1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora 2 00:00:44,750 --> 00:00:46,458 ہر روز، یہ ایک ہی تھا. 3 00:00:47,917 --> 00:00:49,167 کیا کوئی ہے… 4 00:00:52,917 --> 00:00:56,333 میری پرانی زندگی میں کوئی ہے جو اب بھی مجھ سے بات کرے گا؟ 5 00:00:57,417 --> 00:01:00,583 جب میں پیسے مانگوں گا تو فون بند نہیں کروں گا؟ 6 00:01:01,833 --> 00:01:04,083 اور جیسے ہی مجھے وہ رقم ملی، وہ چلی گئی۔ 7 00:01:04,792 --> 00:01:05,958 اور پھر مجھے مزید ضرورت تھی۔ 8 00:01:07,792 --> 00:01:09,708 کہانی میں اس آدمی کی طرح۔ 9 00:01:10,875 --> 00:01:13,250 وہ لڑکا جو چٹان کو پہاڑی پر دھکیلتا رہتا ہے، اور جب 10 00:01:13,333 --> 00:01:17,708 بھی وہ چوٹی پر جاتا ہے، وہ سیدھا نیچے کی طرف لڑھکتا ہے۔ 11 00:01:19,625 --> 00:01:22,583 ہر روز، میں اس چٹان کو پہاڑی کی طرف دھکیلتا 12 00:01:22,667 --> 00:01:26,500 تھا، اور ہر روز، وہ واپس نیچے کی طرف لڑھکتا تھا۔ 13 00:01:27,375 --> 00:01:29,333 لیکن میں اب یہاں ہوں، 14 00:01:30,417 --> 00:01:33,500 اور میں جانتا ہوں کہ اگر آپ چاہیں تو ہر دن ایک نئی شروعات ہو سکتی ہے۔ 15 00:01:35,708 --> 00:01:37,250 آمین، جیڈ۔ 16 00:01:37,333 --> 00:01:38,333 شکریہ 17 00:01:38,417 --> 00:01:39,458 بہت اعلی. 18 00:01:39,542 --> 00:01:40,542 شکریہ 19 00:01:47,833 --> 00:01:49,000 ڈاربی 20 00:01:53,792 --> 00:01:55,250 ڈاربی، اب آپ کی باری ہے۔ 21 00:01:58,208 --> 00:02:00,250 ام، ٹھیک ہے۔ 22 00:02:02,708 --> 00:02:04,042 ڈاربی، 11 دن۔ 23 00:02:06,792 --> 00:02:11,292 پہاڑی پر چٹان کو دھکیلنا پوری چیز بہت متحرک ہے۔ 24 00:02:14,333 --> 00:02:17,500 مجھے یاد ہے جب میں نے پہلی بار آپ کو ریکوری سینٹر میں یہ کہانی سناتے ہوئے سنا تھا۔ 25 00:02:18,375 --> 00:02:19,958 وہ کیا تھا، جیسے، دو سال پہلے؟ 26 00:02:20,042 --> 00:02:21,167 تم بھاڑ میں جاؤ. 27 00:02:26,875 --> 00:02:29,042 ایمانداری سے، ہم یہاں کیا کر رہے ہیں؟ 28 00:02:29,583 --> 00:02:33,667 تحمل ایک جنگ ہے۔ یہ روزانہ کی لڑائی ہے۔ 29 00:02:33,750 --> 00:02:36,250 میں جانتا ہوں، میں نے کوشش کی ہے۔ سات بار۔ 30 00:02:37,750 --> 00:02:40,792 دی سوبریٹی سنٹر، وے فارورڈ ریکوری کلینک، 31 00:02:40,875 --> 00:02:42,125 ایک بہتر کل۔ 32 00:02:43,250 --> 00:02:44,250 N / A. 33 00:02:46,875 --> 00:02:49,375 لیکن، ارے، یہ بحالی یا جیل ہے. 34 00:02:49,458 --> 00:02:52,833 ڈاربی، میں وہیں بیٹھا ہوں جہاں تم بیٹھے ہو۔ 35 00:02:52,917 --> 00:02:56,583 میں نے اپنے آپ کو ایک ہی بات بتائی، "ری ہیب کام نہیں کرتا۔" 36 00:02:56,667 --> 00:02:57,958 - لیکن... - معاف کیجئے گا۔ 37 00:02:58,042 --> 00:03:00,500 - ڈاربی، آپ کے لیے فون۔ - بس ایک منٹ، مائیک۔ 38 00:03:00,583 --> 00:03:01,708 کہنے لگے یہ فوری ہے۔ 39 00:03:04,208 --> 00:03:05,208 جاری رکھو. 40 00:03:15,792 --> 00:03:16,792 ہیلو. 41 00:03:17,542 --> 00:03:18,542 یہ جو ہے۔ 42 00:03:19,417 --> 00:03:22,708 آپ کی ماں لیک ویو ہسپتال میں ہے۔ اسے برین اینوریزم تھا۔ 43 00:03:22,792 --> 00:03:25,125 ڈاکٹر-ڈاکٹر کا کہنا ہے کہ اس کے دماغ میں بہت خون بہہ رہا ہے، 44 00:03:25,208 --> 00:03:26,875 تو وہ آج رات کام کرنے والے ہیں۔ 45 00:03:28,292 --> 00:03:30,208 میں جانتا ہوں کہ تم نے جانے کے بعد کسی سے بات نہیں کی۔ 46 00:03:30,292 --> 00:03:31,917 لیکن تم اپنی بہن کو بلاؤ۔ 47 00:03:32,917 --> 00:03:34,583 ڈیون اب ہسپتال میں ہے۔ 48 00:03:36,167 --> 00:03:37,750 میں تمہیں اس کا نمبر دوں گا۔ 49 00:03:37,833 --> 00:03:42,333 - 801-555-0148... - انتظار کرو، کیا تم... انتظار کرو۔ 50 00:03:42,875 --> 00:03:46,542 801-555-0148۔ 51 00:03:47,125 --> 00:03:48,750 - آپ کو سمجھ آیا؟ - ہاں۔ 52 00:03:50,958 --> 00:03:52,917 دیکھو، مجھے یقین نہیں ہے کہ مجھے آپ کو فون بھی کرنا چاہئے۔ 53 00:03:53,000 --> 00:03:54,625 لیکن میں نے سوچا کہ آپ کو معلوم ہونا چاہیے۔ 54 00:03:54,708 --> 00:03:57,167 - جو، ہمیں آپ کی ضرورت ہے۔ - مجھے افسوس ہے۔ مجھے جانا ہے۔ 55 00:03:57,250 --> 00:03:59,667 چیزیں اس وقت یہاں پاگل ہیں۔ آپ ڈیون کو کال کریں۔ 56 00:03:59,750 --> 00:04:01,000 ہاں۔ میں ہوں، ام… 57 00:04:01,083 --> 00:04:03,875 - مجھ سے وعدہ کرو کہ تم اسے بلاؤ گے۔ - ہاں، میں ابھی جا رہا ہوں۔ 58 00:04:03,958 --> 00:04:05,333 ٹھیک ہے، میں آپ سے بعد میں بات کروں گا۔ 59 00:04:05,417 --> 00:04:07,000 - ٹھیک الوداع. - الوداع۔ 60 00:04:09,208 --> 00:04:10,542 تم ٹھیک ہو؟ 61 00:04:12,458 --> 00:04:13,875 - Darby؟ - ہاں. 62 00:04:15,583 --> 00:04:17,750 ہاں میری ماں... 63 00:04:17,833 --> 00:04:20,250 مجھے ایک کال کرنی ہے۔ 64 00:04:22,625 --> 00:04:24,500 کوئی آؤٹ گوئنگ کالز نہیں ہیں۔ آپ کو قوانین معلوم ہیں۔ 65 00:04:24,583 --> 00:04:27,792 میری امی ہسپتال میں ہیں۔ مجھے اپنی بہن کو بلانا ہے۔ 66 00:04:27,875 --> 00:04:29,625 پچھلے ہفتے آپ نے کہا تھا کہ آپ کی ماں ایک کار حادثے میں تھی۔ 67 00:04:29,708 --> 00:04:32,208 گزشتہ ہفتے میں detox میں تھا. کون جانتا ہے کہ میں کیا کہہ رہا تھا؟ 68 00:04:32,292 --> 00:04:34,458 یہ بڑی چیز ہے، ڈاربی۔ مجھے ڈاکٹر فلیچر کو فون کرنا ہے۔ 69 00:04:34,542 --> 00:04:35,875 کیا ہو رہا ہے؟ 70 00:04:35,958 --> 00:04:38,958 میری امی ہسپتال میں ہیں۔ وہ مجھے کال نہیں کرنے دے گا۔ 71 00:04:39,042 --> 00:04:41,917 ڈاربی، آپ کو اصول معلوم ہیں۔ مجھے ڈاکٹر فلیچر سے بات کرنی ہے۔ 72 00:04:42,000 --> 00:04:43,083 وہ آپ کا ڈاکٹر ہے۔ 73 00:04:46,583 --> 00:04:47,583 اسے بلاؤ. 74 00:04:56,708 --> 00:04:58,583 بین فلیچر۔ ایک پیغام چھوڑیں۔ 75 00:04:58,667 --> 00:05:00,458 - اسے بتائیں کہ یہ ضروری ہے۔ - ارے، ڈاکٹر فلیچر۔ 76 00:05:00,542 --> 00:05:04,083 یہ مرکز سے مائیک ہے۔ جب آپ کو یہ پیغام ملے تو کیا آپ مجھے کال کر سکتے ہیں؟ 77 00:05:04,167 --> 00:05:06,042 اسے کہو کہ یہ ضروری ہے۔ 78 00:05:07,125 --> 00:05:10,125 - جمعہ کی دوپہر ہے۔ وہ ہیں... - جاؤ اپنے جمعہ کی دوپہر بھاڑ میں جاؤ. 79 00:05:12,042 --> 00:05:13,042 ڈاربی 80 00:05:23,958 --> 00:05:24,958 جیڈ 81 00:05:27,875 --> 00:05:28,875 جیڈ 82 00:05:32,083 --> 00:05:34,167 - کیا؟ - مجھے آپ کا فون ادھار لینا ہے۔ 83 00:05:36,083 --> 00:05:37,250 میرے پاس فون نہیں ہے۔ 84 00:05:38,125 --> 00:05:40,583 سارہ نے مجھے بتایا کہ تم نے اسے کل اپنے بچوں کو بلانے دیا۔ 85 00:05:45,417 --> 00:05:49,042 اگر آپ مجھے نہیں دیتے تو میں ڈاکٹر بل کو بتاؤں گا کہ ان کے کامل مریض کے پاس فون ہے۔ 86 00:05:49,125 --> 00:05:50,708 اور پھر کسی کو فون نہیں کرنا پڑتا۔ 87 00:05:52,625 --> 00:05:56,333 میں یہاں مرکز میں یہ پروگرام کر رہا ہوں۔ 88 00:05:57,208 --> 00:05:58,667 یہ واقعی بہت اچھا چل رہا ہے۔ 89 00:06:01,750 --> 00:06:02,750 میں صرف... 90 00:06:03,375 --> 00:06:08,167 آپ کو انہیں فون کرنے کی ضرورت ہے اور انہیں بتانا 91 00:06:08,250 --> 00:06:09,667 ہوگا کہ کیا ہو رہا ہے، تاکہ میں آکر ماں سے مل سکوں۔ 92 00:06:10,708 --> 00:06:14,375 یہ اچھا خیال نہیں ہے۔ آپ کو وہیں رہنا چاہیے جہاں آپ ہیں۔ 93 00:06:16,458 --> 00:06:17,875 آپ انہیں بلائیں۔ یہ ٹھیک ہو جائے گا. 94 00:06:17,958 --> 00:06:20,583 جیسس، ڈاربی۔ میں آپ کو بازآبادکاری سے باہر نہیں کر رہا ہوں۔ 95 00:06:20,667 --> 00:06:23,000 مجھے ہسپتال میں ماں کے ساتھ کافی پریشانی ہوئی ہے۔ 96 00:06:24,042 --> 00:06:26,625 بھاڑ میں جاؤ میں نے جو سے کہا کہ آپ کو تلاش نہ کریں۔ 97 00:06:26,708 --> 00:06:29,292 اس وقت کسی کے پاس تمہاری بدتمیزی کے لیے وقت نہیں ہے۔ 98 00:06:29,375 --> 00:06:31,292 - ماں مر سکتی ہیں۔ - ڈیون۔ 99 00:06:31,375 --> 00:06:33,125 مجھے واپس نہ بلاؤ۔ 100 00:07:14,208 --> 00:07:15,208 چلو بھئی. 101 00:07:33,167 --> 00:07:35,250 ارے، مکی، کیا آپ مجھے سوسن کے ساتھ ہاتھ دے سکتے ہیں؟ 102 00:07:35,333 --> 00:07:36,708 مسئلہ کیا ہے؟ 103 00:07:37,583 --> 00:07:39,208 اس نے کہا کہ اس نے ایک ڈراؤنا خواب دیکھا ہے۔ 104 00:07:39,292 --> 00:07:42,583 اب وہ بستر پر واپس نہیں آئے گی۔ ہالوں میں گھومنا۔ 105 00:07:43,125 --> 00:07:44,417 ٹھیک ہے، رکو. 106 00:08:17,750 --> 00:08:19,083 چابیاں، چابیاں۔ 107 00:08:24,208 --> 00:08:26,250 ایک وقت میں ایک دن، ہہ، مکی؟ 108 00:08:54,125 --> 00:08:56,167 یہ ڈیون ہے۔ ایک پیغام چھوڑیں۔ 109 00:08:56,250 --> 00:08:59,167 یہ مجھ سے ہے. میں صبح تک سالٹ لیک میں ہوں گا۔ 110 00:09:00,167 --> 00:09:03,917 مجھے واپس کال کریں، ڈیون۔ مجھے جاننا ہے کہ ماں کیسی ہے۔ 111 00:09:15,500 --> 00:09:19,917 موسم کا انتباہ۔ آگے کا واقعہ۔ تاخیر کی توقع کریں۔ 112 00:09:26,667 --> 00:09:29,083 روٹ 50 کی طرف دائیں باہر نکلیں۔ 113 00:09:50,292 --> 00:09:52,083 یہ ڈیون ہے۔ چھوڑ دو... 114 00:11:26,417 --> 00:11:29,542 اوہ خدایا! کوئی، براہ مہربانی... براہ کرم میری مدد کریں! 115 00:12:05,875 --> 00:12:06,958 آپ ٹھیک ہیں، میڈم؟ 116 00:12:07,042 --> 00:12:08,583 میں... میں صرف... 117 00:12:09,250 --> 00:12:13,042 میں نے ایک وقفے کے لئے اوپر نکالا. مجھے لگتا ہے کہ میں سو گیا ہوگا۔ 118 00:12:13,125 --> 00:12:15,000 جھپکی کے لیے بہترین جگہ نہیں ہے۔ 119 00:12:16,167 --> 00:12:17,375 ہاں میں جانتا ہوں. 120 00:12:18,542 --> 00:12:19,833 مجھے مل جائے گا... میں جاؤں گا۔ 121 00:12:19,917 --> 00:12:21,625 نہیں، آپ ایسا نہیں کریں گے۔ 122 00:12:21,708 --> 00:12:24,542 سڑک بند ہے۔ انٹر اسٹیٹ بھی بند ہے۔ 123 00:12:25,167 --> 00:12:26,667 یہ طوفان ابھی شروع ہو رہا ہے۔ 124 00:12:28,292 --> 00:12:31,333 میری امی ہسپتال میں ہیں۔ مجھے سالٹ لیک سٹی جانا ہے۔ 125 00:12:31,917 --> 00:12:34,250 طوفان گزرنے تک کوئی نہیں گزرے گا۔ 126 00:12:34,792 --> 00:12:35,917 آپ کے پاس دو انتخاب ہیں۔ 127 00:12:36,000 --> 00:12:37,750 آپ یا تو واپس نیچے جا سکتے ہیں، یا میں نے 128 00:12:37,833 --> 00:12:39,750 کچھ لوگوں کے لیے وزیٹر سینٹر کھول دیا ہے۔ 129 00:12:39,833 --> 00:12:43,000 یہ سڑک سے چند سو گز اوپر ہے۔ آپ اس کا وہاں انتظار کر سکتے ہیں۔ 130 00:12:46,292 --> 00:12:48,208 محترمہ آپ کو ابھی فیصلہ کرنا ہے۔ 131 00:12:50,292 --> 00:12:51,292 اہ… 132 00:12:52,000 --> 00:12:54,000 میں... میں وزیٹر سینٹر جاؤں گا۔ 133 00:12:54,083 --> 00:12:56,583 اور جب آپ وہاں پہنچتے ہیں تو آپ رک جاتے ہیں۔ 134 00:12:56,667 --> 00:12:59,708 مجھ سے وعدہ کرو تم گاڑی نہیں چلاؤ گے۔ آپ گزر نہیں پائیں گے۔ 135 00:12:59,792 --> 00:13:02,542 میں صبح کے وقت آپ کی کار کو برف کے کنارے کے نیچے نہیں ڈھونڈنا چاہتا، ٹھیک ہے؟ 136 00:13:03,333 --> 00:13:04,375 ٹھیک ہے. 137 00:15:11,500 --> 00:15:14,125 دروازہ بند کرو، جان۔ آپ سردی میں رہنے دے رہے ہیں۔ 138 00:15:25,958 --> 00:15:26,958 باتھ روم؟ 139 00:15:28,000 --> 00:15:29,542 نقشے کے ارد گرد واپس. 140 00:15:31,583 --> 00:15:33,958 میں نے آپ سے کہا تھا کہ ہمیں انٹراسٹیٹ پر ہی رہنا چاہیے تھا۔ 141 00:15:34,042 --> 00:15:37,458 اس پولیس والے نے کیا کہا آپ نے سنا۔ ہم ہمیشہ پہاڑ سے باہر نکل سکتے ہیں۔ 142 00:15:37,542 --> 00:15:39,583 میں یقین نہیں کر سکتا… 143 00:15:39,667 --> 00:15:42,583 بہر حال، آپ واپس نیچے جائیں، آپ اپنا ارادہ بدل لیں گے۔ 144 00:16:27,083 --> 00:16:28,167 وہاں کوئی ہے؟ 145 00:17:29,000 --> 00:17:30,167 کیا آپ کے پاس وائی فائی ہے؟ 146 00:17:32,875 --> 00:17:34,000 معاف کیجئے گا. 147 00:17:34,083 --> 00:17:36,542 ممممم۔ نہیں، کوئی وائی فائی نہیں ہے۔ 148 00:17:39,000 --> 00:17:40,625 طوفان اب ہمارے اوپر ہے۔ 149 00:17:41,375 --> 00:17:42,375 ٹھیک ہے؟ 150 00:17:43,083 --> 00:17:45,750 میں نے تقریباً دس سیکنڈ تک درخت کے پاس ایک بار حاصل کیا۔ 151 00:17:47,000 --> 00:17:48,000 کون سا درخت؟ 152 00:17:48,083 --> 00:17:51,042 Muir درخت. لاٹ کے بیچ میں درخت۔ 153 00:19:23,250 --> 00:19:25,125 میں یہاں ہوں. میں یہاں ہوں. 154 00:19:41,167 --> 00:19:42,167 بھاڑ میں جاؤ 155 00:19:45,292 --> 00:19:48,375 میں تمہیں باہر نکالنے والا ہوں، ٹھیک ہے؟ میں وعدہ کرتا ہوں، ٹھیک ہے؟ 156 00:20:25,792 --> 00:20:27,583 چلو، چلو۔ 157 00:20:28,958 --> 00:20:30,000 شٹ 158 00:21:05,958 --> 00:21:07,083 پہلے ہی چھوڑ رہے ہیں؟ 159 00:21:07,583 --> 00:21:09,583 نہیں، میں اپنی کار میں کچھ بھول گیا ہوں۔ 160 00:21:09,667 --> 00:21:12,708 ہاں، تم یہاں اتنی دیر باہر تھے، میں نے سوچا کہ شاید تمہاری کوئی خدمت ہو جائے۔ 161 00:21:12,792 --> 00:21:13,875 نہیں کچھ نہیں. 162 00:21:42,958 --> 00:21:43,958 ارے 163 00:21:44,667 --> 00:21:45,958 ارے، تم ٹھیک ہو؟ 164 00:21:49,250 --> 00:21:50,250 ہاں۔ 165 00:21:51,000 --> 00:21:53,375 تم ادھر آ کر بیٹھ کیوں نہیں جاتے؟ 166 00:21:55,125 --> 00:22:00,125 اپنے آپ کو آرام دہ بنائیں۔ طوفان ختم ہونے تک ہم یہاں موجود ہیں۔ 167 00:22:00,833 --> 00:22:02,167 اور پھر کچھ. 168 00:22:02,250 --> 00:22:03,833 تو کیا نام ہے آپ کا؟ 169 00:22:03,917 --> 00:22:05,333 ڈاربی 170 00:22:05,417 --> 00:22:07,042 میں سینڈی ہوں۔ 171 00:22:07,125 --> 00:22:08,250 ایڈ 172 00:22:12,375 --> 00:22:14,083 اور بیٹا تمہارا نام کیا ہے؟ 173 00:22:24,125 --> 00:22:25,708 آپ کا نام کیا ہے؟ 174 00:22:26,667 --> 00:22:27,833 لارس 175 00:22:34,167 --> 00:22:35,167 کیا میں خراٹے لے رہا تھا؟ 176 00:22:36,875 --> 00:22:39,125 میں خراٹے لے رہا تھا، ہے نا؟ ہاں۔ 177 00:22:41,958 --> 00:22:43,292 جگہ یقینی طور پر بھری ہوئی ہے۔ 178 00:22:44,292 --> 00:22:46,250 اور تمھارا کیا حال ہے؟ آپ کا نام کیا ہے؟ 179 00:22:46,333 --> 00:22:48,042 اوہ میں ایش ہوں۔ 180 00:22:48,917 --> 00:22:52,708 سینڈی، ایڈ، ڈاربی اور لارس۔ 181 00:22:52,792 --> 00:22:53,917 کوئی کھیلنا چاہتا ہے؟ 182 00:22:54,667 --> 00:22:56,292 آپ انتظار نہیں کر سکتے؟ 183 00:22:56,375 --> 00:22:57,417 ہم یہاں پھنس گئے ہیں۔ 184 00:22:59,167 --> 00:23:01,333 سات کارڈ سٹڈ. ایک چوتھائی ہاتھ؟ 185 00:23:02,292 --> 00:23:03,375 میں جوا نہیں کھیلتا۔ 186 00:23:03,458 --> 00:23:04,667 وہ ہوشیار ہے۔ 187 00:23:06,208 --> 00:23:07,333 آپ کے بارے میں کیا، ایش؟ 188 00:23:08,542 --> 00:23:10,458 اوہ، میں پوکر میں زیادہ اچھا نہیں ہوں۔ 189 00:23:10,542 --> 00:23:11,833 کامل 190 00:23:14,167 --> 00:23:15,167 کھیلنا چاہتے ہیں؟ 191 00:23:16,625 --> 00:23:17,708 بہت وقت ملا۔ 192 00:23:17,792 --> 00:23:20,167 میرے پاس ایک کھیل ہے جو ہر کوئی کھیل سکتا ہے۔ 193 00:23:21,042 --> 00:23:22,042 وہ کیا ہے؟ 194 00:23:22,125 --> 00:23:23,375 بکواس. 195 00:23:24,958 --> 00:23:25,958 بکواس؟ 196 00:23:26,042 --> 00:23:27,667 ہاں، بلشٹ۔ 197 00:23:28,792 --> 00:23:30,000 یہ بہترین کھیل ہے۔ 198 00:23:32,042 --> 00:23:34,292 ٹھیک ہے. میں ایک بار کچھ بھی کرنے کی کوشش کروں گا۔ 199 00:23:36,500 --> 00:23:38,250 - واقعی؟ - ہاں، چلو. 200 00:23:38,333 --> 00:23:39,542 ٹھیک ہے. 201 00:23:54,917 --> 00:23:57,833 --.سنڈی n. اپ شامل ہیں؟ - ٹھیک. 202 00:23:57,917 --> 00:24:00,250 لیکن کیا آپ کو ڈر نہیں ہے کہ آپ ہار جائیں گے؟ 203 00:24:00,333 --> 00:24:02,500 آپ جانتے ہیں کہ میں آپ کی بدتمیزی کو دیکھ سکتا ہوں۔ 204 00:24:02,583 --> 00:24:05,792 - اوہ! - آپ کا کھیل، آپ کا سودا، مسٹر بلشٹ۔ 205 00:24:05,875 --> 00:24:07,125 ہم اس چیز کو کیسے کھیلتے ہیں؟ 206 00:24:07,917 --> 00:24:09,583 ٹھیک ہے، یہ بہت آسان ہے. 207 00:24:09,667 --> 00:24:13,417 میں کارڈز کو ہر ایک کے درمیان یکساں طور پر تقسیم کرتا ہوں، پھر 208 00:24:13,500 --> 00:24:17,583 ڈیلر کے بائیں طرف والا شخص میز پر ایک کارڈ چہرہ نیچے رکھتا ہے۔ 209 00:24:18,208 --> 00:24:21,875 وہ کہتے ہیں کہ یہ کیا ہے، لیکن ہم میں سے کوئی بھی اسے نہیں دیکھ سکتا کیونکہ یہ چہرہ نیچے ہے۔ 210 00:24:21,958 --> 00:24:24,458 اگلے شخص کو اس کے اوپر ایک کارڈ نیچے رکھنا 211 00:24:24,542 --> 00:24:28,208 ہوگا، یا تو وہی قدر ہے، ایک زیادہ یا ایک کم۔ 212 00:24:28,292 --> 00:24:29,667 سوٹ سے کوئی فرق نہیں پڑتا۔ 213 00:24:29,750 --> 00:24:33,958 لہذا، اگر میں دو نیچے رکھتا ہوں، تو اگلے شخص کو دو، ایک تین یا اککا نیچے رکھنا ہوگا۔ 214 00:24:34,042 --> 00:24:36,167 اور تمام کارڈز ہمیشہ آمنے سامنے ہوتے ہیں، اس لیے 215 00:24:36,250 --> 00:24:38,667 ہمیں یا تو اس کے لیے ایک دوسرے کا لفظ لینا پڑے گا، 216 00:24:38,750 --> 00:24:41,375 یا اگر آپ کو لگتا ہے کہ کوئی جھوٹ 217 00:24:41,458 --> 00:24:42,792 بول رہا ہے، تو آپ کہتے ہیں، "بُلشٹ!" 218 00:24:44,792 --> 00:24:45,792 پھر کیا؟ 219 00:24:46,625 --> 00:24:47,750 اس پر منحصر ہے۔ 220 00:24:47,833 --> 00:24:51,333 ام، اگر آپ بکواس کہتے ہیں، تو اس شخص کو وہ کارڈ دکھانا ہوگا جو اس نے نیچے رکھا ہے۔ 221 00:24:51,417 --> 00:24:54,000 اگر وہ جھوٹ بول رہے تھے، تو انہیں میز پر موجود تمام کارڈز اٹھانے ہوں گے۔ 222 00:24:54,083 --> 00:24:55,292 لیکن اگر وہ جھوٹ نہیں بول رہے تھے تو، جس شخص 223 00:24:55,375 --> 00:24:58,083 نے بدتمیزی کی اسے تمام کارڈ اٹھانا ہوں گے۔ 224 00:24:58,958 --> 00:25:01,708 اپنے تمام کارڈز سے چھٹکارا پانے والا پہلا شخص جیت جاتا ہے۔ 225 00:25:02,208 --> 00:25:06,375 دس کارڈ ہر ایک بیچ میں دو چھوڑتا ہے۔ چہرہ نیچے 226 00:25:07,167 --> 00:25:08,750 یقینی طور پر ہم اسے دلچسپ نہیں بنانا چاہتے؟ 227 00:25:08,833 --> 00:25:11,750 ٹھیک ہے، یہ ایک دوستانہ کھیل ہے. آئیے اسے اسی طرح رکھیں۔ 228 00:25:11,833 --> 00:25:13,500 ڈیلر کا بایاں پہلے جاتا ہے۔ 229 00:25:16,125 --> 00:25:19,917 جیک. تو، سب کہاں سے ہیں؟ 230 00:25:21,875 --> 00:25:22,958 جیک. 231 00:25:23,542 --> 00:25:26,750 ام، لوئر ہائیٹ۔ یہ سان فرانس کے بالکل قریب ہے۔ 232 00:25:27,333 --> 00:25:28,500 سان جوس. جیک. 233 00:25:28,583 --> 00:25:29,875 جیک. 234 00:25:29,958 --> 00:25:31,958 اوہ، ایک کھیل شروع کرنے کے لئے ایک قطار میں چار؟ 235 00:25:32,667 --> 00:25:35,500 - وہ اس کے لئے ایک نام ہے؟ - ہاں، بدمعاش کی قطار۔ 236 00:25:35,583 --> 00:25:36,875 وہ کوئی بات نہیں ہے۔ 237 00:25:39,000 --> 00:25:40,375 ملکہ. 238 00:25:42,208 --> 00:25:44,667 - جیک. - بکواس! جیک باہر ہیں. 239 00:25:48,500 --> 00:25:49,958 - اوہ! - ہمم. 240 00:25:50,042 --> 00:25:52,292 اگر آپ کے پاس دو جیک تھے، تو آپ کو ان دونوں کو نیچے رکھنا چاہیے تھا۔ 241 00:25:53,333 --> 00:25:54,333 میں نے ابھی کیا. 242 00:25:54,417 --> 00:25:55,625 لیکن ایک ہی وقت. 243 00:25:55,708 --> 00:25:57,208 ہمم کیا یہی قاعدہ ہے؟ 244 00:25:57,292 --> 00:25:58,833 نہیں، نہیں... 245 00:25:58,917 --> 00:26:01,333 نہیں، آپ نہیں... میرا اندازہ ہے کہ آپ کو ایسا کرنے کی ضرورت نہیں ہے۔ 246 00:26:03,292 --> 00:26:04,500 اب آپ کی باری ہے. 247 00:26:07,708 --> 00:26:08,708 چھ۔ 248 00:26:11,667 --> 00:26:13,083 - سات. - دو آٹھ۔ 249 00:26:13,167 --> 00:26:16,708 تو، لارس، آپ نے یہ نہیں بتایا کہ کہاں... آپ کہاں سے ہیں؟ 250 00:26:17,917 --> 00:26:18,917 بیٹل ماؤنٹین۔ 251 00:26:19,458 --> 00:26:20,458 وہ کہاں ہے؟ 252 00:26:21,750 --> 00:26:23,167 دو نو۔ 253 00:26:23,250 --> 00:26:25,125 - بکواس. - خدا کی قسم. 254 00:26:25,750 --> 00:26:27,167 آپ نے اپنا گلا صاف کیا۔ 255 00:26:27,250 --> 00:26:29,083 سب کو بتانا ہے۔ 256 00:26:29,167 --> 00:26:31,542 چال یہ ہے کہ آدمی کو کھیلو، ہاتھ سے نہیں۔ 257 00:26:32,333 --> 00:26:34,250 ہر ایک کو بتانا ہے، ہہ؟ تمہارا کیا ہے؟ 258 00:26:35,042 --> 00:26:37,708 آپ کو خود ہی اس کا پتہ لگانا ہوگا۔ 259 00:26:42,917 --> 00:26:43,917 دو چھکے۔ 260 00:26:44,750 --> 00:26:45,875 تم کہاں سے؟ 261 00:26:47,458 --> 00:26:48,875 سیکرامنٹو۔ 262 00:26:49,792 --> 00:26:52,417 پانچ. تو آپ ایک بڑے پوکر آدمی ہیں، ہہ؟ 263 00:26:52,500 --> 00:26:55,042 چار۔ مجرم. اسے خدمت میں اٹھایا۔ 264 00:26:55,125 --> 00:26:56,125 دو پانچ۔ 265 00:26:56,750 --> 00:26:58,417 - چار. - تم فوج میں ہو؟ 266 00:26:59,125 --> 00:27:01,583 میرینز 22ویں MEU۔ 267 00:27:02,417 --> 00:27:03,542 میرے والد میرین تھے۔ 268 00:27:04,208 --> 00:27:05,958 ہاں؟ اس نے کہاں خدمت کی؟ 269 00:27:07,042 --> 00:27:08,958 اوہ، تیسری بٹالین، پہلی میرینز۔ 270 00:27:09,625 --> 00:27:10,667 فلوجہ؟ 271 00:27:11,250 --> 00:27:12,625 ہاں۔ 272 00:27:13,708 --> 00:27:14,833 کچھ سخت لڑائی۔ 273 00:27:16,417 --> 00:27:17,458 کیا تم وہاں تھے؟ 274 00:27:17,542 --> 00:27:21,000 نہیں، میں صحرائی طوفان کے بعد رک گیا۔ 275 00:27:22,417 --> 00:27:26,125 ٹھیک ہے، واقعی، آپ کی خدمت کے لئے آپ کا شکریہ. اور تمہارے پاپا بھی۔ 276 00:27:26,208 --> 00:27:29,042 ٹھیک ہے، ہر کوئی ہمیشہ یہ کہتا ہے، اور 277 00:27:29,125 --> 00:27:32,458 یہ "خیالات اور دعاؤں" کی طرح خالی لگتا ہے۔ 278 00:27:32,542 --> 00:27:33,542 بیبی 279 00:27:33,625 --> 00:27:35,750 دیکھو، کوئی نہیں جانتا کہ تم نے کیا قربانی دی، ایڈ۔ 280 00:27:35,833 --> 00:27:38,750 - یه ٹھیک ھے. - میرا مطلب ناراض کرنا نہیں تھا۔ 281 00:27:38,833 --> 00:27:41,583 - میں معافی چاہتا ہوں. میں یقینا. - کوئی جرم نہیں لیا گیا۔ 282 00:27:44,458 --> 00:27:45,542 کیا تم نے کبھی کسی کو مارا ہے؟ 283 00:27:45,625 --> 00:27:47,000 یسوع 284 00:27:48,292 --> 00:27:49,292 کیا؟ 285 00:27:51,667 --> 00:27:52,875 میں گنتی گنوا بیٹھا۔ 286 00:27:56,458 --> 00:27:57,458 صرف مذاق کر رہا ہوں۔ 287 00:28:00,125 --> 00:28:01,250 واہ 288 00:28:03,500 --> 00:28:04,875 آپ کی باری، ڈاربی. 289 00:28:08,125 --> 00:28:10,583 تین۔ تو، سب کہاں جا رہے ہیں؟ 290 00:28:11,125 --> 00:28:12,292 دو دو۔ 291 00:28:12,375 --> 00:28:13,792 آہ، رینو۔ 292 00:28:13,875 --> 00:28:18,292 ہاں، یہاں سینڈی نے مجھے اپنے پسندیدہ شہر میں تھوڑی سی چھٹی کر کے حیران کر دیا۔ 293 00:28:19,042 --> 00:28:20,792 رینو آپ کا پسندیدہ شہر ہے؟ 294 00:28:20,875 --> 00:28:24,333 ہاں، ویگاس کی ساری کارروائی، آدھا شور۔ 295 00:28:27,583 --> 00:28:28,792 اککا 296 00:28:28,875 --> 00:28:31,000 اککا اور تم، ڈاربی؟ 297 00:28:31,083 --> 00:28:32,833 - دو دو۔ - اہ 298 00:28:32,917 --> 00:28:33,958 تین۔ نمکین پانی کی جھیل. 299 00:28:34,042 --> 00:28:36,333 چار۔ سالٹ لیک میں کیا ہے؟ 300 00:28:37,708 --> 00:28:38,958 میری امی ہسپتال میں ہیں۔ 301 00:28:39,042 --> 00:28:40,792 ہاں، مجھے یہ سن کر افسوس ہوا۔ 302 00:28:42,250 --> 00:28:43,458 سینڈی ایک نرس ہے۔ 303 00:28:43,542 --> 00:28:44,917 ایک نرس تھی۔ 304 00:28:46,333 --> 00:28:48,750 - دو پانچ۔ - بکواس. 305 00:28:49,417 --> 00:28:50,583 لعنت ہو 306 00:28:52,500 --> 00:28:53,500 تمہیں بتایا تھا. 307 00:28:54,042 --> 00:28:55,833 میں گھر جاتے ہوئے سالٹ لیک سے گزرتا ہوں۔ 308 00:28:56,583 --> 00:28:57,833 گھر کہاں ہے؟ 309 00:28:57,917 --> 00:28:59,958 میرے والدین ڈینور کے قریب جانسٹاؤن میں رہتے ہیں۔ 310 00:29:00,042 --> 00:29:02,042 ہمم، یہ ایک لمبی ڈرائیو ہے۔ 311 00:29:03,042 --> 00:29:04,042 ملکہ. 312 00:29:04,958 --> 00:29:05,958 بادشاہ 313 00:29:06,042 --> 00:29:07,875 - بکواس. - بکواس. 314 00:29:11,417 --> 00:29:14,542 نو. ام، لارس، تو آپ کہاں جارہے ہیں؟ 315 00:29:16,417 --> 00:29:17,708 اہ… 316 00:29:17,792 --> 00:29:19,208 - میں گھر جا رہا ہوں۔ - دس. 317 00:29:20,667 --> 00:29:22,125 بیٹل ماؤنٹین؟ 318 00:29:22,208 --> 00:29:25,208 ہاں۔ ہاں، نیواڈا کے وسط میں۔ 319 00:29:35,458 --> 00:29:37,667 ایڈ، تم کھیلو گے یا کیا؟ 320 00:29:37,750 --> 00:29:38,750 دو نو۔ 321 00:29:41,500 --> 00:29:42,792 تین دسیاں۔ 322 00:29:43,542 --> 00:29:44,833 لعنت 323 00:29:44,917 --> 00:29:46,167 بکواس. 324 00:29:46,958 --> 00:29:48,250 ممممم۔ 325 00:29:48,333 --> 00:29:49,625 اوہ 326 00:29:49,708 --> 00:29:51,917 اپنے ہی کھیل میں مگن۔ یہ ایک بری دھڑکن ہے۔ 327 00:29:52,667 --> 00:29:53,750 بھاڑ میں جاؤ! 328 00:29:53,833 --> 00:29:55,750 - واہ۔ ارے دوست۔ - ارے ارے. 329 00:29:55,833 --> 00:29:56,917 آرام کرو۔ 330 00:29:57,000 --> 00:29:58,583 ہم اب 52 پک اپ کھیل رہے ہیں؟ 331 00:29:58,667 --> 00:30:00,833 یہ نہیں ہے... مت کرو... یہ مضحکہ خیز نہیں ہے۔ مت کرو... 332 00:30:02,917 --> 00:30:04,333 مت کرو... میرا مذاق مت اڑاؤ۔ 333 00:30:04,958 --> 00:30:06,375 کوئی نہیں ہنس رہا ہے۔ 334 00:30:07,167 --> 00:30:09,083 ہاں، مجھے افسوس ہے۔ میں... 335 00:30:10,042 --> 00:30:13,500 اوہ، کبھی کبھی میں صرف... معذرت۔ معذرت 336 00:30:13,583 --> 00:30:14,792 شٹ 337 00:30:14,875 --> 00:30:16,833 - آپ کو اس کے ساتھ ہاتھ کی ضرورت ہے؟ - نہیں. 338 00:30:16,917 --> 00:30:18,500 تمہیں آرام کرنے کی ضرورت ہے، نوجوان. 339 00:32:26,250 --> 00:32:27,458 اوہ! 340 00:32:27,542 --> 00:32:29,000 ہم یہاں سے نکل رہے ہیں۔ 341 00:32:29,083 --> 00:32:31,417 - ٹھیک ہے؟ میں نے ابھی آپ کو آزاد کرنا ہے۔ - ہممم۔ 342 00:32:34,833 --> 00:32:36,083 کیا تم بیمار ہو؟ 343 00:32:36,167 --> 00:32:37,167 ہمم۔ 344 00:32:47,125 --> 00:32:50,292 "یہ ایک بری دھڑکن ہے، ہہ؟ باون پک اپ، ہہ؟" 345 00:32:50,875 --> 00:32:53,958 یہ مضحکہ خیز ہے۔ یہ واقعی مضحکہ خیز ہے، ہہ؟ 346 00:32:54,042 --> 00:32:56,000 میں آپ کے دماغ میں گولی ڈالوں گا مضحکہ خیز! 347 00:32:56,083 --> 00:32:57,375 اس کے بارے میں کیسے، ہہ؟ 348 00:33:00,083 --> 00:33:02,167 اوہ، معذرت، جے۔ 349 00:33:05,292 --> 00:33:08,542 کبھی کبھی لوگ... 350 00:33:09,458 --> 00:33:13,125 تم خوش قسمت ہو تم یہاں سے باہر ہو، جے۔ وہ جگہ جھوٹوں اور دھوکے بازوں سے بھری پڑی ہے۔ 351 00:33:15,292 --> 00:33:17,083 میں صرف آپ کے لیے اسے گرم کرنے آیا ہوں۔ 352 00:33:25,833 --> 00:33:27,083 وہ کہاں جا رہا ہے؟ 353 00:33:28,708 --> 00:33:29,875 Sore Loser-ville. 354 00:33:31,583 --> 00:33:33,417 اچھی بات ہے کہ وہ جوا نہیں کھیلتا۔ 355 00:33:36,167 --> 00:33:38,208 اوہ، یہ ایک لمبی رات ہونے والی ہے۔ 356 00:33:39,833 --> 00:33:41,042 ہاں۔ یہ بہتر ہے، ہہ؟ 357 00:33:43,750 --> 00:33:44,875 بہتر محسوس کر رہے ہیں؟ 358 00:33:45,833 --> 00:33:47,792 تم اتنے اچھے نہیں لگتے۔ 359 00:33:52,542 --> 00:33:54,083 کیا بات ہے؟ 360 00:33:54,167 --> 00:33:55,250 اوہ، شٹ. 361 00:34:01,500 --> 00:34:05,042 تم ایسا کرتے ہو؟ گتے کو مت چھونا، ٹھیک ہے؟ 362 00:34:07,625 --> 00:34:09,333 ارے، ارے، ارے، ارے، ارے. 363 00:34:09,417 --> 00:34:11,792 میں جانتا ہوں کہ یہ خوفناک حصہ ہے، لیکن آپ بالکل ٹھیک ہو جائیں گے۔ 364 00:34:11,875 --> 00:34:13,583 آپ سب سے زیادہ ٹھیک ہونے والے ہیں۔ 365 00:34:15,625 --> 00:34:18,208 بس وہاں رک جانا ہے، جے۔ بالکل ٹھیک؟ 366 00:34:18,292 --> 00:34:21,208 جب ہم انکل کینی کے پاس جائیں گے تو یہ بہت بہتر ہو جائے گا۔ میرا یقین جانو. 367 00:34:25,875 --> 00:34:28,000 شٹ! میں آپ کے لیے ناشتہ لانے والا تھا۔ 368 00:34:28,083 --> 00:34:29,375 آپ کو نمکین پسند ہیں؟ 369 00:34:30,083 --> 00:34:31,083 بی آر بی 370 00:34:34,583 --> 00:34:35,583 شٹ 371 00:34:51,167 --> 00:34:52,458 جب وہ واپس آئے گا تو میں یہاں نہیں رہ سکتا۔ 372 00:34:52,542 --> 00:34:53,875 زیادہ وقت نہیں ہے۔ 373 00:34:53,958 --> 00:34:55,250 سنو۔ سنو۔ 374 00:34:56,167 --> 00:34:57,375 آپ کا نام Jay ہے؟ 375 00:34:57,458 --> 00:34:58,917 ہمم۔ 376 00:34:59,000 --> 00:35:02,333 میرا نام ڈاربی ہے، اور مجھے مدد کے لیے جانا ہے۔ 377 00:35:02,417 --> 00:35:05,917 میں واپس آؤنگا. میں وعدہ کرتا ہوں کہ میں کروں گا۔ میں وعدہ کرتا ہوں. 378 00:35:24,083 --> 00:35:25,333 وین میں پارٹی؟ 379 00:35:30,917 --> 00:35:32,125 میں نے اپنا فون وہیں چھوڑ دیا۔ 380 00:35:33,875 --> 00:35:35,000 اوہو. 381 00:35:42,500 --> 00:35:44,667 میں جلد از جلد واپس آؤں گا۔ 382 00:36:03,792 --> 00:36:06,708 "وین میں پارٹی۔" کیا آپ سنجیدہ ہیں؟ 383 00:36:09,542 --> 00:36:10,833 شٹ 384 00:36:51,625 --> 00:36:52,625 ہیلو؟ 385 00:36:55,708 --> 00:36:56,708 Darby؟ 386 00:36:57,833 --> 00:36:59,625 وہاں سب کچھ ٹھیک ہے؟ 387 00:37:00,292 --> 00:37:03,083 دیکھو، اگر آپ کو اپنی ماں کے بارے میں کسی سے بات کرنے کی ضرورت ہے، تو میں حاضر ہوں۔ 388 00:37:03,875 --> 00:37:05,417 یہاں داخل ہو جاؤ۔ یہاں داخل ہو جاؤ۔ 389 00:37:07,042 --> 00:37:09,333 - کیا؟ ہاں یہ کیا ہو رہا ہے؟ - بس پلیز... 390 00:37:22,375 --> 00:37:23,375 ٹھیک ہے. 391 00:37:25,750 --> 00:37:27,542 کیا... یہ کیا ہو رہا ہے؟ 392 00:37:27,625 --> 00:37:30,667 اس نے اپنی وین میں ایک چھوٹی بچی کو باندھ رکھا ہے۔ 393 00:37:32,917 --> 00:37:34,208 مسٹر بلشٹ؟ 394 00:37:36,500 --> 00:37:38,292 - کیا تمہیں یقین ہے؟ - جی ہاں. 395 00:37:39,625 --> 00:37:43,208 وہ چھوٹی ہے، نو یا دس کی طرح۔ 396 00:37:43,292 --> 00:37:44,833 میں جانتا تھا کہ وہ ایک گھٹیا رینگنا تھا۔ 397 00:37:45,750 --> 00:37:49,250 - ہمیں پولیس والوں کو بلانے کی ضرورت ہے۔ - میں نے کوشش کی. میں نے کوشش کی. سروس نہیں ہے. 398 00:37:49,333 --> 00:37:51,292 شٹ نہیں. 399 00:37:51,375 --> 00:37:52,458 ہم کیا کریں؟ 400 00:37:53,500 --> 00:37:57,667 میں نہیں جانتا. میں نہیں جانتا. مجھے امید تھی کہ شاید آپ یا ایڈ... 401 00:37:57,750 --> 00:38:00,000 ٹھیک ہے. شاید ہم انتظار کر سکتے ہیں جب تک کہ طوفان میں وقفہ نہ ہو، 402 00:38:00,083 --> 00:38:02,625 - اور پھر ہم پولیس والوں کو کال کر سکتے ہیں۔ - نہیں، اس میں بہت وقت لگے گا۔ 403 00:38:02,708 --> 00:38:05,875 وہ کہیں نہیں جا سکے گا۔ ایک برفانی طوفان ہے۔ وہ کوئی گاڑی نہیں چلا سکتا... 404 00:38:05,958 --> 00:38:07,958 نہیں نہیں نہیں. وہ... 405 00:38:08,917 --> 00:38:11,583 وہ بیمار ہے یا کچھ اور۔ وہ وہاں مر سکتی تھی۔ 406 00:38:12,375 --> 00:38:14,208 - ہمیں اسے لینے جانا ہے۔ - ہاں. 407 00:38:14,292 --> 00:38:16,125 لیکن وہ شاید وہاں انتظار کر رہا ہے۔ 408 00:38:16,208 --> 00:38:18,875 مجھے لگتا ہے کہ وہ جانتا ہے کہ میں وین میں تھا۔ اس لیے وہ یہاں آیا۔ 409 00:38:21,875 --> 00:38:25,750 اگر وہ آپ پر شک کرتا ہے، تو وہ آپ کا پیچھا کرے گا، ٹھیک ہے؟ 410 00:38:25,833 --> 00:38:27,417 ہمم۔ 411 00:38:27,500 --> 00:38:29,375 ٹھیک ہے، اگر آپ باہر جاتے ہیں، 412 00:38:30,083 --> 00:38:33,542 وہ آپ کی پیروی کرتا ہے بس اتنا لمبا ہے کہ میں ایڈ کو بتا سکوں۔ 413 00:38:33,625 --> 00:38:35,958 اور پھر ہم دونوں سیدھے آپ کا پیچھا کریں گے۔ 414 00:38:36,042 --> 00:38:37,042 اس کے پاس بندوق ہے۔ 415 00:38:39,042 --> 00:38:42,292 دیکھو شاید ایڈ کے پاس بندوق ہے۔ وہ ایک سمندری ہے۔ 416 00:38:42,375 --> 00:38:45,500 بالکل ٹھیک. تم ٹھیک ہو جاؤ گے۔ آپ خود وہاں سے باہر نہیں جائیں گے۔ 417 00:38:45,583 --> 00:38:47,208 اگر ایڈ کے پاس بندوق نہیں ہے تو کیا ہوگا؟ 418 00:38:51,875 --> 00:38:53,292 پھر ہمیں یہاں کچھ تلاش کرنا ہوگا۔ 419 00:39:09,167 --> 00:39:10,333 ٹھیک ہے. 420 00:39:13,667 --> 00:39:15,958 تو، رینو کہاں ہے؟ 421 00:39:16,458 --> 00:39:18,208 ٹھیک ہے، یہ اس نقشے پر نہیں ہے۔ 422 00:39:19,833 --> 00:39:22,000 تاہو جھیل کے شمال میں چالیس میل۔ 423 00:39:24,375 --> 00:39:27,375 میں شرط لگاتا ہوں کہ جب طوفان ختم ہو جائے گا تب بھی یہ موجود رہے گا۔ 424 00:39:32,042 --> 00:39:33,500 مجھے افسوس ہے کہ ہم یہاں پھنس گئے ہیں۔ 425 00:39:33,583 --> 00:39:36,250 یہ ہے، اہ... یہ تمہاری غلطی نہیں ہے۔ 426 00:39:36,333 --> 00:39:38,292 میں وہی تھا جس نے کہا تھا کہ ہمیں رہنا چاہیے۔ 427 00:39:48,792 --> 00:39:50,542 میں جانتا ہوں کہ یہ حال ہی میں آسان نہیں رہا ہے۔ 428 00:39:50,625 --> 00:39:54,375 شاید کائنات ہمیں بتا رہی ہے کہ ہمیں ایک ساتھ زیادہ وقت گزارنے کی ضرورت ہے۔ 429 00:39:54,458 --> 00:39:56,750 مجھے اسے کھینچنا ہے۔ ٹھیک ہے، بینڈ ایڈ کی طرح۔ 430 00:39:56,833 --> 00:39:59,250 ایک دو... 431 00:40:04,667 --> 00:40:06,458 بھاڑ میں جاؤ یه ٹھیک ھے. 432 00:40:07,458 --> 00:40:10,667 یه ٹھیک ھے. ہم آپ کو ابھی یہاں سے نکال رہے ہیں، ٹھیک ہے؟ 433 00:40:10,750 --> 00:40:12,792 لیکن مرد کہاں ہیں؟ 434 00:40:15,167 --> 00:40:16,375 مرد؟ 435 00:40:16,458 --> 00:40:19,708 وہ جو مجھے لے گئے۔ 436 00:40:23,875 --> 00:40:25,167 کتنے آدمی تھے؟ 437 00:40:26,250 --> 00:40:27,625 کتنے آدمی؟ 438 00:40:28,125 --> 00:40:29,375 دو۔ 439 00:40:31,333 --> 00:40:33,667 کیا غلط ہے؟ 440 00:40:34,208 --> 00:40:37,000 - وہ وین میں ہے۔ - ہاں، کوئی بات نہیں، وہ وین میں ہے۔ 441 00:40:52,917 --> 00:40:56,708 - آپ بیٹل ماؤنٹین کیوں اٹھائیں گے؟ - میں چیزیں بنانے میں اچھا نہیں ہوں۔ 442 00:40:56,792 --> 00:40:59,708 پھر چپ رہو۔ سنو، اور یہ ہے. چپ چاپ رہو۔ 443 00:40:59,792 --> 00:41:01,375 اب ہمیں ڈیمیج کنٹرول کرنا ہے۔ 444 00:41:02,833 --> 00:41:03,917 مجھے بندوق دو۔ 445 00:41:08,417 --> 00:41:10,958 - یہ کیا ہے؟ - ہوشیار. 446 00:41:11,042 --> 00:41:13,250 میں نے حفاظت میں دھاندلی کی ہے لہذا یہ ایک حقیقی بندوق کی طرح فائر کرتا ہے۔ 447 00:41:15,625 --> 00:41:18,083 ہم تم پر گھات لگانے والے تھے۔ 448 00:41:19,708 --> 00:41:20,708 چلو. 449 00:41:22,042 --> 00:41:24,458 ہم کیا کرنے والے ہیں؟ راکھ؟ 450 00:41:27,500 --> 00:41:28,500 چابیاں 451 00:41:36,083 --> 00:41:37,208 وہ کہاں ہے؟ 452 00:41:38,333 --> 00:41:39,833 کیا آپ نے کچھ دیکھا؟ 453 00:41:39,917 --> 00:41:40,917 نہیں. 454 00:41:45,000 --> 00:41:46,625 - میں وہاں جا رہا ہوں۔ --.ایڈ. ایڈ 455 00:41:47,500 --> 00:41:48,583 پرسکون ہوجاؤ. 456 00:42:06,292 --> 00:42:07,375 چپ چاپ رہو۔ 457 00:42:09,792 --> 00:42:10,833 بھاڑ میں جاؤ 458 00:42:16,333 --> 00:42:18,083 کے ارد گرد جاؤ. 459 00:42:31,833 --> 00:42:32,833 واہ! 460 00:42:34,375 --> 00:42:37,292 - سب کچھ ٹھیک ہے؟ - ہاں، یہ ہے، اوہ... یہ سب اچھا ہے۔ 461 00:43:24,917 --> 00:43:26,625 مجھے وہ آدمی پسند نہیں ہے۔ 462 00:43:28,083 --> 00:43:30,500 ایڈ، تم اس آدمی کو نہیں جانتے۔ 463 00:43:30,583 --> 00:43:32,500 میں "اس آدمی" کو کافی جانتا ہوں۔ 464 00:43:33,000 --> 00:43:35,750 ان کے کندھے پر ایک چپ کے ساتھ عجیب چھوٹے سفید لڑکے. 465 00:43:36,833 --> 00:43:37,833 مجھے اپنا فون دو۔ 466 00:43:52,208 --> 00:43:53,833 کیا آپ اس بارے میں کسی اور کو ٹیکسٹ کرتے ہیں؟ 467 00:43:55,542 --> 00:43:56,667 نہیں. 468 00:43:56,750 --> 00:43:57,750 چلو دیکھتے ہیں. 469 00:44:00,875 --> 00:44:02,833 یہ کس نے بھیجے ہیں؟ ہمم؟ 470 00:44:04,583 --> 00:44:05,583 میری بہن. 471 00:44:06,083 --> 00:44:08,083 اور وہ ہسپتال میں آپ کا انتظار کر رہی ہے؟ 472 00:44:10,375 --> 00:44:11,375 ہمم۔ 473 00:44:12,042 --> 00:44:13,792 اور وہ ایسا کیوں لکھے گا؟ 474 00:44:13,875 --> 00:44:16,833 وہ آپ کو وہاں نہیں چاہتی اور بظاہر، آپ کی ماں بھی نہیں چاہتی۔ 475 00:44:16,917 --> 00:44:17,917 تم کیوں پرواہ کرتے ہو؟ 476 00:44:18,000 --> 00:44:20,250 مجھے یہ جاننے کی ضرورت ہے کہ اس وقت میری زندگی کون خراب کر رہا ہے۔ 477 00:44:20,333 --> 00:44:21,333 ارے! 478 00:44:25,917 --> 00:44:26,917 ڈاربی کہاں ہے؟ 479 00:44:27,958 --> 00:44:29,167 Darby؟ 480 00:44:31,500 --> 00:44:32,583 ہاں۔ ڈاربی 481 00:44:33,708 --> 00:44:34,708 میں نہیں جانتا. 482 00:44:41,667 --> 00:44:43,250 اوہ اہ… 483 00:44:44,083 --> 00:44:48,500 مجھے لگتا ہے کہ وہ باہر سلاخوں کو تلاش کرنے کی کوشش کر رہی ہے۔ 484 00:44:49,292 --> 00:44:50,292 Darby باہر ہے؟ 485 00:44:51,958 --> 00:44:52,958 ہاں۔ 486 00:44:58,083 --> 00:44:59,250 میں ایک منٹ میں واپس آؤں گا۔ 487 00:45:08,542 --> 00:45:10,875 تو تمہاری ماں نے تمہیں گھر سے نکال دیا، ہہ؟ 488 00:45:10,958 --> 00:45:12,500 اس نے تمہیں باہر کیوں نکالا؟ 489 00:45:13,917 --> 00:45:15,125 بہت سی وجوہات۔ 490 00:45:15,208 --> 00:45:16,500 ہاں؟ تم نے کیا کیا؟ 491 00:45:20,625 --> 00:45:21,625 منشیات 492 00:45:25,750 --> 00:45:26,750 کس قسم کی دوائیں؟ 493 00:45:28,583 --> 00:45:30,292 جو کچھ مجھے مل سکتا تھا۔ 494 00:45:31,000 --> 00:45:32,875 شرط لگائیں کہ آپ کے والد کو یہ پسند تھا، ہہ؟ 495 00:45:33,375 --> 00:45:36,167 ایک فضول بیٹی کے ساتھ بڑے وقت کا جنگی ہیرو۔ 496 00:45:38,458 --> 00:45:39,500 وہ مر چکا ہے. 497 00:45:39,583 --> 00:45:41,083 کیا، وہ جنگ میں مر گیا؟ 498 00:45:46,833 --> 00:45:51,167 اس نے خود کو سر میں گولی مار لی۔ 499 00:45:53,167 --> 00:45:54,167 اس طرح؟ 500 00:45:57,625 --> 00:45:58,792 نہیں. 501 00:45:58,875 --> 00:45:59,917 کیا یہ اس طرح تھا؟ 502 00:46:02,417 --> 00:46:05,583 - ام… - ٹھیک ہے، پھر، ایسا ہی ہوا ہوگا۔ 503 00:46:07,458 --> 00:46:08,458 نہیں؟ 504 00:46:44,417 --> 00:46:48,833 پہلے، بچہ بیمار ہوا، پھر طوفان آیا، اور اب آپ۔ 505 00:46:50,000 --> 00:46:51,458 - ایک کباڑی. - تم مجھے نہیں جانتے! 506 00:46:51,542 --> 00:46:52,917 میں بالکل جانتا ہوں کہ آپ کون ہیں۔ 507 00:46:53,000 --> 00:46:55,000 کم از کم میں بچوں سے بدتمیزی کرنے والا نہیں ہوں۔ 508 00:46:55,083 --> 00:46:57,042 میں بچوں سے بدتمیزی کرنے والا نہیں ہوں۔ 509 00:46:58,500 --> 00:47:00,000 یہ پیسے کے بارے میں ہے۔ 510 00:47:00,083 --> 00:47:02,500 آپ کو وہ گھر دیکھنا چاہیے جس میں چھوٹی بچی رہتی ہے۔ 511 00:47:02,583 --> 00:47:04,292 اس کے والد کچھ ٹیک بڑے شاٹ ہیں۔ 512 00:47:04,375 --> 00:47:08,042 تو وہ ادائیگی کرنے والا ہے اور پھر ہم اسے بغیر کسی خراش کے واپس بھیج دیں گے۔ 513 00:47:08,125 --> 00:47:09,125 وہ بیمار ہے. 514 00:47:10,042 --> 00:47:11,833 - اسے ڈاکٹر کی ضرورت ہے۔ - جی ہاں، کوئی گندگی. 515 00:47:12,875 --> 00:47:14,292 اسے ایڈیسن ہو گیا ہے۔ 516 00:47:15,208 --> 00:47:17,875 اگر وہ بہت پرجوش ہو جاتی ہے، تو وہ ایڈرینالائن پر OD کر دے گی۔ 517 00:47:18,375 --> 00:47:22,208 تو آپ کی چھوٹی سی مداخلت نے اس کا کوئی احسان نہیں کیا۔ 518 00:47:55,625 --> 00:47:57,250 تو، یہاں کیا ہونے والا ہے۔ 519 00:47:57,333 --> 00:47:58,958 ہم باہر جانے والے ہیں... 520 00:48:05,750 --> 00:48:09,792 ہیلو، اوہ، لگتا ہے کہ میں ایک لمحے کے لیے ڈاربی سے بات کر سکتا ہوں، براہ کرم؟ 521 00:48:09,875 --> 00:48:11,292 ضرور 522 00:48:11,375 --> 00:48:13,125 میں تمہیں باہر دیکھوں گا۔ 523 00:48:14,542 --> 00:48:17,125 بھاڑ میں جاؤ، میں سب کو مار ڈالوں گا۔ 524 00:48:25,292 --> 00:48:27,333 اہ، مداخلت کرنے کے لیے معذرت۔ 525 00:48:29,417 --> 00:48:32,042 ہم صرف ہیں... ہم یہاں پھنس گئے ہیں۔ تو… 526 00:48:33,458 --> 00:48:34,458 مم۔ 527 00:48:41,750 --> 00:48:44,667 آپ جانتے ہیں، اگر آپ کے پاس کچھ اور ہے تو، ام… 528 00:48:44,750 --> 00:48:46,083 میں یہ سنبھال سکتا ہوں. 529 00:48:46,167 --> 00:48:47,167 ڈاربی 530 00:48:50,292 --> 00:48:55,542 - لارس پہلے ہماری جاسوسی کر رہا تھا۔ - اوہ. 531 00:48:55,625 --> 00:49:01,875 اس لیے میں ایش سے اکیلے بات کرنا چاہتا تھا کہ وہ میرا پیچھا کیے بغیر۔ 532 00:49:01,958 --> 00:49:02,958 مم۔ 533 00:49:05,250 --> 00:49:06,250 ٹھیک ہے. 534 00:49:07,542 --> 00:49:09,833 کیونکہ اگر کوئی ایسی چیز ہے جو واقعی غلط ہے اور آپ کو 535 00:49:09,917 --> 00:49:14,833 مجھے کچھ بتانے کی ضرورت ہے، تو آپ کریں گے، ٹھیک ہے؟ 536 00:49:22,375 --> 00:49:24,792 کیا آپ دماغی انیوریزم کے بارے میں کچھ جانتے ہیں؟ 537 00:49:26,333 --> 00:49:28,750 اوہ، کیا اسی لیے تمہاری ماں ہسپتال میں ہے؟ 538 00:49:30,292 --> 00:49:31,583 کیا وہ مر جائے گی؟ 539 00:49:33,042 --> 00:49:36,375 اگر وہ ہسپتال میں ہے، تو وہ بہترین جگہ پر ہے جہاں وہ ہو سکتی ہے، ٹھیک ہے؟ 540 00:49:57,167 --> 00:49:59,458 ڈاربی، ہمارے ساتھ شامل ہونا چاہتے ہیں؟ 541 00:50:00,458 --> 00:50:01,458 برائے مہربانی؟ 542 00:50:13,625 --> 00:50:16,583 آپ نے کہا کہ آپ کے والد تھرڈ بٹالین تھے، فرسٹ میرینز؟ 543 00:50:17,292 --> 00:50:18,792 - ہممم۔ - ہمم. 544 00:50:19,542 --> 00:50:20,542 اس نے کیا کیا؟ 545 00:50:22,083 --> 00:50:23,083 وہ بندوق بردار تھا۔ 546 00:50:24,167 --> 00:50:27,125 یہ کیسے؟ میں بھی تھا۔ 547 00:50:27,792 --> 00:50:29,958 میں شرط لگاتا ہوں کہ ہم کچھ کہانیاں بدل سکتے ہیں۔ 548 00:50:31,917 --> 00:50:37,667 جو آپ نے پہلے میرے بارے میں کہا تھا کہ وہ نہ جانے کیا کر رہے ہیں، آپ ٹھیک تھے۔ 549 00:50:39,250 --> 00:50:42,000 ڈاربی، اس نے مجھے بتایا کہ اس کے والد نے کیا کیا۔ 550 00:50:43,875 --> 00:50:45,333 جب وہ گھر پہنچا. 551 00:50:47,917 --> 00:50:49,417 یہ ایک المیہ ہے۔ 552 00:50:50,000 --> 00:50:53,083 میرا مطلب ہے، کوئی اس طرح اپنی جان لے رہا ہے… 553 00:50:54,583 --> 00:50:56,500 میں اس قسم کے درد کا تصور نہیں کر سکتا۔ 554 00:51:07,042 --> 00:51:08,542 آپ کے والد کے بارے میں معذرت۔ 555 00:51:12,167 --> 00:51:14,208 یہ آپ کی گڈڈم اسٹوری شیئر کرنے کے لیے نہیں تھی۔ 556 00:51:15,542 --> 00:51:18,542 آپ اپنا منہ کھولنے سے پہلے مزید سخت سوچنا چاہتے ہیں۔ 557 00:51:24,750 --> 00:51:25,792 یسوع 558 00:51:28,625 --> 00:51:30,042 ویسے… 559 00:51:50,792 --> 00:51:52,458 مجھے معافی مانگنے کے لیے جانا چاہیے۔ 560 00:51:53,167 --> 00:51:54,167 جی ہاں، آپ کو چاہئے. 561 00:52:07,500 --> 00:52:08,708 نہیں! 562 00:52:18,667 --> 00:52:21,667 آپ کو بس کچھ نہیں کرنا تھا۔ 563 00:52:27,083 --> 00:52:29,167 راکھ؟ 564 00:52:29,250 --> 00:52:31,625 تم کیا کر رہے ہو؟ 565 00:52:32,625 --> 00:52:33,625 لڑکی کہاں ہے؟ 566 00:52:33,708 --> 00:52:36,542 وہ پیدل سفر کے راستے پر چلی گئی۔ چچا کینی بہت غصے میں ہوں گے۔ 567 00:52:36,625 --> 00:52:39,500 انکل کینی کو پتہ نہیں چلے گا۔ ہم ابھی اسے لینے جا رہے ہیں۔ 568 00:52:39,583 --> 00:52:41,042 وہ ہمارے پاس نہیں آنے والا ہے۔ 569 00:52:41,125 --> 00:52:43,458 اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا کہ وہ کتنی ٹھنڈی ہے۔ 570 00:52:43,542 --> 00:52:45,000 شاید نہیں. 571 00:52:46,708 --> 00:52:47,875 لیکن وہ اس کے پاس آئے گی۔ 572 00:52:50,250 --> 00:52:51,625 - اٹھو. - چلو بھئی. 573 00:52:51,708 --> 00:52:54,542 - جلدی، وہ موت کے لیے منجمد ہونے والی ہے۔ - اٹھو. 574 00:52:54,625 --> 00:52:55,750 - جلدی کرو! - فکر نہ کرو. 575 00:52:55,833 --> 00:52:57,708 - ہم اسے ڈھونڈنے والے ہیں، ٹھیک ہے؟ - ٹھیک ہے. 576 00:52:57,792 --> 00:53:00,042 - وہ دور نہیں ملے گی۔ - ہاں. 577 00:53:06,625 --> 00:53:07,625 میں ٹھنڈا ہوں۔ 578 00:53:08,667 --> 00:53:09,875 یہ واقعی سردی ہے۔ 579 00:53:11,500 --> 00:53:14,542 کچھ زیادہ گرم پہننا چاہیے تھا۔ 580 00:53:14,625 --> 00:53:17,833 ہمیں صرف زور لگاتے رہنا ہے، ٹھیک ہے؟ ہم تقریباً یہاں سے نکل چکے ہیں۔ 581 00:53:17,917 --> 00:53:20,958 جب ہم انکل کینی کے پاس پہنچیں گے تو ہم اسے پیچھے مڑ کر دیکھیں گے اور ہنسیں گے۔ 582 00:53:21,042 --> 00:53:23,708 ہاں۔ حالانکہ ہم اسے کچھ نہیں بتائیں گے۔ 583 00:53:24,708 --> 00:53:28,000 یاد ہے پچھلی بار کیا ہوا تھا؟ وہ پاگل ہو گیا۔ 584 00:53:28,083 --> 00:53:29,083 ہاں۔ 585 00:53:29,167 --> 00:53:30,167 وہ بہت غصے میں تھا۔ 586 00:53:30,792 --> 00:53:31,875 انکل کینی کون ہے؟ 587 00:53:32,375 --> 00:53:35,458 وہ ہمارے رضاعی والد ہیں۔ ہمیں اس وقت اندر لے گیا جب کوئی اور نہیں لے گا۔ 588 00:53:35,958 --> 00:53:37,375 خون سے بہتر۔ 589 00:53:37,458 --> 00:53:38,458 یہ ٹھیک ہے. 590 00:53:42,625 --> 00:53:44,833 انکل کینی آپ کے کام کی لائن کے بارے میں کیا سوچتے ہیں؟ 591 00:53:45,375 --> 00:53:46,542 ہم اس کے لیے کام کرتے ہیں۔ 592 00:53:47,375 --> 00:53:49,000 وہ انہیں بہتر گھر تلاش کرتا ہے۔ 593 00:53:51,208 --> 00:53:52,208 اس کے لیے پکارو۔ 594 00:53:53,458 --> 00:53:54,458 کرو. 595 00:53:55,417 --> 00:53:56,542 جے؟ 596 00:53:59,625 --> 00:54:00,792 جے۔ 597 00:54:01,625 --> 00:54:02,625 زور سے 598 00:54:04,458 --> 00:54:06,417 وہ یہاں مر جاتی ہے، یہ تمہاری غلطی ہے۔ 599 00:54:06,958 --> 00:54:08,042 جے! 600 00:54:10,500 --> 00:54:11,667 زور سے 601 00:54:15,708 --> 00:54:17,625 اونچی آواز میں، تاکہ وہ اسے سن سکے۔ 602 00:54:18,667 --> 00:54:19,792 جے! 603 00:54:21,292 --> 00:54:23,167 - میں نے تم سے کہا تھا کہ وہ نہیں جائے گی... - جے! 604 00:54:23,250 --> 00:54:24,500 آہ، شٹ! 605 00:54:35,083 --> 00:54:36,542 - یہ بندوق کی گولی تھی۔ - ہمم. 606 00:54:36,625 --> 00:54:37,917 کیا تمہیں یقین ہے؟ 607 00:54:38,708 --> 00:54:40,708 صرف ایک ہی چیز ہے جو بندوق کی گولی کی طرح لگتی ہے۔ 608 00:54:40,792 --> 00:54:41,750 ایڈ 609 00:56:23,000 --> 00:56:25,833 - کیا وہ زندہ ہے؟ - ہاں، وہ زندہ ہے۔ وہ بری طرح سے ہے۔ 610 00:56:25,917 --> 00:56:27,375 - گولی مار دی؟ اوہ! - نہیں. 611 00:56:27,458 --> 00:56:28,458 اب ہوشیار رہو۔ 612 00:56:46,958 --> 00:56:48,042 لارس! 613 00:57:03,417 --> 00:57:04,583 ارے 614 00:57:04,667 --> 00:57:06,958 اوہ خدایا. ایڈ، وہ جم رہی ہے۔ مجھے اپنا کوٹ دو۔ 615 00:57:07,458 --> 00:57:09,250 وہ کہاں سے آگئی؟ 616 00:57:09,333 --> 00:57:10,458 چلو پیاری 617 00:57:13,042 --> 00:57:14,500 شش چلو بھئی. 618 00:57:14,583 --> 00:57:17,000 - یہ کیا ہے؟ - یہ ایک طبی الرٹ کڑا ہے۔ 619 00:57:18,833 --> 00:57:20,667 وہ ایڈرینل بحران میں ہے۔ 620 00:57:33,917 --> 00:57:36,750 - تم نے اسے مل گیا. - تم اس لڑکی کو جانتے ہو؟ 621 00:57:38,875 --> 00:57:41,292 ایش اور لارس نے اسے اغوا کر لیا۔ وہ ان کی وین میں تھی۔ 622 00:57:41,375 --> 00:57:42,375 کیا؟ 623 00:57:43,042 --> 00:57:45,042 ایش کے پاس بندوق ہے۔ اگر ہم یہاں سے نہ نکلے تو وہ ہم سب کو مار ڈالے گا۔ 624 00:57:45,125 --> 00:57:46,667 یسوع مسیح... 625 00:57:49,583 --> 00:57:52,208 - اس نے ہمیں واپس مارا. - میں وہ دیکھ سکتا ہو. 626 00:57:52,292 --> 00:57:54,042 ہمیں ابھی جانا ہے۔ 627 00:57:54,125 --> 00:57:56,583 ایڈ، وہ ٹھیک کہہ رہی ہے۔ ہمیں... ہمیں حرکت کرنے کی ضرورت ہے۔ 628 00:57:56,667 --> 00:57:57,958 چلو پیاری 629 00:57:58,042 --> 00:57:59,667 - ہم کیا کریں... - لارس! مجھے ایک منٹ دو! 630 00:57:59,750 --> 00:58:01,250 - جی ہاں. بالکل ٹھیک. - بالکل ٹھیک؟ 631 00:58:02,792 --> 00:58:07,250 ارے! لڑکی ہمیں دے دو کسی کو تکلیف نہ ہو۔ 632 00:58:08,000 --> 00:58:09,458 وہ ہمیں مارنے والے ہیں۔ 633 00:58:12,917 --> 00:58:14,792 مجھے وہاں آنے اور اسے لے جانے پر مجبور نہ کریں۔ 634 00:58:14,875 --> 00:58:16,625 یہ ان کو روکنے والا نہیں ہے۔ 635 00:58:16,708 --> 00:58:18,208 میں ہم سے وقت خرید رہا ہوں۔ 636 00:58:18,292 --> 00:58:19,792 ہم یہاں کیا کر رہے ہیں؟ 637 00:58:27,667 --> 00:58:28,958 - تم تیار ہو؟ - ہاں. 638 00:58:29,042 --> 00:58:31,625 ٹھیک ہے. مجھے ایڈ مل گئی، آپ باقی دو کا احاطہ کریں۔ 639 00:58:31,708 --> 00:58:32,833 - ٹھیک ہے. - ٹھیک ہے؟ 640 00:58:34,792 --> 00:58:35,833 یہاں وہ آتے ہیں۔ 641 00:58:39,000 --> 00:58:41,417 تم اس دروازے سے گزرو، میں تمہیں گولی مار دوں گا۔ 642 00:58:51,375 --> 00:58:53,000 آپ کو لگتا ہے کہ اس کے پاس واقعی بندوق ہے؟ 643 00:58:53,542 --> 00:58:54,542 میں نہیں جانتا. 644 00:58:55,708 --> 00:58:56,708 ایڈ! 645 00:58:57,833 --> 00:59:00,000 مجھے لگتا ہے کہ میں اس پر بکواس کہوں گا۔ 646 00:59:00,083 --> 00:59:02,708 ٹھیک ہے. اندر آیئے. 647 00:59:05,042 --> 00:59:06,042 بھاڑ میں جاؤ! 648 00:59:08,708 --> 00:59:09,708 کیا یہ کام کر رہا ہے؟ 649 00:59:14,167 --> 00:59:15,542 وہ باتیں کر رہے ہیں. 650 00:59:15,625 --> 00:59:20,292 اچھی. وہ جو چاہیں بات کرنے دیں۔ وہاں سے باہر. 651 00:59:22,583 --> 00:59:24,250 ہمیں اسے وہاں سے نکالنا ہے۔ 652 00:59:24,833 --> 00:59:27,667 - کوئی بات نہیں، لارس. - اسے شاید اس کی دوائی کی ضرورت ہے۔ 653 00:59:30,917 --> 00:59:34,167 تم ایک خداداد ذہین ہو، لارس۔ تم ایک خداداد باصلاحیت ہو! 654 00:59:36,167 --> 00:59:38,042 لڑکی بیمار ہے۔ 655 00:59:40,208 --> 00:59:43,125 اسے اپنی ادویات کی ضرورت ہے، اور ہمارے پاس وہ ہیں، ایڈ۔ 656 00:59:43,208 --> 00:59:45,750 ہہ؟ ہمارے پاس وہ ہیں! 657 00:59:46,417 --> 00:59:49,208 سینڈی تم نرس ہو۔ 658 00:59:49,958 --> 00:59:52,667 آپ جانتے ہیں کہ یہ سچ ہے۔ تم اسے رکھو، وہ مر جائے گی۔ 659 00:59:54,375 --> 00:59:55,458 یہ آپ کی پسند ہے۔ 660 00:59:56,875 --> 00:59:57,875 وہ صحیح ہے. 661 00:59:59,708 --> 01:00:03,292 تم اسے ہمارے حوالے کر دو، ہم چلے جائیں گے۔ یہ اتنا ہی آسان ہے۔ 662 01:00:04,250 --> 01:00:05,333 میں کہتا ہوں کہ ہم کرتے ہیں۔ 663 01:00:05,417 --> 01:00:06,875 - نہیں! - نہیں! 664 01:00:06,958 --> 01:00:11,667 اگر اس لڑکی کو دوائی نہ ملی تو وہ مر جائے گی۔ وہ اسے لے جائیں۔ 665 01:00:11,750 --> 01:00:14,333 وہ چھوڑ نہیں سکتے۔ میرے پاس ان کی چابیاں ہیں۔ 666 01:00:15,458 --> 01:00:16,458 کیا؟ 667 01:00:16,958 --> 01:00:20,375 نہیں، آپ کو انہیں واپس دینا ہوگا۔ ہم چاہتے ہیں کہ وہ چلے جائیں۔ انہیں چھوڑنا ہوگا۔ 668 01:00:20,458 --> 01:00:22,042 واہ، واہ۔ ذرا رکو. 669 01:00:23,708 --> 01:00:24,708 ارے، ایش؟ 670 01:00:25,208 --> 01:00:26,542 ہاں؟ 671 01:00:26,625 --> 01:00:29,333 ہمیں دوائی دو، ہم تمہیں جانے دیں گے۔ 672 01:00:29,833 --> 01:00:31,208 کیا آپ سنجیدہ ہیں؟ 673 01:00:32,042 --> 01:00:35,875 ہاں۔ ہمیں دوا دو، اور ہم آپ کو آپ کی وین کی چابیاں دیں گے۔ 674 01:00:43,917 --> 01:00:44,917 راکھ؟ 675 01:00:47,375 --> 01:00:48,375 راکھ! 676 01:00:50,208 --> 01:00:53,125 چابیاں کے لیے دوا۔ 677 01:01:02,917 --> 01:01:04,167 کیا وہ یہ کر رہے ہیں؟ 678 01:01:07,125 --> 01:01:08,625 وہ واپس وین کی طرف چل رہے ہیں۔ 679 01:01:21,417 --> 01:01:24,542 کیا آپ کچھ دیکھ سکتے ہیں؟ کیا ان کے پاس دوا ہے؟ 680 01:01:24,625 --> 01:01:25,875 نہیں، ان کے پاس گیس کا کین ہے۔ 681 01:01:25,958 --> 01:01:27,542 کیا؟ نہیں نہیں. 682 01:01:28,208 --> 01:01:30,000 - شٹ. - اب ہم کیا کریں؟ 683 01:01:30,083 --> 01:01:32,333 وہ بڑبڑا رہے ہیں۔ وہ ایسا کرنے کے لئے کافی پاگل نہیں ہیں. 684 01:01:32,417 --> 01:01:34,833 - مجھے لگتا ہے کہ شاید وہ ہیں۔ - بس انہیں وہ دے دو جو وہ چاہتے ہیں۔ 685 01:01:34,917 --> 01:01:36,125 اگر ہم ایسا کرتے ہیں تو ہم مر چکے ہیں۔ 686 01:01:36,208 --> 01:01:37,542 تم یہ نہیں جانتے۔ 687 01:01:39,167 --> 01:01:40,292 انتظار کرو، انتظار کرو، انتظار کرو۔ 688 01:01:40,375 --> 01:01:43,125 اگر وہ چھوڑ نہیں سکتے تو وہ ہمیں مار نہیں سکتے، ٹھیک ہے؟ 689 01:01:43,208 --> 01:01:46,500 چابیاں چھپائیں۔ یہ بھی۔ 690 01:01:48,083 --> 01:01:49,375 آگے بڑھو. 691 01:01:51,875 --> 01:01:52,875 ایڈ! 692 01:01:55,500 --> 01:01:56,625 ارے، ایڈ! 693 01:02:03,167 --> 01:02:04,167 ایڈ 694 01:02:05,667 --> 01:02:08,042 ہمیں انہیں صرف وہی دینا چاہئے جو وہ چاہتے ہیں۔ 695 01:02:08,125 --> 01:02:09,625 ہم پہلے بھی سوراخوں میں رہے ہیں۔ 696 01:02:10,208 --> 01:02:13,750 اور ہم خود کو اس سے باہر نکالنے والے ہیں جس طرح سے ہم ہمیشہ کرتے ہیں۔ 697 01:02:13,833 --> 01:02:16,708 لیکن یہ سوراخ نہیں ہے۔ یہ ایک قبر ہے۔ 698 01:02:16,792 --> 01:02:18,417 اسے ہر جگہ چھڑکیں۔ چلو. 699 01:02:20,875 --> 01:02:22,375 تو آپ کا کیا منصوبہ ہے، ایش؟ 700 01:02:23,292 --> 01:02:25,750 یہ کیسا لگتا ہے، ایڈ؟ ہہ؟ 701 01:02:25,833 --> 01:02:27,083 ایسا لگتا ہے کہ آپ صرف اس چیز کو آگ لگانے 702 01:02:27,167 --> 01:02:29,000 کے بارے میں سوچ رہے ہیں جس کا آپ کو خیال ہے۔ 703 01:02:29,083 --> 01:02:31,833 اور اپنے آپ کو جائے وقوعہ پر پھنس جانا۔ 704 01:02:33,917 --> 01:02:36,542 تم بیوقوف ہو، ایش، لیکن تم اتنے بیوقوف نہیں ہو۔ 705 01:02:36,625 --> 01:02:38,542 تم جانتے ہو کہ بیوقوف کیا ہے، ایڈ؟ 706 01:02:39,042 --> 01:02:42,583 بیوقوف ایک اجنبی کے لیے اپنے آپ کو مار رہا ہے۔ 707 01:02:42,667 --> 01:02:45,583 میں ایک میرین ہوں، تم بیوقوف ہو۔ یہ وہی ہے جو ہم کرتے ہیں۔ 708 01:02:49,750 --> 01:02:51,125 آپ کا کیا حال ہے، سینڈی؟ 709 01:02:51,875 --> 01:02:55,583 آپ مرنا چاہتے ہیں کیونکہ ایڈ ہیرو کا کردار ادا کرنا چاہتا ہے؟ 710 01:02:55,667 --> 01:02:56,667 ہہ؟ 711 01:03:01,583 --> 01:03:04,042 آپ ہمیں دوا دیں۔ ہم آپ کو چابیاں دیتے ہیں۔ 712 01:03:04,125 --> 01:03:06,000 آپ باہر نکال دیں اور یہ ہو گیا۔ 713 01:03:06,708 --> 01:03:08,250 میں بات کر چکا ہوں، ایڈ۔ 714 01:03:10,583 --> 01:03:11,583 وہ چھپے ہوئے ہیں۔ 715 01:03:12,375 --> 01:03:13,500 اچھی. 716 01:03:13,583 --> 01:03:16,958 انتظار کرو، انتظار کرو، انتظار کرو، انتظار کرو۔ میں بھول گیا کہ میرے پاس کچھ بہتر ہے۔ 717 01:03:21,667 --> 01:03:23,583 آپ کب سے میس لے کر جا رہے ہیں؟ 718 01:03:23,667 --> 01:03:27,167 مجھے ہر اس چیز کو فٹ کرنے کے لیے ایک بہت بڑا پرس چاہیے جو آپ میرے بارے میں نہیں جانتے۔ 719 01:03:29,000 --> 01:03:30,417 مجھے میچز دو۔ 720 01:03:30,500 --> 01:03:32,333 کیا ہم واقعی انہیں جلانے والے ہیں؟ 721 01:03:32,417 --> 01:03:33,458 یہ ان پر منحصر ہے۔ 722 01:03:40,458 --> 01:03:41,583 پانچ! 723 01:03:41,667 --> 01:03:42,958 وہ ایسا نہیں کریں گے۔ 724 01:03:44,958 --> 01:03:46,333 چار! 725 01:03:48,375 --> 01:03:49,708 ایڈ، براہ مہربانی. 726 01:03:51,625 --> 01:03:52,958 تین! 727 01:03:54,333 --> 01:03:55,333 بھاڑ میں جاؤ 728 01:03:55,417 --> 01:03:57,833 ایڈ، میں یہاں مرنا نہیں چاہتا۔ 729 01:03:57,917 --> 01:03:59,833 یہاں کوئی نہیں مر رہا ہے۔ 730 01:03:59,917 --> 01:04:01,292 یہاں داخل ہو جاؤ۔ 731 01:04:01,375 --> 01:04:04,375 راکھ؟ چلو بھئی. تم کیا کر رہے ہو؟ 732 01:04:06,042 --> 01:04:07,042 دو! 733 01:04:07,625 --> 01:04:09,167 ایڈ، براہ مہربانی. 734 01:04:09,250 --> 01:04:13,208 وہ پاگل ہے. وہ کرنے والا ہے... وہ کرنے والا ہے۔ ہمیں انہیں دینا چاہئے جو وہ چاہتے ہیں۔ 735 01:04:14,917 --> 01:04:15,917 وہ بڑبڑا رہے ہیں۔ 736 01:04:19,833 --> 01:04:20,958 مسز لووری؟ 737 01:04:26,833 --> 01:04:31,917 اے نوجوانو. یہ میری نوکرانی ہے، مسز لووری۔ اور اب وہ ڈانس کرنے والی ہے۔ 738 01:04:32,000 --> 01:04:33,000 تیار؟ 739 01:04:33,083 --> 01:04:34,583 نہیں... پیاری، مجھے کام کرنا ہے۔ 740 01:04:34,667 --> 01:04:36,375 ٹھیک ہے، پھر، میں اپنی ماں کو اس وقت کے بارے میں بتا سکتا 741 01:04:36,458 --> 01:04:39,417 ہوں جب میں نے آپ کو پورچ پر سگریٹ نوشی کرتے ہوئے پکڑا تھا۔ 742 01:04:40,167 --> 01:04:42,000 آہ... 743 01:04:42,083 --> 01:04:43,083 اس طرح. 744 01:04:43,167 --> 01:04:44,667 ♪ اپنے ہاتھ اوپر رکھیں ♪ 745 01:04:44,750 --> 01:04:48,042 سب لوگ جاؤ! اپنے ہاتھ اوپر اٹھاؤ! 746 01:04:48,125 --> 01:04:49,833 چلو، ویکیوم کے ساتھ رقص کرو. 747 01:04:50,333 --> 01:04:51,583 کرو! 748 01:04:51,667 --> 01:04:52,833 ♪ اپنے ہاتھ اوپر رکھیں ♪ 749 01:04:54,500 --> 01:04:56,167 ♪ سب لوگ جاؤ! ♪ 750 01:04:56,250 --> 01:04:58,625 یہ بہت افسوسناک ہے! 751 01:04:59,458 --> 01:05:02,208 اوہ، میرے خدا، آپ لوگ. یہ بہت مزاحیہ ہے۔ 752 01:05:02,292 --> 01:05:03,375 یہ وہ ویڈیو؟ 753 01:05:05,208 --> 01:05:09,417 ہاں۔ جے ہر وقت اس طرح کا کام کرتا ہے۔ 754 01:05:09,500 --> 01:05:10,833 اور تم نے کچھ نہیں سنا؟ 755 01:05:12,833 --> 01:05:15,292 ٹھیک ہے، میں ویکیوم کر رہا تھا اور میں نے اپنے ہیڈ فون لگائے ہوئے تھے۔ 756 01:05:15,375 --> 01:05:17,625 نہیں! برائے مہربانی! 757 01:05:17,708 --> 01:05:20,375 - مدد، مسز لوئر... - رکو! آؤ... 758 01:05:21,542 --> 01:05:24,125 - پرسکون ہو جاؤ! یہ ٹھیک ہو جائے گا. - مجھے جانے دو! 759 01:05:24,208 --> 01:05:26,458 - بکواس بند کرو! - مجھے جانے دو! 760 01:05:30,167 --> 01:05:32,250 دوا وہاں نہیں تھی جہاں آپ نے کہا تھا کہ ہو گی۔ 761 01:05:32,333 --> 01:05:33,667 اور اب وہ دوبارہ مر رہی ہے۔ 762 01:05:33,750 --> 01:05:35,208 تو آپ کو ہم سے ملنے کی ضرورت ہے، 763 01:05:35,292 --> 01:05:39,333 یا ہم اس بچے کو پہاڑوں میں دفن کر دیں گے اور آپ کو کچھ نہیں ملے گا۔ آپ کو وہ مل گیا؟ 764 01:05:44,458 --> 01:05:45,625 ایک! 765 01:05:45,708 --> 01:05:47,292 رکو! رکو! 766 01:05:47,917 --> 01:05:49,333 اس کے پاس بندوق نہیں ہے! 767 01:05:54,000 --> 01:05:57,250 - تم نے ابھی کیا کیا؟ - خدا! وہ وہی ہے جس نے بھاڑ میں... 768 01:05:57,333 --> 01:06:00,208 یسوع مسیح، سینڈی! 769 01:06:00,292 --> 01:06:02,000 کیا تم پاگل ہو؟ 770 01:06:03,292 --> 01:06:06,333 ایش، کیا... اس نے کیا کہا؟ 771 01:06:06,417 --> 01:06:09,458 بینک نے مجھے بلایا، اور انہوں نے مجھے بتایا کہ یہ سب ختم ہو گیا ہے۔ 772 01:06:09,958 --> 01:06:14,167 ہماری بچت، ہمارا مستقبل۔ یہ سب، ایڈ. 773 01:06:14,750 --> 01:06:15,750 سارے کا سارا! 774 01:06:15,833 --> 01:06:18,667 تو میں نے اسے ٹھیک کرنے کی کوشش کی۔ میں نے یہی کیا۔ 775 01:06:22,958 --> 01:06:25,875 تم نے ابھی کچھ کہا کیوں نہیں؟ میرے پاس ایک منصوبہ تھا! 776 01:06:25,958 --> 01:06:28,583 کیا؟ کیا آپ اسے واپس جیتنے والے ہیں؟ 777 01:06:28,667 --> 01:06:30,417 ہم آ رہے ہیں، ایڈ۔ 778 01:06:36,417 --> 01:06:38,500 گرا دو! گرا دو! 779 01:06:40,333 --> 01:06:41,958 - لارس، جے کی طرف سے اسے لے لو. - کیا؟ 780 01:06:43,958 --> 01:06:44,958 کرو. 781 01:06:48,375 --> 01:06:49,458 وہاں رہنا! 782 01:06:51,750 --> 01:06:53,833 براہ کرم، حرکت نہ کریں۔ برائے مہربانی. 783 01:06:56,167 --> 01:06:58,708 - چھوڑو... - تم جا رہے ہو... تم ٹھیک ہو جاؤ گے۔ 784 01:06:58,792 --> 01:07:01,792 میں بس گھر جانا چاہتا ہوں۔ 785 01:07:01,875 --> 01:07:02,875 ہاں، میں بھی کرتا ہوں۔ 786 01:07:04,875 --> 01:07:05,917 کیاآپ نے ختم کیا؟ 787 01:07:08,583 --> 01:07:09,708 جلدی کرو، سینڈی! 788 01:07:14,833 --> 01:07:16,292 تم اب ٹھیک ہو جاؤ گے، جے۔ 789 01:07:17,375 --> 01:07:19,083 بچہ زندہ رہے گا۔ ہیلیلویاہ! 790 01:07:19,167 --> 01:07:20,708 یہاں تک کہ آپ ان شیطانوں سے کیسے ملے؟ 791 01:07:20,792 --> 01:07:21,917 انٹرنیٹ. 792 01:07:22,000 --> 01:07:27,000 ہم نے کبھی ملنا بھی نہیں تھا اور جے کے ساتھ کچھ نہیں 793 01:07:27,083 --> 01:07:28,917 ہونا تھا اور اس کے ساتھ کچھ نہیں ہونے والا ہے، ٹھیک ہے؟ 794 01:07:29,667 --> 01:07:31,458 تم اب بھی اسے تاوان دینے والے ہو، ٹھیک ہے؟ 795 01:07:31,958 --> 01:07:34,792 وہ اسے کبھی تاوان نہیں دیں گے۔ 796 01:07:34,875 --> 01:07:38,125 وہ بچوں کو ٹریفک کرتے ہیں۔ وہ انہیں بیچ دیتے ہیں۔ 797 01:07:38,625 --> 01:07:39,833 آپ کیٹ فش ہو گئے۔ 798 01:07:39,917 --> 01:07:41,125 تم ایسا نہ کہو۔ 799 01:07:42,250 --> 01:07:44,542 ہاں۔ ہم اسے ایک بہتر گھر تلاش کر رہے ہیں۔ 800 01:07:45,583 --> 01:07:46,833 ٹھیک ہے، ایش؟ 801 01:07:46,917 --> 01:07:48,417 - یہ ٹھیک ہے لارس۔ - ہاں! 802 01:07:50,375 --> 01:07:54,542 نہیں، آپ جو بھی منصوبہ بنا رہے تھے، آپ اب بھی اپنا ذہن بدل سکتے ہیں۔ 803 01:07:54,625 --> 01:07:56,458 یہ 2 ملین ڈالر ہے۔ 804 01:07:56,542 --> 01:07:59,458 کیا کوئی آپ کو اس سے زیادہ پیشکش کر رہا ہے؟ ہہ؟ 805 01:07:59,542 --> 01:08:03,625 کچھ بھی ہو، جے کے والدین اسے تین گنا کر دیں گے۔ 806 01:08:03,708 --> 01:08:05,708 - وہ کریں گے... وہ تین گنا ہوں گے... - نہیں. 807 01:08:07,000 --> 01:08:09,750 ایڈ، تم سمجھ گئے، ٹھیک ہے؟ 808 01:08:10,250 --> 01:08:13,458 میں نے یہ صرف پیسوں کے لیے کیا۔ اتنا پیسہ ہے... 809 01:08:13,542 --> 01:08:16,458 سینڈی، یہ پیسے کے بارے میں نہیں ہے۔ بکواس بند کرو. 810 01:08:16,958 --> 01:08:19,917 ہم بچے کو نہیں پہنچاتے، ہم بھاڑ میں جاتے ہیں۔ 811 01:08:22,833 --> 01:08:23,833 ٹھیک ہے. 812 01:08:26,083 --> 01:08:27,250 ٹھیک ہے. 813 01:08:29,292 --> 01:08:33,333 ٹھیک ہے، اب تمہیں وہ مل گیا ہے، تو تم چھوڑ کیوں نہیں دیتے؟ 814 01:08:33,417 --> 01:08:35,042 ٹھیک ہے، یہ ایک اچھا خیال ہے، سینڈی۔ 815 01:08:37,167 --> 01:08:38,542 چابیاں کہاں ہیں ایڈ؟ 816 01:08:39,708 --> 01:08:40,708 میں نہیں جانتا. 817 01:08:40,792 --> 01:08:44,417 میں کھیل کھیل رہا ہوں! آپ نے چابیاں کہاں رکھی ہیں؟ 818 01:08:44,500 --> 01:08:45,542 تم بھاڑ میں جاؤ. 819 01:08:45,625 --> 01:08:47,458 اس نے انہیں واپس کہیں چھپا دیا۔ 820 01:08:48,917 --> 01:08:50,250 ڈاربی! 821 01:08:50,333 --> 01:08:52,083 آپ نے چابیاں کہاں رکھی ہیں؟ 822 01:08:52,167 --> 01:08:55,125 سنو، تم اسے بتاؤ، اور ہم سب مر چکے ہیں۔ 823 01:08:57,292 --> 01:09:00,042 نہیں! 824 01:09:00,125 --> 01:09:01,500 اوہ خدایا. 825 01:09:02,583 --> 01:09:03,875 نہیں! 826 01:09:28,750 --> 01:09:29,875 اوہ، ایڈ. 827 01:09:31,875 --> 01:09:33,125 میں معذرت خواہ ہوں. 828 01:09:37,333 --> 01:09:39,708 نہیں نہیں! 829 01:09:44,542 --> 01:09:46,000 نہیں نہیں! نہیں! 830 01:09:52,250 --> 01:09:56,333 نہیں! نہیں! نہیں! نہیں، براہ مہربانی! نہیں! 831 01:09:57,000 --> 01:10:00,292 برائے مہربانی! نہیں، براہ مہربانی! 832 01:10:03,625 --> 01:10:08,125 برائے مہربانی! برائے مہربانی! برائے مہربانی! برائے مہربانی! برائے مہربانی! 833 01:10:08,917 --> 01:10:10,583 سنو، براہ کرم، براہ کرم! 834 01:10:25,250 --> 01:10:27,417 راکھ راکھ، میری آنکھیں! 835 01:10:33,208 --> 01:10:34,667 ارے مجھے دیکھنے دو. 836 01:10:36,042 --> 01:10:39,917 ہم اسے دھونے والے ہیں۔ ٹھیک ہے؟ چلو بھئی. 837 01:10:43,292 --> 01:10:46,625 جے، اگر تم حرکت کرتے ہو تو میں اسے مار ڈالوں گا۔ 838 01:11:30,542 --> 01:11:33,500 تم نے اسے مارا۔ تم نے اسے گولی مار کر ہلاک کر دیا۔ 839 01:11:33,583 --> 01:11:35,083 تم نے اسے گولی مار دی۔ 840 01:11:53,750 --> 01:11:55,583 جی... جے! 841 01:11:58,833 --> 01:12:01,250 مجھے آپ کی مدد کی ضرورت ہے... مجھے آپ کی مدد کی ضرورت ہے۔ 842 01:12:03,375 --> 01:12:04,833 یه ٹھیک ھے. جلدی سے۔ 843 01:12:05,417 --> 01:12:07,833 آؤ... یہاں آؤ۔ ادھر آو. 844 01:12:07,917 --> 01:12:10,333 مجھے کرنا پڑا. میرے پاس کوئی چارہ نہیں تھا۔ مجھے ہماری دیکھ بھال کرنی ہے۔ بالکل ٹھیک؟ 845 01:12:10,417 --> 01:12:12,250 - میں جانتا ہوں. میں جانتا ہوں! - مجھے دیکھ بھال کرنی ہے... 846 01:12:12,333 --> 01:12:13,875 مجھے آپ کی دیکھ بھال کرنی ہے، لارس! 847 01:12:25,625 --> 01:12:27,792 - مجھے ڈر لگرہا ہے. - مجھے ہتھوڑے کی ضرورت ہے۔ 848 01:12:28,583 --> 01:12:29,958 مجھے ہتھوڑا چاہیے۔ 849 01:12:32,208 --> 01:12:34,000 مجھے آپ کو اس کے ساتھ رکھنے کی ضرورت ہے۔ 850 01:12:34,083 --> 01:12:37,667 ہمیں بس چابیاں حاصل کرنی ہیں، اور ہم چلے گئے۔ بالکل ٹھیک؟ چلو بھئی. 851 01:12:37,750 --> 01:12:38,792 چلو. 852 01:12:49,000 --> 01:12:50,542 - نہیں - شش! 853 01:12:54,417 --> 01:12:55,625 ٹھیک ہے ٹھیک ہے. 854 01:12:55,708 --> 01:12:58,250 یہ چھوڑنے کا وقت ہے، ڈاربی۔ چابیاں کہاں ہیں؟ 855 01:12:59,792 --> 01:13:01,750 میرے پاس وہ نہیں ہیں۔ 856 01:13:23,167 --> 01:13:24,208 تمہاری ماں کا انتقال ہو گیا ہے۔ 857 01:13:42,833 --> 01:13:43,833 خیالات اور دعائیں۔ 858 01:14:02,833 --> 01:14:03,833 کیا غلط ہے؟ 859 01:14:06,375 --> 01:14:08,167 پولیس والوں کو متن پہنچا۔ 860 01:14:08,833 --> 01:14:09,958 تم جانتے ہو اس نے ایک متن بھیجا؟ 861 01:14:10,792 --> 01:14:12,292 ہاں، لیکن میں نے اسے حذف کر دیا۔ 862 01:14:16,833 --> 01:14:17,833 چابیاں کہاں ہیں؟ 863 01:14:19,542 --> 01:14:20,750 چابیاں 864 01:14:21,458 --> 01:14:23,417 چابیاں کہاں ہیں، ڈاربی؟ 865 01:14:25,958 --> 01:14:30,208 نہیں! برائے مہربانی! نہیں! 866 01:14:31,792 --> 01:14:33,042 ایش، مت کرو! 867 01:14:34,417 --> 01:14:36,958 - برائے مہربانی نہیں. نہیں، براہ مہربانی! - برف میں. 868 01:14:37,042 --> 01:14:38,458 - میں... - براہ کرم! 869 01:14:38,542 --> 01:14:40,250 باتھ روم کے باہر برف میں! 870 01:14:40,792 --> 01:14:43,042 نہیں. 871 01:14:46,250 --> 01:14:47,250 لارس 872 01:14:50,583 --> 01:14:51,958 بالکل ٹھیک. اسے پکڑو. 873 01:14:54,333 --> 01:14:55,917 چلو بھئی. آپ کو وہ مل گیا؟ 874 01:14:56,000 --> 01:14:58,583 اگر اس نے کچھ بھی کرنے کی کوشش کی تو تم اسے گولی مارو، ٹھیک ہے؟ 875 01:15:05,667 --> 01:15:08,750 تمام سڑکیں دوبارہ کھل رہی ہیں… 876 01:15:39,417 --> 01:15:41,667 یہ ٹھیک ہے، جے۔ ہم جلد ہی یہاں سے نکلنے والے ہیں۔ 877 01:15:59,458 --> 01:16:00,792 چلو بھئی. 878 01:16:07,375 --> 01:16:10,792 مجھے آپ کی لائٹس بجھانے کی ضرورت ہے۔ 879 01:16:18,625 --> 01:16:19,625 میں نہیں کر سکتا 880 01:16:20,333 --> 01:16:21,458 ہاں تم کر سکتے ہو. 881 01:16:23,125 --> 01:16:24,708 وہ تمہیں تکلیف نہیں دے گا۔ 882 01:16:28,750 --> 01:16:31,625 جے، تم کیا کر رہے ہو؟ 883 01:16:31,708 --> 01:16:34,458 - لارس. میں جانتا ہوں کہ آپ جے کو تکلیف نہیں دینا چاہتے۔ - جے، بیٹھ جاؤ. 884 01:16:35,167 --> 01:16:37,667 اب واپس جاؤ۔ جے، بیٹھو! 885 01:16:37,750 --> 01:16:40,000 - لارس. میری بات سنو. - اوہو؟ 886 01:16:40,083 --> 01:16:42,458 تم وہ آدمی نہیں ہو، لارس۔ آپ کو یہ کرنے کی ضرورت نہیں ہے۔ 887 01:16:42,542 --> 01:16:44,708 - جے، مت کرو... - لارس، یہ وہ نہیں ہے جو تم ہو۔ 888 01:16:44,792 --> 01:16:46,750 - تم اس کی طرح نہیں ہو. - بکواس بند کرو! بکواس بند کرو! 889 01:16:46,833 --> 01:16:48,708 - بندوق نیچے رکھو لارس۔ - رک جاؤ. 890 01:16:48,792 --> 01:16:51,958 - لارس، وہ صرف ایک چھوٹی سی لڑکی ہے! - اسے بیٹھنے کو کہو! اس سے کہو. 891 01:16:52,042 --> 01:16:56,125 - یہ ٹھیک ہے، جے. یه ٹھیک ھے. - مجھے آپ کو بیٹھنے کی ضرورت ہے، ٹھیک ہے؟ 892 01:16:56,875 --> 01:16:58,417 میرے پاس بندوق ہے۔ جے۔ 893 01:16:59,208 --> 01:17:01,500 جے، تم کہاں جا رہے ہو؟ جے۔ برائے مہربانی. 894 01:17:02,167 --> 01:17:03,708 اس نے آپ کو بتایا کہ کیا ہونے والا ہے۔ 895 01:17:04,417 --> 01:17:07,833 مجھے یہ استعمال نہ کرو۔ ہہ؟ جے؟ 896 01:17:12,625 --> 01:17:14,250 مجھے آپ کو ابھی بیٹھنے کی ضرورت ہے۔ 897 01:17:14,917 --> 01:17:17,208 جے۔ اس سے پہلے کہ وہ واپس آجائے، مجھے آپ کے بیٹھنے کی ضرورت ہے۔ 898 01:17:17,792 --> 01:17:18,875 رکو... نہیں... مت کرو... 899 01:17:19,958 --> 01:17:21,667 لائٹ واپس آن کریں۔ 900 01:17:21,750 --> 01:17:24,417 نہیں! نہیں! 901 01:17:24,500 --> 01:17:25,542 ڈاربی! 902 01:17:26,667 --> 01:17:28,417 انتطار کرو! نہیں! 903 01:17:32,292 --> 01:17:33,917 - نہیں! - چلو بھئی! 904 01:17:34,000 --> 01:17:35,875 - نہیں! - جے، کھڑے ہو جاؤ! 905 01:17:36,417 --> 01:17:38,042 - زمین سے اتر جاؤ! - نہیں! 906 01:17:38,667 --> 01:17:40,750 جے! 907 01:17:42,167 --> 01:17:44,042 اٹھو! 908 01:17:45,500 --> 01:17:46,917 ہاں ہاں. 909 01:17:49,042 --> 01:17:51,042 نہیں! 910 01:17:59,833 --> 01:18:00,833 اوہ، شٹ. 911 01:18:01,708 --> 01:18:03,208 اوہ، شٹ. شٹ! 912 01:18:19,625 --> 01:18:22,958 راکھ راکھ میں معافی چاہتا ہوں. 913 01:18:23,042 --> 01:18:24,542 اسے چھوڑ دو ورنہ میں اسے مار ڈالوں گا۔ 914 01:18:24,625 --> 01:18:26,667 نہیں، اسے مت دو. 915 01:18:26,750 --> 01:18:29,000 - وہ ایسا نہیں کرے گی۔ یه ٹھیک ھے. - بھاڑ میں جاؤ میں نہیں کروں گا! 916 01:18:29,875 --> 01:18:33,375 - گرا دو. - ارے، اسے اکیلا چھوڑ دو! اسے اکیلا چھوڑ دو! 917 01:18:33,458 --> 01:18:36,125 پھر وہی کرو جو میں کہتا ہوں! 918 01:18:52,042 --> 01:18:53,375 راکھ 919 01:18:54,292 --> 01:18:55,958 - مجھے عجیب محسوس ہو رہاہے. - لارس. 920 01:18:57,375 --> 01:18:58,542 میں تمہیں سمجھ گیا. 921 01:18:58,625 --> 01:18:59,667 میرا سر. 922 01:18:59,750 --> 01:19:02,000 - ارے، اسے مت چھونا. - چلو بھئی. پیچھے ہٹو. پیچھے ہٹو. 923 01:19:02,083 --> 01:19:04,333 مقدس گندگی، یہ میرے سر میں ہے؟ 924 01:19:04,417 --> 01:19:06,500 - کیا یہ برا ہے؟ - یه ٹھیک ھے. یه ٹھیک ھے. 925 01:19:07,083 --> 01:19:09,083 - میں گھر جانا چاہتا ہوں. - سنو. 926 01:19:09,167 --> 01:19:12,417 میں تمہیں گھر پہنچانے والا ہوں، ٹھیک ہے؟ چلو بھئی. مجھے وین کی چابیاں مل گئیں۔ 927 01:19:12,500 --> 01:19:13,708 - ہاں. ہاں۔ - بالکل ٹھیک؟ ہاں؟ 928 01:19:13,792 --> 01:19:16,333 چلو بھئی. جاؤ جاؤ! 929 01:19:16,417 --> 01:19:19,042 - ہم گھر جانے والے ہیں، ٹھیک ہے؟ - ہاں. ہاں۔ 930 01:19:19,125 --> 01:19:22,167 - اور پھر میں ہوں... - ایش، ہم یہاں سے کیسے نکلیں گے؟ 931 01:19:27,000 --> 01:19:28,625 گاڑی میں بیٹھو۔ 932 01:19:34,583 --> 01:19:35,583 لارس؟ 933 01:22:25,083 --> 01:22:26,500 اوہ، میرے مسیح. 934 01:22:32,875 --> 01:22:36,292 اوہ، اللہ کا شکر ہے۔ افسر، ایک حادثہ ہو گیا ہے! 935 01:22:36,375 --> 01:22:37,708 گاڑی سے دور ہٹیں۔ 936 01:22:37,792 --> 01:22:40,333 - براہ کرم جلدی کیجئے! - سر، گاڑی سے دور ہو جاؤ! 937 01:22:40,958 --> 01:22:42,125 ایسے لوگ ہیں جو زخمی ہیں! 938 01:22:42,208 --> 01:22:44,458 مجھے تمہارے دونوں ہاتھ دیکھنے کی ضرورت ہے! 939 01:22:44,542 --> 01:22:46,000 وہ واقعی بری طرح زخمی ہیں! 940 01:22:46,083 --> 01:22:47,333 میری بات سنو! 941 01:22:47,417 --> 01:22:49,167 ہاتھ اوپر جہاں میں انہیں دیکھ سکتا ہوں! 942 01:22:49,250 --> 01:22:50,833 - افسر، ایک چھوٹی سی لڑکی ہے! - منجمد! 943 01:22:50,917 --> 01:22:52,250 ابھی! جناب! 944 01:22:52,333 --> 01:22:54,667 - تم میری بات نہیں سن رہے ہو! - یہاں لوگ زخمی ہیں۔ 945 01:22:54,750 --> 01:22:57,500 - برائے مہربانی! خدا کا شکر ہے! جلدی کرو، ہماری مدد کرو! - جناب، براہ مہربانی. 946 01:23:03,292 --> 01:23:06,875 - ارے آپ! رکو! میری بات سنو! - تم... 947 01:23:06,958 --> 01:23:09,167 - اپنا ہتھیار نیچے رکھو! - رکو! رکو! 948 01:23:09,250 --> 01:23:11,292 - تم نہیں سمجھتے! رکو! - بندوق نیچے رکھو. 949 01:23:11,375 --> 01:23:12,833 - نہیں! وہ ہے... - اسے اب نیچے رکھو! 950 01:23:12,917 --> 01:23:14,083 ٹھیک ہے اب، اتارنا fucking! 951 01:23:14,167 --> 01:23:15,458 وہ ہے... 952 01:23:52,958 --> 01:23:54,750 مدد. مدد... 953 01:24:46,292 --> 01:24:47,667 مجھے یاد دلائیں کہ یہ دوبارہ کیسا تھا۔ 954 01:24:48,667 --> 01:24:49,667 کیا یہ اس طرح تھا؟ 955 01:24:53,167 --> 01:24:54,167 یا یہ اس طرح تھا؟ 956 01:24:58,708 --> 01:25:00,542 اوہ، نہیں، نہیں، نہیں، نہیں. 957 01:25:02,917 --> 01:25:03,917 یہ اس طرح تھا۔ 958 01:25:50,000 --> 01:25:51,375 - Darby؟ - ہممم۔ 959 01:25:59,625 --> 01:26:01,333 اپ کہاں ہیں؟ 960 01:26:15,792 --> 01:26:16,792 Darby؟ 961 01:26:18,250 --> 01:26:19,250 ڈاربی! 962 01:26:30,042 --> 01:26:31,250 ڈاربی! 963 01:27:33,083 --> 01:27:34,208 مجھے مدد کی ضرورت ہے. 964 01:27:38,375 --> 01:27:40,083 کارپورل ہل؟ 965 01:27:42,833 --> 01:27:44,458 کیا آپ کو مدد کی ضرورت ہے؟ 966 01:27:46,458 --> 01:27:49,000 یونٹ 45، کیا آپ کو مدد کی ضرورت ہے؟ 967 01:27:52,333 --> 01:27:54,333 میں دوبارہ… 968 01:28:35,458 --> 01:28:39,542 ڈاربی، 48 دن۔ 969 01:29:16,167 --> 01:29:17,458 آپ کو ایک مہمان ملا ہے۔ 970 01:29:47,583 --> 01:29:48,750 ڈیون؟ 971 01:29:48,774 --> 01:30:08,774 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora