1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,000 --> 00:00:28,375 (chuckles) 4 00:00:34,375 --> 00:00:36,000 (tense music) 5 00:00:45,667 --> 00:00:48,333 (bright guitar music) 6 00:00:48,417 --> 00:00:50,041 (tense music) 7 00:01:11,166 --> 00:01:13,500 (chatters) 8 00:01:23,041 --> 00:01:26,125 (bright upbeat music) 9 00:03:13,583 --> 00:03:15,250 (air whooping) 10 00:03:27,166 --> 00:03:29,333 - I remember that last day. 11 00:03:29,417 --> 00:03:30,625 The day I felt 'that's it' 12 00:03:32,250 --> 00:03:33,959 My life had ended. 13 00:03:34,041 --> 00:03:37,667 (airplane engine roaring) 14 00:03:41,041 --> 00:03:43,834 There was a lot of fighting. 15 00:03:43,917 --> 00:03:47,333 (airplane engine roaring) 16 00:03:47,417 --> 00:03:48,417 (bomb blasts) 17 00:03:48,500 --> 00:03:52,959 The day they now call 'the last fall of Mogadishu' 18 00:03:53,041 --> 00:03:55,250 (gun fires) 19 00:03:56,375 --> 00:03:59,792 I had run away from the man my grandma made me marry. 20 00:03:59,875 --> 00:04:02,750 (gun fires) 21 00:04:02,834 --> 00:04:04,834 He was 50 years old 22 00:04:04,917 --> 00:04:09,041 When you're 15, 50 feels very old. 23 00:04:09,875 --> 00:04:11,333 (gun fires) 24 00:04:14,208 --> 00:04:16,000 There was a woman running beside me. 25 00:04:16,083 --> 00:04:17,000 She was very pregnant. 26 00:04:17,083 --> 00:04:20,166 She could give birth at any moment. 27 00:04:20,250 --> 00:04:22,709 (gun fires) 28 00:04:27,917 --> 00:04:29,917 And the woman ahead of me, 29 00:04:30,000 --> 00:04:30,834 she kept on screaming, 30 00:04:30,917 --> 00:04:32,750 "Don't look back! 31 00:04:32,834 --> 00:04:33,333 Don't look back." 32 00:04:35,834 --> 00:04:38,625 God forgive me, I kept on running. 33 00:04:39,834 --> 00:04:41,250 I will never forget that woman 34 00:04:52,917 --> 00:04:54,500 (tense music) 35 00:05:24,792 --> 00:05:27,208 (gun fires) 36 00:05:51,000 --> 00:05:53,917 Every which way I tried to go, the road was blocked 37 00:05:54,000 --> 00:05:56,792 There was no way out of Mogadishu. 38 00:05:57,583 --> 00:06:00,000 (gun fires) 39 00:06:14,125 --> 00:06:17,959 So I tried to go back home to Hamar Weyne. 40 00:06:18,041 --> 00:06:21,208 I wanted to see if my father and brother were there. 41 00:06:23,458 --> 00:06:24,583 It was the last day I saw my father. 42 00:06:28,375 --> 00:06:29,875 - Ifrah! 43 00:06:29,959 --> 00:06:31,291 - And the day my brother disappeared. 44 00:06:31,375 --> 00:06:33,417 (foreign language) 45 00:06:56,625 --> 00:06:58,542 (dramatic music) 46 00:07:13,417 --> 00:07:16,291 - There was no light that night in Mogadishu, 47 00:07:16,375 --> 00:07:20,208 no electricity at all and no sign of anybody at home. 48 00:07:26,125 --> 00:07:29,166 I waited and waited 49 00:07:29,250 --> 00:07:29,625 but they never came back. 50 00:07:31,500 --> 00:07:33,875 (gun fires) 51 00:07:39,166 --> 00:07:43,125 (car engine roaring) 52 00:07:48,125 --> 00:07:50,917 (dramatic music) 53 00:08:20,000 --> 00:08:22,083 All day I kept on looking out the window, 54 00:08:22,166 --> 00:08:23,500 hoping my father might come home. 55 00:08:25,709 --> 00:08:26,959 Or send a sign. 56 00:08:41,166 --> 00:08:41,500 But it wasn't them. 57 00:08:46,625 --> 00:08:50,291 That was when the military occupied the house. 58 00:09:23,583 --> 00:09:26,208 (woman crying) 59 00:09:46,709 --> 00:09:49,041 (chatters) 60 00:09:55,959 --> 00:09:57,583 (tense music) 61 00:10:13,625 --> 00:10:15,166 They had used me hard 62 00:10:16,000 --> 00:10:17,792 pushing and pushing again and again. 63 00:10:19,750 --> 00:10:24,041 My grandma called my uncle, the doctor, to fix me. 64 00:10:26,500 --> 00:10:29,125 (tense music) 65 00:10:47,417 --> 00:10:50,333 My auntie had sent the money from America 66 00:10:50,417 --> 00:10:52,083 to pay my uncle, the doctor. 67 00:11:14,667 --> 00:11:15,542 - Bye-bye. 68 00:11:19,917 --> 00:11:22,333 - My grandma had to leave to fetch food for my sister 69 00:11:22,417 --> 00:11:24,583 at the camp in Afgooye. 70 00:11:26,250 --> 00:11:26,875 But I was still too weak to travel 71 00:11:53,959 --> 00:11:56,750 (foreign language) 72 00:12:07,250 --> 00:12:08,709 I couldn't read and I couldn't write 73 00:12:08,792 --> 00:12:12,667 but he was sure we had her telephone number in America. 74 00:12:12,750 --> 00:12:14,792 (foreign language) 75 00:12:30,375 --> 00:12:32,583 - So we went to a place called Al Braquaad 76 00:12:32,667 --> 00:12:33,834 where you can make international phone calls. 77 00:12:36,750 --> 00:12:39,250 (chattering) 78 00:12:40,417 --> 00:12:43,417 (foreign language) 79 00:12:56,917 --> 00:12:58,750 - It was a lot and lot of money. 80 00:13:01,291 --> 00:13:02,375 They made the arrangements, and my auntie, 81 00:13:02,458 --> 00:13:04,875 she sent some money for us to collect from a local bank. 82 00:13:10,000 --> 00:13:12,792 (foreign language) 83 00:13:19,834 --> 00:13:22,291 (dramatic music) 84 00:13:22,375 --> 00:13:23,250 - Ifrah. 85 00:13:24,792 --> 00:13:26,834 (foreign language) 86 00:14:22,125 --> 00:14:23,834 (gun fires) 87 00:14:23,917 --> 00:14:25,959 (foreign language) 88 00:15:24,709 --> 00:15:26,417 - When we were half way there, 89 00:15:26,500 --> 00:15:28,000 we were stopped by the military. 90 00:15:28,083 --> 00:15:31,291 (fire roaring) 91 00:15:31,375 --> 00:15:32,959 (tense music) 92 00:15:34,583 --> 00:15:38,500 (foreign language) 93 00:15:47,333 --> 00:15:49,917 - They threatened to rape all of the women without papers 94 00:15:50,000 --> 00:15:51,500 unless the bus driver paid a ransom. 95 00:15:51,583 --> 00:15:55,375 (foreign language) 96 00:16:59,166 --> 00:17:01,625 (gun fires) 97 00:17:04,834 --> 00:17:07,417 (tense music) 98 00:17:08,834 --> 00:17:11,083 (bus engine roaring) 99 00:18:35,750 --> 00:18:39,542 (foreign language) 100 00:19:19,291 --> 00:19:22,583 (bright upbeat music) 101 00:19:46,375 --> 00:19:49,583 (bus engine roaring) 102 00:19:53,000 --> 00:19:56,041 (bus engine stops) 103 00:19:56,959 --> 00:20:00,000 (foreign language) 104 00:20:13,375 --> 00:20:14,667 - Ifrah? 105 00:20:14,750 --> 00:20:17,792 (foreign language) 106 00:20:27,291 --> 00:20:30,625 - I wasn't the only girl with the trafficker 107 00:20:30,709 --> 00:20:32,166 but I was probably the youngest. 108 00:20:32,250 --> 00:20:34,000 (foreign language) 109 00:20:34,083 --> 00:20:37,667 - Maybe that was why he was watching me. 110 00:20:37,750 --> 00:20:40,792 (foreign language) 111 00:20:46,875 --> 00:20:50,834 (bus engine roaring) 112 00:21:07,458 --> 00:21:10,250 (foreign language) 113 00:21:19,083 --> 00:21:20,792 - When we get to Addis, 114 00:21:20,875 --> 00:21:23,291 a family comes to meet the bus driver. 115 00:21:26,000 --> 00:21:28,750 And the woman waiting for him is dressed Somali. 116 00:21:28,834 --> 00:21:32,625 (foreign language) 117 00:21:44,500 --> 00:21:44,542 - Ifrah? 118 00:21:49,875 --> 00:21:52,750 (dramatic music) 119 00:21:59,000 --> 00:21:59,959 Ifrah? 120 00:22:01,417 --> 00:22:03,291 (dramatic music) 121 00:22:11,291 --> 00:22:13,333 (foreign language) 122 00:22:41,333 --> 00:22:44,542 - I stayed there maybe two or three days. 123 00:22:48,500 --> 00:22:50,250 Then the man they call Hassan, 124 00:22:50,333 --> 00:22:51,959 he came to collect me. 125 00:22:53,709 --> 00:22:56,250 (knocks door) 126 00:22:58,166 --> 00:23:01,208 (foreign language) 127 00:23:59,250 --> 00:24:01,458 (bus engine roaring) 128 00:24:14,000 --> 00:24:17,041 (foreign language) 129 00:28:38,333 --> 00:28:39,542 - Then he took back the passport. 130 00:28:41,208 --> 00:28:43,750 And he told me he would give it to me again at Immigration. 131 00:28:45,500 --> 00:28:47,750 I wasn't to talk to him there either. 132 00:29:44,750 --> 00:29:48,125 (plane engine roaring) 133 00:29:57,333 --> 00:30:00,458 They brought food to eat wrapped up in silver packets. 134 00:30:02,458 --> 00:30:02,875 The smell was so terrible. 135 00:30:09,834 --> 00:30:11,458 It made me want to vomit. 136 00:30:14,709 --> 00:30:17,834 Or maybe it was my nerves making me nauseous. 137 00:30:27,000 --> 00:30:30,417 (plane engine roaring) 138 00:30:41,583 --> 00:30:44,625 (foreign language) 139 00:31:24,834 --> 00:31:25,917 - I didn't know what country it was. 140 00:31:26,000 --> 00:31:29,375 Or that we were only there to go through Immigration. 141 00:31:32,458 --> 00:31:34,834 I had to make sure to wear my scarf differently 142 00:31:34,917 --> 00:31:35,917 and hide my face. 143 00:31:58,458 --> 00:32:00,542 I think that he knew it wasn't me 144 00:32:00,625 --> 00:32:02,291 because of the way he was looking. 145 00:32:05,959 --> 00:32:07,750 But God was with me. 146 00:32:10,083 --> 00:32:10,959 We stayed a long time in transit. 147 00:32:12,875 --> 00:32:14,375 For hours and hours we waited. 148 00:32:47,125 --> 00:32:48,333 I couldn't understand the food. 149 00:32:49,583 --> 00:32:50,041 I could drink the Orange Juice. 150 00:32:52,750 --> 00:32:54,041 It was sweet and at least I knew what it was. 151 00:32:56,458 --> 00:32:58,041 That's why I still love so much Orange Juice. 152 00:33:00,792 --> 00:33:03,834 (soft piano music) 153 00:33:40,625 --> 00:33:43,667 (orchestral music) 154 00:34:24,208 --> 00:34:25,959 - When you wear the scarf like this, 155 00:34:26,041 --> 00:34:27,875 how do they know it's your face? 156 00:34:28,959 --> 00:34:29,917 They don't. 157 00:34:31,959 --> 00:34:33,709 And they couldn't tell me to remove it 158 00:34:33,792 --> 00:34:36,041 because this is my religion. 159 00:34:36,709 --> 00:34:38,250 - How are you Ifrah? 160 00:34:40,041 --> 00:34:41,709 Welcome home, love. 161 00:34:44,583 --> 00:34:46,208 (tense music) 162 00:35:10,917 --> 00:35:13,959 (foreign language) 163 00:35:37,583 --> 00:35:40,917 - I'd heard of America, and Australia and England 164 00:35:41,000 --> 00:35:43,166 and Italy of course because Italy colonized Somalia. 165 00:35:44,959 --> 00:35:45,250 But never Ireland. 166 00:35:48,667 --> 00:35:50,792 - Where are you off to? - Ballsbridge. 167 00:35:50,875 --> 00:35:53,000 - Near the American Embassy. 168 00:35:53,083 --> 00:35:55,834 (foreign language) 169 00:36:13,917 --> 00:36:15,750 - I had no idea what is a refugee. 170 00:36:15,834 --> 00:36:18,291 What asylum is. 171 00:36:18,375 --> 00:36:19,250 Nothing. 172 00:36:19,333 --> 00:36:21,208 (foreign language) 173 00:36:48,709 --> 00:36:50,250 - 28 euros now. 174 00:36:50,333 --> 00:36:52,083 - Here is your money. 175 00:36:52,166 --> 00:36:53,166 Thank you very much. 176 00:36:53,250 --> 00:36:55,291 (foreign language) 177 00:37:41,041 --> 00:37:43,625 (tense music) 178 00:38:12,291 --> 00:38:13,709 - What's your name, dear? 179 00:38:15,333 --> 00:38:15,375 Where are you from? 180 00:38:24,250 --> 00:38:25,875 Ni-o-wa-ti-o-lati, 181 00:38:25,959 --> 00:38:27,000 Nigeria? 182 00:38:34,125 --> 00:38:37,166 (foreign language) 183 00:38:49,041 --> 00:38:51,166 I think he knew by the look of me. 184 00:38:51,250 --> 00:38:53,834 and me when I hear him say 'Somalia'. 185 00:38:53,917 --> 00:38:55,208 oh my God. 186 00:38:57,000 --> 00:38:58,875 - [Voiceover] So yes, she has just arrived from Somalia. 187 00:38:58,959 --> 00:39:00,417 Her name is Ifrah. 188 00:39:00,500 --> 00:39:01,792 Ifrah Ahmed. 189 00:39:01,875 --> 00:39:03,125 And she is alone. 190 00:39:04,208 --> 00:39:07,250 (foreign language) 191 00:39:09,333 --> 00:39:11,166 - No, she's just feeling cold. 192 00:39:12,000 --> 00:39:12,917 Very cold. 193 00:39:14,125 --> 00:39:16,417 - Tea, water, coffee, anybody? 194 00:39:16,500 --> 00:39:17,709 - Somalian. 195 00:39:17,792 --> 00:39:19,166 Maybe 16. 196 00:39:20,250 --> 00:39:21,291 No question. 197 00:39:21,375 --> 00:39:21,458 Definitely a minor. 198 00:39:29,000 --> 00:39:31,417 - She brings me water. 199 00:39:31,500 --> 00:39:32,458 Cold water. 200 00:39:32,542 --> 00:39:34,417 And I drink the water and I feel even more cold. 201 00:39:37,125 --> 00:39:40,500 Then I had lots of long, very, very long interviews. 202 00:39:42,417 --> 00:39:43,333 - That's all the information. 203 00:39:43,417 --> 00:39:45,083 I just need a signature. 204 00:39:45,166 --> 00:39:48,083 I just need you to sign here. 205 00:39:49,125 --> 00:39:50,959 - They kept asking me where I had come from. 206 00:39:51,041 --> 00:39:52,959 Why I was in Ireland? 207 00:39:53,041 --> 00:39:54,792 How I got here? 208 00:39:54,875 --> 00:39:57,291 - Muhamad, would you ask Ifrah why her hand is shaking? 209 00:39:57,375 --> 00:39:57,875 - [Interpreter] Probably because she cannot write. 210 00:39:57,959 --> 00:40:01,750 (foreign language) 211 00:40:07,125 --> 00:40:08,458 - [Interpreter] It's true. 212 00:40:08,542 --> 00:40:09,917 Her hand is shaking because of cold. 213 00:40:10,000 --> 00:40:11,834 But she can't write. 214 00:40:14,709 --> 00:40:18,458 - Because I was an unaccompanied minor seeking Asylum, 215 00:40:18,542 --> 00:40:21,166 they put me into care with a social worker. 216 00:40:21,250 --> 00:40:22,792 - Give your hand. 217 00:40:29,834 --> 00:40:31,291 - [Woman] Ifrah. 218 00:40:33,667 --> 00:40:36,417 (soft piano music) 219 00:40:41,125 --> 00:40:45,333 - To this day I still wonder where she got that jumper. 220 00:40:45,417 --> 00:40:46,417 - Thank you, Muhamad. 221 00:40:47,583 --> 00:40:48,166 We've got everything now. 222 00:40:48,250 --> 00:40:49,333 - I wish I knew who it was 223 00:40:49,417 --> 00:40:53,125 that gave it me so I could go and thank them. 224 00:41:16,750 --> 00:41:18,125 - Hi Amala. 225 00:41:18,208 --> 00:41:18,500 Thanks for staying so late for us. 226 00:41:20,291 --> 00:41:23,333 (foreign language) 227 00:41:36,041 --> 00:41:38,041 - Do you know each other? 228 00:41:38,125 --> 00:41:39,083 - No. 229 00:41:40,125 --> 00:41:41,333 We meet here. 230 00:41:42,291 --> 00:41:43,542 But still we are sisters. 231 00:41:46,125 --> 00:41:47,709 (flute music) 232 00:42:06,125 --> 00:42:09,166 (foreign language) 233 00:42:56,375 --> 00:42:58,417 - And when I couldn't sleep, 234 00:42:58,500 --> 00:43:01,458 she let me lie with her to feel safe. 235 00:43:04,667 --> 00:43:08,125 The most obvious challenge I faced in my new life 236 00:43:08,208 --> 00:43:09,291 was the language. 237 00:43:10,250 --> 00:43:11,166 - Cornflakes? 238 00:43:11,250 --> 00:43:11,792 - As well as the food. 239 00:43:15,458 --> 00:43:19,041 - Make sure she's okay there please, Amala. 240 00:43:20,041 --> 00:43:23,083 (soft piano music) 241 00:43:58,250 --> 00:44:00,542 (chatters) 242 00:44:06,208 --> 00:44:08,333 (laughs) 243 00:44:15,083 --> 00:44:16,417 - Out. 244 00:44:16,500 --> 00:44:17,417 Now. 245 00:44:17,500 --> 00:44:18,417 Please. 246 00:44:21,000 --> 00:44:21,750 Out. 247 00:44:21,834 --> 00:44:21,875 Come on. 248 00:44:26,750 --> 00:44:26,792 Amala. 249 00:44:33,583 --> 00:44:36,458 We do not resort to violence to resolve our issues here. 250 00:44:37,375 --> 00:44:40,000 Amala, translate, would you? 251 00:44:40,083 --> 00:44:44,083 If we have a problem, we discuss it and find a solution. 252 00:44:44,917 --> 00:44:47,709 (foreign language) 253 00:44:49,417 --> 00:44:49,792 - Amala, do you still have your translator? 254 00:44:51,667 --> 00:44:53,583 Do you know, 255 00:44:53,667 --> 00:44:54,417 I have a feeling you don't actually need it anymore. 256 00:44:54,500 --> 00:44:57,125 Do you mind if we give it to Ifrah? 257 00:45:01,250 --> 00:45:05,041 (foreign language) 258 00:45:05,875 --> 00:45:08,458 - She wants you to teach her English. 259 00:45:08,542 --> 00:45:10,709 - We'll need Ifrah now for her intake medical screening. 260 00:45:12,709 --> 00:45:14,375 Amala, would you explain to Ifrah 261 00:45:14,458 --> 00:45:17,125 that in order to process her Asylum application 262 00:45:17,208 --> 00:45:19,542 she's required to have a routine medical examination. 263 00:45:19,625 --> 00:45:20,875 - Yeah. 264 00:45:20,959 --> 00:45:23,792 (foreign language) 265 00:45:23,875 --> 00:45:24,625 - Okay, girls. 266 00:45:24,709 --> 00:45:26,166 Let's go back and have breakfast. 267 00:45:27,458 --> 00:45:30,500 (soft piano music) 268 00:45:35,667 --> 00:45:38,458 - My social worker made all my appointments for me. 269 00:45:38,542 --> 00:45:39,458 - Ifrah, that's Muhamd. 270 00:45:39,542 --> 00:45:41,750 Who translated for us on the telephone. 271 00:45:44,458 --> 00:45:47,500 (foreign language) 272 00:45:49,208 --> 00:45:51,083 - First, they try to explain me the blood tests 273 00:45:51,166 --> 00:45:52,458 and medical exams. 274 00:45:52,542 --> 00:45:54,208 - Can you explain that 275 00:45:54,291 --> 00:45:56,291 I have put myself down as Ifrah's guardian 276 00:45:56,375 --> 00:45:58,250 until she's 18. 277 00:45:58,333 --> 00:46:01,375 (foreign language) 278 00:46:04,709 --> 00:46:06,625 - And we will need to do a routine test for HIV. 279 00:46:06,709 --> 00:46:08,750 (foreign language) 280 00:46:13,417 --> 00:46:15,834 - So now I have somebody from my own country 281 00:46:15,917 --> 00:46:16,792 translating what HIV is. 282 00:46:21,250 --> 00:46:22,333 And telling me that I'm not to worry, 283 00:46:22,417 --> 00:46:26,625 that if I have it I will be treated and given medication. 284 00:46:30,583 --> 00:46:32,291 And Hepatitis. 285 00:46:32,375 --> 00:46:34,208 Don't worry if you have it, he says, 286 00:46:35,375 --> 00:46:36,875 there's medication and you'll be treated for that too. 287 00:46:39,917 --> 00:46:43,625 The same for tuberculosis and STDs. 288 00:46:43,709 --> 00:46:45,917 There were more diseases than I had ever heard of. 289 00:46:50,875 --> 00:46:52,667 - For girls, 290 00:46:52,750 --> 00:46:53,959 there's also a routine gynecological examination 291 00:46:54,041 --> 00:46:55,500 and a pregnancy test. 292 00:46:55,583 --> 00:46:58,625 (foreign language) 293 00:47:07,875 --> 00:47:08,917 - She asks, 294 00:47:09,000 --> 00:47:09,750 "Even if you are pregnant, 295 00:47:09,834 --> 00:47:11,917 is there a solution for that, too?" 296 00:47:12,000 --> 00:47:12,041 - Great. 297 00:47:14,417 --> 00:47:15,583 So, it seems that we're almost done. 298 00:47:15,667 --> 00:47:18,625 Just the smear test and that's it. 299 00:47:18,709 --> 00:47:18,917 - Smear test. 300 00:47:24,083 --> 00:47:25,333 Smear test. 301 00:47:25,417 --> 00:47:26,583 - But there was one condition 302 00:47:26,667 --> 00:47:28,333 for which they had not legislated. 303 00:47:29,792 --> 00:47:31,667 - Let's get you changed. 304 00:47:33,458 --> 00:47:33,834 Can you explain? 305 00:47:35,500 --> 00:47:37,834 - She means you put this on. 306 00:47:38,875 --> 00:47:40,667 (foreign language) 307 00:47:40,750 --> 00:47:42,375 - You take off your clothes. 308 00:47:42,458 --> 00:47:43,875 (foreign language) 309 00:47:43,959 --> 00:47:45,583 - Put your arms through here. 310 00:47:45,667 --> 00:47:46,709 (foreign language) 311 00:47:46,792 --> 00:47:48,000 - Tie at the top. 312 00:47:48,083 --> 00:47:48,625 (foreign language) 313 00:47:48,709 --> 00:47:49,417 - And pop up on the seat. 314 00:47:49,500 --> 00:47:50,875 (foreign language) 315 00:47:50,959 --> 00:47:52,417 We'll leave you to get changed in private. 316 00:47:52,500 --> 00:47:55,750 (foreign language) 317 00:47:55,834 --> 00:47:57,583 - The doctor will be in soon. 318 00:47:57,667 --> 00:47:59,458 He will do a quick examination and then we're done. 319 00:47:59,542 --> 00:48:02,583 (foreign language) 320 00:48:05,875 --> 00:48:07,917 (soft piano music) 321 00:48:31,542 --> 00:48:32,500 - Ready? 322 00:48:33,709 --> 00:48:34,917 Just pop yourself up here, okay? 323 00:48:37,959 --> 00:48:39,583 Don't worry. 324 00:48:39,667 --> 00:48:40,709 The doctor will be with you shortly. 325 00:48:47,083 --> 00:48:49,709 - So, who do we have here now? 326 00:48:49,792 --> 00:48:51,959 Ifrah Ahmed all the way from Somalia. 327 00:48:55,875 --> 00:48:58,959 If you can just get Ifrah ready there, thank you. 328 00:48:59,041 --> 00:49:01,417 Ifrah, we're going to just do a little examination 329 00:49:01,500 --> 00:49:02,041 down below. 330 00:49:02,125 --> 00:49:03,041 Nothing to worry about. 331 00:49:10,625 --> 00:49:15,750 If you can just stand close to me while I'm examining Ifrah. 332 00:49:24,917 --> 00:49:26,333 Ifrah, everything's going to be okay now. 333 00:49:26,417 --> 00:49:27,750 Just relax now. 334 00:49:29,417 --> 00:49:31,917 We'll just do a little examination down below, okay? 335 00:49:32,000 --> 00:49:33,125 - Don't worry. 336 00:49:33,208 --> 00:49:34,291 You're safe. 337 00:49:34,375 --> 00:49:35,125 Very good. 338 00:49:35,208 --> 00:49:36,542 Okay, Ifrah. 339 00:49:36,625 --> 00:49:37,458 Now 340 00:49:43,583 --> 00:49:47,500 Okay. we're not going to proceed in here. 341 00:49:47,583 --> 00:49:49,166 (tense music) 342 00:51:02,000 --> 00:51:05,041 - Here's something to drink, darling. 343 00:51:11,542 --> 00:51:13,959 - Then they explain me that they got a shock 344 00:51:14,041 --> 00:51:17,542 and they keep apologizing and talking and asking, 345 00:51:17,625 --> 00:51:20,083 how did you get injured and what happened to you? 346 00:51:22,083 --> 00:51:24,417 - Ifrah, I've asked Muhammad to come down and join us. 347 00:51:24,500 --> 00:51:29,166 Muhammad, Ifrah has been upset by the examination. 348 00:51:29,250 --> 00:51:29,959 Could you explain to her that 349 00:51:30,041 --> 00:51:32,667 we're sorry if she has been upset. 350 00:51:32,750 --> 00:51:36,542 (foreign language) 351 00:51:46,959 --> 00:51:49,625 - I'd follow the rest up I thought, yeah. 352 00:51:49,709 --> 00:51:54,709 - Muhammad, would you ask Ifrah why this happened to her. 353 00:51:55,875 --> 00:51:57,250 And I just kept saying to Muhammad, 354 00:51:57,333 --> 00:51:58,250 "I'm not injured. 355 00:51:58,333 --> 00:51:59,875 It is not an injury." 356 00:52:01,041 --> 00:52:02,625 (foreign language) 357 00:52:02,709 --> 00:52:04,583 And I have to go with another doctor. 358 00:52:05,333 --> 00:52:06,917 A woman doctor. 359 00:52:09,709 --> 00:52:11,208 - Ifrah, this is a colleague of mine 360 00:52:11,291 --> 00:52:13,750 who is going to look after you. 361 00:52:13,834 --> 00:52:16,041 - Would you ask her, how did it happen? 362 00:52:16,125 --> 00:52:18,166 (foreign language) 363 00:52:34,750 --> 00:52:37,583 (Ifrah sobbing) 364 00:53:15,083 --> 00:53:17,709 My name is Ifrah Ahmed. 365 00:53:17,792 --> 00:53:19,083 I am citizen of Ireland. 366 00:53:19,166 --> 00:53:23,625 And a survivor of Female Genital Mutilation. 367 00:53:25,333 --> 00:53:27,083 Adding my voice to the campaign 368 00:53:27,166 --> 00:53:29,583 for awareness and understanding, 369 00:53:29,667 --> 00:53:34,000 for legislative reform and the eradication of FGM/C 370 00:53:35,041 --> 00:53:40,000 has been the greatest gift of my life so far. 371 00:53:42,208 --> 00:53:43,875 The gift of survival. 372 00:53:45,625 --> 00:53:48,333 The gift of a voice where before there was only silence. 373 00:53:51,375 --> 00:53:53,083 Silence may be the rust on the razor 374 00:53:53,166 --> 00:53:55,291 with which they threatened to cut my throat. 375 00:53:57,875 --> 00:53:59,834 But it was not my tongue they cut! 376 00:54:03,709 --> 00:54:08,542 - So Ifrah would have had Full-on Type III FGM/C. 377 00:54:08,625 --> 00:54:09,375 - Yeah. 378 00:54:09,458 --> 00:54:11,667 - That would be typical in Somalia. 379 00:54:12,834 --> 00:54:13,917 - The procedure is carried out 380 00:54:14,041 --> 00:54:15,834 by a traditional practitioner. 381 00:54:15,917 --> 00:54:18,250 And they use a razor blade 382 00:54:18,333 --> 00:54:20,166 without an anesthetic to cut her. 383 00:54:21,083 --> 00:54:22,041 - Cut her how? 384 00:54:23,166 --> 00:54:24,834 - Well, they cut off her clitoris completely. 385 00:54:24,917 --> 00:54:25,250 - Oh, holy God. 386 00:54:27,166 --> 00:54:28,250 - And then they sew it back up. 387 00:54:30,500 --> 00:54:31,583 - Horrific. 388 00:54:31,667 --> 00:54:34,250 - So now I'm thinking it must be time for some answers. 389 00:54:34,333 --> 00:54:36,291 And from the looks on their faces, 390 00:54:36,375 --> 00:54:38,000 I'm thinking they are going to tell me that the tests say 391 00:54:38,083 --> 00:54:39,250 I have some other disease. 392 00:54:42,333 --> 00:54:44,375 (foreign language) 393 00:54:46,500 --> 00:54:47,458 - Oh, no. 394 00:54:47,542 --> 00:54:48,333 No, Ifrah. 395 00:54:48,417 --> 00:54:49,834 There's nothing like that wrong with you. 396 00:54:49,917 --> 00:54:52,333 (foreign language) 397 00:54:52,417 --> 00:54:54,291 - But in my head I was thinking, 398 00:54:55,375 --> 00:54:57,792 that the way they did this check-up thing to me, 399 00:54:57,875 --> 00:54:59,583 with the special tests for girls 400 00:54:59,667 --> 00:55:00,875 I knew it. 401 00:55:00,959 --> 00:55:02,208 If it happened to me, 402 00:55:02,291 --> 00:55:04,375 this FGM thing, 403 00:55:04,458 --> 00:55:06,333 then it must have happened to them too. 404 00:55:07,375 --> 00:55:08,959 So I ask them first. 405 00:55:09,041 --> 00:55:11,125 Because we speak the same language. 406 00:55:11,208 --> 00:55:13,709 And it's something personal to all of us. 407 00:55:15,166 --> 00:55:18,208 (foreign language) 408 00:55:20,083 --> 00:55:22,208 - I asked them if it had happened to them. 409 00:55:26,542 --> 00:55:29,333 (foreign language) 410 00:56:19,542 --> 00:56:22,291 (Ifrah sobbing) 411 00:56:37,166 --> 00:56:39,750 (tense music) 412 00:56:42,041 --> 00:56:43,083 So I say to her, 413 00:56:43,166 --> 00:56:45,792 look, we have to do something. 414 00:56:45,875 --> 00:56:48,417 To explain to Irish people about our tradition. 415 00:56:48,500 --> 00:56:50,208 So they understand our culture. 416 00:56:51,458 --> 00:56:53,000 And I say to myself, 417 00:56:53,917 --> 00:56:55,625 until girls like me are free of the fear, 418 00:56:55,709 --> 00:57:00,500 the pain, the shame and medical consequences of cutting, 419 00:57:00,583 --> 00:57:01,959 I will not stop. 420 00:57:02,041 --> 00:57:04,000 I will not stop talking. 421 00:57:04,083 --> 00:57:06,875 I will not stop talking, until we are free of FGM. 422 00:57:13,208 --> 00:57:15,875 But first, I had to learn the language. 423 00:57:15,959 --> 00:57:18,417 So I went to all the English classes I could. 424 00:57:22,917 --> 00:57:25,083 - Right, so this is parts of the body. 425 00:57:25,166 --> 00:57:27,500 Parts of the body, right? 426 00:57:27,583 --> 00:57:29,250 The first one is, eye. 427 00:57:30,083 --> 00:57:30,917 Eye. 428 00:57:31,000 --> 00:57:31,750 - [All] Eye. 429 00:57:31,834 --> 00:57:32,333 - Very good. 430 00:57:32,417 --> 00:57:33,458 So this one here is ear. 431 00:57:33,542 --> 00:57:34,583 Ear. 432 00:57:34,667 --> 00:57:35,625 - [All] Ear. 433 00:57:35,709 --> 00:57:36,583 - Very good. 434 00:57:36,667 --> 00:57:38,000 This one is nose. 435 00:57:38,667 --> 00:57:39,542 Nose. 436 00:57:41,083 --> 00:57:43,000 Come on, nose. 437 00:57:43,083 --> 00:57:44,542 - [All] Nose. 438 00:57:44,625 --> 00:57:45,542 - Very good. 439 00:57:45,625 --> 00:57:46,834 This one is hand. 440 00:57:46,917 --> 00:57:47,625 - [All] Hand. 441 00:57:47,709 --> 00:57:47,917 - See this one? 442 00:57:48,000 --> 00:57:49,583 Hand. 443 00:57:49,667 --> 00:57:51,250 That's it exactly, hand. 444 00:57:51,333 --> 00:57:52,500 - What is this? 445 00:57:55,125 --> 00:57:56,333 - What is it? 446 00:57:56,417 --> 00:57:57,500 - What is this? 447 00:58:03,875 --> 00:58:04,917 - That would be, 448 00:58:05,583 --> 00:58:08,959 that would be private parts. 449 00:58:09,041 --> 00:58:09,834 Private parts. 450 00:58:09,917 --> 00:58:10,625 Say it, yeah? 451 00:58:10,709 --> 00:58:12,250 - Private parts. 452 00:58:12,333 --> 00:58:13,250 - Yep. 453 00:58:27,166 --> 00:58:29,375 - I-F-R-AH. 454 00:58:33,750 --> 00:58:34,625 Ifrah. 455 00:58:34,709 --> 00:58:35,458 - Excellent work. 456 00:58:35,542 --> 00:58:36,542 I promise you. 457 00:58:37,750 --> 00:58:38,291 Well done, Ifrah. 458 00:58:38,375 --> 00:58:40,959 That's really impressive. 459 00:58:45,583 --> 00:58:47,709 How's it going here? 460 00:58:47,792 --> 00:58:48,834 - Amazing. 461 00:58:48,917 --> 00:58:49,542 - Great. 462 00:58:51,375 --> 00:58:54,417 (soft piano music) 463 00:58:55,291 --> 00:58:56,041 - Walk. 464 00:58:56,125 --> 00:58:57,083 - Walk. 465 00:58:57,166 --> 00:58:58,291 - [Voiceover] Walking. 466 00:58:58,375 --> 00:59:00,041 - Walking. 467 00:59:00,125 --> 00:59:00,875 - [Voiceover] Walked. 468 00:59:00,959 --> 00:59:01,917 - Walked. 469 00:59:02,709 --> 00:59:03,667 - [Voiceover] Walk. 470 00:59:03,750 --> 00:59:04,583 - Walk. 471 00:59:04,667 --> 00:59:05,875 - [Voiceover] Walked. 472 00:59:06,000 --> 00:59:07,542 - Walked. 473 00:59:07,625 --> 00:59:07,667 Oh! Walk. 474 00:59:11,625 --> 00:59:12,458 Walking. 475 00:59:12,542 --> 00:59:13,417 Walked. 476 00:59:13,500 --> 00:59:14,500 Walk. 477 00:59:14,583 --> 00:59:15,917 Walking. 478 00:59:16,000 --> 00:59:16,959 Walked. 479 00:59:18,750 --> 00:59:18,792 Walk. 480 00:59:20,417 --> 00:59:21,333 Walking. 481 00:59:22,417 --> 00:59:23,458 Walked. 482 00:59:23,542 --> 00:59:24,417 Walk. 483 00:59:25,542 --> 00:59:26,417 Walking. 484 00:59:27,625 --> 00:59:28,333 Walked! 485 00:59:28,417 --> 00:59:29,375 Walk. 486 00:59:30,208 --> 00:59:31,125 Walking. 487 00:59:33,917 --> 00:59:34,917 Walked! 488 00:59:35,000 --> 00:59:37,500 (laughing) 489 00:59:37,583 --> 00:59:40,208 - 'The' the most common word. 490 00:59:41,709 --> 00:59:43,291 - Be, the most common verb. 491 00:59:43,375 --> 00:59:44,417 - "Good". 492 00:59:44,500 --> 00:59:45,291 The most common adjective. 493 00:59:45,375 --> 00:59:49,583 But we're in Ireland, so grand. 494 00:59:49,667 --> 00:59:50,709 it's grand! 495 00:59:50,792 --> 00:59:51,250 Yeah, the weather is grand. 496 00:59:51,333 --> 00:59:53,083 Sure, that's grand! 497 00:59:54,667 --> 00:59:56,125 - Grand. 498 00:59:56,208 --> 00:59:57,208 - Grand! 499 00:59:57,291 --> 00:59:59,458 (laughs) 500 01:00:00,250 --> 01:00:04,041 (soft piano music) 501 01:00:27,834 --> 01:00:27,875 Va-gee-na. 502 01:00:30,291 --> 01:00:31,417 Vah-Ghuy-na. 503 01:00:33,792 --> 01:00:33,834 Vah-gi-nhu. 504 01:00:37,208 --> 01:00:38,750 - [Voiceover] Vagina. 505 01:00:38,834 --> 01:00:38,875 - Vagina. 506 01:00:41,291 --> 01:00:42,834 (laughs) 507 01:00:42,917 --> 01:00:42,959 Vagina. 508 01:00:50,834 --> 01:00:53,458 I needed to learn it fast first. 509 01:00:53,542 --> 01:00:55,417 So I could tell my story. 510 01:00:56,583 --> 01:00:57,625 Studying the language and the issues. 511 01:00:59,750 --> 01:01:01,500 So I could start to talk about 512 01:01:01,583 --> 01:01:04,375 a thing I think we all know a lot about. 513 01:01:04,458 --> 01:01:08,208 But a thing we don't talk about 514 01:01:08,291 --> 01:01:10,208 About the cutting. 515 01:01:11,542 --> 01:01:14,542 I remember when we had our FGM done, 516 01:01:16,667 --> 01:01:22,375 they brought us all to a small room. 517 01:01:22,458 --> 01:01:24,250 It was my grandma's hut. 518 01:01:24,333 --> 01:01:26,667 (tense music) 519 01:01:30,166 --> 01:01:33,458 There were soft straw mattresses, one for each of us. 520 01:01:39,875 --> 01:01:41,333 I was eight years old. 521 01:01:41,417 --> 01:01:41,709 And very excited. 522 01:01:43,625 --> 01:01:45,583 It was Eid Al Fitr. 523 01:01:45,667 --> 01:01:48,083 A little like Christmas. 524 01:01:48,166 --> 01:01:50,709 I remember the doctor, my uncle, 525 01:01:51,500 --> 01:01:54,166 he was in a smaller room. 526 01:01:54,250 --> 01:01:55,750 Hiding behind a dried grass curtain. 527 01:01:57,333 --> 01:01:58,583 But I could see him. 528 01:02:00,333 --> 01:02:00,792 And my grandmother organized it. 529 01:02:02,500 --> 01:02:05,125 And it was her brother, my uncle, 530 01:02:05,208 --> 01:02:07,375 who made his living doing the 'cutting'. 531 01:02:12,583 --> 01:02:14,208 They were close 532 01:02:14,291 --> 01:02:15,375 and they decided to do the 'cutting' 533 01:02:15,458 --> 01:02:17,250 for the whole family that holiday. 534 01:02:17,333 --> 01:02:18,208 For Eid. 535 01:02:20,750 --> 01:02:25,458 Me, my sister Hanii, my uncle's daughter, 536 01:02:25,542 --> 01:02:27,834 my father's two daughters and six of our other cousins. 537 01:02:35,166 --> 01:02:37,583 (screaming) 538 01:02:58,417 --> 01:02:59,792 You could hear the screaming 539 01:02:59,875 --> 01:03:02,625 from the other room and nothing you could do. 540 01:03:02,709 --> 01:03:03,834 Every second or third girl, 541 01:03:03,917 --> 01:03:07,291 he was pouring boiling water on the razor blade. 542 01:03:07,375 --> 01:03:08,458 For to clean it. 543 01:03:10,041 --> 01:03:11,166 My grandma, 544 01:03:12,166 --> 01:03:15,166 she was holding the girls for my uncle to cut. 545 01:03:18,375 --> 01:03:19,709 And my Father's other wife 546 01:03:19,792 --> 01:03:21,875 was carrying the girls into the room 547 01:03:21,959 --> 01:03:23,667 and tying their legs together. 548 01:03:26,375 --> 01:03:29,750 They kept us tied for 40 days and 40 nights. 549 01:03:29,834 --> 01:03:31,917 So we couldn't move. 550 01:03:32,000 --> 01:03:33,375 The worst thing is the pain. 551 01:03:33,458 --> 01:03:35,709 When you have to wee. 552 01:03:36,750 --> 01:03:38,667 With your legs that are tied. 553 01:03:38,750 --> 01:03:41,875 And you have to lie their on one side 554 01:03:41,959 --> 01:03:43,667 and you can't go to the toilet. 555 01:03:47,417 --> 01:03:51,709 It's hard to describe how horrific. 556 01:03:51,792 --> 01:03:54,834 How much it hurt. 557 01:04:00,375 --> 01:04:02,417 One of the girls who was cut at the same time as me, 558 01:04:02,500 --> 01:04:05,583 she just wouldn't wee. 559 01:04:05,667 --> 01:04:07,750 So she got an infection. 560 01:04:07,834 --> 01:04:10,208 And her stomach swelled way up. 561 01:04:12,625 --> 01:04:15,583 She was crying and moaning all the time. 562 01:04:15,667 --> 01:04:17,458 And her blood pressure got sky high. 563 01:04:19,583 --> 01:04:19,875 Then, she went quiet. 564 01:04:23,083 --> 01:04:23,125 She died. 565 01:04:38,500 --> 01:04:40,625 I got my Type III, 566 01:04:40,709 --> 01:04:43,709 which is the worst kind of cutting. 567 01:04:45,750 --> 01:04:48,959 They cut everything. 568 01:04:49,041 --> 01:04:51,625 I wasn't the first and I wasn't the last. 569 01:04:51,709 --> 01:04:53,709 But I was somewhere in the middle. 570 01:04:53,792 --> 01:04:56,458 - [Woman] DJ, cut to graphics! 571 01:05:04,625 --> 01:05:07,333 - I remember my grandma was holding me by my arm, 572 01:05:07,417 --> 01:05:07,792 very, very tight. 573 01:05:07,875 --> 01:05:08,917 Pulling me in. 574 01:05:10,500 --> 01:05:11,792 But what I didn't know then was 575 01:05:11,875 --> 01:05:12,959 what we all now know here today. 576 01:05:14,875 --> 01:05:15,625 That this cutting thing, 577 01:05:15,709 --> 01:05:19,291 this so-called cultural ritual. 578 01:05:20,208 --> 01:05:23,083 It is not some Muslim tradition condoned 579 01:05:23,166 --> 01:05:24,542 in the name of religion. 580 01:05:25,917 --> 01:05:27,000 It is mutilation. 581 01:05:27,083 --> 01:05:30,083 Female Genital Mutilation. 582 01:05:30,166 --> 01:05:30,792 - She's fantastic. 583 01:05:30,875 --> 01:05:32,792 Christ, can she hold a crowd. 584 01:05:32,875 --> 01:05:34,667 - I thought you'd be impressed. 585 01:05:34,750 --> 01:05:36,458 - A human rights violation 586 01:05:36,542 --> 01:05:37,792 that detrimentally effects the health 587 01:05:37,875 --> 01:05:41,333 of 140 million women worldwide. 588 01:05:42,834 --> 01:05:44,375 - It's still a bit too taboo a topic, though. 589 01:05:44,458 --> 01:05:46,709 To position it front and center 590 01:05:46,792 --> 01:05:49,500 of the Presidential Campaign Human Rights Agenda. 591 01:05:49,583 --> 01:05:52,625 - I'm processing her for political Asylum, anyhow. 592 01:05:52,709 --> 01:05:54,000 - Thank you Ifrah for sharing 593 01:05:54,083 --> 01:05:55,750 your story with us here today. 594 01:05:56,667 --> 01:05:56,917 - [Woman] FGM is torture. 595 01:05:58,792 --> 01:06:00,542 - Nice to meet you. 596 01:06:00,625 --> 01:06:02,542 - Joe Costello, TD here. 597 01:06:02,625 --> 01:06:04,542 If there's ever anything I can do, 598 01:06:04,625 --> 01:06:06,500 don't hesitate. 599 01:06:06,583 --> 01:06:07,792 - Oh, me take picture? 600 01:06:07,875 --> 01:06:08,208 - Sure. 601 01:06:08,291 --> 01:06:09,166 Sure. 602 01:06:10,625 --> 01:06:14,834 (soft orchestral music) 603 01:06:17,500 --> 01:06:18,792 You look good. 604 01:06:19,625 --> 01:06:21,542 Nice to meet you. 605 01:06:21,625 --> 01:06:23,000 - I could tell he was important. 606 01:06:23,083 --> 01:06:24,083 An Irish Labor Party Minister. 607 01:06:27,208 --> 01:06:32,500 Of course, I didn't hesitate, I mean, to seek his support. 608 01:06:32,583 --> 01:06:33,792 As we say in Ireland, 609 01:06:34,959 --> 01:06:36,041 'I'm not backward about coming forward!' 610 01:06:37,875 --> 01:06:40,000 (chatters) 611 01:06:44,625 --> 01:06:45,291 So when we launched the campaign 612 01:06:45,375 --> 01:06:47,583 for FGM legislation in Ireland 613 01:06:47,667 --> 01:06:50,959 he was with us all the way. 614 01:06:51,041 --> 01:06:51,792 - Hold it there. 615 01:06:51,875 --> 01:06:52,208 Hold it there. 616 01:06:54,709 --> 01:06:55,250 - I'm here to meet Joe Costello TD. 617 01:06:55,333 --> 01:06:57,083 - Is he expecting you? 618 01:06:57,166 --> 01:06:57,417 - Yes. 619 01:06:57,500 --> 01:06:58,208 He is. 620 01:07:00,000 --> 01:07:02,709 We should be inside and in our seats, 621 01:07:02,792 --> 01:07:03,917 Ifrah, before the President arrives, Pronto. 622 01:07:04,000 --> 01:07:04,750 - Okay, Amala. 623 01:07:04,834 --> 01:07:05,500 Come on girls. 624 01:07:05,583 --> 01:07:07,041 - No, no, no, no 625 01:07:07,125 --> 01:07:08,750 - Ifrah, love, this is a tough event ticket-wise. 626 01:07:08,834 --> 01:07:11,500 President of the United States! 627 01:07:11,583 --> 01:07:13,917 I've only the one invite and that's made out to you. 628 01:07:14,000 --> 01:07:15,583 - Oh, sorry. 629 01:07:15,667 --> 01:07:17,542 Me and my English. 630 01:07:17,625 --> 01:07:18,792 I'm always mixing up, you know, when 'you' is just 'me' 631 01:07:18,875 --> 01:07:20,792 and when 'you' is 'all of you'. 632 01:07:20,875 --> 01:07:22,625 But sure, we're all here now anyway now sorry. 633 01:07:22,709 --> 01:07:23,959 - All right, I got to move them along. 634 01:07:24,041 --> 01:07:24,750 - Okay, girls. 635 01:07:24,834 --> 01:07:26,792 We can go in. 636 01:07:26,875 --> 01:07:27,667 - But, they're part of the Presidential entourage. 637 01:07:27,750 --> 01:07:28,667 - You're pulling my leg. 638 01:07:28,750 --> 01:07:29,667 - I'll vouch for them. 639 01:07:29,750 --> 01:07:30,417 - Let's take a picture. 640 01:07:30,500 --> 01:07:31,834 Smile. 641 01:07:31,917 --> 01:07:33,750 - Well, it's more than my job's worth. 642 01:07:33,834 --> 01:07:35,125 When you're splashed across the six o'clock news 643 01:07:35,208 --> 01:07:36,166 for turning away 20 African Irish women 644 01:07:36,250 --> 01:07:38,625 from the first African American President address 645 01:07:38,709 --> 01:07:39,959 to the Dail. 646 01:07:40,041 --> 01:07:41,083 It'll be more than your job's worth then. 647 01:07:43,875 --> 01:07:46,125 The woman taking the photographs there; 648 01:07:46,208 --> 01:07:46,959 I've seen her on the telly, right? 649 01:07:47,041 --> 01:07:50,458 - She's huge on social media too. 650 01:07:50,542 --> 01:07:51,458 Did you get me? 651 01:07:51,542 --> 01:07:53,458 - Which was true. 652 01:07:53,542 --> 01:07:54,875 We were getting a lot of traction on social media. 653 01:07:54,959 --> 01:07:56,792 A little more conventional press 654 01:07:56,875 --> 01:07:57,792 and we could push the FGM agenda 655 01:07:57,875 --> 01:08:00,917 to a whole other political level. 656 01:08:08,125 --> 01:08:10,333 (shouting) 657 01:08:10,417 --> 01:08:11,208 - All right. 658 01:08:11,291 --> 01:08:12,166 Okay. 659 01:08:12,250 --> 01:08:12,834 Listen to me. 660 01:08:12,917 --> 01:08:15,125 Public Gallery, though. 661 01:08:15,208 --> 01:08:17,417 Your public conscience will be clear! 662 01:08:17,500 --> 01:08:19,125 This way, Ifrah. 663 01:08:19,208 --> 01:08:22,250 - We were thinking bit, but it was still a big risk. 664 01:08:22,333 --> 01:08:23,625 Of what we did. 665 01:08:23,709 --> 01:08:24,875 We had no idea what to expect. 666 01:08:24,959 --> 01:08:27,208 If we'd be thrown out of the Obama event. 667 01:08:27,291 --> 01:08:28,875 Or even out of the country. 668 01:08:30,208 --> 01:08:32,667 But I knew we'd get attention for the FGM campaign 669 01:08:32,750 --> 01:08:34,000 and that's all that mattered in the moment. 670 01:08:34,083 --> 01:08:37,583 - In dreams begin responsibility. 671 01:08:37,667 --> 01:08:39,917 (applauding) 672 01:08:40,000 --> 01:08:43,125 And embracing that responsibility, working toward it, 673 01:08:43,208 --> 01:08:44,792 overcoming the cynics and the naysayers 674 01:08:44,875 --> 01:08:47,792 and those who say "you can't" 675 01:08:47,875 --> 01:08:50,458 that's what makes dreams real. 676 01:08:50,542 --> 01:08:53,000 (applauding) 677 01:08:56,625 --> 01:09:00,709 This little country, that inspires the biggest things, 678 01:09:01,458 --> 01:09:03,500 your best days are still ahead. 679 01:09:04,375 --> 01:09:07,166 Our greatest triumph is still to come. 680 01:09:09,083 --> 01:09:12,166 In Ireland, if anyone ever says otherwise 681 01:09:12,250 --> 01:09:15,792 if anybody ever tells you that your problems are too big 682 01:09:16,875 --> 01:09:17,875 or your challenges are too great 683 01:09:17,959 --> 01:09:21,208 just respond with a simple creed: 684 01:09:23,291 --> 01:09:23,333 'Is féidir linn.' 685 01:09:25,750 --> 01:09:26,542 Yes we can! 686 01:09:26,625 --> 01:09:27,709 (applauding) 687 01:09:27,792 --> 01:09:29,166 - Yes we can! 688 01:09:29,250 --> 01:09:30,041 Yes we can! 689 01:09:30,125 --> 01:09:30,875 - Yes we can! 690 01:09:31,000 --> 01:09:32,041 Is féidir linn. 691 01:09:32,125 --> 01:09:33,750 For all you've contributed 692 01:09:33,834 --> 01:09:36,000 to the character of the United States of America 693 01:09:36,083 --> 01:09:38,208 and the spirit of the world, 694 01:09:38,291 --> 01:09:38,333 thank you. 695 01:09:40,709 --> 01:09:43,083 And may God bless the eternal friendship 696 01:09:43,166 --> 01:09:45,709 between our two great nations. 697 01:09:45,792 --> 01:09:46,750 Thank you very much, everybody. 698 01:09:46,834 --> 01:09:48,875 Thank you, Dublin. 699 01:09:48,959 --> 01:09:50,709 Thank you, Ireland. 700 01:09:50,792 --> 01:09:52,417 Yes we can! 701 01:09:52,500 --> 01:09:53,208 Yes we can! 702 01:09:55,458 --> 01:10:00,041 - So now suddenly everybody wanted to interview me. 703 01:10:01,125 --> 01:10:02,875 To hear my story. 704 01:10:04,667 --> 01:10:08,083 It was an endless whirlwind of media events and interviews. 705 01:10:09,875 --> 01:10:12,083 On the occasion of President Obama's visit to Ireland, 706 01:10:12,166 --> 01:10:13,417 I can't help but think what better way 707 01:10:13,500 --> 01:10:19,250 to recognize that whether black or white we are all women. 708 01:10:20,375 --> 01:10:22,291 Women who share the same fears 709 01:10:22,375 --> 01:10:24,667 and are entitled to the same rights, 710 01:10:24,750 --> 01:10:26,750 the same human rights, 711 01:10:26,834 --> 01:10:28,083 no matter where we come from. 712 01:10:28,166 --> 01:10:30,792 - Ifrah, are you ever in touch with your family 713 01:10:30,875 --> 01:10:32,750 in Somalia at all? 714 01:10:32,834 --> 01:10:33,917 - When I get my passport, I'd like to go back to Somalia 715 01:10:34,000 --> 01:10:36,625 to look for my Father. 716 01:10:36,709 --> 01:10:40,000 And if ever I see her again, I'd like to ask my grandma 717 01:10:41,041 --> 01:10:41,792 what was it all about. 718 01:10:41,875 --> 01:10:44,583 All this cutting. 719 01:10:44,667 --> 01:10:47,125 But that was the question I should never have answered. 720 01:10:47,208 --> 01:10:49,291 - What is it you hope to achieve tonight 721 01:10:49,375 --> 01:10:51,583 with this Irish Ethnic Fashion Show? 722 01:10:52,542 --> 01:10:55,041 - The FGM Campaign Fund-Raising Fashion Show 723 01:10:55,125 --> 01:10:57,333 is meant to be a positive celebration of women. 724 01:10:57,417 --> 01:10:59,333 All women of any ethnicity. 725 01:10:59,417 --> 01:11:01,333 Whatever their experience of FGM. 726 01:11:01,417 --> 01:11:03,792 - And is it appropriate, do you think, 727 01:11:03,875 --> 01:11:06,041 to mix FGM and a beauty pageant? 728 01:11:06,125 --> 01:11:08,625 - It is not just about beauty, or body image. 729 01:11:08,709 --> 01:11:11,000 But about appreciating beauty in diversity. 730 01:11:11,083 --> 01:11:15,166 And celebrating all that is worthwhile 731 01:11:15,250 --> 01:11:16,917 and beautiful in being female. 732 01:11:17,583 --> 01:11:19,083 - Still no sign of him. 733 01:11:20,875 --> 01:11:22,291 Sorry, sorry. 734 01:11:28,667 --> 01:11:31,625 (phone vibrates) 735 01:11:31,709 --> 01:11:33,041 - Oh fuck Emer! 736 01:11:33,125 --> 01:11:34,083 - What? 737 01:11:35,125 --> 01:11:36,208 - Big favor. 738 01:11:36,291 --> 01:11:37,208 You're free tonight, aren't you? 739 01:11:37,291 --> 01:11:38,458 - Yes. 740 01:11:38,542 --> 01:11:39,625 - Joe? 741 01:11:39,709 --> 01:11:40,875 We've started. 742 01:11:40,959 --> 01:11:42,834 Are you nearly here? 743 01:11:42,917 --> 01:11:44,125 - Ifrah, would you be really angry 744 01:11:44,208 --> 01:11:45,750 if I didn't make it tonight? 745 01:11:46,959 --> 01:11:47,792 Emer says she'll go. 746 01:11:47,875 --> 01:11:49,959 Of course not, I said. 747 01:11:52,125 --> 01:11:53,208 Just heart-broken! 748 01:11:55,291 --> 01:11:56,208 So he sent a stand-in. 749 01:11:56,291 --> 01:12:01,166 The then Mayor of Dublin and now an MEP here, 750 01:12:01,250 --> 01:12:02,291 his wife Emer Costello. 751 01:12:04,417 --> 01:12:06,959 (applauding) 752 01:12:10,125 --> 01:12:11,333 Please, everyone, 753 01:12:11,417 --> 01:12:16,291 be up-standing for the Mayor of Dublin, Emer Costello. 754 01:12:16,375 --> 01:12:18,917 (applauding) 755 01:12:25,625 --> 01:12:26,709 - Thank you. 756 01:12:27,875 --> 01:12:28,834 So, with events like this, 757 01:12:28,917 --> 01:12:32,291 Ifrah, you are gaining more and more support 758 01:12:32,375 --> 01:12:34,250 from an electorate 759 01:12:34,333 --> 01:12:37,417 who believe that we must make FGM illegal in Ireland. 760 01:12:39,834 --> 01:12:41,458 Tonight, we will be celebrating Helen Steel 761 01:12:41,542 --> 01:12:44,542 and her take on hijab chic. 762 01:12:44,625 --> 01:12:47,125 (applauding) 763 01:12:51,542 --> 01:12:54,166 (flute music) 764 01:13:32,041 --> 01:13:33,875 - And even if I knew it before 765 01:13:33,959 --> 01:13:35,500 I really felt it now. 766 01:13:38,041 --> 01:13:40,125 We are all girls, born beautiful. 767 01:13:40,208 --> 01:13:43,500 Born perfect, just the way we are. 768 01:13:43,583 --> 01:13:44,458 - This week's, 'Who Would Believe' follows Ifrah Ahmed, 769 01:13:47,458 --> 01:13:49,959 in the lead up to her Miss Ethnic Ireland fashion show 770 01:13:50,041 --> 01:13:50,709 while on her journey to become 771 01:13:50,792 --> 01:13:52,333 one of Ireland's newest citizens. 772 01:13:52,417 --> 01:13:54,083 - Here we were on national TV 773 01:13:54,166 --> 01:13:56,458 and we weren't even citizens yet! 774 01:13:57,166 --> 01:14:00,500 Sometimes I worry, you know. 775 01:14:00,583 --> 01:14:01,959 Maybe somebody from our families 776 01:14:02,041 --> 01:14:03,875 will find out about all of this? 777 01:14:03,959 --> 01:14:06,041 I know, my grandma would kill me! 778 01:14:07,083 --> 01:14:09,250 And me talking away on the telly about my past 779 01:14:09,333 --> 01:14:11,250 and everything that happened to me. 780 01:14:11,333 --> 01:14:14,542 So after all the stress of giving myself up to asylum. 781 01:14:14,625 --> 01:14:15,625 I had to tell my story 782 01:14:15,709 --> 01:14:18,125 over and over again to the immigration authorities. 783 01:14:18,208 --> 01:14:21,125 And explain very painful 784 01:14:21,208 --> 01:14:24,041 and personal experiences to the doctor. 785 01:14:24,125 --> 01:14:25,208 Who was a man. 786 01:14:25,291 --> 01:14:26,875 - Now, here she is. 787 01:14:26,959 --> 01:14:30,125 - And share intimate details of my mutilation 788 01:14:30,208 --> 01:14:31,041 with the translator. 789 01:14:31,125 --> 01:14:33,208 Who was another man. 790 01:14:33,291 --> 01:14:34,917 - Here's the bit here. 791 01:14:35,000 --> 01:14:36,208 - But I do know that the Labor Party 792 01:14:36,291 --> 01:14:39,333 has undertaken to present 793 01:14:39,417 --> 01:14:43,250 the Female Genital Mutilation Criminal Justice Bill 794 01:14:43,333 --> 01:14:45,500 to the Dail prior to the presidential election. 795 01:14:45,583 --> 01:14:50,291 So that Ireland will have its own FGM legislation 796 01:14:50,375 --> 01:14:53,875 with provisions against the practice of FGM. 797 01:14:53,959 --> 01:14:56,375 Against traveling to procure FGM. 798 01:14:56,458 --> 01:14:58,500 To support our social services 799 01:14:58,583 --> 01:15:03,125 responsible for refugees who have undergone FGM. 800 01:15:03,208 --> 01:15:07,083 And to ensure that immigrant experiences like mine 801 01:15:07,166 --> 01:15:10,709 never happen here in Ireland ever again. 802 01:15:10,792 --> 01:15:13,333 (applauding) 803 01:15:18,417 --> 01:15:21,959 Passing the legislation in Ireland was a breeze after that. 804 01:15:22,041 --> 01:15:24,041 We were recognized everywhere we went. 805 01:15:24,125 --> 01:15:26,083 - Well, well. 806 01:15:26,166 --> 01:15:27,250 You lot again. 807 01:15:27,333 --> 01:15:29,500 - We're all official now! 808 01:15:29,583 --> 01:15:29,625 - Very nice. 809 01:15:32,333 --> 01:15:33,709 - We take picture. 810 01:15:33,792 --> 01:15:34,959 - Yeah, sure. 811 01:15:38,834 --> 01:15:39,959 - Very good. 812 01:15:40,750 --> 01:15:41,333 - Good luck to you. 813 01:15:41,417 --> 01:15:42,208 - It was just the beginning. 814 01:15:42,291 --> 01:15:44,875 Next stop Brussels, Emer said. 815 01:15:44,959 --> 01:15:45,667 Europe. 816 01:15:45,750 --> 01:15:46,291 Then the world. 817 01:15:46,375 --> 01:15:47,458 We even got the President 818 01:15:47,542 --> 01:15:49,667 to host an appreciation ceremony for us. 819 01:16:13,417 --> 01:16:15,458 And it was the very first bill he signed 820 01:16:15,542 --> 01:16:19,041 into Irish law on taking up office. 821 01:16:20,000 --> 01:16:23,291 - I salute the efforts which Ifrah Ahmed 822 01:16:23,375 --> 01:16:28,458 and others have made to have FGM outlawed here in Ireland 823 01:16:29,417 --> 01:16:32,000 and I very much welcome the fact 824 01:16:32,083 --> 01:16:36,417 that the Female Genital Mutilation Criminal Justice Bill 825 01:16:36,500 --> 01:16:37,667 has been passed into law. 826 01:16:42,709 --> 01:16:46,583 You're a credit to our country, Ifrah. 827 01:16:46,667 --> 01:16:49,166 (applauding) 828 01:16:53,792 --> 01:16:55,333 And within a week 829 01:16:55,417 --> 01:16:58,458 this entirely uneducated asylum seeker ceased 830 01:16:58,542 --> 01:17:00,458 to be a Somali refugee 831 01:17:00,542 --> 01:17:05,458 and became a naturalized citizen of the Republic of Ireland. 832 01:17:06,667 --> 01:17:10,500 - [All] I, Ifrah Ahmed hereby solemnly declare. 833 01:17:12,834 --> 01:17:14,333 hereby solemnly declare. 834 01:17:14,417 --> 01:17:17,375 My fidelity to the Irish nation. 835 01:17:17,458 --> 01:17:19,667 - [All] My fidelity to the Irish nation. 836 01:17:19,750 --> 01:17:21,625 - And my loyalty to the State. 837 01:17:21,709 --> 01:17:23,583 - [All] And my loyalty to the State. 838 01:17:23,667 --> 01:17:24,709 - Two final words: 839 01:17:24,792 --> 01:17:27,125 Do not forget your own country. 840 01:17:27,208 --> 01:17:28,709 Your own people. 841 01:17:28,792 --> 01:17:29,500 Your own traditions. 842 01:17:29,583 --> 01:17:32,542 Such memories are not contraband. 843 01:17:32,625 --> 01:17:33,500 Lastly: 844 01:17:34,792 --> 01:17:37,375 Remember that under the constitution, 845 01:17:37,458 --> 01:17:40,250 all citizens are equal. 846 01:17:40,333 --> 01:17:42,166 Congratulations to you all. 847 01:17:42,250 --> 01:17:43,667 Thank you. 848 01:17:43,750 --> 01:17:46,291 (applauding) 849 01:17:49,291 --> 01:17:53,125 (orchestral music) 850 01:18:32,458 --> 01:18:34,333 I want go to Milan, 851 01:18:34,417 --> 01:18:38,375 first, and see Inter play in the European Cup. 852 01:18:38,458 --> 01:18:40,583 - I should really go and see my auntie in Minnesota 853 01:18:40,667 --> 01:18:42,917 to thank her, but Pazza Inter Amala! 854 01:18:47,291 --> 01:18:49,458 ♪ Amala, Amala! ♪ 855 01:18:49,542 --> 01:18:52,458 ♪ Pazza Amala! ♪ 856 01:18:52,542 --> 01:18:55,583 (foreign language) 857 01:19:29,417 --> 01:19:32,333 I am citizen of Ireland! 858 01:19:41,000 --> 01:19:42,417 Oh my god, Amala 859 01:19:45,542 --> 01:19:47,333 - I'd had hate mail before 860 01:19:47,417 --> 01:19:49,667 from some of the more radical members of the diaspora 861 01:19:49,750 --> 01:19:50,333 reacting to my campaign. 862 01:19:50,417 --> 01:19:52,208 - Shut it down. 863 01:19:52,291 --> 01:19:52,959 Just ignore it. 864 01:19:53,041 --> 01:19:55,208 - But I am a good Muslim girl. 865 01:19:55,291 --> 01:19:56,917 But never anything on this scale. 866 01:19:57,041 --> 01:19:57,709 - Shut it down. 867 01:19:57,792 --> 01:19:59,709 We knew this was going to happen 868 01:19:59,792 --> 01:20:01,583 after all the media attention. 869 01:20:01,667 --> 01:20:03,709 - How can people write this sort of thing? 870 01:20:04,583 --> 01:20:05,583 - Look. 871 01:20:06,959 --> 01:20:09,208 A message from your auntie in Minnesota? 872 01:20:10,959 --> 01:20:11,709 "Dear, Ifrah. 873 01:20:11,792 --> 01:20:14,500 I am so pleased you got your asylum. 874 01:20:14,583 --> 01:20:17,667 And I'd love to see you in Minnesota 875 01:20:17,750 --> 01:20:18,709 but I'm returning to Somalia 876 01:20:18,792 --> 01:20:22,417 to pick up the pieces of our family there. 877 01:20:23,583 --> 01:20:25,875 Your sister is in Italy. 878 01:20:25,959 --> 01:20:26,875 Still no word of your brother. 879 01:20:29,542 --> 01:20:31,250 But through the UN I've found 880 01:20:31,333 --> 01:20:33,667 out that they think your father has registered 881 01:20:33,750 --> 01:20:35,667 at a refugee camp in Uganda. 882 01:20:37,542 --> 01:20:38,875 I don't want to raise your hopes. 883 01:20:39,000 --> 01:20:43,709 But if it is your father, he is being repatriated 884 01:20:43,792 --> 01:20:46,500 and is now on his way back to Mogadishu. 885 01:20:47,834 --> 01:20:50,417 Ifrah, I read about you a lot online 886 01:20:50,500 --> 01:20:51,625 and your campaign. 887 01:20:53,125 --> 01:20:53,834 Be careful. 888 01:20:55,750 --> 01:20:56,875 Not everybody in the family supports your cause. 889 01:20:58,834 --> 01:20:59,834 Auntie Sar." 890 01:21:05,500 --> 01:21:07,667 - It had never occurred to me 891 01:21:07,750 --> 01:21:09,750 that my Father might still be alive. 892 01:21:11,625 --> 01:21:14,291 Let alone aware of what I was doing. 893 01:21:15,333 --> 01:21:18,333 I had to find a way to get back to Mogadishu. 894 01:21:18,417 --> 01:21:20,959 - You know it'll be all right in the end. 895 01:21:21,041 --> 01:21:22,458 And if it's not all right? 896 01:21:22,542 --> 01:21:23,875 - [Both] It's not the end! 897 01:21:40,875 --> 01:21:41,458 - It's got to be around here somewhere. 898 01:21:41,542 --> 01:21:44,750 - There, on the corner. 899 01:21:44,834 --> 01:21:45,917 - I'll go in and get us a ticket for the queue. 900 01:21:46,000 --> 01:21:51,583 - Somehow Emer got Turkish Airlines to sponsor my flight 901 01:21:51,667 --> 01:21:53,458 and UNICEF to pay me to write a report on FGM. 902 01:21:53,542 --> 01:21:56,041 I don't know what to say. 903 01:21:56,125 --> 01:21:57,375 - That's not like you. 904 01:21:59,375 --> 01:22:00,458 - Hassan 905 01:22:00,542 --> 01:22:01,417 - Ifrah. 906 01:22:01,500 --> 01:22:04,417 (foreign language) 907 01:22:27,750 --> 01:22:30,333 - I will not be silenced. 908 01:22:30,417 --> 01:22:31,291 Not now. 909 01:22:31,375 --> 01:22:32,667 Not ever. 910 01:22:32,750 --> 01:22:33,500 Not even for my family. 911 01:22:33,583 --> 01:22:35,959 - Now, be a good girl. 912 01:22:37,375 --> 01:22:40,417 (foreign language) 913 01:22:41,500 --> 01:22:42,375 - Or what? 914 01:22:43,375 --> 01:22:46,417 - Or I'll fucking stitch it shut for you. 915 01:22:48,333 --> 01:22:49,000 - Ifrah! 916 01:22:51,792 --> 01:22:53,041 Who the heck was that guy? 917 01:23:05,959 --> 01:23:08,000 I said who the heck was that guy? 918 01:23:10,667 --> 01:23:12,333 - Nobody we want to know. 919 01:23:20,792 --> 01:23:23,375 (phone rings) 920 01:23:29,458 --> 01:23:30,709 - Emer. 921 01:23:30,792 --> 01:23:32,667 - Listen, 922 01:23:32,750 --> 01:23:34,417 you've got the envelope with the boarding passes? 923 01:23:34,500 --> 01:23:35,709 I know it's via Istanbul but it's the only route these days. 924 01:23:35,792 --> 01:23:37,792 - As well as liaising with UNICEF 925 01:23:37,875 --> 01:23:40,417 Emer had just been elected to the European Parliament 926 01:23:40,500 --> 01:23:44,417 - And you did remember to get your passport? 927 01:23:44,500 --> 01:23:45,750 - Passport? 928 01:23:45,834 --> 01:23:46,709 - Ifrah 929 01:23:47,834 --> 01:23:49,625 I'm only kidding (laughs). 930 01:23:49,709 --> 01:23:50,917 Okay. 931 01:23:51,000 --> 01:23:52,583 All right 932 01:23:52,667 --> 01:23:53,875 - Listen, Emer, I've been thinking 933 01:23:53,959 --> 01:23:55,750 about the European Parliament presentation. 934 01:23:55,834 --> 01:23:57,458 - No, we can talk about that when you get back. 935 01:23:57,542 --> 01:23:58,917 - You need to find somebody else. 936 01:23:59,000 --> 01:24:01,458 I'm sorry. I can't explain. 937 01:24:01,542 --> 01:24:02,542 It has to be somebody else. 938 01:24:02,625 --> 01:24:03,333 - What's wrong? 939 01:24:03,417 --> 01:24:04,667 What's going on? 940 01:24:04,750 --> 01:24:05,834 - It has to be somebody else. 941 01:24:05,917 --> 01:24:06,917 - Madame, the door is closing! 942 01:24:07,041 --> 01:24:08,083 - Sorry, I have to go. 943 01:24:09,625 --> 01:24:10,083 - Boarding pass? 944 01:24:13,875 --> 01:24:15,750 Okay, have a good flight. 945 01:24:17,000 --> 01:24:19,458 - And for the first time in my life, 946 01:24:19,542 --> 01:24:22,625 I legally boarded an international flight. 947 01:24:22,709 --> 01:24:23,250 Back to Mogadishu. 948 01:24:26,625 --> 01:24:29,417 I was welcomed back like a foreign NGO. 949 01:24:30,834 --> 01:24:32,959 The heat was welcome and felt faintly familiar. 950 01:24:33,041 --> 01:24:34,917 But everything else was different. 951 01:24:35,000 --> 01:24:36,667 - I'm sure you'd like to get straight to it. 952 01:24:36,750 --> 01:24:38,083 - Please. 953 01:24:38,166 --> 01:24:39,041 Have they found out where he is yet? 954 01:24:39,125 --> 01:24:39,166 - Well, 955 01:24:45,041 --> 01:24:47,083 we've traced a man with the same name as your father. 956 01:24:48,750 --> 01:24:50,709 Your auntie was right. 957 01:24:50,792 --> 01:24:52,458 He was listed at a UN camp in Uganda until last month. 958 01:24:52,542 --> 01:24:54,125 - And? 959 01:24:54,208 --> 01:24:55,750 - Well, we believe the same man might re-register 960 01:24:55,834 --> 01:24:56,792 at the IDP camp outside Mogadishu. 961 01:25:02,208 --> 01:25:05,875 - Tens of thousands of Somalis, ever resilient, 962 01:25:05,959 --> 01:25:09,125 coming home after years of conflict. 963 01:25:09,208 --> 01:25:11,959 A great gathering, as we would say in Ireland. 964 01:25:13,625 --> 01:25:15,083 - But we've had such an influx in the last few weeks 965 01:25:15,166 --> 01:25:16,208 that it's impossible to verify or locate him exactly. 966 01:25:16,291 --> 01:25:18,083 - Couldn't I just go there and look for him? 967 01:25:18,166 --> 01:25:20,208 - It's not that simple, I'm afraid, Ifrah. 968 01:25:20,291 --> 01:25:22,000 The area is not clear and the camps are very -- 969 01:25:22,083 --> 01:25:23,041 - Dangerous? 970 01:25:23,125 --> 01:25:24,041 Do you know where I come from? 971 01:25:24,125 --> 01:25:24,166 Where I was brought up? 972 01:25:25,917 --> 01:25:26,834 - Came from. 973 01:25:26,917 --> 01:25:28,500 You're diaspora now. 974 01:25:28,583 --> 01:25:29,709 They'll smell that from a mile away in Afgooye. 975 01:25:31,208 --> 01:25:33,959 (upbeat music) 976 01:25:56,959 --> 01:25:58,750 Who's Miss Diaspora now? 977 01:26:01,333 --> 01:26:02,500 - Okay. 978 01:26:02,583 --> 01:26:03,542 Let's go. 979 01:26:10,875 --> 01:26:12,250 Do the Minister for Women and Health has agreed 980 01:26:12,333 --> 01:26:14,125 to meet with you about your FGM report. 981 01:26:14,208 --> 01:26:15,208 - That's good. 982 01:26:16,333 --> 01:26:21,834 - Listen, you've been away for a while, Miss Diaspora! 983 01:26:22,834 --> 01:26:24,250 You need to be careful about what you say. 984 01:26:24,333 --> 01:26:24,375 - I am a good listener too. 985 01:26:26,834 --> 01:26:29,125 That's how I find out what's really going on. 986 01:26:29,208 --> 01:26:33,041 How I report on what's really happening on the ground. 987 01:26:36,959 --> 01:26:40,750 I talked to women who have had multiple rape. 988 01:26:44,333 --> 01:26:46,083 I spoke to kids whose families 989 01:26:46,166 --> 01:26:48,583 had been thrown out of their homes. 990 01:26:48,667 --> 01:26:50,792 I met old women who'd lost everyone 991 01:26:51,500 --> 01:26:54,041 and children all on their own. 992 01:27:01,166 --> 01:27:04,083 But I didn't find anyone who knew my father. 993 01:27:14,166 --> 01:27:16,208 (children singing) 994 01:27:28,375 --> 01:27:33,792 - Ifrah, we gotta go if we want to be back by curfew. 995 01:27:49,375 --> 01:27:51,625 - They were really happy playing. 996 01:27:51,709 --> 01:27:55,041 They say, the little girls, they are so excited. 997 01:27:56,208 --> 01:27:59,875 Because on Friday they are going to be cut. 998 01:28:01,417 --> 01:28:01,458 I was silenced. 999 01:28:03,875 --> 01:28:05,250 I knew I couldn't let it happen. 1000 01:28:08,917 --> 01:28:11,625 - Beautiful, isn't it? 1001 01:28:14,166 --> 01:28:16,667 - That's the last thing I remember seeing when I left. 1002 01:28:16,750 --> 01:28:19,709 The sun setting over the beaches at Hamar Weyne. 1003 01:28:21,125 --> 01:28:21,417 Is it safe to go there? 1004 01:28:23,125 --> 01:28:25,333 - There's not much of it left. 1005 01:28:26,834 --> 01:28:28,083 - Can we check it out? 1006 01:28:30,041 --> 01:28:30,375 You never know. 1007 01:28:32,500 --> 01:28:36,750 Maybe he just went home. 1008 01:28:36,834 --> 01:28:38,417 (tense music) 1009 01:28:53,125 --> 01:28:53,917 Oh my God. 1010 01:28:54,000 --> 01:28:54,959 He's here. 1011 01:29:15,417 --> 01:29:15,458 - Ifrah! 1012 01:29:19,000 --> 01:29:19,959 Ifrah! 1013 01:29:30,542 --> 01:29:30,583 Ifrah! 1014 01:29:34,792 --> 01:29:36,375 (tense music) 1015 01:29:55,834 --> 01:29:58,875 (foreign language) 1016 01:31:46,166 --> 01:31:47,583 And that was it. 1017 01:31:47,667 --> 01:31:48,375 That was my heart breaking 1018 01:31:48,458 --> 01:31:51,333 because I really want to upset her. 1019 01:31:54,333 --> 01:31:57,542 Even though I really wanted to ask her, why did she do it? 1020 01:31:59,125 --> 01:31:59,834 Her brother, 1021 01:31:59,917 --> 01:32:00,333 he was a doctor. 1022 01:32:00,417 --> 01:32:02,083 Why did he do it? 1023 01:32:03,458 --> 01:32:05,583 And why didn't she explain the pain. 1024 01:32:05,667 --> 01:32:07,291 Why didn't she explain? 1025 01:32:10,709 --> 01:32:12,375 I just couldn't ask her. 1026 01:32:14,166 --> 01:32:15,542 Now I knew, 1027 01:32:15,625 --> 01:32:17,250 that the best way to fix the past was 1028 01:32:17,333 --> 01:32:18,709 to focus on the future. 1029 01:32:21,208 --> 01:32:22,959 And that I would go to give my testimony 1030 01:32:23,041 --> 01:32:24,417 to the European Commission. 1031 01:32:26,208 --> 01:32:27,250 Those three little girls are going to be cut on Friday. 1032 01:32:27,333 --> 01:32:29,250 That's three days from now. 1033 01:32:29,333 --> 01:32:30,458 What do I do? 1034 01:32:30,542 --> 01:32:31,291 - What do you wanna do? 1035 01:32:31,375 --> 01:32:32,583 - Whatever it takes to stop it. 1036 01:32:36,041 --> 01:32:38,667 I can bring it up with the Minister for Women and Health 1037 01:32:38,750 --> 01:32:39,917 - Who is a man. 1038 01:32:44,709 --> 01:32:45,458 - Or I could go back to the camp 1039 01:32:45,542 --> 01:32:48,125 and try to convince the families. 1040 01:32:48,875 --> 01:32:53,125 - Now that they call fieldwork! 1041 01:32:53,208 --> 01:32:56,583 - But I still felt scared. Like I was a girl again 1042 01:32:56,667 --> 01:32:58,542 and about to be cut for the first time. 1043 01:33:00,709 --> 01:33:04,250 - Ah, Miss Diaspora! 1044 01:33:04,333 --> 01:33:05,542 Welcome home. 1045 01:33:09,333 --> 01:33:11,291 What can I do for you? 1046 01:33:11,375 --> 01:33:13,125 - I told the Minister everything I had learned, 1047 01:33:13,208 --> 01:33:14,834 everything I had been doing. 1048 01:33:14,917 --> 01:33:18,667 And about the three little girls in the camp at Afgooye. 1049 01:33:18,750 --> 01:33:20,041 - My dear Ifrah. 1050 01:33:20,959 --> 01:33:23,417 There is very little I can do or offer you 1051 01:33:24,375 --> 01:33:24,625 other than moral support. 1052 01:33:27,125 --> 01:33:28,458 - Moral support! 1053 01:33:28,542 --> 01:33:30,667 - You have to appreciate the reality 1054 01:33:30,750 --> 01:33:33,208 of a diaspora dependent economy. 1055 01:33:33,917 --> 01:33:36,375 Cultural resistance, for sure. 1056 01:33:37,500 --> 01:33:40,041 Religious resistance, of course. 1057 01:33:40,709 --> 01:33:44,041 But most of all, commercial. 1058 01:33:44,125 --> 01:33:46,500 - The pirates, he said and the traffickers. 1059 01:33:46,583 --> 01:33:48,291 They kept the basic economy alive 1060 01:33:48,375 --> 01:33:50,208 when we were away during the war. 1061 01:33:50,917 --> 01:33:54,000 But most of all, the diaspora. 1062 01:33:54,083 --> 01:33:57,333 It was we who sent the money to pay the dowries for the men 1063 01:33:57,417 --> 01:33:59,375 who were marrying the daughters of the families 1064 01:33:59,458 --> 01:34:02,291 to whom we'd also sent money to make sure they were cut. 1065 01:34:03,041 --> 01:34:04,333 - Moral support. 1066 01:34:05,458 --> 01:34:06,625 Moral support. 1067 01:34:09,417 --> 01:34:11,667 They say you went away to Ireland during the war. 1068 01:34:14,125 --> 01:34:16,667 - Yes, I was educated in Ireland. 1069 01:34:18,709 --> 01:34:20,750 - You know that the British explorer, Sir Richard Burton, 1070 01:34:20,834 --> 01:34:22,500 who 'discovered' Somalia? 1071 01:34:23,458 --> 01:34:23,750 1852. 1072 01:34:26,208 --> 01:34:29,000 He once described us as "the Irish of Africa". 1073 01:34:30,166 --> 01:34:33,333 - He probably didn't mean it as a compliment at the time. 1074 01:34:33,417 --> 01:34:35,792 But I can assure that nowadays, it is. 1075 01:34:44,125 --> 01:34:45,750 (flute music) 1076 01:34:58,542 --> 01:34:59,500 Let's go. 1077 01:35:03,125 --> 01:35:04,709 (tense music) 1078 01:35:26,333 --> 01:35:30,125 (foreign language) 1079 01:36:23,583 --> 01:36:26,208 (tense music) 1080 01:39:03,500 --> 01:39:06,291 (Ifrah sobbing) 1081 01:39:45,834 --> 01:39:48,458 (tense music) 1082 01:39:53,959 --> 01:39:56,542 - Then she gave me back the three $100 1083 01:39:56,625 --> 01:39:58,542 she had hidden in the seam of her skirt 1084 01:39:58,625 --> 01:40:00,625 and told me to put it to good use. 1085 01:40:04,667 --> 01:40:07,875 So I went right back to the camp early the next morning 1086 01:40:07,959 --> 01:40:10,875 before the families go out to look for work. 1087 01:40:13,000 --> 01:40:15,875 (dramatic music) 1088 01:40:32,542 --> 01:40:35,583 (foreign language) 1089 01:40:53,709 --> 01:40:56,709 - I said, you know the issues. 1090 01:40:56,792 --> 01:40:58,458 Think about it. 1091 01:40:58,542 --> 01:41:00,750 All that suffering can stop with you. 1092 01:41:00,834 --> 01:41:02,458 And the women, they say. 'What can we do? 1093 01:41:02,542 --> 01:41:03,792 We have to protect the purity of our daughters. 1094 01:41:03,875 --> 01:41:05,959 And anyway, what's it to you?'. 1095 01:41:06,041 --> 01:41:09,875 So I explain that I work for UNICEF. 1096 01:41:09,959 --> 01:41:13,750 That I am now an advocate against FGM. 1097 01:41:13,834 --> 01:41:15,792 That I've studied the issues. 1098 01:41:15,875 --> 01:41:17,458 And most of all, 1099 01:41:19,208 --> 01:41:20,917 I understand 1100 01:41:22,709 --> 01:41:23,792 And so they say, 1101 01:41:23,875 --> 01:41:26,709 "Okay, what's your deal?" 1102 01:41:26,792 --> 01:41:28,750 So I made a proposal and they agreed. 1103 01:41:28,834 --> 01:41:31,875 (foreign language) 1104 01:41:35,458 --> 01:41:36,667 They say, 1105 01:41:36,750 --> 01:41:37,125 "Yes, we're not going to cut." 1106 01:41:39,583 --> 01:41:40,667 So I ask them to swear it on the Holy Koran 1107 01:41:40,750 --> 01:41:42,583 in the name of Allah. 1108 01:41:42,667 --> 01:41:43,667 (foreign language) 1109 01:41:43,750 --> 01:41:46,083 - And I can hear them laughing at me outside. 1110 01:41:46,166 --> 01:41:48,834 (chuckles) 1111 01:41:48,917 --> 01:41:49,208 They think I'm crazy. 1112 01:41:51,166 --> 01:41:53,792 (men laughing) 1113 01:41:53,875 --> 01:41:55,667 And more people come back in 1114 01:41:55,750 --> 01:41:56,667 and surround me and I was scared. 1115 01:41:56,750 --> 01:41:57,959 So I start shouting. 1116 01:41:58,041 --> 01:42:00,083 (foreign language) 1117 01:42:03,125 --> 01:42:04,750 They say, 1118 01:42:04,834 --> 01:42:05,959 "Wait, okay, we're not going to cut," 1119 01:42:06,041 --> 01:42:07,542 they say, but just to make sure they can marry 1120 01:42:07,625 --> 01:42:09,458 we're only going to make bleed. 1121 01:42:09,542 --> 01:42:11,834 We just cut a tiny little bit then we leave it. 1122 01:42:11,917 --> 01:42:15,750 So I say no, that's not the deal. 1123 01:42:15,834 --> 01:42:17,709 But I insist that they swear. 1124 01:42:18,208 --> 01:42:21,542 (foreign language) 1125 01:42:24,959 --> 01:42:26,834 And they say it's okay, don't worry, 1126 01:42:26,917 --> 01:42:28,583 we're not going to circumcise. 1127 01:42:29,333 --> 01:42:31,250 So they took the oath. 1128 01:42:31,333 --> 01:42:32,875 Then I gave them the money. 1129 01:42:32,959 --> 01:42:36,000 (foreign language) 1130 01:43:21,917 --> 01:43:24,000 And for fear that other families will line up 1131 01:43:24,083 --> 01:43:26,041 to threaten to cut their daughters. 1132 01:43:27,000 --> 01:43:28,208 God forgive me. 1133 01:43:29,333 --> 01:43:34,208 I ran away. 1134 01:43:36,166 --> 01:43:39,041 Far from a perfect or practical long-term solution. 1135 01:43:40,041 --> 01:43:40,291 But if I hadn't done it 1136 01:43:42,792 --> 01:43:44,208 I know I would always have regretted it. 1137 01:43:44,291 --> 01:43:47,792 And forever feel that it would be on my face seeing 1138 01:43:47,875 --> 01:43:50,667 that I could have done something but I didn't try. 1139 01:43:54,000 --> 01:43:56,041 A tiny achievement when we think 1140 01:43:56,125 --> 01:43:59,291 that there are 20 to 30 million young girls 1141 01:43:59,375 --> 01:44:02,834 at risk of FGM cutting as I speak. 1142 01:44:04,000 --> 01:44:06,291 Please, protect their futures. 1143 01:44:09,083 --> 01:44:12,208 So that stories like mine become a thing of the past. 1144 01:44:12,291 --> 01:44:14,792 (applauding) 1145 01:44:20,291 --> 01:44:21,750 - Thank you, Ifrah. 1146 01:44:21,834 --> 01:44:24,000 We establish February 6th as 1147 01:44:24,083 --> 01:44:27,041 International Zero Tolerance for FGM Day. 1148 01:44:27,125 --> 01:44:30,750 We act to end FGM! 1149 01:44:30,834 --> 01:44:31,709 (applauding) 1150 01:44:31,792 --> 01:44:33,583 - Your Excellency, 1151 01:44:33,667 --> 01:44:35,000 I would like to offer my services to assist in the task 1152 01:44:35,083 --> 01:44:37,750 of eradicating FGM in Somalia. 1153 01:44:39,917 --> 01:44:41,834 - Her name is Ifrah Ahmed. 1154 01:44:41,917 --> 01:44:43,500 She is a citizen of Ireland 1155 01:44:43,583 --> 01:44:48,291 But, Ifrah, you will always be a girl from Mogadishu to me. 1156 01:44:49,333 --> 01:44:54,333 ♪ But no one knows me, no one ever will ♪ 1157 01:44:57,000 --> 01:45:01,333 ♪ If I don't say something, if I just lie still ♪ 1158 01:45:02,458 --> 01:45:07,500 ♪ Would I be that monster, scare them all away ♪ 1159 01:45:10,208 --> 01:45:14,417 ♪ If I let them hear what I have to say ♪ 1160 01:45:20,125 --> 01:45:25,125 ♪ I can't keep quiet, no-oh-oh-oh-oh ♪ 1161 01:45:26,959 --> 01:45:31,959 ♪ I can't keep quiet, no-oh-oh-oh-oh ♪ 1162 01:45:33,875 --> 01:45:38,792 ♪ A one woman riot, no-oh-oh-oh-oh ♪ 1163 01:45:40,000 --> 01:45:45,834 ♪ I can't keep quiet ♪ 1164 01:45:46,542 --> 01:45:51,041 ♪ For anyone ♪ 1165 01:45:52,041 --> 01:45:56,208 ♪ Not anymore ♪ 1166 01:45:56,291 --> 01:46:01,250 ♪ 'Cause no one knows me, no one ever will ♪ 1167 01:46:03,041 --> 01:46:06,417 ♪ If I don't say something, take that dry blue pill ♪ 1168 01:46:09,333 --> 01:46:14,375 ♪ They may see that monster, they may run away ♪ 1169 01:46:16,333 --> 01:46:20,458 ♪ But I have to do this ♪ 1170 01:46:22,959 --> 01:46:27,417 ♪ I can't keep quiet, no-oh-oh-oh-oh ♪ 1171 01:46:29,375 --> 01:46:34,375 ♪ I can't keep quiet, no-oh-oh-oh-oh ♪ 1172 01:46:36,333 --> 01:46:40,500 ♪ A one woman riot, no-oh-oh-oh-oh ♪ 1173 01:46:43,375 --> 01:46:47,500 ♪ Oh, I can't keep quiet ♪ 1174 01:46:49,959 --> 01:46:52,458 ♪ There'll be someone who...who understands ♪ 1175 01:46:52,542 --> 01:46:56,375 ♪ There'll be someone who understands ♪ 1176 01:46:56,458 --> 01:46:58,959 ♪ Must be someone who'll understand ♪ 1177 01:46:59,041 --> 01:47:02,542 ♪ Let it out, let it out ♪ 1178 01:47:02,625 --> 01:47:03,458 ♪ Let it out now ♪ 1179 01:47:03,542 --> 01:47:06,333 ♪ There'll be someone who understands ♪ 1180 01:47:06,417 --> 01:47:09,375 ♪ Let it out, let it out ♪ 1181 01:47:09,458 --> 01:47:11,291 ♪ Let it out now ♪ 1182 01:47:11,375 --> 01:47:15,542 ♪ I can't keep quiet, no-oh-oh-oh-oh ♪ 1183 01:47:18,333 --> 01:47:23,291 ♪ No, I can't keep quiet, no-oh-oh-oh-oh ♪ 1184 01:47:25,208 --> 01:47:30,333 ♪ I can't keep quiet, oh-no ♪ 1185 01:47:32,125 --> 01:47:35,458 ♪ No, I won't keep quiet ♪ 1186 01:47:44,000 --> 01:47:47,834 (soft flute music) 1187 01:48:48,959 --> 01:48:52,000 (orchestral music) 1188 01:48:55,000 --> 01:48:58,542 rcstl si