1 00:00:00,000 --> 00:00:07,000 ‫دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم ‫Www.FoxMovie.Co 2 00:00:07,070 --> 00:00:13,070 ترجمه از رضا حضرتی و پابلیتو Pablito, DeathStroke 3 00:00:56,166 --> 00:00:58,750 ‫خوش اومدین، کارآفرینان جوانم 4 00:00:59,750 --> 00:01:01,791 ‫همه میگن زندگی هیچ میانبری نداره 5 00:01:02,333 --> 00:01:03,958 ‫میگن هیچی رایگان نیست 6 00:01:04,333 --> 00:01:07,500 ‫ولی الان بهتون میگ که ‫پیشنهاد معامله‌ای که به شما میدم 7 00:01:07,583 --> 00:01:10,458 ‫رایگان‌ترین چیزیه که گیرتون میاد 8 00:01:10,541 --> 00:01:13,583 ‫همه شایعاتی شنیدین. ‫وگرنه الان اینجا نبودین 9 00:01:13,666 --> 00:01:15,583 ‫حالا فرصتش رو دارین که از نزدیک ببینین 10 00:01:19,583 --> 00:01:21,291 ‫این محصول رو رایگان به شما می‌بخشم 11 00:01:23,375 --> 00:01:24,250 ‫شما بفروشینش 12 00:01:24,333 --> 00:01:25,750 ‫رویایی‌تر از اونیه که حقیقت داشته باشه 13 00:01:27,291 --> 00:01:28,666 ‫چون رویایی هست 14 00:01:28,750 --> 00:01:30,875 ‫فقط برای مدتی توی نیواورلئانز می‌مونیم 15 00:01:30,958 --> 00:01:33,375 ‫پس برید و بفروشیدش 16 00:01:34,125 --> 00:01:35,125 ‫اسمش چیه؟ 17 00:01:35,208 --> 00:01:36,791 ‫سوالای زیادی می‌پرسی 18 00:01:38,291 --> 00:01:39,125 ‫آره، من نیوت هستم 19 00:01:42,583 --> 00:01:43,458 ‫نیوت 20 00:01:44,500 --> 00:01:45,333 ‫این... 21 00:01:47,333 --> 00:01:48,166 ‫قدرته 22 00:02:03,041 --> 00:02:04,541 ‫اورژانس بخش اورلئانز 23 00:02:04,625 --> 00:02:07,041 ‫دوستم واکنش عجیبی داره 24 00:02:07,125 --> 00:02:08,291 ‫فقط یه قرص انداخت 25 00:02:08,375 --> 00:02:11,625 ‫پسر، دارم بهت میگم ماشین کوفتی رو ‫بلند کرد بالای سرش 26 00:02:11,708 --> 00:02:13,583 ‫خدمات اضطراری، مورد اضطراریتون چیه؟ 27 00:02:13,666 --> 00:02:16,541 ‫نمی‌دونم چطور توصیفش کنم ‫ولی یه چیز خیلی عجیب دیدم 28 00:02:16,625 --> 00:02:19,083 ‫ببین، هیچ خونی نمی‌بینم. ‫هیچ خونی 29 00:02:19,166 --> 00:02:21,375 ‫خدمات اضطراری، مورد اضطراریتون چیه؟ 30 00:02:21,458 --> 00:02:23,458 ‫خدمات اضطراری 31 00:02:34,041 --> 00:02:35,416 ‫♪ قدرت، قدرت ♪ 32 00:02:35,500 --> 00:02:36,708 ‫♪ یکم بلندتر حرف بزن ♪ 33 00:02:36,791 --> 00:02:37,916 ‫♪ اگه وقت داری ♪ 34 00:02:38,000 --> 00:02:39,666 ‫♪ شرط می‌بندم می‌تونم ساعت‌ها تف کنم ♪ 35 00:02:39,750 --> 00:02:40,875 ‫♪ همچین چیز بدی میشه؟ ♪ 36 00:02:40,958 --> 00:02:42,416 ‫♪ ولی من که عین یه گل خوشگلم ♪ 37 00:02:42,500 --> 00:02:43,791 ‫♪ تشنه‌ی پولم ♪ 38 00:02:43,875 --> 00:02:45,083 ‫♪ می‌خوام بخورمت ♪ 39 00:02:45,166 --> 00:02:48,041 ‫♪ دوش، میل‌گردها عین آب از برج میریزن پایین ♪ 40 00:02:48,125 --> 00:02:49,250 ‫♪ من که این بازی رو بلدم ♪ 41 00:02:49,333 --> 00:02:50,916 ‫♪ خونوادم بهم میگن دویت هاوارد ♪ 42 00:02:51,000 --> 00:02:53,666 ‫♪ من بچه نیستم ♪ ‫♪ این بچه سیاه پوست، بزدل نیست ♪ 43 00:02:53,750 --> 00:02:55,000 ‫♪ تف کن تا بفهمن ♪ 44 00:02:55,083 --> 00:02:56,958 ‫♪ قدرت درونم نهفته‌ست ♪ 45 00:02:57,375 --> 00:02:59,166 ‫♪ قدرت درونم نهفته‌ست ♪ 46 00:03:05,291 --> 00:03:06,333 ‫پرنده! 47 00:03:08,000 --> 00:03:09,833 ‫بیخیال پسر. پرنده‌ای اینجا نیست 48 00:03:12,916 --> 00:03:14,333 ‫الان اصلا نباید اینجا باشیم 49 00:03:14,416 --> 00:03:16,541 ‫پرنده! 50 00:03:19,416 --> 00:03:21,541 ‫- یالا پرنده! ‫- اصلا گوش نمیدیا 51 00:03:22,041 --> 00:03:23,208 ‫خیلی خب، باشه 52 00:03:24,083 --> 00:03:25,708 ‫رفیق، دستاتون بالا 53 00:03:26,833 --> 00:03:28,041 ‫زود باشین، دستاتون رو ببرین بالا 54 00:03:29,083 --> 00:03:30,291 ‫اسلحه نداری 55 00:03:30,375 --> 00:03:31,416 ‫می‌خوای ببینی؟ 56 00:03:31,500 --> 00:03:33,666 ‫چقدر؟ 57 00:03:33,958 --> 00:03:36,083 ‫- پونصدتا ‫- پونصدتا؟ 58 00:03:36,625 --> 00:03:37,791 ‫جدی میگی؟ 59 00:03:37,875 --> 00:03:39,791 ‫عرضه و تقاضا. می‌خوایش یا نه؟ 60 00:03:39,875 --> 00:03:41,208 ‫می‌خوام از دیوار برم بالا 61 00:03:41,291 --> 00:03:42,541 ‫نمی‌تونی انتخابش کنی 62 00:03:42,625 --> 00:03:44,958 ‫قبولش کنی، پنج دقیقه بعد ‫به چیزی که می‌خوای میرسی 63 00:03:49,708 --> 00:03:52,250 ‫به جای فروختنش ‫چرا مفتی نمیدیش به ما؟ 64 00:03:52,333 --> 00:03:55,291 ‫- بهم دست نزن! ولم کن! ‫- اون ماسک مسخره رو بردار! 65 00:03:56,583 --> 00:03:58,125 ‫نه! 66 00:04:02,583 --> 00:04:04,375 ‫ولم کن! ولم کن! 67 00:04:04,458 --> 00:04:06,375 ‫ولم کن! کیفم رو بده! 68 00:04:07,291 --> 00:04:08,125 ‫کیفم رو پس بده! 69 00:04:08,208 --> 00:04:10,750 ‫- بسه! چند تا داره؟ ‫- فقط سه تا 70 00:04:11,208 --> 00:04:13,250 ‫ولی شرط می‌بندم این جیگر طلا بیشتر داره 71 00:04:18,333 --> 00:04:20,916 ‫آقایون، رو زانو بشینید. ‫دستاتون رو بذارین پشت سرتون 72 00:04:21,500 --> 00:04:22,541 ‫پلیس نیواورلئانز 73 00:04:22,916 --> 00:04:25,458 ‫می‌بینم که اینجا یه خانم هم داریم. ‫شمام همینطور، خانم 74 00:04:25,541 --> 00:04:27,458 ‫دستا بالا، خوبه. ممنونم 75 00:04:27,541 --> 00:04:29,791 ‫امشب حالتون چطوره؟ 76 00:04:31,166 --> 00:04:32,833 ‫مطمئنی میخوای این کارو بکنی، مرد جوون؟ 77 00:04:34,000 --> 00:04:35,708 ‫تاحالا از اونا مصرف کردی؟ 78 00:04:36,416 --> 00:04:38,666 ‫نکردی، نه؟ می‌تونم تشخیص بدم 79 00:04:38,750 --> 00:04:41,750 ‫مطمئنم شنیدی که با این قرصا ‫سرعتت زیاد میشه، قوی میشی 80 00:04:41,833 --> 00:04:44,541 ‫و حتی با وجود اینکه یه اسلحه به طرفت ‫نشونه گرفتم، دعوای عادلانه‌ای میشه 81 00:04:44,625 --> 00:04:45,583 ‫بچرخونش، تامی 82 00:04:47,291 --> 00:04:49,333 ‫ولی فقط در صورتی که قدرت خوبی گیرت بیاد 83 00:04:49,416 --> 00:04:50,625 ‫همه قدرت خوبی گیرشون نمیاد 84 00:04:50,708 --> 00:04:52,416 ‫بعضیا که مصرف می‌کنن می‌ترکن 85 00:04:52,500 --> 00:04:54,750 ‫- نمی‌خوام دیگه این کارو بکنم، پسر ‫- خفه شو 86 00:04:54,833 --> 00:04:57,458 ‫پس سوال اینجاست که قدرتت چیه؟ 87 00:04:58,083 --> 00:05:00,291 ‫ممکنه خوب باشه، ممکنه بد باشه... ‫از کجا معلوم؟ 88 00:05:00,375 --> 00:05:01,541 ‫قورتش بده، تامی 89 00:05:01,625 --> 00:05:02,458 ‫بخورش 90 00:05:03,375 --> 00:05:04,208 ‫یالا 91 00:05:05,333 --> 00:05:06,791 ‫می‌خوام ببینم چی میشه 92 00:05:17,875 --> 00:05:20,291 ‫شما پسرا شانس آوردین که ‫فقط یه جفت دست بند پیشمه 93 00:05:20,958 --> 00:05:22,041 ‫وگرنه همه‌تون رو دستگیر می‌کردم 94 00:05:23,458 --> 00:05:24,375 ‫حالا می‌تونین برین 95 00:05:26,291 --> 00:05:27,125 ‫برین! 96 00:05:36,333 --> 00:05:37,333 ‫پسر، تو دیوونه‌ای 97 00:05:37,708 --> 00:05:38,541 ‫حالت خوبه؟ 98 00:05:39,083 --> 00:05:40,166 ‫از پسش برمیومدم 99 00:05:40,875 --> 00:05:42,083 ‫این چیزی نبود که دیدم 100 00:05:42,875 --> 00:05:44,541 ‫چیه؟ توی آینه هم تمرین می‌کنیش؟ 101 00:05:46,625 --> 00:05:48,125 ‫آره، امتحانش کردی 102 00:05:49,041 --> 00:05:50,666 ‫مطمئنم اسلحه هم کشیدی 103 00:05:51,375 --> 00:05:53,916 ‫به طرف خودت نشونه رفتی ‫و مثل کلینت ایستوود جدی حرف زدی 104 00:05:54,958 --> 00:05:55,875 ‫تو منو نمی‌شناسی 105 00:05:55,958 --> 00:05:56,833 ‫چرا، می‌شناسم 106 00:05:57,208 --> 00:05:58,875 ‫از کلینت ایستوود آخه چی می‌دونی؟ 107 00:05:58,958 --> 00:05:59,875 ‫به اندازه کافی می‌دونم 108 00:05:59,958 --> 00:06:01,125 ‫توی چه فیلمی دیدیش؟ 109 00:06:01,208 --> 00:06:04,375 ‫- پل‌های بخش مدیسون ‫- راستش فیلم خیلی خوبی هم هست 110 00:06:04,458 --> 00:06:07,000 ‫راستی، 500 دلار باید واسه ‫اون قرص توی جیبت بدی 111 00:06:07,083 --> 00:06:08,625 ‫مثل همون دیشبیه؟ 112 00:06:08,708 --> 00:06:11,083 ‫- آره، مگه چیز دیگه‌ای باید باشه؟ ‫- چه می‌دونم 113 00:06:11,166 --> 00:06:13,250 ‫از همون دیشبی گرفتی؟ 114 00:06:13,333 --> 00:06:15,458 ‫بیخیال، یا باید پلیس باشی، یا مشتری 115 00:06:15,541 --> 00:06:16,750 ‫به اون سادگی هم نیست 116 00:06:16,833 --> 00:06:18,166 ‫آدم بدا از اونا استفاده می‌کنن 117 00:06:18,250 --> 00:06:20,583 ‫تا تنهایی حوزه‌های پلیس رو بگیرن 118 00:06:21,125 --> 00:06:22,958 ‫فقط می‌خوام باهاشون هم سطح باشم 119 00:06:29,666 --> 00:06:30,833 ‫برای مصرفش مراقب باش 120 00:06:30,916 --> 00:06:31,750 ‫باشه، ممنون 121 00:06:32,541 --> 00:06:35,333 ‫- نظرت درمورد موتور چیه؟ ‫- موتور خوبیه 122 00:06:35,416 --> 00:06:36,708 ‫خب، می‌خوایش یا نه؟ 123 00:06:37,208 --> 00:06:39,708 ‫- برای تو آوردمش اینجا ‫- دروغ میگی 124 00:06:39,791 --> 00:06:42,333 ‫نه، دیروز گفتی امروز تولدته، درسته؟ 125 00:06:42,708 --> 00:06:45,125 ‫- یه ماه پیش بود ‫- آها، می‌دونی چیه؟ بیخیالش 126 00:06:45,208 --> 00:06:47,375 ‫- نه بابا، می‌خوامش. موتورو می‌خوام ‫- مطمئنی؟ 127 00:06:47,458 --> 00:06:48,375 ‫آره 128 00:06:48,458 --> 00:06:51,791 ‫- چرا صندلیش رو چسب زدی؟ ‫- بهترین موتور توی پارکینگ بود 129 00:06:53,083 --> 00:06:54,375 ‫- مال منه؟ ‫- سوار شو! 130 00:06:56,166 --> 00:06:57,000 ‫ایول! 131 00:07:57,500 --> 00:07:59,791 ‫صبح بخیر، نیواورلئانز 132 00:07:59,875 --> 00:08:02,958 ‫یه تماس تلفنی داریم. ‫بگو ببینم دقیقا چی دیدی؟ 133 00:08:03,041 --> 00:08:05,625 ‫پسر، دیشب یه بچه رو دیدم که با سرعت 60 134 00:08:05,708 --> 00:08:06,750 ‫توی خیابون پویدراس می‌دوید 135 00:08:07,750 --> 00:08:09,375 ‫با سرعت سنج سرعتش رو گرفتی؟ 136 00:08:09,458 --> 00:08:12,291 ‫پسر، محدودیت سرعت 40 بود ‫اون ازش گذشت 137 00:08:12,375 --> 00:08:13,916 ‫مطمئن باش یه چیزی مصرف کرده بود 138 00:08:14,000 --> 00:08:17,041 ‫دادا، انگار تو چت کردی 139 00:08:17,125 --> 00:08:18,750 ‫وین، هر چقدر می‌خوای مسخره‌ام کن 140 00:08:18,833 --> 00:08:20,375 ‫ولی مطمئن باش یه خبرایی هست 141 00:08:20,458 --> 00:08:22,458 ‫ویدیوهای زیادی ازشون گرفتن. ‫چند روز پیش یکیش رو دیدم 142 00:08:22,541 --> 00:08:25,583 ‫یه بچه از پشت بوم کازینو پرید پایین ‫و به راهش ادامه داد 143 00:08:25,666 --> 00:08:27,833 ‫شاید پشت پرده یه سریا... 144 00:09:20,208 --> 00:09:21,041 ‫کیه؟ 145 00:09:21,625 --> 00:09:22,541 ‫با نیوت کار دارم 146 00:09:23,625 --> 00:09:26,041 ‫نگفتم با کی کار داری. ‫گفتم کی هستی؟ 147 00:09:26,125 --> 00:09:28,041 ‫فهمیدم جناب. ‫من دوست سایمونم 148 00:09:28,125 --> 00:09:29,208 ‫از تمپا اومدم 149 00:09:29,291 --> 00:09:32,541 ‫منو فرستاد که با شما صحبت کنم. ‫درمورد یه بیزنس 150 00:09:34,833 --> 00:09:36,333 ‫بیا جلوی چشمم 151 00:09:37,166 --> 00:09:38,083 ‫کریسمس مبارک 152 00:09:39,458 --> 00:09:40,416 ‫تنهایی؟ 153 00:09:40,958 --> 00:09:42,041 ‫مگه همه تنها نیستیم؟ 154 00:09:43,250 --> 00:09:44,375 ‫دستات رو ببینم 155 00:09:44,958 --> 00:09:46,333 ‫یه بسته تو دستمه 156 00:09:47,750 --> 00:09:49,625 ‫می‌خوای دستامو ببینی؟ ‫یا بسته رو بذارم زمین؟ 157 00:09:49,708 --> 00:09:50,916 ‫- چی می‌خوای؟ ‫- آره 158 00:09:51,000 --> 00:09:52,500 ‫- نه ‫- کومش؟ بسته پایین یا دست‌ها بالا؟ 159 00:09:52,583 --> 00:09:54,125 ‫بسته رو بذار زمین و دستات رو بیار بالا 160 00:09:54,208 --> 00:09:56,208 ‫- باشه، هر چی تو بگی. بسته رو می‌ذارم زمین ‫- تو... 161 00:09:57,416 --> 00:09:58,625 ‫آروم، آروم... خیلی آروم 162 00:09:58,708 --> 00:10:00,458 ‫آره آروم. آروم تر 163 00:10:01,125 --> 00:10:03,708 ‫اگه می‌خوای به سایمون زنگ بزن. ‫تا تاییدم کنه 164 00:10:04,375 --> 00:10:06,375 ‫بهش بگو سرگرد اومده دیدنت 165 00:10:07,375 --> 00:10:08,250 ‫سرگرد 166 00:10:09,125 --> 00:10:10,125 ‫باشه دادا 167 00:10:11,083 --> 00:10:13,208 ‫میرم زنگ بزنم. ‫تو همینجا باش 168 00:11:21,208 --> 00:11:22,458 ‫جای تو بودم این کارو نمی‌کردم 169 00:11:31,833 --> 00:11:32,666 ‫نیوت 170 00:11:33,291 --> 00:11:34,458 ‫نمی‌خوام بهت صدمه بزنم 171 00:11:35,416 --> 00:11:36,833 ‫نمی‌خوام به کسی صدمه بزنم 172 00:11:36,916 --> 00:11:38,916 ‫فقط یکم اطلاعات می‌خوام. همین و بس 173 00:11:39,000 --> 00:11:41,708 ‫بگو اینا رو از کجا میاری ‫و بعدش میرم 174 00:11:46,625 --> 00:11:47,791 ‫نمی‌خوای حرف بزنی؟ 175 00:11:50,416 --> 00:11:52,875 ‫فقط کافیه بگی ساقیت کیه 176 00:11:53,708 --> 00:11:56,416 ‫خب نظرت چیه نیوت؟ ‫قبوله؟ 177 00:12:02,708 --> 00:12:04,333 ‫وقتی اطلاعاتی که می‌خوام رو بگیرم 178 00:12:04,416 --> 00:12:07,958 ‫می‌تونی برگردی بری هر سوراخی که ‫ازش بیرون اومدی، فهمیدی؟ 179 00:12:09,375 --> 00:12:10,375 ‫به صدام گوش کن 180 00:12:11,958 --> 00:12:12,833 ‫دروغ میگم؟ 181 00:13:57,583 --> 00:14:00,000 ‫چی؟ می‌دونم تو... 182 00:14:00,083 --> 00:14:02,333 ‫از آشپزخونم برو بیرون! 183 00:14:02,416 --> 00:14:04,041 ‫یا خدا! 184 00:14:06,166 --> 00:14:08,250 ‫نیوت، اینجا بالاخره یکیو به کشتن میدی! 185 00:14:35,708 --> 00:14:38,958 ‫این آشغال رو از کی می‌گیری؟ ‫کی درستش می‌کنه؟ منبعش رو بهم بگو 186 00:14:39,708 --> 00:14:41,041 ‫هیچی بهت نمیگم! 187 00:14:44,333 --> 00:14:46,625 ‫بگو ببینم! ساقی کیه؟ 188 00:14:47,625 --> 00:14:48,500 ‫یه اسم بهم بده! 189 00:14:49,166 --> 00:14:50,500 ‫باید بهم بگی! 190 00:14:52,458 --> 00:14:53,541 ‫بگو کیه! 191 00:14:55,083 --> 00:14:56,750 ‫باشه. مرد بزرگ 192 00:14:57,166 --> 00:14:58,916 ‫- اسمش بزرگه ‫- بلندتر حرف بزن، پسر! 193 00:14:59,041 --> 00:15:00,125 ‫فقط همینو می‌دونم، رفیق! 194 00:15:00,208 --> 00:15:01,500 ‫- کجاست؟ ‫- من... 195 00:15:01,583 --> 00:15:03,208 ‫بزرگ کجاست؟ 196 00:15:06,083 --> 00:15:07,291 ‫چند تا خوردی؟ 197 00:15:21,708 --> 00:15:24,166 ‫نه! بابایی! بابایی! 198 00:15:26,291 --> 00:15:27,458 ‫آقای آقا 199 00:15:29,041 --> 00:15:30,125 ‫مرده؟ 200 00:15:30,708 --> 00:15:31,708 ‫زنده‌ست بابا 201 00:15:48,833 --> 00:15:49,666 ‫رابین 202 00:15:51,041 --> 00:15:51,875 ‫بیداری؟ 203 00:15:55,375 --> 00:15:56,750 ‫- رابین ‫- بله 204 00:15:56,833 --> 00:15:57,666 ‫دیرت شده 205 00:15:58,541 --> 00:15:59,541 ‫بیدارم 206 00:15:59,750 --> 00:16:00,750 ‫ 207 00:16:07,958 --> 00:16:08,958 ‫مامان، حالت خوبه؟ 208 00:16:10,416 --> 00:16:12,000 ‫آره عزیزم. الان میام بیرون 209 00:16:14,208 --> 00:16:15,541 ‫برات یکم سوپ درست می‌کنم 210 00:16:17,083 --> 00:16:18,458 ‫پسر، همه چیمون تموم شده 211 00:16:19,916 --> 00:16:21,125 ‫برو مدرسه 212 00:16:21,208 --> 00:16:23,000 ‫بعدا میرم خرید 213 00:16:23,500 --> 00:16:24,833 ‫داروهات هم می‌گیرم 214 00:16:25,416 --> 00:16:28,708 ‫تحقیقات اولیه نشون دادن که ‫یه آشپزخونه مت بوده 215 00:16:28,791 --> 00:16:30,750 ‫ولی قبل از هر نتیجه‌گیری‌ای 216 00:16:30,833 --> 00:16:32,958 ‫- باید تا رسیدن گزارش نهایی صبر کنیم ‫- آره 217 00:16:33,041 --> 00:16:34,666 ‫ 218 00:16:34,750 --> 00:16:36,125 ‫اونجا جایی نیست که نیوت همیشه میره؟ 219 00:16:36,208 --> 00:16:38,541 ‫مطمئن نیستم، شاید 220 00:16:38,625 --> 00:16:40,166 ‫به پسر عموت اس بده، عزیزم 221 00:16:40,916 --> 00:16:42,250 ‫آتیش سوزی بزرگی بوده 222 00:16:44,000 --> 00:16:45,333 ‫مطمئنم حالش خوبه، مامان 223 00:16:45,666 --> 00:16:46,583 ‫ 224 00:16:47,958 --> 00:16:50,375 ‫از یک تا ده بگو ببینم امروز چقدر بده؟ 225 00:16:51,333 --> 00:16:52,750 ‫هفت، هفت و نیم 226 00:16:53,416 --> 00:16:55,375 ‫متأسفم مامان 227 00:16:56,583 --> 00:16:57,458 ‫باید بری 228 00:16:59,416 --> 00:17:00,541 ‫خب، شب با داروهات 229 00:17:00,625 --> 00:17:02,708 ‫و خریدای سوپ میام 230 00:17:02,791 --> 00:17:03,916 ‫قهرمان منی 231 00:17:08,958 --> 00:17:09,916 ‫می‌خوای احساس تنهایی نکنی؟ 232 00:17:14,958 --> 00:17:16,000 ‫خدافظ 233 00:18:34,016 --> 00:18:37,016 «سلام پسرعمو، حالت خوبه؟ انگار خونه‌ات منفجر شده» 234 00:18:39,041 --> 00:18:39,875 ‫ 235 00:18:39,958 --> 00:18:42,166 ‫یه مشکل جدی در بارداری 236 00:18:42,583 --> 00:18:44,375 ‫اف‌ای‌اس هست 237 00:18:44,399 --> 00:18:45,249 «خوبم، زنده موندم. یه مدت نیستم» 238 00:18:45,250 --> 00:18:50,000 ‫ناهنجاری‌های جنینی ناشی از نوشیدنی الکی ‫و مصرف مواد در زمان بارداری 239 00:18:50,625 --> 00:18:52,916 ‫چطور از این ناهنجاری‌ها جلوگیری کنیم؟ 240 00:18:53,000 --> 00:18:54,916 ‫- بالاتر نگهش دار ‫- خانوما 241 00:18:55,000 --> 00:18:57,833 ‫به گمونم دارین بحث می‌کنین که ‫وقتی یه نوازد داخل رحم 242 00:18:57,916 --> 00:19:00,791 ‫در معرض الکل قرار می‌گیره ‫بهش چی میگن، درسته؟ 243 00:19:02,666 --> 00:19:05,333 ‫سندروم نوزاد الکلی 244 00:19:07,958 --> 00:19:08,833 ‫جنین 245 00:19:08,916 --> 00:19:09,875 ‫ولی بله، درسته 246 00:19:10,958 --> 00:19:13,125 ‫حالا بیاین درمورد پیشگیری بحث کنیم 247 00:19:13,916 --> 00:19:16,333 ‫چطور از این ناهنجاری‌های تولد جلوگیری کنیم؟ «هنوز دارمشون» 248 00:19:16,416 --> 00:19:18,833 ‫مواد و الکل تعطیل 249 00:19:19,857 --> 00:19:21,857 «میشه ببینمت؟» 250 00:19:25,558 --> 00:19:27,558 «کی؟» 251 00:19:27,583 --> 00:19:31,750 ‫ساده‌ست. تنها شکل از... «وقت همیشگی» 252 00:19:37,916 --> 00:19:40,000 ‫می‌دونم که فکر می‌کنین ‫اینا جدی نیستن 253 00:19:40,083 --> 00:19:42,291 ‫مهم نیستن ولی هستن 254 00:19:43,500 --> 00:19:46,125 ‫الان، نمره‌ات توی این کلاس زیر دهه، رابین 255 00:19:46,208 --> 00:19:47,625 ‫کلاس راحتی هم هست 256 00:19:47,708 --> 00:19:49,083 ‫ساکت 257 00:19:49,833 --> 00:19:53,916 ‫پس از اونجایی که نگران نمره‌هات ‫یا قبول شدنت نیستی 258 00:19:54,541 --> 00:19:56,125 ‫حتما برنامه‌ای داری، درسته؟ 259 00:19:57,750 --> 00:19:59,958 ‫اون برنامه چیه، خانم رایلی؟ 260 00:20:06,625 --> 00:20:07,458 ‫رپ 261 00:20:10,125 --> 00:20:11,083 ‫رپ می‌کنه 262 00:20:12,375 --> 00:20:13,208 ‫متوجهم 263 00:20:13,750 --> 00:20:16,291 ‫خب، چرا برامون یه رپ نمی‌خونی؟ 264 00:20:16,375 --> 00:20:18,833 ‫کاری کن باور کنم یه شانسی تو دنیا داری 265 00:20:19,500 --> 00:20:21,375 ‫تا برای آخر سال بهت یه ده قبولی بدم 266 00:20:34,333 --> 00:20:36,708 ‫♪ فرق بین دانش آموز و معلم چیه؟ ♪ 267 00:20:36,791 --> 00:20:39,666 ‫♪ یکیشون داره بزرگ میشه ♪ ‫♪ و اون یکی داره ضعیف ♪ 268 00:20:39,750 --> 00:20:41,833 ‫♪ قوانین واسه توان که ظالم باشی؟ ♪ 269 00:20:41,916 --> 00:20:43,666 ‫♪ با کفشای کوچیک پرصدات داخل سالن قدم بزنی؟ ♪ 270 00:20:43,750 --> 00:20:45,000 ‫♪ حداقل اسنیکرز بخر ♪ 271 00:20:45,083 --> 00:20:47,041 ‫♪ کیکز بخر، یه سرنخی، یه راهنمایی بگیر ♪ 272 00:20:47,125 --> 00:20:48,375 ‫♪ یه دوست، یه زندگی ♪ 273 00:20:48,458 --> 00:20:49,750 ‫♪ یه زن، یه خوش بو کننده دهان ♪ 274 00:20:49,833 --> 00:20:52,416 ‫♪ دندونات زرد شدن، سفیدشون کن ♪ 275 00:20:52,500 --> 00:20:54,958 ‫♪ ممتاز نبودم ولی همیشه منظم ♪ 276 00:20:55,041 --> 00:20:57,000 ‫♪ آره، می‌فهمم که دارم تحقیرت می‌کنم ♪ 277 00:20:57,083 --> 00:20:59,500 ‫♪ فکر کردی می‌تونی اینو قایم کنی ♪ ‫♪ که سیستم یه دروغه؟ ♪ 278 00:20:59,583 --> 00:21:00,875 ‫♪ سیستم برای من ساخته نشده که پیشرفت کنم ♪ 279 00:21:00,958 --> 00:21:02,208 ‫♪ سیستم کسایی مثل منو دوست نداره ♪ 280 00:21:02,291 --> 00:21:04,875 ‫♪ دیپلم هم تعیین نمی‌کنه که ♪ ‫♪ من کیم یا کی می‌تونم باشم ♪ 281 00:21:08,250 --> 00:21:10,666 ‫♪ پس دفعه بعد که خواستی اذیتم کنی ♪ ‫♪ و بخندی ♪ 282 00:21:10,750 --> 00:21:13,416 ‫♪ نمایش رو بیخیال و بهم بگو ♪ ‫♪ می‌تونم از کلاست برم، حرومی ♪ 283 00:21:13,750 --> 00:21:18,000 ‫ 284 00:21:18,083 --> 00:21:19,833 ‫ایول! رفیق خودمه! 285 00:21:19,916 --> 00:21:21,375 ‫بشینین! بسه! 286 00:21:21,458 --> 00:21:23,083 ‫- رابین! ‫- بشین! 287 00:21:23,166 --> 00:21:24,666 ‫- رابین! ‫- بشین! 288 00:21:24,750 --> 00:21:26,625 ‫- بذارش زمین! ‫- رابین! 289 00:21:34,750 --> 00:21:35,583 ‫خب دیگه 290 00:21:36,291 --> 00:21:37,666 ‫می‌تونی اون گوشی رو بدی به من 291 00:21:38,250 --> 00:21:39,666 ‫یا می‌تونی بری دفتر 292 00:21:45,583 --> 00:21:47,541 ‫برگردیم سر بحث پیشگیری 293 00:21:47,625 --> 00:21:49,916 ‫هیچ قرص جادویی‌ای برای خوب شدن نیست 294 00:21:51,541 --> 00:21:54,250 ‫گزارشاتی از سرقت مسلحانه در ‫بانک نزدیک مرکز شهر داریم 295 00:21:54,333 --> 00:21:58,416 ‫همه افسران در دسترس برن اونجا 296 00:22:05,958 --> 00:22:07,458 ‫قربان، اونجا چی دیدین؟ 297 00:22:08,333 --> 00:22:10,458 ‫نمی‌دونم، ندیدمش 298 00:22:10,541 --> 00:22:11,833 ‫یهویی پیداش شد 299 00:22:12,166 --> 00:22:13,625 ‫انگار که یه روح منو زده باشه 300 00:22:13,708 --> 00:22:14,750 ‫روح؟ 301 00:22:14,833 --> 00:22:16,500 ‫درست نیست، پسر 302 00:22:16,583 --> 00:22:17,416 ‫آهای سروان! 303 00:22:17,500 --> 00:22:19,333 ‫نمیشه که همینطوری... ‫الان نه لندری. الان نه 304 00:22:19,416 --> 00:22:21,666 ‫نمیشه که بیاین و به دست بگیریدش 305 00:22:23,416 --> 00:22:24,291 ‫چه خبره؟ 306 00:22:24,750 --> 00:22:28,125 ‫سارق مسلح، چند گروگان... ‫مذاکره کننده هم نمی‌تونه ارتباطی برقرار کنه 307 00:22:30,083 --> 00:22:31,416 ‫چرا نمیریم تو؟ 308 00:22:31,500 --> 00:22:33,666 ‫مطمئنم صحنه جرم ما مال اونا شد 309 00:22:34,375 --> 00:22:37,541 ‫شماها ده دقیقه پیش اینجا نبودین. ‫یعنی چی؟ چیکار کنیم؟ 310 00:22:39,541 --> 00:22:42,125 ‫این اشتباهه. یادم نمیره ‫یادم نمیره 311 00:22:42,958 --> 00:22:43,833 ‫جریان چیه؟ 312 00:22:43,916 --> 00:22:45,750 ‫دستور دادن کاری نکنیم 313 00:22:45,833 --> 00:22:47,833 ‫فقط پشتیبانی می‌کنیم 314 00:22:50,916 --> 00:22:52,958 ‫فرانک، این دیگه چرته، پسر 315 00:22:54,125 --> 00:22:55,250 ‫اگه دست من بود... 316 00:22:57,666 --> 00:22:58,500 ‫هی رفیق 317 00:22:59,125 --> 00:22:59,958 ‫یه استراحتی بکن 318 00:24:05,291 --> 00:24:06,208 ‫کجان؟ 319 00:24:06,291 --> 00:24:07,625 ‫پشتت! 320 00:24:16,875 --> 00:24:18,500 ‫کیسه‌ها! کیسه‌ها! ‫کیسه‌ها رو دنبال کنین! 321 00:24:18,583 --> 00:24:19,625 ‫اون کیسه ها رو دنبال کنین! 322 00:24:28,666 --> 00:24:29,958 ‫واحدین بانک حرکت کنین 323 00:24:30,041 --> 00:24:31,750 ‫همه واحدها مانع بذارین 324 00:24:32,083 --> 00:24:34,458 ‫مظنون مرده و احتمالا قفقازی 325 00:24:36,000 --> 00:24:37,083 ‫تف، واقعا نمی‌دونم چیه 326 00:24:39,375 --> 00:24:40,208 ‫مراقب باش! 327 00:24:44,458 --> 00:24:45,291 ‫حالت خوبه؟ 328 00:24:52,208 --> 00:24:54,208 ‫هی هی! از سر راه برو کنار! از سر راه برو کنار! 329 00:24:54,291 --> 00:24:55,666 ‫از سر راه برو کنار! برو برو! 330 00:25:02,416 --> 00:25:03,375 ‫- حالت خوبه؟ ‫- آره 331 00:25:15,416 --> 00:25:17,708 ‫آهای! پلیس! می‌شنوی؟ 332 00:25:17,791 --> 00:25:19,250 ‫نگه دار! 333 00:25:19,333 --> 00:25:21,000 ‫آهای! نگهش دار! 334 00:25:21,583 --> 00:25:23,083 ‫کسی یه آدم نامرئی... 335 00:25:25,250 --> 00:25:26,125 ‫نگهش دار! 336 00:25:26,208 --> 00:25:27,458 ‫شما بازداشتی! 337 00:25:35,000 --> 00:25:36,000 ‫وایسا! 338 00:25:36,666 --> 00:25:38,291 ‫ایست! دارم می‌بینمت! 339 00:25:40,666 --> 00:25:42,083 ‫پلیس، شما بازداشتید! 340 00:25:51,500 --> 00:25:52,791 ‫گفتم ایست! 341 00:25:58,333 --> 00:25:59,500 ‫ایسا! تکون نخور! 342 00:26:00,708 --> 00:26:02,125 ‫فرانک! مراقب باش! 343 00:26:51,458 --> 00:26:53,250 ‫فرانک! بسه، بسه! 344 00:27:23,708 --> 00:27:25,125 ‫و یه سیب زمینی سرخ کردنی 345 00:27:33,833 --> 00:27:35,708 ‫از درجه یک تا ده، ده بدترینشه 346 00:27:35,791 --> 00:27:36,916 ‫دردت چه درجه‌ای داره؟ 347 00:27:37,000 --> 00:27:39,250 ‫- درد نداره ‫- هیچ دردی نداری؟ 348 00:27:39,916 --> 00:27:41,500 ‫- نه خانم ‫- بی‌هوش شدی؟ 349 00:27:42,458 --> 00:27:44,041 ‫چند لحظه‌ای آره 350 00:27:45,125 --> 00:27:46,958 ‫به انگشتم نگاه کن. دنبالش کن 351 00:27:48,583 --> 00:27:50,750 ‫میشه یه دقیقه تنهامون بذارین؟ 352 00:27:52,000 --> 00:27:53,083 ‫البته 353 00:28:04,791 --> 00:28:06,125 ‫امروز یه قرص خوردی؟ 354 00:28:08,541 --> 00:28:09,375 ‫بله 355 00:28:10,416 --> 00:28:12,416 ‫اسلحه و نشانت رو بذار رو میز 356 00:28:13,541 --> 00:28:14,375 ‫سروان 357 00:28:14,458 --> 00:28:17,291 ‫اسلحه و نشان روی میز 358 00:28:27,291 --> 00:28:28,750 ‫اگه امروز اون قرص رو نمینداختم، مرده بودم 359 00:28:28,833 --> 00:28:31,666 ‫- اینو می‌خوای؟ ‫- می‌خوام نیروی پلیس من از قانون تبعیت کنه 360 00:28:31,750 --> 00:28:33,166 ‫این قرص هیچ قانونی نمی‌شناسه! 361 00:28:33,250 --> 00:28:36,041 ‫اصلا رسماً هم وجود خارجی ندارن ‫چون هر دفعه که می‌خوایم جلوشو بگیریم 362 00:28:36,125 --> 00:28:38,416 ‫چند نفر کت و شلواری میان و میگن کاری نداشته باشیم 363 00:28:39,625 --> 00:28:41,958 ‫نمی‌دونم اون دو نفری که امروز اومدن 364 00:28:42,041 --> 00:28:43,250 ‫و کوچیکت کردن کی بودن 365 00:28:43,333 --> 00:28:45,583 ‫نمی‌دونم از فدرالن یا ارتش یا هر چیز دیگه‌ای 366 00:28:45,666 --> 00:28:48,541 ‫ولی مشخصه تو رو تحت کنترل گرفتن 367 00:28:49,416 --> 00:28:50,958 ‫و به نظرت خوشت نمیاد 368 00:28:52,500 --> 00:28:54,750 ‫چون اونا به مردم این شهر اهمیت نمیدن 369 00:28:54,833 --> 00:28:56,458 ‫مثل تو اهمیت نمیدن، مثل من اهمیت نمیدن 370 00:28:56,541 --> 00:28:59,208 ‫و هردومون خوب می‌دونین دفعه پیش که ‫رو به کت و شلواری‌ها برای 371 00:28:59,291 --> 00:29:00,875 ‫مراقبت از نیواورلئانز حساب کردیم چی شد 372 00:29:01,916 --> 00:29:04,291 ‫اگه لازمه من آدم بده بشم، عیبی نداره 373 00:29:04,583 --> 00:29:07,625 ‫ول حاضرم شرط ببندم بیشتر از اونی که ‫اجازه‌اش رو داشته باشی می‌دونی 374 00:29:08,500 --> 00:29:11,250 ‫شاید بتونیم به صورت غیررسمی ‫روی این باهم کار کنیم 375 00:29:11,708 --> 00:29:13,083 ‫شاید تونستیم یه کاری بکنیم 376 00:29:14,333 --> 00:29:15,500 ‫مگه این وظیفه‌ی ما نیست؟ 377 00:29:15,583 --> 00:29:18,541 ‫سروان، مظنون رو دارن می‌برن 378 00:29:38,333 --> 00:29:40,916 ‫اگه کسی اونو دستت دید ‫از من نگرفتیش 379 00:29:41,833 --> 00:29:44,541 ‫بهم گفتن که اون ساقی قدرته 380 00:29:45,333 --> 00:29:47,708 ‫اگه جلوشو بگیریم، شهرمون رو پس می‌گیریم 381 00:29:48,583 --> 00:29:49,750 ‫کی هست؟ 382 00:29:50,333 --> 00:29:52,166 ‫اون برگ خروج از زندانته 383 00:29:58,708 --> 00:29:59,875 ‫حالت خوبه، عزیزم؟ 384 00:30:00,333 --> 00:30:02,541 ‫- چیز دیگه‌ای می‌خوای؟ ‫- نه، همینجوری ردیفم 385 00:30:03,250 --> 00:30:05,166 ‫بله، هستی 386 00:30:05,250 --> 00:30:06,875 ‫چیزی نمی‌خوای؟ 387 00:30:06,958 --> 00:30:08,875 ‫آب داغ داری؟ 388 00:30:08,958 --> 00:30:12,000 ‫- اگه باشه می‌خوام ‫- آره. باشه، برات میارم 389 00:30:12,583 --> 00:30:13,666 ‫جسیکا! 390 00:30:13,750 --> 00:30:15,041 ‫یکم آب داغ بیار 391 00:30:48,750 --> 00:30:49,833 ‫نیوت، اونجایی؟ 392 00:30:50,958 --> 00:30:51,791 ‫نیوت 393 00:31:19,000 --> 00:31:19,875 ‫جدی؟ 394 00:31:20,708 --> 00:31:22,333 ‫دیدی کی این کارو کرد؟ 395 00:31:22,416 --> 00:31:23,875 ‫نه، الان اومدم بیرون 396 00:31:48,750 --> 00:31:51,416 ‫خواهش می‌کنم! خواهش می‌کنم! وایسا! ولم کن! 397 00:31:58,208 --> 00:31:59,125 ‫کمک! 398 00:32:01,958 --> 00:32:03,875 ‫رابین هستم. می‌دونی که چیکار کنی 399 00:32:05,041 --> 00:32:06,208 ‫سلام منم 400 00:32:06,291 --> 00:32:09,166 ‫یکی دیگه می‌خوام. جای همیشگی منتظرم 401 00:32:31,166 --> 00:32:33,416 ‫آزادم کن! لطفا آزادم کن! 402 00:32:38,666 --> 00:32:40,375 ‫هر چقدر می‌خوای لگد بزن 403 00:32:43,375 --> 00:32:44,958 ‫الان میگم چیکار کنی 404 00:32:46,791 --> 00:32:48,750 ‫لگد زدنات غیرمنطقین 405 00:32:48,833 --> 00:32:50,166 ‫یکی کمک کنه! 406 00:32:50,250 --> 00:32:53,166 ‫تو توی یه مرد غریبه و یه جای غریب‌تری 407 00:32:53,250 --> 00:32:54,208 ‫کمک! 408 00:32:54,291 --> 00:32:55,625 ‫کمک! خواهش می‌کنم! 409 00:32:56,250 --> 00:32:57,916 ‫ولی باید باهات حرف بزنم 410 00:32:59,208 --> 00:33:01,041 ‫باید بتونم... 411 00:33:01,125 --> 00:33:03,375 ‫باید بتونم توی چشمات نگاه کنم 412 00:33:05,791 --> 00:33:07,041 ‫اگه آروم نگیری 413 00:33:07,125 --> 00:33:10,666 ‫مجبور میشم ببرمت پارک 32، خب؟ 414 00:33:10,750 --> 00:33:12,166 ‫می‌دونی پارک 32 چیه؟ 415 00:33:13,166 --> 00:33:15,125 ‫اگه بازش کنم و گریه کنی 416 00:33:15,208 --> 00:33:16,916 ‫میرم پیش آیرین 417 00:33:17,458 --> 00:33:19,083 ‫تا مطمئن بشم حالش خوبه 418 00:33:21,791 --> 00:33:24,333 ‫اینجور برداشت می‌کنم که آیرین رو دوست داری ‫چون دیگه سر و صدا نمی‌کنی 419 00:33:26,625 --> 00:33:27,833 ‫پس وقتی بازش کنم 420 00:33:29,250 --> 00:33:30,541 ‫می‌خوام حرف بزنیم 421 00:33:37,583 --> 00:33:39,875 ‫چرا از اول شروع نکنیم؟ ‫ساده‌ترش کنیم 422 00:33:39,958 --> 00:33:40,833 ‫اسمت چیه؟ 423 00:33:41,333 --> 00:33:42,458 ‫رابینم! 424 00:33:42,541 --> 00:33:43,583 ‫صداتو نمی‌شنوم 425 00:33:43,666 --> 00:33:44,833 ‫- چی گفتی؟ ‫- رابین 426 00:33:45,500 --> 00:33:46,375 ‫رابین 427 00:33:47,708 --> 00:33:49,166 ‫قدرت می‌فروشی، نه؟ 428 00:33:49,583 --> 00:33:50,916 ‫نمی‌دونم. چیزی درموردش نمی‌دونم 429 00:33:51,000 --> 00:33:53,083 ‫- نمی‌دونی؟ ‫- نه، نمی‌دونم 430 00:33:53,166 --> 00:33:56,250 ‫شاید بدونی. اونجا بمون شاید یادت اومد 431 00:33:56,333 --> 00:33:57,750 ‫نمی‌دونم 432 00:33:57,833 --> 00:33:59,041 ‫منبعش چیه؟ 433 00:33:59,125 --> 00:34:00,375 ‫- نمی‌دونم ‫- نمی‌دونی؟ 434 00:34:00,458 --> 00:34:03,083 ‫- از نیوت شاید چیزی بدونی ‫- نمی‌دو... نمی‌دونم 435 00:34:03,166 --> 00:34:04,583 ‫- نیوت رو نمی‌شناسی؟ ‫- نه 436 00:34:04,666 --> 00:34:06,916 ‫چه جالب. چون اس‌های نیوت تو گوشیته 437 00:34:07,000 --> 00:34:11,500 ‫همیشه از بقیه اس‌های عجیبی برام میاد ‫چون کارم اینه 438 00:34:11,583 --> 00:34:13,458 ‫خب، پس بذار بهت بگم ‫چی عجیب‌تره 439 00:34:13,541 --> 00:34:15,083 ‫- نیوت دیگه زنده نیست ‫- چی؟ 440 00:34:15,166 --> 00:34:18,208 ‫از اونجایی که نیوت زنده نیست ‫میمونه... کی؟ 441 00:34:18,291 --> 00:34:20,708 ‫کی، رابین؟ ‫باید بدونم منبعش کیه 442 00:34:20,791 --> 00:34:22,291 ‫نمی... باور کن! 443 00:34:25,750 --> 00:34:27,291 ‫گفتم بیا بیرون! 444 00:34:27,375 --> 00:34:28,666 ‫چرا؟ 445 00:34:28,750 --> 00:34:30,500 ‫تا بتونی بیشتر عمر کنی 446 00:34:33,791 --> 00:34:34,625 ‫اون کیه؟ 447 00:34:35,041 --> 00:34:37,083 ‫- با دقت نگاه کن، بزرگه؟ ‫- نمی‌دونم 448 00:34:37,166 --> 00:34:38,791 ‫- نمی‌دونی؟ ‫- نه، نمی‌دونم 449 00:34:38,875 --> 00:34:41,208 ‫یعنی تویی که خیابونی هستی ‫هیچی نمی‌دونی؟ 450 00:34:44,041 --> 00:34:45,125 ‫می‌دونم ترسیدی 451 00:34:45,708 --> 00:34:47,333 ‫می‌دونم فکر می‌کنی یا باید بزنی یا در بری 452 00:34:47,416 --> 00:34:49,916 ‫ولی یه چیزی بهت میگم. ‫فقط نفس بکش و تمومش کن 453 00:34:50,000 --> 00:34:52,333 ‫چون گوش کن، تو نمی‌دونی من کیم ‫و می‌خوام چیکار کنم 454 00:34:52,416 --> 00:34:54,833 ‫ولی باید منبع رو پیدا کنم 455 00:34:55,416 --> 00:34:57,833 ‫باید به راس هرم غذایی برسم 456 00:34:57,916 --> 00:35:00,791 ‫ولی اگه همینطوری سر کارم بذاری ‫و جوری رفتار کنی که هیچی نمی‌دونی 457 00:35:00,875 --> 00:35:03,875 ‫تا می‌خوری می‌زنمت و بعدش ‫مامانت رو می‌کشم 458 00:35:05,750 --> 00:35:06,833 ‫آیرین رو می‌کشم 459 00:35:08,833 --> 00:35:09,791 ‫توی چشمام نگاه کن 460 00:35:14,375 --> 00:35:15,208 ‫دروغ میگم؟ 461 00:35:19,333 --> 00:35:21,958 ‫پس تصمیمت رو بهم بگو 462 00:35:32,083 --> 00:35:33,250 ‫اینم از خریدارمون 463 00:35:34,541 --> 00:35:35,541 ‫بهش اعتماد داری؟ 464 00:35:35,958 --> 00:35:38,416 ‫اون با همه کارتل‌های آمریکای جنوبی در ارتباطه 465 00:35:39,125 --> 00:35:40,333 ‫اصل جنسه 466 00:35:40,916 --> 00:35:42,125 ‫پول چی؟ 467 00:35:42,208 --> 00:35:43,166 ‫دستت میاد 468 00:35:44,166 --> 00:35:47,500 ‫بعدش حامیانمون چیزی که ماها دیدیم رو می‌بینن 469 00:35:48,208 --> 00:35:49,041 ‫چی دیدیم؟ 470 00:35:49,958 --> 00:35:52,791 ‫اینکه برای زنی کار می‌کنیم که قراره ‫دنیا رو تغییر بده 471 00:35:58,458 --> 00:35:59,416 ‫آماده 472 00:36:00,833 --> 00:36:01,666 ‫خوش اومدین 473 00:36:02,083 --> 00:36:05,333 ‫خوش اومدین. می‌بینم که سبک سفر کردین 474 00:36:05,833 --> 00:36:07,125 ‫انتظار داشتم... 475 00:36:08,625 --> 00:36:09,708 ‫ساک بیارین 476 00:36:09,791 --> 00:36:10,875 ‫پول اینجاست 477 00:36:11,583 --> 00:36:14,416 ‫البته اگه محصول همونی باشه که شنیدم 478 00:36:14,500 --> 00:36:15,333 ‫محصول؟ 479 00:36:18,333 --> 00:36:19,958 ‫یه محصول ساده نیست 480 00:36:20,041 --> 00:36:22,208 ‫این قرص‌ها دولت‌ها رو سرنگون می‌کنن 481 00:36:22,291 --> 00:36:25,791 ‫شما قراره قدرتمندترین زن آمریکای جنوبی بشید 482 00:36:26,416 --> 00:36:29,708 ‫در این صورت، مشتاقانه منتظر ‫نمایش شما هستم 483 00:36:49,708 --> 00:36:51,375 ‫هی، می‌دونم چیکار می‌کنی 484 00:36:51,458 --> 00:36:52,625 ‫بدش به من 485 00:36:52,708 --> 00:36:53,958 ‫هر کاری بگم می‌کنی 486 00:36:54,708 --> 00:36:55,958 ‫شیطونی نکن 487 00:36:59,208 --> 00:37:00,333 ‫اپراتور 488 00:37:00,416 --> 00:37:01,250 ‫سلام 489 00:37:01,625 --> 00:37:04,833 ‫بهم گفتن اگه مشکلی پیش اومد ‫با این شماره تماس بگیرم 490 00:37:05,250 --> 00:37:07,375 ‫برو به بازار هنگ کنگ پترسون 491 00:37:07,458 --> 00:37:09,958 ‫برو عقب و شراب تمساح بخواه 492 00:37:10,541 --> 00:37:11,375 ‫تنها بیا 493 00:37:11,791 --> 00:37:13,291 ‫باشه 494 00:37:18,666 --> 00:37:20,666 ‫میری و با هر کی که هست ملاقات می‌کنی 495 00:37:21,625 --> 00:37:23,708 ‫بهشون نمیگی درمورد چی حرف زدیم 496 00:37:24,958 --> 00:37:28,208 ‫اصلا نمیگی که منو دیدی و اینکه رفتم 497 00:37:28,791 --> 00:37:30,458 ‫- نه ‫- و اگه پرسیدن... 498 00:37:30,541 --> 00:37:33,000 ‫نه، تو گفتی منو به یه جایی برسون ‫اینم یه جا 499 00:37:33,083 --> 00:37:34,625 ‫تا حالا چیزی از موش مین شنیدی؟ 500 00:37:36,041 --> 00:37:39,333 ‫- به نظر یعنی موشی که منفجر میشه ‫- خب، تو همون موش هستی 501 00:37:40,375 --> 00:37:41,708 ‫تو موش مین منی 502 00:37:41,791 --> 00:37:44,375 ‫فقط می‌خواستم فقط خرج زندگیمو دربیارم. ‫من یه بچه‌ام 503 00:37:44,458 --> 00:37:45,958 ‫می‌دونم می‌خوای چیکار کنی 504 00:37:48,791 --> 00:37:51,208 ‫تو توی این خیابونا قرص معامله می‌کنی. ‫پس بچه نیستی 505 00:37:52,000 --> 00:37:52,958 ‫بیخیال بچه بودن شدی 506 00:37:55,083 --> 00:37:58,291 ‫نمیشه که تا ابد همش بگی ‫من بچه‌ام که ولت کنن، خب؟ 507 00:38:02,041 --> 00:38:03,125 ‫کاری که گفتم رو بکن 508 00:38:04,250 --> 00:38:05,083 ‫باشه 509 00:38:53,000 --> 00:38:54,708 ‫ببخشید 510 00:38:54,791 --> 00:38:55,791 ‫ببخشید 511 00:38:58,000 --> 00:38:59,083 ‫شراب تمساح؟ 512 00:39:01,041 --> 00:39:02,083 ‫همچین چیزی وجود نداره 513 00:39:03,375 --> 00:39:04,833 ‫میشه از یکی بپرسی؟ 514 00:39:17,916 --> 00:39:19,125 ‫گفت همینجا منتظر باش 515 00:39:27,333 --> 00:39:29,291 ‫ببخشید، می‌تونی کمکم کنی؟ 516 00:39:29,375 --> 00:39:30,250 ‫چی؟ 517 00:39:30,333 --> 00:39:32,916 ‫- تنده؟ ملایمه؟ ‫- نمی‌دونم چه کوفتی هست 518 00:39:33,000 --> 00:39:34,208 ‫اینجا کار نمی‌کنم 519 00:39:45,291 --> 00:39:46,166 ‫جلوی پات رو بپا 520 00:39:49,083 --> 00:39:50,708 ‫خیلی خب، اینجا بشین 521 00:39:54,791 --> 00:39:56,041 ‫شماره رو از کجا گرفتی؟ 522 00:39:57,875 --> 00:39:58,833 ‫نیوت بهم داد 523 00:39:59,416 --> 00:40:00,416 ‫تو یه ساقی هستی 524 00:40:00,875 --> 00:40:03,208 ‫آره، بهم داد محض اینکه مشکل پیش بیاد 525 00:40:03,916 --> 00:40:04,958 ‫نیوت مرده 526 00:40:05,916 --> 00:40:06,916 ‫می‌دونم 527 00:40:07,000 --> 00:40:08,000 ‫چطور این اتفاق افتاد؟ 528 00:40:10,333 --> 00:40:11,333 ‫یه یارویی هست 529 00:40:12,250 --> 00:40:13,791 ‫اسمش سرگرده 530 00:40:14,958 --> 00:40:16,041 ‫اونو کشت 531 00:40:16,125 --> 00:40:17,833 ‫بعدش منو انداخت صندوق عقب ماشینش 532 00:40:18,458 --> 00:40:19,500 ‫همین بیرونه 533 00:40:27,875 --> 00:40:28,958 ‫میشه برم؟ 534 00:40:32,625 --> 00:40:34,333 ‫باید همینجا بمونی 535 00:40:35,416 --> 00:40:37,541 ‫اینجا فعلا برات امن ترین جاست 536 00:40:42,583 --> 00:40:43,500 ‫تو بزرگی؟ 537 00:40:43,583 --> 00:40:44,583 ‫من بزرگ نیستم 538 00:40:44,666 --> 00:40:47,166 ‫بزرگ کارش فروشه. ‫اینجا توزیعه 539 00:40:47,541 --> 00:40:49,583 ‫- باهام حرف بزن ‫- گوش من، می‌تونم... 540 00:40:51,250 --> 00:40:53,791 ‫من با هیچ کارگری حرف نمیزنم. ‫قبلا این کارو کردم 541 00:40:53,875 --> 00:40:56,375 ‫اگه نگی بزرگ کجاست، ‫سرتو جدا می‌کنم 542 00:40:56,458 --> 00:40:57,500 ‫کامیون رو روشن کن 543 00:41:07,083 --> 00:41:08,166 ‫بذار برم بیرون! 544 00:41:09,375 --> 00:41:10,375 ‫هی! 545 00:41:40,916 --> 00:41:41,833 ‫هی رابین! 546 00:41:42,333 --> 00:41:43,333 ‫هنوز اون تویی؟ 547 00:41:53,750 --> 00:41:55,458 ‫- حالت خوبه؟ ‫- آره آره 548 00:41:55,916 --> 00:41:57,500 ‫نگران نباش، خب؟ ‫میام و... 549 00:42:22,083 --> 00:42:23,250 ‫همه چی روبراهه 550 00:42:25,083 --> 00:42:25,916 ‫تریسی 551 00:42:26,958 --> 00:42:27,791 ‫عزیزم 552 00:42:29,083 --> 00:42:30,541 ‫از دیدنت خیلی خوشحالم 553 00:42:32,708 --> 00:42:34,000 ‫چی؟ چی؟ 554 00:42:37,958 --> 00:42:39,000 ‫گوشاتو ببند 555 00:42:56,375 --> 00:42:57,375 ‫اون چیه؟ 556 00:42:58,500 --> 00:43:01,500 ‫اونا قدرت‌های واقعه نگارن. ‫تو هر کپسولی یه تراشه هست 557 00:43:02,166 --> 00:43:04,916 ‫دولت نمی‌ذاره آزمایشش کنن ‫تا روی ما آزمایش کنن 558 00:43:06,166 --> 00:43:07,875 ‫آدمایی که تو بهشون فروختی 559 00:43:09,333 --> 00:43:10,500 ‫اونا موش آزمایشگاهین 560 00:43:12,458 --> 00:43:13,958 ‫اونا چین؟ 561 00:43:14,875 --> 00:43:17,166 ‫یه پرزنتیشن برای خریداران احتمالیه 562 00:43:17,583 --> 00:43:20,791 ‫یعنی کارشون با نیواورلئانز تموم شده. ‫یعنی وقتم داره تموم میشه 563 00:43:28,583 --> 00:43:31,041 ‫باید برم اونجا 564 00:43:31,125 --> 00:43:32,333 ‫باید منو ببری اونجا 565 00:43:33,083 --> 00:43:34,333 ‫تریسی، منو... 566 00:44:08,791 --> 00:44:09,875 ‫کمک! 567 00:44:11,625 --> 00:44:12,458 ‫کمک! 568 00:44:15,208 --> 00:44:16,041 ‫کمک! 569 00:44:53,791 --> 00:44:54,791 ‫رابین، من... 570 00:45:07,416 --> 00:45:08,291 ‫لطفا 571 00:45:09,750 --> 00:45:11,041 ‫تو پسر عموم رو کشتی 572 00:45:13,958 --> 00:45:16,125 ‫اوردوز کرد. نکشتمش 573 00:45:22,375 --> 00:45:23,208 ‫پول دارم 574 00:45:24,750 --> 00:45:25,583 ‫خواهش می‌کنم 575 00:45:27,666 --> 00:45:30,666 ‫فقط می‌خوام... می‌خوام دخترمو پیدا کنم 576 00:46:00,541 --> 00:46:01,375 ‫آروم باش 577 00:46:03,083 --> 00:46:04,458 ‫آروم بگیر 578 00:46:05,458 --> 00:46:07,875 ‫از هوش رفتی. آوردمت به دامپزشکی. ‫مامانم اینجا کار می‌کنه 579 00:46:16,375 --> 00:46:17,208 ‫تو بخیه زدی؟ 580 00:46:17,708 --> 00:46:18,541 ‫آره 581 00:46:19,416 --> 00:46:21,166 ‫ولی الان باید زخم خروج گلوله رو هم بخیه بزنم 582 00:46:22,041 --> 00:46:23,500 ‫می‌ذاری بخیه بزنم یا نه؟ 583 00:46:31,083 --> 00:46:32,166 ‫به گمونم یعنی می‌ذاری 584 00:46:37,000 --> 00:46:37,875 ‫وایسا، وایسا 585 00:46:37,958 --> 00:46:38,958 ‫چیه؟ 586 00:46:39,416 --> 00:46:40,625 ‫روی انسان‌ها هم بخیه می‌زنین؟ 587 00:46:40,958 --> 00:46:41,875 ‫نه 588 00:46:43,500 --> 00:46:44,333 ‫ 589 00:46:45,375 --> 00:46:46,833 ‫هنوز حتی شروع هم نکردم 590 00:47:11,250 --> 00:47:13,250 ‫دخترای زیادی شبیهش هستن 591 00:47:13,333 --> 00:47:16,291 ‫خانم رایلی، می‌خوای دخترت بمیره؟ 592 00:47:16,375 --> 00:47:18,791 ‫بهت که گفتم. نمی‌دونم کجاست 593 00:47:19,208 --> 00:47:21,416 ‫باید ساعت‌ها پیش اینجا می‌بود 594 00:47:21,500 --> 00:47:23,666 ‫با کمال احترام افسر، دخترای زیادی... 595 00:47:24,666 --> 00:47:26,583 ‫ممکنه هم شما هم دخترتون 596 00:47:26,666 --> 00:47:28,625 ‫- بد ببینین ‫- مطمئنی اون بود؟ 597 00:47:29,250 --> 00:47:31,041 ‫مطمئنی اشتباه نمی‌کنی؟ 598 00:47:45,291 --> 00:47:47,583 ‫مطمئنی این یارو قبلا ندیدی؟ 599 00:47:47,666 --> 00:47:50,250 ‫نه، گفتم که نمی‌دونم درمورد چی حرف می‌زنی 600 00:47:50,333 --> 00:47:51,375 ‫خنده داره 601 00:47:51,458 --> 00:47:55,000 ‫ما از دوربین‌های امنیتی دیدیم که ‫دختر شما امشب با این آقا 602 00:47:55,083 --> 00:47:56,958 ‫در پنج مایلی اینجا مرتکب جرم شدن 603 00:47:57,041 --> 00:47:58,000 ‫مطمئنی؟ 604 00:47:58,625 --> 00:48:00,791 ‫ممکنه بد ببینی 605 00:48:00,875 --> 00:48:03,791 ‫عزیز دلم. اون شامپوی کوفتی مسخره تموم... 606 00:48:03,875 --> 00:48:06,291 ‫اینجا چه خبره؟ ‫شماها کدوم خری هستین؟ 607 00:48:06,375 --> 00:48:07,625 ‫توی حموم من چه غلطی می‌کنی؟ 608 00:48:07,708 --> 00:48:10,083 ‫- ما پلیسیم. تو کی هستی؟ ‫- پسر، من اینجا زندگی می‌کنم 609 00:48:10,166 --> 00:48:13,375 ‫عزیزم، متأسفم که توی حمومت بودم. ‫فشار آب توی این حموم بیشتره 610 00:48:13,458 --> 00:48:14,500 ‫میشه یه لحظه بیای اینجا 611 00:48:14,583 --> 00:48:16,666 ‫واقعا متأسفم اینجوری شد 612 00:48:16,750 --> 00:48:17,666 ‫رابین منو فرستاده 613 00:48:17,750 --> 00:48:19,666 ‫بذار من با این آقایون صحبت کنم خب؟ 614 00:48:20,375 --> 00:48:21,375 ‫افسرا 615 00:48:21,958 --> 00:48:23,958 ‫گفتین از کدوم حوزه هستین؟ 616 00:48:24,041 --> 00:48:24,875 ‫نگفتن 617 00:48:24,958 --> 00:48:26,708 ‫قربان، خانم رایلی و دخترشون 618 00:48:26,791 --> 00:48:29,333 ‫ظاهرا تنها ساکنین ثبت شده ‫برای این آدرس هستن 619 00:48:29,416 --> 00:48:30,291 ‫متوجهم 620 00:48:30,375 --> 00:48:33,708 ‫پس چون من توی ‫دیتابیس کوفتی شما نیستم، نمی‌تونم... 621 00:48:34,333 --> 00:48:35,708 ‫عافیت باشه 622 00:48:35,791 --> 00:48:37,125 ‫گربه اینجاست؟ 623 00:48:37,583 --> 00:48:39,333 ‫مگه نگفتی اینجا زندگی می‌کنی؟ 624 00:48:39,416 --> 00:48:40,916 ‫بله، همینجا زندگی می‌کنم قربان 625 00:48:41,666 --> 00:48:43,416 ‫باورش خیلی سخته؟ چرا؟ 626 00:48:43,958 --> 00:48:45,375 ‫چون من سفید پوستم؟ 627 00:48:45,458 --> 00:48:47,708 ‫یعنی میگی من و این خانم سیاه پوست زیبا 628 00:48:47,791 --> 00:48:49,416 ‫نمی‌تونیم یه خونه مشترک داشته باشیم؟ 629 00:48:49,500 --> 00:48:50,750 ‫می‌خوای اینو جلوی دوربین بگی؟ 630 00:48:50,833 --> 00:48:52,500 ‫- عزیزم، گوشیت کجاست؟ ‫- اینجاست 631 00:48:52,583 --> 00:48:54,500 ‫خیلی خب. بذار ببینیم حالا چی میگن 632 00:48:54,583 --> 00:48:56,458 ‫لایو می‌گیریم 633 00:48:56,541 --> 00:48:57,916 ‫بذار اینو ثبت کنیم 634 00:48:58,000 --> 00:49:00,041 ‫عزیزم، هیچکدوم این آقایون وقتی وارد خونه ما شدن 635 00:49:00,125 --> 00:49:01,625 ‫حکمی نشون دادن؟ 636 00:49:01,708 --> 00:49:02,958 ‫نه، نشون ندادن 637 00:49:03,041 --> 00:49:05,416 ‫و هیچکدومشون نشانش رو نشون داد؟ 638 00:49:05,500 --> 00:49:07,125 ‫نه! میشه نشانتون رو ببینم؟ 639 00:49:07,791 --> 00:49:08,625 ‫آقایون 640 00:49:08,708 --> 00:49:10,458 ‫ممنون برای وقتی که گذاشتین، خانم رایلی 641 00:49:16,833 --> 00:49:18,208 ‫ببخشید، شما رو می‌شناسم؟ 642 00:49:18,291 --> 00:49:19,416 ‫چسب داری؟ 643 00:49:19,958 --> 00:49:21,750 ‫چسب داری؟ چی؟ 644 00:49:23,250 --> 00:49:25,166 ‫بسه! کی هستی؟ 645 00:49:25,666 --> 00:49:27,708 ‫من کاراگاه فرانک شیور از ‫پلیس نیواورلئانزم 646 00:49:27,791 --> 00:49:29,208 ‫نشانت رو میشه ببینم؟ 647 00:49:29,291 --> 00:49:30,791 ‫خب، الان پیشم نیست 648 00:49:32,083 --> 00:49:33,041 ‫کجاست؟ 649 00:49:33,125 --> 00:49:35,666 ‫خانم رایلی، من و دختر شما ‫بیشتر از نیم سالی میشه که 650 00:49:35,750 --> 00:49:37,375 ‫یه رابطه دوستی حرفه‌ای داریم 651 00:49:37,458 --> 00:49:39,666 ‫اون دختر باهوش و خوش قلب و جوونیه 652 00:49:39,750 --> 00:49:41,833 ‫ولی درگیر چیزایی شده که نباید می‌شد 653 00:49:41,916 --> 00:49:43,375 ‫و من می‌خوام کمکش کنم 654 00:49:47,083 --> 00:49:48,625 ‫ممنون. اینو هم لازم دارم 655 00:49:48,708 --> 00:49:49,791 ‫مال خودت کجاست؟ 656 00:50:04,750 --> 00:50:06,166 ‫قدرتت چیه؟ 657 00:50:06,625 --> 00:50:07,625 ‫نمی‌دونم 658 00:50:08,333 --> 00:50:10,041 ‫بیخیال. امتحانش نکردی؟ 659 00:50:10,125 --> 00:50:11,041 ‫راستش رو بخوای... 660 00:50:12,166 --> 00:50:13,541 ‫یه دخترو دیدم که اوردز کرد 661 00:50:14,291 --> 00:50:15,416 ‫توی خیابونا 662 00:50:15,500 --> 00:50:17,541 ‫میگن که چقدر به آدم قدرت میده 663 00:50:17,625 --> 00:50:19,416 ‫ولی نمیگن چطور با یه قرص ‫می‌تونن بمیرن 664 00:50:20,458 --> 00:50:21,291 ‫آره 665 00:50:22,458 --> 00:50:23,875 ‫خب، اگه اینقدر می‌ترسیدی 666 00:50:25,250 --> 00:50:26,666 ‫چرا هنوزم تو این بازی هستی؟ 667 00:50:26,750 --> 00:50:29,708 ‫چی سر نمرات خوب و مدرسه موندنت اومده؟ 668 00:50:29,791 --> 00:50:31,750 ‫کاش می‌تونستم نمرات خوب بگیرم 669 00:50:32,375 --> 00:50:35,583 ‫برم مدرسه، کالج و یه کار باکلاس بگیرم 670 00:50:35,666 --> 00:50:37,208 ‫ولی الان پول می‌خوام 671 00:50:37,291 --> 00:50:38,583 ‫همه الان پول می‌خوان 672 00:50:38,666 --> 00:50:41,125 ‫خب مامانم دیابت داره 673 00:50:41,208 --> 00:50:43,041 ‫و ما بیمه نداریم 674 00:50:43,125 --> 00:50:46,416 ‫و اون عمل می‌خواد. عمل‌های گرون. ‫باید چیکار می‌کردم؟ 675 00:50:46,500 --> 00:50:47,666 ‫راحته 676 00:50:47,750 --> 00:50:49,250 ‫- چی؟ ‫- برو ارتش 677 00:50:51,458 --> 00:50:54,458 ‫- که کشتن آدما کار اشتباهی نشه؟ ‫- چرا، کار اشتباهی بود 678 00:50:54,541 --> 00:50:55,916 ‫ولی مهارتم همین بود 679 00:50:57,375 --> 00:50:59,750 ‫و سیستم چیکار کرد؟ ‫ازم سوءاستفاده کرد 680 00:51:00,375 --> 00:51:03,791 ‫ولی میدونم الان باید رو سیستم ‫سخت‌تر از خودش که روی من کار می‌کنه کار کنم 681 00:51:05,083 --> 00:51:06,541 ‫توام باید همین کارو بکنی 682 00:51:07,125 --> 00:51:09,750 ‫تو جوونی، سیاه پوستی، یه زنی 683 00:51:09,833 --> 00:51:12,875 ‫سیستم طراحی شده که ‫تو رو درسته قورت بده 684 00:51:13,833 --> 00:51:17,125 ‫باید ببینی چیو بهتر از بقیه بلدی ‫و توی اون کار بترکونی 685 00:51:19,458 --> 00:51:21,208 ‫پس می‌خوای چیکار کنی؟ 686 00:51:21,958 --> 00:51:23,416 ‫چی می‌خوای از خودت به جا بذاری؟ 687 00:51:24,208 --> 00:51:25,041 ‫رپ می‌کنم 688 00:51:31,166 --> 00:51:32,000 ‫ 689 00:51:32,291 --> 00:51:34,583 ‫ببخشید. اسم رپیت چیه؟ 690 00:51:34,666 --> 00:51:36,833 ‫کاردی‌بی بعدی میشی؟ 691 00:51:36,916 --> 00:51:38,083 ‫کاردی‌سی؟ 692 00:51:38,833 --> 00:51:40,541 ‫یالا، بنال 693 00:51:40,625 --> 00:51:42,541 ‫میگی رپ می‌کنی، یه لاین رپ کن 694 00:51:43,541 --> 00:51:45,625 ‫یه لاین هم نمی‌تونی؟ 695 00:51:46,750 --> 00:51:48,416 ‫جلوی آدما این کارو نمی‌کنم 696 00:51:48,500 --> 00:51:50,500 ‫وقتی از رپ کردن جلوی جمع می‌ترسی ‫چطور می‌خوای رپر بشی؟ 697 00:51:51,458 --> 00:51:54,250 ‫می‌دونی نظر من چیه؟ بیشتر وقتا ‫آدما نمی‌خوان کاری کنن 698 00:51:54,333 --> 00:51:56,250 ‫چون احتمالا توش ریدن 699 00:51:56,333 --> 00:51:58,000 ‫اگه ریدی، بگو ریدی 700 00:51:59,250 --> 00:52:00,375 ‫باشه، یه کلمه بگو 701 00:52:01,250 --> 00:52:02,833 ‫یه کلمه بگم؟ منظورت چیه؟ 702 00:52:02,916 --> 00:52:04,833 ‫می‌خوام درموردش رپ کنم، یه کلمه بگو 703 00:52:04,916 --> 00:52:06,083 ‫پس اینقدر کارت درسته 704 00:52:09,458 --> 00:52:10,291 ‫گربه صفت 705 00:52:13,791 --> 00:52:14,750 ‫گربه صفت 706 00:52:16,000 --> 00:52:17,500 ‫♪ می‌خوام یه خط راست بکشم ♪ 707 00:52:17,916 --> 00:52:21,000 ‫♪ و هر سر بالایی برای تف کردن ♪ ‫♪ قراره واسه من باشه ♪ 708 00:52:21,416 --> 00:52:24,541 ‫♪ از قدیمی‌ها و گودویل گرفته تا طراحی ♪ 709 00:52:24,625 --> 00:52:27,666 ‫♪ مثل دیان، دیور رو می‌ترکونم ♪ ‫♪ خودم سیلاینم ♪ 710 00:52:27,750 --> 00:52:29,500 ‫♪ یا شایدم منظورم کلین بود ♪ 711 00:52:29,583 --> 00:52:30,916 ‫♪ به نظرم کالین بهتره ♪ 712 00:52:31,000 --> 00:52:34,208 ‫♪ میشه یکی به بقیه پسرا بگه ♪ ‫♪ یه ام‌سی واقعی داره میاد، بدون وقفه و زمزمه ♪ 713 00:52:34,291 --> 00:52:36,208 ‫♪ اسم من یه پرنده‌ی دیگه خواسته ♪ 714 00:52:36,291 --> 00:52:38,666 ‫♪ فری‌استایل کوچولوتو ترکوندم ♪ ‫♪ یکی دیگه بده ♪ 715 00:52:40,916 --> 00:52:42,000 ‫یه کلمه دیگه بگو 716 00:52:42,083 --> 00:52:43,333 ‫لرزه نگار 717 00:52:44,625 --> 00:52:47,375 ♪ ‫یارو می‌خواست با لرزه نگارش ♪ ♪ ‫مخمو بزنه ♪ 718 00:52:48,166 --> 00:52:50,750 ♪ ‫به نظرم خنده داره ♪ ♪ ‫الان بهترین زمان برای خندس ♪ 719 00:52:50,833 --> 00:52:51,958 ♪ ‫مسیرو پیدا کردم ♪ 720 00:52:52,041 --> 00:52:53,583 ♪ ‫نمی‌دونی چقدر قافیه دارم ♪ 721 00:52:53,666 --> 00:52:55,916 ♪ ‫تنها چیزی که با این عقل مشکل داره ♪ 722 00:52:56,000 --> 00:52:57,083 ♪ ‫ریاضیه ♪ 723 00:53:01,416 --> 00:53:02,291 ‫آنتی بیوتیک 724 00:53:04,583 --> 00:53:05,541 ‫آنتی بیوتیک 725 00:53:06,375 --> 00:53:08,791 ‫♪ یه قرص ضددیوانگی می‌خوام ♪ ‫♪ دارم دیوونه میشم ♪ 726 00:53:08,875 --> 00:53:10,708 ‫♪ نولا دیوونم کرد ♪ ‫♪ و الان بخشی از وجودمه ♪ 727 00:53:10,791 --> 00:53:13,208 ‫♪ تجربه‌اش کردم ♪ ‫♪ حتی اگه فضای روانیم پر باشه ♪ 728 00:53:13,291 --> 00:53:15,875 ‫♪ تو خودم نگه می‌دارم چون سگ گناهکار ♪ ‫♪ با صدای بلندتر پارس می‌کنه ♪ 729 00:53:15,958 --> 00:53:18,041 ‫♪ مامانم بهم افتخار می‌کنه ♪ ‫♪ می‌دونم که می‌تونیم اینو پشت سر بذاریم ♪ 730 00:53:18,125 --> 00:53:20,583 ‫♪ از سیل زنده موندیم ♪ ‫♪ مطمئنم از خشکسالی هم زنده می‌مونیم ♪ 731 00:53:20,666 --> 00:53:23,291 ‫♪ شاید کوچیک باشم ولی این آب‌ها... ♪ ‫♪ عمرا توشون غرق بشم ♪ 732 00:53:23,375 --> 00:53:25,958 ♪ ‫یه روزی توی کلشون شنا می‌کنم ♪ ♪ ‫و پوله که می‌شمرم ♪ 733 00:53:31,500 --> 00:53:34,000 ‫ 734 00:53:34,500 --> 00:53:35,458 ‫ترکوندی 735 00:53:36,791 --> 00:53:37,625 ‫خیلی خب 736 00:53:38,791 --> 00:53:40,166 ‫کارت درسته، ایولا 737 00:53:41,625 --> 00:53:42,541 ‫این قدرت توئه 738 00:53:43,166 --> 00:53:45,208 ‫همینو ادامه بده، اهرمش کن برای خود 739 00:53:45,291 --> 00:53:47,583 ‫از قدرتت برای شکست دادن سیستم استفاده کن 740 00:53:48,666 --> 00:53:49,500 ‫خیلی خب 741 00:53:50,916 --> 00:53:51,750 ‫این چیه؟ 742 00:53:52,416 --> 00:53:53,791 ‫باید چهار تا ازش بخوری 743 00:53:54,375 --> 00:53:55,416 ‫نوشته واسه سگ‌هاس 744 00:53:56,291 --> 00:53:58,916 ‫آره خب، تو که سگ بزرگی هستی 745 00:54:22,583 --> 00:54:23,583 ‫خب، الان کجا میری؟ 746 00:54:23,666 --> 00:54:25,208 ‫- اون مرد داخل عکس رو یادته؟ ‫- آره 747 00:54:25,291 --> 00:54:26,416 ‫باید پیداش کنم 748 00:54:26,500 --> 00:54:28,750 ‫یه چیزی ازم گرفته. ‫باید پسش بگیرم 749 00:54:29,333 --> 00:54:30,625 ‫یه چیزی یا یه کسی؟ 750 00:54:34,791 --> 00:54:36,541 ‫- هنوز کارمون تموم نشده ‫- بدش به من 751 00:54:37,833 --> 00:54:39,041 ‫گوش کن، پشیمونم نکن 752 00:54:39,458 --> 00:54:42,333 ‫می‌تونم تورو تا اونجا راهنمایی کنم. ‫باید نقطه‌های روی نقشه رو بری 753 00:54:42,416 --> 00:54:43,416 ‫می‌تونم تو رو ببرم اونجا 754 00:54:44,041 --> 00:54:45,125 ‫در ازای ده هزار تا 755 00:54:45,208 --> 00:54:47,208 ‫چرا باید ده هزارتا به تو برای چیزی بدم؟ 756 00:54:47,291 --> 00:54:50,333 ‫خرج دوا درمونت، زنده نگه داشتنت ‫حق السکوت برای آدم ربایی 757 00:54:50,416 --> 00:54:51,666 ‫اون کلیدا رو بهم بده 758 00:54:51,750 --> 00:54:53,750 ‫به نظرم کارای به درد بخوری برات کردم 759 00:54:54,791 --> 00:54:55,875 ‫خیلی خب 760 00:54:55,958 --> 00:54:57,041 ‫- دو ‫- پنج 761 00:55:15,708 --> 00:55:18,125 ‫پس این دخترته؟ تریسی 762 00:55:18,208 --> 00:55:19,125 ‫آره 763 00:55:24,041 --> 00:55:25,000 ‫شبیه توئه 764 00:55:27,458 --> 00:55:29,958 ‫فکر می‌کنی این یارو ریشو ‫اونو دزدیده؟ 765 00:55:30,958 --> 00:55:32,208 ‫تیلیوس به گوشت خورده؟ 766 00:55:32,625 --> 00:55:33,458 ‫نه 767 00:55:34,750 --> 00:55:35,583 ‫اون چیه؟ 768 00:55:36,041 --> 00:55:37,541 ‫پیمانکار وزارت دفاع 769 00:55:38,041 --> 00:55:41,416 ‫قدیما کسایی بودن که ‫رمزگشایی می‌کردن 770 00:55:42,041 --> 00:55:43,833 ‫چند تا تکاور برداشتن 771 00:55:43,916 --> 00:55:46,125 ‫داخل یه اتاق جمعشون کردن، ‫و در معرض رادیواکتیو قرارشون دادن 772 00:55:46,750 --> 00:55:47,958 ‫ژنشون رو تغییر دادن 773 00:55:51,041 --> 00:55:52,791 ‫سعی کردن ازشون ابرقهرمان بسازن 774 00:55:53,333 --> 00:55:55,083 ‫ابرقهرمان می‌خواستن چیکار؟ 775 00:55:55,166 --> 00:55:56,583 ‫نمی‌خواستن. واقعا نمی‌خواستن 776 00:55:56,666 --> 00:55:59,541 ‫چون توی دنیای واقعی ‫قدرت همیشه دست کساییه که همیشه بوده 777 00:55:59,625 --> 00:56:01,791 ‫دست کسایی که از قبل دارنش 778 00:56:02,375 --> 00:56:05,625 ‫خیلی خب. پس قدرت تو چیه؟ 779 00:56:06,625 --> 00:56:07,541 ‫می‌دونم که مصرفش کردی 780 00:56:12,791 --> 00:56:13,750 ‫یه بار امتحانش کردم 781 00:56:14,541 --> 00:56:16,666 ‫کم مونده بود منو بکشه، ‫به خیلی‌ها صدمه زدم 782 00:56:19,625 --> 00:56:21,625 ‫برای همین پیش خودم قول دادم ‫دیگه امتحانش نکنم 783 00:56:22,208 --> 00:56:24,875 ‫چند سال بعد، تریسی به دنیا اومد 784 00:56:26,750 --> 00:56:28,416 ‫می‌دونستم اون فرق داره 785 00:56:29,541 --> 00:56:32,166 ‫جوون بود، هیچوقت مریض نشد 786 00:56:32,250 --> 00:56:34,583 ‫بزرگ‌تر شد، قوی‌تر شد 787 00:56:35,458 --> 00:56:37,208 ‫علائمی از قدرت‌ها رو 788 00:56:39,583 --> 00:56:40,666 ‫بروز داد 789 00:56:40,750 --> 00:56:42,416 ‫ولی هیچوقت مجبور نبود قرص بخوره 790 00:56:42,916 --> 00:56:44,250 ‫سندروم جنین الکلی 791 00:56:44,333 --> 00:56:46,791 ‫اگه مشروب تو سیستم بدنت باشه 792 00:56:46,875 --> 00:56:48,500 ‫شاید به سیستم اون هم وارد بشه 793 00:56:49,083 --> 00:56:51,708 ‫خیلی خب. ارازلی ولی باهوشی 794 00:56:53,833 --> 00:56:55,500 ‫بگذریم، وقتی تلیوس جریان تریسی رو فهمید 795 00:56:55,583 --> 00:56:58,208 ‫می‌خواستن روی اون هم مثل من ‫آزمایش کنن 796 00:56:58,291 --> 00:56:59,791 ‫و اونموقع بود که جدا شدیم 797 00:57:01,041 --> 00:57:02,000 ‫متأسفم 798 00:57:06,625 --> 00:57:07,541 ‫حالت خوبه؟ 799 00:57:08,583 --> 00:57:09,916 ‫کمربندت رو ببند 800 00:57:10,000 --> 00:57:12,583 ‫- کمربندم رو بستم ‫- نه، نبستی. کمربندت رو ببند! 801 00:57:12,666 --> 00:57:14,083 ‫یکی داره تعقیبمون می‌کنه 802 00:57:15,583 --> 00:57:17,833 ‫- هیچکی تعقیبمون نمی‌کنه ‫- سفت بشین 803 00:57:18,958 --> 00:57:20,916 ‫- سرت رو پایین نگه دار ‫- باشه باشه 804 00:57:21,000 --> 00:57:23,125 ‫این صدا... هر کاری میگم بکن، خب؟ 805 00:57:28,833 --> 00:57:30,041 ‫بابایی، مراقب باش! 806 00:57:43,625 --> 00:57:44,875 ‫بابایی! 807 00:57:44,958 --> 00:57:46,416 ‫تریسی! نه! 808 00:57:47,125 --> 00:57:48,125 ‫تریسی! 809 00:57:48,208 --> 00:57:49,416 ‫بابایی! 810 00:57:50,666 --> 00:57:52,541 ‫بابایی! بابایی! 811 00:57:53,125 --> 00:57:54,208 ‫تریسی! 812 00:57:54,291 --> 00:57:55,291 ‫هی! 813 00:57:55,750 --> 00:57:56,583 ‫آرت؟ 814 00:57:57,583 --> 00:57:58,416 ‫حالت خوبه؟ 815 00:58:24,000 --> 00:58:25,416 ‫اینجا همونجاست 816 00:58:25,875 --> 00:58:26,875 ‫همونجاست 817 00:58:38,416 --> 00:58:39,708 ‫اینم از اون یارو 818 00:58:39,791 --> 00:58:40,875 ‫حالا برنامه چیه؟ 819 00:58:40,958 --> 00:58:42,041 ‫عزیزم، یالا 820 00:58:42,125 --> 00:58:43,750 ‫- میام ‫- یالا، یالا 821 00:58:43,833 --> 00:58:46,208 ‫می‌دونی چیه؟ بعضی وقتا نقشه ‫خودش میاد پیشت 822 00:58:46,291 --> 00:58:48,250 ‫می‌دونی چی میگم؟ ‫می‌خواستم اینو... 823 00:58:48,333 --> 00:58:50,458 ‫هی پسر. ببخشید، فندک داری، پسر؟ 824 00:58:50,541 --> 00:58:52,291 ‫- حواست باشه ‫- نه، مهربون باش 825 00:58:52,375 --> 00:58:54,041 ‫می‌خوای همیشه وحشی باشی؟ 826 00:58:54,125 --> 00:58:56,333 ‫دوست دخترت حالش خوبه؟ ‫خوشگله ها، پسر 827 00:59:00,125 --> 00:59:01,000 ‫اینم از حق السکوت آدم ربایی 828 00:59:04,083 --> 00:59:05,166 ‫چی می‌بینی؟ 829 00:59:06,125 --> 00:59:08,708 ‫لباسای گرون می‌بینم 830 00:59:09,708 --> 00:59:11,083 ‫اسکل 831 00:59:11,166 --> 00:59:13,041 ‫- پسر اسکلی که اسلحه داره ‫- که اسلحه داره 832 00:59:13,666 --> 00:59:16,083 ‫پسر، عمرا پولی گیرشون بیاد، شنیدی؟ 833 00:59:16,166 --> 00:59:17,125 ‫نه، نشنیدم 834 00:59:18,250 --> 00:59:19,708 ‫همین اطلاعات هم کافیه 835 00:59:21,291 --> 00:59:22,375 ‫هی هی 836 00:59:22,958 --> 00:59:24,250 ‫- چیه؟ ‫- چیکار می‌کنی؟ 837 00:59:24,333 --> 00:59:26,208 ‫فکر می‌کردم بتمن و رابینیم 838 00:59:26,291 --> 00:59:28,750 ‫ما بتمن و رابین نیستیم. ‫اون توی فیلماس، این واقعیه 839 00:59:28,833 --> 00:59:30,333 ‫پسر، حتی خونت ریخته رو لباسم 840 00:59:30,416 --> 00:59:32,166 ‫- باهم این کارو می‌کنیم ‫- گوش کن 841 00:59:32,250 --> 00:59:35,000 ‫همینجا منتظر باش تا برگردم، خب؟ 842 00:59:49,000 --> 00:59:49,833 ‫ممنون 843 00:59:56,916 --> 00:59:57,833 ‫هی 844 00:59:58,250 --> 00:59:59,833 ‫پسر، خوشحالم رسیدم 845 01:00:00,833 --> 01:00:02,083 ‫من توی لیستم 846 01:00:03,541 --> 01:00:06,125 ‫- اوه پسر، چه خبر؟ ‫- کمکی از دستم برمیاد؟ 847 01:00:06,208 --> 01:00:07,041 ‫نیکو! 848 01:00:07,125 --> 01:00:09,250 ‫- پسر ببین ‫- منم. مگه نیکو نیستی؟ 849 01:00:09,333 --> 01:00:10,958 ‫من نیکو نیستم. پارتی هم خصوصیه 850 01:00:11,041 --> 01:00:12,500 ‫نه. اشتباهی اومدی پسر 851 01:00:12,583 --> 01:00:14,208 ‫نه، درست اومدم 852 01:00:14,291 --> 01:00:17,416 ‫تو توی این لیست نیستی. ‫یه پارتی خصوصیه. باید بری بیرون 853 01:00:25,583 --> 01:00:27,125 ‫آره، اسمم رو دیدی؟ 854 01:00:29,166 --> 01:00:31,125 ‫به پروژه قدرت خوش اومدین 855 01:00:32,500 --> 01:00:35,333 ‫طی ماه‌های گذشته ‫شهر به شهر رفتیم 856 01:00:35,416 --> 01:00:39,375 ‫به منظور... آزمایشات کلینیکی 857 01:00:40,291 --> 01:00:41,666 ‫جاپامون الان کوچیکه 858 01:00:41,750 --> 01:00:44,375 ‫و سریع عمل کردیم تا ظنی روی ما نیوفته 859 01:00:45,166 --> 01:00:46,166 ‫هدف ما ساده ست 860 01:00:46,750 --> 01:00:49,000 ‫تکامل بعدی گونه‌های بشر 861 01:00:51,041 --> 01:00:52,041 ‫اینجاست که شما وارد میشین 862 01:00:52,416 --> 01:00:56,708 ‫با پولی که میدین، تلیوس می‌تونه ‫قدرتمندترین شرکت دنیا بشه 863 01:00:59,583 --> 01:01:00,750 ‫چی به شما می‌رسه؟ 864 01:01:01,833 --> 01:01:02,916 ‫توی تیترش هست 865 01:01:04,000 --> 01:01:04,833 ‫قدرت 866 01:01:04,916 --> 01:01:06,958 ‫قدرت برای هم سطح شدن با قدرت‌های حال حاضر 867 01:01:07,541 --> 01:01:09,708 ‫یا حتی اگه بخواید نابودی کاملش 868 01:01:10,166 --> 01:01:12,083 ‫قدرت برای ایجاد هرج و مرج 869 01:01:12,166 --> 01:01:15,500 ‫قدرت برای مذاکره واقعیت شما 870 01:01:15,583 --> 01:01:17,500 ‫یه روزی حتی دیگه نیازی به قرص ندارین 871 01:01:18,375 --> 01:01:19,333 ‫کلمات زیبایی بودن 872 01:01:20,375 --> 01:01:21,666 ‫ولی دقیق‌تر توضیح بده 873 01:01:22,750 --> 01:01:27,583 ‫البته. بذارین درمورد دوستم ‫مارمولک کوچولو براتون بگم 874 01:01:29,166 --> 01:01:33,458 ‫یه خوب شونده که می‌تونه خودش رو ‫خوب کنه و حتی اعضای قطع شده‌اش رشد کنن 875 01:01:33,541 --> 01:01:38,083 ‫دست، پا، چشم و ساختار‌های ‫پیچیده و غیرقابل شکست 876 01:01:38,791 --> 01:01:42,833 ‫اختاپوس خودشو رو روی کف اقیانوس استتار می‌کنه 877 01:01:43,416 --> 01:01:47,083 ‫قورباغه گرگنما استخون‌های خودشو می‌شکنه ‫تا به عنوان اسلحه استفاده کنه 878 01:01:47,166 --> 01:01:50,208 ‫داخل تاریکی می‌بینن، استخون‌هاشون رو جا به جا می‌کنن 879 01:01:50,291 --> 01:01:52,041 ‫آب رو تبدیل به پلاسما می‌کنه 880 01:01:52,833 --> 01:01:55,916 ‫مشت می‌زنن، خفه می‌کنن، ‫دما تنظیم می‎کنن 881 01:01:56,458 --> 01:02:00,333 ‫تکامل به حیوانات قابلیت‌های بیشماری داده ‫که ما فقط می‌تونیم توی خواب ببینیم 882 01:02:00,416 --> 01:02:03,166 ‫کلی قدرت 883 01:02:03,250 --> 01:02:05,958 ‫همه ژنتیک‌های احتمالی ‫و مخفی شده داخل دی‌ان‌ای ما 884 01:02:06,041 --> 01:02:07,916 ‫که منتظر آزاد شدن هستن 885 01:02:09,125 --> 01:02:10,458 ‫با سرمایه گذاری شما 886 01:02:10,541 --> 01:02:12,791 ‫یه روز، یه قرص تا ابد می‌مونه 887 01:02:14,625 --> 01:02:15,875 ‫دست از آرزو بردارین 888 01:02:15,958 --> 01:02:17,166 ‫شروع به عمل کنین 889 01:02:18,666 --> 01:02:21,208 ‫قدرتتون رو پیدا کنین 890 01:02:26,208 --> 01:02:27,250 ‫بله 891 01:02:28,000 --> 01:02:29,291 ‫نتایج ممکنه متفاوت باشن 892 01:02:30,416 --> 01:02:33,875 ‫ولی چون با ترکیبی کاملا کنترل شده کار کردیم 893 01:02:35,083 --> 01:02:36,000 ‫محفظه رو داریم 894 01:02:41,208 --> 01:02:42,208 ‫هی فرانک 895 01:02:43,250 --> 01:02:44,250 ‫اینجا چیکار می‌کنی؟ 896 01:02:44,333 --> 01:02:46,000 ‫دنبال تو می‌گردم. مامانت نگرانته 897 01:02:46,083 --> 01:02:48,416 ‫- حالش خوبه ‫- بله، حالش خوبه 898 01:02:49,416 --> 01:02:50,250 ‫اون کجاست؟ 899 01:02:52,041 --> 01:02:52,958 ‫نمی‌دونم 900 01:02:53,791 --> 01:02:55,208 ‫گوش کن، چرت و پرت تحویلم نده 901 01:02:55,291 --> 01:02:57,000 ‫- تحویل نمیدم ‫- داری ازش محافظت می‌کنی؟ 902 01:02:57,083 --> 01:02:58,416 ‫- نه ‫- چرا ازش محافظت می‌کنی؟ 903 01:02:58,500 --> 01:02:59,625 ‫اون آدم بدیه 904 01:03:00,083 --> 01:03:02,666 ‫چرا آدم بدیه؟ چون کارای بدی کرده؟ 905 01:03:02,750 --> 01:03:04,458 ‫تو چی؟ خودتم کارای بدی کردی 906 01:03:04,541 --> 01:03:07,666 ‫تقریبا نکته خوبی بود ولی ‫کارای بدی که کردم... 907 01:03:07,750 --> 01:03:09,416 ‫اون فقط دنبال دخترشه 908 01:03:09,500 --> 01:03:11,833 ‫هر کاری که می‌کنه، برای دخترش می‌کنه 909 01:03:11,916 --> 01:03:14,375 ‫- به نظرت آدم بدیه؟ ‫- اون اینو بهت گفته؟ 910 01:03:14,958 --> 01:03:16,166 ‫این چیزیه که می‌دونم 911 01:03:19,916 --> 01:03:21,541 ‫ببین، متأسفم که دلت برای بابات تنگ شده 912 01:03:21,625 --> 01:03:23,750 ‫- ولی این یارو یه داستان بهت میگه... ‫- این حرفا رو بهم نزن 913 01:03:23,833 --> 01:03:26,208 ‫دنبال دخترش نیست. ‫داره یه مغازه می‌زنه 914 01:03:26,708 --> 01:03:28,583 ‫- به نظرت اون منبع قدرته؟ ‫- آره 915 01:03:28,666 --> 01:03:30,541 ‫خب اون نیست. می‌خواد جلوشو بگیره 916 01:03:30,625 --> 01:03:33,583 ‫اگه این حقیقت داشته باشه ‫و راستی، فکر نکنم باشه 917 01:03:33,666 --> 01:03:35,458 ‫ولی اگه باشه، پس باید کمکم کنه 918 01:03:35,541 --> 01:03:38,208 ‫و اگه حقیقت نداره، پس بهت دروغ میگه و خطرناکه 919 01:03:38,291 --> 01:03:41,541 ‫و باید دستگیرش کنم. در هر صورت ‫باید بهم بگی کجاست 920 01:03:43,375 --> 01:03:47,125 ‫خانم‌ها و آقایون، اینم از لحظه‌ای که ‫این همه راه رو برای دیدنش سفر کردین 921 01:03:49,208 --> 01:03:51,083 ‫- چه اتفاقی برام میوفته؟ ‫- نگران نباش 922 01:03:51,750 --> 01:03:53,458 ‫این محفظه کاملا امنه 923 01:03:55,833 --> 01:03:57,416 ‫از این یکی توی سی‌آی‌اِی دارن 924 01:04:06,000 --> 01:04:07,750 ‫بچرخونش تا فعال بشه 925 01:04:12,625 --> 01:04:13,458 ‫بله 926 01:04:33,083 --> 01:04:34,291 ‫چقدر هیجان انگیز، دوستان 927 01:04:34,375 --> 01:04:37,458 ‫قراره یه قدرت خیلی نادر رو ببینین 928 01:04:38,000 --> 01:04:39,541 ‫تنظیم دمایی بدن 929 01:04:39,625 --> 01:04:41,375 ‫این یکی ممکنه یکم شدید باشه 930 01:04:41,458 --> 01:04:43,083 ‫یه لحظه بیا باهات کار دارم 931 01:04:43,166 --> 01:04:45,291 ‫بیاین مطمئن بشیم جاش راحته 932 01:04:49,833 --> 01:04:50,750 ‫بفرمایین 933 01:04:50,833 --> 01:04:51,708 ‫تازه واردی؟ 934 01:04:51,791 --> 01:04:53,000 ‫نه، قبلا اینجا بودم 935 01:04:53,458 --> 01:04:55,625 ‫یه چند نفر توی لیست هستن ‫که به نظرم نباید اینجا باشن 936 01:04:55,708 --> 01:04:56,583 ‫مثلا کی؟ 937 01:05:02,416 --> 01:05:04,291 ‫نظرتون چیه؟ 938 01:05:05,041 --> 01:05:06,041 ‫عالیه 939 01:05:06,125 --> 01:05:06,958 ‫آره 940 01:05:07,291 --> 01:05:08,333 ‫مثل ملکه یخی 941 01:05:13,500 --> 01:05:15,833 ‫این چیزی نیست. ‫بهتر از اینم هست 942 01:05:17,291 --> 01:05:18,166 ‫خیلی بهتر 943 01:05:19,458 --> 01:05:20,791 ‫داره بهش خوش می‌گذره 944 01:05:36,833 --> 01:05:37,916 ‫مارتینی کثیف 945 01:05:45,666 --> 01:05:47,791 ‫- تو خودشی ‫- میگم چیکار کنی 946 01:05:48,166 --> 01:05:50,375 ‫دو قدم میری چپ. منو نگاه کن 947 01:05:50,458 --> 01:05:53,458 ‫از آسانسور میری بیرون. ‫منم پشت سرت میام 948 01:05:53,541 --> 01:05:56,833 ‫لطفا. قراره 100 هزار قرص بفروشم 949 01:05:56,916 --> 01:05:59,375 ‫- بذار این فروش رو تموم کنم ‫- نه، وقتی برای این کار نداریم 950 01:06:04,166 --> 01:06:05,541 ‫لعنتی 951 01:06:05,625 --> 01:06:07,291 ‫- بخوابین ‫- نزدیک نیاین 952 01:06:07,375 --> 01:06:08,458 ‫هر کاری میگه بکنین 953 01:06:09,750 --> 01:06:11,583 ‫بگو بندازنش زمین. بهشون بگو 954 01:06:11,666 --> 01:06:12,875 ‫هر کاری میگه بکنین 955 01:06:12,958 --> 01:06:14,291 ‫اسلحه‌هاتون رو بذارین زمین 956 01:06:14,375 --> 01:06:16,291 ‫اگه این کارو نکنین، مغزشو می‌ترکونم 957 01:06:16,375 --> 01:06:18,708 ‫می‌تونی ببریش. ما قرص‌ها رو برمی‌داریم 958 01:06:18,791 --> 01:06:21,166 ‫باشه، قرص‌ها رو بردارین. ‫بعدا حلش می‌کنیم 959 01:06:22,541 --> 01:06:24,208 ‫کیف رو بذار زمین! 960 01:06:24,291 --> 01:06:26,333 ‫نکن! نزدیکتر نیا 961 01:06:26,416 --> 01:06:27,500 ‫هیچکس نمیخواد بمیره 962 01:06:27,583 --> 01:06:29,000 ‫اسلحه هاتون رو بذارید زمین 963 01:06:29,666 --> 01:06:30,708 ‫بیاین صحبت کنیم 964 01:06:30,791 --> 01:06:31,625 ‫خیلی خب؟ 965 01:06:31,958 --> 01:06:33,166 ‫بیاین حرف بزنیم 966 01:06:35,083 --> 01:06:36,416 ‫آره. این خوبه 967 01:06:39,375 --> 01:06:40,541 ‫نه! 968 01:06:46,000 --> 01:06:46,958 ‫اوه! 969 01:07:20,958 --> 01:07:23,750 ‫منو ببر بیرون! منو ببر بیرون! منو ببر بیرون! 970 01:07:30,125 --> 01:07:31,166 ‫منو ببر بیرون! 971 01:07:44,208 --> 01:07:45,500 ‫منو از اینجا ببر بیرون 972 01:07:47,916 --> 01:07:49,958 ‫لطفا کمکم کن! 973 01:08:19,250 --> 01:08:21,416 ‫اون کجاست؟ دختر من کجاست؟ 974 01:08:53,250 --> 01:08:54,500 ‫-حالا بیا حرف بزنیم ‫-بله 975 01:08:54,583 --> 01:08:56,708 ‫هرچیزی که بخوای. قرص، پول، هرچیزی 976 01:08:56,791 --> 01:08:58,375 ‫من هیچ قرص لعنتی ای نمیخوام 977 01:08:59,041 --> 01:09:01,208 ‫این کیه، و کجا میتونم پیداشون کنم؟ 978 01:09:01,291 --> 01:09:02,833 ‫-نمیدونم ‫-نمیدونی؟ 979 01:09:02,916 --> 01:09:05,125 ‫-فقط... لطفا، نیازی به اینکار نیست ‫-ها؟ نه؟ 980 01:09:08,291 --> 01:09:09,833 ‫شرط میبندم الان میدونی، ها؟ 981 01:09:09,916 --> 01:09:10,958 ‫جنسیس. جنسیس 982 01:09:11,041 --> 01:09:12,125 ‫جنسیس چه کوفتیه؟ 983 01:09:12,208 --> 01:09:14,708 ‫کل عملیات تو یه قایقیه ‫به اسم جنسیس (پیدایش) 984 01:09:14,791 --> 01:09:16,458 ‫دختر من اونجاست؟ 985 01:09:16,958 --> 01:09:18,833 ‫اون توی قایقه؟ ‫بهم بگو دخترم کجاست! 986 01:09:18,916 --> 01:09:21,041 ‫-اداره پلیس نیو اورلینز، اسلحت رو بنداز ‫-اوه خدا! 987 01:09:21,125 --> 01:09:22,625 ‫-کمکم کنید! ‫-خفه شو 988 01:09:22,708 --> 01:09:24,916 ‫-تفنگت رو بذار زمین، الان! ‫-نمیتونم اینکارو بکنم رئیس 989 01:09:25,000 --> 01:09:26,000 ‫من درخواست نمیکنم! 990 01:09:29,666 --> 01:09:32,041 ‫خیلی خب، تفنگ پایین، دستا بالا. ‫رئیس همه چی دست توئه 991 01:09:32,125 --> 01:09:34,500 ‫-فقط بدون که من یه مشکل کوچیکی دارم اینجا ‫-برام مهم نیست! 992 01:09:34,583 --> 01:09:36,416 ‫میفهمم که تو اهمیتی نمیدی ‫ولی من باید اهمیت بدم 993 01:09:36,500 --> 01:09:38,541 ‫من فقط دارم بهت میگم که من موافقت میکنم، باشه؟ 994 01:09:38,625 --> 01:09:41,708 ‫تو این حق رو داری که ساکت بمونی ‫هر چیزی که بگی بر علیهت ... 995 01:09:41,791 --> 01:09:43,083 ‫اه! 996 01:09:43,166 --> 01:09:44,333 ‫-صبر کن ‫-حالا چی؟ 997 01:09:44,416 --> 01:09:45,333 ‫رابین! 998 01:09:45,416 --> 01:09:47,125 ‫رابین بهم گفت یه چیزی بهت بگم 999 01:09:47,208 --> 01:09:50,125 ‫اون گفت هر لحظه ای تصمیمات نامرئی به همراه داره 1000 01:09:50,208 --> 01:09:52,875 ‫اون بهم گفت که درباره ی موش های معدن بهت بگم ‫و زلزله نگار ... 1001 01:09:52,958 --> 01:09:54,833 ‫خیلی طولانی بود مرد ‫در مورد تصمیمات بود 1002 01:09:54,916 --> 01:09:56,875 ‫ولی در آخر گفت، "من دارم دروغ میگم؟" 1003 01:10:41,708 --> 01:10:44,166 ‫-اینجا چه غلطی میکنی؟ ‫-نگران شدم 1004 01:10:45,250 --> 01:10:46,666 ‫لعنتی، اون بیگیه؟ (رپر چاق آمریکایی) 1005 01:10:49,875 --> 01:10:51,500 ‫برو برو برو! ‫اون رو از اینجا ببر بیرون! 1006 01:11:07,000 --> 01:11:08,583 ‫-تو خوبی؟ ‫-معلومه که نه 1007 01:11:10,916 --> 01:11:11,791 ‫یا مسیح! 1008 01:11:13,458 --> 01:11:14,791 ‫تو بازداشتی! 1009 01:11:16,125 --> 01:11:19,125 ‫-فرانک، باید بهش کمک کنیم ‫-تو همین الانشم کمکش کردی 1010 01:11:19,208 --> 01:11:21,166 ‫تو آوردیش اینجا ‫اصلا حواست هست؟ 1011 01:11:21,250 --> 01:11:22,250 ‫اون داره ازت سوء استفاده میکنه 1012 01:11:22,333 --> 01:11:23,333 ‫چیه، اونوقت تو نمیکنی؟ 1013 01:11:23,708 --> 01:11:25,833 ‫حداقل اون راستشو میگه 1014 01:11:25,916 --> 01:11:28,083 ‫یالا. آرت چیزی که به من گفتی رو به اون هم بگو 1015 01:11:28,166 --> 01:11:29,041 ‫برو خونه 1016 01:11:29,500 --> 01:11:32,041 ‫-نه یالا، لطفا، تو نمیتونی تسلیم شی ‫-گفتم... 1017 01:11:32,833 --> 01:11:34,500 ‫-برو خونه ‫-تو نمیتونی تسلیم بشی! 1018 01:11:34,583 --> 01:11:36,458 ‫من شبیه باباتم؟ 1019 01:11:39,125 --> 01:11:40,250 ‫عیبی نداره، باشه؟ 1020 01:11:42,958 --> 01:11:43,791 ‫فرانک! 1021 01:11:43,875 --> 01:11:46,375 ‫-پایین تو زیر زمین ‫-تو باید بهش کمک کنی 1022 01:11:46,458 --> 01:11:48,416 ‫اگه دستگیرش کنی اون هیچوقت نمیتونه دخترش رو پیدا کنه 1023 01:11:51,833 --> 01:11:53,875 ‫خب جفتتون یه مشت ترسوئین! 1024 01:11:55,750 --> 01:11:56,583 ‫فرانک! 1025 01:11:57,791 --> 01:12:00,291 ‫شما به پیغام گیر کاپیتان کرین 1026 01:12:00,375 --> 01:12:02,625 ‫از اداره پلیس نیو اورلینز گوش میدید ‫لطفا پیغامتون رو بذارید... 1027 01:12:02,708 --> 01:12:04,000 ‫کاپیتان من یارو رو گرفتم 1028 01:12:04,083 --> 01:12:06,125 ‫دارم میارمش اداره. بهم زنگ بزن 1029 01:12:47,291 --> 01:12:48,541 ‫تو داری اشتباه بزرگی میکنی 1030 01:12:48,875 --> 01:12:52,083 ‫بذار حدس بزنم، تو یکی از ساقیای خوب موادی نه؟ 1031 01:12:52,541 --> 01:12:53,791 ‫تو داری تلاش میکنی دنیا رو نجات بدی 1032 01:12:54,666 --> 01:12:56,250 ‫اونا دخترم رو دارن 1033 01:12:56,791 --> 01:12:57,958 ‫اون دنیای منه 1034 01:12:59,541 --> 01:13:01,875 ‫گوش بده، واسه تو دیر نیست که بکشی کنار 1035 01:13:02,333 --> 01:13:03,333 ‫نمیدونم مرد 1036 01:13:03,416 --> 01:13:06,083 ‫تو دستبند دستته ‫و من پشت فرمونم 1037 01:13:06,166 --> 01:13:07,333 ‫پس چی رو متوجه نمیشم؟ 1038 01:13:08,000 --> 01:13:09,458 ‫چیزی که نمیفهمیش اینه که 1039 01:13:09,541 --> 01:13:12,333 ‫تو 30 ثانیه ی بعدی ‫کاپیتانت بهت زنگ میزنه 1040 01:13:12,416 --> 01:13:14,833 ‫و بهت میگه که منو به یه جای دیگه ببری ‫نه به حوزه پلیس 1041 01:13:17,375 --> 01:13:19,291 ‫ولی ما هیچوقت نمیتونیم به اونجا برسیم 1042 01:13:19,958 --> 01:13:21,083 ‫اوه آره؟ چرا اونوقت؟ 1043 01:13:22,583 --> 01:13:24,041 ‫به چیزی که دیدی فکر کن 1044 01:13:24,916 --> 01:13:26,583 ‫آزمایش تو نیو اورلینز 1045 01:13:27,416 --> 01:13:28,250 ‫چرا؟ 1046 01:13:28,916 --> 01:13:31,083 ‫مسئولای محلی رشوه میگیرن 1047 01:13:31,583 --> 01:13:32,666 ‫چرا؟ 1048 01:13:32,916 --> 01:13:35,583 ‫و بعد کاپیتانت یه پلیس تنها رو میفرسته 1049 01:13:35,666 --> 01:13:39,333 ‫تا خطرناک ترین مرد شهر رو دستگیر کنه. ‫چرا؟ 1050 01:13:52,166 --> 01:13:54,500 ‫چون اون از یکی دیگه دستور میگیره 1051 01:14:05,375 --> 01:14:07,708 ‫و من همچنین میتونم بهت بگم ‫اون ون اونجا... 1052 01:14:10,583 --> 01:14:12,000 ‫روزنامه تحویل نمیده 1053 01:14:13,166 --> 01:14:14,333 ‫این اتفاقیه که میافته 1054 01:14:14,416 --> 01:14:17,166 ‫اونا تو رو میکشن ‫و بعدش منو میبرن 1055 01:14:17,791 --> 01:14:19,541 ‫حالا، من با بخش دوم این مشکلی ندارم 1056 01:14:19,625 --> 01:14:21,833 ‫اگه باعث میشه زودتر به دخترم برسم 1057 01:14:22,291 --> 01:14:24,291 ‫-اونا دارن اینجا چیکار میکنن؟ ‫-آزمایشات میدانی انجام میدن 1058 01:14:24,375 --> 01:14:27,125 ‫اگه بتونن به ثبات برسوننش ‫اونوقت تولید انبوه میکنن 1059 01:14:27,875 --> 01:14:31,583 ‫پس هر اتفاقی که اینجا میافته ‫قراره جاهای دیگه هم بیافته 1060 01:14:32,583 --> 01:14:35,041 ‫و چی؟ این ربطی به بچت داره؟ 1061 01:14:35,958 --> 01:14:38,083 ‫فکر میکنی فرمولش رو از کجا گیر آوردن؟ 1062 01:14:47,208 --> 01:14:48,125 ‫به چی نیاز داری؟ 1063 01:14:49,333 --> 01:14:50,500 ‫این مبارزه ی تو نیست 1064 01:14:50,583 --> 01:14:51,583 ‫این شهر منه 1065 01:14:52,791 --> 01:14:55,458 ‫اونا فکر میکنن که میتونن همینطوری ‫آشغالاشون رو، رو مردم نیو اورلینز آزمایش کنن 1066 01:14:55,541 --> 01:14:57,708 ‫و هیچکس اهمیتی نمیده، ‫و هیچکس باهاشون نمیجنگه؟ 1067 01:14:57,791 --> 01:15:00,250 ‫خب بذار ببینن چه اتفاقی میافته ‫به چی نیاز داری؟ 1068 01:15:00,875 --> 01:15:02,541 ‫تو هنوز اون قرص ها رو با خودت داری؟ 1069 01:15:29,000 --> 01:15:30,541 ‫واسه پلیسه چه اتفاقی افتاد؟ 1070 01:15:45,291 --> 01:15:46,916 ‫سرگرد رو ببر به اسکله ی A 1071 01:15:47,583 --> 01:15:50,083 ‫من میخوام کل کارکنان و محموله هرچه زودتر بارگذاری بشن 1072 01:15:50,916 --> 01:15:52,458 ‫جنسیس امشب حرکت میکنه 1073 01:15:56,958 --> 01:15:59,083 ‫تو اینجا چه غلطی میکنی؟ ‫من بهت گفتم... 1074 01:15:59,166 --> 01:16:01,541 ‫نصفه جونم کردی، نزدیک بود سکته کنم! 1075 01:16:01,625 --> 01:16:03,708 ‫-اون مردا تفنگ دارن ‫-بهم دستور نده... 1076 01:16:03,791 --> 01:16:06,250 ‫-تو بابام نیستی ‫-ما این مکالمه رو انجام نمیدیم 1077 01:16:06,333 --> 01:16:07,166 ‫بیا اینجا 1078 01:16:09,625 --> 01:16:11,083 ‫-آرت پیش اوناست ‫-آره میدونم 1079 01:16:12,625 --> 01:16:13,666 ‫پس تو گذاشتی بگیرنش؟ 1080 01:16:13,750 --> 01:16:17,166 ‫نه این نقشه ی اون بود. ‫این تنها راهیه که میتونه به دخترش برسه 1081 01:16:17,250 --> 01:16:19,958 ‫-حالا من باید بعد اون برم تو. ‫-خب ما قراره چیکار کنیم؟ 1082 01:16:22,625 --> 01:16:24,000 ‫خیلی خب تو میخوای کمک کنی؟ 1083 01:16:25,041 --> 01:16:25,958 ‫تو همینجا بمون 1084 01:16:26,416 --> 01:16:29,500 ‫اینو بذار تو گوشت و بهم بگو چی میاد و چه خبره 1085 01:16:29,583 --> 01:16:30,583 ‫بگیرش 1086 01:16:31,083 --> 01:16:32,041 ‫تو دیده بانی 1087 01:16:32,750 --> 01:16:33,833 ‫نقش مهمیه 1088 01:16:40,000 --> 01:16:41,791 ‫امتحان میکنیم، امتحان میکنیم، امتحان میکنیم 1089 01:16:41,875 --> 01:16:42,833 ‫میشنومت 1090 01:16:42,916 --> 01:16:45,041 ‫چند تا نگهبان با تفنگ جلوتن 1091 01:16:45,500 --> 01:16:46,500 ‫آره مرسی 1092 01:16:47,166 --> 01:16:49,041 ‫به نظرم باید حرکت کلینت ایستوود رو بزنی 1093 01:16:49,708 --> 01:16:52,500 ‫من حرکت کلینت ایستوود رو نمیزنم 1094 01:16:53,666 --> 01:16:55,541 ‫-چه خبرا؟ ‫-واو واو واو 1095 01:16:55,625 --> 01:16:57,625 ‫-من یه جلسه طبقه بالا دارم ‫-همینجا بمون 1096 01:16:57,708 --> 01:16:58,541 ‫باشه 1097 01:16:58,625 --> 01:17:01,333 ‫میدونی من کی هستم، درسته؟ ‫مامور لنگرگاه نیو اورلینز 1098 01:17:01,416 --> 01:17:02,958 ‫میدونی که برام نیست، درسته؟ 1099 01:17:03,041 --> 01:17:05,166 ‫تو اسم کارفرمای بندر رو شنیدی؟ ‫اون رئیس منه 1100 01:17:05,250 --> 01:17:08,583 ‫حالا اگه رئیست به رئیس من ‫10 هزار دلار نده 1101 01:17:08,666 --> 01:17:10,500 ‫این کشتی هیچ جا نمیره 1102 01:17:11,208 --> 01:17:14,208 ‫-پس فکر کنم اون کشتی هیچ جایی نمیره ‫-اون کوتاه نمیاد فرانک 1103 01:17:14,291 --> 01:17:16,708 ‫به نظرم باید حرکت کلینت ایستوود رو بزنی 1104 01:17:17,083 --> 01:17:17,916 ‫انجامش بده 1105 01:17:18,583 --> 01:17:20,708 ‫یالا همونطوری که جلو آینه تمرین کردی 1106 01:17:23,958 --> 01:17:26,500 ‫خب من فکر میکنم تو فقط باید یه سوال از خودت بپرسی 1107 01:17:27,458 --> 01:17:30,208 ‫من قرار اونی باشم که تصمیم بدی میگیره 1108 01:17:30,291 --> 01:17:32,708 ‫و مرد کیف به دست رو، ‫دست خالی میفرسته خونه 1109 01:17:32,791 --> 01:17:34,375 ‫و باعث میشه رئیس از جاش بلند شه 1110 01:17:34,458 --> 01:17:37,083 ‫و شروع کنه آتش رو سر اونی که مسئوله بباره؟ 1111 01:17:37,166 --> 01:17:41,250 ‫یا من قرار اونی باشم که تصمیم خوبی میگیره 1112 01:17:41,333 --> 01:17:43,833 ‫و از سر راه لعنتی گم میشه کنار 1113 01:17:43,916 --> 01:17:46,708 ‫که هممون بتونیم به موقع برسیم خونه که ‫بازی سینت رو ببینیم. (تیم فوتبال آمریکایی نیو اورلینز) 1114 01:17:47,125 --> 01:17:48,250 ‫آره فرانک 1115 01:17:49,458 --> 01:17:50,666 ‫پس قرار چی بشه... 1116 01:17:52,458 --> 01:17:53,291 ‫بچه پر رو؟ 1117 01:17:55,875 --> 01:17:57,000 ‫من بچه پر روئم؟ 1118 01:17:57,666 --> 01:17:58,958 ‫اوه، لکنت داشتم؟ 1119 01:18:00,416 --> 01:18:01,416 ‫همینجا منتظر بمون 1120 01:18:03,416 --> 01:18:04,750 ‫بهت گفتم 1121 01:18:05,875 --> 01:18:06,875 ‫خیلی خوب بود نه؟ 1122 01:18:19,583 --> 01:18:20,541 ‫تریسی کجاست؟ 1123 01:18:21,500 --> 01:18:22,833 ‫من فقط واسه تریسی اینجام 1124 01:18:24,708 --> 01:18:25,625 ‫اون سالمه 1125 01:18:27,791 --> 01:18:28,625 ‫با من بیا 1126 01:18:34,750 --> 01:18:36,291 ‫هی من یه جواب واست دارم 1127 01:18:36,875 --> 01:18:38,208 ‫خیلی ممنون 1128 01:18:44,208 --> 01:18:45,750 ‫بیا از اینجا ببریمش بیرون 1129 01:18:46,958 --> 01:18:49,083 ‫میدونم تو فکر میکنی ‫کاری که ما داریم اینجا میکنیم اشتباهه 1130 01:18:49,166 --> 01:18:51,958 ‫ولی اسم هنریتا لکس رو شنیدی؟ 1131 01:18:52,666 --> 01:18:56,458 ‫هنریتا لکس تو سال 1951 ‫تو یه بیمارستان بستری میشه 1132 01:18:56,541 --> 01:18:58,916 ‫که تومور دهانه ی رحمش رو برداره 1133 01:18:59,583 --> 01:19:01,416 ‫ولی دکتر فقط تومور رو برنمیداره 1134 01:19:01,500 --> 01:19:04,083 ‫اون سلول های سالم رو هم طی این پروسه برمیداره 1135 01:19:04,166 --> 01:19:05,958 ‫فرانک. صبر کن، صدام رو میشنوی؟ 1136 01:19:06,041 --> 01:19:07,083 ‫فرانک؟ 1137 01:19:08,625 --> 01:19:09,791 ‫سلام 1138 01:19:11,083 --> 01:19:14,166 ‫اون سلول ها که بدون اجازش دزدیده شده بودن، 1139 01:19:14,250 --> 01:19:17,541 ‫پایه ی تقریبا هر پیشرفت پزشکی 1140 01:19:17,625 --> 01:19:18,666 ‫تو قرن اخیر بوده 1141 01:19:19,583 --> 01:19:22,166 ‫همش بخاطر اینکه یکی یه نگاه به اون زن کرده 1142 01:19:22,250 --> 01:19:23,833 ‫و پتانسیل واقعی اون رو دیده 1143 01:19:24,375 --> 01:19:26,500 ‫جواب آزمایشات تریسی خارق العادن 1144 01:19:26,583 --> 01:19:30,833 ‫ما داریم راجب قدرت ابدی حرف میزنیم ‫قدم بعدی تو تکامل بشر 1145 01:19:38,000 --> 01:19:41,333 ‫تمام بزرگترین پیشرفت هامون ‫از تاریکی شروع شدن، سرگرد 1146 01:19:42,166 --> 01:19:44,375 ‫به پیشقدم ها بستگی داره که راه رو برامون روشن کنن 1147 01:19:48,875 --> 01:19:50,750 ‫خب میدونی ‫مسئله همینه دکتر 1148 01:19:51,125 --> 01:19:52,333 ‫تو یه پیشقدم نیستی 1149 01:19:53,583 --> 01:19:54,708 ‫تو یه ساقی ای 1150 01:19:55,625 --> 01:19:57,625 ‫چطوره که تو پروژه ی علمیت رو بگیری و 1151 01:19:57,916 --> 01:19:59,625 ‫و بکنیش تو ... 1152 01:20:02,625 --> 01:20:03,958 ‫بگیرش. ببرش بیرون 1153 01:20:04,625 --> 01:20:05,666 ‫ببرینش پایین 1154 01:20:05,750 --> 01:20:08,916 ‫هرچی ماده ی وراثتی هست رو نجات بدین ‫و بقیش رو بریزین دور 1155 01:20:36,083 --> 01:20:37,083 ‫فرانک 1156 01:20:37,166 --> 01:20:38,833 ‫نه، تو قرار بود دیده بان باشی 1157 01:20:38,916 --> 01:20:40,041 ‫خب تو تیر خوردی 1158 01:20:40,125 --> 01:20:40,958 ‫آره میدونم 1159 01:20:41,041 --> 01:20:42,333 ‫پس چیشد، تو ضد گلوله ای؟ 1160 01:20:42,416 --> 01:20:43,333 ‫باحاله نه؟ 1161 01:20:44,958 --> 01:20:46,458 ‫آلفا 5 به آپس 1162 01:20:47,250 --> 01:20:48,625 ‫دریچه ی 26 رو باز کن 1163 01:20:49,166 --> 01:20:50,250 ‫لعنت 1164 01:20:53,500 --> 01:20:54,958 ‫-در ها ‫-آپس، دریچه ی 26 1165 01:20:55,041 --> 01:20:56,250 ‫در ها 1166 01:21:00,916 --> 01:21:02,333 ‫دریچه ی 26... 1167 01:21:08,208 --> 01:21:09,291 ‫کارت خوب بود 1168 01:21:09,375 --> 01:21:11,000 ‫اونا دارن میبرنش پایین عرشه 1169 01:21:11,083 --> 01:21:12,375 ‫طبقه ی 2 1170 01:21:21,708 --> 01:21:23,500 ‫خب اینجا رو میبینی؟ 1171 01:21:23,583 --> 01:21:26,083 ‫تمام ایستگاه ها در امنیتی خودشون رو دارن 1172 01:21:26,166 --> 01:21:29,250 ‫و اگه من اون 2تا دکمه رو فشار بدم ‫همه چی حالت قرنطینه در میاد 1173 01:21:29,333 --> 01:21:30,500 ‫آره مثل بخش کار میکنه 1174 01:21:31,250 --> 01:21:33,666 ‫پس تو داری میگی که میتونی برام در ها رو باز و بسته کنی؟ 1175 01:21:33,750 --> 01:21:34,833 ‫یعنی، فکر میکنم 1176 01:21:36,958 --> 01:21:38,041 ‫-چرا؟ ‫-اینجا بمون 1177 01:21:38,625 --> 01:21:40,541 ‫-تو کجا میری؟ ‫-من میرم دنبال آرت 1178 01:21:41,000 --> 01:21:44,000 ‫تو هر دردسری افتادی، فرار میکنی ‫منو جلوی کشتی ببین 1179 01:21:44,083 --> 01:21:46,750 ‫اگه بتونم خودم رو برسونم، اینکارو میکنم ‫اگه نتونستم، تو فرار میکنی 1180 01:21:46,833 --> 01:21:48,625 ‫ولی یه چیزی حدود 1000 تا نگهبان اون بیرونه 1181 01:21:49,916 --> 01:21:51,500 ‫ولی تو میدونی من فوق العادم،درسته؟ 1182 01:21:51,583 --> 01:21:53,458 ‫خب پس برو فوق العاده باش 1183 01:21:54,750 --> 01:21:56,416 ‫قراره خیلی پر سر و صدا بشه 1184 01:22:00,000 --> 01:22:01,166 ‫هی، راه رو اشتباه رفتی 1185 01:22:02,333 --> 01:22:03,208 ‫میدونم 1186 01:22:10,375 --> 01:22:11,208 ‫والاس رو برام بگیر 1187 01:22:11,916 --> 01:22:13,000 ‫سرگرد امنه؟ 1188 01:22:13,583 --> 01:22:15,166 ‫همین الان دارم نگاش میکنم 1189 01:22:15,250 --> 01:22:17,458 ‫برو به آپس ببین چرا این زنگ خطر داره میزنه 1190 01:22:17,541 --> 01:22:18,625 ‫میرم سراغش 1191 01:22:19,625 --> 01:22:20,750 ‫میتونی صدام رو بشنوی رابین؟ 1192 01:22:21,333 --> 01:22:23,250 ‫بشنوم و ببینمت 1193 01:22:24,375 --> 01:22:25,208 ‫دریچه ی 18 1194 01:22:33,375 --> 01:22:34,583 ‫خیلی ممنون 1195 01:22:34,666 --> 01:22:35,750 ‫دارمت 1196 01:22:36,500 --> 01:22:38,166 ‫خیلی خب الان دارم کجا میرم؟ 1197 01:22:39,458 --> 01:22:42,458 ‫یه در دیگه آخر راه هست ‫به چپ، پایین پله ها 1198 01:22:43,291 --> 01:22:44,333 ‫آلفا 1 به آپس 1199 01:22:44,833 --> 01:22:45,875 ‫دریچه 15 رو باز کن 1200 01:22:47,958 --> 01:22:49,333 ‫آلفا 1 به آپس 1201 01:22:49,416 --> 01:22:50,916 ‫دریچه ی 15، بازش کن 1202 01:22:51,000 --> 01:22:52,250 ‫فرانک ما یه مشکلی داریم 1203 01:22:52,875 --> 01:22:54,125 ‫بزن بریم 1204 01:23:00,458 --> 01:23:02,750 ‫-عمو غوله داره اینوری میاد ‫-کدوم وری؟ 1205 01:23:05,625 --> 01:23:06,708 ‫سمت من 1206 01:23:09,458 --> 01:23:12,583 ‫-چقدر سریع میتونی از اینجا ببریمون بیرون؟ ‫-حدود 15 دقیقه تا بتونیم 1207 01:23:12,666 --> 01:23:14,083 ‫-از لنگرگاه راه بیافتیم ‫-10 دقیقه وقت داری 1208 01:23:15,583 --> 01:23:16,416 ‫بزن بریم 1209 01:23:19,333 --> 01:23:21,041 ‫-تو تقریبا اونجایی ‫-این پایین؟ 1210 01:23:21,125 --> 01:23:23,500 ‫-پایین پله ها، آخرین در به راست ‫-دریافت شد 1211 01:23:23,583 --> 01:23:25,000 ‫دارم میرم طبقه ی دوم 1212 01:23:30,458 --> 01:23:31,833 ‫فرانک، فکر میکنم پیداش کردم 1213 01:23:32,500 --> 01:23:33,500 ‫نمیتونم بشنومت رابین 1214 01:23:33,583 --> 01:23:35,750 ‫فرانک، من میدونم اون کجاست 1215 01:23:35,833 --> 01:23:37,833 ‫داری قطع میشی ‫گفتی چی پیدا کردی؟ 1216 01:23:37,916 --> 01:23:38,833 ‫-یه چیزی چی؟ ‫-تریسی 1217 01:23:38,916 --> 01:23:40,083 ‫-چی میگی؟ ‫-صدام رو میشنوی؟ 1218 01:23:40,166 --> 01:23:41,625 ‫رابین دارم ارتباطم رو از دست میدم 1219 01:23:41,708 --> 01:23:44,041 ‫نمیتونم بشنومت رابین 1220 01:23:44,125 --> 01:23:45,833 ‫عرشه ی امنیتی، عرشه ی موتور 1221 01:23:46,541 --> 01:23:47,416 ‫عرشه ی آزمایشگاه 1222 01:23:48,375 --> 01:23:50,916 ‫-چی گفتی؟ چی پیدا کردی؟ ‫-میتونی صدام رو بشنوی؟ 1223 01:23:54,125 --> 01:23:56,541 ‫فرانک مراقب باش ‫یکی پشتته 1224 01:24:06,583 --> 01:24:07,500 ‫اه 1225 01:24:09,541 --> 01:24:11,166 ‫اه 1226 01:24:18,083 --> 01:24:18,916 ‫چه ... 1227 01:24:26,250 --> 01:24:27,416 ‫فرانک، در! 1228 01:24:27,500 --> 01:24:28,833 ‫فقط ببرش پیش در فرانک 1229 01:24:28,916 --> 01:24:30,000 ‫همتون اون رو شنیدین؟ 1230 01:24:31,333 --> 01:24:32,166 ‫اون صدای 1231 01:24:32,250 --> 01:24:34,625 ‫پیشرفته ترین تیم تاکتیکی دنیاست 1232 01:24:34,708 --> 01:24:35,916 ‫که داره کنترل کشتیتون رو به دست میگیره 1233 01:24:36,000 --> 01:24:37,791 ‫فرانک، مشت بزن تو تخمش، چه میدونم! 1234 01:24:40,541 --> 01:24:43,166 ‫یالا فرانک وقتشه که فوق العاده باشی 1235 01:24:55,708 --> 01:24:56,958 ‫آماده ی در شو 1236 01:24:59,541 --> 01:25:00,500 ‫ببندش 1237 01:25:14,958 --> 01:25:15,958 ‫لعنت! 1238 01:25:18,041 --> 01:25:20,208 ‫والاس، اون پایین چه خبره؟ 1239 01:25:20,291 --> 01:25:21,208 ‫یه خبر جدید بهم بده 1240 01:25:22,416 --> 01:25:23,291 ‫اتاق خالیه 1241 01:25:23,750 --> 01:25:25,583 ‫اون از دریچه ی فرار رفته 1242 01:25:25,666 --> 01:25:26,625 ‫میتونه هر جایی باشه 1243 01:25:26,708 --> 01:25:28,166 ‫تو برگرد پیش سرگرد 1244 01:25:28,250 --> 01:25:29,208 ‫ما این رو تمومش میکنیم 1245 01:25:29,791 --> 01:25:31,041 ‫یکی اون بچه رو پیدا کنه 1246 01:25:31,458 --> 01:25:32,500 ‫باید حرکت کنیم 1247 01:25:32,583 --> 01:25:33,458 ‫تو حواست به این هست؟ 1248 01:25:37,416 --> 01:25:38,500 ‫تو. با من بیا 1249 01:25:49,291 --> 01:25:51,125 ‫کشتی حاضره 1250 01:25:51,500 --> 01:25:53,041 ‫خب پس ببرمون تو دریا 1251 01:26:31,916 --> 01:26:33,583 ‫بذار یه چیزی ازت بپرسم مرد گنده 1252 01:26:36,208 --> 01:26:38,500 ‫قدرتمند ترین حیوون سیاره چیه؟ 1253 01:26:39,583 --> 01:26:40,541 ‫خفه شو 1254 01:26:40,625 --> 01:26:43,583 ‫بعضی ها فکر میکنن شیره ‫چون میدونی، اونا بزرگن 1255 01:26:43,666 --> 01:26:44,875 ‫ولی راستش... 1256 01:26:46,625 --> 01:26:47,625 ‫میگو تفنگی 1257 01:26:48,333 --> 01:26:50,208 ‫خیلی کوچولوئه، بنظر بی خطر میرسه 1258 01:26:50,958 --> 01:26:54,833 ‫ولی اینقدر سریع بهت ضربه میزنه ‫که آب دور و برش رو تبخیر میکنه 1259 01:26:55,875 --> 01:26:59,791 ‫8000 درجه داغ تر از سطح خورشید 1260 01:27:01,500 --> 01:27:02,833 ‫موج های ناگهانی 1261 01:27:04,500 --> 01:27:06,500 ‫گوشت رو صاف از روی استخون جر میدن 1262 01:27:07,375 --> 01:27:08,583 ‫و وقتی که همه چی تموم بشه 1263 01:27:09,958 --> 01:27:14,041 ‫فقط آقای میگو میمونه ‫که اونجا نشسته 1264 01:27:15,375 --> 01:27:16,583 ‫داره هر چی که مونده رو میخوره 1265 01:27:18,125 --> 01:27:19,958 ‫آره خب که چی؟ 1266 01:27:21,041 --> 01:27:21,875 ‫خب... 1267 01:27:23,875 --> 01:27:25,916 ‫ما همه ی این قدرت ها رو از حیوانات میگیریم، ‫درسته؟ 1268 01:27:27,041 --> 01:27:28,333 ‫حدس بزن من قدرت چه حیوونی رو گرفتم؟ 1269 01:27:46,583 --> 01:27:47,916 ‫تو انتخاب درستی رو کردی 1270 01:27:48,000 --> 01:27:48,958 ‫مرد باهوش 1271 01:27:49,333 --> 01:27:51,250 ‫هی! چه غلطی داری میکنی؟ 1272 01:27:52,083 --> 01:27:53,375 ‫از اینجا گمشو بیرون 1273 01:27:55,791 --> 01:27:57,208 ‫باید باهات صادق باشم 1274 01:27:57,291 --> 01:27:59,833 ‫یکم نا امید شدم که بدون مبارزه گرفتیمت 1275 01:27:59,916 --> 01:28:01,708 ‫کلی از دوستام بخاطر تو مردن 1276 01:28:15,958 --> 01:28:16,791 ‫بزن بریم 1277 01:28:19,500 --> 01:28:20,666 ‫چیز خنده داری گفتم؟ 1278 01:28:20,750 --> 01:28:21,708 ‫تکون نخور 1279 01:28:30,958 --> 01:28:31,958 ‫به اندازه ی کافی طول کشید 1280 01:28:32,333 --> 01:28:33,541 ‫آره قابلتو نداشت 1281 01:28:34,125 --> 01:28:35,958 ‫اونم خیلی چندش به هر حال. یالا 1282 01:29:06,166 --> 01:29:07,000 ‫تریسی؟ 1283 01:29:11,291 --> 01:29:12,125 ‫من رابینم 1284 01:29:14,958 --> 01:29:16,250 ‫من باید از اینجا ببرمت بیرون 1285 01:29:17,625 --> 01:29:18,625 ‫من با باباتم 1286 01:29:19,250 --> 01:29:20,416 ‫باید ببرمت پیش اون 1287 01:29:22,416 --> 01:29:23,375 ‫اون اینجاست 1288 01:29:25,208 --> 01:29:26,041 ‫واقعا؟ 1289 01:29:28,666 --> 01:29:29,500 ‫اون اومد؟ 1290 01:29:32,208 --> 01:29:33,208 ‫میدونستم اون میاد 1291 01:29:38,500 --> 01:29:40,416 ‫خیلی خب من میرم اون یکی اتاق رو چک میکنم 1292 01:29:48,958 --> 01:29:49,791 ‫نه 1293 01:29:49,875 --> 01:29:51,583 ‫من همین الان رو عرشه میخوامت ‫این تنها راهه 1294 01:29:51,666 --> 01:29:53,625 ‫-اون میتونه از این کشتی لعنتی پیاده شه ‫-بله خانم 1295 01:30:03,125 --> 01:30:05,250 ‫تمام کارکنان امنیتی باید کاملا در حالت آماده باش باشن 1296 01:30:06,083 --> 01:30:10,125 ‫دارایی گم شده. چندین مزاحم وجود داره. ‫من پاک سازی کامل کشتی رو میخوام 1297 01:30:12,916 --> 01:30:14,166 ‫ما باید به حرکتمون ادامه بدیم 1298 01:30:20,458 --> 01:30:22,916 ‫-اون صدای رابین بود که شنیدم؟ ‫-آره اون تو اتاق کنترله 1299 01:30:23,000 --> 01:30:24,333 ‫فکر کنم اون میدونه تریسی کجاست 1300 01:30:25,750 --> 01:30:26,583 ‫دریچه ی 16 1301 01:30:27,458 --> 01:30:29,541 ‫رابین دریچه ی 16 1302 01:30:32,708 --> 01:30:34,458 ‫خیلی خب ما باید خودمون رو به جلوی کشتی برسونیم 1303 01:30:42,125 --> 01:30:43,208 ‫-تریسی؟ ‫-رابین؟ 1304 01:30:43,291 --> 01:30:44,625 ‫اون کجاست؟ تریسی؟ 1305 01:30:46,250 --> 01:30:47,125 ‫چه خبره؟ 1306 01:30:47,208 --> 01:30:49,583 ‫بهش گفتم اگه هر مشکلی پیش اومد ‫جلوی کشتی همدیگرو ببینیم 1307 01:30:58,500 --> 01:30:59,333 ‫تریسی 1308 01:31:07,625 --> 01:31:08,875 ‫خیلی دلم واست تنگ شده بود 1309 01:31:21,291 --> 01:31:22,125 ‫آرت 1310 01:31:24,166 --> 01:31:25,000 ‫باید بریم 1311 01:31:27,166 --> 01:31:28,041 ‫تو خوبی؟ 1312 01:31:28,333 --> 01:31:30,250 ‫بیا از اینجا ببریمت بیرون. یالا 1313 01:31:42,708 --> 01:31:43,791 ‫چقدر وقت داریم؟ 1314 01:31:43,875 --> 01:31:45,458 ‫کمتر از 5 دقیقه ‫بیشتر از 0 1315 01:31:46,000 --> 01:31:47,875 ‫-هنوز قرصت رو داری؟ ‫-آره اون یکی رو نگهش داشتم 1316 01:31:49,083 --> 01:31:50,250 ‫برای چی نگهش داشتی؟ 1317 01:31:50,541 --> 01:31:51,750 ‫آخرین سنگر! 1318 01:32:33,166 --> 01:32:34,041 ‫من اینو دارمش، برو 1319 01:32:44,791 --> 01:32:45,833 ‫اه 1320 01:32:52,791 --> 01:32:54,125 ‫ببرش به قایق نجات 1321 01:32:54,208 --> 01:32:55,125 ‫یالا 1322 01:33:05,875 --> 01:33:06,708 ‫رابین کجاست؟ 1323 01:33:07,583 --> 01:33:08,416 ‫نمیدونم 1324 01:33:08,500 --> 01:33:10,458 ‫خیلی خب ما قراره بدوئیم ‫آماده ای؟ 1325 01:33:10,541 --> 01:33:11,916 ‫با من بمون ‫برو برو برو! 1326 01:33:20,250 --> 01:33:21,958 ‫یالا بابات درست پشت سرمونه 1327 01:33:25,083 --> 01:33:26,541 ‫به دختره شلیک نکن! 1328 01:33:33,166 --> 01:33:34,208 ‫گیر کرده 1329 01:33:40,375 --> 01:33:41,791 ‫-حالا ‫-حالا 1330 01:33:45,875 --> 01:33:46,875 ‫بله 1331 01:33:49,333 --> 01:33:50,541 ‫منو تو قایق نجات ببین 1332 01:34:22,041 --> 01:34:24,166 ‫-رابین کجاست؟ ‫-فکر کردم با توئه 1333 01:34:24,250 --> 01:34:25,125 ‫سرگرد 1334 01:34:26,708 --> 01:34:27,958 ‫بس کن سرگرد 1335 01:34:29,833 --> 01:34:31,000 ‫میبینی اینجا کی رو دارم؟ 1336 01:34:31,666 --> 01:34:32,958 ‫ولم کن! 1337 01:34:33,750 --> 01:34:35,541 ‫من میخوام تریسی بیاد این بیرون ‫همین الان! 1338 01:34:35,625 --> 01:34:37,791 ‫-قرص رو بده من ‫-رو تو کار نمیکنه 1339 01:34:38,791 --> 01:34:40,333 ‫-باید من باشم ‫-نه بابا 1340 01:34:40,416 --> 01:34:43,458 ‫-میدونی که اگه اونکارو بکنی چه اتفاقی میافته ‫-من میکشمش، آرتور، همین الان 1341 01:34:43,541 --> 01:34:44,625 ‫درست جلوی تو 1342 01:34:45,000 --> 01:34:47,750 ‫من بیشتر از هر چیز دیگه ای تو دنیا دوستت دارم ‫میشنوی؟ 1343 01:34:48,291 --> 01:34:51,125 ‫من دوستت دارم ‫ولی امکان نداره که اون رو اینجا ول کنیم 1344 01:34:52,416 --> 01:34:54,625 ‫همه ی شما از کشتی بیاین بیرون، الان! 1345 01:34:56,291 --> 01:34:57,916 ‫ببین اگه هر مشکلی پیش اومد 1346 01:34:58,000 --> 01:34:59,916 ‫تو این قایق رو میندازی پایین و از اینجا میری ‫باشه؟ 1347 01:35:00,000 --> 01:35:01,000 ‫خیلی خب 1348 01:35:01,708 --> 01:35:02,666 ‫من تمومش میکنم 1349 01:35:32,625 --> 01:35:33,541 ‫شلیک نکنین 1350 01:35:51,333 --> 01:35:53,500 ‫من میخوام تریسی همین الان بیاد بیرون 1351 01:35:54,708 --> 01:35:55,583 ‫صبر کن 1352 01:36:01,375 --> 01:36:03,458 ‫-رابین حالت خوبه؟ ‫-باهاش حرف نزن 1353 01:36:03,541 --> 01:36:05,375 ‫بذار یه چیزی بهت بگم رابین 1354 01:36:05,458 --> 01:36:06,666 ‫تو کارت رو عالی انجام دادی 1355 01:36:06,750 --> 01:36:08,208 ‫تو زندگی دخترم رو نجات دادی 1356 01:36:09,083 --> 01:36:10,625 ‫حالا تو گوش بده دکتر 1357 01:36:11,041 --> 01:36:12,291 ‫تو یه فرصت داری 1358 01:36:12,875 --> 01:36:15,666 ‫بذار بره. من میذارم زنده بمونی 1359 01:36:16,958 --> 01:36:18,750 ‫این یه مذاکره نیست 1360 01:36:18,833 --> 01:36:19,666 ‫نه 1361 01:36:20,416 --> 01:36:21,458 ‫این یه چیز دیگست 1362 01:36:22,625 --> 01:36:24,875 ‫بهت گفتم چه اتفاقی قراره بیافته، ‫نگفتم؟ 1363 01:36:25,541 --> 01:36:26,666 ‫حالا تو بهم بگو... 1364 01:36:28,541 --> 01:36:29,708 ‫من دارم دروغ میگم؟ 1365 01:38:20,916 --> 01:38:21,791 ‫هی 1366 01:38:32,083 --> 01:38:33,791 ‫هی یالا رفیق 1367 01:38:54,916 --> 01:38:56,000 ‫بابا یالا 1368 01:39:03,166 --> 01:39:04,000 ‫بابا 1369 01:39:05,750 --> 01:39:07,041 ‫بابا یالا 1370 01:39:16,791 --> 01:39:18,416 ‫اه اه! 1371 01:39:18,500 --> 01:39:19,500 ‫بابا؟ 1372 01:39:19,583 --> 01:39:21,208 ‫آره آره! 1373 01:39:24,708 --> 01:39:25,833 ‫مرسی 1374 01:39:26,916 --> 01:39:27,875 ‫پاشو وایستا 1375 01:39:34,458 --> 01:39:35,375 ‫همه آماده این؟ 1376 01:40:02,750 --> 01:40:06,250 ‫تریسی فکر میکنی میتونی ضخم یه گلوله رو ترمیم کنی؟ 1377 01:40:22,666 --> 01:40:24,791 ‫صبح بخیر نیو اورلینز 1378 01:40:24,875 --> 01:40:28,750 ‫کی گفته میخواد سینت رو شکست بده؟ 1379 01:40:28,833 --> 01:40:31,291 ‫مرد، دیشب خیلی پر سر و صدا شده بود 1380 01:40:31,375 --> 01:40:33,125 ‫حتی توی خیابونا بلند ترم بود 1381 01:40:33,208 --> 01:40:37,208 ‫راجب 2تا انفجار بعد از بازی دیشب چیزی شنیدین؟ 1382 01:40:37,291 --> 01:40:40,708 ‫گارد ساحلی میگه ‫اونا نمیتونن هیچ اثری از کشتی پیدا کنن 1383 01:40:40,791 --> 01:40:45,291 ‫و بعدش، اداره پلیس نیو اورلینز ‫هیچی نداره که بگه 1384 01:40:46,000 --> 01:40:47,166 ‫خب قدم بعدی تو چیه؟ 1385 01:40:48,250 --> 01:40:51,083 ‫خب اول فکر کنم یه صحبت طولانی با کاپیتانم بکنم 1386 01:40:51,416 --> 01:40:54,500 ‫و بعدش شاید یه روزنامه نگار پیدا کنم ‫که دنبال داستان بزرگ بعدیشه 1387 01:40:54,916 --> 01:40:56,875 ‫اون سوت رو بزنی ‫دیگه هیچ راه برگشتی نیست 1388 01:40:56,958 --> 01:40:57,791 ‫آره 1389 01:40:57,875 --> 01:41:01,250 ‫خب بیا ببینیم این عوضیا چطوری میخوان فرار کنن ‫وقتی که همه میدونن سعی دارن چیکار کنن 1390 01:41:04,958 --> 01:41:06,125 ‫بذار یه چیزی ازت بپرسم 1391 01:41:07,958 --> 01:41:09,375 ‫تو فکر میکنی این واقعا تموم شده؟ 1392 01:41:13,041 --> 01:41:13,916 ‫برای من شده 1393 01:41:16,333 --> 01:41:17,291 ‫وقتشه سریع بزنیم به چاک 1394 01:41:18,791 --> 01:41:19,625 ‫هی تو 1395 01:41:20,666 --> 01:41:21,500 ‫برو پیش وانتم 1396 01:41:22,666 --> 01:41:24,166 ‫مطمئن شو که صندوق رو چک میکنی 1397 01:41:24,875 --> 01:41:26,208 ‫یادت هست چی گفتم؟ 1398 01:41:32,125 --> 01:41:34,250 ‫یه چیز بزرگی درونت هست رابین 1399 01:41:36,916 --> 01:41:37,750 ‫ازش استفاده کن 1400 01:41:51,958 --> 01:41:52,791 ‫بیا 1401 01:41:52,875 --> 01:41:54,666 ‫-این چیه؟ ‫-شبیه چیه؟ 1402 01:41:57,125 --> 01:41:57,958 ‫فرانک 1403 01:41:58,375 --> 01:42:00,041 ‫چرا تلفن مامان من دستته مرد؟ 1404 01:42:00,125 --> 01:42:01,125 ‫داستانش طولانیه 1405 01:42:01,666 --> 01:42:02,500 ‫جدا 1406 01:42:02,833 --> 01:42:03,666 ‫فرانک 1407 01:43:05,500 --> 01:43:06,333 ‫دوستت دارم مامان 1408 01:43:10,208 --> 01:43:11,208 ‫منم دوستت دارم 1409 01:43:15,750 --> 01:43:18,833 ‫مرد من قراره با این پرده ی گوشت رو پاره کنم 1410 01:43:18,916 --> 01:43:20,000 ‫اولین آهنگ تکی 1411 01:43:20,083 --> 01:43:23,375 ‫از ام‌سی رابین رایلی جدید ‫به همراه چیکا 1412 01:43:23,458 --> 01:43:24,375 ‫بزن بریم 1413 01:43:24,399 --> 01:43:30,399 ترجمه از رضا حضرتی و پابلیتو Pablito, DeathStroke 1414 01:43:30,423 --> 01:43:36,856 وب سایتی خاص برای کاربرانی خاص www.FoxMovie.Co