 793 01:22:39,458 --> 01:22:43,000 На другом крају су још једна врата, лево, низ степенице. 794 01:22:43,291 --> 01:22:46,400 Алфа 1 јединици. Отвори врата 15. 795 01:22:47,958 --> 01:22:50,920 Алфа 1 јединици. Отвори врата 15. 796 01:22:51,045 --> 01:22:52,750 Френк, имамо проблем. 797 01:22:52,875 --> 01:22:54,125 Хајде. 798 01:23:00,458 --> 01:23:03,250 Тај велики тип долази овамо. Где? 799 01:23:05,625 --> 01:23:07,650 Ка мени. 800 01:23:09,254 --> 01:23:10,890 Колико брзо нас можеш да нас одведеш одавде? 801 01:23:10,932 --> 01:23:13,632 Око 15 минута док не кренемо са пристаништа, госпођо. 802 01:23:13,674 --> 01:23:14,992 Имаш 10 минута. 803 01:23:15,583 --> 01:23:17,416 Идемо! 804 01:23:19,333 --> 01:23:21,020 Скоро си тамо. Доле? 805 01:23:21,067 --> 01:23:23,500 Доле низ степенице, задња врата десно. Разумем. 806 01:23:23,625 --> 01:23:25,600 Идем према доњем нивоу два. 807 01:23:30,458 --> 01:23:33,500 Френк, мислим да сам је нашла. Не чујем те, Робин. 808 01:23:33,625 --> 01:23:35,674 Френк, знам где је. 809 01:23:35,716 --> 01:23:37,833 Прекидаш ми се. Шта си рекла да си нашла? 810 01:23:37,916 --> 01:23:41,630 Шта? Трејси. Шта си рекла? Да ли ме чујеш? Робин, губим те. 811 01:23:41,755 --> 01:23:44,040 Не чујем те, Робин. 812 01:23:44,165 --> 01:23:47,990 Сигурносна палуба, брод мотора, лабораторија. 813 01:23:48,375 --> 01:23:51,400 Шта си рекла? Нашла си шта? Да ли ме чујеш? 814 01:23:54,125 --> 01:23:57,100 Френк, пази, неко је иза тебе! 815 01:24:26,250 --> 01:24:28,833 Френк, врата! Само га одведи до врата, Френк. 816 01:24:28,916 --> 01:24:30,900 Сви сте ово чули? 817 01:24:31,333 --> 01:24:35,920 То је звук најнапредније тактичке екипе на свету како преузима ваш брод. 818 01:24:36,045 --> 01:24:38,250 Френк, дрмни га у јаја или тако нешто. 819 01:24:40,541 --> 01:24:43,700 Хајде, Френк. Време је да будеш сјајан. 820 01:24:55,708 --> 01:24:57,958 Буди спремна са вратима! 821 01:24:59,541 --> 01:25:01,500 Затварај! 822 01:25:14,958 --> 01:25:16,958 Срање! 823 01:25:18,041 --> 01:25:22,208 Валасе, шта се дођавола дешава доле? Информиши ме. 824 01:25:22,416 --> 01:25:25,580 Соба је празна. Побегла је кроз отвор. 825 01:25:25,705 --> 01:25:29,600 Може бити било где. Врати се до мајора. Прекидамо ово. 826 01:25:29,791 --> 01:25:34,500 Нек неко нађе то дете. Морамо да идемо. Разумео си ово? 827 01:25:37,416 --> 01:25:39,500 Ти. Пођи са мном. 828 01:25:49,291 --> 01:25:53,500 Брод је спреман. Онда нас изведи на море. 829 01:26:31,916 --> 01:26:34,100 Да те питам нешто, велики човече. 830 01:26:36,208 --> 01:26:39,000 Која је најмоћнија животиња на планети? 831 01:26:39,583 --> 01:26:40,541 Умукни. 832 01:26:40,625 --> 01:26:45,500 Неки мисле да је то лав јер, знаш, велики су. Али уствари то је... 833 01:26:46,625 --> 01:26:48,180 пиштољска козица. 834 01:26:48,333 --> 01:26:50,800 Мали момак, изгледа безопасно, 835 01:26:50,958 --> 01:26:54,833 али удари те тако брзо, да испарава воду око тебе. 836 01:26:55,875 --> 01:27:00,400 Осам хиљада степени топлије него на површини сунца. 837 01:27:01,500 --> 01:27:03,500 Ударни таласи 838 01:27:04,500 --> 01:27:07,000 раздиру месо право с костију. 839 01:27:07,375 --> 01:27:09,100 А кад је све готово, 840 01:27:09,958 --> 01:27:14,600 ту само седи г-н рачић и једе... 841 01:27:15,375 --> 01:27:17,300 оно што је преостало. 842 01:27:18,125 --> 01:27:20,500 Да, па? 843 01:27:21,041 --> 01:27:22,875 Па... 844 01:27:23,875 --> 01:27:26,400 Све ове моћи добијамо од животиња, зар не? 845 01:27:27,041 --> 01:27:29,500 Погоди коју животињу имам? 846 01:27:46,583 --> 01:27:49,200 Направио си прави избор. Паметан човек. 847 01:27:49,333 --> 01:27:51,750 Хеј! Шта то дођавола радиш? 848 01:27:52,083 --> 01:27:54,100 Одјеби одавде! 849 01:27:55,791 --> 01:27:59,850 Да будем искрен, био сам мало разочаран што смо те добили без борбе. 850 01:27:59,975 --> 01:28:02,200 Имам доста мртвих пријатеља због тебе. 851 01:28:15,958 --> 01:28:17,791 Хајде. 852 01:28:19,500 --> 01:28:22,708 Нешто је смешно? Не мрдај! 853 01:28:30,958 --> 01:28:34,000 Дуго ти је требало. Да, нема на чему. 854 01:28:34,125 --> 01:28:36,400 Ово је одвратно. Хајде. 855 01:29:06,166 --> 01:29:08,000 Трејси? 856 01:29:11,291 --> 01:29:13,125 Ја сам Робин. 857 01:29:14,958 --> 01:29:19,100 Морам да те одведем одавде. Ја сам са твојим татом. 858 01:29:19,250 --> 01:29:21,416 Морам да те одведем до њега. 859 01:29:22,416 --> 01:29:24,375 Он је овде. 860 01:29:25,208 --> 01:29:27,041 Стварно? 861 01:29:28,666 --> 01:29:30,500 Дошао је? 862 01:29:32,208 --> 01:29:34,208 Знала сам да ће доћи. 863 01:29:38,500 --> 01:29:40,900 У реду, проверићу другу собу. 864 01:29:48,879 --> 01:29:49,859 Не! 865 01:29:49,901 --> 01:29:53,015 Иди одмах на палубу. То је једини начин да побегне са овог проклетог брода. 866 01:29:53,057 --> 01:29:54,125 Да, госпођо. 867 01:30:03,125 --> 01:30:05,750 Сво обезбеђење нек буде у пуној приправности. 868 01:30:06,083 --> 01:30:10,725 Особа је нестала. Вишеструки упади. Желим потпуни преглед брода. 869 01:30:12,916 --> 01:30:14,900 Морамо да идемо. 870 01:30:20,458 --> 01:30:23,100 Јесам ли то чуо Робин? Да, она је у контролној соби. 871 01:30:23,225 --> 01:30:25,600 Мислим да зна где је Трејси. 872 01:30:25,750 --> 01:30:29,700 Врата 16. Робин, врата 16. 873 01:30:32,708 --> 01:30:35,100 У реду, морамо доћи до прамца. 874 01:30:42,125 --> 01:30:45,300 Трејси? Робин? Где је она? Трејси? 875 01:30:46,250 --> 01:30:47,502 Шта се дешава? 876 01:30:47,544 --> 01:30:51,250 Рекао сам јој да ако нешто крене наопако, да се нађемо испред брода. 877 01:30:58,500 --> 01:31:00,333 Трејси. 878 01:31:07,625 --> 01:31:09,700 Тако си ми недостајао. 879 01:31:21,291 --> 01:31:23,125 Арт. 880 01:31:24,166 --> 01:31:26,000 Морамо да кренемо. 881 01:31:27,166 --> 01:31:30,650 Јеси ли добро? Хајде да те извучемо одавде. Идемо. 882 01:31:42,708 --> 01:31:45,875 Колико нам је времена преостало? Мање од 5, више од нула. 883 01:31:46,000 --> 01:31:48,400 И даље имаш пилулу? Да, сачувао сам је. 884 01:31:49,083 --> 01:31:52,500 Сачувао за шта? Као последње средство. 885 01:32:33,166 --> 01:32:35,041 Средићу ово, иди! 886 01:32:52,791 --> 01:32:56,125 Води је на чамац за спашавање! Хајде! 887 01:33:05,875 --> 01:33:10,460 Где је Робин? Не знам. У реду, морамо да бежимо. Спремна? 888 01:33:10,585 --> 01:33:12,600 Остани са мном. Идемо! 889 01:33:20,250 --> 01:33:22,600 Хајде! Твој тата је одмах иза нас. 890 01:33:25,083 --> 01:33:27,300 Не пуцај у девојку! 891 01:33:33,166 --> 01:33:35,100 Запело је! 892 01:33:40,375 --> 01:33:42,380 Сада! Сада! 893 01:33:45,875 --> 01:33:47,875 Да! 894 01:33:49,333 --> 01:33:51,541 Наћи ћемо се код чамца за спашавање! 895 01:34:22,041 --> 01:34:24,200 Где је Робин? Мислио сам да је са тобом. 896 01:34:24,325 --> 01:34:28,700 Мајоре! Стани, мајоре! 897 01:34:29,833 --> 01:34:33,600 Видиш кога имам овде? Пусти ме! 898 01:34:33,750 --> 01:34:38,300 Желим Трејси одмах! Дај ми пилулу. Неће деловати на тебе. 899 01:34:38,791 --> 01:34:40,350 То морам бити ја. Не, тата. 900 01:34:40,475 --> 01:34:44,875 Знаш шта ће се десити ако то урадиш. Убићу је Артуре, одмах испред тебе. 901 01:34:45,000 --> 01:34:48,100 Волим те више од свега на свету. 902 01:34:48,291 --> 01:34:51,625 Волим те, али нема шансе да је оставимо. 903 01:34:52,416 --> 01:34:55,125 Изађите сви са брода, одмах! 904 01:34:56,291 --> 01:35:00,028 Ако нешто крене наопако, потопи овај брод и бежи одавде, ОК? 905 01:35:00,070 --> 01:35:01,600 У реду. 906 01:35:01,725 --> 01:35:03,690 Окончаћу ово. 907 01:35:32,625 --> 01:35:34,541 Не пуцајте. 908 01:35:51,333 --> 01:35:54,000 Желим Трејси одмах овде! 909 01:35:54,708 --> 01:35:56,583 Чекај. 910 01:36:01,375 --> 01:36:03,500 Робин, јеси ли добро? Не причај са њом! 911 01:36:03,625 --> 01:36:06,700 Рећи ћу ти нешто, Робин. Обавила си сјајан посао. 912 01:36:06,825 --> 01:36:08,700 Спасила си живот мојој ћерци. 913 01:36:09,083 --> 01:36:12,750 Слушај ме сада, докторка! Имаш једну шансу. 914 01:36:12,875 --> 01:36:18,750 Пусти је, и ја ћу те пустити да живиш. Ово није преговарање. 915 01:36:18,833 --> 01:36:22,500 Не. Ово је нешто друго. 916 01:36:22,625 --> 01:36:27,550 Рекао сам ти шта ће се десити. Сад ти реци мени. 917 01:36:28,541 --> 01:36:30,500 Да ли лажем? 918 01:38:20,916 --> 01:38:22,791 Хеј. 919 01:38:32,083 --> 01:38:34,300 Хеј, хајде тата. 920 01:38:54,916 --> 01:38:56,800 Тата, хајде! 921 01:39:03,166 --> 01:39:05,000 Тата! 922 01:39:05,750 --> 01:39:07,680 Тата, хајде! 923 01:39:18,500 --> 01:39:21,708 Тата? Да! Да! 924 01:39:24,708 --> 01:39:28,875 Хвала. Устани. 925 01:39:34,458 --> 01:39:36,600 Сви спремни? 926 01:40:02,750 --> 01:40:06,950 Трејси, да ли мислиш да бих могла да зацелиш рану од ватреног оружја? 927 01:40:22,690 --> 01:40:24,800 Добро јутро, Њу Орлеансе! 928 01:40:24,925 --> 01:40:28,748 Ко каже да може да победи Сејнтсе? 929 01:40:28,790 --> 01:40:31,300 Човече, тај је пропао у Доуму прошле ноћи. 930 01:40:31,425 --> 01:40:33,400 Још је бучније на улицама. 931 01:40:33,525 --> 01:40:37,210 Јесте ли чули за те две експлозије синоћ после утакмице? 932 01:40:37,335 --> 01:40:40,710 Обалска стража каже да не могу да пронађу никакав траг брода, 933 01:40:40,835 --> 01:40:45,291 а ни полиција нема апсолутно ништа да каже о томе. 934 01:40:46,000 --> 01:40:48,100 Шта ћеш даље да радиш? 935 01:40:48,250 --> 01:40:51,100 Прво ћу имати дуг разговор са мојим капетаном, 936 01:40:51,225 --> 01:40:54,800 а онда ћу можда наћи новинара који тражи следећу велику причу. 937 01:40:54,925 --> 01:40:57,791 Ако кренеш тим путем, онда нема повратка. Да. 938 01:40:57,875 --> 01:41:01,950 Нек ти говнари само покушају да се сакрију кад сви знају шта раде. 939 01:41:04,958 --> 01:41:06,825 Да те питам нешто. 940 01:41:07,958 --> 01:41:09,975 Мислиш да је ово стварно готово? 941 01:41:13,041 --> 01:41:14,916 За мене јесте. 942 01:41:16,333 --> 01:41:18,350 Морамо брзо да кренемо. 943 01:41:18,791 --> 01:41:24,690 Хеј, ти. Иди до мог камионета. Обавезно провери пртљажник. 944 01:41:24,875 --> 01:41:26,808 Сећаш се шта сам рекао? 945 01:41:32,125 --> 01:41:34,750 Имаш нешто сјајно у себи, Робин. 946 01:41:36,916 --> 01:41:39,000 Искористи то. 947 01:41:51,958 --> 01:41:55,100 Ево ти. Шта је то? На шта ти личи? 948 01:41:57,125 --> 01:42:00,252 Френк. Зашто имаш телефон моје маме, човече? 949 01:42:00,294 --> 01:42:01,784 То је дуга прича. 950 01:42:01,826 --> 01:42:04,600 Не, озбиљно. Френк! 951 01:43:05,500 --> 01:43:07,500 Волим те, мама. 952 01:43:10,208 --> 01:43:12,208 Волим и ја тебе. 953 01:43:15,750 --> 01:43:18,850 Човече, растурићу ти бубне опне са овом песмом. 954 01:43:18,950 --> 01:43:23,400 То је први сингл потпуно нове Ем Си Робин Рајли у дуету са Чиком. 955 01:43:23,509 --> 01:43:24,657 Идемо! 956 01:43:24,700 --> 20:08:00,000 'WWW.MARIO.MK'