1 00:00:24,858 --> 00:00:25,818 Det holder! 2 00:00:26,609 --> 00:00:27,689 Decker! 3 00:00:31,281 --> 00:00:33,701 Jeg vil finne ut hva du vet om Jen Striker. 4 00:00:33,783 --> 00:00:35,543 Navnet sier meg ingenting. 5 00:00:36,536 --> 00:00:38,076 Ha en fin kveld. 6 00:00:38,163 --> 00:00:41,673 Tenk at du utfordret borgermesteren sånn! 7 00:00:41,750 --> 00:00:43,380 Og yppet med vaktene hans... 8 00:00:43,460 --> 00:00:46,630 Han begynte da han kastet meg ut fra restauranten. 9 00:00:46,713 --> 00:00:51,053 Det der er utrolig mye penger. 10 00:00:51,134 --> 00:00:52,344 Gjett hvor de lå! 11 00:00:52,427 --> 00:00:56,307 I denne vesken i skapet hennes. Rett foran nesen på oss. 12 00:00:56,389 --> 00:01:01,939 Var det ikke der unge Nancy Perez gjemte sitt tyvegods? I skapet? 13 00:01:02,020 --> 00:01:03,730 Nei, ikke ta den. 14 00:01:03,813 --> 00:01:08,993 Så vi tenkte at hun drev med denne camgirl-greia? 15 00:01:09,069 --> 00:01:11,029 Dette beviser at vi hadde rett. 16 00:01:11,112 --> 00:01:15,532 Izzy kan vise seg for menn som Calvin fra Fresno 17 00:01:15,617 --> 00:01:18,407 som ligger på morens sofa med en pose løkringer. 18 00:01:18,495 --> 00:01:19,995 Ikke løkringer. 19 00:01:20,080 --> 00:01:23,750 Der ser han på Izzys forestilling. Hver kveld. Sånn er det. 20 00:01:23,833 --> 00:01:26,043 -Det er kvalmende. -Ja. 21 00:01:26,127 --> 00:01:32,677 Hun har funnet ut hvordan man løser inn sjekker eller overføringer 22 00:01:32,759 --> 00:01:34,759 for å gjemme dette. 23 00:01:34,844 --> 00:01:40,234 Sier du at lille Izzy Pablo Escobar er en bedre kriminell enn du var? 24 00:01:40,308 --> 00:01:42,598 -Så fascinerende. -Herregud. 25 00:01:42,685 --> 00:01:45,645 Har du fortalt Patrick om dette? 26 00:01:45,730 --> 00:01:48,820 Nei. Det er ikke noe man tar over telefonen. 27 00:01:49,734 --> 00:01:52,244 Greit. Hva gjør vi nå? 28 00:01:53,279 --> 00:01:56,909 Vi må klone datamaskinen hennes og spore kommentarene. 29 00:01:56,991 --> 00:02:02,961 Skal vi be LAPDs IT-folk hacke PC-en til statsadvokatens datter? 30 00:02:04,415 --> 00:02:06,575 Nei, vi spør Fletcher. 31 00:02:06,668 --> 00:02:10,758 Nei. Fletcher er på yogaleir i Mexico by. 32 00:02:10,839 --> 00:02:14,009 Men han kan ha lagt igjen litt utstyr i baren. 33 00:02:14,092 --> 00:02:18,602 Dette er bare et forslag. Kanskje vi kan gjøre det? 34 00:02:20,223 --> 00:02:22,983 -Vi klarer det! -Får jeg se det uttrykket? 35 00:02:23,059 --> 00:02:24,689 -Dette? -Sexy. 36 00:02:25,645 --> 00:02:31,395 Selv ikke du kunne sjarmere sannheten fra borgermester Garrison. 37 00:02:31,484 --> 00:02:34,864 -Jeg er skuffet over deg. -Klapp igjen. 38 00:02:35,780 --> 00:02:39,490 Du tror vel ikke at L.A.s borgermester drepte Jen? 39 00:02:39,576 --> 00:02:42,866 Han reagerte for kraftig. Han vet noe. 40 00:02:42,954 --> 00:02:48,424 Jeg vedder på at det er han som har Jens svarte perlekjede. 41 00:02:48,501 --> 00:02:51,421 Vi får finne ut hvem han omgås, 42 00:02:51,504 --> 00:02:54,134 hvor han har vært, hvem han snakker med... 43 00:02:56,050 --> 00:02:57,470 Hva vil du gjøre? 44 00:02:57,552 --> 00:03:02,182 Det enhver noenlunde kompetent etterforsker ville gjort 45 00:03:02,265 --> 00:03:05,975 med en pose erter i ansiktet ved et slikt tilfelle. 46 00:03:06,060 --> 00:03:09,480 -Jeg stjeler telefonen hans. -Jeg tror jeg blir innblandet. 47 00:03:09,564 --> 00:03:11,194 Du vender tilbake til dine røtter. 48 00:03:12,567 --> 00:03:13,937 Så frekt! 49 00:03:18,823 --> 00:03:22,373 Reuben, Choi og den mistenktes våpenarsenal. 50 00:03:22,452 --> 00:03:26,662 Vi har datamaskiner som kan gjøre det, så du slipper å kaste bort tape. 51 00:03:26,748 --> 00:03:29,328 Når man bruker tape, kjenner man på ledetrådene. 52 00:03:29,417 --> 00:03:33,047 -Du har ikke noe nytt der oppe. -Man må bruke veggen, gutt. 53 00:03:33,129 --> 00:03:36,259 Vet du hvordan min treffstatistikk ser ut med veggen? 54 00:03:36,341 --> 00:03:38,891 -Nei, det gjør jeg ikke. -Nitti prosent! 55 00:03:38,968 --> 00:03:42,428 Før det første fungerer ikke treffstatistikk slik. 56 00:03:42,513 --> 00:03:44,723 Før det andre har ingen et sånt gjennomsnitt. 57 00:03:44,807 --> 00:03:48,227 Da ville vært i Hall of Fame. Tre ganger! 58 00:03:48,311 --> 00:03:50,811 -God morgen, gutter. -God morgen. 59 00:03:50,897 --> 00:03:52,727 En vegg? Herlig. 60 00:03:52,815 --> 00:03:54,275 Se, hun forstår. 61 00:03:54,359 --> 00:03:56,689 -Gammeldags. -Med betoning på gammel. 62 00:03:56,778 --> 00:03:58,198 Jeg er retro. 63 00:03:59,239 --> 00:04:01,489 Hvordan går det med jakten på K-town-bomberen? 64 00:04:01,574 --> 00:04:03,284 -Ikke nære i det hele tatt. -Nære. 65 00:04:04,035 --> 00:04:08,405 Greit. Er dere klare for å gå under dekke? 66 00:04:09,791 --> 00:04:11,921 -Gjerne, bare jeg slipper veggen. -Herlig. 67 00:04:12,001 --> 00:04:15,341 Vi ser først på borgermesterens ettermiddagsplaner. 68 00:04:16,464 --> 00:04:19,134 Sa hun "borgermester"? Hun gjør meg nervøs. 69 00:04:23,763 --> 00:04:26,563 Ja, borgermester. Det er planlagt for i morgen. 70 00:04:26,641 --> 00:04:27,771 Vi kommer. 71 00:04:27,850 --> 00:04:30,100 Ja, det går fint. 72 00:04:32,814 --> 00:04:35,404 -Inn i helvete! -Går det bra? 73 00:04:35,483 --> 00:04:38,783 Eugene! Sjefen min! 74 00:04:38,861 --> 00:04:41,451 Det føles som en elefant sitter på brystet mitt. 75 00:04:41,531 --> 00:04:43,951 -Å nei! -Prøv å ta det med ro. 76 00:04:44,033 --> 00:04:46,833 Delroy! Faren din! 77 00:04:46,911 --> 00:04:49,081 Delroy! Vi trenger en paramedic! 78 00:04:51,040 --> 00:04:53,960 Ring en ambulanse! 79 00:04:54,043 --> 00:04:56,713 Prøv å ta det med ro. 80 00:04:56,796 --> 00:05:00,006 Dette går ikke bra. Kanskje et hjerteinfarkt! 81 00:05:00,091 --> 00:05:03,051 -Vi er... Hvor er vi? -Casa Rancheria. 82 00:05:03,136 --> 00:05:05,136 -Hva? -Hotell Casa Rancheria. 83 00:05:05,221 --> 00:05:09,731 Casa Rancheria! Min sjef er dårlig! 84 00:05:09,809 --> 00:05:12,479 L.A.s borgermester hjelper sjefen min. 85 00:05:12,562 --> 00:05:15,152 Jeg tror han har fått et hjerteinfarkt. 86 00:05:15,231 --> 00:05:18,441 Jeg ba ham ikke spise så mye smør. 87 00:05:21,946 --> 00:05:24,656 Er du sikker? Vi har stjålet borgermesterens telefon. 88 00:05:24,741 --> 00:05:28,081 -Du ville slippe veggen. -Jeg vil finne Jens mordere. 89 00:05:28,161 --> 00:05:30,711 Jeg vil bare ikke bli tatt for tyveri. 90 00:05:30,788 --> 00:05:33,828 Vi løser et drap. Vi gjør det som må til. 91 00:05:33,916 --> 00:05:35,916 Hvordan går det for dem? 92 00:05:36,002 --> 00:05:40,512 Bra, men vi må skynde oss før Baines synger "Father Figure". 93 00:05:40,590 --> 00:05:47,100 -Stjal du utstyr fra laben? -Lånte, Barker. Jeg lånte. 94 00:05:49,098 --> 00:05:51,348 McKenna er proff. Hun oppholder dem. 95 00:05:51,434 --> 00:05:53,354 Herregud! Delroy! 96 00:05:53,436 --> 00:05:56,356 -Hvor er ambulansen? -Jeg er på vent! 97 00:05:56,439 --> 00:06:01,069 Hva snakker du om? Hva slags by leder du egentlig? 98 00:06:01,152 --> 00:06:04,572 Alle ba meg unngå å ansette familiemedlemmer. 99 00:06:04,655 --> 00:06:08,945 -Hvordan går det? -Jeg har alltid villet møte deg. 100 00:06:09,035 --> 00:06:13,655 Men for å få nøkkelen til byen, ikke dø foran deg. 101 00:06:13,748 --> 00:06:17,498 Det er ikke for sent for deg å få den nøkkelen. 102 00:06:17,585 --> 00:06:19,665 -Nøkkelen... -Delroy! 103 00:06:25,760 --> 00:06:27,760 Nesten ferdig! 104 00:06:27,845 --> 00:06:29,095 Vi burde ta ham med inn. 105 00:06:29,931 --> 00:06:33,311 Nei! Ambulansepersonalet sa han burde bli liggende. 106 00:06:33,393 --> 00:06:36,063 Han trenger kanskje hjertestarter. 107 00:06:36,145 --> 00:06:39,565 -Jeg hører i resepsjonen. -Nei, det kan ta livet av ham! 108 00:06:39,649 --> 00:06:40,939 Hvordan tenker dere? 109 00:06:41,567 --> 00:06:42,817 -Syd... -Snart. 110 00:06:44,904 --> 00:06:46,034 Gå nå! 111 00:06:52,161 --> 00:06:53,751 Jeg kan det fortsatt. 112 00:06:53,830 --> 00:06:55,750 Prøv å ta det rolig. 113 00:06:55,832 --> 00:06:59,502 -Han gjorde meg til en mann. -Jeg er hotellets lege. 114 00:06:59,585 --> 00:07:02,705 Så bra. Kom hit. 115 00:07:04,757 --> 00:07:07,427 Gi Delroy noe beroligende. 116 00:07:07,510 --> 00:07:12,270 Det var nok ikke hjerteinfarkt. Det kan ha vært angina. 117 00:07:12,348 --> 00:07:15,308 Angina? I beinet? 118 00:07:15,393 --> 00:07:19,443 Har han angina? Å nei! 119 00:07:19,522 --> 00:07:23,232 -Det er halsbrann. -Beklager at jeg fikk panikk. 120 00:07:23,317 --> 00:07:26,447 Borgermester, du har vært herlig. 121 00:07:26,529 --> 00:07:33,789 Du er en helt, et nasjonalklenodium. Gi borgermesteren en applaus! 122 00:07:33,870 --> 00:07:37,750 L.A.s borgermester, damer og herrer! 123 00:07:37,832 --> 00:07:39,962 Han reddet min sjefs liv. 124 00:07:40,042 --> 00:07:46,342 -Han reddet Eugenes liv. -Takk til sykepleieren også! 125 00:08:01,814 --> 00:08:03,484 Takk for hjelpen, dere. 126 00:08:45,691 --> 00:08:49,401 -Noe på borgermesterens telefon? -E-poster med planlegging. 127 00:08:49,487 --> 00:08:52,737 -Selfier fra trening. -Ingenting nyttig. 128 00:08:52,865 --> 00:08:58,405 -Lå jeg der uten å få noe igjen? -Vent litt! Kanskje ikke. 129 00:08:58,496 --> 00:08:59,616 Er det Jen? 130 00:08:59,705 --> 00:09:04,125 Bildet er sendt fra et hemmelig nummer. Se på beskjeden. 131 00:09:04,210 --> 00:09:07,260 "Taushet er gull. Instruksjoner følger." 132 00:09:07,338 --> 00:09:10,798 -Det er utpressing. -Det forklarer Garrisons adferd. 133 00:09:10,883 --> 00:09:14,603 -Han bekymret seg for å avsløres. -For å ha sex med eskortepiker? 134 00:09:14,679 --> 00:09:16,969 Eller å ha drept Jen? 135 00:09:18,933 --> 00:09:22,273 Vi må finne ut hvem som har sendt det. 136 00:09:22,979 --> 00:09:26,399 Jeg synes du burde ha sagt: 137 00:09:26,482 --> 00:09:29,532 "Jeg var også en av Jens favorittkunder." 138 00:09:29,610 --> 00:09:35,410 Han hadde åpnet seg. Dere hadde fått et bånd. Hva er det? 139 00:09:39,662 --> 00:09:43,042 Oi! Beklager. 140 00:09:43,124 --> 00:09:47,214 -Du og Jen? -Var nære. På en måte. 141 00:09:47,295 --> 00:09:48,835 Ja vel. 142 00:09:52,508 --> 00:09:57,508 Før vi går må McKenna låne Fletchers utstyr. 143 00:09:57,597 --> 00:09:59,017 Vet du hvor det er? 144 00:09:59,098 --> 00:10:03,018 Ja, det er en eske her. Jeg kan hente den. 145 00:10:09,942 --> 00:10:14,282 -Jeg skylder deg lunsj. -Hver dag i en måned. 146 00:10:33,883 --> 00:10:36,843 -Hva er det med deg? -Ingenting. 147 00:10:36,927 --> 00:10:42,017 Nei, ikke kom inn hit og vær distrahert. Da blir jeg distrahert. 148 00:10:42,099 --> 00:10:47,309 Jeg prøver å finne ut hvordan få råd til et fjerde barn på college. 149 00:10:47,396 --> 00:10:50,646 Er Faith gravid? Gratulerer! 150 00:10:50,733 --> 00:10:54,493 Nei! Jeg fikk akkurat en beskjed fra en sædbank. 151 00:10:54,570 --> 00:10:56,820 Sædbank? Hvorfor det? 152 00:10:56,906 --> 00:11:02,286 Da jeg var yngre og blakk, var jeg fast der. 153 00:11:02,370 --> 00:11:06,920 Jeg donerte sæd noen ganger i uken. De betalte godt. 154 00:11:06,999 --> 00:11:08,419 Det ville jeg ikke vite. 155 00:11:08,501 --> 00:11:14,171 Nå har de lagt igjen beskjed og bedt meg ringe dem. 156 00:11:14,256 --> 00:11:18,716 Det er bare én grunn til at en sædbank ringer. 157 00:11:18,844 --> 00:11:23,064 -Og hva er det? -Et prøverørsbarn vil møte meg. 158 00:11:23,140 --> 00:11:25,640 Antagelig for å få penger til college. 159 00:11:25,726 --> 00:11:28,936 Faith vet ingenting. Jeg visste ikke hvordan hun skulle reagere. 160 00:11:29,021 --> 00:11:32,531 Spesielt ikke om du er en av dem med 40 barn. 161 00:11:33,526 --> 00:11:37,486 -Kan vi snakke om noe annet? -Enn sæden din? Gjerne! 162 00:11:37,571 --> 00:11:41,991 -Hva har du funnet? -Noe nytt om K-town-bomberen. 163 00:11:42,076 --> 00:11:45,496 Et fingeravtrykk fra en kule fra våpenet brukt mot Velazquez. 164 00:11:45,579 --> 00:11:47,869 Samme avtrykk som i bombemannens skjulested. 165 00:11:47,957 --> 00:11:50,707 Har samme person drept Reuben og Troy? 166 00:11:50,793 --> 00:11:53,753 Det er merkelig om det dreier seg om en nabokrangel. 167 00:11:53,838 --> 00:11:56,468 Ofrene står på motsatt side av saken. 168 00:11:56,549 --> 00:12:01,639 Vet du hva som plager meg? Du og jeg er i toppform. 169 00:12:01,721 --> 00:12:04,391 -Jeg er det. -Hvordan kom skytteren unna? 170 00:12:04,473 --> 00:12:09,193 Han er ingen Usain Bolt. Og all disse dyre greiene. 171 00:12:09,270 --> 00:12:12,940 Han har ikke akkurat kjøpt det i radiobutikken på hjørnet. 172 00:12:13,023 --> 00:12:16,403 Nei, for når handlet noen i en radiobutikk sist? 173 00:12:16,485 --> 00:12:19,605 Når handlet du elektronikk sist? I 1998? 174 00:12:19,697 --> 00:12:22,117 Du er i fleipete humør i dag? 175 00:12:22,199 --> 00:12:26,539 -De vil nok gjøre comeback. -Ja, ja. 176 00:12:26,620 --> 00:12:32,210 Gjerningsmannen er dyktig, har mye penger og forsvinner sporløst. 177 00:12:32,293 --> 00:12:36,843 Utstyret tyder på at han planlegger å drepe mange. 178 00:13:18,339 --> 00:13:20,629 -Bø! -Der fant jeg deg! 179 00:13:20,716 --> 00:13:25,006 -Hvordan fant du meg, pappa? -Jeg kjenner alle gode gjemmesteder. 180 00:13:25,095 --> 00:13:29,055 Men nå må vi komme oss av gårde. 181 00:13:29,141 --> 00:13:31,391 -Greit. -Kom igjen. 182 00:13:50,079 --> 00:13:54,169 ...tok 57 fag i fjor. Han bare: "Hvordan går det?" 183 00:13:54,250 --> 00:13:56,590 Du må være Izzy. 184 00:13:57,503 --> 00:14:01,133 -Oi! Hei. -Herregud. 185 00:14:01,215 --> 00:14:03,005 Hei, jeg heter Letti. 186 00:14:03,092 --> 00:14:07,262 -Jeg visste ikke om du ville komme. -Skulle jeg droppe det? Kom igjen. 187 00:14:07,721 --> 00:14:11,271 -Det er bare det at... -Du er Dylan Pace. 188 00:14:11,350 --> 00:14:15,480 Dette ville jeg ikke gått glipp av. Sett deg, så kan vi snakke. 189 00:14:19,233 --> 00:14:26,453 En gjennomsnittlig camgirl tjener 200 til 1000 dollar om dagen. 190 00:14:26,532 --> 00:14:31,702 Og de jobber tre til fem timer om dagen. Izzy tjener mer enn meg. 191 00:14:31,787 --> 00:14:35,787 Det høres veldig bra ut. Hvor mange timer, sa du? 192 00:14:35,875 --> 00:14:40,705 Jeg fant 20 000 dollar i ryggsekken hennes, så... 193 00:14:42,298 --> 00:14:44,878 Hvor lenge tror du at hun har holdt på? 194 00:14:45,551 --> 00:14:49,351 Hvite mindreårige jenter kan ta mer betalt. Det er sant. 195 00:14:52,808 --> 00:14:54,228 Jeg mistet appetitten. 196 00:14:56,812 --> 00:14:59,732 Hei! Får jeg se? 197 00:15:02,693 --> 00:15:07,573 -Vi har en vinner. -Du hadde flaks. Hvem er hun? 198 00:15:07,656 --> 00:15:12,116 Hun er Tina Kelly. Frost har avhørt henne. 199 00:15:12,202 --> 00:15:18,632 Hun jobbet med Jen, men ifølge dette kjente hun henne knapt. 200 00:15:19,668 --> 00:15:22,418 Sånn ser det ikke ut på bildet. 201 00:15:22,504 --> 00:15:24,304 Jeg har fortalt alt jeg vet. 202 00:15:27,509 --> 00:15:31,469 -Vi vil bare stille noen spørsmål. -Om dette bildet. 203 00:15:32,932 --> 00:15:35,602 Jeg har alt snakket med en etterforsker om det. 204 00:15:38,103 --> 00:15:41,233 Kan jeg prøve? 205 00:15:43,317 --> 00:15:47,107 Er det for sent for meg å leve ut min Geena Davis-fantasi? 206 00:15:47,196 --> 00:15:50,906 -Jeg må se deg skyte. -Jen var en venn. 207 00:15:50,991 --> 00:15:54,661 Jeg vil at den som har gjort det blir tatt. Vil ikke du? 208 00:15:54,745 --> 00:15:58,665 Om du vet noe du ikke har nevnt tidligere... 209 00:15:58,749 --> 00:16:03,249 Jeg har ikke mer å si. Jeg skal hjelpe deg her. 210 00:16:05,839 --> 00:16:07,129 Opp med armen. 211 00:16:08,884 --> 00:16:11,434 Senk den og hold albuen mot venstre. 212 00:16:16,433 --> 00:16:18,643 -Ikke dårlig. -Takk. 213 00:16:20,187 --> 00:16:24,607 Bildet brukes for å presse ut Garrison. Og nå er Jen død. 214 00:16:24,692 --> 00:16:27,702 -Kanskje på grunn av det. -Du kan være i fare. 215 00:16:29,113 --> 00:16:31,373 Vi vil ikke at noen skal få problemer. 216 00:16:32,658 --> 00:16:37,498 Det er ikke egentlig et bilde. Det er en skjermdump fra en video. 217 00:16:39,623 --> 00:16:41,833 -En sexvideo med Garrison? -Ikke akkurat. 218 00:16:41,917 --> 00:16:44,087 Det er fra en fest hos Eric Jeffries. 219 00:16:44,753 --> 00:16:47,263 Han har sexfester for de superrike. 220 00:16:47,339 --> 00:16:51,429 Bondage, trekanter og ting som er litt mer uvanlig. 221 00:16:51,510 --> 00:16:54,640 De kan få alle dyre opplevelser de vil. 222 00:16:55,431 --> 00:16:57,641 Vi kjenner til festene. Ikke sant, Syd? 223 00:16:58,350 --> 00:17:01,650 Da vet dere at man ikke sier nei til disse menneskene. 224 00:17:02,730 --> 00:17:05,900 De kan betale for å få folk til å forsvinne. De har makt. 225 00:17:05,983 --> 00:17:07,693 Garrison, mener du? 226 00:17:07,776 --> 00:17:11,026 Du ville ikke terge L.A.s mektigste politiker. 227 00:17:11,947 --> 00:17:15,237 Om noen fant ut at jeg hadde snakket med politiet, 228 00:17:15,909 --> 00:17:17,699 kunne jeg ende som Jen. 229 00:17:20,414 --> 00:17:24,754 Garrison visste jo ikke at festene ble filmet. 230 00:17:24,877 --> 00:17:28,007 -Men det gjorde du. -Du vet hvem som filmet. 231 00:17:28,088 --> 00:17:30,758 Om du vet noe, må du fortelle det. 232 00:17:30,841 --> 00:17:33,891 Den som spilte inn videoen presset ut Garrison. 233 00:17:33,969 --> 00:17:35,679 -Umulig. -Hvorfor det? 234 00:17:37,181 --> 00:17:39,101 Det var Jen som spilte den inn. 235 00:17:45,773 --> 00:17:49,533 Det var lurt av Jen å spille inn videoer som en sikkerhet. 236 00:17:49,610 --> 00:17:52,740 Mennene på festene ser jentene som forbruksvarer. 237 00:17:52,821 --> 00:17:55,491 Hvorfor fant vi ikke videoene? 238 00:17:55,574 --> 00:17:59,084 Kriminalteknikerne lette gjennom Jens leilighet dagen etter drapet. 239 00:17:59,161 --> 00:18:03,671 Ifølge politirapporten var det ingen tegn på innbrudd eller videoer. 240 00:18:05,000 --> 00:18:10,420 De kan ha blitt stjålet når som helst. 241 00:18:10,506 --> 00:18:14,176 Det eneste vi vet er at Tina ikke fant originalene i leiligheten. 242 00:18:14,259 --> 00:18:16,509 De kunne ha blitt stjålet flere uker tidligere. 243 00:18:16,595 --> 00:18:21,425 Jeg sjekket Garrison på det mørke nettet. Ingenting sjokkerende. 244 00:18:21,517 --> 00:18:23,847 -Noen må ha dem. -Ja. 245 00:18:23,936 --> 00:18:27,186 Hvorfor gikk de ikke rett etter Garrison? 246 00:18:27,272 --> 00:18:31,822 Hvorfor vente til Jen var død? Hva gjør vi nå? 247 00:18:32,861 --> 00:18:36,531 Tina sa at hun la Jens ting på et lager. 248 00:18:36,615 --> 00:18:39,575 Vi får lete litt og se hva vi finner. 249 00:18:46,792 --> 00:18:48,632 -Går det bra? -Ja. Så du skiltene? 250 00:18:48,710 --> 00:18:50,050 Det var ingen skilter. 251 00:18:50,129 --> 00:18:54,089 Jeg ville nok også fjernet dem om jeg skulle kjøre over politifolk. 252 00:18:55,801 --> 00:18:59,681 Bilen dukker opp akkurat når vi har snakket med et vitne om sexfesten. 253 00:18:59,763 --> 00:19:01,603 Sjåføren fulgte etter oss. 254 00:19:01,682 --> 00:19:05,232 Ganske modig som skremsel. 255 00:19:05,310 --> 00:19:09,270 Ja, og desperat. Vi er på rett spor. 256 00:19:09,356 --> 00:19:11,526 Tina må få politibeskyttelse. 257 00:19:12,234 --> 00:19:14,654 GJENNOMSNITTLIG STUDIEAVGIFT FOR COLLEGE 258 00:19:17,197 --> 00:19:19,827 Baines! 259 00:19:19,908 --> 00:19:24,118 Visste du at studieavgiften har økt 213 prosent de siste 30 årene? 260 00:19:24,204 --> 00:19:27,334 Hva skal stripperne gjøre? 261 00:19:27,416 --> 00:19:31,706 Kriminalteknikerne fant dette hos den ukjente gjerningsmannen. 262 00:19:31,795 --> 00:19:34,625 -De trodde det var del av en bombe. -Er det ikke det? 263 00:19:34,715 --> 00:19:38,255 -Nei, del av en benprotese. -Jeg visste det. 264 00:19:39,219 --> 00:19:43,769 Han er ikke Bolt, han er Bladerunner. Det var derfor vi ikke holdt følge. 265 00:19:45,809 --> 00:19:47,099 Der de hjemløse holdt til! 266 00:19:51,440 --> 00:19:53,440 Det var en fyr med ett bein der. 267 00:19:55,777 --> 00:19:59,867 -Pokker heller! -Han satt rett foran oss. 268 00:20:01,658 --> 00:20:03,408 Jeg så på ham. 269 00:20:08,040 --> 00:20:09,120 Izzy? 270 00:20:12,002 --> 00:20:13,462 Hei, Iz? 271 00:20:15,756 --> 00:20:17,086 Izzy! 272 00:20:23,555 --> 00:20:24,715 Izzy! 273 00:20:43,533 --> 00:20:44,663 Ja, jeg vet det. 274 00:20:47,037 --> 00:20:48,657 -Hei. -Hei! 275 00:20:49,414 --> 00:20:52,794 -Så sent du kommer hjem. -Ja, vi tok en middagspause. 276 00:20:53,710 --> 00:20:55,670 Vi må gjøre kjemileksen. 277 00:20:55,754 --> 00:21:00,344 Det er thaimat, så du må skynde deg før Syd finner det. 278 00:21:00,425 --> 00:21:02,715 Jeg skal bare legge dette på rommet ditt. 279 00:21:08,517 --> 00:21:12,267 Iz? Kan jeg snakke med deg om noe? 280 00:21:12,354 --> 00:21:13,734 -Hva er det? -Jeg... 281 00:21:18,193 --> 00:21:22,783 Jeg fant pengene i skapet ditt. 282 00:21:25,117 --> 00:21:26,367 Snoket du? 283 00:21:27,369 --> 00:21:31,419 -Det var ikke... -Det er mitt privatliv! 284 00:21:32,624 --> 00:21:35,504 -Er dette en politistat? -Nei, det er det ikke. 285 00:21:35,585 --> 00:21:40,045 Hva kalles det når ens private rom søkes gjennom uten grunn? 286 00:21:40,132 --> 00:21:41,682 Du er 16 år! 287 00:21:41,758 --> 00:21:48,308 Det kommer pakker hit hele tiden. Trodde du ikke jeg ville merke det? 288 00:21:48,849 --> 00:21:53,439 Jeg lette gjennom rommet ditt. Mye penger. Er det ulovlig? 289 00:21:53,520 --> 00:21:56,650 Ulovlig? Seriøst? 290 00:21:58,483 --> 00:22:03,743 Tror du virkelig det? Jeg trenger ikke fortelle deg noe. 291 00:22:05,032 --> 00:22:09,582 Dette er visst etterforsker McKenna, ikke Nancy. 292 00:22:09,661 --> 00:22:12,791 Så jeg bruker min rett til å tie. 293 00:22:13,665 --> 00:22:14,745 Urettferdig. 294 00:22:17,210 --> 00:22:20,340 -Jeg må vite hva du gjør. -Lekser. 295 00:22:21,506 --> 00:22:25,716 Jeg er jo 16 år. Eller vil du sette håndjern på meg? 296 00:22:26,970 --> 00:22:30,100 Arresterer du meg, etterforsker? Skal jeg ringe advokat? 297 00:22:36,563 --> 00:22:42,533 ...det burde det. Hei! Ond stemor? Så frekt. 298 00:22:42,611 --> 00:22:46,571 Jeg er bare bekymret for Izzy. Kan du bare... 299 00:22:46,656 --> 00:22:49,486 -Det raker deg ikke. -Kan jeg få litt hjelp? 300 00:22:49,576 --> 00:22:52,446 Vent litt, Fletch. Jeg er allergisk mot edderkopper. 301 00:22:52,537 --> 00:22:57,747 -Det holder ikke. -Spor IP-adressen jeg ga deg. 302 00:22:57,834 --> 00:23:03,134 Sjekk hva Izzy har drevet med på nettet. Det er alt. Ha det. 303 00:23:03,215 --> 00:23:05,625 Hun skal få se "politistat". 304 00:23:06,802 --> 00:23:09,852 -Har du funnet noe? -Ja, en eske med hårprodukter. 305 00:23:09,930 --> 00:23:13,060 Spør meg om du vil ha saltvannslokker. 306 00:23:13,141 --> 00:23:16,811 Sjansen er forsvinnende liten 307 00:23:16,895 --> 00:23:20,315 at vi finner noe knyttet til drapet på Jen. 308 00:23:20,399 --> 00:23:26,529 Jeg kan be IT-avdelingen sjekke metadataene fra skjermdumpen. 309 00:23:26,613 --> 00:23:33,083 Men på Forensic Files finnes de avgjørende bevisene helt i slutten. 310 00:23:33,161 --> 00:23:35,291 Jeg elsker fortellerstemmen der. 311 00:23:35,372 --> 00:23:39,422 "Da etterforskerne fryktet at de stod fast, 312 00:23:39,501 --> 00:23:43,001 ga edderkoppene dem en ledetråd." 313 00:23:43,088 --> 00:23:44,758 Her ja. 314 00:23:45,882 --> 00:23:46,842 Se her! 315 00:23:49,136 --> 00:23:52,346 Det var som pokker! Kom hit og se. 316 00:23:57,727 --> 00:23:58,687 Decker. 317 00:24:05,819 --> 00:24:08,949 Geomerkingen fra skjermdumpen førte oss hit. 318 00:24:09,030 --> 00:24:12,160 Merkelig at Decker ser på perverse opptak av sjefen. 319 00:24:12,242 --> 00:24:17,162 Det er nesten like rart som at vi ser på dem. 320 00:24:17,247 --> 00:24:20,957 Dette beviser at det er Decker som presser ut borgermesteren. 321 00:24:21,042 --> 00:24:26,722 Vi tok ham med buksene nede. Som på denne filmen. 322 00:24:26,798 --> 00:24:30,928 Men hvorfor nå? Decker måtte vite at sjefen deltok 323 00:24:31,011 --> 00:24:33,891 i sene eskorteaktiviteter. 324 00:24:33,972 --> 00:24:36,642 Kanskje det, men han hadde ingen bevis. 325 00:24:37,767 --> 00:24:41,017 Jens perlekjede forsvant etter at hun ble drept. 326 00:24:41,104 --> 00:24:45,034 Noe en eskorte ville kunne få fra L.A.s borgermester. 327 00:24:45,108 --> 00:24:49,608 Noe borgermesteren kanskje ba sin hjelper hente 328 00:24:49,696 --> 00:24:52,026 da eskorten senere blir drept. 329 00:24:52,115 --> 00:24:55,195 Decker bryter seg inn hos Jen og stjeler kjedet. 330 00:24:55,285 --> 00:24:59,325 Men er jeg Garrison, sørger jeg for at ingenting annet i leiligheten 331 00:24:59,414 --> 00:25:03,884 fører til meg. Så han lot nok Decker søke gjennom hele boligen. 332 00:25:03,960 --> 00:25:09,300 Det var da Decker fant Jens videoer. 333 00:25:09,424 --> 00:25:14,014 Decker er slu. Han gir tilbake kjedet og viser lojalitet. 334 00:25:14,095 --> 00:25:19,515 Samtidig blir han den siste Garrison vil mistenke for utpressing. 335 00:25:19,601 --> 00:25:21,021 Det er sant. 336 00:25:24,689 --> 00:25:29,189 Hei der. Akkurat sånn ser en skyldig mann ut. 337 00:25:29,945 --> 00:25:31,105 Faen! 338 00:25:33,532 --> 00:25:34,662 Kom igjen! 339 00:25:47,337 --> 00:25:49,207 Jeg ringer etter forsterkninger! 340 00:26:23,957 --> 00:26:25,207 Ligg stille! 341 00:26:26,001 --> 00:26:28,171 Jeg hater å måtte løpe! 342 00:26:34,843 --> 00:26:37,723 -Er det din telefon? -Ja. 343 00:26:41,391 --> 00:26:45,401 Det er Fletch. Han fant Izzys video. 344 00:26:45,478 --> 00:26:50,068 - La alle muskler slappe av. -Hvisker hun? 345 00:26:50,900 --> 00:26:53,240 Slipp dine bekymringer. 346 00:26:53,320 --> 00:27:00,240 Jeg liker det. En sånn video som gjør at det kribler. 347 00:27:00,327 --> 00:27:02,947 -Hva? -Ja, det kribler når man lytter. 348 00:27:03,788 --> 00:27:08,498 -Det skal vi ikke ha noe av. -Jeg kjente det krible. 349 00:27:10,045 --> 00:27:14,335 -Hva er det med deg? -Jeg har ingen sædbankunge. 350 00:27:14,424 --> 00:27:16,594 Kjølesystemet hadde sviktet. 351 00:27:16,676 --> 00:27:19,756 De kontaktet alle donorer for å be om påfyll. 352 00:27:19,846 --> 00:27:23,136 Da slipper jeg å høre deg mase om collegeavgifter. 353 00:27:23,224 --> 00:27:27,104 Jeg spurte hvor mange ganger de hadde brukt mine varer. 354 00:27:27,187 --> 00:27:29,647 Så jeg kan forberede meg på fremtiden. 355 00:27:29,731 --> 00:27:31,781 De sa at ingen har brukt dem. 356 00:27:32,651 --> 00:27:35,151 Så mange år og ingen har ønsket min sæd. 357 00:27:38,448 --> 00:27:41,828 Det var vel det du ville? Ingen sædbankunger? 358 00:27:41,910 --> 00:27:46,210 Nei! Jeg vil at de skal ville ha mine supergener! 359 00:27:46,289 --> 00:27:51,339 Det fikk meg til å tenke. Vi har ofret mange kvelder og helger. 360 00:27:52,295 --> 00:27:55,415 Jeg elsker barna mine, men jeg har gått glipp av mye. 361 00:27:56,841 --> 00:28:02,011 Jeg vil ikke at de skal vokse opp og se meg som en sæddonor. 362 00:28:03,640 --> 00:28:09,940 Hei, du snakker alltid om dine perfekte barn og din perfekte kone. 363 00:28:10,021 --> 00:28:11,941 De vet at du elsker å være politi. 364 00:28:12,023 --> 00:28:16,783 Men de vet at du alltid ville valgt familien fremfor jobben. 365 00:28:18,780 --> 00:28:22,580 Du er en kjempebra far, du er ingen donor. 366 00:28:24,202 --> 00:28:26,502 Kan vi slutte å snakke om sæden din nå? 367 00:28:29,749 --> 00:28:31,959 -Takk. -Klart det. 368 00:28:34,337 --> 00:28:36,757 Vi har et treff på serienummeret fra protesen. 369 00:28:36,840 --> 00:28:39,970 -Er det bra? -Bedre. Vi har et navn. 370 00:28:41,094 --> 00:28:46,564 Clete Winslow. Tidligere elitesoldat. Dimittert med gode skussmål i 2015. 371 00:28:46,641 --> 00:28:49,441 Han har et barn. Militærregisteret er mangelfullt. 372 00:28:49,519 --> 00:28:51,939 Som om alle oppdrag var hemmelige. 373 00:28:52,021 --> 00:28:56,401 -Rene drapsmaskinen. -Ja, med større planer. 374 00:28:56,484 --> 00:28:58,954 Tenk på alt vi fant på lageret. 375 00:29:00,071 --> 00:29:02,991 -En ting forstår jeg ikke. -Bare én ting? 376 00:29:04,075 --> 00:29:08,705 En slik fyr, en krigsveteran med utmerkelser... 377 00:29:10,123 --> 00:29:14,093 -Hvorfor drepe Reuben og Choi? -Vi får spørre når vi arresterer ham. 378 00:29:15,128 --> 00:29:21,008 Vi må finne adressen før han sporer av i K-town igjen. 379 00:29:21,676 --> 00:29:25,506 Er du kilen? Det er jeg. 380 00:29:28,433 --> 00:29:29,643 Stopp. 381 00:29:31,394 --> 00:29:35,654 En gang til, men saktere denne gangen. 382 00:29:35,732 --> 00:29:39,902 Få dem til å ville ha det. Det er ditt publikum. 383 00:29:39,986 --> 00:29:41,276 Greit. 384 00:29:44,991 --> 00:29:48,121 Vi har et problem i det store rommet, Dylan. 385 00:29:57,212 --> 00:29:59,512 -Skjera? -"Skjera"? 386 00:30:00,340 --> 00:30:03,340 -Sa han "skjera"? -Ja, det gjorde han. 387 00:30:03,426 --> 00:30:05,676 -Hvem pokker er du? -Dylan. 388 00:30:05,762 --> 00:30:10,852 -Så dette er din virksomhet, Dylan? -Ja. 389 00:30:10,934 --> 00:30:13,984 Hvor gammel er den gjennomsnittlige mindreårige her? 390 00:30:14,062 --> 00:30:18,652 Nei, Dylan. Hvor gammel er du? Du ser ut som du er 35. 391 00:30:18,733 --> 00:30:20,533 -Minst. -Jeg er 28. 392 00:30:20,652 --> 00:30:24,492 -Ser han ut som han er 28? -Nei, ikke med det hårfestet. 393 00:30:24,572 --> 00:30:28,872 Du er "LeBron James-28". Altså ikke 28. 394 00:30:28,952 --> 00:30:33,792 Vent litt nå. Dette er en talentfabrikk for influensere. 395 00:30:33,873 --> 00:30:35,883 Hvem prøver du å influere? 396 00:30:35,959 --> 00:30:38,879 -Mindreårige? -Det pågår ikke noe ulovlig her. 397 00:30:38,962 --> 00:30:43,342 -Forteller du oss det? -Han lekser opp for politiet. 398 00:30:43,424 --> 00:30:46,224 -Nei. -Er du advokat? 399 00:30:46,302 --> 00:30:50,272 Om du er gammel nok til å være advokat, burde du ikke omgås Izzy. 400 00:30:50,348 --> 00:30:53,978 -Handler det om Izzy? -Så du kjenner den mindreårige jenta? 401 00:30:54,060 --> 00:30:55,350 Hun går på high school. 402 00:30:57,355 --> 00:31:03,815 Jeg er oftest den løse kanonen, men bjørnemamma lukter blod i vannet. 403 00:31:03,903 --> 00:31:06,663 Det var en rotete metafor. 404 00:31:07,115 --> 00:31:10,025 -Hva? -Jeg knuser ansiktet ditt. 405 00:31:10,118 --> 00:31:15,918 Herregud! Hva enn dere holder på med, er det ferdig nå. 406 00:31:15,999 --> 00:31:18,129 Det hadde jeg ikke trodd om deg, Syd. 407 00:31:21,087 --> 00:31:26,427 Dette er ikke over. 408 00:31:27,343 --> 00:31:33,183 Izzy! Hva gjør du her? 409 00:31:33,266 --> 00:31:36,726 -Hva skjuler du her? -Jeg skjuler ingenting. 410 00:31:38,104 --> 00:31:39,944 Jeg lager ASMR-videoer. 411 00:31:41,357 --> 00:31:46,647 Autonom sensorisk meridiansk respons. En hjernereaksjon på hvisking. 412 00:31:49,908 --> 00:31:53,868 Etter at jeg ble kidnappet, fikk jeg ikke sove. 413 00:31:55,079 --> 00:32:00,419 Jeg så på videoer. Til slutt oppdaget jeg ASMR. 414 00:32:00,501 --> 00:32:03,711 Jeg se mer på det fordi det hjalp meg. 415 00:32:03,796 --> 00:32:08,586 Det er som å senke volumet, så alt føles mindre og tryggere. 416 00:32:08,676 --> 00:32:11,096 Jeg begynte å laste opp mine egne videoer. 417 00:32:11,179 --> 00:32:14,179 Jeg viser ikke ansiktet mitt, for jeg er ikke dum. 418 00:32:14,265 --> 00:32:16,305 Det har jeg ikke sagt heller. 419 00:32:16,392 --> 00:32:23,152 Folk kommenterte at jeg hjalp dem med søvnmangel og angst. 420 00:32:23,232 --> 00:32:27,072 Det ble stort og jeg begynte å tjene penger. Mye penger. 421 00:32:27,195 --> 00:32:32,115 Så du lager hviskevideoer? Ikke noe annet? 422 00:32:33,993 --> 00:32:35,293 Greit. 423 00:32:37,497 --> 00:32:40,417 Er sexlekene bare for deg selv, eller? 424 00:32:40,500 --> 00:32:43,590 Rekvisitter. For lyder. 425 00:32:44,462 --> 00:32:47,802 Og han Dylan, som dere har plaget? 426 00:32:47,882 --> 00:32:51,222 Han er en berømt influenser som skulle hjelpe meg. 427 00:32:51,302 --> 00:32:55,852 Men hvem vet om han vil det etter dette. Så takk for det. 428 00:32:55,932 --> 00:33:03,112 Hvorfor sa du ingenting til meg? Du kan stole på meg. 429 00:33:03,189 --> 00:33:06,319 -Du kan fortelle ting til meg. -Stole på deg? 430 00:33:07,902 --> 00:33:11,032 Først snoker du på rommet mitt, så dukker du opp her. 431 00:33:11,114 --> 00:33:13,284 Det ingen tillit mellom oss. 432 00:33:13,366 --> 00:33:15,696 -Jeg var bekymret. -Hvorfor det? 433 00:33:15,785 --> 00:33:19,615 -Fordi jeg bryr meg om deg. -Du vil ikke bli værende uansett. 434 00:33:20,832 --> 00:33:24,842 Jeg vet at du og pappa bare later som under valgkampen. 435 00:33:26,546 --> 00:33:29,466 Du vil forlate meg. Du er alt på vei. 436 00:33:29,549 --> 00:33:33,889 Jeg vil aldri forlate deg. Ikke si det. 437 00:33:33,970 --> 00:33:38,430 Det med faren din og jeg er en annen situasjon som ikke... 438 00:33:38,516 --> 00:33:40,596 Skal du si at det ikke har med meg å gjøre? 439 00:33:43,438 --> 00:33:49,188 Det har det. Det eneste jeg ba dere om var å ikke trekke det ut. 440 00:33:50,737 --> 00:33:53,907 Så bare dra. 441 00:33:58,077 --> 00:34:02,957 -Jeg... Izzy! -McKenna. 442 00:34:04,292 --> 00:34:07,712 La henne gå. Hun trenger bare å roe seg. 443 00:34:07,795 --> 00:34:11,505 -Jeg har dummet meg ut. -Jeg vet noe som kan muntre deg opp. 444 00:34:13,259 --> 00:34:16,599 Hva med å arrestere en mistenkt? 445 00:34:17,764 --> 00:34:21,434 Ben og Ben har K-town-bomberen. Kom igjen. 446 00:34:23,728 --> 00:34:27,478 Enheter på vei mot den mistenktes hjem. Ingen lys eller sirener. 447 00:34:35,490 --> 00:34:36,910 Teamet er ute. 448 00:34:39,786 --> 00:34:44,416 Barna er på skolen. Winslow er alene i huset. 449 00:34:44,499 --> 00:34:45,879 Alpha, kom igjen. 450 00:34:52,256 --> 00:34:53,716 Snubletråd! Stopp! 451 00:34:59,055 --> 00:35:00,305 Faen! 452 00:35:02,725 --> 00:35:04,805 Se opp for snubletråder. 453 00:35:22,120 --> 00:35:24,710 Det er flere feller på tomten. 454 00:35:25,665 --> 00:35:28,075 -Hvordan går det? -Han ser ut til å ha overlevd. 455 00:35:36,134 --> 00:35:37,644 Første etasje, venstre vindu. 456 00:35:41,222 --> 00:35:43,392 Han har gjort tomten til et minefelt. 457 00:35:56,988 --> 00:35:59,738 Han kan se alle fra overetasjen. 458 00:35:59,824 --> 00:36:01,784 Vi er lette mål. 459 00:36:01,868 --> 00:36:03,078 Dekk meg! 460 00:36:15,798 --> 00:36:18,468 - Baines og Walker? -Vi er her. 461 00:36:18,551 --> 00:36:20,851 Dere er best dekket. 462 00:36:20,928 --> 00:36:22,758 Vi andre står i skuddlinjen. 463 00:36:23,556 --> 00:36:26,096 -Hva er planen, Syd? -Jeg har en idé. Dekk meg. 464 00:36:42,783 --> 00:36:43,873 Kom igjen, McKenna! 465 00:37:16,025 --> 00:37:19,895 -Vi har kontroll på ham. - Bra jobbet, Delroy. 466 00:37:19,987 --> 00:37:23,447 -Snakk om supergener! -Ja, greit. 467 00:37:23,532 --> 00:37:26,332 -Sikret. -Går inn og sikrer. 468 00:37:28,412 --> 00:37:30,462 -Hva er det? -Det er Izzy. 469 00:37:31,582 --> 00:37:35,632 -Hun har vært i en bilulykke. -Dra! Ring meg etterpå. 470 00:37:40,800 --> 00:37:42,840 Dårlige nyheter, Clete. 471 00:37:42,927 --> 00:37:48,767 Vi har bevis som knytter deg til en mordbrann og to drap. 472 00:37:48,849 --> 00:37:51,189 Du brukte kalsiumklorat for å sprenge Choi. 473 00:37:51,269 --> 00:37:54,609 Sprengstoffet viser at du planla neste angrep. 474 00:37:54,689 --> 00:37:58,729 Vi fant noe interessant i din økonomi. 475 00:37:58,818 --> 00:38:03,358 Du fikk godt betalt bare timer etter hver forbrytelse. 476 00:38:03,447 --> 00:38:05,067 Noen har betalt deg. 477 00:38:05,157 --> 00:38:08,077 Eller så har datteren din solgt mange småkaker for speiderne. 478 00:38:08,160 --> 00:38:10,910 Du gjør jobben. Vi vil nå han som betaler. 479 00:38:12,873 --> 00:38:16,923 Gi oss et navn, så snakker vi med dommeren. 480 00:38:17,003 --> 00:38:19,173 Du får kanskje vært nær datteren din. 481 00:38:24,260 --> 00:38:25,550 Nei takk. 482 00:38:28,597 --> 00:38:31,387 En bra soldat tyster ikke på sjefen. 483 00:38:31,475 --> 00:38:35,305 Innbetalingene på Winslows konto var ikke småpenger. 484 00:38:35,396 --> 00:38:40,566 Uansett hvem han er, betalte han generøst for kaoset i K-town. 485 00:38:40,651 --> 00:38:43,531 Uansett hva dette er, er det ikke over. 486 00:38:48,492 --> 00:38:50,872 Ukjent: Jeg er klar for å prate. 487 00:38:53,456 --> 00:38:58,036 Hei, Patrick. Izzy har vært i en bilulykke. 488 00:38:58,127 --> 00:39:01,797 Jeg tror hun har skadet armen. Jeg skal møte henne nå. 489 00:39:02,631 --> 00:39:07,801 Jeg ber henne ringe deg. Ha det. 490 00:39:09,013 --> 00:39:10,853 Hei. Isabel McKenna. 491 00:39:22,026 --> 00:39:25,856 -Izzy? -Hei. 492 00:39:25,946 --> 00:39:27,986 Hvordan visste du at jeg var her? 493 00:39:31,160 --> 00:39:34,710 -Letti ringte. Går det bra? -Ja. 494 00:39:36,582 --> 00:39:39,252 Ja, det går fint. 495 00:39:39,335 --> 00:39:44,335 Faren din er hysterisk. Du burde ringe ham. Han er bekymret. 496 00:39:45,341 --> 00:39:46,341 Ja. 497 00:39:48,260 --> 00:39:52,890 Jeg beklager det tidligere. 498 00:39:54,350 --> 00:39:59,150 Jeg var sint og flau. Jeg burde ikke ha sagt det. 499 00:39:59,230 --> 00:40:02,360 Det gjør ikke noe. Jeg er lei for det. 500 00:40:05,194 --> 00:40:12,164 Det er bare det at det er min jobb å beskytte deg. 501 00:40:13,577 --> 00:40:20,127 Da de kidnappet deg, følte jeg skyld. 502 00:40:21,752 --> 00:40:27,052 -Jeg sviktet deg. -Det er ikke din feil, Nancy. 503 00:40:28,884 --> 00:40:31,804 Uansett hvem sin feil det er... 504 00:40:32,638 --> 00:40:37,018 -Så burde vi snakke mer sammen. -Ja. 505 00:40:37,101 --> 00:40:39,691 Jeg ville bare ha noe som var mitt. 506 00:40:40,479 --> 00:40:46,029 Jeg ville være meg selv, ikke kandidatens datter. 507 00:40:46,110 --> 00:40:49,160 Eller jenta som ble kidnappet. 508 00:40:50,865 --> 00:40:52,195 Jeg forstår det. 509 00:40:53,617 --> 00:40:56,657 Du har funnet din greie. 510 00:40:56,745 --> 00:40:59,865 -Den er litt rar. -Internett er et rart sted. 511 00:40:59,957 --> 00:41:05,707 Ja, det er det. Med mye porno. Meste porno. 512 00:41:06,630 --> 00:41:09,470 Jeg tenker på hvem som ser på videoene. 513 00:41:09,550 --> 00:41:14,390 Chucky som sitter naken på sin mors sofa og spiser egg med ketchup 514 00:41:14,472 --> 00:41:18,772 og drikker brus med løkringer og ser på dine videoer. 515 00:41:18,851 --> 00:41:22,481 Du har virkelig tenkt mye på det. 516 00:41:22,563 --> 00:41:25,613 Lov at du ikke forteller det til pappa. 517 00:41:27,860 --> 00:41:34,120 Nei, vennen. Jeg skal ikke si noe til faren din. 518 00:41:34,200 --> 00:41:37,040 Kjære, det skal du gjøre selv. 519 00:41:37,119 --> 00:41:39,079 -Nei. -Jeg tar ikke den praten med ham. 520 00:41:39,163 --> 00:41:42,373 Det ville vært kleint. Det er din oppgave. 521 00:41:43,417 --> 00:41:46,547 Om du vil behandles som en voksen, må du oppføre deg som en. 522 00:41:46,629 --> 00:41:50,719 Du må betale skatt, for skatteverket mener alvor. 523 00:41:50,799 --> 00:41:55,549 Og du må snakke med faren din om de vanskelige tingene. 524 00:41:55,638 --> 00:41:59,098 Greit, Izzy. Vi er klare for røntgen. 525 00:42:00,643 --> 00:42:02,393 -Hei. -Hei. 526 00:42:02,478 --> 00:42:06,268 Dr Verone. Du er vel Izzys... 527 00:42:06,357 --> 00:42:09,607 Stemor. Nancy McKenna. 528 00:42:09,735 --> 00:42:12,735 Ja? Hyggelig å møte deg, Nancy. 529 00:42:14,114 --> 00:42:19,124 Vi er klare, så noen fra røntgenavdelingen henter deg. 530 00:42:19,203 --> 00:42:21,713 -Et øyeblikk bare. -Takk. 531 00:42:24,792 --> 00:42:26,922 For en kjekkas. 532 00:42:29,046 --> 00:42:31,506 Hvem da? Lege... greia? 533 00:42:32,675 --> 00:42:33,755 Det så jeg ikke. 534 00:42:55,948 --> 00:42:59,078 Du valgte et sted der jeg ikke kan skape en scene. 535 00:43:02,037 --> 00:43:06,247 Jeg valgte et sted der jeg kan reflektere over hva som er viktig. 536 00:43:09,837 --> 00:43:11,127 Takk skal du ha. 537 00:43:13,632 --> 00:43:15,512 For at du svarte på SMS-en min. 538 00:43:26,937 --> 00:43:30,107 Jeg vil ha videoene dere fant i Deckers leilighet. 539 00:43:31,400 --> 00:43:34,570 Jeg vil ha samtalen du nektet meg her om kvelden. 540 00:43:36,071 --> 00:43:38,821 -Greit. -Ok. 541 00:43:38,907 --> 00:43:41,987 Du var Jen Strikers kunde. Jen ble drept. 542 00:43:42,077 --> 00:43:44,247 Din nærmeste mann brøt seg inn hos henne 543 00:43:44,330 --> 00:43:48,000 for å fjerne alle koblinger til deg. 544 00:43:48,083 --> 00:43:53,173 Jeg kan bevise det. Fortsett sånn og jeg snakker med en dommer. 545 00:43:53,255 --> 00:43:55,085 Jeg drepte ikke Jen. 546 00:43:57,134 --> 00:44:01,144 En mann i min posisjon kan ikke knyttes til en død eskorte. 547 00:44:01,221 --> 00:44:04,061 -Uansett hvor glad jeg var i henne. -Ikke kom med det. 548 00:44:04,141 --> 00:44:07,561 Når man havner i min posisjon, vil alle få noe ut av en. 549 00:44:08,646 --> 00:44:09,856 Men ikke Jen. 550 00:44:10,606 --> 00:44:15,856 Hun fikk det til å føles som det bare var oss i hele verden. 551 00:44:17,446 --> 00:44:22,576 Med tanke på hvordan du jobber, antar jeg at du alt vet det. 552 00:44:24,787 --> 00:44:28,497 Hun var ikke bare en eskorte. Jeg elsket Jen. 553 00:44:29,917 --> 00:44:33,207 -Hun var noe eget. -Ja, det var hun. 554 00:44:34,588 --> 00:44:36,378 Jeg trenger videoene. 555 00:44:39,426 --> 00:44:40,756 Hva med en byttehandel? 556 00:44:49,895 --> 00:44:51,185 Jen elsket dette. 557 00:44:52,940 --> 00:44:55,730 Garrison var bekymret for at det kunne spores til ham. 558 00:44:56,527 --> 00:44:59,357 Han ville nok kastet det, som Jen ville hatet. 559 00:45:01,115 --> 00:45:02,735 Så vi gjorde et bytte. 560 00:45:03,992 --> 00:45:07,372 Han stoler på at du ikke vil bruke det mot ham? 561 00:45:07,454 --> 00:45:09,424 Jeg ga ham noe mer skadelig. 562 00:45:09,498 --> 00:45:11,628 Men jeg vil ikke stemme på ham igjen. 563 00:45:15,504 --> 00:45:20,304 Da McKenna nevnte deg og Jen tidligere, 564 00:45:20,384 --> 00:45:23,514 visste jeg ikke at dere... 565 00:45:24,763 --> 00:45:30,853 Nei. Det var vanskelig å nevne det da jeg ba deg ansette henne. 566 00:45:30,936 --> 00:45:32,266 "Du, pappa." 567 00:45:32,354 --> 00:45:38,994 "Kan du ansette Jen, hun jeg ligger med?" 568 00:45:40,154 --> 00:45:42,914 Nei. Absolutt ikke. 569 00:45:44,908 --> 00:45:46,288 Men du var glad i henne. 570 00:45:47,494 --> 00:45:48,374 Ja. 571 00:45:48,454 --> 00:45:52,674 En gang i tiden mistet jeg en som jeg var glad i. 572 00:45:53,917 --> 00:45:57,047 En jeg prøvde å beskytte. 573 00:45:58,297 --> 00:46:03,427 Jeg håper at du aldri føler at du må skjule hvem du er. 574 00:46:04,887 --> 00:46:06,467 Du er min datter. 575 00:46:09,850 --> 00:46:16,570 Vi har visst en uuttalt avtale at vi ikke må si det så ofte. 576 00:46:17,608 --> 00:46:19,318 Men nå vil jeg si det. 577 00:46:21,236 --> 00:46:22,856 Jeg elsker deg. 578 00:46:35,918 --> 00:46:37,668 Jeg tror at... 579 00:46:39,296 --> 00:46:42,416 De fleste av mine forhold har føltes som transaksjoner. 580 00:46:43,258 --> 00:46:46,718 Overfladiske, liksom. 581 00:46:46,804 --> 00:46:51,854 Det føltes tryggere å holde andre på en armlengdes avstand. 582 00:46:54,186 --> 00:46:59,606 Men hva hadde skjedd om jeg hadde sluppet inn Jen? 583 00:46:59,691 --> 00:47:03,321 Da ville jeg kanskje ha forstått hva som foregikk. 584 00:47:03,403 --> 00:47:07,073 -Da ville hun ikke vært død. -Ta ikke skylden for det. 585 00:47:08,492 --> 00:47:13,502 Tenker du "hva om", blir du gal. Og skyldfølelsen? 586 00:47:14,873 --> 00:47:16,503 De får henne ikke tilbake. 587 00:47:19,503 --> 00:47:20,633 Kanskje ikke. 588 00:47:23,215 --> 00:47:24,835 Kanskje ikke, men... 589 00:47:26,552 --> 00:47:28,682 Jeg klarer meg med rettferd. 590 00:47:33,684 --> 00:47:34,774 Kan jeg? 591 00:47:57,457 --> 00:48:01,957 Jeg fant dette da jeg gikk gjennom Jens ting. 592 00:48:02,045 --> 00:48:05,665 Alt videoutstyret og DVD-er fra sexfestene. 593 00:48:05,757 --> 00:48:12,757 Jeg vil gjerne se deg mer, men jeg vil ikke se på sexvideoer med deg. 594 00:48:12,848 --> 00:48:15,728 Ingen far og datter burde stå hverandre så nært. 595 00:48:15,809 --> 00:48:21,319 Denne skilte seg ut fordi den manglet adresse. 596 00:48:22,524 --> 00:48:25,904 Det inneholdt dette. Jeg vet at du har en VHS-spiller. 597 00:48:27,821 --> 00:48:28,821 Ja vel. 598 00:48:30,991 --> 00:48:33,871 Du sa at jeg aldri ville bruke den igjen. 599 00:48:33,952 --> 00:48:37,082 Ja, ja. Av og til lønner det seg å være tvangssamler. 600 00:48:39,333 --> 00:48:40,793 Det er kanskje tomt. 601 00:48:44,922 --> 00:48:45,962 Jen... 602 00:48:47,549 --> 00:48:49,009 Hei. 603 00:48:53,221 --> 00:48:55,601 Om du ser på dette, 604 00:48:57,976 --> 00:49:00,726 forstår du nok at jeg ikke er død. 605 00:50:29,443 --> 00:50:31,953 Tekst: Helge Haaland www.plint.com