1 00:00:13,388 --> 00:00:16,638 Følg med i skolen. 2 00:00:16,725 --> 00:00:20,725 -Gå direkte hjem efter skole og... -...lav jeres lektier! 3 00:00:20,812 --> 00:00:23,362 Vent. Jeres frokostpenge! 4 00:00:26,276 --> 00:00:27,816 Værsgo. 5 00:00:27,902 --> 00:00:32,702 Ben? Denne gang vil jeg se forandring. Ikke som de sidste dage. 6 00:00:32,782 --> 00:00:35,452 Ja, sir. 7 00:00:35,535 --> 00:00:38,155 Se, Ben! 8 00:00:38,830 --> 00:00:41,540 Det er mor. 9 00:00:44,836 --> 00:00:49,086 -Lov, at du ikke køber stoffer, mor. -Jeg lover. 10 00:00:49,174 --> 00:00:51,804 Forsvind! Nu! 11 00:00:51,885 --> 00:00:56,175 -Jeg elsker dig, Benny. -Hun er ikke din mor længere. 12 00:00:57,724 --> 00:01:01,024 Hun er farlig. Se på mig! 13 00:01:02,228 --> 00:01:05,108 Hallo. Se på mig! 14 00:01:08,109 --> 00:01:10,949 Du bløder ihjel, hvis såret ikke bliver lukket snart. 15 00:01:14,115 --> 00:01:17,535 Jeg kan stoppe blødningen. 16 00:01:20,497 --> 00:01:25,877 -Jeg vil vide, hvor de tog Ruby hen. -Jeg har allerede sagt det... 17 00:01:27,587 --> 00:01:29,667 Jeg ved det ikke. 18 00:01:29,756 --> 00:01:33,046 Ja, det har du allerede sagt. 19 00:01:33,134 --> 00:01:38,724 Men jeg så dig hente hende hos socialvæsenet. Husker du det nu? 20 00:02:11,297 --> 00:02:15,547 En patruljevogn fandt en stjålen bil på den parkeringsplads i morges. 21 00:02:15,635 --> 00:02:19,805 -Winslow forlod den. -Han fulgte efter Ben fra arbejdet. 22 00:02:19,889 --> 00:02:25,769 Walkers bil er ikke blevet fundet, mobilen har været død siden i aftes. 23 00:02:25,854 --> 00:02:28,984 -Hvad venter Winslow på? -Han planlægger noget. 24 00:02:29,065 --> 00:02:30,935 Er den seneste samtale sporet? 25 00:02:31,025 --> 00:02:36,235 SIM-kortet omdirigerede ham via mange VPN-servere. Umuligt at spore. 26 00:02:36,322 --> 00:02:41,742 -Næste samtale optages og spores. -Godt. Bare han er uforsigtig. 27 00:02:41,828 --> 00:02:46,328 Han holder Walker som gidsel i en campingvogn et eller andet sted. 28 00:02:46,416 --> 00:02:50,206 Vi bør flytte Winslows datter fra forvaringen. 29 00:02:50,295 --> 00:02:54,875 -Det er Ruby, han vil have. -Gør det. Og tal med hende. 30 00:02:54,966 --> 00:02:59,176 Han har kommunikeret med hende fra fængslet, måske ved hun noget. 31 00:03:01,848 --> 00:03:04,558 Der er Walkers kone. 32 00:03:04,642 --> 00:03:09,192 -Skal jeg tale med Michelle? -Nej, jeg gør det. 33 00:03:09,272 --> 00:03:11,942 Tag mit kontor. 34 00:03:27,248 --> 00:03:30,628 Hallo, Clete? 35 00:03:32,629 --> 00:03:34,459 Hvad handler det her om? 36 00:03:36,633 --> 00:03:42,643 Kom nu, fortæl! Det vil ikke betyde noget efter i dag. 37 00:03:42,722 --> 00:03:44,852 Hvem betaler dig for din vold? 38 00:03:47,101 --> 00:03:49,771 Bare sig mig en ting: Hvorfor K-Town? 39 00:03:51,689 --> 00:03:57,149 Du ved det ikke engang selv, vel? Du får penge for at adlyde ordrer. 40 00:03:57,237 --> 00:03:59,907 Som en dygtig, lille soldat. 41 00:03:59,989 --> 00:04:04,199 De udnytter dig, så de ikke får beskidte hænder, fatter du ikke det? 42 00:04:04,285 --> 00:04:09,575 -Hold kæft! -Du er lort under deres skosåler. 43 00:04:09,666 --> 00:04:13,036 Advokaten, de sendte, var en joke. 44 00:04:13,127 --> 00:04:17,467 Hvor var de, da socialvæsnet sendte Ruby til en plejefamilie? 45 00:04:17,548 --> 00:04:21,258 Jeg sagde, du skulle holde kæft. 46 00:04:21,344 --> 00:04:24,474 Ja. Undskyld. 47 00:04:34,857 --> 00:04:39,147 Du behøver ikke gøre det her, Clete. Jeg kan hjælpe dig. 48 00:04:40,196 --> 00:04:45,736 Nå? Det her er al den hjælp, jeg behøver. 49 00:04:53,918 --> 00:04:57,048 Winslow ventede i bilen. Ben så ham ikke. 50 00:04:57,130 --> 00:05:00,260 Han købte blomster til dig på torvet. 51 00:05:02,051 --> 00:05:08,181 Til hans mor. Hun blev prøveløsladt i sidste uge efter seks års fængsel. 52 00:05:08,266 --> 00:05:13,396 Han var ked af måden, de skiltes på, så han ville forsones. 53 00:05:15,773 --> 00:05:20,113 Sig sandheden. Hvad er det, der foregår? 54 00:05:22,905 --> 00:05:28,785 -Winslow vil bytte Ben for datteren. -Okay. Hvad er planen? 55 00:05:30,496 --> 00:05:33,876 Vi har ikke hørt fra ham siden i går aftes. 56 00:05:33,958 --> 00:05:38,208 -Så I ved ikke, om Ben lever? -Jo, Winslow har brug for ham i live. 57 00:05:38,296 --> 00:05:44,636 Hør, Michelle. Hele afdelingen leder efter ham, de allerbedste. 58 00:05:44,719 --> 00:05:49,309 Winslow er soldat. Han er trænet, så han begår ikke fejl. 59 00:05:49,390 --> 00:05:53,350 Vi må vente på, at han ringer, hvis vi ikke får et nyt spor. 60 00:06:05,156 --> 00:06:07,826 Har du fortalt mig alt? 61 00:06:14,665 --> 00:06:17,745 Ben er såret. 62 00:06:17,835 --> 00:06:22,375 Winslow stak ham. Det gør mig ondt. 63 00:06:24,384 --> 00:06:30,014 Du skulle beskytte ham. Du vidste, at Winslow var derude. 64 00:06:30,098 --> 00:06:35,138 Da I blev partnere, kom du hjem til os, så mig i øjnene 65 00:06:35,228 --> 00:06:37,648 og lovede at beskytte ham. 66 00:06:37,730 --> 00:06:41,440 -Du sagde det til mig! -Jeg lover at bringe ham hjem. 67 00:06:41,526 --> 00:06:45,196 Det ved du ikke. Det kan du ikke love! 68 00:06:46,906 --> 00:06:49,526 Vi går en tur, søde ven. 69 00:06:57,375 --> 00:06:59,375 Hun er bare bange. 70 00:06:59,460 --> 00:07:03,970 Hun har ret. Vi tog Winslows datter. Jeg burde have vidst, at han så det. 71 00:07:04,048 --> 00:07:08,428 -Jeg var uforsigtig. -Drop din selvmedlidenhed. 72 00:07:09,720 --> 00:07:14,390 Der er en person, som er ansvarlig. Winslow. 73 00:07:16,185 --> 00:07:20,435 Tag dig sammen. Vi får Walker hjem til familien. 74 00:07:21,524 --> 00:07:25,194 Det var uretfærdigt. Jeg må undskylde. 75 00:07:25,278 --> 00:07:31,278 Nej, det er okay. Han forstår, hvad du føler, det gør vi alle. 76 00:07:34,412 --> 00:07:41,462 Min mand skulle ikke være strømer. Han skulle gå i sin fars fodspor. 77 00:07:42,378 --> 00:07:45,048 Roy var byggeentreprenør. 78 00:07:45,131 --> 00:07:50,551 Han kunne bygge alt. Han var så sød, døde alt for tidligt. 79 00:07:50,636 --> 00:07:54,016 Første gang han så Ben hamre, 80 00:07:54,098 --> 00:07:58,228 vidste han, at han havde talent, bare ikke til byggearbejde. 81 00:08:01,189 --> 00:08:05,359 Han er også rigtig dårlig til at danse. 82 00:08:05,443 --> 00:08:12,033 Men ved du hvad? Han er en fandens god strømer, en af de bedste. 83 00:08:14,619 --> 00:08:17,369 Hans mors stofmisbrug ansporede ham. 84 00:08:17,455 --> 00:08:20,915 Han hadede, hvad stofferne gjorde ved hende. 85 00:08:21,000 --> 00:08:26,090 -Han ville rette verdens fejl. -Det har han gjort. 86 00:08:38,601 --> 00:08:42,941 Michelle, Ben er en overlever. 87 00:08:44,440 --> 00:08:46,480 Det ved du godt, ikke? 88 00:08:48,152 --> 00:08:50,992 Hvis der er en udvej, finder han den. 89 00:08:51,072 --> 00:08:56,292 Og hvis han ikke gør det, finder vi ham. 90 00:10:31,756 --> 00:10:34,926 Ruby, plejede du at tage på camping med din far? 91 00:10:36,636 --> 00:10:40,806 Sov I i telt eller campingvogn? 92 00:10:42,558 --> 00:10:48,148 Vi kørte i min ven Avas campingvogn med fars ven Francis. 93 00:10:48,230 --> 00:10:50,650 Var Ava på din alder? 94 00:10:52,109 --> 00:10:54,859 -Gik I i samme skole? -Nej. 95 00:10:54,945 --> 00:10:57,815 Kan du huske, hvad hun hed til efternavn? 96 00:10:58,866 --> 00:11:02,326 Det er længe siden. Jeg var kun fire år. 97 00:11:02,411 --> 00:11:06,921 Havde dig og din far et favoritsted at campere? 98 00:11:06,999 --> 00:11:13,169 Vi var et sted med brunt græs og bakker. Meget støvet. 99 00:11:13,255 --> 00:11:19,095 Men der var et dødt træmonster ved floden. 100 00:11:19,178 --> 00:11:25,688 Det var ret uhyggeligt, men det var okay. 101 00:11:25,768 --> 00:11:29,808 Det var det sikkert. Lå det langt væk? 102 00:11:29,897 --> 00:11:34,277 Ikke særlig langt. Som to afsnit af Paw Patrol. 103 00:11:36,570 --> 00:11:42,740 Sikken fin tegning! Kan du fortælle, hvad den forestiller? 104 00:11:43,869 --> 00:11:49,959 Det er min mor. Hun var i en bilulykke. Hun er i himlen nu. 105 00:11:50,042 --> 00:11:53,462 Det her er mig og far. 106 00:11:54,088 --> 00:11:58,178 Han siger, vi har en sort sky hængende over os. 107 00:12:46,348 --> 00:12:48,638 Du har haft travlt. 108 00:12:58,486 --> 00:13:03,196 Blødningen er standset lidt. Er du svimmel? Forvirret? 109 00:13:04,533 --> 00:13:05,493 Nej. 110 00:13:06,535 --> 00:13:11,365 Du er stærkere, end jeg troede. Men det kommer. 111 00:13:12,708 --> 00:13:17,878 Du ved, at du er enden nær, når du begynder at hallucinere. 112 00:13:19,423 --> 00:13:21,133 Her. 113 00:13:22,927 --> 00:13:25,547 Forstået. Tak! 114 00:13:25,638 --> 00:13:30,598 Michelle er klar. Der er et rum til Walkers familie nedenunder. 115 00:13:30,684 --> 00:13:32,814 Tak! 116 00:13:35,314 --> 00:13:40,534 Ingen vil tale om det, men vi må være forberedt på det værste. 117 00:13:40,611 --> 00:13:45,951 -Tænk ikke sådan, Syd. -Jeg prøver at slukke for følelserne. 118 00:13:46,033 --> 00:13:48,493 Ja, det forstår jeg godt. 119 00:13:48,577 --> 00:13:54,247 Vi så det samme. Stikket var dybt, og vi har ikke hørt fra Winslow. 120 00:13:54,333 --> 00:13:58,553 Når vi hører fra ham, må vi sikre os, at Walker lever, 121 00:13:58,629 --> 00:14:04,509 for planen ændrer sig, hvis han ikke gør. Vi må være klar. 122 00:14:07,263 --> 00:14:08,353 Kom! 123 00:14:19,358 --> 00:14:23,278 -Det er kommissær Calloway. -Hør godt efter. 124 00:14:23,362 --> 00:14:28,532 Send en bil med en kvindelig fører, 100.000 dollars og min datter. 125 00:14:28,617 --> 00:14:34,207 I skaffer sikker passage ind i Mexico over grænsen ved Otay i aften. 126 00:14:34,290 --> 00:14:37,080 Jeg ringer senere med flere instruktioner. 127 00:14:37,167 --> 00:14:40,377 Okay, det fungerer. Men jeg vil have noget af dig. 128 00:14:40,462 --> 00:14:42,972 Vi forhandler ikke her. 129 00:14:43,048 --> 00:14:47,258 Jo da. Jeg har noget, du vil have, og du har noget, jeg vil have. 130 00:14:52,224 --> 00:14:55,644 Din ven har det fint. Du må stole på mig. 131 00:14:55,728 --> 00:15:00,978 En gang betød det sikkert noget. Jeg må have et livstegn. 132 00:15:01,066 --> 00:15:02,816 Beklager. 133 00:15:02,902 --> 00:15:07,412 Du får ikke din datter at se, hvis jeg ikke ved, at Walker lever. 134 00:15:11,160 --> 00:15:14,750 Så du vil have et livstegn? 135 00:15:25,966 --> 00:15:28,136 Der har vi det! 136 00:15:28,218 --> 00:15:30,888 Din skiderik, jeg myrder dig... 137 00:15:30,971 --> 00:15:33,771 -Hold op, Baines! -Jeg dræber dig! 138 00:15:38,062 --> 00:15:41,982 -Hvorfor triggede du ham? -Jeg måtte vide, om Ben levede. 139 00:15:42,066 --> 00:15:46,606 Hvorfor? Hvilken forskel gør det? Vi skal alligevel finde ham. 140 00:15:46,695 --> 00:15:49,655 Baines, Calloway har ret. Slap af. 141 00:15:49,740 --> 00:15:52,620 Slap af? Så du, hvad han gjorde? 142 00:15:52,701 --> 00:15:55,751 Hvis Ben ikke overlever, er det din skyld. 143 00:15:59,249 --> 00:16:03,629 -Du går for langt, inspektør. -Så nu bruger du rangkortet? 144 00:16:03,712 --> 00:16:07,762 -Måske skulle du tage fri. -Min partner kan dø. 145 00:16:07,841 --> 00:16:11,141 Du er færdig her. Tag hjem. Ud! 146 00:16:12,429 --> 00:16:16,599 Nu. Mens du stadig har dit våben og skilt. 147 00:16:20,229 --> 00:16:24,439 Nej... Hold op! Slip det. 148 00:16:27,069 --> 00:16:29,779 Hvad fanden glor I på? 149 00:17:41,185 --> 00:17:43,895 Ønsk dig noget, Benny. 150 00:17:45,564 --> 00:17:46,824 Tillykke! 151 00:17:46,899 --> 00:17:50,489 -Han er narkohandler. -Tom elsker mig og vores familie. 152 00:17:50,569 --> 00:17:53,359 Hvad venter du på? Åbn den! 153 00:17:54,907 --> 00:17:57,367 Jeg vil ikke. 154 00:17:57,451 --> 00:18:02,791 -Alt bliver anderledes denne gang. -Han skulle ikke komme tilbage. 155 00:18:02,873 --> 00:18:07,253 Fars penge er brugt op. Vi har brug for ham. 156 00:18:21,391 --> 00:18:24,101 -Har du set Baines? -Han er her. 157 00:18:24,186 --> 00:18:28,066 -Han behøver lidt Vaughn-visdom. -Jeg er i gang. 158 00:18:28,148 --> 00:18:30,148 Fint. 159 00:18:35,572 --> 00:18:38,832 -Syd? -Hun er urolig for dig. 160 00:18:38,909 --> 00:18:41,999 Du må være gået langt, siden hun ringede. 161 00:18:42,079 --> 00:18:45,539 -Jeg kan ikke lide at være hjælpeløs. -Jeg forstår. 162 00:18:47,000 --> 00:18:51,170 Jeg fik aldrig muligheden for at redde min partner. 163 00:18:51,255 --> 00:18:56,465 Jeg tænker stadig på, hvad jeg kunne og burde have gjort. 164 00:18:57,845 --> 00:19:03,885 Det vil man ikke bære med sig resten af livet. Det er rigtig tungt. 165 00:19:06,186 --> 00:19:13,106 Din partner behøver dig. Slug din stolthed og bed Calloway tilgive dig. 166 00:19:19,908 --> 00:19:23,248 Jeg skriver det på regningen. 167 00:19:23,328 --> 00:19:28,038 Næste gang jeg ser dig sidde her, har det bare at være med Walker. 168 00:20:23,305 --> 00:20:27,515 -Chef, har du et minut? -Dem har jeg ikke mange af. 169 00:20:30,729 --> 00:20:33,979 De har brug for et par øjne til. 170 00:20:34,066 --> 00:20:37,776 Vil du hjælpe? Jeg skal lige ringe. 171 00:20:39,196 --> 00:20:41,196 Chef... 172 00:20:41,281 --> 00:20:45,331 -Undskyld. -For hvad? 173 00:20:45,410 --> 00:20:48,160 Jeg ved ikke, hvad du taler om. 174 00:20:55,003 --> 00:20:58,383 Du må holde op med at se Training Day. 175 00:21:00,092 --> 00:21:04,512 -Hvad er jeg gået glip af? -Ikke meget. Ikke mere fra Winslow. 176 00:21:04,596 --> 00:21:09,806 Vi gennemgår filmen efter spor, der kan afsløre, hvor de er. 177 00:21:09,893 --> 00:21:14,273 Vi ved mere om interiøret. Det er en campingvogn fra 80'erne. 178 00:21:15,565 --> 00:21:17,605 Vent. Se der. 179 00:21:19,569 --> 00:21:22,029 -Hvad er det? -En tagrude. 180 00:21:22,114 --> 00:21:26,874 -Ikke det, selvfølgelig. Det her! -Er det sne? 181 00:21:26,952 --> 00:21:34,212 Husker du, at Ruby sagde, de camperede et støvet og brunt sted? 182 00:21:34,293 --> 00:21:41,053 Det lå to afsnit af Paw Patrol væk. Så maks 45 minutter fra byen. 183 00:21:41,133 --> 00:21:44,393 Så er det helt sikkert ikke sne. 184 00:21:44,469 --> 00:21:49,269 Der er to skovbrande nordpå. Hvad, hvis det er aske? 185 00:22:46,698 --> 00:22:51,118 De her computermodeller viser skovbrandenes askespredning. 186 00:22:51,203 --> 00:22:55,173 -Regnen i går nåede ikke derop. -Hvis det er aske på tagruden... 187 00:22:55,248 --> 00:22:57,578 ...står campingvognen der. 188 00:22:57,667 --> 00:23:04,007 Det er Actonbranden. Terrænet svarer til det, som Ruby beskrev. 189 00:23:04,091 --> 00:23:08,511 -Så han er taget til et bekendt sted? -Områdene gennemsøges fra luften. 190 00:23:08,595 --> 00:23:15,725 Ingen campingvogn registreret til en Francis, som de camperede med. 191 00:23:15,811 --> 00:23:19,061 -Åh! -Baines? 192 00:23:21,441 --> 00:23:25,281 Francis Redmann! Han reddede Winslows liv i Irak. 193 00:23:29,408 --> 00:23:32,698 Francis Redmann... 194 00:23:34,996 --> 00:23:39,996 -Han har kun en Nissan Murano. -Tjek listen med køretøjsadresser. 195 00:23:45,090 --> 00:23:49,890 Men hans kone Barbara har registreret en campingvogn fra 1985. 196 00:23:49,970 --> 00:23:52,560 Det må være den! 197 00:23:52,639 --> 00:23:56,099 -Den blev meldt stjålet i går. -Mig og McKenna tager Redmann. 198 00:23:56,184 --> 00:24:01,824 -Jeg tjekker ham og ringer. -Hold mig opdateret. 199 00:24:26,590 --> 00:24:28,590 Hej, Faith. 200 00:24:28,675 --> 00:24:32,295 Nej, intet nyt. Jeg beklager. 201 00:24:33,346 --> 00:24:36,766 Jeg har brug for en tjeneste. 202 00:24:36,850 --> 00:24:43,520 Jeg sender kontaktinformation om en Gloria Walker. Bens mor. 203 00:25:11,927 --> 00:25:14,927 Kast pistolen op og tag håndjern på. 204 00:25:15,013 --> 00:25:18,683 -Hent den selv, skiderik. -Det taber vi begge på. 205 00:25:18,767 --> 00:25:22,597 Hvis du dræber mig, dør du i hullet. 206 00:25:22,687 --> 00:25:26,647 Hvis jeg dræber dig, dør du i hullet. 207 00:25:26,733 --> 00:25:32,073 Hvis du gør, som jeg vil, ser du måske din familie igen. 208 00:25:32,155 --> 00:25:34,775 Vær nu ikke dum. 209 00:25:45,460 --> 00:25:49,970 Jeg respekterer din ånd. Det gør jeg. 210 00:25:52,592 --> 00:25:54,892 Her stod den. 211 00:25:54,970 --> 00:26:00,980 Min kone hørte noget og vækkede mig. Jeg så den køre væk. 212 00:26:01,059 --> 00:26:05,479 Ikke overraskende, det var Clete, da flugten blev omtalt i nyhederne. 213 00:26:05,564 --> 00:26:09,904 -Hvornår så I sidst hinanden? -For over et år siden. 214 00:26:09,985 --> 00:26:17,235 Vi blev uvenner, da hans kone døde. Han drak og blev ulidelig. 215 00:26:17,325 --> 00:26:19,785 Alle har vel en grænse. 216 00:26:19,869 --> 00:26:23,709 Havde I et favoritsted, hvor I camperede med pigerne? 217 00:26:23,790 --> 00:26:29,050 -Vi tog mange steder hen. -Tæt på Acton eller Castaic? 218 00:26:29,129 --> 00:26:32,509 Vi holdt os i området, men ikke et bestemt sted. 219 00:26:32,591 --> 00:26:36,511 Kan du komme på et sted, hvor Clete kan holde lav profil? 220 00:26:36,595 --> 00:26:41,095 -Han tænker som en elitesoldat... -Tak, fordi du tog dig tid. 221 00:26:41,182 --> 00:26:47,522 Ring, hvis du kommer i tanke om noget og hvis han kontakter dig. 222 00:26:47,606 --> 00:26:50,476 -Ja. -Tak. 223 00:26:53,320 --> 00:26:56,030 Undskyld, inspektører? 224 00:26:56,114 --> 00:27:00,664 Han kommer efter Ruby. Og folk vil miste livet. 225 00:27:00,744 --> 00:27:05,754 Han har gjort forfærdelige ting, men han er god nok inderst inde. 226 00:27:08,543 --> 00:27:11,673 Måske kan jeg få ham til at give op. 227 00:27:13,548 --> 00:27:17,048 -Tak for det. -Noget nyt? 228 00:27:17,135 --> 00:27:20,635 En tredjedel af området er gennemsøgt. Ingenting endnu. 229 00:27:20,722 --> 00:27:24,352 Brandvæsenets helikoptere søger også. 230 00:27:24,434 --> 00:27:28,404 -De er først færdige i morgen tidlig. -Så kan han være død. 231 00:27:28,480 --> 00:27:32,980 Det sker ikke. Syd og McKenna er på vej hertil med Redmann. 232 00:27:33,068 --> 00:27:37,028 Han tror, at han kan få Winslow til at give op. 233 00:27:37,989 --> 00:27:40,659 Hvad laver Walkers mor her? 234 00:27:42,202 --> 00:27:46,332 Jeg bad Faith komme med hende. Hun må vide, hvad der sker. 235 00:27:51,127 --> 00:27:54,757 Hvis jeg ikke overlever, holder de aldrig op med at lede efter dig. 236 00:28:00,887 --> 00:28:07,057 Du er far. Du ved, hvad det er for en kærlighed... 237 00:28:08,144 --> 00:28:12,154 Lad ikke mine børn vokse op uden en far. 238 00:28:20,407 --> 00:28:24,117 -Hun er en skøn kvinde. -Det har hun ikke altid været. 239 00:28:24,202 --> 00:28:27,252 Hun er lige blevet prøveløsladt. 240 00:28:28,540 --> 00:28:33,630 -Hvordan har du det? -Okay. Ved du, at jeg elsker dig? 241 00:28:35,422 --> 00:28:40,512 Når sådan noget sker, får det mig til at indse, hvor meget... 242 00:28:40,593 --> 00:28:44,513 Jeg elsker også dig. 243 00:28:44,597 --> 00:28:48,477 Michelle er helt ude af den. Hun har brug for en ven. 244 00:28:48,560 --> 00:28:53,440 Chefen ordnede et rum til familien. En betjent kan følge dig ned. Okay? 245 00:28:53,523 --> 00:28:58,863 -Okay. -Sasha, kan du gå med hende ned? 246 00:29:03,450 --> 00:29:09,370 Hør! Hent din partner hjem, hører du? 247 00:29:15,420 --> 00:29:20,800 Så I ved ikke endnu, hvad der kommer til at ske? 248 00:29:23,052 --> 00:29:29,732 Derfor ringede jeg. Han er din søn, og du skal være med familien. 249 00:29:29,809 --> 00:29:35,859 Det ville han ikke have. Jeg har brændt mine broer. 250 00:29:37,358 --> 00:29:42,738 Han var på vej for at sige undskyld til dig, da han blev taget til fange. 251 00:29:58,338 --> 00:30:03,798 -Klarer du den? -Ja. Tak. 252 00:30:06,012 --> 00:30:11,602 Jeg har faktisk aldrig mødt børnene eller Michelle. 253 00:30:11,684 --> 00:30:17,364 I så fald er det tid til, at jeg præsenterer jer for hinanden. 254 00:30:49,806 --> 00:30:52,676 Før vi gør noget, vil jeg se min datter. 255 00:30:52,767 --> 00:30:57,437 Hun er her. Men først er der en her, som vil tale med dig. 256 00:31:00,942 --> 00:31:04,402 Hej, makker. Hvordan går det? 257 00:31:06,489 --> 00:31:09,829 Jeg har haft det bedre. 258 00:31:09,909 --> 00:31:15,499 Hvad de end har tvunget dig til, virker ikke, Frank. Fik du et manus? 259 00:31:15,582 --> 00:31:20,842 Jeg ville komme. Jeg fortalte om helten, jeg hev ned fra taget i Irak. 260 00:31:20,920 --> 00:31:26,050 Om ham, der reddede tre mænds liv, efter hans ben blev sprængt af. 261 00:31:26,134 --> 00:31:33,314 Om faren og vennen, som jeg elskede. Hold nu op. Det her er ikke dig. 262 00:31:35,768 --> 00:31:41,268 -Det er for sent. -Nej, det er ikke for sent. 263 00:31:41,357 --> 00:31:46,777 Jeg beklager. Tag dig af Ruby, hvis det her går galt. 264 00:31:50,491 --> 00:31:53,791 Jeg henter pigen. 265 00:31:56,205 --> 00:31:59,495 Jeg vil tale med inspektør Walker. 266 00:32:15,183 --> 00:32:19,693 -Hej, smukke. Har min pige det godt? -Hvor er du, far? 267 00:32:19,771 --> 00:32:23,941 Vi ses snart. Vi skal på eventyr, okay? 268 00:32:24,025 --> 00:32:28,605 -Sig farvel. -Vi ses snart, sveske. 269 00:32:30,490 --> 00:32:34,330 Zoos parkeringsplads kl. 21. 270 00:32:34,410 --> 00:32:38,080 Kun bilen, chaufføren, Ruby og pengene. 271 00:32:38,164 --> 00:32:42,544 Jeg ringer med Walkers lokation, når vi er ovre grænsen. Ingen påfund. 272 00:32:44,504 --> 00:32:48,304 -Jeg er der med din datter. -Ingen heltedåd, skatter. 273 00:32:48,383 --> 00:32:51,763 Gem de søde ord til din datter. Vi ses kl. 21. 274 00:33:02,146 --> 00:33:06,476 Jeg begynder at føle det. 275 00:33:06,567 --> 00:33:11,277 Svimmelhed. Forvirring. 276 00:33:14,409 --> 00:33:18,409 Jeg vil aldrig overleve turen til grænsen. 277 00:33:19,706 --> 00:33:23,626 Nej, det vil du ikke. 278 00:33:47,150 --> 00:33:50,780 Du kan slippe mig fri, når du kører. 279 00:33:52,155 --> 00:33:56,945 Vi er midt ude i vildmarken. Jeg kan ikke kontakte nogen. 280 00:34:03,875 --> 00:34:07,295 Den risiko kan jeg ikke løbe. 281 00:34:07,378 --> 00:34:10,968 Men du behøver ikke lide. 282 00:34:29,400 --> 00:34:35,200 Natten bliver lang, og alle arbejder. Ring til jeres ægtefæller, partnere. 283 00:34:35,281 --> 00:34:40,161 Vi gør os klar i SWAT-garagen om 20 minutter. Kom i sving! 284 00:34:40,244 --> 00:34:43,084 Gør Ruby klar. Jeg sms'er, når vi er klar. 285 00:34:44,749 --> 00:34:49,379 -Syd? -Han kommer ikke over grænsen. 286 00:34:49,462 --> 00:34:52,382 -Vær forsigtig. -Altid. 287 00:34:53,424 --> 00:34:59,604 -Hvad? -Noget føles forkert. Det er for let. 288 00:34:59,680 --> 00:35:06,400 Winslow har altid en strategi. Intet er, som det ser ud. 289 00:35:06,479 --> 00:35:09,439 Forvent det uventede. 290 00:35:11,651 --> 00:35:15,281 -Lov mig ikke at gøre noget dumt. -Det ved du, at jeg ikke kan. 291 00:35:53,734 --> 00:35:58,994 -Vi smutter. Hvor er tingene? -Din mor sagde god for dig. 292 00:35:59,824 --> 00:36:03,294 Så vil du tage den her bane? 293 00:36:06,414 --> 00:36:09,544 Dygtig dreng. Som mor, så søn. 294 00:36:11,002 --> 00:36:13,172 Vi er næsten familie. 295 00:36:13,254 --> 00:36:15,674 Alt er i orden. 296 00:36:18,968 --> 00:36:22,718 Ned på jorden! Hænderne bag ryggen! Ned! 297 00:36:22,805 --> 00:36:24,965 Lig stille! 298 00:36:25,057 --> 00:36:28,437 Undskyld, Benny! Undskyld! 299 00:36:28,519 --> 00:36:33,149 -Godt, knægt. Sikken inspektør. -Jeg fik min mor fængslet. 300 00:36:40,656 --> 00:36:47,036 Hør! Inspektør Burnetts bil udstyres med sporing og aflytning. 301 00:36:47,121 --> 00:36:50,671 Bilen kan spores fra luften helt til grænsen. 302 00:36:50,750 --> 00:36:54,130 Vi overvåger Syd og den mistænkte konstant. 303 00:36:54,212 --> 00:36:58,172 Seks anonyme køretøjer følger også efter på sikker afstand. 304 00:36:58,257 --> 00:37:01,887 Først skal vi i zoo, så henter vi din far. 305 00:37:01,969 --> 00:37:05,769 Så skal mig, dig og din far ud på en lille køretur. 306 00:37:05,848 --> 00:37:09,268 Vi formoder, at Winslow har Walkers radio. 307 00:37:09,352 --> 00:37:14,322 Når vi er undervejs, kan vi kun kommunikere direkte. 308 00:37:14,398 --> 00:37:18,608 Hvis vi finder Walker, før den mistænkte når grænsen, 309 00:37:18,694 --> 00:37:23,284 placeres snigskytter på ruten, så de kan uskadeliggøre Winslow. 310 00:37:23,366 --> 00:37:27,906 Søde ven, det er meget vigtigt, 311 00:37:27,995 --> 00:37:31,495 at du gør præcis, hvad Syd siger. 312 00:37:31,582 --> 00:37:33,632 Nogle spørgsmål? 313 00:37:36,128 --> 00:37:37,708 Vi må af sted. Kom! 314 00:37:37,797 --> 00:37:39,587 Tilbage! 315 00:37:40,508 --> 00:37:42,968 Ned! Søg dækning! 316 00:37:43,552 --> 00:37:47,772 Tag bagtrappen og ring efter hjælp. Slip hende ikke. 317 00:37:47,848 --> 00:37:50,978 Nej. Jeg har hende. 318 00:37:53,604 --> 00:37:55,734 For satan. Winslow. 319 00:38:06,325 --> 00:38:10,365 -Brun varevogn nordpå. -I tre følger mig til venstre. 320 00:38:10,454 --> 00:38:15,584 Søg dækning, vær forberedt på flere skytter. I to går til højre. 321 00:38:23,551 --> 00:38:25,221 FARE: ELEKTRICITET 322 00:38:36,772 --> 00:38:39,152 Klar? Nu! 323 00:38:47,992 --> 00:38:52,622 Hvor er min datter? Jeg ved, at hun er her. Jeg vil have hende nu. 324 00:39:47,551 --> 00:39:50,681 -Hvad fanden? -Hiv stiften ud. 325 00:40:44,525 --> 00:40:47,815 En Derringer ved anklen er en genial ting. 326 00:40:51,866 --> 00:40:55,406 Jeg dræbte lige den eneste, der ved, hvor Walker er. 327 00:40:55,494 --> 00:41:02,134 Brandvæsenets helikopter så camperen nord for Santa Clara-floden. 328 00:41:04,587 --> 00:41:09,427 Vi må af sted. Kom! 329 00:41:11,010 --> 00:41:14,470 Baines? Kom! 330 00:41:40,122 --> 00:41:43,792 -Hej, Benny. -Far? 331 00:42:06,357 --> 00:42:08,687 Er du okay, Baines? 332 00:42:08,776 --> 00:42:11,736 Walker, det er Syd og McKenna. 333 00:42:14,490 --> 00:42:17,160 Nej, slip mig! 334 00:42:17,243 --> 00:42:21,793 Det er mig. Baines. Jeg har dig. Hvor er redderne? 335 00:42:21,872 --> 00:42:25,752 -Lavt blodtryk og bradykardi. -Klarer han den? 336 00:42:25,834 --> 00:42:29,384 -Han har mistet meget blod. -Han skal have en transfusion. 337 00:42:29,463 --> 00:42:31,593 -Hans blodtype? -O negativ. 338 00:42:31,674 --> 00:42:35,344 -Det har vi ikke i ambulancen. -Jeg er O negativ. 339 00:42:35,427 --> 00:42:38,307 Så skal du ud på en køretur. 340 00:43:19,847 --> 00:43:24,307 -Er du sikker på, at du vil det her? -Ja, jeg er sikker. 341 00:44:12,191 --> 00:44:14,031 Er du okay? 342 00:44:18,155 --> 00:44:20,025 Ja. 343 00:44:23,035 --> 00:44:25,575 Jeg har det fint. 344 00:44:28,874 --> 00:44:31,424 Nu går vi. 345 00:44:37,007 --> 00:44:42,467 Min mave fungerer ellers fint, men de smertestillende gav forstoppelse. 346 00:44:42,554 --> 00:44:46,984 -Var det derfor, du pruttede i går? -Hvad snakker du om? 347 00:44:47,059 --> 00:44:52,359 Tak, fordi du sad ved min seng, men du fyrede op i rummet. 348 00:44:52,439 --> 00:44:56,109 Nok om mine tarmvaner. Kan du mærke forskel? 349 00:44:57,528 --> 00:45:00,698 Du har en liter Baines-blod i dig. 350 00:45:00,781 --> 00:45:06,251 Nå, okay. Ja, jeg føler mig ældre, surere, min røv gør ondt. 351 00:45:06,328 --> 00:45:10,868 Vi skal gå. Politidirektøren og borgmesteren venter nedenunder. 352 00:45:10,958 --> 00:45:14,418 Ingen helte-pressekonference uden heltene. 353 00:45:15,504 --> 00:45:19,804 Walker, hvis du ikke vil, behøver vi ikke gøre det. 354 00:45:19,883 --> 00:45:23,263 Det er fint, men jeg... 355 00:45:26,473 --> 00:45:29,853 Tak, alle sammen. 356 00:45:32,146 --> 00:45:35,476 Du behøver ikke takke os. Vi er en familie. 357 00:45:36,567 --> 00:45:39,397 Hvis de går efter en af os... 358 00:45:40,612 --> 00:45:43,412 ...så går de efter os alle. 359 00:45:44,366 --> 00:45:49,536 I må ikke få mig til at græde. Nu er det nok. 360 00:45:49,621 --> 00:45:53,501 Nu smutter vi. Jeg klarer ikke det her. 361 00:45:53,584 --> 00:45:56,254 Vi skal hente lidt jernvarer. 362 00:46:00,340 --> 00:46:04,300 Tekster af: Jakob Jensen www.plint.com