1 00:00:01,042 --> 00:00:02,922 Forrige sesong på "L.A.'s Finest"... 2 00:00:05,588 --> 00:00:06,458 Politi! 3 00:00:06,548 --> 00:00:09,548 I motsetning til min partner, har jeg tilkalt forsterkninger. 4 00:00:09,634 --> 00:00:12,514 Hva pokker gjør du her? Jeg har full kontroll. 5 00:00:12,595 --> 00:00:14,675 Denne familien betyr alt for meg. 6 00:00:14,764 --> 00:00:16,854 Det er vanskelig å være tenåring. 7 00:00:16,933 --> 00:00:19,893 Du skal vite at jeg er her for deg. 8 00:00:19,978 --> 00:00:22,438 Familiegreier. Det er litt vanskelig. 9 00:00:22,522 --> 00:00:24,402 Min politifar? Han var aldri til stede. 10 00:00:24,482 --> 00:00:25,902 Barna holdes på en båt. 11 00:00:26,526 --> 00:00:28,736 Slipp dem, så kan vi snakke. 12 00:00:29,988 --> 00:00:32,198 Izzy! Izzy! 13 00:00:32,282 --> 00:00:33,992 Det går bra med oss. 14 00:00:35,243 --> 00:00:38,373 Du ga meg tilbake noe Warren tok fra meg. 15 00:00:40,498 --> 00:00:41,998 Familien min. 16 00:00:42,083 --> 00:00:43,883 -Hva heter du? -Jen. 17 00:00:43,960 --> 00:00:45,840 Hei, trøtting. 18 00:00:47,797 --> 00:00:49,757 Syd, du må skynde deg. Noe har skjedd. 19 00:00:49,841 --> 00:00:53,221 -Hva skjer, pappa? -Det er Jen. Hun er død. 20 00:01:21,873 --> 00:01:23,673 Studentgutter på sofaen. 21 00:01:24,793 --> 00:01:29,303 Tørk av deg gliset. Du er her for å servere drinker. 22 00:01:29,380 --> 00:01:32,340 -De er her for å feste. -Ja, ma'am. 23 00:01:40,475 --> 00:01:42,265 Du har overgått deg selv, Jeffries. 24 00:01:48,900 --> 00:01:51,530 Og herren kaster seg. 25 00:01:53,780 --> 00:01:56,700 Hvordan kunne du satse alt det på dette? 26 00:01:56,783 --> 00:02:00,253 Jeg trakk kortet fra riveren, men... 27 00:02:00,328 --> 00:02:03,828 Det var ikke det du mente? Greit, jeg spiller med. 28 00:02:03,915 --> 00:02:08,835 Du, vennen, myser. Litt hver gang du har noe. 29 00:02:08,920 --> 00:02:12,220 Du konsentrerer deg nok bare på å skjule et gammelt tegn. 30 00:02:12,298 --> 00:02:17,508 Du spiller for ujevnt. Gjerne to hundre. Det er bare moro. 31 00:02:17,595 --> 00:02:19,505 Det er prisen for moro. Eller hva? 32 00:02:20,682 --> 00:02:24,732 Men du hater å tape. 33 00:02:27,188 --> 00:02:30,528 Derfor sier jeg ikke hvordan jeg slo deg. 34 00:02:32,318 --> 00:02:34,738 Da vinner jeg to ganger. 35 00:02:36,156 --> 00:02:41,116 -Jeg vil ha deg hele kvelden. -Sikkert. Jeg er ikke til salgs. 36 00:02:41,202 --> 00:02:42,622 Jeg handler, akkurat som deg. 37 00:02:46,541 --> 00:02:49,631 Vil noen ha noe å drikke? Nei? 38 00:02:49,711 --> 00:02:52,051 Sir? Noe å drikke? 39 00:02:56,009 --> 00:03:00,559 Vakter. Bevæpnet, ved ytterdøren og gangen. Greit? 40 00:03:00,638 --> 00:03:04,768 -Vi trenger en avledningsmanøver. -Jeg? Nei, det er din jobb. 41 00:03:04,851 --> 00:03:07,481 -Nei. -Servitør! 42 00:03:11,107 --> 00:03:15,527 Mr Jeffries vil se deg. Hans venn vil synke med personal. 43 00:03:17,238 --> 00:03:21,368 Jeg trodde at jeg bare skulle servere drinker her. 44 00:03:21,451 --> 00:03:23,491 Du er forfremmet. 45 00:03:25,872 --> 00:03:29,712 -Synke ned? Det var litt mye. -Altså... 46 00:03:29,792 --> 00:03:32,752 -De hadde flaks om de fikk noe. -Alt. 47 00:03:32,837 --> 00:03:34,547 Bli her. 48 00:03:37,425 --> 00:03:38,835 Hvordan går det? 49 00:03:40,595 --> 00:03:43,005 Takk. Hyggelig av deg. 50 00:03:43,097 --> 00:03:45,477 -Hei. -Mr Jeffries? 51 00:03:46,935 --> 00:03:50,015 -Hei, jeg heter Todd. -Hei, Todd. 52 00:03:55,777 --> 00:03:58,607 Dette er min venn Todd. 53 00:03:58,905 --> 00:04:02,985 -Han liker å se på. -Se på hva? 54 00:04:03,076 --> 00:04:06,746 -Jeg liker å se på. -Med øynene sine. 55 00:04:10,375 --> 00:04:14,375 -Han liker å se på. -Ja, det gjør han. 56 00:04:14,462 --> 00:04:17,302 -Da gjør vi det. -Listig. 57 00:04:22,345 --> 00:04:25,675 -Klar? -Ja, jeg er klar? 58 00:04:29,227 --> 00:04:31,897 Litt hjelp, takk? 59 00:04:34,232 --> 00:04:39,362 Jeg elsker dette. Det er himmelsk. 60 00:04:39,445 --> 00:04:41,855 Hva gjør du? Jeg liker å se på! 61 00:04:44,450 --> 00:04:48,660 Mine damer, jeg liker å se på. Hva foregår? Jeg ser ingenting. 62 00:04:48,746 --> 00:04:50,366 Kan dere beskrive det for meg? 63 00:04:51,249 --> 00:04:54,589 Forventning. Jeg forstår. Dere får meg til å vente. 64 00:04:54,669 --> 00:04:55,839 Å ja. 65 00:04:59,590 --> 00:05:01,880 Jeffries kontor er denne veien. 66 00:05:17,025 --> 00:05:21,355 Vi må finne halskjedet. Det er her et sted. 67 00:05:35,335 --> 00:05:38,375 Da gjør vi det. Greit. 68 00:05:55,355 --> 00:05:57,815 -Det er ikke her. -Fortsett å lete. Vi har tid. 69 00:05:57,899 --> 00:06:01,069 -Det er ikke her! -Ikke så høyt! 70 00:06:10,912 --> 00:06:14,832 -Jeg sa slutt! -Kom, Syd! 71 00:06:14,916 --> 00:06:17,786 Et øyeblikk. Vent litt. 72 00:06:19,045 --> 00:06:21,665 -Vekk fra meg! Du skader meg! -Greit. 73 00:06:24,092 --> 00:06:26,472 Fallskjerm! Fallskjerm! Det er stoppordet! 74 00:06:26,552 --> 00:06:29,472 Bank ham, men fort. 75 00:06:31,265 --> 00:06:34,185 Slipp henne! 76 00:06:37,980 --> 00:06:41,070 -Hva skjer der nede? -Ikke pokker. 77 00:06:51,285 --> 00:06:55,285 -Et nei betyr nei! -Syd, trappene! 78 00:06:55,373 --> 00:06:57,793 -Kom! -Greit. 79 00:07:01,796 --> 00:07:05,466 Ta vare på deg selv. Og ha med deg tåregass. 80 00:07:06,968 --> 00:07:11,558 -Aldri enkelt! -Ikke min feil. Vi måtte gjøre noe. 81 00:07:11,639 --> 00:07:15,639 -Ja, men du gjør alltid sånt. -Sånt? 82 00:07:15,726 --> 00:07:18,856 -Kanskje ikke akkurat sånn. -Jeg tenkte det. 83 00:07:18,938 --> 00:07:22,358 -Du vet ikke hva det er. -Hva det enn er, gjør du det alltid. 84 00:07:22,442 --> 00:07:26,992 -Vi skulle hatt med politiskiltene. -I den kjolen? 85 00:07:27,071 --> 00:07:30,411 Begge skulle være servitriser. Hva pokker, Syd? 86 00:07:30,491 --> 00:07:32,911 Hold kjeft og fortsett å løpe. 87 00:07:59,061 --> 00:08:01,691 -Der er mesteren! -Det er Ricky! 88 00:08:02,273 --> 00:08:03,983 Ricky! 89 00:08:05,067 --> 00:08:07,027 Der er Ricky Leon! 90 00:08:09,447 --> 00:08:12,777 Jeg har sett alle kampene dine, Ricky! Ricky! 91 00:08:12,867 --> 00:08:16,327 Kan vi ta et bilde? Kan du ta en selfie med meg? 92 00:08:16,412 --> 00:08:19,712 Du er best! Bank dem! 93 00:08:22,001 --> 00:08:26,051 Du gjorde det! Det var deg! 94 00:08:26,130 --> 00:08:29,130 Husker du da du dro meg av Gurerro-brødrene der? 95 00:08:29,217 --> 00:08:31,837 -Ja. -Du ba meg bare bruke nevene 96 00:08:31,928 --> 00:08:34,308 for penger og det gode. 97 00:08:34,388 --> 00:08:37,478 Nå tjener du godt med penger. 98 00:08:42,647 --> 00:08:47,487 Se på oss nå. Ricky Leons ungdomssenter. 99 00:08:47,568 --> 00:08:51,488 Vi får ungdommene vekk fra gata. Som du gjorde med meg. 100 00:08:51,572 --> 00:08:55,582 -Reuben! Choi er her. -Hvor er han? 101 00:08:55,660 --> 00:08:58,080 Despacio. Rolig. 102 00:08:59,664 --> 00:09:02,294 Ser dere ikke hva som skjer? 103 00:09:02,375 --> 00:09:07,165 Vi er her for deres skyld. Forstår dere ikke at dere blir lurt? 104 00:09:07,255 --> 00:09:11,045 -Send dem hjem. -Vi bare feirer. 105 00:09:11,133 --> 00:09:14,803 Hva feirer vi? At mine kunder må finne et annet sted? 106 00:09:14,887 --> 00:09:18,557 At eiendomsprisene synker? Feirer vi det? 107 00:09:18,641 --> 00:09:22,691 Nei! Feirer vi kriminaliteten dere tilførte K-town? 108 00:09:22,770 --> 00:09:26,020 -Pass munnen din. -Butikken min ble tagget ned. 109 00:09:26,107 --> 00:09:29,607 Jeg vet at dere ikke bryr dere. Hun hadde innbrudd. 110 00:09:29,694 --> 00:09:32,324 -Hva har det med oss å gjøre? -De som bryr seg vet. 111 00:09:32,405 --> 00:09:35,155 Victors varebil ble ranet forrige uke. 112 00:09:35,241 --> 00:09:38,451 Dere har vært åpne i fem måneder. Kriminaliteten har økt! 113 00:09:38,536 --> 00:09:42,616 Vi vil hjelpe ungdommen. Vi har ikke noe med kriminaliteten å gjøre. 114 00:09:42,707 --> 00:09:45,587 Disse bøllene er ikke herfra! 115 00:09:45,668 --> 00:09:48,668 Verstinger strømmer til fra overalt. 116 00:09:48,754 --> 00:09:54,094 Hva forventet dere? Tar man med dritt til området, blir det skittent. 117 00:09:58,139 --> 00:10:02,099 Vent! Han vil det beste for nabolaget. Se dere rundt! 118 00:10:02,184 --> 00:10:04,814 Vi bygget senteret for å hjelpe mennesker opp! 119 00:10:04,895 --> 00:10:07,225 Det er mitt nabolag. Jeg vokste opp på gata. 120 00:10:07,315 --> 00:10:12,355 Vi er fortsatt her. Ditt lille PR-triks dreper området! 121 00:10:12,445 --> 00:10:16,865 Tilbake! Gå tilbake til tivoliet. La ham si sitt. Hør her. 122 00:10:16,949 --> 00:10:20,159 Vi avviser ingen. Alle kan trenge litt hjelp, eller hva? 123 00:10:20,244 --> 00:10:22,004 Jeg preket på gatene i årevis. 124 00:10:22,079 --> 00:10:26,499 Jeg vet at du vokste opp her. Du er en bra gutt. 125 00:10:26,584 --> 00:10:30,714 Jeg kjente faren din. En bra mann. Han ville ikke ønsket dette. 126 00:10:30,796 --> 00:10:33,756 Vent. Jeg vet at du er en bra mann. Jeg vil at du 127 00:10:33,841 --> 00:10:37,011 bruker det til å se det gode i ungdommen. 128 00:10:37,094 --> 00:10:41,644 Mange mødre tar narkotika. Fedre drikker. Vi vil bare hjelpe. 129 00:10:41,724 --> 00:10:46,234 -Pissprat! -Kom igjen. Vi vil bare glede andre. 130 00:10:46,312 --> 00:10:49,732 Jeg støtter det, Rube. 131 00:10:49,815 --> 00:10:52,895 Men dette PR-trikset... 132 00:10:56,864 --> 00:10:59,584 Vi vil ikke ha dere her! 133 00:11:08,125 --> 00:11:10,125 Reuben! 134 00:11:12,922 --> 00:11:16,302 Reuben. Reuben! Nei! 135 00:11:17,218 --> 00:11:20,258 Dette går bra, Reuben. Hjelp! 136 00:11:20,346 --> 00:11:22,676 Reuben! Du klarer deg. 137 00:11:24,433 --> 00:11:26,443 Hjelp! 138 00:11:28,312 --> 00:11:31,442 Nei, Reuben. Nei. 139 00:11:42,243 --> 00:11:45,333 -God morgen. -Beklager at jeg måtte jobbe sent. 140 00:11:45,413 --> 00:11:50,293 -Ikke noe å bekymre seg for. -Nance, jeg så meldingene. Alle. 141 00:11:51,210 --> 00:11:53,300 Nå som alle er her... 142 00:11:54,296 --> 00:11:56,256 Hva synes dere om... 143 00:11:57,299 --> 00:11:58,929 ...mitt nye valgkampslagord? 144 00:12:01,846 --> 00:12:05,806 Det er... Altså... 145 00:12:05,891 --> 00:12:09,021 -Det er jo alt trykket, så. -Det er ikke min feil 146 00:12:09,103 --> 00:12:11,483 at folk begynte å kalle meg "mr Integritet". 147 00:12:11,564 --> 00:12:15,444 Det er litt overtydelig. Jeg er sent ute. Kan jeg få 148 00:12:15,526 --> 00:12:17,526 -skyss, pappa? -Ja. Hent tingene dine. 149 00:12:17,987 --> 00:12:23,117 -Er det min kjole? Du kler den. -Ja. Beklager, jeg lånte den. 150 00:12:23,200 --> 00:12:25,700 Og det betyr at jeg får låne noe av deg. 151 00:12:25,786 --> 00:12:30,416 -Hvordan hadde hun det i morges? -Bra. Tidlig oppe og laget frokost. 152 00:12:30,499 --> 00:12:32,079 Jeg ble litt satt ut. 153 00:12:33,043 --> 00:12:35,633 Hun snakker når hun er klar for det. 154 00:12:35,713 --> 00:12:40,053 Jeg vet det. Det har gått seks måneder siden hun ble kidnappet. 155 00:12:40,134 --> 00:12:45,394 -Hun må få bruke tiden hun trenger. -Jeg vet det. 156 00:12:45,473 --> 00:12:49,143 Man vi kan ikke snakke om det, for narkotikapolitiet fjernet alt. 157 00:12:49,226 --> 00:12:53,516 -Ikke skyld på meg. -Det gjorde jeg ikke. 158 00:12:53,606 --> 00:12:59,526 Ikke? Min mann ved narkotikapolitiet? Jeg kjente ham ikke. 159 00:12:59,612 --> 00:13:04,452 Du vil ikke ta på deg skylden for den delen som hjalp deg, 160 00:13:04,533 --> 00:13:08,413 ditt image, kampanjen og det som er viktig for deg. 161 00:13:09,371 --> 00:13:11,291 Kan vi droppe dette? 162 00:13:11,373 --> 00:13:15,423 Dette er jo det eneste vi gjør. 163 00:13:17,338 --> 00:13:19,718 -Nance? -Hva er det? 164 00:13:19,799 --> 00:13:23,759 Et valgkampinnsamling. Neste uke. 165 00:13:25,012 --> 00:13:28,182 Ja. Jeg kommer. 166 00:13:30,184 --> 00:13:32,734 Pokker heller. 167 00:13:36,941 --> 00:13:39,741 -Hvordan gikk det? -Greit. 168 00:13:39,819 --> 00:13:44,029 Jeg skulle ønske det betalte seg. Han hadde ikke Jens halskjede. 169 00:13:44,114 --> 00:13:46,874 -Du sa at det ville være... -Jeg vet hva jeg sa, Fletch. 170 00:13:46,951 --> 00:13:50,831 Men det var ikke der. Jeffries var siste navn på kundelisten. 171 00:13:56,210 --> 00:14:00,970 -Halskjedesporet var svakt. -Nei, pappa. Det var sterkt. 172 00:14:01,048 --> 00:14:04,968 Jen hadde vist alle smykkene kundene hadde kjøpt til henne. 173 00:14:05,052 --> 00:14:09,722 Det eneste som var viktig for henne var gullkjedet med en svart perle. 174 00:14:09,807 --> 00:14:11,887 Hun hadde aldri solgt det. 175 00:14:11,976 --> 00:14:17,356 Leiligheten var endevendt. Og bare kjedet manglet? 176 00:14:17,439 --> 00:14:23,699 Ved et vanlig innbrudd ville alt vært tatt. Bare kjedet. Det er morderen. 177 00:14:23,779 --> 00:14:29,029 -Så ingen av kundene hadde det. -Så du meg ikke stryke ut siste navn? 178 00:14:31,203 --> 00:14:35,253 -Vi er tilbake til start. -Det var da du trodde 179 00:14:35,332 --> 00:14:38,502 at drapet på Jen var knyttet til Gabriel Knox-etterforskningen. 180 00:14:38,586 --> 00:14:44,256 Da du sluttet å spise og sove til du beviste at det ikke var din feil. 181 00:14:46,093 --> 00:14:47,223 Greit. 182 00:14:48,220 --> 00:14:50,890 Jeg hørte at Frost gjør en bra jobb. 183 00:14:50,973 --> 00:14:55,103 En gammel venn fra Hollenbeck sa at hun jobber hardt. 184 00:14:55,185 --> 00:14:57,935 -Hun er ikke dyktig nok. -Fordi hun ikke er deg? 185 00:14:58,022 --> 00:14:59,152 Nettopp. 186 00:14:59,231 --> 00:15:02,861 Om vi vil ta drapsmannen, har jeg sagt hva vi skal gjøre. 187 00:15:02,943 --> 00:15:04,953 -Vi trenger bare saksmappen. -Er du høy? 188 00:15:05,029 --> 00:15:08,819 Litt. Jeg liker ikke dette stedet. Jeg får nerver av det. 189 00:15:08,908 --> 00:15:11,198 Vil du bryte deg inn på stasjonen og ta mappen? 190 00:15:11,285 --> 00:15:16,165 Dette er ikke 1970-talet, tulling. Jeg kan hente den ut elektronisk. 191 00:15:16,248 --> 00:15:18,578 -Vil du hakke L.A.-politiet? -Det er sånt jeg kan. 192 00:15:22,004 --> 00:15:23,304 Jeg er med. 193 00:15:25,257 --> 00:15:29,007 Hva enn som må til. Vi skylder Jen det. 194 00:15:31,180 --> 00:15:35,520 Greit, jeg må på jobben. Jobb med koden, ormen, viruset. 195 00:15:35,601 --> 00:15:39,231 -Hva enn du gjør. -Herlig når du snakker data, Syd. 196 00:15:52,284 --> 00:15:56,294 Der! Han er ute. 197 00:15:56,372 --> 00:15:59,082 -Hei. Hør her. -Kom igjen! 198 00:15:59,166 --> 00:16:01,416 Én, to, én, to... 199 00:16:01,502 --> 00:16:05,262 -Du kan dette. -Greit. 200 00:16:05,339 --> 00:16:08,339 Du klippet deg og er plutselig den rasende oksen. 201 00:16:08,425 --> 00:16:10,715 -Jeg slår med kraft, greit? -Nei. 202 00:16:10,803 --> 00:16:14,563 -Han slår med kraft. -Fy fader! 203 00:16:14,640 --> 00:16:18,060 Han har 26-0. 20 på knockout. 204 00:16:18,143 --> 00:16:20,403 Hans høyre hook burde vært på museum. 205 00:16:20,479 --> 00:16:22,859 Han er verdensmester i mellomvekt. 206 00:16:22,940 --> 00:16:25,820 -Her kommer han. -Går det bra? 207 00:16:25,901 --> 00:16:28,401 Ja, fint. 208 00:16:31,281 --> 00:16:34,121 -Hei. -Jeg har alt snakket med politiet. 209 00:16:34,201 --> 00:16:39,751 Vi vet det. Dette går fort. Kan du si noe mer om Reuben Velazquez? 210 00:16:40,582 --> 00:16:45,752 Den beste mannen jeg har kjent. Han levde for å løfte nabolaget. 211 00:16:45,838 --> 00:16:51,258 Ja vel. Husker du noe eller noen uvanlig? 212 00:16:52,219 --> 00:16:58,309 Bortsett fra protestene? Nei. Vi åpnet for fem måneder siden. 213 00:16:58,392 --> 00:17:02,772 Vi kunne ikke feire, for jeg trente til en kamp. 214 00:17:02,855 --> 00:17:07,605 Vi kunne endelig gjøre noe stort. Men så skjer dette. 215 00:17:07,693 --> 00:17:11,033 Er det noen som ville skadet mr Velazquez? 216 00:17:12,197 --> 00:17:17,327 -Jeg har alt uttalt meg. -Vi leste det. Litt unnvikende. 217 00:17:17,411 --> 00:17:21,461 Som en som tror han tyster om han snakker med politiet. 218 00:17:23,500 --> 00:17:27,340 Vi bare prater. Det er bare oss. 219 00:17:27,421 --> 00:17:31,881 Et vitne sier Gi Choi ledet protestene. Og at han bar pistol. 220 00:17:31,967 --> 00:17:34,887 Det er ikke uvanlig å være bevæpnet her. 221 00:17:36,013 --> 00:17:38,603 Vi må håndtere våre egne problemer. 222 00:17:38,682 --> 00:17:42,192 Choi hatet meg og Reuben. Og dette senteret. 223 00:17:42,269 --> 00:17:45,269 Han mente det medførte kriminalitet. 224 00:17:45,355 --> 00:17:49,485 At han mistet kunder. Det er ikke min feil at han hatet meg 225 00:17:49,568 --> 00:17:52,738 for den jeg er. Og fordi han mente jeg forlot K-town. 226 00:17:52,821 --> 00:17:55,201 Vet du hvor vi finner Gi Choi? 227 00:17:55,282 --> 00:17:57,492 Jeg aner ikke. 228 00:17:58,410 --> 00:18:03,080 -Takk for hjelpen. -Jeg har sett alle kampene dine. 229 00:18:04,333 --> 00:18:06,633 -Takk. -Vi stikker. 230 00:18:06,710 --> 00:18:10,050 -Hørte du ham takke? -Du blir utestengt for forelskelsen. 231 00:18:10,130 --> 00:18:12,800 Det er ingen forelskelse. Det er en mann. 232 00:18:13,634 --> 00:18:18,104 Jeg trodde Koreatown elsket løven. Hva er det med Gi Choi? 233 00:18:18,180 --> 00:18:21,980 Leon ble som George og Weezy. Halve nabolaget elsker ham. 234 00:18:22,059 --> 00:18:26,479 Den andre halvdelen synes han har solgt seg og glemt sin bakgrunn. 235 00:18:26,563 --> 00:18:30,073 -Vi har mye å gjøre. -K-town stoler ikke på purken. 236 00:18:30,150 --> 00:18:33,320 -Ikke gjør det. Ikke prøv å vær kul. -Hva? 237 00:18:33,403 --> 00:18:37,743 -Jeg prøver ikke å høres kul ut. -Koreatown stoler ikke på politiet. 238 00:18:37,825 --> 00:18:42,405 -Ja, det var det jeg sa. -"K-town stoler ikke på snuten". 239 00:18:42,496 --> 00:18:44,456 -Jeg snakker sånn. -Samme det. 240 00:18:44,540 --> 00:18:48,290 Vi lar gutta jobbe ta åstedet. Vi får finne Gi Choi. 241 00:19:35,132 --> 00:19:38,182 Hva pokker er galt med deg? Hvor har du vært? 242 00:19:38,260 --> 00:19:43,390 Kom igjen, Dulce. Hvorfor hakker du på meg? Jeg måtte ta meg av noe. 243 00:19:45,851 --> 00:19:47,441 Her. 244 00:19:51,607 --> 00:19:56,567 Hvorfor sniker du rundt? Si til politiet at du ikke gjorde noe galt. 245 00:19:57,821 --> 00:20:00,411 De sa du bar pistol. 246 00:20:00,490 --> 00:20:04,290 For beskyttelse. Vi trenger det når Leos gangstere er etter meg. 247 00:20:04,369 --> 00:20:07,659 -Si det til politiet. -Jeg er ute på prøve. 248 00:20:07,748 --> 00:20:09,878 De vil drepe meg før jeg får sagt noe. 249 00:20:10,918 --> 00:20:15,088 Hør her, det ordner seg. Greit? 250 00:20:16,381 --> 00:20:21,601 -Jeg hater deg av og til. -Ja? Og andre ganger? Kom her. 251 00:20:25,599 --> 00:20:29,189 Det ordner seg. Jeg lover det. 252 00:20:29,811 --> 00:20:31,771 Kom her. 253 00:20:59,633 --> 00:21:03,643 Hva er det? Jeg hadde en større rævskade. 254 00:21:03,720 --> 00:21:07,810 -Må jeg vise bilder? -Ikke det jeg ville oppdateres om. 255 00:21:07,891 --> 00:21:11,441 -Få høre, Baines. -Den hovedmistenkte er Gi Choi. 256 00:21:11,520 --> 00:21:14,310 Han har forsvunnet fra butikken på Kenmore og 7th. 257 00:21:14,398 --> 00:21:17,688 Papirløst ekteskap med en Dulce Rodriguez, ett barn. 258 00:21:17,776 --> 00:21:20,026 Junu. Patruljerende politi snakket med henne. 259 00:21:20,112 --> 00:21:21,492 Hun har ikke sett Choi. 260 00:21:21,571 --> 00:21:27,201 Leon sa at Choi hadde pistol ved protesten. Dulce har ikke sett ham. 261 00:21:27,286 --> 00:21:31,576 Choi har et rulleblad. Han skjøt en fyr i butikken for åtte år siden. 262 00:21:31,665 --> 00:21:35,625 -Fire år for uaktsomt drap. -Våpen strider med prøveløslatelsen. 263 00:21:35,711 --> 00:21:39,301 -Vi må finne ham, men ingen prater. -Jeg underviste i K-town. 264 00:21:39,381 --> 00:21:42,091 -Underviste? -I hva? 265 00:21:42,968 --> 00:21:48,348 -Ungdomstrinnet... -Dangerous Minds, Big Little Lies? 266 00:21:48,432 --> 00:21:52,102 Jeg vil vite hva du underviste i. Matte? 267 00:21:52,185 --> 00:21:54,645 -Engelsk som andrespråk? Gym? -Seksualundervisning. 268 00:21:54,730 --> 00:21:59,230 -Søm. Derfor har du stramme klær. -Nok. Jeg skiftet ikke for dette. 269 00:21:59,318 --> 00:22:01,738 Koreatowns innvandrere stoler ikke på politiet. 270 00:22:01,820 --> 00:22:07,030 De misliker at politiet bare beskyttet rike strøk under opptøyene. 271 00:22:07,117 --> 00:22:10,247 Vi var ganske forbannet i Highland Park også. 272 00:22:10,329 --> 00:22:14,879 En annen tid, andre politifolk. Samme resultat: ingen prater. 273 00:22:14,958 --> 00:22:19,208 Telefonregisteret prater. Choi snakket med en cellekamerat. 274 00:22:19,296 --> 00:22:21,916 En fyr som heter Javier Fonseca. 275 00:22:22,007 --> 00:22:26,297 -Kalt Moco. -Tilknyttet Sly Boys og ettersøkt. 276 00:22:26,386 --> 00:22:28,966 Sly Boys holder til ved Argyle House. Få ham inn. 277 00:22:31,475 --> 00:22:35,805 -Dette er kjipt. -Baines, trenger du rullestol? 278 00:22:35,896 --> 00:22:40,936 Du er morsom. Jeg dropper vaffelen. Men blir ræva verre, 279 00:22:41,026 --> 00:22:44,606 -går jeg etter dere alle. -Hvordan skal du få tak i oss? 280 00:22:44,696 --> 00:22:46,026 Hva? 281 00:22:57,542 --> 00:22:59,672 Hei, Moco Fonseca. 282 00:23:00,629 --> 00:23:02,919 -Hva vil dere? -Vi har noen spørsmål. 283 00:23:03,006 --> 00:23:05,716 -Vi har ingen svar. -Da har vi noen arrestordre. 284 00:23:06,760 --> 00:23:07,680 Hei! 285 00:23:22,025 --> 00:23:23,525 -Dekk meg! -Ja. 286 00:23:30,534 --> 00:23:33,374 Vi er ikke ute etter deg! Hvorfor gjør du det vanskelig? 287 00:23:34,663 --> 00:23:36,753 Kom igjen, bare stopp! 288 00:24:03,692 --> 00:24:04,942 Jeg har det! 289 00:24:15,537 --> 00:24:17,157 -Skyt ham. Skyt! -Hva? 290 00:24:17,247 --> 00:24:19,457 -Jeg skal ikke skyte. Gjør det selv. -Nei. 291 00:24:19,541 --> 00:24:22,421 Han er ubevæpnet. Jeg vil ikke komme på CNN. 292 00:24:23,837 --> 00:24:25,587 -Pissprat! -Greit. 293 00:24:35,599 --> 00:24:38,389 Moco, du får en sjanse til å overgi opp! 294 00:24:38,477 --> 00:24:40,227 Jeg overgir denne, kjerring! 295 00:25:25,315 --> 00:25:27,275 Det er partneren min! 296 00:25:30,237 --> 00:25:34,157 -Jeg ga deg en sjanse. -Du er gal. 297 00:25:36,243 --> 00:25:39,453 Du i lilla, stikk herfra. 298 00:25:39,538 --> 00:25:41,078 -Hvor er Gi Choi? -Hvem? 299 00:25:41,164 --> 00:25:45,174 Vi har ikke tid til dette. Vi søker en drapsmann. Prat, ellers skyter vi. 300 00:25:45,252 --> 00:25:47,212 Dere skyter ikke. Dere er politi. 301 00:25:47,295 --> 00:25:51,795 Ikke med pistolen, idiot. Inn med deg. 302 00:25:51,883 --> 00:25:55,853 Ja, fint. Vis meg litt. 303 00:25:55,929 --> 00:25:59,269 Herlig! Jeg vil være med. 304 00:26:02,227 --> 00:26:06,727 #Cellekjæreste, #Oppmedræva? Og... 305 00:26:06,815 --> 00:26:11,065 Politi og tyv? Tror du at Sly Boys har bruk for deg 306 00:26:11,152 --> 00:26:15,072 når forholdet vårt blir offisielt på Facebook? 307 00:26:15,156 --> 00:26:18,326 Hør her, Choi sov hos meg i går. 308 00:26:18,410 --> 00:26:22,160 Han gikk tidlig. Noe om å se til småen. 309 00:26:22,831 --> 00:26:27,211 Jeg tviler på at han blir, Leons menn tror han drepte Reuben. 310 00:26:27,294 --> 00:26:31,674 -De lar ikke det ligge. -Småen? Dulces sønn? 311 00:26:31,756 --> 00:26:35,176 Jeg er overrasket over at dere visste det. De har ikke annonsert det. 312 00:26:35,260 --> 00:26:36,220 Hvorfor ikke? 313 00:26:36,303 --> 00:26:41,393 Leon mot Langford. Ricky slo til han dreit på seg. På TV. 314 00:26:41,474 --> 00:26:46,864 -Hva har det med noe å gjøre? -Han ligger med dama til Ricky. 315 00:26:46,938 --> 00:26:50,648 Så Choi og eksen til Leon er sammen? 316 00:26:50,734 --> 00:26:55,284 Drapet på Reuben Velazquez var vel om mer enn et ungdomssenter. 317 00:26:55,363 --> 00:26:57,373 Ja. Greit. 318 00:26:58,199 --> 00:27:00,869 -Vent. Hvor skal dere? -Politiet er på vei. 319 00:27:00,952 --> 00:27:03,872 -Dere sletter bildene? -Hva har dere? 320 00:27:03,955 --> 00:27:08,375 Moco sa at Chois kjæreste, Dulce, var sammen med Leon før. 321 00:27:08,460 --> 00:27:13,380 Moco, Dulce? Det høres ut som om jeg bestiller en latte eller noe. 322 00:27:13,465 --> 00:27:18,215 -Vet du at Moco betyr buse? -Nei, det er ekkelt. 323 00:27:18,303 --> 00:27:23,813 Om "busen" har rett vil Leons menn antagelig ta hevn på Choi. 324 00:27:23,892 --> 00:27:27,192 -Vi får være forsiktige. -Vi bevokter Mocos og Dulces hus. 325 00:27:27,270 --> 00:27:30,480 For sikkerhets skyld, så spør vi ut Dulce når vi ser henne. 326 00:27:30,565 --> 00:27:31,975 Nå er det bare å vente. 327 00:28:04,766 --> 00:28:07,096 Stephanie Frost FANTASY-BASEBALL, FØRSTEPLASS 328 00:28:07,185 --> 00:28:13,105 -Kriminalbetjent Burnett. Hei! -Førsteplass. Imponerende. 329 00:28:13,191 --> 00:28:16,821 Fantasy-baseball er min flukt. 330 00:28:16,903 --> 00:28:20,243 -Hva kan jeg hjelpe deg med? -Jeg ville høre om saken til Jen. 331 00:28:20,323 --> 00:28:25,043 Du kommer ofte. Du kan overføres, så slipper du å kjøre. 332 00:28:25,120 --> 00:28:29,580 Jeg ville bare vite om det går fremover. 333 00:28:29,666 --> 00:28:31,666 Det du vil dele med meg. 334 00:28:35,755 --> 00:28:38,425 Du vet at jeg ikke kan det. Jeg har alt vist 335 00:28:38,508 --> 00:28:42,798 kundelisten, og det førte ingensteds. 336 00:28:42,887 --> 00:28:45,847 Du har hatt saken en stund. 337 00:28:46,599 --> 00:28:49,269 Om saken kjølner... 338 00:28:49,352 --> 00:28:53,312 Du heter Frost. Kalde spor-vitsene skriver seg selv. Altså... 339 00:28:53,398 --> 00:28:56,108 Jeg har hørt verre, tro meg. 340 00:28:56,192 --> 00:29:01,322 Hva med dette: Jeg trekker meg unna om du lover 341 00:29:01,406 --> 00:29:06,576 -å ringe om du står fast. -Det vil jeg gjerne, Syd. 342 00:29:06,661 --> 00:29:10,671 -Kriminalbetjent Burnett. Beklager. -Nei, nei. 343 00:29:10,749 --> 00:29:14,089 Kall meg Syd. Du burde ringe meg. 344 00:29:14,169 --> 00:29:17,629 -Jeg vil gjerne finne på noe. -Mener du det? 345 00:29:17,714 --> 00:29:20,514 -Greit. Jeg kan gi deg nummeret mitt. -Nei, ping meg. 346 00:29:20,592 --> 00:29:22,932 Selvfølgelig. 347 00:29:25,430 --> 00:29:27,810 Skal vi se, innstillinger... 348 00:29:30,393 --> 00:29:33,103 -Airdrop. Fikk du det? -Ja. 349 00:29:33,188 --> 00:29:36,148 -Kult. -Ja, kult. 350 00:29:36,232 --> 00:29:38,652 Vi ses! 351 00:29:42,781 --> 00:29:48,331 -Vi må dra. Har du leksene? -Ja, mamma. 352 00:29:48,411 --> 00:29:50,331 God morgen, Dulce. Walker 353 00:29:50,413 --> 00:29:53,753 -og Baines fra politiet. -Hent Choi, vi har arrestordre. 354 00:29:53,833 --> 00:29:56,173 -Han er ikke her! -Vi vet at han har vært her. 355 00:29:56,252 --> 00:29:58,552 -Hvor er han? -Jeg aner ikke. 356 00:29:58,630 --> 00:30:00,220 Han trenger ikke å høre dette. 357 00:30:01,424 --> 00:30:04,264 Junu, gå og sett deg. Det går bra. 358 00:30:05,345 --> 00:30:07,385 -Hvor gammel er du, småen? -Åtte. 359 00:30:07,472 --> 00:30:10,352 Åtte? Favorittallet mitt! High-five! 360 00:30:12,519 --> 00:30:15,809 Ser du han med Sinéad O'Connor-frisyren? 361 00:30:15,897 --> 00:30:18,397 Vi to er de snille. 362 00:30:18,483 --> 00:30:21,323 Hvor var dere da jeg hadde innbrudd forrige uke? 363 00:30:21,402 --> 00:30:25,452 Det høres ut som et motiv. Choi beskyttet bare dama si. 364 00:30:26,616 --> 00:30:27,576 Nei. 365 00:30:29,744 --> 00:30:32,914 -Er den ekte? -Denne? Selvfølgelig. 366 00:30:39,003 --> 00:30:43,973 -Vi stoler ikke på politiet. -Gjør dere ikke? 367 00:30:44,050 --> 00:30:47,180 Da må jeg ta denne. 368 00:30:48,388 --> 00:30:52,058 Alle er ikke sånn du har hørt. 369 00:30:52,141 --> 00:30:57,611 Det skjedde noe dumt. Nå prøver vi å forhindre flere dumme ting. 370 00:30:57,689 --> 00:31:02,189 Har du sett mammas venn? Mr Choi? 371 00:31:06,865 --> 00:31:11,075 Vi er her for å hjelpe han. Vi tror han kan få problemer. 372 00:31:12,579 --> 00:31:14,409 Han var her. 373 00:31:15,832 --> 00:31:18,632 Han sa at noe stort ville skje. 374 00:31:21,546 --> 00:31:23,756 Kan du hjelpe oss å forstå fiendtligheten? 375 00:31:23,840 --> 00:31:29,010 -Mot Reubens senter, Leon... -Den skurken burde ikke være her. 376 00:31:29,095 --> 00:31:31,965 Greit. Hva med Gi? 377 00:31:32,056 --> 00:31:35,436 Gi ville aldri gjort noe for å havne i fengsel igjen. 378 00:31:35,518 --> 00:31:40,568 Han elsker oss. Han elsker butikken og satser alt på den. 379 00:31:40,648 --> 00:31:43,778 Han vil bare beskytte den så han ikke går konkurs. 380 00:31:45,445 --> 00:31:49,315 -Hvor gammel er Junu igjen? -Takk for at du tok deg tid. 381 00:31:49,407 --> 00:31:52,287 -Hva? -Hun sa han ikke gjorde noe. Vi drar. 382 00:31:52,368 --> 00:31:55,908 Vi drar. Vi ses senere, småen! 383 00:31:58,333 --> 00:32:00,793 -Hva var det? -Jeg vet hvor vi kan finne Choi. 384 00:32:00,877 --> 00:32:05,087 Jeg så noen papirer. En stor leveranse østers kommer i dag. 385 00:32:05,173 --> 00:32:09,093 -Østers? -Han gjør alt for butikken. 386 00:32:09,177 --> 00:32:13,767 Oppgangen i kriminalitet ødelegger. Om du ventet en stor leveranse 387 00:32:13,848 --> 00:32:18,898 og ikke stolte på området, ville ikke du tatt den imot? 388 00:32:18,978 --> 00:32:22,728 -Ikke for å skryte, men jeg er flink! -Ikke skryt, da. 389 00:32:22,815 --> 00:32:24,935 Nei, det går bra. Du så ikke at jeg lette. 390 00:32:25,026 --> 00:32:27,696 -Jeg tror du liker å skryte. -Jeg ga deg et hint. 391 00:32:27,779 --> 00:32:29,109 Bare ring Syd og McKenna. 392 00:32:34,994 --> 00:32:36,834 Jeg har Choi i sikte. 393 00:32:38,456 --> 00:32:42,996 Forsiktig. Det kan være en skytter. Her kommer østersene. 394 00:32:52,178 --> 00:32:55,258 -Hvor er Eugene? -Eugene kommer ikke. 395 00:33:10,655 --> 00:33:12,655 Jeg sa jo at jeg slo hardt! 396 00:33:13,449 --> 00:33:16,239 -Jeg har ikke gjort noe! -Vi har en pistol! 397 00:33:16,327 --> 00:33:19,037 Syd, kulene vi fant i Reuben Velazquez var fra en... 398 00:33:19,122 --> 00:33:22,882 Ni mm-pistol. Vi tok en storfisk! 399 00:33:37,682 --> 00:33:41,392 Jeg har ikke gjort noe. Dere har tatt feil mann. 400 00:33:54,991 --> 00:33:57,661 -Jeg har ikke skutt noen. -I det siste. 401 00:33:57,744 --> 00:34:02,674 -Unnskyld meg? -Du har ikke skutt noen i det siste. 402 00:34:03,541 --> 00:34:06,921 Du skjøt noen for åtte år siden. 403 00:34:08,504 --> 00:34:12,344 Du satt inne i fire år for uaktsomt drap. Vi fant pistolen din, Choi. 404 00:34:12,425 --> 00:34:17,345 Den er på laben nå. Vi sjekker ballistikk og fingeravtrykk, så... 405 00:34:17,430 --> 00:34:22,230 Som sagt, jeg har ikke skutt noen. Så lykke til med det. 406 00:34:22,310 --> 00:34:23,940 Det som ikke synes på bildet 407 00:34:24,020 --> 00:34:29,900 er balltreet han slo faren min med for prisen av en sekspakning. 408 00:34:29,984 --> 00:34:32,454 Jeg reddet min fars liv. 409 00:34:33,404 --> 00:34:37,204 Jeg beskyttet mine egne. Juryen så overdreven voldsbruk. 410 00:34:37,283 --> 00:34:39,293 Hvem sier du ikke beskytter dine egne nå? 411 00:34:39,368 --> 00:34:44,668 Jeg hørte at du hadde problemer med Reubens og Leons ungdomssenter. 412 00:34:45,666 --> 00:34:49,666 -Kenmore og 7th er ditt område også? -Reuben... 413 00:34:49,754 --> 00:34:53,304 Reuben var en bra fyr. Jeg ville aldri skutt ham sånn. 414 00:34:53,382 --> 00:34:58,852 Det er interessant, for du siktet kanskje på Leon? 415 00:34:59,555 --> 00:35:03,385 Jeg forstår deg. Senteret får inn bøller. 416 00:35:03,476 --> 00:35:07,556 Kvartalet er ikke trygt lenger. Butikken omsetter mindre. 417 00:35:07,647 --> 00:35:11,777 -Junu kan ikke leke ute lenger. -Og han ble nylig åtte år. 418 00:35:11,859 --> 00:35:15,359 En kjekk gutt. Vet du hvem han minner meg om? 419 00:35:15,446 --> 00:35:20,236 Fint at du nevnte det. Choi... 420 00:35:20,326 --> 00:35:24,036 Svar ærlig. Er Leon faren? 421 00:35:25,498 --> 00:35:31,208 For det betyr at han og dama di holdt på og... 422 00:35:31,295 --> 00:35:37,385 Han er ikke den dere tror! Han forlot familie og ansvar for penger. 423 00:35:38,845 --> 00:35:43,055 Nå vil han inn i Junus liv etter at jeg har oppdratt ham. 424 00:35:46,811 --> 00:35:50,821 Ricky er ikke den mesteren 425 00:35:50,898 --> 00:35:54,358 som alle ser på TV. Jeg vet hvem han faktisk er. 426 00:35:58,948 --> 00:36:00,068 Er vi ferdige nå? 427 00:36:03,035 --> 00:36:06,995 Ballistikken er klar. Det var ikke drapsvåpenet. 428 00:36:07,081 --> 00:36:10,461 Å være høylydt motstander av senteret gjør ikke Choi til drapsmann. 429 00:36:11,043 --> 00:36:13,713 Han brøt vilkårene for prøveløslatelsen, men... 430 00:36:14,172 --> 00:36:15,552 Det er opp til dere. 431 00:36:15,631 --> 00:36:18,181 Folk på gata tror han er skyldig om vi holder ham. 432 00:36:18,259 --> 00:36:21,299 -Ja, vi slipper ham. -Calloway? 433 00:36:22,680 --> 00:36:25,930 -Var det som i Dagen er din ? -Nei. 434 00:36:26,017 --> 00:36:29,807 Mer som rektoren i Breakfast Club. "Prøv deg på oksen!" 435 00:36:31,272 --> 00:36:36,032 Jeg sier bare at tiden i klasserommet fikk meg til å ville bli politi. 436 00:36:38,112 --> 00:36:42,072 -Hva betyr det? -Jeg vet ikke. Han bare... 437 00:36:42,158 --> 00:36:46,368 -Hva skal vi gjøre? -Tenker på saken og tar det andre. 438 00:36:46,454 --> 00:36:50,294 -Er det på tide nå? -Nesten. Jeg henter deg senere. 439 00:36:56,672 --> 00:36:59,182 -Hva skjer? -Politiet tok Reubens morder. 440 00:37:00,051 --> 00:37:02,681 -De tok ham. -Hvem? 441 00:37:02,762 --> 00:37:04,472 Choi. 442 00:37:06,724 --> 00:37:08,644 Jeg fleiper ikke. Vi passer på deg. 443 00:37:11,145 --> 00:37:14,185 -Hvor har dere vært? -Fiskemarkedet. 444 00:37:16,234 --> 00:37:19,574 Tror dere at dette er en lek? Er det gøy? Få se hendene deres. 445 00:37:45,263 --> 00:37:49,733 Der, ja. Frost elsker fantasy-baseball. 446 00:37:49,809 --> 00:37:55,729 -Jeg sa jo det. -Jeg er inne. Å finne mappen tar tid. 447 00:37:58,317 --> 00:38:00,897 -Si fra når du har noe. -Ja. 448 00:38:10,329 --> 00:38:15,329 -Fint du bruker en frikveld med meg. -Ingen hastverk med å dra hjem. 449 00:38:15,418 --> 00:38:17,498 Si det. 450 00:38:19,005 --> 00:38:20,665 Kom igjen. 451 00:38:22,174 --> 00:38:28,604 Greit. Da jeg vokste opp, ville jeg bare 452 00:38:28,681 --> 00:38:32,391 komme vekk fra livet mitt. Så jeg 453 00:38:32,476 --> 00:38:36,726 vervet meg til marinen. Da jeg sluttet, 454 00:38:36,814 --> 00:38:41,154 kom jeg tilbake fordi jeg måtte passe på Nico. 455 00:38:41,736 --> 00:38:47,366 Men jeg visste at den eneste måten 456 00:38:47,450 --> 00:38:54,120 å unngå å ta samme valg var ved å lure meg selv. 457 00:38:55,791 --> 00:39:00,841 Jeg var en skurk, så jeg ble politi. 458 00:39:00,921 --> 00:39:06,431 Og jeg var forelsket i en kriminell. 459 00:39:06,510 --> 00:39:09,930 Så du giftet deg med Patrick. 460 00:39:11,349 --> 00:39:18,439 Jeg vet ikke om jeg noensinne var forelsket i ham. 461 00:39:20,858 --> 00:39:27,948 Jeg tror jeg var forelsket i hans liv. Han var så trygg. 462 00:39:31,202 --> 00:39:34,082 Men nå... 463 00:39:34,163 --> 00:39:39,043 Hver gang jeg går inn i huset, føler jeg bare skyld. 464 00:39:39,126 --> 00:39:42,246 Jeg får en grusom følelse. 465 00:39:44,590 --> 00:39:48,090 Overfor Izzy og Dante, og.. 466 00:39:48,177 --> 00:39:51,217 Alles liv som jeg har ødelagt. 467 00:39:54,141 --> 00:39:57,311 Jeg vet ikke en gang hvem jeg er lenger. 468 00:39:57,395 --> 00:40:00,015 Du har ikke ødelagt noens liv. 469 00:40:08,197 --> 00:40:11,237 Greit. Da er vi her. 470 00:40:18,749 --> 00:40:22,879 -Hva pokker er det? -Et furry party . 471 00:40:26,632 --> 00:40:32,302 -Hva er et furry party ? -Sjekk Google. La meg slippe. 472 00:40:34,807 --> 00:40:40,057 Hvorfor skulle...? Hvorfor holder Frost 473 00:40:40,146 --> 00:40:42,896 på med dette? Hva fader er det? 474 00:40:42,982 --> 00:40:47,032 Jeg vet ikke. Dette er stedet hun skrev ned. 475 00:40:47,111 --> 00:40:51,661 Hun skrev dette tidspunktet og stedet. Jeg vet ikke... 476 00:40:51,740 --> 00:40:54,490 -Hei! -Er det Frost? 477 00:41:00,708 --> 00:41:04,128 En fin og blank ponni. Der borte. 478 00:41:04,211 --> 00:41:08,511 Uventet vending. Greit. Jeg tok feil. 479 00:41:08,591 --> 00:41:11,841 -Nei. Er du ikke nysgjerrig? -Nei. 480 00:41:11,927 --> 00:41:15,387 Vi kan nok finne et kostyme et sted. 481 00:41:15,473 --> 00:41:19,353 -Nei, jeg klarer meg. -Vi kan bare gå inn 482 00:41:19,435 --> 00:41:22,645 og se hva som skjer. De har nok et boblerom. 483 00:41:22,730 --> 00:41:25,070 Masse hallusinogener. 484 00:41:47,796 --> 00:41:50,296 -Jeg har lekser. -Trenger du hjelp? 485 00:41:50,382 --> 00:41:52,722 -Avansert biologi. -Jeg tar tilbake det. 486 00:41:52,801 --> 00:41:56,601 Hei, du glemte det beste. 487 00:41:58,891 --> 00:42:00,061 Takk. 488 00:42:05,481 --> 00:42:08,861 Går det bra? Du har knapt rørt maten. 489 00:42:10,611 --> 00:42:15,871 Ja, jeg er bare stresset. 490 00:42:16,575 --> 00:42:17,655 Mye å tenke på. 491 00:42:19,078 --> 00:42:23,498 Jeg må tilbake til kontoret og ordne noe. 492 00:42:30,047 --> 00:42:31,917 Vær forsiktig. 493 00:42:33,384 --> 00:42:36,184 -Her er vinen. -Takk. 494 00:42:36,387 --> 00:42:38,307 Kjøper du en til meg? 495 00:42:51,819 --> 00:42:55,279 Voilà. Jeg tok meg den frihet igjen. 496 00:42:58,492 --> 00:43:02,752 -Vær så god. -Uten is? 497 00:43:02,830 --> 00:43:05,750 Pokker. Beklager. Isbiten smeltet. 498 00:43:05,833 --> 00:43:08,963 Kan jeg få en tequila med én isbit? 499 00:43:12,881 --> 00:43:15,841 Du får begynne denne gangen. 500 00:43:17,428 --> 00:43:20,308 Nei, en dårlig dag. Du først. 501 00:43:20,389 --> 00:43:24,639 -Jeg har det. Håndmodell. -Oi, det var elendig. 502 00:43:24,727 --> 00:43:27,147 -Håndmodell? -Jeg traff blink. 503 00:43:27,646 --> 00:43:31,816 Du er helt klart ikke håndmodellagent. 504 00:43:31,900 --> 00:43:34,740 Søtt. Jeg vet hva du prøvde på der. 505 00:43:34,820 --> 00:43:37,410 -Hva mener du? -Det regnes som en gjetning. 506 00:43:37,489 --> 00:43:40,909 Ikke en gjetning, men en elimineringsprosess. 507 00:43:42,244 --> 00:43:44,084 Din tur. Offisielt. 508 00:43:49,376 --> 00:43:50,916 Tiden går. 509 00:43:53,714 --> 00:43:56,094 -Jeg er gift. -Gift? 510 00:43:58,802 --> 00:44:01,602 Det kan være mye arbeid, men teknisk sett ingen jobb. 511 00:44:02,681 --> 00:44:05,021 Fordi jeg ikke får betalt? 512 00:44:05,476 --> 00:44:12,606 Du, jeg er ikke gift. Men jeg vil ikke ødelegge en familie. 513 00:44:14,276 --> 00:44:16,896 Jeg liker bare å prate med deg. 514 00:44:18,489 --> 00:44:20,869 Det er vel ikke noe galt med det? 515 00:44:21,659 --> 00:44:24,499 -Jeg liker å snakke med deg også. -Takk. 516 00:44:26,538 --> 00:44:28,038 Pokker. 517 00:44:31,085 --> 00:44:33,995 Jeg må dra. Plikten kaller. 518 00:44:35,714 --> 00:44:40,724 Om du virkelig vil vite svaret, står det der. 519 00:44:41,387 --> 00:44:43,177 Det er opp til deg. 520 00:44:47,935 --> 00:44:50,265 Vi ses, håndmodell. 521 00:45:00,239 --> 00:45:03,529 -Hva har du? -Etterforsker Frost er korrupt. 522 00:45:03,617 --> 00:45:07,787 Jeg kopierte mappen på Jen fra systemet. Den er manipulert. 523 00:45:07,871 --> 00:45:13,091 Din lille ponni har slettet navn fra Jens kundeliste. 524 00:45:13,168 --> 00:45:18,048 Du hadde rett. Jenta elsker fantasy-baseball. 525 00:45:18,132 --> 00:45:22,682 Jeg kommer... Jeg ringer deg opp. Ha det. 526 00:45:26,807 --> 00:45:29,727 -Hva er det? -Ingenting. 527 00:45:30,853 --> 00:45:33,313 Absolutt ingenting. 528 00:45:41,989 --> 00:45:46,829 Vil du fortelle hva som skjedde i klasserommet, da du ble politi? 529 00:45:48,203 --> 00:45:53,173 Den historien er ikke for alle. 530 00:46:42,633 --> 00:46:45,093 Takk for at du ringte. 531 00:46:45,177 --> 00:46:48,467 Leon og folkene hans har dratt til Choi. 532 00:46:48,555 --> 00:46:51,475 -Er de ute etter Choi? -Leon tror han drepte Reuben. 533 00:46:51,558 --> 00:46:53,768 Greit, vi drar. 534 00:46:58,148 --> 00:46:59,568 Kom. 535 00:47:03,445 --> 00:47:08,525 Gratulerer. Dette er på grunn av deg. 536 00:47:08,617 --> 00:47:10,987 Gangstere fra senteret tror at jeg drepte Reuben. 537 00:47:11,078 --> 00:47:13,078 Vi gjør bare jobben vår. 538 00:47:15,082 --> 00:47:16,212 Hei! 539 00:47:17,876 --> 00:47:22,756 Hva pokker gjør du her, Rick? Du har baller som tør å komme tilbake. 540 00:47:22,840 --> 00:47:25,050 -Hva vil du? -Jeg vil hjelpe deg å rydde opp. 541 00:47:25,133 --> 00:47:27,093 Vi vil ikke ha din hjelp. 542 00:47:28,262 --> 00:47:33,232 -Din sviker. -Noen av mine gjorde en feil. 543 00:47:33,308 --> 00:47:36,138 Jeg lar ikke det ødelegge senteret mitt. 544 00:47:38,063 --> 00:47:39,573 Jeg vil bare hjelpe til. 545 00:47:42,860 --> 00:47:45,740 På grunn av kameraene? For syns skyld. 546 00:47:45,821 --> 00:47:48,951 Som alt annet du gjør, Rick. Falskt. 547 00:47:49,032 --> 00:47:52,872 Jeg vil gjøre det rette, for det ville Reuben ønsket. For nabolaget. 548 00:47:55,914 --> 00:47:58,384 Vi har en personlig uenighet. 549 00:47:58,458 --> 00:48:01,298 Men ikke la det hindre at disse menneskene samles. 550 00:48:06,383 --> 00:48:08,343 For nabolaget. 551 00:48:11,388 --> 00:48:15,428 Dine gutter kan hjelpe til i butikken. Alt må på is igjen. 552 00:48:18,228 --> 00:48:20,018 Kom. 553 00:48:41,919 --> 00:48:45,759 -Du går glipp av noe. -Asiatisk mat er ikke min greie. 554 00:48:45,839 --> 00:48:49,719 -Hva? -For mildt eller latterlig sterkt. 555 00:48:49,801 --> 00:48:53,221 Og hvorfor har de aldri ost? Har de ikke kyr i Korea? 556 00:48:53,305 --> 00:48:54,765 Så klart. Jeg bare... 557 00:49:07,861 --> 00:49:11,781 Tekst: Helge Haaland www.plint.com