1 00:00:01,042 --> 00:00:02,922 I sidste sæson af L.A.'s Finest... 2 00:00:05,588 --> 00:00:06,458 Det er politiet! 3 00:00:06,548 --> 00:00:09,548 Modsat min makker har jeg bedt om forstærkninger. 4 00:00:09,634 --> 00:00:12,514 Hvad laver du her? Jeg har styr på det. 5 00:00:12,595 --> 00:00:14,675 Den her familie betyder alt for mig. 6 00:00:14,764 --> 00:00:16,854 Det er svært at være teenager. 7 00:00:16,933 --> 00:00:19,893 Men du skal bare vide, jeg er her for dig. 8 00:00:19,978 --> 00:00:22,478 Jeg har svært ved familieproblemer. 9 00:00:22,564 --> 00:00:24,404 Min far var der aldrig. 10 00:00:24,482 --> 00:00:25,902 Børnene er på en yacht. 11 00:00:26,526 --> 00:00:28,736 Slip dem, så vi kan forhandle. 12 00:00:29,988 --> 00:00:32,198 Izzy! 13 00:00:32,282 --> 00:00:33,992 Vi er okay! 14 00:00:35,243 --> 00:00:38,373 Du gav mig noget tilbage, som Warren tog fra mig. 15 00:00:40,498 --> 00:00:41,998 Min familie. 16 00:00:42,083 --> 00:00:43,883 -Hvad hedder du? -Jen. 17 00:00:43,960 --> 00:00:45,840 Hej, sovetryne. 18 00:00:47,797 --> 00:00:49,757 Skynd dig, Syd. Der er sket noget. 19 00:00:49,841 --> 00:00:53,221 -Hvad er der, far? -Det er Jen. Hun er død. 20 00:01:21,873 --> 00:01:23,673 Uni-fyre på sofaen. 21 00:01:24,793 --> 00:01:29,303 Tør det smil af dit ansigt. Du er her for at servere drinks. 22 00:01:29,380 --> 00:01:32,340 -Og de er her for at feste. -Javel. 23 00:01:40,642 --> 00:01:42,272 Det er toppen, Jeffries. 24 00:01:48,900 --> 00:01:51,530 Og den herre folder. 25 00:01:53,780 --> 00:01:56,700 Hvordan turde du gøre det, du gjorde? 26 00:01:56,783 --> 00:02:00,253 Jeg satsede på river-kortet, men... 27 00:02:00,328 --> 00:02:03,828 Det var ikke det, du mente, vel? Okay, jeg skal nok sige det. 28 00:02:03,915 --> 00:02:08,835 Du kniber øjnene lidt sammen, hver gang du har en god hånd. 29 00:02:08,920 --> 00:02:12,220 Det er nok, fordi du koncentrerer dig for meget. 30 00:02:12,298 --> 00:02:17,508 Du spiller letsindigt, og du har ikke noget imod blind bets. 31 00:02:17,595 --> 00:02:19,505 Det er bare sjov for dig. 32 00:02:20,682 --> 00:02:24,732 Men du... hader at tabe. 33 00:02:27,188 --> 00:02:30,528 Så derfor siger jeg ikke, hvordan jeg slog dig. 34 00:02:32,318 --> 00:02:34,738 Jeg vinder to gange. 35 00:02:36,156 --> 00:02:41,116 -Jeg vil have dig i nat. -Sikkert, men jeg er ikke til salg. 36 00:02:41,202 --> 00:02:42,622 Jeg shopper ligesom dig. 37 00:02:46,541 --> 00:02:49,631 Ønsker I noget at drikke? 38 00:02:49,711 --> 00:02:52,051 Sir? Noget at drikke? 39 00:02:56,009 --> 00:03:00,559 Private vagter. Bevæbnede. Ved indgangen og i forhallen. 40 00:03:00,638 --> 00:03:04,768 -Afled deres opmærksomhed. -Nej, det er dit job. 41 00:03:04,851 --> 00:03:07,481 -Nej. -Cocktail-pige? 42 00:03:11,107 --> 00:03:15,527 Mr Jeffries vil se dig. Hans ven elsker at mænge sig med personalet. 43 00:03:17,238 --> 00:03:21,368 Jeg troede kun, jeg skulle servere drinks her. 44 00:03:21,451 --> 00:03:23,491 Du er blevet forfremmet. 45 00:03:25,872 --> 00:03:29,712 Mænge sig? Det var overdrevet. Jeg mener helt ærligt. 46 00:03:29,792 --> 00:03:32,752 -De skal være heldige for at få lidt. -Det hele. 47 00:03:32,837 --> 00:03:34,547 Bliv her. 48 00:03:37,425 --> 00:03:38,835 Hvad så? 49 00:03:40,595 --> 00:03:43,005 Tak for det. 50 00:03:43,097 --> 00:03:45,477 Hej! Mr Jeffries? 51 00:03:46,935 --> 00:03:50,015 -Hej, jeg hedder Todd. -Hej, Todd. 52 00:03:55,777 --> 00:03:58,607 Det her er min ven Todd. 53 00:03:58,905 --> 00:04:02,985 -Han kan lide at se på. -Se på hvad? 54 00:04:03,076 --> 00:04:06,746 -At se på. -Med sine øjne. 55 00:04:10,375 --> 00:04:14,375 -Han kan lide at se på. -Ja, det kan han. 56 00:04:14,462 --> 00:04:17,302 -Lad os gøre det. -Fedt. Okay. 57 00:04:22,345 --> 00:04:25,675 -Er du klar? -Ja. 58 00:04:29,227 --> 00:04:31,897 Hjælper du mig lige? 59 00:04:34,232 --> 00:04:39,362 Det føles som at være i himlen. Ja, jeg er kommet i himlen. 60 00:04:39,445 --> 00:04:41,855 Hvad laver du? Jeg vil se på! 61 00:04:44,450 --> 00:04:48,660 Halløj? Jeg vil se på. Hvad sker der? Jeg kan intet se. 62 00:04:48,746 --> 00:04:50,366 Kan I beskrive det for mig? 63 00:04:51,249 --> 00:04:54,589 Det er for spændingen. I gør mig utålmodig. 64 00:04:54,669 --> 00:04:55,839 Åh, ja. 65 00:04:59,590 --> 00:05:01,880 Jeffries kontor er den vej. 66 00:05:17,025 --> 00:05:21,355 Vi skal finde den halskæde. Den er her et sted. 67 00:05:35,335 --> 00:05:38,375 Sådan der. Okay. 68 00:05:55,355 --> 00:05:57,815 -Den er her ikke. -Fortsæt med at lede. 69 00:05:57,899 --> 00:06:01,069 -Den er her ikke! -Dæmp dig lidt. 70 00:06:10,912 --> 00:06:14,832 -Jeg sagde stop! -Kom nu, Syd. 71 00:06:14,916 --> 00:06:17,786 Lige et øjeblik. 72 00:06:19,045 --> 00:06:21,665 -Lad være! Det gør ondt! -Okay. 73 00:06:24,092 --> 00:06:26,472 Faldskærm! Det var stopordet! 74 00:06:26,552 --> 00:06:29,472 Giv ham bank, men gør det hurtigt. 75 00:06:31,265 --> 00:06:34,185 Slip hende nu, dit store røvhul! 76 00:06:37,980 --> 00:06:41,070 -Hvad foregår der her? -Fandeme nej. 77 00:06:51,285 --> 00:06:55,285 -Et nej er et nej! -Syd, trapperne! 78 00:06:55,373 --> 00:06:57,793 -Kom nu. -Okay. 79 00:07:01,796 --> 00:07:05,466 Pas på dig selv, og brug tåregas. 80 00:07:06,968 --> 00:07:11,558 -Du gør det aldrig nemt! -Vi var da nødt til at gøre noget. 81 00:07:11,639 --> 00:07:15,639 -Ja, men du gør altid det her. -Det her? Hvad mener du? 82 00:07:15,726 --> 00:07:18,856 -Måske ikke lige det her. -Jeg vidste det. 83 00:07:18,938 --> 00:07:22,358 -Du ved ikke, hvad du mener. -Nej, men du gør det altid. 84 00:07:22,442 --> 00:07:26,992 -Vi skulle have taget politiskiltet. -Hvor ville du have skjult det henne? 85 00:07:27,071 --> 00:07:30,411 Du sagde, vi skulle være servitricer begge to. 86 00:07:30,491 --> 00:07:32,911 Ti nu stille, og løb. 87 00:07:59,061 --> 00:08:01,691 -Der er mesteren! -Ricky! 88 00:08:02,273 --> 00:08:03,983 Ricky! 89 00:08:05,067 --> 00:08:07,027 Det er Ricky Leon! 90 00:08:09,447 --> 00:08:12,777 Jeg har set alle dine kampe, Ricky! 91 00:08:12,867 --> 00:08:16,327 -Kan du lide at bokse? -Vil du tage et selfie med mig? 92 00:08:16,412 --> 00:08:19,712 Du er den bedste! Slå dem ud! 93 00:08:22,001 --> 00:08:26,051 -Du gjorde det. -Nej, du gjorde det! 94 00:08:26,130 --> 00:08:29,130 Kan du huske, da jeg var en Guerrero? 95 00:08:29,217 --> 00:08:31,837 Du sagde, jeg kun skulle bruge næverne 96 00:08:31,928 --> 00:08:34,308 for penge og for det gode. 97 00:08:34,388 --> 00:08:37,478 Og nu tjener du gode penge. 98 00:08:42,647 --> 00:08:47,487 Se os nu... Ricky Leons medborgercenter. 99 00:08:47,568 --> 00:08:51,488 Jeg redder børn væk fra gaden, ligesom du reddede mig. 100 00:08:51,572 --> 00:08:55,582 -Reuben? Choi er her. -Hvor er han? 101 00:08:55,660 --> 00:08:58,080 Despacio. Rolig. 102 00:08:59,664 --> 00:09:02,294 Kan I ikke se, hvad der sker? 103 00:09:02,375 --> 00:09:07,165 Vi er her for jer og for kvarteret. Kan I ikke se, I bliver narret? 104 00:09:07,255 --> 00:09:11,045 -Send dem hjem. -Vi fester bare. 105 00:09:11,133 --> 00:09:14,803 Hvad fester vi for? At mine kunder handler et andet sted? 106 00:09:14,887 --> 00:09:18,557 At ejendomsværdierne falder? Fester vi for det? 107 00:09:18,641 --> 00:09:22,691 Nej! Fester vi for den kriminalitet, som I har ført med jer? 108 00:09:22,770 --> 00:09:26,020 -Pas lidt på. -De har overmalet min forretning. 109 00:09:26,107 --> 00:09:29,607 Jeg ved, I er ligeglade, men hun har haft indbrud. 110 00:09:29,694 --> 00:09:32,324 -Er det vores skyld? -Nej, men I burde vide det. 111 00:09:32,405 --> 00:09:35,155 Victors varevogn er blevet smadret. 112 00:09:35,241 --> 00:09:38,451 I har eksisteret i fem måneder, og nu har vi en kriminalitetsbølge! 113 00:09:38,536 --> 00:09:42,616 Vi vil bare hjælpe de unge. Kriminaliteten er ikke vores skyld. 114 00:09:42,707 --> 00:09:45,587 De her gangstere er ikke herfra! 115 00:09:45,668 --> 00:09:48,668 Der er alle mulige bander overalt i kvarteret. 116 00:09:48,754 --> 00:09:50,014 Hvad troede I? 117 00:09:50,089 --> 00:09:54,839 Hvis man tager skrald med sig, ender der med at blive beskidt, ikke? 118 00:09:58,139 --> 00:10:02,099 Nej, han prøver bare at hjælpe sit kvarter. Se jer om! 119 00:10:02,184 --> 00:10:04,814 Vi har bygget det her center for at løfte folk op. 120 00:10:04,895 --> 00:10:07,225 Jeg er vokset op på de her gader. 121 00:10:07,315 --> 00:10:12,355 Ja, men vi bor her stadig. Dit pr-nummer dræber kvarteret! 122 00:10:12,445 --> 00:10:16,865 Gå tilbage til festpladsen. Lad ham tale ud. Hør her... 123 00:10:16,949 --> 00:10:20,159 Vi afviser ikke nogen. Alle har brug for lidt hjælp, okay? 124 00:10:20,244 --> 00:10:22,004 Jeg har prædiket på gaderne i årevis. 125 00:10:22,079 --> 00:10:26,499 Jeg ved, du er født her, og at du er en god fyr. 126 00:10:26,584 --> 00:10:30,714 Din far var en god mand, og han ville ikke ønske det her. 127 00:10:30,796 --> 00:10:34,876 Nej, vent. Du er en god fyr, og du skal bruge det 128 00:10:35,009 --> 00:10:36,969 for at få det gode frem i de unge. 129 00:10:37,053 --> 00:10:41,643 Mange af deres mødre er på stoffer, og deres fædre drikker. 130 00:10:41,724 --> 00:10:46,234 -Det er noget pis! -Vi forsøger bare at muntre dem op. 131 00:10:46,312 --> 00:10:49,732 Det er jeg med på, Reuben. 132 00:10:49,815 --> 00:10:51,855 Men det her pr-trick... 133 00:10:56,864 --> 00:10:59,584 Vi vil ikke have jer her! 134 00:11:08,125 --> 00:11:10,125 Reuben! 135 00:11:14,423 --> 00:11:17,013 Reuben? Nej! 136 00:11:17,218 --> 00:11:20,258 Du skal nok klare den. Hjælp! 137 00:11:20,346 --> 00:11:22,676 Reuben! Du klarer den. 138 00:11:24,433 --> 00:11:26,443 Hjælp! 139 00:11:28,312 --> 00:11:31,442 Reuben? Nej... 140 00:11:42,243 --> 00:11:45,333 -Godmorgen. -Undskyld, jeg skulle arbejde. 141 00:11:45,413 --> 00:11:50,293 -Men alt er i orden. -Ja, jeg fik dine beskeder, Nance. 142 00:11:51,210 --> 00:11:53,300 Nu, hvor vi er samlet... 143 00:11:54,296 --> 00:11:56,256 Hvad synes I om... 144 00:11:57,299 --> 00:11:58,929 ...mit nye valgmotto? 145 00:12:01,846 --> 00:12:05,806 Det er... Jeg mener... 146 00:12:05,891 --> 00:12:09,021 -Det er allerede trykt. -Jeg kan ikke gøre for, 147 00:12:09,103 --> 00:12:11,483 at folk kalder mig Den Retlinede. 148 00:12:11,564 --> 00:12:13,774 Det er bare lidt hidsigt. 149 00:12:14,066 --> 00:12:17,446 -Vil du køre mig i skole, far? -Ja, hent dine ting. 150 00:12:18,571 --> 00:12:21,951 -Er det min kjole? -Ja, jeg lånte den. 151 00:12:22,032 --> 00:12:25,622 Den klæder dig, og nu må jeg låne noget af dit. 152 00:12:25,786 --> 00:12:30,416 -Hvordan var hun i morges? -Fint. Hun lavede morgenmad til mig. 153 00:12:30,499 --> 00:12:32,079 Det gjorde mig bange. 154 00:12:33,043 --> 00:12:35,633 Hun skal nok tale, når hun er parat. 155 00:12:35,713 --> 00:12:40,053 Ja, men der er gået et halvt år, siden hun blev kidnappet. 156 00:12:40,134 --> 00:12:45,394 -Vi må respektere det. Det tager tid. -Det ved jeg. 157 00:12:45,473 --> 00:12:49,143 Men hun vil ikke tale om det, fordi din fyr fra DEA dummede sig. 158 00:12:49,226 --> 00:12:53,516 -Du kan ikke bebrejde mig det her. -Det gør jeg ikke. 159 00:12:53,606 --> 00:12:59,526 Nej? Min fyr fra DEA? Jeg kendte ham ikke engang. 160 00:12:59,612 --> 00:13:04,452 Du vil ikke tage ansvaret for den del, der fremmede dig, 161 00:13:04,533 --> 00:13:08,413 dit image, din kampagne og alt det, som er vigtigt for dig. 162 00:13:09,371 --> 00:13:11,291 Skal vi tage det nu? 163 00:13:11,373 --> 00:13:15,423 Vi laver jo ikke andet. 164 00:13:17,338 --> 00:13:19,718 -Nance. -Hvad? 165 00:13:20,424 --> 00:13:24,394 Velgørenhedseventet i næste uge... 166 00:13:25,012 --> 00:13:28,182 Ja, jeg skal nok være der. 167 00:13:30,184 --> 00:13:32,734 Fandens også. 168 00:13:36,941 --> 00:13:39,741 -Hvordan gik det? -Okay. 169 00:13:39,819 --> 00:13:43,989 Men det var ikke indsatsen værd. Han havde ikke halskæden. 170 00:13:44,073 --> 00:13:46,873 -Men du sagde, den ville være... -Det ved jeg godt, Fletch. 171 00:13:46,951 --> 00:13:50,831 Men den var der ikke, og Jeffries var den sidste på listen. 172 00:13:56,210 --> 00:14:00,970 -Det spor har altid været svagt. -Nej, det spor var solidt nok. 173 00:14:01,048 --> 00:14:04,968 Jen viste mig alle de smykker, folk havde købt af hende. 174 00:14:05,052 --> 00:14:09,722 Det vigtigste smykke for hende var guldhalskæden med den sorte perle. 175 00:14:09,807 --> 00:14:11,887 Hun havde aldrig solgt den. 176 00:14:11,976 --> 00:14:17,356 Hendes lejlighed blev endevendt, og kun den halskæde forsvandt. 177 00:14:17,439 --> 00:14:23,699 Ved et indbrud bliver alt stjålet. Kun den halskæde? Det er morderen. 178 00:14:23,779 --> 00:14:29,029 -Så ingen af kunderne havde den. -Strøg jeg ikke lige det sidste navn? 179 00:14:31,203 --> 00:14:35,253 -Vi skal starte forfra igen. -Forfra er, da du troede, 180 00:14:35,332 --> 00:14:38,502 at Jens mord var forbundet med Gabriel Knox-sagen. 181 00:14:38,586 --> 00:14:44,256 Forfra er, da du brød sammen, fordi du mente, at det var din skyld. 182 00:14:46,093 --> 00:14:47,223 Okay. 183 00:14:48,220 --> 00:14:50,890 Jeg har hørt, Frost gør et godt job. 184 00:14:50,973 --> 00:14:55,103 En gammel ven fra Hollenbeck siger, at hun arbejder hårdt. 185 00:14:55,185 --> 00:14:57,935 -Hun er ikke god nok. -Fordi hun ikke er dig? 186 00:14:58,022 --> 00:14:59,152 Netop. 187 00:14:59,231 --> 00:15:02,861 Jeg har allerede forklaret jer, hvad vi burde gøre. 188 00:15:02,943 --> 00:15:04,953 -Vi skal have sagsfilerne. -Er du skæv? 189 00:15:05,029 --> 00:15:08,819 Lidt. Jeg kan ikke lide at være her. 190 00:15:08,908 --> 00:15:11,198 Har du tænkt dig at bryde ind på politistationen? 191 00:15:11,285 --> 00:15:16,165 Vi er ikke i 70'erne mere, gamle jas. Jeg kan hente dem på computeren. 192 00:15:16,248 --> 00:15:18,578 -Vil du hacke politiet? -Det er mit job. 193 00:15:22,004 --> 00:15:23,304 Jeg er med. 194 00:15:25,257 --> 00:15:29,007 Hvis det er nødvendigt... Det skylder vi Jen. 195 00:15:31,180 --> 00:15:35,520 Jeg skal på arbejde. Tag dig af koden eller virusset. 196 00:15:35,601 --> 00:15:39,231 -Hvad ved jeg. -Jeg elsker, når du bruger fagsprog. 197 00:15:52,284 --> 00:15:56,294 Sådan! Han er nede. 198 00:15:56,372 --> 00:15:59,082 -Hør her... -Boks! 199 00:15:59,166 --> 00:16:01,416 Et, to, et, to... 200 00:16:02,544 --> 00:16:05,264 -Du skal... -Okay, okay. 201 00:16:05,339 --> 00:16:08,339 Er du Tyren fra Bronx, fordi har fået klippet hår? 202 00:16:08,425 --> 00:16:10,715 -Jeg har jern i næverne, okay? -Nej. 203 00:16:10,803 --> 00:16:14,563 -Han har jern i næverne. -Fandens. 204 00:16:14,640 --> 00:16:18,060 Han har vundet 26 kampe og 20 af dem på knockout. 205 00:16:18,143 --> 00:16:20,403 Hans højre burde være på et museum. 206 00:16:20,479 --> 00:16:22,859 Han er verdensmester i mellemvægt. 207 00:16:22,940 --> 00:16:25,820 -Han kommer herhen. -Kan du klare den? 208 00:16:25,901 --> 00:16:28,401 Ja, selvfølgelig. Jeg er bare... 209 00:16:31,281 --> 00:16:34,121 -Hej. -Jeg har talt med politiet. 210 00:16:34,201 --> 00:16:39,751 Ja, men vi skynder os. Ved du andet om Reuben Velazquez? 211 00:16:40,582 --> 00:16:45,752 Han var et godt menneske. Han ofrede sig for det her kvarter. 212 00:16:46,505 --> 00:16:51,925 Bemærkede du ellers noget, der skilte sig ud? 213 00:16:52,219 --> 00:16:58,309 Mener du ud over protesterne? Nej, vi åbnede for fem måneder siden. 214 00:16:58,392 --> 00:17:02,772 Vi nåede ikke at fejre det, fordi jeg skulle træne til en kamp. 215 00:17:02,855 --> 00:17:07,605 Endelig kunne vi gøre noget stort, og så skete det her. 216 00:17:07,693 --> 00:17:11,033 Kender du nogen, der ville skade Velazquez? 217 00:17:12,197 --> 00:17:17,327 -Jeg har udtalt mig. -Ja, men du svarede undvigende. 218 00:17:17,411 --> 00:17:21,461 Ligesom en fyr, der er bange for at blive kaldt en stikker. 219 00:17:23,500 --> 00:17:27,340 Vi snakker bare... mellem os. 220 00:17:27,421 --> 00:17:31,881 Et vidne siger, at Gi Choi var der, og at han bar et våben. 221 00:17:31,967 --> 00:17:34,887 Mange folk her bærer et våben. 222 00:17:36,013 --> 00:17:38,603 Vi er overladt til os selv. 223 00:17:38,682 --> 00:17:42,192 Choi hadede mig og Reuben og det her center. 224 00:17:42,269 --> 00:17:45,269 Han mener, det har ført kriminalitet med sig. 225 00:17:45,355 --> 00:17:47,395 Han har mistet kunder på det. 226 00:17:47,900 --> 00:17:52,740 Han hader mig for den, jeg er, og han synes, jeg svigter kvarteret. 227 00:17:52,821 --> 00:17:55,201 Ved du, hvor vi kan finde ham? 228 00:17:55,282 --> 00:17:57,492 Ingen anelse. 229 00:17:58,410 --> 00:18:03,080 -Tak for hjælpen. -Jeg har set alle dine kampe. 230 00:18:04,333 --> 00:18:06,633 -Tak. -Kom, vi smutter. 231 00:18:06,710 --> 00:18:10,050 -Han sagde tak. -Prøv at skjule din forelskelse lidt. 232 00:18:10,130 --> 00:18:12,800 Jeg er ikke forelsket. Han er en mand. 233 00:18:13,634 --> 00:18:18,104 Jeg troede, alle folk i Koreatown elskede Leon. 234 00:18:18,180 --> 00:18:21,980 Det er ligesom George og Weezy. Den ene halvdel elsker ham, 235 00:18:22,059 --> 00:18:26,479 og den anden mener, han har glemt, hvor han kommer fra. 236 00:18:26,563 --> 00:18:30,073 -Det bliver ikke nemt. -K-Town stoler ikke på strissere. 237 00:18:30,150 --> 00:18:33,320 -Lad være med at tale sejt sprog. -Hvad? 238 00:18:33,403 --> 00:18:37,743 -Det gør jeg ikke. -Koreatown stoler ikke på politiet. 239 00:18:37,825 --> 00:18:42,405 -Det var det, jeg sagde. -Nej, du brugte ordet "strisser". 240 00:18:42,496 --> 00:18:44,456 -Det er sådan, jeg taler. -Ja, okay. 241 00:18:44,540 --> 00:18:48,290 Vi lader de andre om gerningsstedet. Lad os finde Gi Choi. 242 00:19:35,132 --> 00:19:38,182 Hvad er der galt med dig? Hvor har du været? 243 00:19:38,260 --> 00:19:43,390 Hvorfor er du sur på mig, Dulce? Jeg skulle ordne noget. 244 00:19:45,851 --> 00:19:48,481 Her... Sådan. 245 00:19:51,607 --> 00:19:56,567 Hvorfor lusker du omkring? Sig til dem, du ikke har gjort noget. 246 00:19:57,821 --> 00:20:00,411 De siger, du havde et våben på dig. 247 00:20:00,490 --> 00:20:04,290 Det er til selvforsvar. Leons gangstere er også efter mig nu. 248 00:20:04,369 --> 00:20:07,659 -Sig det til politiet. -Jeg er prøveløsladt, skat. 249 00:20:07,748 --> 00:20:09,878 De slår mig ihjel, før jeg får sagt noget. 250 00:20:10,918 --> 00:20:15,088 Hør her... Det skal nok gå, okay? 251 00:20:16,381 --> 00:20:21,601 -Jeg hader dig nogle gange. -Kun nogle gange? Kom her. 252 00:20:25,599 --> 00:20:29,189 Det skal nok gå. Det lover jeg. 253 00:20:29,811 --> 00:20:31,771 Kom her. 254 00:20:59,633 --> 00:21:03,643 Hvad? Jeg har en alvorlig røvskade. 255 00:21:03,720 --> 00:21:07,810 -Vil I gerne se billederne? -Nej, jeg kom for noget andet. 256 00:21:07,891 --> 00:21:11,441 -Kom med det, Baines. -Vores hovedmistænkte er Gi Choi. 257 00:21:11,520 --> 00:21:14,310 Han er forsvundet fra sin forretning på Kenmore og 7th. 258 00:21:14,398 --> 00:21:16,778 Han lever sammen med Dulce Rodriguez. 259 00:21:16,858 --> 00:21:20,028 Hun har en dreng ved navn Junu, og hun er blevet afhørt. 260 00:21:20,112 --> 00:21:21,492 Hun har ikke set ham. 261 00:21:21,571 --> 00:21:27,201 Ifølge Leon bar Choi et våben, og Dulce har ikke set ham siden. 262 00:21:27,286 --> 00:21:31,576 Choi er blevet dømt for at have skudt en fyr på markedet for otte år siden. 263 00:21:31,665 --> 00:21:35,625 -Han sad inde i fire år for drab. -Vi knalder ham for våbenbesiddelse. 264 00:21:35,711 --> 00:21:39,301 -Ingen i kvarteret vil tale med os. -Jeg har undervist i K-Town. 265 00:21:39,381 --> 00:21:42,091 -Har du undervist? -I hvilket fag? 266 00:21:42,968 --> 00:21:48,348 -I folkeskolen som... -Mener du ligesom i Dangerous minds? 267 00:21:48,432 --> 00:21:52,102 Jeg vil vædde med, du underviste i matematik eller... 268 00:21:52,185 --> 00:21:54,645 -Engelsk som andetsprog, idræt? -Seksualundervisning. 269 00:21:54,730 --> 00:21:59,230 -Eller syning. Dit tøj er for stramt. -Stop. Jeg fortæller jer ikke mere. 270 00:21:59,318 --> 00:22:01,738 Immigranter stoler ikke på politiet. 271 00:22:01,820 --> 00:22:07,030 De er også imod os, fordi vi kun rykker ud i de rige kvarterer. 272 00:22:07,117 --> 00:22:10,247 Vi var også ret gale i Highland Park. 273 00:22:10,329 --> 00:22:14,879 Det var en anden tid, men samme resultat: Ingen taler. 274 00:22:14,958 --> 00:22:19,208 Der sker noget på telefonlinjen. Choi har talt med en cellekammerat. 275 00:22:19,296 --> 00:22:21,916 En vis Javier Fonseca. 276 00:22:22,007 --> 00:22:26,297 -Gadenavn Moco. -Han er en Sly Boys og eftersøgt. 277 00:22:26,386 --> 00:22:28,966 De hænger ud ved Argyle House. Hent ham. 278 00:22:31,475 --> 00:22:35,805 -For fanden. -Har du brug for en rullestol? 279 00:22:35,896 --> 00:22:37,806 Du var dramalærer. Hør her... 280 00:22:37,898 --> 00:22:40,938 Jeg dropper vaflen, men hvis jeg får et tilbagefald, 281 00:22:41,026 --> 00:22:44,606 -kommer jeg efter jer. -Hvordan vil du fange os? 282 00:22:44,696 --> 00:22:46,026 Hvad? 283 00:22:57,542 --> 00:22:59,672 Halløj! Moco Fonseca? 284 00:23:00,629 --> 00:23:02,919 -Hvad vil I? -Vi har et par spørgsmål. 285 00:23:03,006 --> 00:23:05,716 -Vi har ingen svar. -Så har vi et par kendelser. 286 00:23:06,760 --> 00:23:07,680 Pas på! 287 00:23:22,025 --> 00:23:23,525 -Dæk mig! -Okay. 288 00:23:30,534 --> 00:23:33,374 Vi er ikke efter dig! Hvorfor gør du det svært? 289 00:23:34,663 --> 00:23:36,753 Stands nu bare! 290 00:24:03,692 --> 00:24:04,942 Lad mig! 291 00:24:15,537 --> 00:24:17,157 -Skyd ham. Skyd! -Hvad? 292 00:24:17,247 --> 00:24:19,457 -Nej, skyd ham selv. -Nej. 293 00:24:19,541 --> 00:24:22,421 Han er ubevæbnet. Jeg vil ikke i nyhederne. 294 00:24:23,837 --> 00:24:25,587 -Pis! -Okay... 295 00:24:35,599 --> 00:24:38,389 Du får én chance for at overgive dig! 296 00:24:38,477 --> 00:24:40,227 Æd den her! 297 00:25:21,019 --> 00:25:23,649 Ligesom Leon! 298 00:25:25,315 --> 00:25:27,275 Sådan skal det være! 299 00:25:30,237 --> 00:25:34,157 -Jeg sagde jo, du fik én chance. -Du er sindssyg. 300 00:25:36,243 --> 00:25:39,453 Dig i lilla? Forsvind med dig. 301 00:25:39,538 --> 00:25:41,078 -Hvor er Gi Choi? -Hvem? 302 00:25:41,164 --> 00:25:45,174 Vi har ikke tid til det her. Spyt ud, eller vi skyder. 303 00:25:45,252 --> 00:25:47,212 I skyder mig ikke. I er strissere. 304 00:25:47,295 --> 00:25:51,795 Ikke med mit våben, idiot. Sæt dig ned. 305 00:25:51,883 --> 00:25:55,853 Ja, det er godt. Sådan der. Det er smukt. 306 00:25:55,929 --> 00:25:59,269 Smukt! Jeg vil være med. 307 00:26:02,227 --> 00:26:06,727 #CellbitchForLife, #BottomsUpp? Hashtag... 308 00:26:06,815 --> 00:26:11,065 TyveOgPoliti? Tror du virkelig, Sly Boys vil kendes ved dig, 309 00:26:11,152 --> 00:26:15,072 når vores forhold bliver officielt på Facebook? 310 00:26:15,156 --> 00:26:18,326 Okay. Choi sov hos mig i nat. 311 00:26:18,410 --> 00:26:22,160 Han gik tidligt i morges. Han skulle se til sin unge. 312 00:26:22,831 --> 00:26:27,211 Han skjuler sig, fordi Leons drenge tror, han har skudt Reuben. 313 00:26:27,294 --> 00:26:31,674 -De lader ham ikke slippe. -Ungen? Er det Dulces søn? 314 00:26:31,756 --> 00:26:35,176 Vidste I ikke det? Det er ikke noget, de praler af. 315 00:26:35,260 --> 00:26:36,220 Hvorfor ikke? 316 00:26:36,303 --> 00:26:39,893 Leon mod Langford. Ricky slog ham så hårdt, han sked i shortsene. 317 00:26:39,973 --> 00:26:43,693 -Direkte på tv. -Hvorfor er det relevant? 318 00:26:43,768 --> 00:26:46,858 Hvis jeg knaldede Rickys dame, ville jeg også holde lav profil. 319 00:26:46,938 --> 00:26:50,648 Er Choi og Leons eks sammen? 320 00:26:50,734 --> 00:26:55,284 Velazquez' mord handlede åbenbart om mere end et medborgercenter. 321 00:26:55,363 --> 00:26:57,373 Ja. Okay. 322 00:26:58,199 --> 00:27:00,869 -Vent, hvor skal I hen? -Du bliver hentet. 323 00:27:00,952 --> 00:27:03,872 -I sletter billederne, ikke? -Hvad så? 324 00:27:03,955 --> 00:27:08,375 Moco sagde, at Chois kæreste Dulce var sammen med Leon før. 325 00:27:08,460 --> 00:27:13,380 Moco og Dulce? Det lyder som en slags caffe latte. 326 00:27:13,465 --> 00:27:18,215 -Vidste I, Moco betyder bussemand? -Nej, og det er klamt. 327 00:27:18,303 --> 00:27:23,813 Hvis han har ret, vil Leons drenge sikkert søge at hævne sig på Choi. 328 00:27:23,892 --> 00:27:27,192 -Vi skal passe på. -Lad os overvåge deres bopæle, 329 00:27:27,270 --> 00:27:30,480 og så kan vi forhøre Dulce, når hun dukker op. 330 00:27:30,565 --> 00:27:31,975 Nu kan vi kun vente. 331 00:28:04,766 --> 00:28:07,096 STEPHANIE FROST FANTASY BASEBALL, FØRSTEPLADS 332 00:28:07,185 --> 00:28:13,105 -Kriminalassistent Burnett? Hej! -En førsteplads. Imponerende. 333 00:28:13,191 --> 00:28:16,821 Ja, fantasy baseball er min dille. 334 00:28:16,903 --> 00:28:20,243 -Hvad kan jeg hjælpe dig med? -Jeg ville forhøre mig om Jens sag. 335 00:28:20,323 --> 00:28:25,043 Du kommer tit. Det er måske nemmere at blive forflyttet til Hollenbeck. 336 00:28:25,120 --> 00:28:29,580 Jeg vil bare gerne vide, om du har gjort fremskridt. 337 00:28:29,666 --> 00:28:31,666 Om du vil dele noget med mig. 338 00:28:35,755 --> 00:28:38,425 Det ved du, jeg ikke kan. Jeg har vist dig 339 00:28:38,508 --> 00:28:42,798 listen af kunder, og det førte jo ikke til noget. 340 00:28:42,887 --> 00:28:45,847 Du har haft sagen længe. 341 00:28:46,599 --> 00:28:49,269 Hvis den går kold... 342 00:28:49,352 --> 00:28:53,312 Du hedder jo Frost, så den vits skriver sig selv. 343 00:28:53,398 --> 00:28:56,108 Jeg har hørt værre. Tro mig. 344 00:28:56,192 --> 00:29:01,322 Hør her... Jeg skal nok bakke ud, hvis du lover 345 00:29:01,406 --> 00:29:06,576 -at ringe, når du kører fast. -Det påskønner jeg, Syd. 346 00:29:06,661 --> 00:29:10,671 -Kriminalassistent Burnett. Undskyld. -Nej, nej. 347 00:29:10,749 --> 00:29:14,089 Kald mig Syd. Bare ring til mig. 348 00:29:14,169 --> 00:29:17,629 -Vi burde ses. -Virkelig? 349 00:29:17,714 --> 00:29:20,514 -Lad mig give dig mit nummer. -Nej, bare ring op. 350 00:29:20,592 --> 00:29:22,932 Ja, selvfølgelig. 351 00:29:25,430 --> 00:29:27,810 Indstillinger... 352 00:29:30,393 --> 00:29:33,103 -Airdrop. Fik du det? -Ja. 353 00:29:33,188 --> 00:29:36,148 -Fedt. -Ja, rigtig fedt. 354 00:29:36,232 --> 00:29:38,652 Så ses vi! 355 00:29:42,781 --> 00:29:48,331 -Vi kører nu. Har du lektierne? -Ja, mor. 356 00:29:48,411 --> 00:29:50,331 Godmorgen, Dulce. Mit navn er Walker. 357 00:29:50,413 --> 00:29:53,753 -Det her er Baines. -Vi er her for at hente Choi. 358 00:29:53,833 --> 00:29:56,173 -Han er her ikke! -Vi ved, han har været her. 359 00:29:56,252 --> 00:29:58,552 -Hvor er han? -Det aner jeg ikke. 360 00:29:58,630 --> 00:30:00,220 Han bør ikke høre det her. 361 00:30:01,424 --> 00:30:04,264 Gå ind i stuen, Junu. Bare rolig. 362 00:30:05,345 --> 00:30:07,385 -Hvor gammel er du, stump? -Otte. 363 00:30:07,472 --> 00:30:10,352 Otte! Det er mit yndlingstal. Giv mig en highfive. 364 00:30:12,519 --> 00:30:15,809 Kan du se fyren derhenne med Sinéad O'Connor-frisuren? 365 00:30:15,897 --> 00:30:18,397 Vi er de gode fyre. 366 00:30:18,483 --> 00:30:21,323 Hvor var I så henne, da jeg havde indbrud? 367 00:30:21,402 --> 00:30:25,452 Det lyder som et motiv. Choi forsvarede bare sin pige. 368 00:30:26,616 --> 00:30:27,576 Nej. 369 00:30:29,744 --> 00:30:32,914 -Er det ægte? -Ja, selvfølgelig. 370 00:30:39,003 --> 00:30:43,973 -Vi stoler ikke på politiet. -Stoler I ikke på dem? 371 00:30:44,050 --> 00:30:47,180 Så må jeg hellere tage den igen. 372 00:30:48,388 --> 00:30:52,058 Hør her... Vi er ikke alle sammen ens. 373 00:30:52,141 --> 00:30:57,611 Der er sket noget slemt, og vi prøver at forhindre andre slemme ting. 374 00:30:57,689 --> 00:31:02,189 Din mors ven Choi... Har du set ham? 375 00:31:06,865 --> 00:31:11,075 Vi er her for at hjælpe. Han har måske problemer. 376 00:31:12,579 --> 00:31:14,409 Han var her. 377 00:31:15,832 --> 00:31:18,632 Han sagde, der skulle ske noget. 378 00:31:21,546 --> 00:31:23,756 Hjælp os med at forstå al den fjendtlighed. 379 00:31:23,840 --> 00:31:29,010 -Mod Reubens center og Leon. -Vi har ikke brug for folk som Leon. 380 00:31:29,095 --> 00:31:31,965 Okay, men hvad så med Gi? 381 00:31:32,056 --> 00:31:35,436 Han ville gøre alt for at slippe for fængslet. 382 00:31:35,518 --> 00:31:40,568 Han elsker os og sin forretning. Han har investeret alt i den. 383 00:31:40,648 --> 00:31:43,778 Han kæmper bare for ikke at gå konkurs. 384 00:31:45,445 --> 00:31:49,315 -Hvor gammel er Junu igen? -Tak for det. 385 00:31:49,407 --> 00:31:52,287 -Hvad? -Hun har sagt, Choi er uskyldig. 386 00:31:52,368 --> 00:31:55,908 Vi går nu. Vi ses, stump! 387 00:31:58,333 --> 00:32:00,793 -Hvad var det? -Jeg ved, hvor Choi er. 388 00:32:00,877 --> 00:32:02,417 Der lå nogle papirer på bordet, 389 00:32:02,503 --> 00:32:05,093 og han får en stor leverance af østers i eftermiddag. 390 00:32:05,173 --> 00:32:09,093 -Østers? -Ja, og han elsker sin forretning. 391 00:32:09,177 --> 00:32:13,767 Kriminalitet ødelægger handel. Hvis du havde en stor leverance 392 00:32:13,848 --> 00:32:18,898 og var nervøs for den, ville du så ikke selv møde op? 393 00:32:18,978 --> 00:32:22,728 -Jeg vil ikke prale, men jeg er god! -Du praler. 394 00:32:22,815 --> 00:32:24,935 Nej, jeg er god. Du så ikke, jeg kiggede. 395 00:32:25,026 --> 00:32:27,696 -Du kan lide at prale. -Jeg har skaffet os et spor. 396 00:32:27,779 --> 00:32:29,109 Ring til Syd og McKenna. 397 00:32:34,994 --> 00:32:36,834 Jeg kan se Choi. 398 00:32:38,456 --> 00:32:42,996 Pas på. Han kan skyde. Så er der østers. 399 00:32:52,178 --> 00:32:55,258 -Hvor er Eugene? -Han kommer ikke. 400 00:33:10,655 --> 00:33:12,655 Jeg sagde, jeg havde jernnæver. 401 00:33:13,449 --> 00:33:16,239 -Jeg har ikke gjort noget. -Vi har en pistol! 402 00:33:16,327 --> 00:33:19,037 Syd? Kuglerne i Reubens krop var fra en... 403 00:33:19,122 --> 00:33:22,882 En ni millimeter. Vi har fanget os en fisk! 404 00:33:37,682 --> 00:33:41,392 Jeg har ingenting gjort. I har fat i den forkerte. 405 00:33:54,991 --> 00:33:57,661 -Jeg har ikke skudt nogen. -For nylig. 406 00:33:57,744 --> 00:34:02,674 -Undskyld mig? -Du har ikke skudt nogen for nylig. 407 00:34:03,541 --> 00:34:06,921 Men du skød nogen for otte år siden. 408 00:34:08,504 --> 00:34:12,344 Du sad inde i fire år for det. Vi har fundet din pistol. 409 00:34:12,425 --> 00:34:17,345 Den er på laboratoriet nu, hvor de laver en ballistisk analyse. 410 00:34:17,430 --> 00:34:22,230 Som sagt, jeg har ikke skudt nogen, så held og lykke. 411 00:34:22,310 --> 00:34:23,940 Det, som ikke kan ses på billedet, 412 00:34:24,020 --> 00:34:29,900 er det baseballbat, han slog min far ned med for en pakke øl. 413 00:34:29,984 --> 00:34:32,454 Jeg reddede min fars liv. 414 00:34:33,404 --> 00:34:37,204 Jeg forsvarede mine egne, men juryen mente, jeg var voldelig. 415 00:34:37,283 --> 00:34:39,293 Måske forsvarer du også dine egne nu? 416 00:34:39,368 --> 00:34:44,668 Jeg har hørt, at du er imod Reuben og Leons medborgercenter. 417 00:34:45,666 --> 00:34:49,666 -Kenmore og 7th er også dit kvarter. -Reuben... 418 00:34:49,754 --> 00:34:53,304 Reuben var en god mand. Jeg ville aldrig skyde ham. 419 00:34:53,382 --> 00:34:58,852 Det er interessant, fordi måske sigtede du på Leon. 420 00:34:59,555 --> 00:35:03,385 Jeg forstår godt dit problem. Centret tiltrækker forbrydere. 421 00:35:03,476 --> 00:35:07,556 Kvarteret er ikke trygt mere, og butikkerne mister kunder. 422 00:35:07,647 --> 00:35:11,777 -Junu kan ikke lege udenfor mere. -Og han er lige blevet otte. 423 00:35:11,859 --> 00:35:15,359 Han er en flot dreng. Ved du, hvem han minder mig om? 424 00:35:15,446 --> 00:35:20,236 Det er godt, du nævnte det. Choi... 425 00:35:20,326 --> 00:35:24,036 Vær nu ærlig. Er Leon hans far? 426 00:35:25,498 --> 00:35:31,208 For det betyder, at ham og din dame var... 427 00:35:31,295 --> 00:35:33,045 Han er ikke den, I tror. 428 00:35:33,131 --> 00:35:37,341 Han vendte sin familie ryggen for at jagte sine millioner. 429 00:35:38,845 --> 00:35:43,055 Og nu vil han tilbage i Junus liv, selvom jeg har opdraget ham. 430 00:35:46,811 --> 00:35:50,821 Ricky er ikke den mester, 431 00:35:50,898 --> 00:35:54,358 som folk ser på tv. Jeg kender ham. 432 00:35:58,948 --> 00:36:00,068 Er vi færdige? 433 00:36:03,035 --> 00:36:06,995 Ballistikken er kommet tilbage. Det er ikke mordvåbnet. 434 00:36:07,081 --> 00:36:10,461 At være imod medborgercentret gør ham ikke til en morder. 435 00:36:11,043 --> 00:36:13,713 Han er stadig skyldig i våbenbesiddelse, men... 436 00:36:14,172 --> 00:36:15,552 Det er op til jer. 437 00:36:15,631 --> 00:36:18,181 Folk vil bare tro, han er skyldig. 438 00:36:18,259 --> 00:36:21,299 -Ja, lad os løslade ham. -Calloway? 439 00:36:22,680 --> 00:36:25,930 -Var du som i Døde poeters klub? -Nej. 440 00:36:26,017 --> 00:36:29,807 Han var rektoren i Breakfast Club. "Provoker mig ikke." 441 00:36:31,272 --> 00:36:36,032 Lad os sige, at min tid som lærer gav mig lyst til at blive betjent. 442 00:36:38,112 --> 00:36:42,072 -Hvad betyder det? -Det ved jeg ikke. 443 00:36:42,158 --> 00:36:46,368 -Hvad gør vi? -Vi kan stadig opfølge den anden sag. 444 00:36:46,454 --> 00:36:50,294 -Er det nu? -Næsten. Jeg henter dig senere. 445 00:36:56,672 --> 00:36:59,182 -Hvad så? -Politiet har Reubens morder. 446 00:37:00,051 --> 00:37:02,681 -De fik ham. -Hvem? 447 00:37:02,762 --> 00:37:04,472 Choi. 448 00:37:06,724 --> 00:37:08,644 Men bare rolig. Vi er her. 449 00:37:11,145 --> 00:37:14,185 -Hvor har I været? -På fiskemarkedet. 450 00:37:16,234 --> 00:37:19,574 Tror I, det her er for sjov? Lad mig se jeres hænder. 451 00:37:45,263 --> 00:37:49,733 Sådan. Hende Frost elsker virkelig fantasy baseball. 452 00:37:49,809 --> 00:37:55,729 -Jeg sagde det. -Det vil tage tid at finde filerne. 453 00:37:58,317 --> 00:38:00,897 -Ring til mig, når du har noget. -Ja. 454 00:38:10,329 --> 00:38:15,329 -Tak, fordi du gad at komme. -Jeg vil helst ikke hjem. 455 00:38:15,418 --> 00:38:17,498 Sig det. 456 00:38:19,005 --> 00:38:20,665 Kom nu. 457 00:38:22,174 --> 00:38:28,604 Okay. Da jeg voksede op, var min eneste drøm 458 00:38:28,681 --> 00:38:32,391 at flygte fra det hele. Så derfor 459 00:38:32,476 --> 00:38:36,726 meldte jeg mig til flåden, og da jeg kom ud, 460 00:38:36,814 --> 00:38:41,154 rejste jeg hjem for at tage mig af Nico. 461 00:38:41,736 --> 00:38:47,366 Men jeg vidste, at den eneste måde at undgå 462 00:38:47,450 --> 00:38:54,120 at havne i samme problem var at få en situation. 463 00:38:55,791 --> 00:39:00,841 Jeg var en tyv, så jeg blev strisser. 464 00:39:00,921 --> 00:39:06,431 Og jeg var forelsket i en forbryder. 465 00:39:06,510 --> 00:39:09,930 Så du giftede dig med Patrick. 466 00:39:11,349 --> 00:39:18,439 Jeg ved ikke, om jeg nogensinde har været forelsket i ham. 467 00:39:20,858 --> 00:39:27,948 Jeg var mere forelsket i hans liv. Han virkede så tryg. 468 00:39:31,202 --> 00:39:34,082 Men nu... 469 00:39:34,163 --> 00:39:39,043 Hver gang jeg kommer hjem, føler jeg mig så skyldig. 470 00:39:39,126 --> 00:39:42,246 Jeg har det frygteligt. 471 00:39:44,590 --> 00:39:48,090 For Izzy og Dante og... 472 00:39:48,177 --> 00:39:51,217 For alle de liv, jeg har ødelagt. 473 00:39:54,141 --> 00:39:57,311 Jeg ved ikke, hvem jeg er mere. 474 00:39:57,395 --> 00:40:00,015 Du har ikke ødelagt nogens liv. 475 00:40:08,197 --> 00:40:11,237 Okay, så er det nu. 476 00:40:18,749 --> 00:40:22,879 -Hvad sker der? -Det er et furry party. 477 00:40:26,632 --> 00:40:32,302 -Hvad er det? -Det kan du selv Google. 478 00:40:34,807 --> 00:40:40,057 Hvorfor skulle... Hvorfor er Frost... 479 00:40:40,813 --> 00:40:42,903 Hvad har hun gang i? 480 00:40:42,982 --> 00:40:47,032 Jeg ved det ikke, men det er den rigtige adresse. 481 00:40:47,111 --> 00:40:51,661 Hun skrev det her tidspunkt og det her sted. 482 00:40:51,740 --> 00:40:54,490 -Vent lidt... -Er det hende? 483 00:41:00,708 --> 00:41:04,128 Det er en flot og skinnende pony. 484 00:41:04,211 --> 00:41:08,511 Det var uventet. Jeg tog fejl. 485 00:41:08,591 --> 00:41:11,841 -Vent... Er du ikke nysgerrig? -Nej. 486 00:41:11,927 --> 00:41:15,387 Vi kan sikkert finde et kostume. 487 00:41:15,473 --> 00:41:19,353 -Ellers tak. -Vi kunne også snige os ind. 488 00:41:20,478 --> 00:41:22,608 Der er måske et boblerum. 489 00:41:22,730 --> 00:41:25,070 Og en masse stoffer. 490 00:41:47,796 --> 00:41:50,296 -Jeg har lektier for. -Skal jeg hjælpe? 491 00:41:50,382 --> 00:41:52,722 -Det er biologi. -Så trækker jeg mig. 492 00:41:52,801 --> 00:41:56,601 Halløj? Du glemte det bedste. 493 00:41:58,891 --> 00:42:00,061 Tak. 494 00:42:05,481 --> 00:42:08,861 Er du okay? Du har ingenting spist. 495 00:42:10,611 --> 00:42:15,871 Ja, jeg er bare... lidt stresset. 496 00:42:16,575 --> 00:42:17,655 Der sker så meget. 497 00:42:19,078 --> 00:42:23,498 Jeg er nødt til at tage tilbage til kontoret. 498 00:42:30,047 --> 00:42:31,917 Vær forsigtig. 499 00:42:33,384 --> 00:42:36,184 -Værsgo. -Tak. 500 00:42:51,819 --> 00:42:55,279 Voilà. Jeg forsøger igen. 501 00:42:58,492 --> 00:43:02,752 -Den er til dig. -Uden is? 502 00:43:02,830 --> 00:43:05,750 Undskyld. Isen er smeltet. 503 00:43:05,833 --> 00:43:08,963 Må jeg få en tequila med is? 504 00:43:12,881 --> 00:43:15,841 Okay... Du starter den her gang. 505 00:43:17,428 --> 00:43:20,308 Nej, jeg er træt. Du starter. 506 00:43:20,389 --> 00:43:24,639 -Jeg ved det. Håndmodel. -Det var elendigt. 507 00:43:24,727 --> 00:43:28,187 -Håndmodel? -Ja. Pletskud. 508 00:43:28,272 --> 00:43:31,822 Du er i hvert fald ikke en håndmodelsagent. 509 00:43:31,900 --> 00:43:34,740 Ja, okay. Jeg ved, hvad du prøver på. 510 00:43:34,820 --> 00:43:37,410 -Hvad mener du? -Det var et gæt, og det tæller. 511 00:43:37,489 --> 00:43:40,909 Det var ikke et gæt. Det er udelukkelsesmetoden. 512 00:43:42,244 --> 00:43:44,084 Din tur. Officielt. 513 00:43:49,376 --> 00:43:50,916 Du skal svare. 514 00:43:53,714 --> 00:43:56,094 -Jeg er gift. -Gift? 515 00:43:58,802 --> 00:44:01,602 Det er ikke et arbejde sådan rent teknisk. 516 00:44:02,681 --> 00:44:05,021 Fordi man ikke får løn? 517 00:44:07,436 --> 00:44:13,526 Jeg er ikke gift, og jeg vil ikke ødelægge noget. 518 00:44:14,276 --> 00:44:16,896 Jeg kan lide at tale med dig. 519 00:44:18,489 --> 00:44:20,869 Hvad er der galt med det? 520 00:44:21,659 --> 00:44:24,499 -Jeg kan også lide at tale med dig. -Tak. 521 00:44:26,538 --> 00:44:28,038 Fandens. 522 00:44:31,085 --> 00:44:33,995 Jeg må løbe. Pligten kalder. 523 00:44:35,714 --> 00:44:40,724 Hvis du virkelig vil vide det, så er svaret her. 524 00:44:41,387 --> 00:44:43,177 Ingen tvang. 525 00:44:47,935 --> 00:44:50,265 Vi ses, håndmodel. 526 00:45:00,239 --> 00:45:03,529 -Hvad så? -Kriminalassistent Frost er korrupt. 527 00:45:03,617 --> 00:45:07,787 Jeg har kopieret Jens sagsmappe, og den er blevet manipuleret. 528 00:45:07,871 --> 00:45:13,091 Din lille pony har slettet navne fra Jens kundeliste. 529 00:45:13,168 --> 00:45:18,048 Og du havde ret. Den pige elsker fantasy baseball. 530 00:45:18,132 --> 00:45:22,682 Jeg kommer... Jeg ringer tilbage. Hej. 531 00:45:26,807 --> 00:45:29,727 -Hvad er der? -Ingenting. 532 00:45:30,853 --> 00:45:33,313 Slet ingenting. 533 00:45:41,989 --> 00:45:46,829 Vil du fortælle mig, hvad der skete i det klasseværelse? 534 00:45:48,203 --> 00:45:53,173 Den historie... er ikke for alle. 535 00:46:42,633 --> 00:46:45,093 Tak for opkaldet. 536 00:46:45,177 --> 00:46:48,467 Leon og hans slæng er kørt over til Choi. 537 00:46:48,555 --> 00:46:51,475 -Er de ude efter ham? -Leon tror, han skød Reuben. 538 00:46:51,558 --> 00:46:53,768 Okay, kom så. 539 00:46:58,148 --> 00:46:59,568 Kom. 540 00:47:03,445 --> 00:47:08,525 Tillykke. Alt det her er jeres skyld. 541 00:47:08,617 --> 00:47:10,987 De tror, jeg har myrdet Reuben. 542 00:47:11,078 --> 00:47:13,078 Vi gør bare vores job. 543 00:47:15,082 --> 00:47:16,212 Halløj! 544 00:47:17,876 --> 00:47:22,756 Hvad fanden laver du her, Rick? Du må virkelig have nosser. 545 00:47:22,840 --> 00:47:25,050 -Hvad vil du? -Hjælpe med at rydde op. 546 00:47:25,133 --> 00:47:27,093 Vi har ikke brug for dig. 547 00:47:28,262 --> 00:47:33,232 -Forræder. -Nogle af drengene begik en fejl. 548 00:47:33,308 --> 00:47:36,138 Men det må ikke gå ud over centret. 549 00:47:38,063 --> 00:47:39,573 Jeg vil bare hjælpe. 550 00:47:42,860 --> 00:47:45,740 Vil du vise dig foran kameraerne? 551 00:47:45,821 --> 00:47:48,951 Er det også falsk ligesom resten af dig? 552 00:47:49,032 --> 00:47:52,872 Jeg vil gøre noget godt for Reuben og for kvarteret. 553 00:47:55,914 --> 00:47:58,384 Vi to har et personligt regnskab. 554 00:47:58,458 --> 00:48:01,298 Men det skal ikke skille de andre ad. 555 00:48:06,383 --> 00:48:08,343 For kvarteret. 556 00:48:11,388 --> 00:48:15,428 Dine drenge kan hjælpe i forretningen med at få det hele på is. 557 00:48:18,228 --> 00:48:20,018 Kom nu. 558 00:48:41,919 --> 00:48:45,759 -Du går glip af noget. -Jeg er ikke til asiatisk mad. 559 00:48:45,839 --> 00:48:47,549 -Hvad? -Enten smager det af intet, 560 00:48:47,841 --> 00:48:49,721 eller også står din mund i flammer. 561 00:48:49,801 --> 00:48:53,221 Og hvorfor har de aldrig ost? Er der ingen køer i Korea? 562 00:48:53,305 --> 00:48:54,765 Jo, selvfølgelig, men... 563 00:49:07,861 --> 00:49:11,781 Tekster af: Rikke Schultz www.plint.com