1
00:00:44,750 --> 00:00:46,125
Dzień w dzień to samo.
2
00:00:47,916 --> 00:00:49,166
Czy ktokolwiek…
3
00:00:52,916 --> 00:00:56,333
Czy ktokolwiek z dawnego życia
zechce ze mną rozmawiać?
4
00:00:58,208 --> 00:01:00,583
Nie rozłączy się, gdy poproszę o kasę?
5
00:01:01,833 --> 00:01:05,958
Gdy tylko ją dostawałam, wydawałam.
Po czym potrzebowałam więcej.
6
00:01:07,791 --> 00:01:09,708
Jak ten koleś w opowieści.
7
00:01:10,875 --> 00:01:13,250
Ten, który wtaczał kamień pod górę,
8
00:01:13,333 --> 00:01:17,708
ale już na samym szczycie,
głaz znów spadał na dół.
9
00:01:19,625 --> 00:01:22,583
Codziennie wtaczałam ten kamień.
10
00:01:22,666 --> 00:01:26,500
Codziennie staczał się na sam dół.
11
00:01:28,125 --> 00:01:29,333
Teraz jestem tutaj,
12
00:01:30,416 --> 00:01:33,500
więc wiem, że każdy dzień
może być nowym początkiem.
13
00:01:35,708 --> 00:01:37,250
Amen, Jade.
14
00:01:37,333 --> 00:01:38,333
Dziękuję.
15
00:01:38,416 --> 00:01:39,458
Dobra robota.
16
00:01:39,541 --> 00:01:40,541
Dziękuję.
17
00:01:47,833 --> 00:01:49,000
Darby.
18
00:01:53,791 --> 00:01:55,250
Darby, twoja kolej.
19
00:01:59,125 --> 00:02:00,125
Dobra.
20
00:02:02,708 --> 00:02:04,041
Darby, 11 dni.
21
00:02:06,791 --> 00:02:11,291
To wpychanie głazu pod górę
było bardzo poruszające.
22
00:02:14,333 --> 00:02:17,500
Pamiętam, jak pierwszy raz
opowiadałaś to na odwyku.
23
00:02:18,375 --> 00:02:19,958
Jakieś dwa lata temu?
24
00:02:20,041 --> 00:02:21,166
Wal się.
25
00:02:26,875 --> 00:02:28,541
Poważnie, co my tu robimy?
26
00:02:29,583 --> 00:02:33,666
Trzeźwość to bitwa.
Tocząca się dzień w dzień.
27
00:02:33,750 --> 00:02:36,250
Wiem, bo próbowałam. Siedem razy.
28
00:02:37,750 --> 00:02:40,791
Centrum Trzeźwości,
Klinika Odwykowa Way Forward,
29
00:02:40,875 --> 00:02:44,250
A Better Tomorrow.
Anonimowi Narkomani.
30
00:02:46,875 --> 00:02:49,375
Ale cóż, odwyk albo więzienie.
31
00:02:50,791 --> 00:02:52,833
Darby, byłem tam, gdzie ty.
32
00:02:52,916 --> 00:02:56,583
Też sobie wmawiałem,
że odwyk się nie sprawdza.
33
00:02:56,666 --> 00:02:57,958
- Ale…
- Przepraszam.
34
00:02:58,041 --> 00:03:00,500
- Darby, telefon do ciebie.
- Za chwilę.
35
00:03:00,583 --> 00:03:01,708
Ponoć pilna sprawa.
36
00:03:04,208 --> 00:03:05,208
Kontynuujcie.
37
00:03:15,791 --> 00:03:16,791
Halo.
38
00:03:17,541 --> 00:03:18,541
Mówi Joe.
39
00:03:19,416 --> 00:03:22,708
Twoja mama jest w szpitalu Lakeview.
Ma tętniaka mózgu.
40
00:03:22,791 --> 00:03:28,333
Lekarz stwierdził, że jest duże krwawienie
i muszą dziś wieczorem operować.
41
00:03:28,416 --> 00:03:31,916
Dawno ze sobą nie rozmawiałyście,
ale zadzwoń do niej.
42
00:03:32,916 --> 00:03:34,583
Devon jest w szpitalu.
43
00:03:36,166 --> 00:03:37,750
Podam ci jej numer.
44
00:03:37,833 --> 00:03:42,333
- 801-555-0148…
- Chwileczkę…
45
00:03:42,875 --> 00:03:46,541
801-555-0148.
46
00:03:47,125 --> 00:03:48,750
- Masz?
- Tak.
47
00:03:50,958 --> 00:03:52,916
Nie wiem, czy należało zazdzwonić.
48
00:03:53,000 --> 00:03:54,625
Uznałem, że zechcesz wiedzieć.
49
00:03:54,708 --> 00:03:57,166
- Joe, potrzbujemy cię.
- Muszę kończyć.
50
00:03:57,250 --> 00:03:59,666
Wszystko stanęło na głowie.
Zadzwoń do Devon.
51
00:03:59,750 --> 00:04:01,000
Tak…
52
00:04:01,083 --> 00:04:03,875
- Obiecaj, że zadzwonisz.
- Zaraz to zrobię.
53
00:04:03,958 --> 00:04:05,333
Dobra, jeszcze się odezwę.
54
00:04:05,416 --> 00:04:07,000
- Na razie.
- Cześć.
55
00:04:09,208 --> 00:04:10,541
Wszystko gra?
56
00:04:12,458 --> 00:04:13,875
- Darby?
- Tak.
57
00:04:16,291 --> 00:04:17,750
Moja mama…
58
00:04:17,833 --> 00:04:18,833
SALOWY
59
00:04:18,916 --> 00:04:20,250
Muszę zadzwonić…
60
00:04:22,625 --> 00:04:24,500
Bez rozmów wychodzących. Znasz zasady.
61
00:04:24,583 --> 00:04:27,791
Mama jest w szpitalu.
Muszę zadzwonić do siostry.
62
00:04:27,875 --> 00:04:32,208
- Tydzień temu ponoć miała wypadek.
- Pieprzyłam od rzeczy na detoksie.
63
00:04:32,291 --> 00:04:35,875
- To nie przelewki. Wezwę dr. Fletchera.
- Co się dzieje?
64
00:04:35,958 --> 00:04:38,958
Moja mama jest w szpitalu.
Nie pozwala mi zadzwonić.
65
00:04:39,041 --> 00:04:41,916
Znasz zasady.
Omówię to z doktorem Fletcherem.
66
00:04:42,000 --> 00:04:43,083
To twój lekarz.
67
00:04:46,583 --> 00:04:47,583
Zadzwoń do niego.
68
00:04:57,000 --> 00:04:58,583
Tu Ben Fletcher. Zostaw wiadomość.
69
00:04:58,666 --> 00:05:00,458
- Powiedz, że to pilne.
- Panie doktorze.
70
00:05:00,541 --> 00:05:04,083
Tu Mike z ośrodka. Proszę oddzwonić.
71
00:05:04,166 --> 00:05:06,041
Powiedz, że to pilne.
72
00:05:07,125 --> 00:05:10,125
- To piątek po południu…
- Walić piątkowe popołudnie.
73
00:05:12,041 --> 00:05:13,041
Darby.
74
00:05:23,958 --> 00:05:24,958
Jade.
75
00:05:27,875 --> 00:05:28,875
Jade.
76
00:05:32,083 --> 00:05:34,166
- Co?
- Muszę pożyczyć telefon.
77
00:05:36,083 --> 00:05:37,250
Nie mam telefonu.
78
00:05:38,125 --> 00:05:40,583
Sarah mówi,
że dałaś jej zadzwonić do dzieci.
79
00:05:45,416 --> 00:05:49,041
Powiem doktorowi Billowi,
że wzorcowa pacjentka ma telefon.
80
00:05:49,125 --> 00:05:50,708
I wtedy nikt nie zadzwoni.
81
00:05:52,625 --> 00:05:56,333
Przechodzę program w ośrodku.
82
00:05:57,208 --> 00:05:58,666
Idzie bardzo dobrze.
83
00:06:01,750 --> 00:06:02,750
Po prostu…
84
00:06:03,375 --> 00:06:08,166
Musisz do nich zadzwonić
i powiedzieć, co się dzieje.
85
00:06:08,250 --> 00:06:09,666
Chcę odwiedzić mamę.
86
00:06:10,708 --> 00:06:14,375
To kiepski pomysł.
Chyba nie powinnaś przyjeżdżać.
87
00:06:16,458 --> 00:06:17,875
Zadzwoń. Będzie dobrze.
88
00:06:17,958 --> 00:06:20,583
Jezu, Darby. Nie wyciągnę cię z odwyku.
89
00:06:20,666 --> 00:06:22,541
Mam już dość na głowie z mamą.
90
00:06:24,041 --> 00:06:26,625
Kurwa, prosiłam, by Joe cię nie szukał.
91
00:06:26,708 --> 00:06:29,291
Nikt nie ma sił jeszcze na twoją dramę.
92
00:06:29,375 --> 00:06:30,791
Mama może umrzeć.
93
00:06:30,875 --> 00:06:32,458
- Devon.
- Nie dzwoń więcej.
94
00:07:14,208 --> 00:07:15,208
No dalej.
95
00:07:33,166 --> 00:07:35,250
Mikey, pomożesz mi z Susan?
96
00:07:35,333 --> 00:07:36,708
W czym problem?
97
00:07:37,583 --> 00:07:39,208
Ponoć miała koszmar.
98
00:07:39,291 --> 00:07:42,583
Nie chce wrócić do pokoju
i włóczy się po korytarzach.
99
00:07:43,125 --> 00:07:44,416
Dobra, zaczekaj.
100
00:08:04,750 --> 00:08:08,666
BEZ WYJŚCIA
101
00:08:17,750 --> 00:08:19,083
Klucze.
102
00:08:24,208 --> 00:08:26,250
Dzień po dniu, co, Mikey?
103
00:08:45,500 --> 00:08:48,083
CENTRUM REHABILITACJI
Parking dla personelu
104
00:08:54,125 --> 00:08:56,166
Tu Devon. Nagraj wiadomość.
105
00:08:56,250 --> 00:08:59,166
To ja. Rano będę w Salt Lake.
106
00:09:00,166 --> 00:09:03,916
Oddzwoń. Chcę wiedzieć, co z nią.
107
00:09:14,666 --> 00:09:16,250
W lewo na I80
W prawo na US 50
108
00:09:16,333 --> 00:09:19,916
Ostrzeżenie pogodowe.
Opóźnienia na drodze.
109
00:09:26,666 --> 00:09:29,083
Zjedź w prawo na Route 50.
110
00:09:50,291 --> 00:09:51,791
Tu Devon. Nagraj…
111
00:10:22,875 --> 00:10:24,333
Jedź dalej H50
Nowa wiadomość
112
00:10:38,125 --> 00:10:40,833
Mama cię tu nie chce.
Pogorszysz sprawę. Nie jedź.
113
00:11:26,416 --> 00:11:29,541
Boże! Niech mi ktoś pomoże!
114
00:12:05,875 --> 00:12:06,958
Nic pani nie jest?
115
00:12:07,041 --> 00:12:08,583
Tylko…
116
00:12:09,250 --> 00:12:13,041
Zjechałam, by odpocząć. Chyba przysnęłam.
117
00:12:13,125 --> 00:12:15,000
Kiepskie miejsce na drzemkę.
118
00:12:16,166 --> 00:12:17,166
Wiem.
119
00:12:18,541 --> 00:12:19,833
Pojadę już.
120
00:12:19,916 --> 00:12:21,625
Nic z tego.
121
00:12:21,708 --> 00:12:24,541
Zamknięto drogę. Międzystanową też.
122
00:12:25,166 --> 00:12:26,666
Burza dopiero się zaczęła.
123
00:12:28,291 --> 00:12:31,333
Moja mama jest w szpitalu.
Jadę do Salt Lake City.
124
00:12:31,916 --> 00:12:34,250
Nikt nie przejedzie przez tę burzę.
125
00:12:34,791 --> 00:12:35,916
Są dwie opcje:
126
00:12:36,000 --> 00:12:39,750
Zawrócić albo dołączyć do paru osób
w Centrum dla Odwiedzających.
127
00:12:39,833 --> 00:12:43,000
Kilkaset metrów stąd.
Tam może pani przeczekać.
128
00:12:46,291 --> 00:12:48,208
Musi się pani już zdecydować.
129
00:12:52,000 --> 00:12:53,500
Pojadę do centrum.
130
00:12:54,083 --> 00:12:56,583
Proszę się tam zatrzymać.
131
00:12:56,666 --> 00:12:59,708
Niech pani dalej nie jedzie.
Nie da pani rady.
132
00:12:59,791 --> 00:13:02,541
Nie chciałbym znaleźć
pani auta rano pod zaspą.
133
00:13:03,333 --> 00:13:04,375
Dobrze.
134
00:14:11,500 --> 00:14:16,500
CENTRUM DLA ODWIEDZAJĄCYCH
DEPARTAMENT LASÓW
135
00:15:06,250 --> 00:15:10,166
DEPARTAMENT LASÓW
KALIFORNIA
136
00:15:11,500 --> 00:15:14,125
Zamknij drzwi, skarbie. Wpuszczasz zimno.
137
00:15:25,958 --> 00:15:26,958
Łazienka?
138
00:15:28,000 --> 00:15:29,541
Z tyłu za mapą.
139
00:15:31,583 --> 00:15:33,958
Należało zostać na międzystanowej.
140
00:15:34,041 --> 00:15:37,458
Słyszałeś, co mówi glina.
Zawsze można zjechać z tej góry.
141
00:15:37,541 --> 00:15:39,583
Nie wierzę…
142
00:15:39,666 --> 00:15:42,583
Zawsze można zawrócić,
jeśli się zmieni zdanie.
143
00:16:04,500 --> 00:16:06,708
UWAGA
144
00:16:23,458 --> 00:16:27,000
MĘSKA
145
00:16:27,083 --> 00:16:28,166
Jest tam kto?
146
00:17:29,000 --> 00:17:30,166
Macie Wi-Fi?
147
00:17:32,875 --> 00:17:34,000
Przepraszam.
148
00:17:35,125 --> 00:17:36,541
Nie ma tu Wi-Fi.
149
00:17:39,000 --> 00:17:40,625
Burza jest nad nami.
150
00:17:41,375 --> 00:17:42,375
No i?
151
00:17:43,083 --> 00:17:45,750
Złapałem kreskę
przy drzewie przez 10 sekund.
152
00:17:47,000 --> 00:17:48,000
Przy którym drzewie?
153
00:17:48,083 --> 00:17:51,041
Drzewo Muira. To pośrodku parkingu.
154
00:19:23,250 --> 00:19:25,125
Jestem tutaj.
155
00:19:41,166 --> 00:19:42,166
Kurwa.
156
00:19:45,291 --> 00:19:48,375
Wydostanę cię, dobrze? Obiecuję.
157
00:20:25,791 --> 00:20:27,458
No dalej.
158
00:20:27,541 --> 00:20:28,875
Nieudane
Brak zasięgu
159
00:20:28,958 --> 00:20:30,000
Cholera.
160
00:21:05,958 --> 00:21:07,083
Już wyjeżdżasz?
161
00:21:07,583 --> 00:21:09,583
Nie, zostawiłam coś w samochodzie.
162
00:21:09,666 --> 00:21:12,708
Długo cię nie było.
Myślałem, że złapałaś zasięg.
163
00:21:12,791 --> 00:21:13,875
Nic z tego.
164
00:21:42,958 --> 00:21:43,958
Hej.
165
00:21:44,666 --> 00:21:45,958
Wszystko dobrze?
166
00:21:49,250 --> 00:21:50,250
Tak.
167
00:21:51,000 --> 00:21:53,375
Chodź i usiądź.
168
00:21:55,125 --> 00:22:00,125
Rozgość się.
Tkwimy tu, dopóki burza nie minie.
169
00:22:00,833 --> 00:22:02,166
I jeszcze trochę.
170
00:22:02,250 --> 00:22:03,833
Jak masz na imię?
171
00:22:03,916 --> 00:22:05,333
Darby.
172
00:22:05,416 --> 00:22:07,041
Jestem Sandi.
173
00:22:07,125 --> 00:22:08,250
Ed.
174
00:22:12,375 --> 00:22:14,083
Jak masz na imię, synu?
175
00:22:24,125 --> 00:22:25,708
Jak masz na imię?
176
00:22:26,666 --> 00:22:27,833
Lars.
177
00:22:34,166 --> 00:22:35,166
Chrapałem?
178
00:22:36,875 --> 00:22:39,125
Chrapałem, co? No jasne.
179
00:22:41,958 --> 00:22:43,291
Ale się tu zaludniło.
180
00:22:44,291 --> 00:22:46,750
A ty jak masz na imię?
181
00:22:46,833 --> 00:22:48,041
Ash.
182
00:22:48,916 --> 00:22:52,708
Sandi, Ed, Darby i Lars.
183
00:22:52,791 --> 00:22:53,916
Ktoś chce zagrać?
184
00:22:54,666 --> 00:22:56,291
Nie możesz zaczekać?
185
00:22:56,375 --> 00:22:57,416
Ugrzęźliśmy tu.
186
00:22:59,166 --> 00:23:01,333
Seven Card Stud.
Ćwierć dolara za rozdanie?
187
00:23:02,291 --> 00:23:04,666
- Nie uprawiam hazardu.
- Mądrze.
188
00:23:06,208 --> 00:23:07,333
A ty, Ash?
189
00:23:08,541 --> 00:23:10,458
Jestem kiepski w pokera.
190
00:23:10,541 --> 00:23:11,833
Idealnie.
191
00:23:14,166 --> 00:23:15,166
Zagrasz?
192
00:23:16,625 --> 00:23:20,166
- Czasu mamy w nadmiarze.
- Znam grę dla każdego.
193
00:23:21,041 --> 00:23:22,041
Jaką?
194
00:23:22,125 --> 00:23:23,375
Gówno prawda.
195
00:23:24,958 --> 00:23:25,958
Gówno prawda?
196
00:23:26,041 --> 00:23:27,666
Tak. Gówno prawda.
197
00:23:28,791 --> 00:23:30,000
To najlepsza gra.
198
00:23:32,041 --> 00:23:34,291
Raz mogę spróbować.
199
00:23:36,500 --> 00:23:38,250
- Serio?
- Tak, chodź.
200
00:23:38,333 --> 00:23:39,541
Dobra.
201
00:23:54,916 --> 00:23:57,833
- Sandi. Grasz?
- Jasne.
202
00:23:57,916 --> 00:24:00,250
Nie boisz się przegranej?
203
00:24:00,333 --> 00:24:02,500
Wiesz, że rozpoznam, kiedy pieprzysz.
204
00:24:03,416 --> 00:24:07,125
Twoja gra, więc rozdajesz,
panie Gówno Prawda. Jak w to się gra?
205
00:24:07,916 --> 00:24:09,583
Zasady są proste.
206
00:24:09,666 --> 00:24:13,416
Równo rozdzielam karty,
207
00:24:13,500 --> 00:24:17,583
a osoba po lewej od rozdającego
kładzie zakrytą kartę na stole.
208
00:24:18,208 --> 00:24:21,875
Mówi, co to za karta,
reszta nie ma pewności, bo jest zakryta.
209
00:24:21,958 --> 00:24:24,458
Kolejna osoba przykrywa ją swoją kartą
210
00:24:24,541 --> 00:24:28,208
o tej samej wartości
lub o jedną wyższą lub niższą.
211
00:24:28,291 --> 00:24:29,666
Kolor nie ma znaczenia.
212
00:24:29,750 --> 00:24:33,958
Więc jeśli położę dwójkę, kolejna osoba
musi dać dwójkę, trójkę lub asa.
213
00:24:34,041 --> 00:24:36,166
Karty są cały czas zakryte,
214
00:24:36,250 --> 00:24:38,666
więc albo wierzymy kładącemu,
215
00:24:38,750 --> 00:24:42,791
albo uważamy, że kłamie
i krzyczymy: „Gówno prawda”.
216
00:24:44,791 --> 00:24:45,791
I co wtedy?
217
00:24:46,625 --> 00:24:48,041
Zależy.
218
00:24:48,125 --> 00:24:51,333
Dana osoba musi odsłonić swoją kartę.
219
00:24:51,416 --> 00:24:54,000
Jeśli kłamała,
zgarnia cały stos kart na stole.
220
00:24:54,083 --> 00:24:58,083
A jeśli nie, zabiera je osoba,
która krzyknęła „Gówno prawda”.
221
00:24:58,958 --> 00:25:01,708
Kto pierwszy pozbędzie się kart, wygrywa.
222
00:25:02,208 --> 00:25:06,375
Rozdajemy po dziesięć kart każdemu,
dwie pośrodku. Zakryte.
223
00:25:07,166 --> 00:25:08,750
Może podkręcimy emocje?
224
00:25:08,833 --> 00:25:13,500
- To przyjacielska gra. Tak już zostawmy.
- Osoba po lewej od rozdającego zaczyna.
225
00:25:16,125 --> 00:25:19,916
Walet. To skąd jesteście?
226
00:25:21,875 --> 00:25:22,958
Walet.
227
00:25:23,875 --> 00:25:26,750
Z Lower Haight, koło San Francisco.
228
00:25:27,333 --> 00:25:28,500
San Jose. Walet.
229
00:25:28,583 --> 00:25:29,875
Walet.
230
00:25:29,958 --> 00:25:31,958
Cztery z rzędu na początku gry?
231
00:25:32,666 --> 00:25:35,500
- Jest na to nazwa?
- Tak, rundka ściemniaczy.
232
00:25:35,583 --> 00:25:36,875
Zmyślasz.
233
00:25:39,000 --> 00:25:40,375
Dama.
234
00:25:42,208 --> 00:25:44,666
- Walet.
- Gówno prawda. Nie ma już waletów.
235
00:25:50,041 --> 00:25:52,291
Mogłaś położyć oba walety.
236
00:25:53,333 --> 00:25:55,625
- Właśnie to zrobiłam.
- Razem.
237
00:25:55,708 --> 00:25:57,208
Taka jest zasada?
238
00:25:57,291 --> 00:25:58,291
Nie…
239
00:25:58,916 --> 00:26:01,333
No, chyba nie trzeba.
240
00:26:03,291 --> 00:26:04,500
Twoja kolej.
241
00:26:07,708 --> 00:26:08,708
Szóstka.
242
00:26:11,666 --> 00:26:13,083
- Siódemka.
- Dwie ósemki.
243
00:26:13,166 --> 00:26:16,708
Lars, a ty skąd jesteś?
244
00:26:17,916 --> 00:26:18,916
Battle Mountain.
245
00:26:19,458 --> 00:26:20,458
A gdzie to?
246
00:26:21,750 --> 00:26:23,166
Dwie dziewiątki.
247
00:26:23,250 --> 00:26:25,125
- Gówno prawda.
- Ja pierniczę.
248
00:26:25,750 --> 00:26:27,166
Chrząknąłeś.
249
00:26:27,250 --> 00:26:29,083
Każdego coś zdradza.
250
00:26:29,166 --> 00:26:31,541
Trzeba ograć człowieka, a nie jego karty.
251
00:26:32,333 --> 00:26:34,250
Każdego coś zdradza? A ciebie co?
252
00:26:35,583 --> 00:26:37,708
Musisz sam to rozgryźć.
253
00:26:42,916 --> 00:26:43,916
Dwie szóstki.
254
00:26:44,750 --> 00:26:45,875
A ty skąd jesteś?
255
00:26:47,458 --> 00:26:48,875
Sacramento.
256
00:26:49,791 --> 00:26:52,416
Piątka. Czyli zacięty z ciebie pokerzysta?
257
00:26:52,500 --> 00:26:55,041
Czwórka. Masz mnie.
Wciągnąłem się na służbie.
258
00:26:55,125 --> 00:26:56,125
Dwie piątki.
259
00:26:56,750 --> 00:26:58,416
- Czwórka.
- Jesteś wojskowym?
260
00:26:59,125 --> 00:27:01,583
Marines.
22. Morska Jednostka Ekspedycyjna.
261
00:27:02,416 --> 00:27:05,958
- Mój ojciec był w marines.
- Gdzie służył?
262
00:27:07,375 --> 00:27:10,666
- Trzeci batalion, pierwsza grupa bojowa.
- Faludża?
263
00:27:11,250 --> 00:27:12,625
Tak.
264
00:27:13,708 --> 00:27:14,833
Ciężkie walki.
265
00:27:16,416 --> 00:27:17,458
Byłeś tam?
266
00:27:17,541 --> 00:27:21,000
Nie. Zakończyłem na Pustynnej Burzy.
267
00:27:22,416 --> 00:27:26,125
Dziękuję za twoją służbę. I twojego taty.
268
00:27:26,208 --> 00:27:29,041
Każdy to powtarza.
269
00:27:29,125 --> 00:27:32,458
Równie czcze słowa,
jak mówienie: „Modlimy się za was”.
270
00:27:32,541 --> 00:27:33,541
Skarbie.
271
00:27:33,625 --> 00:27:35,750
Nikt nie wie, ile poświęciłeś, Ed.
272
00:27:35,833 --> 00:27:38,750
- Już dobrze.
- Nie chciałem nikogo urazić.
273
00:27:38,833 --> 00:27:41,583
- Przepraszam. Serio.
- Nic się nie stało.
274
00:27:44,458 --> 00:27:47,583
- Zabiłeś kiedyś kogoś?
- Jezu Chryste.
275
00:27:48,291 --> 00:27:49,291
Co?
276
00:27:51,666 --> 00:27:52,875
Straciłem rachubę.
277
00:27:56,458 --> 00:27:57,458
Żartuję.
278
00:28:00,125 --> 00:28:01,250
Rany.
279
00:28:03,500 --> 00:28:04,875
Twoja kolej, Darby.
280
00:28:08,125 --> 00:28:10,583
Trójka. Dokąd wszyscy jadą?
281
00:28:11,125 --> 00:28:12,291
Para dwójek.
282
00:28:12,375 --> 00:28:13,791
Do Reno.
283
00:28:13,875 --> 00:28:18,291
Sandi robi mi niespodziankę.
Bierze mnie na wypad do ulubionego miasta.
284
00:28:19,041 --> 00:28:20,791
Reno to twoje ulubione miasto?
285
00:28:20,875 --> 00:28:24,333
Tak, emocje Vegas,
ale o połowę mniej gwarno.
286
00:28:27,583 --> 00:28:28,791
As.
287
00:28:28,875 --> 00:28:31,000
As. A ty, Darby?
288
00:28:31,083 --> 00:28:32,083
Para dwójek.
289
00:28:32,625 --> 00:28:33,958
Trójka. Salt Lake.
290
00:28:34,041 --> 00:28:36,333
Czwórka. Dlaczego tam?
291
00:28:37,708 --> 00:28:38,958
Mama jest w szpitalu.
292
00:28:39,041 --> 00:28:40,791
Przykro mi.
293
00:28:42,250 --> 00:28:44,916
- Sandi jest pielęgniarką.
- Była pielęgniarką.
294
00:28:46,333 --> 00:28:48,750
- Dwie piątki.
- Gówno prawda.
295
00:28:49,416 --> 00:28:50,625
Jasna cholera.
296
00:28:52,500 --> 00:28:53,500
A nie mówiłam?
297
00:28:54,041 --> 00:28:57,833
- Salt Lake jest po drodze do domu.
- Czyli gdzie?
298
00:28:57,916 --> 00:28:59,958
Rodzice mieszkają w Johnstown,
koło Denver.
299
00:29:00,791 --> 00:29:02,041
Kawał drogi stąd.
300
00:29:03,041 --> 00:29:04,041
Królowa.
301
00:29:04,958 --> 00:29:05,958
Król.
302
00:29:06,041 --> 00:29:07,875
- Gówno prawda.
- Gówno prawda.
303
00:29:11,416 --> 00:29:14,541
Dziewiątka. Lars, a ty dokąd jedziesz?
304
00:29:17,791 --> 00:29:19,208
- Do domu.
- Dziesiątka.
305
00:29:20,666 --> 00:29:22,125
Battle Mountain?
306
00:29:22,208 --> 00:29:25,208
Tak, pośrodku Nevady.
307
00:29:35,458 --> 00:29:37,041
Ed, grasz czy nie?
308
00:29:37,750 --> 00:29:38,750
Dwie dziewiątki.
309
00:29:41,500 --> 00:29:42,791
Trzy dziesiątki.
310
00:29:43,541 --> 00:29:44,833
Kurde.
311
00:29:44,916 --> 00:29:46,166
Gówno prawda.
312
00:29:49,583 --> 00:29:51,916
Dostałeś łomot we własnej grze. Bolesne.
313
00:29:52,666 --> 00:29:53,750
Pieprzyć to!
314
00:29:53,833 --> 00:29:55,291
- Chłopie!
- No już.
315
00:29:55,833 --> 00:29:56,916
Wyluzuj.
316
00:29:57,000 --> 00:29:58,583
Rozrzucamy teraz karty?
317
00:29:58,666 --> 00:30:00,833
To nie było zabawne. Nie…
318
00:30:02,916 --> 00:30:06,375
- Nie nabijajcie się ze mnie.
- Nikt się nie śmieje.
319
00:30:07,166 --> 00:30:09,083
Przepraszam…
320
00:30:10,416 --> 00:30:13,500
Czasami po prostu… Przepraszam.
321
00:30:13,583 --> 00:30:14,791
Cholera.
322
00:30:14,875 --> 00:30:16,416
- Pomóc ci?
- Nie.
323
00:30:16,916 --> 00:30:18,500
Wyluzuj, chłopcze.
324
00:30:37,458 --> 00:30:39,000
Brak zasięgu
325
00:30:44,500 --> 00:30:46,541
Porwanie dziecka.
326
00:30:46,625 --> 00:30:49,625
Niebieski Chevy Astro.
327
00:30:54,708 --> 00:30:58,125
Zajazd Muira. Niejaki Lars.
Jedzie do Battle Mountain, Nevada.
328
00:32:27,541 --> 00:32:29,000
Wydostanę cię stąd.
329
00:32:29,083 --> 00:32:31,416
Dobrze? Rozetnę tylko taśmę.
330
00:32:33,000 --> 00:32:34,750
Choroba Addisona
331
00:32:34,833 --> 00:32:36,083
Jesteś chora?
332
00:32:47,125 --> 00:32:50,291
„Niezły łomot, co?
Rozrzucamy teraz karty?”
333
00:32:50,875 --> 00:32:53,958
Zabawne. Bardzo zabawne, co?
334
00:32:54,041 --> 00:32:56,000
Wpakuję ci kulę do łba ze śmiechu.
335
00:32:56,083 --> 00:32:57,375
Co ty na to?
336
00:33:00,625 --> 00:33:02,166
Wybacz, Jay.
337
00:33:05,291 --> 00:33:08,541
Czasami ludzie…
338
00:33:09,458 --> 00:33:13,125
Dobrze, że tu jesteś.
W środku roi się od kłamców i oszustów.
339
00:33:15,291 --> 00:33:16,833
Rozgrzeję ci auto.
340
00:33:25,833 --> 00:33:27,083
Dokąd on jedzie?
341
00:33:28,708 --> 00:33:29,875
Do Przegrywowa?
342
00:33:31,583 --> 00:33:33,416
Dobrze, że nie uprawia hazardu.
343
00:33:36,166 --> 00:33:38,208
To będzie długa noc.
344
00:33:39,833 --> 00:33:41,041
Tak, od razu lepiej.
345
00:33:43,750 --> 00:33:44,875
Cieplej ci?
346
00:33:45,833 --> 00:33:47,791
Kiepsko wyglądasz.
347
00:33:52,541 --> 00:33:54,083
Co do diabła?
348
00:33:54,166 --> 00:33:55,250
Cholera.
349
00:34:01,500 --> 00:34:05,041
Ty to zrobiłaś? Nie dotykaj kartonu.
350
00:34:07,625 --> 00:34:09,333
Hej!
351
00:34:09,416 --> 00:34:11,791
Teraz się boisz, ale będzie dobrze.
352
00:34:11,875 --> 00:34:13,583
A nawet lepiej.
353
00:34:15,625 --> 00:34:18,208
Ale trzymaj się, Jay.
354
00:34:18,291 --> 00:34:21,208
Będzie lepiej u wujka Kenny’ego.
Uwierz mi.
355
00:34:25,875 --> 00:34:28,000
Cholera. Miałem przynieść przekąskę.
356
00:34:28,083 --> 00:34:29,375
Masz ochotę?
357
00:34:30,083 --> 00:34:31,083
Zaraz wracam.
358
00:34:34,583 --> 00:34:35,583
Cholera.
359
00:34:51,166 --> 00:34:52,458
Muszę pójść, zanim wróci.
360
00:34:52,541 --> 00:34:53,875
Nie mamy dużo czasu.
361
00:34:53,958 --> 00:34:55,250
Słuchaj.
362
00:34:56,166 --> 00:34:57,375
Słuchaj. Jesteś Jay?
363
00:34:59,000 --> 00:35:02,333
Mam na imię Darby. Muszę pójść po pomoc.
364
00:35:02,416 --> 00:35:05,916
Wrócę. Obiecuję.
365
00:35:24,083 --> 00:35:25,333
Impreza w vanie?
366
00:35:30,916 --> 00:35:32,125
Zostawiłem telefon.
367
00:35:33,875 --> 00:35:35,000
Ano.
368
00:35:42,500 --> 00:35:44,666
Wrócę jak najszybciej.
369
00:36:03,791 --> 00:36:06,708
Impreza w vanie? Mówisz serio?
370
00:36:09,541 --> 00:36:10,833
Cholera.
371
00:36:46,125 --> 00:36:51,125
DAMSKA
372
00:36:51,625 --> 00:36:52,625
Halo?
373
00:36:55,708 --> 00:36:56,708
Darby?
374
00:36:57,833 --> 00:36:59,625
Wszystko dobrze?
375
00:37:00,291 --> 00:37:03,083
Daj znać, gdybyś chciała
z kimś pogadać o mamie.
376
00:37:03,875 --> 00:37:05,125
Wejdź tu.
377
00:37:07,041 --> 00:37:09,333
- O co biega?
- Proszę…
378
00:37:22,375 --> 00:37:23,375
Dobra.
379
00:37:25,750 --> 00:37:27,541
Co tu się dzieje?
380
00:37:27,625 --> 00:37:30,666
Uwięził małą dziewczynkę w vanie.
381
00:37:32,916 --> 00:37:34,208
Pan Gówno Prawda?
382
00:37:36,500 --> 00:37:38,291
- Na pewno?
- Tak.
383
00:37:39,625 --> 00:37:43,208
Jest młoda. Ma dziewięć czy dziesięć lat.
384
00:37:43,291 --> 00:37:44,833
Wiedziałem, że to dziwak.
385
00:37:45,750 --> 00:37:49,250
- Trzeba wezwać gliny.
- Próbowałam. Nie ma zasięgu.
386
00:37:49,333 --> 00:37:51,291
Cholera.
387
00:37:51,375 --> 00:37:52,458
Co zrobimy?
388
00:37:53,500 --> 00:37:57,666
Nie wiem. Miałam nadzieję, że ty lub Ed…
389
00:37:57,750 --> 00:38:00,000
Możemy zaczekać aż burza zelżeje.
390
00:38:00,083 --> 00:38:02,625
- Wtedy wezwiemy gliny.
- To potrwa za długo.
391
00:38:02,708 --> 00:38:05,875
Nigdzie nie pojedzie.
Mamy zamieć śnieżną…
392
00:38:05,958 --> 00:38:07,958
Nie, ona…
393
00:38:08,916 --> 00:38:11,583
Jest chyba chora. Może tam umrzeć.
394
00:38:12,375 --> 00:38:14,208
- Musimy ją wydostać.
- Jasne.
395
00:38:14,291 --> 00:38:16,125
On pewnie czeka tam na zewnątrz.
396
00:38:16,208 --> 00:38:18,875
Chyba wie, że byłam w vanie.
Dlatego tu był.
397
00:38:21,875 --> 00:38:25,750
Jeśli cię podejrzewa,
pójdzie za tobą, prawda?
398
00:38:27,500 --> 00:38:29,375
Więc jeśli wyjdziesz,
399
00:38:30,083 --> 00:38:33,541
podąży za tobą,
a ja zdążę powiedzieć Edowi.
400
00:38:33,625 --> 00:38:35,958
Obaj ruszymy ci wtedy na odsiecz.
401
00:38:36,041 --> 00:38:37,041
Ma broń.
402
00:38:39,041 --> 00:38:42,291
Może Ed ma broń. To były komandos.
403
00:38:42,375 --> 00:38:45,500
Będzie dobrze. Nie zostawimy cię samej.
404
00:38:45,583 --> 00:38:47,208
A jeśli Ed nie ma broni?
405
00:38:51,875 --> 00:38:53,291
Znajdźmy tu coś.
406
00:39:09,166 --> 00:39:10,333
Dobra.
407
00:39:13,666 --> 00:39:15,958
To gdzie jest Reno?
408
00:39:16,458 --> 00:39:18,208
Nie ma go na tej mapie.
409
00:39:19,833 --> 00:39:22,000
Leży około 65 km
na północ od jeziora Tahoe.
410
00:39:24,375 --> 00:39:27,375
Nie zniknie, gdy burza minie.
411
00:39:32,208 --> 00:39:36,250
- Przykro mi, że tu utknęliśmy.
- Nie wiń siebie.
412
00:39:36,333 --> 00:39:38,291
Ja sugerowałem, żebyśmy zostali.
413
00:39:48,791 --> 00:39:50,541
Wiem, że nie było łatwo.
414
00:39:50,625 --> 00:39:54,375
Może kosmiczne siły mówią nam,
że spędzamy ze sobą za mało czasu?
415
00:39:54,458 --> 00:39:56,750
Muszę oderwać. Niczym plaster.
416
00:39:56,833 --> 00:39:59,250
Raz, dwa…
417
00:40:04,208 --> 00:40:06,458
Ja pierniczę. Już dobrze.
418
00:40:07,458 --> 00:40:10,666
Zaraz cię uwolnimy.
419
00:40:10,750 --> 00:40:12,791
Ale gdzie są ci mężczyźni?
420
00:40:15,166 --> 00:40:16,375
Mężczyźni?
421
00:40:16,458 --> 00:40:18,833
Ci, którzy mnie porwali.
422
00:40:23,875 --> 00:40:25,166
Ilu ich było?
423
00:40:26,250 --> 00:40:27,625
Ilu?
424
00:40:28,125 --> 00:40:29,375
Dwóch.
425
00:40:31,333 --> 00:40:33,666
Co się dzieje?
426
00:40:34,208 --> 00:40:37,000
- Jest w vanie.
- No bez jaj.
427
00:40:52,916 --> 00:40:56,708
- Po co wspominałeś Battle Mountain?
- Nie umiem zmyślać.
428
00:40:56,791 --> 00:40:59,708
To siedź cicho i tyle.
Siedź, kurwa, cicho.
429
00:40:59,791 --> 00:41:01,375
Musimy ograniczyć szkody.
430
00:41:02,833 --> 00:41:03,916
Daj mi broń.
431
00:41:08,416 --> 00:41:10,958
- Co to?
- Uważaj.
432
00:41:11,041 --> 00:41:13,250
Zdjąłem zabezpieczenie.
Strzela jak prawdziwy.
433
00:41:15,625 --> 00:41:16,958
To miała być zasadzka.
434
00:41:19,708 --> 00:41:20,708
Chodźmy.
435
00:41:22,041 --> 00:41:24,458
Co zrobimy? Ash?
436
00:41:27,500 --> 00:41:28,500
Klucze.
437
00:41:36,083 --> 00:41:37,208
Gdzie jest?
438
00:41:38,333 --> 00:41:39,833
Widzisz coś?
439
00:41:39,916 --> 00:41:40,916
Nie.
440
00:41:45,000 --> 00:41:46,541
- Wyjdę tam.
- Ed.
441
00:41:47,500 --> 00:41:48,583
Wyluzuj.
442
00:42:06,291 --> 00:42:07,375
Cicho, kurwa.
443
00:42:09,791 --> 00:42:10,833
Kurwa.
444
00:42:16,333 --> 00:42:17,333
Obejdź.
445
00:42:34,375 --> 00:42:37,291
- Wszystko dobrze?
- No pewnie.
446
00:43:24,916 --> 00:43:26,125
Nie lubię gościa.
447
00:43:28,083 --> 00:43:30,500
Nie znasz gościa.
448
00:43:30,583 --> 00:43:32,500
Znałem mnóstwo takich „gości”.
449
00:43:33,000 --> 00:43:35,750
Dziwnych białasów z zadawnionymi urazami.
450
00:43:36,833 --> 00:43:37,833
Daj mi telefon.
451
00:43:42,250 --> 00:43:44,625
Historia połączeń
Nieudane połączenie
452
00:43:45,666 --> 00:43:47,291
Porwanie dziecka. Niebieski Chevy.
453
00:43:52,208 --> 00:43:53,833
Komuś jeszcze coś wysłałaś?
454
00:43:55,541 --> 00:43:56,666
Nie.
455
00:43:56,750 --> 00:43:57,750
Popatrzmy.
456
00:44:00,875 --> 00:44:01,875
Kto to wysłał?
457
00:44:04,583 --> 00:44:05,583
Moja siostra.
458
00:44:06,083 --> 00:44:08,083
Spodziewa się ciebie w szpitalu?
459
00:44:12,041 --> 00:44:13,791
Dlaczego to napisała?
460
00:44:13,875 --> 00:44:16,833
Nie chce cię tam.
Podobnie zresztą jak mama.
461
00:44:16,916 --> 00:44:20,250
- Co cię to obchodzi?
- Aby wiedzieć, kto utrudnia mi życie.
462
00:44:20,333 --> 00:44:21,333
Hej!
463
00:44:25,916 --> 00:44:26,916
Gdzie jest Darby?
464
00:44:27,958 --> 00:44:29,166
Darby?
465
00:44:31,500 --> 00:44:32,583
Tak. Darby.
466
00:44:33,708 --> 00:44:34,708
Nie wiem.
467
00:44:45,250 --> 00:44:48,500
Chyba szuka Larsa na dworze.
468
00:44:49,291 --> 00:44:50,291
Jest na dworze?
469
00:44:51,958 --> 00:44:52,958
Tak.
470
00:44:58,083 --> 00:44:59,250
Zaraz wrócę.
471
00:45:08,541 --> 00:45:10,875
Mama wyrzuciła cię z domu, co?
472
00:45:10,958 --> 00:45:12,500
Za co?
473
00:45:13,916 --> 00:45:15,125
Z wielu powodów.
474
00:45:15,208 --> 00:45:16,500
Tak? Co nabroiłaś?
475
00:45:20,625 --> 00:45:21,625
Narkotyki.
476
00:45:25,750 --> 00:45:26,750
Jakie narkotyki?
477
00:45:28,583 --> 00:45:30,291
Co tylko mi wpadło do ręki.
478
00:45:31,000 --> 00:45:32,875
Tata pewnie był zachwycony.
479
00:45:33,375 --> 00:45:36,166
Bohater wojenny z córką ćpunką.
480
00:45:38,458 --> 00:45:39,500
Nie żyje.
481
00:45:39,583 --> 00:45:41,083
Zmarł podczas wojny?
482
00:45:46,833 --> 00:45:51,166
Strzelił sobie w łeb.
483
00:45:53,166 --> 00:45:54,166
W ten sposób?
484
00:45:57,625 --> 00:45:58,791
Nie.
485
00:45:58,875 --> 00:45:59,916
A może tak?
486
00:46:03,208 --> 00:46:05,583
Zatem pewnie tak.
487
00:46:07,458 --> 00:46:08,458
Nie?
488
00:46:44,416 --> 00:46:48,833
Najpierw dzieciak zachorował,
potem zamieć, a teraz ty.
489
00:46:50,000 --> 00:46:51,458
- Ćpunka.
- Nie znasz mnie!
490
00:46:51,541 --> 00:46:52,916
Ależ znam doskonale.
491
00:46:53,000 --> 00:46:55,000
Przynajmniej nie molestuję dzieci.
492
00:46:55,083 --> 00:46:57,041
Nie molestuję, kurwa, dzieci.
493
00:46:58,500 --> 00:47:00,000
Chodzi o kasę.
494
00:47:00,083 --> 00:47:04,291
Powinnaś zobaczyć, gdzie mieszka.
Jej tata to jakiś dziany technokról.
495
00:47:04,375 --> 00:47:08,041
Zapłaci nam,
po czym ją oddamy bez zadrapania.
496
00:47:08,125 --> 00:47:09,125
Jest chora.
497
00:47:10,041 --> 00:47:11,833
- Potrzebuje lekarza.
- Bez jaj.
498
00:47:12,875 --> 00:47:14,291
Ma Addisona.
499
00:47:15,208 --> 00:47:17,875
Nadmiar wrażeń, a przedawkuje adrenalinę.
500
00:47:18,375 --> 00:47:22,208
Twoja interwencja raczej jej nie pomogła.
501
00:47:55,625 --> 00:47:58,416
Oto co się stanie… Wyjdziemy stąd…
502
00:48:05,750 --> 00:48:09,791
Mogłabym na chwilę pogadać z Darby?
503
00:48:09,875 --> 00:48:11,291
Jasne.
504
00:48:11,375 --> 00:48:13,125
Widzimy się na dworze.
505
00:48:14,541 --> 00:48:17,125
Spieprz coś, a wszystkich zabiję.
506
00:48:25,750 --> 00:48:27,333
Nie chciałam przeszkadzać.
507
00:48:29,416 --> 00:48:32,041
Utknęliśmy tu, więc…
508
00:48:41,750 --> 00:48:44,666
Jeśli mogę ci w czymś…
509
00:48:44,750 --> 00:48:46,083
Dam sobie radę.
510
00:48:46,166 --> 00:48:47,166
Darby.
511
00:48:50,291 --> 00:48:54,208
Lars szpiegował nas.
512
00:48:55,625 --> 00:49:01,875
Chciałam pogadać z Ashem sama, bez niego.
513
00:49:05,250 --> 00:49:06,250
Dobra.
514
00:49:07,541 --> 00:49:09,833
Ale jeśli naprawdę coś się dzieje,
515
00:49:09,916 --> 00:49:14,833
powiesz mi o tym, prawda?
516
00:49:22,375 --> 00:49:24,791
Wiesz coś o tętniakach mózgu?
517
00:49:26,833 --> 00:49:28,750
Dlatego mama jest w szpitalu?
518
00:49:30,291 --> 00:49:31,583
Umrze?
519
00:49:33,041 --> 00:49:36,375
Jest w szpitalu,
więc w najlepszych możliwych rękach.
520
00:49:56,750 --> 00:49:59,458
Darby, dołączysz do nas?
521
00:50:00,458 --> 00:50:01,458
Proszę.
522
00:50:13,625 --> 00:50:16,583
Tata był w trzecim batalionie
pierwszej grupy bojowej?
523
00:50:19,541 --> 00:50:20,541
Kim tam był?
524
00:50:22,083 --> 00:50:23,083
Strzelcem.
525
00:50:24,166 --> 00:50:29,458
No co ty? Ja też.
Pewnie byłoby co powspominać razem.
526
00:50:31,916 --> 00:50:37,666
Miałaś rację, gdy mówiłaś,
że nie wiem, przez co przechodzą.
527
00:50:39,250 --> 00:50:42,000
Darby powiedziała mi, co zrobił jej tata
528
00:50:43,875 --> 00:50:45,333
po powrocie do domu.
529
00:50:47,916 --> 00:50:49,416
Istna tragedia.
530
00:50:50,000 --> 00:50:53,083
Odebrać sobie życie…
531
00:50:54,583 --> 00:50:56,500
Musiałaś dużo wycierpieć.
532
00:51:07,041 --> 00:51:08,541
Przykro mi z powodu ojca.
533
00:51:12,166 --> 00:51:14,208
Nie miałeś prawa tego wyjawiać.
534
00:51:15,541 --> 00:51:18,541
Następnym razem ugryź się w durny język.
535
00:51:24,750 --> 00:51:25,791
Jezu.
536
00:51:28,625 --> 00:51:30,041
Nie…
537
00:51:50,791 --> 00:51:54,166
- Powinienem przeprosić.
- Pełna zgoda.
538
00:52:07,500 --> 00:52:08,333
Nie!
539
00:52:18,666 --> 00:52:21,666
Wystarczyło nic nie robić.
540
00:52:27,083 --> 00:52:28,458
Ash?
541
00:52:30,625 --> 00:52:33,625
- Co ty robisz?
- Gdzie jest dziewczynka?
542
00:52:33,708 --> 00:52:36,541
Poszła szlakiem. Wujek Kenny się wpieni.
543
00:52:36,625 --> 00:52:39,500
Nie dowie się, bo zaraz ją schwytamy.
544
00:52:39,583 --> 00:52:43,458
Nie przyjdzie do nas.
Choćby nawet zamarzała.
545
00:52:43,541 --> 00:52:45,000
Może nie.
546
00:52:46,708 --> 00:52:47,875
Ale przyjdzie do niej.
547
00:52:50,250 --> 00:52:51,625
- Wstawaj.
- Chodź.
548
00:52:51,708 --> 00:52:54,208
- Szybko, zamarznie na śmierć.
- Wstawaj.
549
00:52:54,750 --> 00:52:55,750
- Szybko.
- Spokojnie.
550
00:52:55,833 --> 00:52:57,708
- Znajdziemy ją, dobrze?
- Okej.
551
00:52:57,791 --> 00:53:00,041
- Daleko nie zaszła.
- Jasne.
552
00:53:06,625 --> 00:53:07,625
Zimno mi.
553
00:53:08,666 --> 00:53:09,875
Naprawdę zimno.
554
00:53:11,500 --> 00:53:13,333
Należało się cieplej ubrać.
555
00:53:14,625 --> 00:53:17,833
Musimy przeć naprzód. Już niedługo.
556
00:53:17,916 --> 00:53:20,958
U wujka Kenny’ego
będziemy się z tego śmiać.
557
00:53:21,041 --> 00:53:23,708
Tak. Ale nic mu nie powiemy.
558
00:53:24,708 --> 00:53:28,000
Pamiętasz ostatnim razem? Odbiło mu.
559
00:53:28,083 --> 00:53:30,166
- No tak.
- Strasznie się wkurzył.
560
00:53:30,791 --> 00:53:35,458
- Kto to wujek Kenny?
- Ojciec zastępczy. Jedyny nas przygarnął.
561
00:53:35,958 --> 00:53:38,458
- Lepsze to niż więzy krwi.
- To prawda.
562
00:53:42,625 --> 00:53:44,833
Co myśli o waszej karierze zawodowej?
563
00:53:45,375 --> 00:53:49,000
Pracujemy dla niego.
Znajduje im lepsze domy.
564
00:53:51,208 --> 00:53:52,208
Zawołaj ją.
565
00:53:53,458 --> 00:53:54,458
Zrób to.
566
00:53:55,416 --> 00:53:56,541
Jay?
567
00:53:59,625 --> 00:54:00,791
Jay.
568
00:54:01,625 --> 00:54:02,625
Głośniej.
569
00:54:04,458 --> 00:54:06,416
Jeśli tu umrze, wiń siebie.
570
00:54:06,958 --> 00:54:08,041
Jay!
571
00:54:10,500 --> 00:54:11,666
Głośniej.
572
00:54:15,708 --> 00:54:16,958
Niech usłyszy.
573
00:54:18,666 --> 00:54:19,791
Jay!
574
00:54:21,291 --> 00:54:23,541
- Mówiłem, że nie zajdzie…
- Jay!
575
00:54:23,625 --> 00:54:25,125
Cholera!
576
00:54:35,083 --> 00:54:36,083
To był strzał.
577
00:54:36,625 --> 00:54:37,916
Na pewno?
578
00:54:38,708 --> 00:54:40,708
Trudno tego odgłosu nie rozpoznać.
579
00:54:40,791 --> 00:54:41,791
Ed.
580
00:56:23,000 --> 00:56:25,833
- Żyje?
- Tak, ale jest w kiepskim stanie.
581
00:56:25,916 --> 00:56:27,375
- Postrzelono ją?
- Nie.
582
00:56:27,458 --> 00:56:28,458
Ostrożnie.
583
00:56:46,958 --> 00:56:48,041
Lars!
584
00:57:03,416 --> 00:57:04,583
Hej.
585
00:57:04,666 --> 00:57:06,958
Wymroziła się. Daj mi swoją kurtkę.
586
00:57:07,458 --> 00:57:09,250
Skąd się tu wzięła?
587
00:57:09,333 --> 00:57:10,458
Dalej, skarbie.
588
00:57:13,416 --> 00:57:14,500
Dalej.
589
00:57:14,583 --> 00:57:17,000
- A to co?
- Bransoletka medyczna.
590
00:57:18,833 --> 00:57:20,666
Ma przełom nadnerczowy.
591
00:57:33,916 --> 00:57:36,875
- Macie ją.
- Znasz tę dziewczynkę?
592
00:57:38,875 --> 00:57:41,291
Ash i Lars ją porwali. Była w ich vanie.
593
00:57:41,375 --> 00:57:42,375
Co?
594
00:57:43,041 --> 00:57:45,041
Ash ma broń. Zabije nas. Uciekajmy.
595
00:57:45,125 --> 00:57:46,666
Jezu Chr…
596
00:57:49,583 --> 00:57:50,583
Była pierwsza.
597
00:57:50,666 --> 00:57:52,208
Widzę.
598
00:57:53,041 --> 00:57:54,041
Musimy ruszać.
599
00:57:54,125 --> 00:57:56,583
Ma rację. Trzeba uciekać.
600
00:57:56,666 --> 00:57:57,958
Trzymaj się, skarbie.
601
00:57:58,041 --> 00:57:59,666
- Co robimy?
- Daj mi chwilę!
602
00:57:59,750 --> 00:58:01,250
- Jasne.
- Dobra.
603
00:58:02,791 --> 00:58:07,250
Oddajcie dziewczynkę
i nikomu nic się nie stanie.
604
00:58:08,000 --> 00:58:09,458
Zabiją nas.
605
00:58:12,916 --> 00:58:14,791
Nie zmuszajcie mnie do wejścia.
606
00:58:14,875 --> 00:58:16,625
To ich nie powstrzyma.
607
00:58:16,708 --> 00:58:18,208
Zyskuję na czasie.
608
00:58:18,291 --> 00:58:19,791
Co robimy?
609
00:58:27,666 --> 00:58:28,958
- Gotowy?
- Tak.
610
00:58:29,041 --> 00:58:31,625
Zajmę się Edem. Ty bierzesz tamtą dwójkę.
611
00:58:31,708 --> 00:58:32,833
- Okej.
- Okej?
612
00:58:34,791 --> 00:58:35,833
Idą tutaj.
613
00:58:39,000 --> 00:58:41,416
Wejdziesz, a cię zastrzelę.
614
00:58:51,375 --> 00:58:53,000
Naprawdę ma broń?
615
00:58:53,541 --> 00:58:54,541
Nie wiem.
616
00:58:55,708 --> 00:58:56,708
Ed!
617
00:58:57,833 --> 00:59:00,000
Coś mi się zdaje, że gówno prawda.
618
00:59:00,083 --> 00:59:02,708
To zapraszam.
619
00:59:05,041 --> 00:59:06,041
Kurwa!
620
00:59:08,708 --> 00:59:09,708
Udało się?
621
00:59:14,166 --> 00:59:15,541
Rozmawiają.
622
00:59:15,625 --> 00:59:20,291
Dobrze. Niech gadają do woli,
ale tam na dworze.
623
00:59:22,583 --> 00:59:24,250
Musimy ją stamtąd wyciągnąć.
624
00:59:24,833 --> 00:59:27,666
- Bez jaj, Lars.
- Pewnie potrzebuje leków.
625
00:59:30,916 --> 00:59:34,166
Ty cholerny geniuszu!
626
00:59:36,666 --> 00:59:38,041
Dziewczynka jest chora.
627
00:59:40,208 --> 00:59:43,125
Potrzebuje leków, a my je mamy, Ed.
628
00:59:43,208 --> 00:59:45,750
Mamy je!
629
00:59:46,416 --> 00:59:49,208
Sandi, jesteś pielęgniarką.
630
00:59:49,958 --> 00:59:52,666
Wiesz, że to prawda. Umrze z wami.
631
00:59:54,375 --> 00:59:55,458
Wasz wybór.
632
00:59:56,875 --> 00:59:57,875
Ma rację.
633
00:59:59,708 --> 01:00:03,291
Oddajcie ją nam i znikamy. Prosty układ.
634
01:00:04,250 --> 01:00:05,333
Zróbmy to.
635
01:00:05,416 --> 01:00:06,375
- Nie!
- Nie!
636
01:00:06,458 --> 01:00:11,666
Umrze bez leków. Niech ją wezmą.
637
01:00:11,750 --> 01:00:14,333
Nie odjadą. Mam ich klucze.
638
01:00:15,458 --> 01:00:16,458
Co?
639
01:00:16,958 --> 01:00:20,375
Nie, oddaj im je.
Chcemy, żeby sobie pojechali.
640
01:00:20,458 --> 01:00:22,041
Zaczekaj.
641
01:00:23,708 --> 01:00:24,708
Ash?
642
01:00:25,208 --> 01:00:26,541
Tak?
643
01:00:26,625 --> 01:00:29,333
Daj nam leki, a pozwolimy wam odjechać.
644
01:00:29,833 --> 01:00:31,208
Odbiło ci?
645
01:00:32,041 --> 01:00:35,875
Daj nam leki, a oddamy wam klucze do vana.
646
01:00:43,916 --> 01:00:44,916
Ash?
647
01:00:47,375 --> 01:00:48,375
Ash!
648
01:00:50,208 --> 01:00:53,125
Leki w zamian za klucze.
649
01:01:02,916 --> 01:01:04,166
Co robią?
650
01:01:07,375 --> 01:01:08,625
Wracają do vana.
651
01:01:21,416 --> 01:01:24,541
Widzisz coś? Mają leki?
652
01:01:24,625 --> 01:01:25,875
Nie, kanister.
653
01:01:25,958 --> 01:01:27,541
Co? Nie.
654
01:01:28,208 --> 01:01:30,000
- Cholera.
- Co teraz robimy?
655
01:01:30,083 --> 01:01:32,333
Blefują. Aż takimi wariatami nie są.
656
01:01:32,416 --> 01:01:34,833
- Mam inne zdanie.
- Daj im to, czego chcą.
657
01:01:34,916 --> 01:01:36,125
Wtedy zginiemy.
658
01:01:36,208 --> 01:01:37,541
Nie wiesz tego.
659
01:01:39,166 --> 01:01:43,125
Chwileczkę. Nie zabiją nas,
jeśli nie będą w stanie odjechać.
660
01:01:43,208 --> 01:01:46,500
Ukryj klucze. Te też.
661
01:01:48,083 --> 01:01:49,375
Idź.
662
01:01:51,875 --> 01:01:52,875
Ed!
663
01:01:55,500 --> 01:01:56,625
Ed!
664
01:02:03,166 --> 01:02:04,166
Ed.
665
01:02:05,666 --> 01:02:08,041
Może dajmy im to, czego chcą.
666
01:02:08,125 --> 01:02:09,625
Nieraz byliśmy w dołku.
667
01:02:10,208 --> 01:02:13,750
Wydobędziemy się z tego. Tak jak zawsze.
668
01:02:13,833 --> 01:02:16,708
Ale to nie dołek, tylko grób.
669
01:02:16,791 --> 01:02:18,416
Rozlej wokół. Dalej!
670
01:02:20,875 --> 01:02:22,375
Jaki masz plan, Ash?
671
01:02:23,291 --> 01:02:25,750
A jak ci się wydaje, Ed?
672
01:02:25,833 --> 01:02:29,000
Chyba chcesz podpalić jedyną rzecz,
na której ci zależy,
673
01:02:29,083 --> 01:02:31,833
i ugrzęznąć na scenie zbrodni.
674
01:02:33,916 --> 01:02:36,541
Jesteś głupi, Ash, ale nie aż tak.
675
01:02:36,625 --> 01:02:38,541
Wiesz, co jest głupie, Ed?
676
01:02:39,041 --> 01:02:42,583
Dać się zabić dla nieznajomej.
677
01:02:42,666 --> 01:02:45,583
Jestem komandosem, ty idioto.
To mój zawód.
678
01:02:49,750 --> 01:02:51,125
A ty, Sandi?
679
01:02:51,875 --> 01:02:55,583
Chcesz zginąć, bo Ed bawi się w bohatera?
680
01:02:55,666 --> 01:02:56,666
Co?
681
01:03:01,583 --> 01:03:04,041
Wy dacie nam leki, a my wam klucze.
682
01:03:04,125 --> 01:03:06,000
Odjedziecie i po sprawie.
683
01:03:06,708 --> 01:03:08,250
Dość gadania, Ed.
684
01:03:10,583 --> 01:03:11,583
Ukryłam je.
685
01:03:12,375 --> 01:03:13,500
Dobrze.
686
01:03:13,583 --> 01:03:16,958
Chwila, zapomniałam, że mam coś lepszego.
687
01:03:21,666 --> 01:03:23,583
Od kiedy nosisz gaz łzawiący?
688
01:03:23,666 --> 01:03:27,166
Rzeczy, których o mnie nie wiesz,
nie zmieszczą się w torebce.
689
01:03:29,000 --> 01:03:30,000
Daj mi zapałki.
690
01:03:30,500 --> 01:03:31,916
Naprawdę ich podpalimy?
691
01:03:32,416 --> 01:03:33,458
Ich wybór.
692
01:03:40,458 --> 01:03:41,583
Pięć!
693
01:03:41,666 --> 01:03:42,958
Nie zrobią tego.
694
01:03:44,958 --> 01:03:46,333
Cztery.
695
01:03:48,375 --> 01:03:49,708
Ed, proszę.
696
01:03:51,625 --> 01:03:52,958
Trzy!
697
01:03:54,333 --> 01:03:55,333
Kurwa.
698
01:03:55,416 --> 01:03:57,833
Nie chcę tu umrzeć.
699
01:03:57,916 --> 01:03:59,833
Nikt nie umrze.
700
01:03:59,916 --> 01:04:01,291
Chodź tu.
701
01:04:01,375 --> 01:04:04,375
Ash?
702
01:04:06,041 --> 01:04:07,041
Dwa!
703
01:04:07,625 --> 01:04:09,166
Ed, proszę cię.
704
01:04:09,250 --> 01:04:13,208
Oszalał. Zrobi to.
Dajmy im to, czego chcą.
705
01:04:14,916 --> 01:04:15,916
Blefują.
706
01:04:19,833 --> 01:04:20,958
Pani Lowery?
707
01:04:26,833 --> 01:04:31,916
To moja pokojówka, pani Lowery.
Teraz zatańczy.
708
01:04:32,000 --> 01:04:33,000
Gotowa?
709
01:04:33,083 --> 01:04:34,583
Nie, mam robotę, skarbie.
710
01:04:34,666 --> 01:04:36,375
Mogę powiedzieć mamie o tym,
711
01:04:36,458 --> 01:04:39,000
jak złapałam cię ze skrętem na ganku.
712
01:04:42,083 --> 01:04:43,083
O tak…
713
01:04:44,750 --> 01:04:48,041
Każdy niech powie…
Ręce do góry!
714
01:04:48,125 --> 01:04:49,833
Śmiało, tańcz z odkurzaczem.
715
01:04:50,333 --> 01:04:51,333
Zrób to!
716
01:04:56,250 --> 01:04:58,625
Co za tragedia!
717
01:04:59,458 --> 01:05:02,208
Rety, ale była beka.
718
01:05:02,291 --> 01:05:03,375
Chodzi o to wideo?
719
01:05:05,208 --> 01:05:09,416
Tak. Jay wciąż robi takie rzeczy.
720
01:05:09,500 --> 01:05:10,833
Słyszała pani coś?
721
01:05:12,833 --> 01:05:15,291
Odkurzałam w słuchawkach.
722
01:05:15,375 --> 01:05:17,625
Nie! Proszę!
723
01:05:17,708 --> 01:05:20,375
- Pomocy, pani Lowery…
- Przestań!
724
01:05:21,541 --> 01:05:24,125
- Spokojnie, już dobrze.
- Puść mnie!
725
01:05:24,208 --> 01:05:26,458
- Cicho!
- Puść mnie!
726
01:05:30,166 --> 01:05:32,250
Leków nie było tam, gdzie mówiłaś.
727
01:05:32,333 --> 01:05:33,666
Dzieciak znów umiera.
728
01:05:33,750 --> 01:05:35,208
Musimy się spotkać.
729
01:05:35,291 --> 01:05:39,333
Albo zakopiemy dziecko w górach
i nic nie dostaniesz. Rozumiesz?
730
01:05:44,458 --> 01:05:45,625
Jeden!
731
01:05:45,708 --> 01:05:47,291
Chwila!
732
01:05:47,916 --> 01:05:49,333
On nie ma broni!
733
01:05:54,000 --> 01:05:57,250
- Co ty, kurwa, zrobiłaś?
- Boże! To, kurwa, przez nią…
734
01:05:58,250 --> 01:06:00,208
Jezu Chryste, Sandi!
735
01:06:00,291 --> 01:06:02,000
Oszalałaś?
736
01:06:03,291 --> 01:06:06,333
Ash, co powiedziała?
737
01:06:06,416 --> 01:06:09,458
Bank zadzwonił i powiedział,
że nic już nie mamy.
738
01:06:09,958 --> 01:06:14,166
Ani oszczędności,
ani przyszłości. Niczego.
739
01:06:14,750 --> 01:06:15,750
Niczego!
740
01:06:15,833 --> 01:06:18,666
Próbowałam to naprawić.
741
01:06:22,958 --> 01:06:25,875
Trzeba było coś powiedzieć. Miałem plan!
742
01:06:25,958 --> 01:06:28,583
Jaki? Chciałeś odegrać się w karty?
743
01:06:28,666 --> 01:06:30,416
Wchodzimy, Ed.
744
01:06:36,416 --> 01:06:38,500
Rzuć to!
745
01:06:40,333 --> 01:06:41,958
- Daj ją obok Jay.
- Co?
746
01:06:43,958 --> 01:06:44,958
Zrób to.
747
01:06:48,375 --> 01:06:49,458
Zostań tam!
748
01:06:51,750 --> 01:06:53,833
Proszę, nie ruszaj się.
749
01:06:56,166 --> 01:06:58,708
- Zostaw mnie…
- Będzie dobrze.
750
01:06:58,791 --> 01:07:01,791
Chcę tylko wrócić do domu.
751
01:07:01,875 --> 01:07:02,875
Ja też.
752
01:07:04,875 --> 01:07:05,916
Skończyłaś?
753
01:07:08,583 --> 01:07:09,708
Szybciej, Sandi!
754
01:07:15,041 --> 01:07:16,291
Już dobrze, Jay.
755
01:07:17,375 --> 01:07:19,083
Dziecko przeżyje. Alleluja!
756
01:07:19,166 --> 01:07:20,708
Jak poznałaś tych zjebów?
757
01:07:20,791 --> 01:07:21,916
Przez internet.
758
01:07:22,000 --> 01:07:27,000
Nie mieliśmy się spotkać,
a Jay miała być bezpieczna.
759
01:07:27,083 --> 01:07:28,916
I nic jej się nie stanie, tak?
760
01:07:29,666 --> 01:07:31,458
Zgarniecie okup, prawda?
761
01:07:31,958 --> 01:07:33,916
Nigdy nie chcieli okupu.
762
01:07:34,875 --> 01:07:38,125
Handlują dziećmi. Sprzedają je.
763
01:07:38,625 --> 01:07:39,833
Nabrali cię.
764
01:07:39,916 --> 01:07:41,125
Nie mów tak.
765
01:07:42,250 --> 01:07:44,541
Znajdziemy jej lepszy dom.
766
01:07:45,583 --> 01:07:46,833
Prawda, Ash?
767
01:07:46,916 --> 01:07:48,416
- Tak, Lars.
- Tak!
768
01:07:50,375 --> 01:07:54,541
Cokolwiek planowaliście,
nie jest za późno, by zmienić zdanie.
769
01:07:54,625 --> 01:07:56,458
Chodzi o dwa miliony.
770
01:07:56,541 --> 01:07:59,458
Ktoś wam oferuje więcej?
771
01:07:59,541 --> 01:08:03,625
Rodzice Jay zapłacą trzy razy tyle.
772
01:08:03,708 --> 01:08:05,708
- Potroją to…
- Nie.
773
01:08:07,000 --> 01:08:09,750
Ed, rozumiesz, prawda?
774
01:08:10,250 --> 01:08:13,458
Zrobiłam to dla pieniędzy.
To tyle pieniędzy…
775
01:08:13,541 --> 01:08:16,458
Sandi, nie chodzi o jebaną kasę.
Przymknij się.
776
01:08:16,958 --> 01:08:19,916
Zabiją nas, jeśli jej nie dostarczymy.
777
01:08:22,833 --> 01:08:23,833
Dobra.
778
01:08:26,083 --> 01:08:27,250
Dobra.
779
01:08:29,291 --> 01:08:33,333
Macie ją, więc jedźcie już.
780
01:08:33,416 --> 01:08:35,041
Dobry pomysł, Sandi.
781
01:08:37,375 --> 01:08:38,541
Gdzie są klucze, Ed?
782
01:08:39,708 --> 01:08:40,708
Nie wiem.
783
01:08:40,791 --> 01:08:44,416
Mam dość gierek! Gdzie są klucze?
784
01:08:44,500 --> 01:08:45,541
Wal się.
785
01:08:45,625 --> 01:08:47,458
Ukryła je gdzieś z tyłu.
786
01:08:48,916 --> 01:08:50,250
Darby!
787
01:08:50,333 --> 01:08:52,083
Gdzie schowałaś klucze?
788
01:08:52,166 --> 01:08:55,125
Jeśli im powiesz, zginiemy.
789
01:08:57,291 --> 01:08:58,250
Nie!
790
01:09:00,125 --> 01:09:01,500
Boże.
791
01:09:02,583 --> 01:09:03,875
Nie!
792
01:09:28,750 --> 01:09:29,875
Ed…
793
01:09:31,875 --> 01:09:33,125
Tak mi przykro.
794
01:09:38,208 --> 01:09:39,708
Nie!
795
01:09:44,541 --> 01:09:46,000
Nie!
796
01:09:52,250 --> 01:09:56,333
Nie! Błagam!
797
01:09:57,000 --> 01:09:59,375
Proszę cię! Nie!
798
01:10:03,625 --> 01:10:08,125
Proszę cię!
799
01:10:08,916 --> 01:10:10,583
Słuchaj!
800
01:10:25,250 --> 01:10:27,416
Ash, moje oczy!
801
01:10:33,208 --> 01:10:34,666
Pokaż.
802
01:10:36,041 --> 01:10:39,916
Przemyjemy je. Chodź.
803
01:10:43,291 --> 01:10:46,625
Jay, rusz się, a zabiję ją.
804
01:11:31,000 --> 01:11:33,500
Zabiłeś go. Jest martwy.
805
01:11:33,583 --> 01:11:35,083
Zastrzeliłeś go…
806
01:11:53,750 --> 01:11:55,583
Jay!
807
01:11:58,833 --> 01:12:01,250
Musisz mi pomóc…
808
01:12:03,375 --> 01:12:04,833
Już dobrze. Szybko.
809
01:12:05,416 --> 01:12:07,833
Chodź tutaj.
810
01:12:07,916 --> 01:12:10,333
Nie miałem wyboru. Zadbałem o nas.
811
01:12:10,416 --> 01:12:12,250
- Wiem!
- Zadbałem…
812
01:12:12,333 --> 01:12:13,875
Muszę dbać o ciebie!
813
01:12:25,625 --> 01:12:26,625
Boję się.
814
01:12:26,708 --> 01:12:27,791
Potrzebuję młotka.
815
01:12:28,583 --> 01:12:29,958
Potrzebuję młotka.
816
01:12:32,208 --> 01:12:34,000
Musisz wziąć się w garść.
817
01:12:34,083 --> 01:12:37,666
Weźmiemy klucze i zmiatamy. Chodź.
818
01:12:37,750 --> 01:12:38,791
Idziemy.
819
01:12:49,000 --> 01:12:50,541
- Nie.
- Cicho!
820
01:12:54,416 --> 01:12:55,625
Dobra.
821
01:12:55,708 --> 01:12:58,250
Czas się poddać, Darby. Gdzie są klucze?
822
01:12:59,791 --> 01:13:01,750
Nie mam ich.
823
01:13:23,166 --> 01:13:24,208
Mama zmarła.
824
01:13:42,833 --> 01:13:43,833
Modlę się za nią.
825
01:13:53,583 --> 01:13:56,500
Policja wysłana do zajazdu Muira.
Zadzwoń na 9-1-1.
826
01:14:02,833 --> 01:14:03,833
Co się stało?
827
01:14:06,375 --> 01:14:08,166
Wysłała SMS-a do glin.
828
01:14:08,833 --> 01:14:09,958
Wiesz, że wysłała?
829
01:14:10,791 --> 01:14:12,291
Tak, ale go skasowałem.
830
01:14:16,833 --> 01:14:17,833
Gdzie są klucze?
831
01:14:19,541 --> 01:14:20,750
Klucze.
832
01:14:21,458 --> 01:14:23,416
Gdzie są klucze, Darby?
833
01:14:25,958 --> 01:14:29,791
Nie, błagam!
834
01:14:31,791 --> 01:14:33,041
Ash, nie!
835
01:14:34,416 --> 01:14:36,958
- Proszę, nie.
- W śniegu.
836
01:14:37,041 --> 01:14:38,458
- Są…
- Proszę!
837
01:14:38,541 --> 01:14:40,250
Są w śniegu za łazienką.
838
01:14:40,791 --> 01:14:41,791
Nie.
839
01:14:46,250 --> 01:14:47,250
Lars.
840
01:14:50,583 --> 01:14:51,958
Dobra, trzymaj.
841
01:14:54,333 --> 01:14:55,916
Śmiało.
842
01:14:56,000 --> 01:14:58,583
Jeśli się ruszy, zastrzel ją.
843
01:15:05,666 --> 01:15:07,750
Drogi znów są przejezdne…
844
01:15:39,416 --> 01:15:41,666
Już dobrze, Jay.
Zaraz się stąd zmyjemy.
845
01:15:59,458 --> 01:16:00,791
Chodź.
846
01:16:07,375 --> 01:16:10,791
Wyłącz światła.
847
01:16:18,625 --> 01:16:19,625
Nie mogę.
848
01:16:20,333 --> 01:16:21,458
Możesz.
849
01:16:23,125 --> 01:16:24,708
Nie skrzywdzi cię.
850
01:16:28,750 --> 01:16:31,625
Jay, co ty robisz?
851
01:16:31,708 --> 01:16:34,458
- Nie chcesz skrzywdzić Jay.
- Jay, usiądź!
852
01:16:35,166 --> 01:16:37,666
Wracaj! Jay, usiądź!
853
01:16:37,750 --> 01:16:40,000
- Lars, posłuchaj mnie.
- Tak?
854
01:16:40,083 --> 01:16:42,458
Nie jesteś taki.
Nie musisz tego robić.
855
01:16:42,541 --> 01:16:44,708
- Jay, nie…
- Nie jesteś taki.
856
01:16:44,791 --> 01:16:46,750
- Jesteś inny od niego.
- Milcz!
857
01:16:46,833 --> 01:16:48,708
- Odłóż broń, Lars.
- Przestań.
858
01:16:48,791 --> 01:16:51,958
- To dziewczynka.
- Każ jej usiąść! Już!
859
01:16:52,041 --> 01:16:56,125
- Wszystko gra, Jay.
- Usiądź, proszę.
860
01:16:56,875 --> 01:16:58,416
Mam broń, Jay.
861
01:16:59,208 --> 01:17:01,500
Jay, dokąd idziesz? Proszę cię.
862
01:17:02,166 --> 01:17:03,708
Powiedział, co się stanie.
863
01:17:04,416 --> 01:17:07,833
Nie zmuszaj mnie do tego! Jay?
864
01:17:12,625 --> 01:17:14,250
Musisz usiąść.
865
01:17:14,916 --> 01:17:17,208
Jay, usiądź, zanim wróci.
866
01:17:17,791 --> 01:17:18,875
Chwila, nie…
867
01:17:19,958 --> 01:17:21,666
Włącz światła.
868
01:17:21,750 --> 01:17:24,416
Nie!
869
01:17:24,500 --> 01:17:25,541
Darby!
870
01:17:26,666 --> 01:17:28,416
Trzymaj się! Nie!
871
01:17:32,291 --> 01:17:33,916
- Nie!
- Chodź!
872
01:17:34,000 --> 01:17:35,875
- Nie!
- Wstawaj!
873
01:17:36,416 --> 01:17:38,041
- Wstawaj!
- Nie!
874
01:17:38,666 --> 01:17:40,750
Jay!
875
01:17:43,041 --> 01:17:44,041
Wstawaj!
876
01:17:45,500 --> 01:17:46,916
Tak.
877
01:17:49,041 --> 01:17:50,083
Nie!
878
01:17:59,833 --> 01:18:00,833
O cholera.
879
01:18:01,708 --> 01:18:03,208
O cholera.
880
01:18:19,625 --> 01:18:22,958
Ash, przepraszam.
881
01:18:23,041 --> 01:18:24,541
Rzuć to albo go zabiję.
882
01:18:24,625 --> 01:18:26,666
Nie pozwól na to.
883
01:18:26,750 --> 01:18:29,000
- Nie zrobi tego.
- Chcesz się przekonać?
884
01:18:29,875 --> 01:18:33,375
- Rzuć to.
- Zostaw go!
885
01:18:33,458 --> 01:18:36,125
Rób więc, co ci, kurwa, każę!
886
01:18:52,041 --> 01:18:53,375
Ash.
887
01:18:54,291 --> 01:18:55,958
- Dziwnie się czuję.
- Lars.
888
01:18:57,375 --> 01:18:58,541
Mam cię.
889
01:18:58,625 --> 01:18:59,666
Moja głowa.
890
01:18:59,750 --> 01:19:02,000
- Nie dotykaj tego.
- Chodź. Cofaj się.
891
01:19:02,083 --> 01:19:06,500
- Cholera. Mam to w głowie? Jest źle?
- Wszystko gra.
892
01:19:07,083 --> 01:19:09,083
- Chcę do domu.
- Zobaczysz.
893
01:19:09,166 --> 01:19:12,416
Zawiozę cię do domu. Mam klucze do vana.
894
01:19:12,500 --> 01:19:13,708
- Tak.
- Dobrze?
895
01:19:13,791 --> 01:19:16,333
Dalej, biegnij!
896
01:19:16,416 --> 01:19:19,041
- Wrócimy do domu.
- Tak.
897
01:19:19,125 --> 01:19:22,166
- A wtedy…
- Ash, jak się stąd wydostaniemy?
898
01:19:27,000 --> 01:19:28,000
Wsiadaj do auta.
899
01:19:34,583 --> 01:19:35,583
Lars?
900
01:22:25,333 --> 01:22:26,500
Chryste.
901
01:22:32,875 --> 01:22:36,291
Dzięki bogu. Panie władzo, był wypadek.
902
01:22:36,375 --> 01:22:40,333
- Niech się pan odsunie od pojazdu.
- Proszę, pomóż nam.
903
01:22:40,958 --> 01:22:42,125
Tu są ranni.
904
01:22:42,208 --> 01:22:44,458
Proszę pokazać obie ręce!
905
01:22:44,541 --> 01:22:46,000
Są mocno ranni!
906
01:22:47,416 --> 01:22:49,166
Ręce na widoku!
907
01:22:49,250 --> 01:22:50,833
- Jest tu dziewczynka!
- Stać!
908
01:22:50,916 --> 01:22:52,250
Już!
909
01:22:52,333 --> 01:22:54,666
- Nie słucha mnie pan!
- Tu są ranni.
910
01:22:54,750 --> 01:22:57,500
- Proszę, pomóż nam.
- Niech pan…
911
01:23:03,291 --> 01:23:06,875
- Nie ruszaj się! Proszę mnie posłuchać!
- Ty…
912
01:23:06,958 --> 01:23:09,166
- Odłóż broń!
- Czekaj!
913
01:23:09,250 --> 01:23:11,291
- Nic pan nie rozumie!
- Odłóż broń.
914
01:23:11,375 --> 01:23:12,833
- Nie, on jest…
- Rzuć to!
915
01:23:12,916 --> 01:23:14,083
W tej chwili!
916
01:23:14,166 --> 01:23:15,458
On jest…
917
01:23:52,958 --> 01:23:54,750
Pomocy…
918
01:24:46,291 --> 01:24:49,666
Przypomnij mi, jak to było. W ten sposób?
919
01:24:53,166 --> 01:24:54,166
A może tak?
920
01:24:58,708 --> 01:25:00,541
O nie.
921
01:25:02,916 --> 01:25:03,916
Tak to było.
922
01:25:50,000 --> 01:25:51,375
Darby?
923
01:25:59,625 --> 01:26:01,333
Gdzie jesteś?
924
01:26:15,791 --> 01:26:16,791
Darby?
925
01:26:18,250 --> 01:26:19,250
Darby!
926
01:26:30,041 --> 01:26:31,250
Darby!
927
01:27:33,083 --> 01:27:34,208
Potrzebna pomoc.
928
01:27:38,625 --> 01:27:39,666
Posterunkowy Hill?
929
01:27:42,833 --> 01:27:44,458
Potrzebujesz wsparcie?
930
01:27:46,458 --> 01:27:49,000
Jednostka 45, potrzebujesz wsparcia?
931
01:27:52,333 --> 01:27:54,333
Powtarzam…
932
01:28:35,458 --> 01:28:39,541
Darby, 48 dni.
933
01:29:16,166 --> 01:29:17,250
Masz gościa.
934
01:29:47,583 --> 01:29:48,750
Devon?
935
01:30:14,291 --> 01:30:17,958
OPARTE NA POWIEŚCI Taylora Adamsa
936
01:35:07,750 --> 01:35:09,750
BEZ WYJŚCIA
937
01:35:14,166 --> 01:35:16,166
Napisy: Przemysław Stępień