1 00:00:28,945 --> 00:00:31,905 -Hva faen var det? -Vi stikker. 2 00:00:31,990 --> 00:00:34,240 -Du blør, Amanda. -Jeg klarer meg. 3 00:00:34,617 --> 00:00:37,537 Ble du skutt? Vi må dra på sykehuset. 4 00:00:37,620 --> 00:00:39,160 Nei, ikke sykehuset. 5 00:00:40,331 --> 00:00:41,711 Jeg har deg. 6 00:00:44,711 --> 00:00:47,261 Sånn, ja. Hvor skal vi dra? 7 00:00:48,506 --> 00:00:50,006 Angela? 8 00:00:50,258 --> 00:00:51,678 Angela! Helvete! 9 00:01:08,068 --> 00:01:09,318 Jeg trenger hjelp. 10 00:01:09,861 --> 00:01:11,321 Her borte. 11 00:01:20,872 --> 00:01:22,172 Faen. 12 00:01:46,147 --> 00:01:47,817 Hvorfor i helvete gjorde du det? 13 00:01:47,941 --> 00:01:50,741 Jeg sa "ikke sykehuset". 14 00:01:53,363 --> 00:01:55,623 Hva er dette for en snarvei? Er du ikke kjent? 15 00:01:55,698 --> 00:01:59,658 Jo, men dette er jo Goleta. 16 00:02:01,955 --> 00:02:03,955 Har du tenkt å hjelpe henne? 17 00:02:05,458 --> 00:02:08,288 Ikke faen! Jeg nekter å gå nær den. 18 00:02:10,338 --> 00:02:13,468 Vi må videre. St. Core Academy er den eneste ledetråden vår. 19 00:02:14,759 --> 00:02:16,179 Ifølge denne... 20 00:02:17,053 --> 00:02:21,603 ...så kan kyr bli stående på samme sted i opptil 14 timer. 21 00:02:22,392 --> 00:02:23,892 Å nei. Kom igjen. 22 00:02:25,103 --> 00:02:27,363 Vi har vært her i en halvtime. 23 00:02:27,647 --> 00:02:30,017 Og ja. Vi er tomme for snacks. 24 00:02:38,825 --> 00:02:42,535 Ro deg ned. Du svarer altfor fort. 25 00:02:43,746 --> 00:02:46,536 -Jeg tekster bare. -Om man svarer innen ti sekunder... 26 00:02:47,292 --> 00:02:51,212 Det er sånt fnisete tenåringer driver med. 27 00:02:52,881 --> 00:02:55,551 Herregud... Du fikk deg noe i går. 28 00:02:57,093 --> 00:03:01,813 Nei! Hvorfor tenker du alltid sånn? 29 00:03:01,931 --> 00:03:03,271 Nei. Ingenting skjedde. 30 00:03:05,018 --> 00:03:07,688 Tja, jeg vet hvordan det begynner. 31 00:03:07,770 --> 00:03:10,980 "Skal vi ta et glass vin og spille litt Monopol?" 32 00:03:11,274 --> 00:03:15,904 I neste sekund ligger man i parken og han roter i skattkista di. 33 00:03:15,987 --> 00:03:20,657 Nå har du ødelagt Monopol. Og hvorfor tenker du alltid skittent? 34 00:03:22,160 --> 00:03:24,450 -Vi snakket bare. -Du burde ha ligget med ham. 35 00:03:24,787 --> 00:03:26,957 -Hvorfor det? -Du hadde kost deg mer. 36 00:03:29,834 --> 00:03:32,964 Bare av nysgjerrighet... Hva var unnskyldningen din? 37 00:03:33,046 --> 00:03:35,836 -Trenger jeg en unnskyldning? -Se for deg dette: 38 00:03:36,549 --> 00:03:42,099 Du og Luca tar en drink, og en av Patricks ansatte ser dere. 39 00:03:42,388 --> 00:03:43,848 Hva sier du da? 40 00:03:44,265 --> 00:03:49,145 "Dette er Luca, fylla-kompisen min." 41 00:03:49,229 --> 00:03:51,689 Baines sier at vi bør prøve med høy musikk. 42 00:03:51,773 --> 00:03:54,613 -Hvorfor det? -Fordi at de hater det. 43 00:04:00,615 --> 00:04:03,155 Nei, nei, nei. Du rører ikke radioen min. 44 00:04:03,493 --> 00:04:06,503 Og countrymusikk? Nei, nei, nei. 45 00:04:06,663 --> 00:04:08,583 Det er jo ei ku. Kyr liker country. 46 00:04:14,128 --> 00:04:15,668 Kjør på. 47 00:04:49,080 --> 00:04:50,710 Hei! Hva holder du på med? 48 00:04:51,082 --> 00:04:54,252 -Det er bilen min. Har du nøkkel? -Jeg følger bare ordre. 49 00:04:54,877 --> 00:04:59,507 -Ordre? Ha deg vekk. -Jeg ba ikke om trøbbel. 50 00:05:52,727 --> 00:05:55,857 -Du? Herregud... -Hva er det? 51 00:05:56,314 --> 00:06:00,034 Unnskyld. Alt på denne skolen er jo forhistorisk. 52 00:06:00,526 --> 00:06:04,106 Disse teite stolene og arkivsystemet.... 53 00:06:04,405 --> 00:06:05,735 Ingenting er digitalt. 54 00:06:07,492 --> 00:06:11,122 Jeg har ikke funnet Jen i dokumentene fra 15 år tilbake, 55 00:06:11,204 --> 00:06:14,334 men jeg funnet noen Emma-er. 56 00:06:14,457 --> 00:06:15,787 Jen må være her. 57 00:06:16,250 --> 00:06:17,710 Vi fortsetter å lete. 58 00:06:21,881 --> 00:06:23,171 Niks. 59 00:06:26,719 --> 00:06:27,849 Nei... 60 00:06:34,310 --> 00:06:37,060 Jeg fant enda en Emma. Emma Mitchell. 61 00:06:37,772 --> 00:06:39,152 Så rart. 62 00:06:40,441 --> 00:06:43,781 Sitatet hennes var: "Jeg vil alltid savne deg. Hvil i fred." 63 00:06:44,195 --> 00:06:46,155 -Det kan være vår Emma. -Altså... 64 00:06:47,031 --> 00:06:50,161 Slå opp Emma Mitchells dødsfall. 65 00:06:52,662 --> 00:06:56,462 "Seriemorder erkjenner drapet på den savnede tenåringen Mallory Mitchell." 66 00:06:58,584 --> 00:06:59,794 Herregud. 67 00:07:00,711 --> 00:07:03,971 -Det er Jen. -Heter hun Mallory Mitchell? 68 00:07:04,549 --> 00:07:06,969 Og Emma er søsteren hennes. 69 00:07:07,135 --> 00:07:09,095 Men Jen ble ikke drept av en seriemorder. 70 00:07:12,890 --> 00:07:16,520 -Vi kommer til å løse det. -Hæ? Winslow gir ikke etter. 71 00:07:18,062 --> 00:07:21,322 -Han sa ikke et kvekk. -Ja, jeg vet det. 72 00:07:21,399 --> 00:07:24,609 Han drepte Ruben og Choi, men vi vet ingenting. 73 00:07:25,027 --> 00:07:31,197 Han holder seg taus i håpet om at vi gir opp. 74 00:07:31,784 --> 00:07:34,334 Men dette her oppe... er den trygge sonen vår. 75 00:07:34,996 --> 00:07:37,826 Det er vår psykiske krigføring. Vi har ham i vår hule hånd. 76 00:07:38,040 --> 00:07:41,380 -Ikke la deg påvirke. -Nei, men vi har ingen spor. 77 00:07:41,836 --> 00:07:45,206 Den eneste måten å knekke Winslow på er å være utholdende. 78 00:07:45,465 --> 00:07:47,925 Han skal få råtne i cella til han spytter ut. 79 00:07:49,135 --> 00:07:50,845 Dere har fått rekommandert post. 80 00:07:53,806 --> 00:07:55,266 -Hva er det? -Jeg vet ikke. 81 00:07:56,476 --> 00:07:58,516 -Åpne din først. -Ok. 82 00:08:04,859 --> 00:08:08,279 -Det er ringside, like ved dommerne. -Hæ? 83 00:08:10,072 --> 00:08:13,452 Ved dommerne? Vi kommer til å sitte ved siden av Drake! 84 00:08:13,826 --> 00:08:16,246 Ricky Lee har fikset dem! 85 00:08:16,871 --> 00:08:18,251 Det er mer... 86 00:08:18,956 --> 00:08:21,916 -Er det et brev? -"Dere er LAs ekte helter. 87 00:08:22,168 --> 00:08:26,878 Jeg gleder meg til å se dere på lørdag. Jeg la oppi noe ekstra..." 88 00:08:27,298 --> 00:08:28,378 Vent litt. 89 00:08:28,674 --> 00:08:31,594 -Er det en bestikkelse? -Nei, det er en takk. 90 00:08:32,303 --> 00:08:34,893 Vi buret inne Rubens drapsmann. Det er en takk. 91 00:08:35,181 --> 00:08:36,471 Ja da. En takk. 92 00:08:38,434 --> 00:08:39,694 Du... 93 00:08:41,521 --> 00:08:44,651 -Backstage-pass! -Hæ?! 94 00:08:44,732 --> 00:08:48,032 VIP! Jeg må vise det til folk. 95 00:08:49,529 --> 00:08:51,319 Du, jeg fikk ikke. 96 00:08:51,405 --> 00:08:53,615 -Jeg skal vise det til alle! -Jeg fikk ikke! 97 00:08:53,741 --> 00:08:57,791 -Det ligger i bobleplasten. -Jeg har alt sjekket den. 98 00:08:59,872 --> 00:09:01,542 Det lukter ku. 99 00:09:02,500 --> 00:09:05,170 Ifølge rapporten fra Goletapolitiet 100 00:09:05,253 --> 00:09:09,673 forsvant Mallory i 2006, og rundt et år senere... 101 00:09:10,383 --> 00:09:15,393 erkjente den dømte seriemorderen Leonard Avery drapet på Mallory 102 00:09:15,846 --> 00:09:18,976 -mens han satt inne. -Saken ble oppklart, men... 103 00:09:19,809 --> 00:09:23,479 Men da het Mallory Jen Striker og bodde i Los Angeles. 104 00:09:24,188 --> 00:09:27,318 Emma vet muligens noe. 105 00:09:27,608 --> 00:09:31,948 Om vi kan finne henne. Ser ut som at familien flyttet fra Goleta. 106 00:09:35,658 --> 00:09:37,408 -Hva er det for noe? -Hva da? 107 00:09:37,660 --> 00:09:39,830 Det der på gulvet. 108 00:09:41,998 --> 00:09:43,168 Jeg vet ikke. 109 00:09:43,416 --> 00:09:46,206 -Jo, det gjør du. -Så klart, men det er uviktig. 110 00:09:46,377 --> 00:09:47,587 Hvorfor er de der, da? 111 00:09:48,838 --> 00:09:52,338 Det lurer jeg også på, for de burde ikke være der. 112 00:09:52,758 --> 00:09:56,048 Jeg får huden full for at jeg tekster med en kompis, 113 00:09:56,387 --> 00:09:59,677 -mens Calloway har flyttet inn. -Nei, han... 114 00:10:00,349 --> 00:10:02,889 -...bor ikke her. -Har han sin egen skuff? 115 00:10:03,227 --> 00:10:06,807 Denne samtalen er over. Nå stikker vi. 116 00:10:07,023 --> 00:10:11,243 Skal dere skaffe valp nå? En dobermann ville nok passet dere. 117 00:10:13,738 --> 00:10:15,948 Ricky svek deg, kompis. 118 00:10:16,282 --> 00:10:20,372 Han vet at jeg er stor fan. Passet var nok til meg. 119 00:10:20,828 --> 00:10:22,368 Greit. Hør her, Walker. 120 00:10:23,039 --> 00:10:26,539 Da ville den ligget i en konvolutt med navnet ditt på. 121 00:10:28,210 --> 00:10:32,420 Yo! Ricky Lees kamp i kveld! Hvem sitter i VIP-området? 122 00:10:32,798 --> 00:10:35,088 Baines sitter i VIP-området! 123 00:10:36,677 --> 00:10:40,847 -Så jeg får ikke passet? -Nei. Eller vet du hva? Vær så god... 124 00:10:41,349 --> 00:10:43,349 -Kødda. -Kødda? 125 00:10:45,936 --> 00:10:49,606 Er dette kødd? Er dere med på dette? Jeg er redd for klovner. 126 00:10:49,815 --> 00:10:52,185 -Stemmer det. -Ta ham! 127 00:10:58,240 --> 00:11:00,530 -Hva heter du? -Alex Winkles. 128 00:11:01,619 --> 00:11:04,039 -Alex... hva? -Winkles. 129 00:11:04,747 --> 00:11:07,747 Er det et slags... klovnenavn? 130 00:11:07,833 --> 00:11:10,543 Nei, klovnenavnet mitt er "Mr. Winkie"! 131 00:11:10,836 --> 00:11:14,506 -Greit, Mr... -Winkles. Kan du fortelle 132 00:11:15,383 --> 00:11:16,683 hva som skjedde? 133 00:11:17,009 --> 00:11:20,509 Jeg var på vei ut fra Party Depot og skulle i et bursdagsselskap. 134 00:11:20,596 --> 00:11:23,676 Det sto en fyr foran bilen min og sa at han fulgte ordre. 135 00:11:23,891 --> 00:11:27,441 -Hva slags ordre? -Jeg vet ikke. Han stjal bilen min. 136 00:11:27,770 --> 00:11:31,270 Kan du... beskrive ham? 137 00:11:31,440 --> 00:11:35,650 Han er lavere enn meg uten håret. Slank, hvit fyr med... 138 00:11:36,070 --> 00:11:38,110 -grønn hettegenser. -Hva bandt han deg med? 139 00:11:38,572 --> 00:11:41,162 Med gaffateip. Han bandt hendene og føttene. 140 00:11:41,826 --> 00:11:44,656 -Det var ydmykende, -Det er på skoene hans! 141 00:11:51,752 --> 00:11:53,632 -Går det bra med ham? -Overhodet ikke. 142 00:11:53,713 --> 00:11:55,093 Vi trenger skoen din, Winkie. 143 00:11:55,172 --> 00:11:58,632 Om vi finner fingeravtrykk på teipen, kan vi identifisere tyven. 144 00:11:58,718 --> 00:12:01,758 Ja. Jeg sender ut en etterlysning... på en klovnebil. 145 00:12:01,846 --> 00:12:04,806 -En klovnevarebil. -Klovnevarebil? 146 00:12:04,890 --> 00:12:06,020 En klovnevarebil. 147 00:13:01,530 --> 00:13:04,280 -Dette hjelper nok. -Hvor er vi? 148 00:13:04,575 --> 00:13:07,695 -På et trygt sted. -Så noen deg? 149 00:13:08,746 --> 00:13:11,246 Nei. Er noen ute etter deg? 150 00:13:11,415 --> 00:13:12,665 Pass på. 151 00:13:15,419 --> 00:13:17,879 -Jeg har... -Hva da? 152 00:13:19,298 --> 00:13:20,798 Jeg ville ha rettferdighet. 153 00:13:31,268 --> 00:13:34,518 Ja, jeg forstår hvor viktig det er. 154 00:13:35,231 --> 00:13:39,191 Ja, jeg kommer. Jeg har adressen til skolen. 155 00:13:39,860 --> 00:13:41,150 Greit. Ha det. 156 00:13:41,612 --> 00:13:42,862 Hva skjer? 157 00:13:44,198 --> 00:13:47,788 -Det var skolen. -Det var tider, det. 158 00:13:48,702 --> 00:13:51,832 Jeg husker alle guttene og jentene... 159 00:13:52,289 --> 00:13:54,999 Litt her og litt der. Jeg hjelper visst ikke til. 160 00:13:56,669 --> 00:14:00,209 Vi skal treffe viserektor og rektor, og det føles som 161 00:14:00,297 --> 00:14:02,587 at det er jeg som er i knipe. 162 00:14:02,842 --> 00:14:07,052 Det ordner seg. Men jeg vet om noe som kan muntre deg opp. 163 00:14:07,179 --> 00:14:10,519 Vi fant fingeravtrykk på gaffateipen som vi tok fra klovnen. 164 00:14:10,683 --> 00:14:14,023 De ga treff på en tidligere straffedømt ved navn Garth Haney. 165 00:14:14,228 --> 00:14:16,768 -Vil du dra og slå inn døra hans? -Ja. 166 00:14:17,106 --> 00:14:18,516 Tenkte meg det. Kom. 167 00:14:27,867 --> 00:14:30,577 -Er du ferdig? -Nesten. 168 00:14:30,661 --> 00:14:33,251 Luca har fri i dag. 169 00:14:33,330 --> 00:14:37,000 -Sett den på "ikke forstyrr"-modus. -Ja vel. 170 00:14:37,084 --> 00:14:40,094 Tørste-Nancy er ikke Nancy på sitt hyggeligste. 171 00:14:44,508 --> 00:14:47,888 -Er Garth Haney hjemme? -Nei, jeg har ikke sett ham. 172 00:14:48,512 --> 00:14:50,312 Ja vel. Hva heter du? 173 00:14:51,015 --> 00:14:53,095 Han er ikke hjemme, sa jeg. 174 00:14:53,434 --> 00:14:57,654 Greit, ikke noe navn. Da kaller jeg deg...Trish. 175 00:14:58,522 --> 00:15:00,732 Nei, hun er nok en Tammy. 176 00:15:01,775 --> 00:15:03,605 -Tammy. -Tammy. 177 00:15:03,861 --> 00:15:05,911 Du virker som en Tammy. Miss Tammy... 178 00:15:06,655 --> 00:15:09,405 Hent Garth, for vi er ikke her for moro skyld. Nå! 179 00:15:22,922 --> 00:15:24,762 Hei! Stopp! LA-politiet! 180 00:15:33,933 --> 00:15:35,983 Jøss, du ødela stolen deres. 181 00:15:36,894 --> 00:15:40,154 -Ryggen min! -Kom til døra neste gang. 182 00:15:40,522 --> 00:15:42,482 Ok, opp med seg! 183 00:15:53,619 --> 00:15:57,789 Ja vel, Garth. Hvorfor stjal du klovnebilen? 184 00:16:00,876 --> 00:16:02,166 Du er prøveløslatt. 185 00:16:03,170 --> 00:16:07,170 Etter dette overfallet kan han vente seg minst fire år i fengsel. 186 00:16:07,257 --> 00:16:10,427 -For ikke å snakke om bilkapringen. -Oi, det er alvorlig. 187 00:16:10,511 --> 00:16:15,391 Da kan det bli ti år til. Fortell oss om instruksene. 188 00:16:20,229 --> 00:16:21,609 Den mistenktes mobil. 189 00:16:25,943 --> 00:16:28,613 Du gir oss nok ikke PIN-koden din. 190 00:16:29,071 --> 00:16:30,781 Prøv med ansiktsgjenkjenning. 191 00:16:31,573 --> 00:16:33,783 God idé. Smil, Garth. 192 00:16:37,037 --> 00:16:41,417 Er det greit at jeg endrer innstillingene? Av med autolåsen. 193 00:16:42,001 --> 00:16:45,551 Vi har total kontroll over mobilen din. Du virker nervøs. 194 00:16:45,671 --> 00:16:48,971 Varsel. Varsel. Melding... Oi. 195 00:16:49,967 --> 00:16:53,927 Et nytt oppdrag. Fase to. Er dette instruksene dine, Garth? 196 00:16:54,096 --> 00:16:57,976 Kanskje vi skal takke ja til dette superhemmelige oppdraget? 197 00:16:58,517 --> 00:17:01,227 -Det er fem minutter igjen. -Kjør på. 198 00:17:01,311 --> 00:17:02,771 Vær så snill, ikke gjør det. 199 00:17:02,855 --> 00:17:05,355 -Han snakker. -Dere kan ikke gjøre det. 200 00:17:05,441 --> 00:17:07,691 -Men vi har så lyst. -Du snakker jo ikke... 201 00:17:07,776 --> 00:17:11,106 -Jeg snakker jo nå. -Hva skjer om vi takker ja? 202 00:17:11,488 --> 00:17:15,448 Han senker rangeringen min på Task Masher. Om den blir for lav, 203 00:17:15,909 --> 00:17:17,119 får jeg ingen oppdrag. 204 00:17:17,286 --> 00:17:21,496 -Hva er "Task Masher"? -Det er en ny app for strøjobber. 205 00:17:21,582 --> 00:17:24,252 -Som hva da? -Aner ikke. Enkle ting 206 00:17:24,334 --> 00:17:27,464 som å levere greier eller bygge ting. 207 00:17:27,588 --> 00:17:30,168 Småting. Jeg fikk betalt for å ta varebilen. 208 00:17:30,424 --> 00:17:33,014 -Du stjal den. -Jeg hadde nøkkel. Ok? 209 00:17:33,343 --> 00:17:38,023 -Det var et uhell. -Så overfallet var et uhell? 210 00:17:38,098 --> 00:17:40,928 Det var selvforsvar. Klovnen dyttet meg først. 211 00:17:41,602 --> 00:17:43,812 Beklager, men jeg var nødt til å gjøre det. 212 00:17:44,354 --> 00:17:48,324 Dette er det eneste jeg har. Jeg får ikke veteranbidrag lenger... 213 00:17:48,692 --> 00:17:50,152 Jeg må jo betale leia. 214 00:17:51,695 --> 00:17:55,195 -Hvordan fungerer appen? -Ja, appen... 215 00:17:56,158 --> 00:18:00,448 Man får et slags jobbvarsel, og man kan enten takke ja eller nei. 216 00:18:01,205 --> 00:18:06,035 Når man godtar, har man en viss tid på seg til å fullføre. 217 00:18:07,878 --> 00:18:10,458 Man må følge instruksjonene til punkt og prikke. 218 00:18:11,131 --> 00:18:14,761 Når man er ferdig, tar man et 3D-bilde av resultatet. 219 00:18:15,427 --> 00:18:16,797 Så får man betalt i appen. 220 00:18:18,514 --> 00:18:23,234 -Det er lettjente penger. -Jeg skal gjøre det lettere for deg. 221 00:18:24,311 --> 00:18:27,561 Si hvor du parkerte varebilen. Du tjener på å hjelpe oss. 222 00:18:27,648 --> 00:18:32,568 Det er imot de generelle brukervilkårene. 223 00:18:32,653 --> 00:18:34,453 Har du lest brukervilkårene? 224 00:18:35,572 --> 00:18:37,702 Er du den typen? Det er 30 sekunder igjen. 225 00:18:38,909 --> 00:18:40,869 -Klokka tikker. -Avslå det. 226 00:18:41,078 --> 00:18:42,248 20 sekunder igjen. 227 00:18:47,376 --> 00:18:50,086 Jeg parkerte i West Sixth Street 22. I bakgata. 228 00:18:50,629 --> 00:18:54,339 -"Ja takk". -Vent. Kan jeg få mobilen min? 229 00:18:54,633 --> 00:18:56,343 Kanskje. Når vi fullfører fase to. 230 00:19:01,056 --> 00:19:04,266 Noen spaner etter klovnebilen mens McKenna og jeg 231 00:19:04,351 --> 00:19:06,771 tar Garths neste oppdrag for å se hva som skjer. 232 00:19:07,271 --> 00:19:10,441 Sjekk om dere kan finne flere appbrukere. 233 00:19:10,899 --> 00:19:13,029 -Samme det. -Hva er det? 234 00:19:13,402 --> 00:19:17,872 Dere får leke GTA mens vi må sitte barnevakt for nerder. 235 00:19:18,198 --> 00:19:21,078 Dere spiller jo ikke TV-spill. Vi burde få leke med appen. 236 00:19:21,910 --> 00:19:23,830 Vi kan godt bytte. 237 00:19:24,246 --> 00:19:26,866 Dere får appen og vi tar det tekniske. 238 00:19:27,499 --> 00:19:29,289 -Ok? -Seriøst? 239 00:19:29,376 --> 00:19:31,376 Håper ikke at dere treffer noen klovner. 240 00:19:31,461 --> 00:19:34,341 -Slutt. -Ikke vær så slem. 241 00:19:36,175 --> 00:19:37,425 Hva faen? 242 00:19:37,551 --> 00:19:39,641 Det er Nico. Hei. 243 00:19:39,970 --> 00:19:41,890 Du må hjelpe meg, Nance. 244 00:19:41,972 --> 00:19:44,852 Jeg er i de gamle lagerlokalene. Bygg 12, enhet 4. 245 00:19:45,475 --> 00:19:47,845 Det er en nødsituasjon. Du må komme, nå. 246 00:19:47,978 --> 00:19:50,728 -Greit, jeg kommer. -Alt i orden? 247 00:19:50,939 --> 00:19:54,069 -Jeg tror ikke det. -Dra. Jeg tar... 248 00:19:54,484 --> 00:19:55,614 nerdene... 249 00:20:06,038 --> 00:20:10,578 -Har dere funnet klovnevarebilen? -Nei, den sto ikke i bakgata. 250 00:20:11,627 --> 00:20:15,087 -Jøss, så kjekk du ser ut i dag. -Takk? 251 00:20:15,672 --> 00:20:19,432 Har du fått ny dress? Skjorta ser ny ut, og... 252 00:20:19,968 --> 00:20:23,928 Buksene sitter som et skudd. Har jeg gått glipp av noe? 253 00:20:24,640 --> 00:20:28,060 Har jeg glemt noe? Hva kan det være? 254 00:20:28,477 --> 00:20:29,597 Jo, det stemmer! 255 00:20:30,354 --> 00:20:32,904 -Skoene dine. -Syd? Hva...? 256 00:20:33,065 --> 00:20:34,565 Du glemte skoene dine hos meg. 257 00:20:35,776 --> 00:20:38,896 Jeg kjenner igjen en fredsommelig invasjon. 258 00:20:39,196 --> 00:20:41,656 "Fredsommelig invasjon"? Du ga meg nøkkel. 259 00:20:41,949 --> 00:20:46,039 Det er en forskjell. Du kan komme hjem til meg 260 00:20:46,203 --> 00:20:49,043 på mine vilkår. Men skoene... 261 00:20:49,623 --> 00:20:52,753 Skoene viser at du er bekvem, og de går ikke ut av seg selv. 262 00:20:52,834 --> 00:20:57,174 -Syd... Det er bare sko. -Først er det sko. 263 00:20:57,256 --> 00:21:01,176 Så vil du ha skapplass, og vipps så adopterer vi en valp. 264 00:21:01,385 --> 00:21:05,635 Ja, du har flyttet inn på drapsavsnittet, men ikke hos meg. 265 00:21:06,598 --> 00:21:08,268 -Det var et uhell. -Jaså? 266 00:21:08,475 --> 00:21:12,095 Jeg glemte dem da jeg skiftet til treningsklær. Og... 267 00:21:12,688 --> 00:21:14,938 -Jeg foretrekker katter. -Ikke sant? 268 00:21:15,023 --> 00:21:19,703 Jogger du rundt i nabolaget mitt og etterlater personlige ting... 269 00:21:20,237 --> 00:21:22,197 -i leiligheten min? -Er sko personlige? 270 00:21:22,322 --> 00:21:24,702 -Ja. -Greit. Beklager. 271 00:21:25,492 --> 00:21:27,042 -Det skal ikke gjenta seg. -Bra. 272 00:21:28,245 --> 00:21:29,785 Vent litt! Det er min tur. 273 00:21:31,123 --> 00:21:34,753 -Jeg har Mitchell-familiens adresse. -Bør du ikke Frost få den? 274 00:21:35,585 --> 00:21:40,585 Rektoren ringte fra skolen og sa at dere burde droppe saken. 275 00:21:42,342 --> 00:21:45,972 -Jeg nekter å be om unnskyldning... -Det trengs ikke. Saken er din. 276 00:21:46,930 --> 00:21:48,890 -Offisielt. -Hvorfor akkurat nå? 277 00:21:49,182 --> 00:21:51,602 Jeg merker hvor mye den betyr for deg. 278 00:21:54,229 --> 00:21:57,729 Du må informere Jens familie. Jeg har skrevet ned adressen. 279 00:21:59,443 --> 00:22:00,573 Mallorys familie. 280 00:22:07,034 --> 00:22:08,834 Jeg aner ikke hva jeg skal si. 281 00:22:11,330 --> 00:22:13,120 De har trodd at hun var død. 282 00:22:13,707 --> 00:22:16,417 -De fortjener å få vite sannheten. -Gjør de? 283 00:22:20,047 --> 00:22:22,757 Kanskje det er best å la det være med det. 284 00:22:29,848 --> 00:22:33,438 De må få vite sannheten. Jeg er lei for det. 285 00:22:34,478 --> 00:22:39,108 Å meddele om et barns dødsfall er det vanskeligste man kan gjøre. 286 00:22:40,692 --> 00:22:44,652 Da jeg underviste, mistet jeg to elever under en skoleskyting. 287 00:22:47,199 --> 00:22:48,949 Jeg måtte gi foreldrene beskjeden. 288 00:22:53,914 --> 00:22:56,964 De fortjener å få vite det. Uansett hvor tungt det er. 289 00:23:35,497 --> 00:23:37,327 -Hei. Hva skjer? -Ikke bli sinna. 290 00:23:37,582 --> 00:23:39,212 Hva var det du ikke kunne si? 291 00:23:45,674 --> 00:23:47,884 Herregud... Er hun død? 292 00:23:48,510 --> 00:23:50,800 Hun har bare svimet av. 293 00:23:52,055 --> 00:23:54,925 -Hva er det som skjer? -Hun er en klient. Angela Turner. 294 00:23:55,392 --> 00:23:58,562 Jeg kjørte henne, og hun ble skutt. 295 00:23:58,645 --> 00:24:01,395 -Kjør henne på sykehuset! -Hun vil ikke det. 296 00:24:01,481 --> 00:24:03,691 Slipp henne av hos oss, så kjører vi henne. 297 00:24:03,775 --> 00:24:05,815 -Det er ikke et alternativ. -Hvorfor ikke? 298 00:24:05,902 --> 00:24:09,362 Ta av deg brikken en stund og vær søsteren min! 299 00:24:09,614 --> 00:24:12,784 Hør på deg selv, da! Du kjenner henne så vidt. 300 00:24:12,951 --> 00:24:15,701 Ansiktet mitt var overalt på nyhetene. 301 00:24:16,037 --> 00:24:19,917 Jeg fikk sparken. Ingen vil ansette noen som drepte moren sin! 302 00:24:20,459 --> 00:24:22,879 Hun ga meg en sjanse og ansatte meg. 303 00:24:23,170 --> 00:24:26,970 Hun ga meg en fremtid. Jeg må hjelpe henne. 304 00:24:31,970 --> 00:24:34,140 PATRICK: JEG ER PÅ SKOLEN. HVOR ER DU? 305 00:24:36,308 --> 00:24:39,688 Beklager, Nico. Det har oppstått en situasjon på skolen til Izzy. 306 00:24:39,769 --> 00:24:42,309 -Hva med dette, da? -Hør her. 307 00:24:43,356 --> 00:24:46,606 Jeg skjønner at du vil hjelpe henne. 308 00:24:46,776 --> 00:24:51,066 Men å hjelpe henne nå gjør bare vondt verre. 309 00:24:51,948 --> 00:24:55,538 Så du skal være en god samaritaner. 310 00:24:56,161 --> 00:25:01,001 Du kjører henne på sykehuset og sier at fant henne på gata. 311 00:25:01,625 --> 00:25:05,375 Stol på meg. Du vil nødig blande deg inn i dette. 312 00:25:08,089 --> 00:25:09,219 Jeg tekster deg. 313 00:25:28,318 --> 00:25:30,318 -Beklager. -Du gikk glipp av møtet. 314 00:25:32,239 --> 00:25:35,159 -Hva skjedde? -Skulkingen var bare begynnelsen. 315 00:25:35,992 --> 00:25:38,662 Isabel har bestemt seg for å droppe ut. 316 00:25:40,622 --> 00:25:41,712 Hva? 317 00:25:42,123 --> 00:25:46,133 Vitnemålet er bare et bevis på at man har overlevd skolen. 318 00:25:46,253 --> 00:25:48,883 Jeg velger bort den obligatoriske skolegangen. 319 00:25:49,172 --> 00:25:51,762 Det er ineffektivt, byråkratisk og bortkastet tid. 320 00:25:52,008 --> 00:25:56,888 Teknologien har gjort skolen unødvendig. 321 00:25:56,972 --> 00:25:59,352 -Tror du virkelig på dette? -Ja, det gjør jeg. 322 00:25:59,432 --> 00:26:03,192 Skolesystemet ble skapt for å gi unge bedre fremtidsutsikter. 323 00:26:03,311 --> 00:26:08,481 Men jeg lever jo i fremtiden min. Jeg tjener bedre enn lærerne mine. 324 00:26:08,733 --> 00:26:12,743 -Penger som jeg skal spare. -Du kommer til å angre. 325 00:26:12,862 --> 00:26:15,872 John Rockefeller, Walt Disney, Jay-Z, Katy Perry... 326 00:26:16,116 --> 00:26:18,156 Angrer de på at de droppet ut? 327 00:26:18,410 --> 00:26:20,290 Rockefeller? Alvorlig talt. 328 00:26:21,204 --> 00:26:26,044 Vennen... Vi støtter deg uansett hva. Det vet du. 329 00:26:26,251 --> 00:26:30,801 Vi støtter ikke dette, bare så det er sagt. Nei. 330 00:26:31,339 --> 00:26:34,759 -Hva skjedde med collegeplanene? -Det var din plan. 331 00:26:35,010 --> 00:26:36,720 Det var min og din mors plan. 332 00:26:39,014 --> 00:26:40,144 Det er urimelig. 333 00:26:42,809 --> 00:26:43,939 Wow... 334 00:26:45,854 --> 00:26:46,984 Izz... 335 00:26:50,567 --> 00:26:54,237 -Hvorfor sa du at vi støttet det? -Hvorfor nevnte du moren hennes? 336 00:26:54,362 --> 00:26:57,742 Jeg visste ikke hva jeg skulle si. Hva skal jeg gjøre? 337 00:27:03,955 --> 00:27:06,495 Familieterapi? Ikke vet jeg. 338 00:27:14,799 --> 00:27:17,549 -Hvor mye skal du ha for passet? -Du har ikke råd. 339 00:27:17,636 --> 00:27:19,756 -100 dollar. -Gi deg. 340 00:27:19,888 --> 00:27:21,308 -1000, da? -Er du seriøs? 341 00:27:21,389 --> 00:27:23,059 -Ja. -For det første... 342 00:27:23,224 --> 00:27:26,984 Baines-gutta kan ikke bestikkes. Det kalles for heder. 343 00:27:27,312 --> 00:27:30,442 -Bestikke? Jeg vil jo kjøpe det. -Det skjer ikke. 344 00:27:30,523 --> 00:27:33,573 Men jeg kan fortelle deg hvordan hummer og sjampanje smaker. 345 00:27:33,985 --> 00:27:36,985 -Hva gjør vi her? -Det skulle være her. 346 00:27:37,155 --> 00:27:41,615 -Vi er på rett sted. -Syd og McKenna ga opp for lett. 347 00:27:41,993 --> 00:27:43,833 -Det er en felle. -Vent. 348 00:27:45,205 --> 00:27:47,705 Sa ikke Garth at han måtte ta 3D-bilder? 349 00:27:48,249 --> 00:27:51,339 Da baseres det sikkert på "utvidet virkelighet". 350 00:27:52,504 --> 00:27:54,634 -Hvorfor tar du selfie? -Jeg gjør ikke det. 351 00:27:56,800 --> 00:27:59,220 Når jeg sikter markøren rett, så reagerer den. 352 00:28:00,720 --> 00:28:02,890 -Oi, se! -Hva er det? 353 00:28:03,223 --> 00:28:04,393 Jeg vet ikke. 354 00:28:06,726 --> 00:28:07,936 Den har liksom en... 355 00:28:09,229 --> 00:28:10,359 Den har koden. 356 00:28:17,779 --> 00:28:20,869 Hæ? Skurkene får alltid de kule tingene. 357 00:28:21,366 --> 00:28:24,196 -Er det nøkkelen til klovnebilen? -Håper ikke det. 358 00:28:26,788 --> 00:28:28,618 Et nytt varsel. 359 00:28:34,754 --> 00:28:37,924 -Hvordan gikk det? -Med Izzy eller Nico? 360 00:28:38,550 --> 00:28:40,180 -Vil jeg vite det? -Sikkert ikke. 361 00:28:41,594 --> 00:28:42,974 LUCA: HVA GJØR DU I KVELD? 362 00:28:46,307 --> 00:28:50,847 Når ble avdelingen vår forvandlet til Walmart på Black Friday? 363 00:28:51,229 --> 00:28:53,649 IT-gutta fant noen av appbrukerne, 364 00:28:53,982 --> 00:28:56,032 så nå må vi forhøre hele gjengen. 365 00:28:56,317 --> 00:28:58,697 -Herregud... -Kom. Det blir kjempegøy. 366 00:29:02,991 --> 00:29:06,121 -Appen skaffet meg jobb. -Jeg skulle levere en bilstereo. 367 00:29:06,745 --> 00:29:08,655 -Hva fikk du for det? -200 dollar. 368 00:29:08,997 --> 00:29:10,867 -50 dollar. -100 dollar. 369 00:29:11,207 --> 00:29:13,497 -For å levere saft? -Det var raske penger. 370 00:29:13,793 --> 00:29:16,713 -Hvor er varebilen? -Jeg vet ikke. Den sto i bakgata. 371 00:29:17,589 --> 00:29:20,299 -Er jeg arrestert? -Er jeg arrestert? 372 00:29:20,550 --> 00:29:22,720 Nei. Hva var oppdraget ditt? 373 00:29:23,303 --> 00:29:27,313 -Levere malingstynner i en postkasse. -Hvorfor brukte du appen? 374 00:29:29,642 --> 00:29:33,612 -For pengene. -Militærtjenesten er ikke som før. 375 00:29:33,938 --> 00:29:36,608 -Jeg ville gi det et forsøk. -Jobber du innen militæret? 376 00:29:37,901 --> 00:29:40,741 -Vet foreldrene mine noe? -Nei. Hvorfor spør du? 377 00:29:41,237 --> 00:29:44,157 Jeg vervet meg for noen uker siden, men de vet det ikke. 378 00:29:44,783 --> 00:29:49,003 -Har du vært i militæret, Mildred? -Ja. Hvordan visste dere det? 379 00:29:49,746 --> 00:29:52,666 Jeg var reserve på 60-tallet, som sykepleier. 380 00:29:56,753 --> 00:29:59,633 Alle brukerne av "Task Masher" har én ting til felles: 381 00:29:59,881 --> 00:30:01,881 De har en tilknytning til militæret. 382 00:30:01,966 --> 00:30:04,506 Vi har undersøkt gamle rapporter og matchet dem 383 00:30:04,594 --> 00:30:08,064 med hvor handlingene ble begått. 384 00:30:08,181 --> 00:30:11,391 Ei jente leverte malingstynner til en postkasse utenfor et bygg. 385 00:30:11,559 --> 00:30:13,139 Gjett hva som skjedde. 386 00:30:14,187 --> 00:30:18,397 Den tok fyr. Ved hjelp av molotovcocktails av tynner. 387 00:30:18,566 --> 00:30:21,526 Men ingen av dem vet hva de gjør, eller at oppdragene 388 00:30:21,986 --> 00:30:24,356 er grunnarbeidet for kriminelle handlinger. 389 00:30:24,781 --> 00:30:27,991 Branner, hærverk, ødeleggelse av eiendom... 390 00:30:28,451 --> 00:30:31,581 Patruljene har rykket ut til områdene i ett sett. 391 00:30:31,955 --> 00:30:35,575 Har dette noe med klovnebilen å gjøre? 392 00:30:35,750 --> 00:30:38,170 Vi vet ikke. Men to av dem vi snakket med 393 00:30:38,419 --> 00:30:41,169 har levert saft og høyttalere. Så det er noe i gjære. 394 00:30:41,339 --> 00:30:44,509 -Vet vi hvem som står bak appen? -Den drives som en terrorcelle. 395 00:30:44,968 --> 00:30:48,218 Ingen kjenner til hverandre eller vet hvem lederen er. 396 00:30:48,805 --> 00:30:51,265 Det beskytter den som står bak. 397 00:30:52,141 --> 00:30:55,271 Klovnebilen har blitt observert av et trafikkamera på San Marino. 398 00:30:56,729 --> 00:31:00,399 Det er i Koreatown. Det kan ha en kobling til den økte kriminaliteten. 399 00:31:01,442 --> 00:31:05,112 Og Winslow sitter i varetekt. Noen har funnet en ny metode. 400 00:31:09,993 --> 00:31:11,623 Fort. Hun har blodmangel. 401 00:31:11,744 --> 00:31:17,294 -Skuddskade! Inn på operasjonsstua. -Hun har mistet mye blod. 402 00:31:27,594 --> 00:31:30,054 -Klarer hun seg? -Operasjonen var vellykket. 403 00:31:30,138 --> 00:31:32,928 Hun vil bli helt fin igjen. Nå trenger hun bare hvile. 404 00:31:33,725 --> 00:31:36,185 -Takk. -Vet du virkelig ikke hvem hun er? 405 00:31:37,979 --> 00:31:42,069 -Nei. Jeg fant henne slik. -Det var heldig for henne. 406 00:32:57,433 --> 00:32:59,143 Vi skulle hente en bil her. 407 00:33:00,019 --> 00:33:02,559 Dette minner om noe fra en episode av Byggmester Bob. 408 00:33:03,106 --> 00:33:04,226 Du... 409 00:33:04,899 --> 00:33:07,569 -Der er pickupen. -Jeg har en dårlig følelse. 410 00:33:07,735 --> 00:33:11,525 -Hva faen skal de med den? -At vi drar til et elverk. 411 00:33:13,116 --> 00:33:14,236 Prøv med nøkkelen. 412 00:33:20,790 --> 00:33:23,130 -Vil du kjøre? -Nei. Vet du hva? 413 00:33:23,668 --> 00:33:25,918 -Vi bør ikke ta bilen. -Hvorfor ikke? 414 00:33:26,838 --> 00:33:29,918 Tar vi den, bidrar vi muligens til galskapen. 415 00:33:30,717 --> 00:33:35,137 Godt poeng. Men vi må stikke. Tiden er knapp. 416 00:33:36,222 --> 00:33:39,812 Jeg kjører. Appen vil at vi kjører til elverket. 417 00:33:40,268 --> 00:33:42,228 Klovnevarebil, saft og høyttalere... 418 00:33:42,854 --> 00:33:45,614 -Hva høres det ut som? -Drømmen til en pedofil? 419 00:33:50,069 --> 00:33:52,409 -Da var det fest. -Jepp. 420 00:34:08,838 --> 00:34:09,958 McKenna! 421 00:34:11,382 --> 00:34:12,512 Det der er ikke saft. 422 00:34:15,678 --> 00:34:18,388 Helvete heller. Det er en improvisert bombe. 423 00:34:18,598 --> 00:34:20,678 Utløseren er koblet til en mobil. 424 00:34:22,894 --> 00:34:26,024 -LA-politiet! Trekk unna varebilen! -Kom igjen! 425 00:34:29,067 --> 00:34:32,067 Syd og McKenna vant varebilen, og den inneholdt en bombe. 426 00:34:32,153 --> 00:34:33,453 -I Koreatown? -Ja. 427 00:34:34,238 --> 00:34:36,988 Vi er i fase 2. Dette må noe med varebilen å gjøre. 428 00:34:38,618 --> 00:34:40,698 Vi trenger nøkkelkortet fra pickupen. 429 00:34:40,787 --> 00:34:45,037 Vi må tenke som en ond boss i et spill. Juksekoder og sånt. 430 00:34:46,292 --> 00:34:48,172 Dere må ha tillatelse for å slippe inn. 431 00:34:49,462 --> 00:34:51,212 Holder dette? 432 00:34:56,594 --> 00:34:58,264 Vi skal til bygning 3. 433 00:34:58,346 --> 00:35:01,966 Politiet! Evakuer området! 434 00:35:02,266 --> 00:35:05,306 Send ambulansepersonell og bombegruppa hit. 435 00:35:05,520 --> 00:35:09,610 Det er en bombe i en gul van i parken i nærheten av San Marino. 436 00:35:09,816 --> 00:35:10,936 Skynd dere! 437 00:35:11,192 --> 00:35:14,822 Vi er fremme, men mangler neste oppgave. Vi burde tatt bilen. 438 00:35:15,029 --> 00:35:16,159 Greit, min feil. 439 00:35:16,572 --> 00:35:18,952 Mulig vi ikke fullførte det forrige oppdraget. 440 00:35:19,075 --> 00:35:22,785 -Hei! Vi kommer fra politiet. -Hva vet du om Walden Park? 441 00:35:23,663 --> 00:35:26,753 Når klokka bikker null, kan en bombe eksplodere i parken. 442 00:35:26,833 --> 00:35:29,423 Så jeg spør deg igjen: Hva er så viktig med parken? 443 00:35:29,961 --> 00:35:31,421 Dette er en nødsituasjon! 444 00:35:35,466 --> 00:35:38,796 Evakuer området umiddelbart! Trekk unna den gule varebilen! 445 00:35:38,928 --> 00:35:41,638 Hold dere unna varebilen! Kom igjen! 446 00:35:42,390 --> 00:35:45,480 Walden Park ligger ovenfor en av byens største vannledninger. 447 00:35:45,560 --> 00:35:48,400 -Vi overvåker trykket. -Hva skjer om en bombe går av der? 448 00:35:48,521 --> 00:35:51,691 Det kan utløse en kjedereaksjon i hele vannsystemet. 449 00:35:51,774 --> 00:35:54,944 -Hvor alvorlig er det? -Noen døde, skader på bygninger... 450 00:35:55,069 --> 00:35:58,279 Vis oss systemet. Vi har under to minutter på oss. 451 00:36:04,954 --> 00:36:08,374 -Trykket øker på to andre stasjoner. -Det er nok de andre brukerne. 452 00:36:09,333 --> 00:36:11,883 De sendte oss hit for å øke trykket. 453 00:36:12,003 --> 00:36:14,263 -Hvorfor drøyer det? -Kortet mitt funker ikke! 454 00:36:16,132 --> 00:36:18,632 Hva skjer om bomben går av når trykket har økt? 455 00:36:18,885 --> 00:36:20,845 Vi må få ned trykket. 456 00:36:21,262 --> 00:36:24,392 -Kan vi stenge dem? -Ventilene er her borte. 457 00:36:25,474 --> 00:36:26,854 Løp! Løp! 458 00:36:33,441 --> 00:36:34,901 Syd! Varebilen! 459 00:36:37,987 --> 00:36:40,197 Trykkventilen kan stenge av hele Koreatown. 460 00:36:43,618 --> 00:36:45,408 Her. Kom igjen. 461 00:36:52,793 --> 00:36:53,883 Kom igjen. 462 00:37:19,820 --> 00:37:22,530 -Hva faen? -Det er en slags kjedereaksjon. 463 00:37:24,617 --> 00:37:25,787 Litt til! 464 00:37:37,255 --> 00:37:38,375 Det var nære på. 465 00:37:41,801 --> 00:37:44,391 Det store spørsmålet er: Hva var hensikten med appen? 466 00:37:45,304 --> 00:37:48,564 Det virker som at den kun siktet seg inn på Koreatown. 467 00:37:48,808 --> 00:37:51,188 Oppdragene var lokalisert innenfor den radiusen. 468 00:37:52,186 --> 00:37:55,686 Og områdets vannledninger var målet. 469 00:37:55,856 --> 00:37:59,026 Det er ingen tilfeldighet at alle mistenkte har vært i militæret. 470 00:37:59,318 --> 00:38:02,028 Det samme gjelder Winslow, skytteren. 471 00:38:02,280 --> 00:38:04,200 Den er mer avansert enn en terrorcelle. 472 00:38:04,365 --> 00:38:08,115 Alt ble planlagt og utført med nøyaktig timing 473 00:38:08,202 --> 00:38:10,912 og perfekt koordinert. Det er et militæroperasjon. 474 00:38:10,997 --> 00:38:13,037 Ville de destabilisere området? 475 00:38:13,499 --> 00:38:16,709 Nei. Den som laget programvaren i appen... 476 00:38:17,461 --> 00:38:20,131 Den er sofistikert. Vi kan ikke hacke den. 477 00:38:22,967 --> 00:38:25,757 -Noe nytt om Winslow? -Winslow... 478 00:38:26,262 --> 00:38:29,522 Winslow vil heller sitte på isolat enn å prate med oss. 479 00:38:29,640 --> 00:38:31,850 Vi vet at han ville skape kaos i Koreatown. 480 00:38:32,560 --> 00:38:35,440 Det er trolig samme person som står bak appen og bomben. 481 00:38:35,646 --> 00:38:40,106 Vi sjekker overvåkningsbildene for å se hvem som parkerte bilen. 482 00:38:40,401 --> 00:38:43,111 Bombegruppa undersøker SIM-kortet på mobilen 483 00:38:43,487 --> 00:38:45,407 for å finne nummeret som utløste bomben. 484 00:38:45,489 --> 00:38:48,579 Alle patruljene må holde øye etter flere appbrukere. 485 00:38:49,577 --> 00:38:52,117 Baines, fortsett å presse Winslow. 486 00:38:52,621 --> 00:38:55,541 Syd og McKenna, finn nummeret som utløste bomben. 487 00:38:56,751 --> 00:38:58,131 Bra jobba, alle sammen. 488 00:38:59,587 --> 00:39:00,957 Fine sko, Calloway. 489 00:39:09,597 --> 00:39:10,717 Takk. 490 00:39:12,016 --> 00:39:13,176 Bra jobba. 491 00:39:35,748 --> 00:39:39,498 -Du ville treffe meg. -Ja, jeg vil snakke om oss. 492 00:39:41,712 --> 00:39:43,012 Handler det om skoene? 493 00:39:44,006 --> 00:39:46,676 På en måte, men allikevel ikke. 494 00:39:47,885 --> 00:39:52,515 Jeg står fast i rollen som din sjef og elsker. 495 00:39:54,975 --> 00:39:58,305 Alt endret seg da du ga meg nøkkelen. Jeg tøyde reglene for din skyld. 496 00:39:59,021 --> 00:40:02,781 Jeg fjernet navnet ditt fra klientlisten, ga deg saken... 497 00:40:05,611 --> 00:40:08,281 Jeg vil ikke rote det til, men... 498 00:40:10,908 --> 00:40:12,578 Jeg må ta et steg tilbake. 499 00:40:15,621 --> 00:40:16,791 Fra oss. 500 00:40:18,833 --> 00:40:19,963 Helt uten videre? 501 00:40:20,835 --> 00:40:23,335 Du hadde rett. Jeg tok meg til rette. 502 00:40:24,880 --> 00:40:26,970 Så før du knuser hjertet mitt igjen... 503 00:40:29,135 --> 00:40:30,295 Vi tar det rolig. 504 00:40:32,304 --> 00:40:34,564 Så fint, for jeg har mistet nøkkelen. 505 00:40:43,232 --> 00:40:47,112 Walker! Jeg har et spørsmål til deg. 506 00:40:49,280 --> 00:40:51,160 Hvor var Ricky Lee Owens tredje kamp? 507 00:40:51,699 --> 00:40:52,829 Seriøst? 508 00:40:53,576 --> 00:40:56,536 Madison Square Garden. Han knocket ut Marquez i andre runde. 509 00:40:56,704 --> 00:40:59,374 -Hvilke to belter har han vunnet? -Han har tre. 510 00:40:59,748 --> 00:41:01,748 WBO, WBF og IBF. 511 00:41:01,917 --> 00:41:04,707 Jøss. Du liker ham skikkelig, du. 512 00:41:04,795 --> 00:41:07,005 -Han er en god bokser. -Vet du hva? 513 00:41:08,090 --> 00:41:12,640 Hvis du får passet, kan du gjøre alt papirarbeidet i et halvår da? 514 00:41:13,971 --> 00:41:15,471 -Så klart. -Avtale? 515 00:41:15,890 --> 00:41:17,020 -Ja. -Greit. 516 00:41:24,440 --> 00:41:29,530 -Du og Drake. -Tenk at du sa nei til 1000 dollar. 517 00:41:30,905 --> 00:41:33,615 Jeg får det i verdi av papirarbeidet. 518 00:41:34,658 --> 00:41:35,778 Ja vel. 519 00:41:40,247 --> 00:41:44,337 -Hva er det for noe? -De skulle visst sende to. 520 00:41:45,127 --> 00:41:49,217 -Da gjør jeg ikke papirarbeidet. -Hva mener du? 521 00:41:49,423 --> 00:41:53,723 -Muntlige avtaler er bindende. -Ikke under falske påskudd. 522 00:41:54,887 --> 00:41:57,137 Avtalen er bindende i seks måneder. 523 00:41:57,431 --> 00:41:59,231 -Nei. -Da stevner jeg deg. 524 00:41:59,600 --> 00:42:01,440 Unnskyld, vet noen om en god advokat? 525 00:42:02,853 --> 00:42:04,563 Å? Er du sikker? 526 00:42:05,105 --> 00:42:06,265 Hei! 527 00:42:06,482 --> 00:42:08,322 Ok. Takk. Ha det. 528 00:42:09,235 --> 00:42:14,365 -Hva har skjedd? -Jeg har nummeret som utløste bomben. 529 00:42:17,368 --> 00:42:18,448 Gjett hvem det var. 530 00:42:20,454 --> 00:42:21,624 Bokseren. 531 00:42:24,041 --> 00:42:25,171 Ricky Lee Owen. 532 00:42:32,550 --> 00:42:35,050 Tekst: Elisabeth Sihvo Olsen www.plint.com