1 00:00:13,388 --> 00:00:16,638 Var uppmärksamma i skolan. 2 00:00:16,725 --> 00:00:20,725 -Gå direkt hem efter skolan, och... -...gör era läxor! 3 00:00:20,812 --> 00:00:23,362 Vänta. Era lunchpengar! 4 00:00:26,276 --> 00:00:27,816 Varsågod. 5 00:00:27,902 --> 00:00:32,702 Ben? Den här gången vill jag se förändring. Inte som på sista tiden. 6 00:00:32,782 --> 00:00:35,452 Ja, sir. 7 00:00:35,535 --> 00:00:38,155 Titta, Ben! 8 00:00:38,830 --> 00:00:41,540 Det är mamma. 9 00:00:44,836 --> 00:00:49,086 -Lova att inte köpa droger, mamma. -Jag lovar. 10 00:00:49,174 --> 00:00:51,804 Stick härifrån! Nu! 11 00:00:51,885 --> 00:00:56,175 -Jag älskar dig, Benny. -Hon är inte din mamma längre. 12 00:00:57,724 --> 00:01:01,024 Hon är farlig. Se på mig! 13 00:01:02,228 --> 00:01:05,108 Hördu. Se på mig! 14 00:01:08,109 --> 00:01:10,949 Du blöder ihjäl om såret inte stängs snart. 15 00:01:14,115 --> 00:01:17,535 Jag kan stoppa blödningen. 16 00:01:20,497 --> 00:01:25,877 -Jag vill veta vart de förde Ruby. -Jag har ju redan sagt det... 17 00:01:27,587 --> 00:01:29,667 Jag vet inte. 18 00:01:29,756 --> 00:01:33,046 Ja, det har du redan sagt. 19 00:01:33,134 --> 00:01:38,724 Men jag såg dig hämta henne från socialtjänsten. Ska jag påminna dig? 20 00:02:11,297 --> 00:02:15,547 En patrullbil fann en stulen bil på den parkeringsplatsen i morse. 21 00:02:15,635 --> 00:02:19,805 -Winslow övergav den. -Han måste ha följt Ben från jobbet. 22 00:02:19,889 --> 00:02:25,769 Walkers bil har inte hittats, mobilen är död. Det är tyst sen igår kväll. 23 00:02:25,854 --> 00:02:28,984 -Vad väntar Winslow på? -Han planerar nåt. 24 00:02:29,065 --> 00:02:30,935 Är senaste samtalet spårat? 25 00:02:31,025 --> 00:02:36,235 SIM-kortet omdirigerade honom via en rad VPN-servrar. Omöjligt att spåra. 26 00:02:36,322 --> 00:02:41,742 -Nästa samtal spelas in och spåras. -Bra. Hoppas att han är oförsiktig. 27 00:02:41,828 --> 00:02:46,328 Han håller Walker gisslan i en husbil. De kan vara var som helst. 28 00:02:46,416 --> 00:02:50,206 Vi bör flytta Winslows dotter från det skyddade boendet. 29 00:02:50,295 --> 00:02:54,875 -Det är Ruby han vill åt. -Gör det. Och prata med henne. 30 00:02:54,966 --> 00:02:59,176 Han har kommunicerat med henne från fängelset, hon kanske vet nåt. 31 00:03:01,848 --> 00:03:04,558 Där är Walkers fru. 32 00:03:04,642 --> 00:03:09,192 -Vill du att jag pratar med Michelle? -Nej, jag gör det. 33 00:03:09,272 --> 00:03:11,942 Ta mitt kontor. 34 00:03:27,248 --> 00:03:30,628 Du, Clete? 35 00:03:32,629 --> 00:03:34,459 Vad handlar det här om? 36 00:03:36,633 --> 00:03:42,643 Kom igen, berätta! Det gör ju ändå detsamma efter idag. 37 00:03:42,722 --> 00:03:44,852 Vem betalar dig för ditt våld? 38 00:03:47,101 --> 00:03:49,771 Säg mig bara en sak: Varför K-Town? 39 00:03:51,689 --> 00:03:57,149 Du vet inte ens själv, eller hur? Du får bara betalt för att lyda order. 40 00:03:57,237 --> 00:03:59,907 Som en duktig liten soldat. 41 00:03:59,989 --> 00:04:04,199 De utnyttjar dig för att slippa skita ner sina händer, fattar du inte det? 42 00:04:04,285 --> 00:04:09,575 -Håll käften! -Du är skit under deras skosulor. 43 00:04:09,666 --> 00:04:13,036 Advokaten de skickade var ju ett skämt. 44 00:04:13,127 --> 00:04:17,467 Var fanns de när socialtjänsten satte Ruby på fosterhem? 45 00:04:17,548 --> 00:04:21,258 Jag sa ju åt dig att hålla käften. 46 00:04:21,344 --> 00:04:24,474 Visst. Förlåt. 47 00:04:34,857 --> 00:04:39,147 Du behöver inte göra det här, Clete. Jag kan hjälpa dig. 48 00:04:40,196 --> 00:04:45,736 Jaså? Det här är all den hjälp jag behöver. 49 00:04:53,918 --> 00:04:57,048 Winslow väntade i bilen. Ben såg honom inte. 50 00:04:57,130 --> 00:05:00,260 Han köpte blommor åt dig på torget. 51 00:05:02,051 --> 00:05:08,181 Åt sin mor. Hon släpptes villkorligt förra veckan efter sex års fängelse. 52 00:05:08,266 --> 00:05:13,396 Han tyckte inte om hur de skildes åt så han ville åka dit och försonas. 53 00:05:15,773 --> 00:05:20,113 Säg som det är. Vad är det som pågår? 54 00:05:22,905 --> 00:05:28,785 -Winslow vill byta Ben mot dottern. -Okej. Vad har ni för plan? 55 00:05:30,496 --> 00:05:33,876 Vi har inte hört ifrån honom sen igår kväll. 56 00:05:33,958 --> 00:05:38,208 -Så ni vet inte ens om Ben lever? -Jo, Winslow behöver att han lever. 57 00:05:38,296 --> 00:05:44,636 Hör på, Michelle. Hela avdelningen letar efter honom, de allra bästa. 58 00:05:44,719 --> 00:05:49,309 Winslow är militär. Han är tränad, han begår inga misstag. 59 00:05:49,390 --> 00:05:53,350 Vi måste vänta på hans samtal om vi inte får upp ett nytt spår. 60 00:06:05,156 --> 00:06:07,826 Har du berättat allt för mig? 61 00:06:14,665 --> 00:06:17,745 Ben är skadad. 62 00:06:17,835 --> 00:06:22,375 Winslow knivskar honom. Jag är ledsen. 63 00:06:24,384 --> 00:06:30,014 Du skulle ju beskydda honom. Du visste att Winslow fanns därute. 64 00:06:30,098 --> 00:06:35,138 När ni blev partners kom du hem till oss, såg mig i ögonen 65 00:06:35,228 --> 00:06:37,648 och lovade att skydda honom. 66 00:06:37,730 --> 00:06:41,440 -Du sa det till mig! -Jag lovar att hämta hem honom. 67 00:06:41,526 --> 00:06:45,196 Det vet du inte. Det kan du inte lova! 68 00:06:46,906 --> 00:06:49,526 Vi går ut lite, gumman. 69 00:06:57,375 --> 00:06:59,375 Hon är bara rädd. 70 00:06:59,460 --> 00:07:03,970 Hon har rätt. Vi tog Winslows dotter, jag borde ha fattat att han såg det. 71 00:07:04,048 --> 00:07:08,428 -Jag var oförsiktig. -Nu räcker det med självömkan. 72 00:07:09,720 --> 00:07:14,390 Det finns en person som är ansvarig. Winslow. 73 00:07:16,185 --> 00:07:20,435 Skärp dig. Vi ska hämta hem Walker till hans familj. 74 00:07:21,524 --> 00:07:25,194 Det där var orättvist. Jag måste be om ursäkt. 75 00:07:25,278 --> 00:07:31,278 Nej, det är ingen fara. Han förstår hur du känner det, det gör vi alla. 76 00:07:34,412 --> 00:07:41,462 Min man skulle inte ha blivit polis. Han skulle...gå i sin pappas fotspår. 77 00:07:42,378 --> 00:07:45,048 Roy var byggentreprenör. 78 00:07:45,131 --> 00:07:50,551 Han kunde bygga vad som helst. Han var så rar, dog alldeles för tidigt. 79 00:07:50,636 --> 00:07:54,016 Första gången han såg Ben hamra, 80 00:07:54,098 --> 00:07:58,228 visste han att han hade talang, sa han. Bara inte för snickrande. 81 00:08:01,189 --> 00:08:05,359 Han är också väldigt dålig på att dansa. 82 00:08:05,443 --> 00:08:12,033 Men vet du vad? Han är en sjujäkla polis, en av de bästa jag känner. 83 00:08:14,619 --> 00:08:17,369 Mammans drogberoende fick honom att börja. 84 00:08:17,455 --> 00:08:20,915 Han avskydde vad drogerna gjorde med henne. 85 00:08:21,000 --> 00:08:26,090 -Han ville rätta till världens fel. -Det har han gjort. 86 00:08:38,601 --> 00:08:42,941 Michelle...Ben är en kämpe. 87 00:08:44,440 --> 00:08:46,480 Det vet du, eller hur? 88 00:08:48,152 --> 00:08:50,992 Om det finns en utväg, hittar han den. 89 00:08:51,072 --> 00:08:56,292 Och...om han inte gör det, hittar vi honom. 90 00:10:31,756 --> 00:10:34,926 Ruby, brukade du och pappa campa? 91 00:10:36,636 --> 00:10:40,806 Sov ni i tält eller husbil? 92 00:10:42,558 --> 00:10:48,148 Vi åkte i min kompis Avas husbil mycket, med pappas kompis Francis. 93 00:10:48,230 --> 00:10:50,650 Var Ava i din ålder? 94 00:10:52,109 --> 00:10:54,859 -Gick ni i samma skola? -Nej. 95 00:10:54,945 --> 00:10:57,815 Minns du vad hon hette i efternamn? 96 00:10:58,866 --> 00:11:02,326 Det var för längesen. Jag var bara fyra år. 97 00:11:02,411 --> 00:11:06,921 Åkte du och pappa till nåt favoritställe och campade? 98 00:11:06,999 --> 00:11:13,169 Vi var på ett ställe med mycket brunt gräs och kullar. Väldigt dammigt. 99 00:11:13,255 --> 00:11:19,095 Men det fanns ett dött trämonster där, vid floden. 100 00:11:19,178 --> 00:11:25,688 Det var ganska läskigt. Fast det var väl okej. 101 00:11:25,768 --> 00:11:29,808 Det var det säkert. Låg det långt bort? 102 00:11:29,897 --> 00:11:34,277 Inte jättelångt. Typ som två avsnitt av Paw Patrol. 103 00:11:36,570 --> 00:11:42,740 Vilken jättefin teckning! Oj! Kan du berätta vad den föreställer? 104 00:11:43,869 --> 00:11:49,959 Det här är mamma. Hon blev skadad i en bilolycka. Hon är i himlen nu. 105 00:11:50,042 --> 00:11:53,462 Det här är jag och pappa. 106 00:11:54,088 --> 00:11:58,178 Han säger att vi har ett svart moln hängande över oss. 107 00:12:46,348 --> 00:12:48,638 Du har hållit dig sysselsatt. 108 00:12:58,486 --> 00:13:03,196 Blödandet har stannat lite. Är du yr ännu? Förvirrad? 109 00:13:04,533 --> 00:13:05,493 Nej. 110 00:13:06,535 --> 00:13:11,365 Du är starkare än jag trodde. Men det kommer. 111 00:13:12,708 --> 00:13:17,878 Du vet att du är nära slutet när du börjar hallucinera. 112 00:13:19,423 --> 00:13:21,133 Här. 113 00:13:22,927 --> 00:13:25,547 Uppfattat. Tack! 114 00:13:25,638 --> 00:13:30,598 Michelle är redo. Man har ordnat ett rum för Walkers familj här under oss. 115 00:13:30,684 --> 00:13:32,814 Tack! 116 00:13:35,314 --> 00:13:40,534 Ingen vill prata om det, men vi måste vara beredda på det värsta. 117 00:13:40,611 --> 00:13:45,951 -Tänk inte så, Syd. -Jag försöker stänga av känslorna. 118 00:13:46,033 --> 00:13:48,493 Ja, jag fattar det. 119 00:13:48,577 --> 00:13:54,247 Du såg samma sak som jag. Knivsåret var djupt, Winslow har inte hörts av. 120 00:13:54,333 --> 00:13:58,553 När han hör av sig, måste vi se till att Walker lever, 121 00:13:58,629 --> 00:14:04,509 för planen förändras om han inte gör det. Vi måste vara redo. 122 00:14:07,263 --> 00:14:08,353 Kom! 123 00:14:19,358 --> 00:14:23,278 -Det här är stationsbefäl Calloway. -Lyssna noga på mig. 124 00:14:23,362 --> 00:14:28,532 Jag vill ha en bil körd av en kvinna, 100 000 dollar och min dotter. 125 00:14:28,617 --> 00:14:34,207 Ni ordnar säker passage in i Mexiko via gränsen vid Otay ikväll. 126 00:14:34,290 --> 00:14:37,080 Jag ringer sen med fler instruktioner. 127 00:14:37,167 --> 00:14:40,377 Okej, det funkar. Men jag vill ha nåt av dig. 128 00:14:40,462 --> 00:14:42,972 Det här är ingen förhandling. 129 00:14:43,048 --> 00:14:47,258 Visst är det det. Jag har nåt du vill ha, du har nåt jag vill ha. 130 00:14:52,224 --> 00:14:55,644 Din vän mår bra. Du får lita på mig. 131 00:14:55,728 --> 00:15:00,978 En gång betydde det säkert nåt. Jag behöver ett livstecken. 132 00:15:01,066 --> 00:15:02,816 Tyvärr. 133 00:15:02,902 --> 00:15:07,412 Du får inte träffa din dotter om jag inte vet att Walker lever. 134 00:15:11,160 --> 00:15:14,750 Så du vill ha ett livstecken? 135 00:15:25,966 --> 00:15:28,136 Där har vi det! 136 00:15:28,218 --> 00:15:30,888 Din skitstövel, jag ska döda dig... 137 00:15:30,971 --> 00:15:33,771 -Sluta, Baines! -Döda dig! 138 00:15:38,062 --> 00:15:41,982 -Varför triggade du honom? -Jag behövde veta om Ben levde. 139 00:15:42,066 --> 00:15:46,606 Varför? Vad gör det för skillnad? Vi måste ändå hitta honom. 140 00:15:46,695 --> 00:15:49,655 Baines, Calloway har rätt. Lugna dig. 141 00:15:49,740 --> 00:15:52,620 Lugna mig? Såg du vad han gjorde? 142 00:15:52,701 --> 00:15:55,751 Om Ben inte klarar sig är det ditt fel. 143 00:15:59,249 --> 00:16:03,629 -Kriminalinspektören går för långt. -Så nu drar du rangkortet? 144 00:16:03,712 --> 00:16:07,762 -Du kanske bör ta ledigt. -Min partner kan ju dö. 145 00:16:07,841 --> 00:16:11,141 Nog nu. Du är klar här, åk hem. Ut! 146 00:16:12,429 --> 00:16:16,599 Nu. Medan du har kvar vapnet och polisbrickan. 147 00:16:20,229 --> 00:16:24,439 Nej... Sluta! Släpp det. 148 00:16:27,069 --> 00:16:29,779 Vad fan glor ni på? 149 00:17:41,185 --> 00:17:43,895 Önska dig nåt, Benny. 150 00:17:45,564 --> 00:17:46,824 Grattis! 151 00:17:46,899 --> 00:17:50,489 -Han är langare. -Tom älskar mig och vår familj. 152 00:17:50,569 --> 00:17:53,359 Vad väntar du på? Öppna! 153 00:17:54,907 --> 00:17:57,367 Jag vill inte. 154 00:17:57,451 --> 00:18:02,791 -Allt blir annorlunda den här gången. -Han skulle ju inte komma tillbaka. 155 00:18:02,873 --> 00:18:07,253 Pappas pengar är slut. Vi behöver honom. 156 00:18:21,391 --> 00:18:24,101 -Har du sett Baines? -Han är här. 157 00:18:24,186 --> 00:18:28,066 -Han behöver lite Vaughn-visdom. -Jag håller på. 158 00:18:28,148 --> 00:18:30,148 Fint. 159 00:18:35,572 --> 00:18:38,832 -Syd? -Hon är orolig för dig. 160 00:18:38,909 --> 00:18:41,999 Du måste ha gått rätt långt eftersom hon ringde. 161 00:18:42,079 --> 00:18:45,539 -Jag ogillar att känna mig hjälplös. -Jag förstår. 162 00:18:47,000 --> 00:18:51,170 Jag fick aldrig möjlighet att rädda min partner. 163 00:18:51,255 --> 00:18:56,465 Jag tänker fortfarande på vad jag kunde ha gjort och borde ha gjort. 164 00:18:57,845 --> 00:19:03,885 Det vill man inte bära med sig resten av livet. Det är riktigt...tungt. 165 00:19:06,186 --> 00:19:13,106 Din partner behöver dig. Svälj din stolthet och be Calloway om ursäkt. 166 00:19:19,908 --> 00:19:23,248 Jag skriver upp det på räkningen. 167 00:19:23,328 --> 00:19:28,038 Nästa gång jag ser dig sitta här är det bäst att det är med Walker. 168 00:20:23,305 --> 00:20:27,515 -Chefen, har du en minut? -Jag har lite ont om såna. 169 00:20:30,729 --> 00:20:33,979 Men här behövs det ett par ögon till. 170 00:20:34,066 --> 00:20:37,776 Du kan väl hjälpa till? Jag måste gå och ringa. 171 00:20:39,196 --> 00:20:41,196 Chefen... 172 00:20:41,281 --> 00:20:45,331 -Jag ber om ursäkt. -För vad? 173 00:20:45,410 --> 00:20:48,160 Jag vet inte vad du pratar om. 174 00:20:55,003 --> 00:20:58,383 Du måste sluta titta på Training Day. 175 00:21:00,092 --> 00:21:04,512 -Vad har jag missat? -Inte mycket. Inget mer från Winslow. 176 00:21:04,596 --> 00:21:09,806 Vi går igenom filmen efter spår som kan avslöja var de befinner sig. 177 00:21:09,893 --> 00:21:14,273 Vi vet mer om insidan. Det är en husbil från 80-talet. 178 00:21:15,565 --> 00:21:17,605 Vänta. Titta där. 179 00:21:19,569 --> 00:21:22,029 -Vad är det? -Ett takfönster. 180 00:21:22,114 --> 00:21:26,874 -Inte det där, givetvis. Det här! -Är det snö? 181 00:21:26,952 --> 00:21:34,212 Minns du att Ruby sa att de campade på ett dammigt och brunt ställe? 182 00:21:34,293 --> 00:21:41,053 Det låg två avsnitt av Paw Patrol bort. Så max 45 minuter från stan. 183 00:21:41,133 --> 00:21:44,393 Då är det definitivt inte snö. 184 00:21:44,469 --> 00:21:49,269 Det pågår två skogsbränder norrut. Tänk om det är aska? 185 00:22:46,698 --> 00:22:51,118 De här datamodellerna visar skogsbrändernas askutbredning. 186 00:22:51,203 --> 00:22:55,173 -Regnet igår nådde inte dit. -Om det är aska på takfönstret... 187 00:22:55,248 --> 00:22:57,578 ...står nog husbilen där. 188 00:22:57,667 --> 00:23:04,007 Det här är Actonbranden. Terrängen motsvarar det som Ruby beskrev. 189 00:23:04,091 --> 00:23:08,511 -Så han har åkt till en bekant plats? -Områdena genomsöks från luften. 190 00:23:08,595 --> 00:23:15,725 Men ingen husbil registrerad på nån Francis, som de brukade campa med. 191 00:23:15,811 --> 00:23:19,061 -Åh! -Baines? 192 00:23:21,441 --> 00:23:25,281 Francis Redmann! Han räddade livet på Winslow i Irak. 193 00:23:29,408 --> 00:23:32,698 Francis Redmann... 194 00:23:34,996 --> 00:23:39,996 -Han har bara en Nissan Murano. -Kolla listan med fordonsadresser. 195 00:23:45,090 --> 00:23:49,890 Men på hans fru Barbara finns en husbil från 1985 registrerad. 196 00:23:49,970 --> 00:23:52,560 Det måste vara den! 197 00:23:52,639 --> 00:23:56,099 -Den anmäldes stulen igår. -Jag och McKenna tar Redmann. 198 00:23:56,184 --> 00:24:01,824 -Jag kollar vem han är och ringer er. -Håll mig uppdaterad. 199 00:24:26,590 --> 00:24:28,590 Hej, Faith, älskling. 200 00:24:28,675 --> 00:24:32,295 Nej, inget nytt. Jag är ledsen. 201 00:24:33,346 --> 00:24:36,766 Du, jag behöver en tjänst av dig. 202 00:24:36,850 --> 00:24:43,520 Jag skickar kontaktinformation om en Gloria Walker. Bens mamma. 203 00:25:11,927 --> 00:25:14,927 Kasta upp vapnet, sätt på handklovarna. 204 00:25:15,013 --> 00:25:18,683 -Hämta det själv, skitstövel. -Det förlorar vi båda på. 205 00:25:18,767 --> 00:25:22,597 Om du dödar mig, dör du i gropen. 206 00:25:22,687 --> 00:25:26,647 Om jag dödar dig, dör du i gropen. 207 00:25:26,733 --> 00:25:32,073 Gör vi som jag vill, kanske du får träffa din familj igen. 208 00:25:32,155 --> 00:25:34,775 Var inte dum nu. 209 00:25:45,460 --> 00:25:49,970 Jag respekterar ditt jävlar-anamma. Det gör jag. 210 00:25:52,592 --> 00:25:54,892 Här stod den. 211 00:25:54,970 --> 00:26:00,980 Min fru hörde nåt och väckte mig. Jag såg genom fönstret hur den for iväg. 212 00:26:01,059 --> 00:26:05,479 Det borde väl inte förvåna att det var Clete sen jag hörde om rymningen. 213 00:26:05,564 --> 00:26:09,904 -När träffades ni senast? -För över ett år sen. 214 00:26:09,985 --> 00:26:17,235 Vi blev osams när hans fru dött. Han började dricka och blev jobbig. 215 00:26:17,325 --> 00:26:19,785 Alla har väl en gräns. 216 00:26:19,869 --> 00:26:23,709 Hade ni en favoritplats där ni campade med flickorna? 217 00:26:23,790 --> 00:26:29,050 -Vi for till många olika platser. -Nära Acton eller Castaic? 218 00:26:29,129 --> 00:26:32,509 Vi höll oss i regionen, men ingen speciell plats. 219 00:26:32,591 --> 00:26:36,511 Kan du komma på nån plats där Clete kan ligga lågt? 220 00:26:36,595 --> 00:26:41,095 -Han tänker som en elitsoldat... -Tack för att du tog dig tid. 221 00:26:41,182 --> 00:26:47,522 Kommer du på nåt, ring oss. Och hör av dig om han kontaktar han dig. 222 00:26:47,606 --> 00:26:50,476 -Visst. -Tack. 223 00:26:53,320 --> 00:26:56,030 Ursäkta, inspektörerna? 224 00:26:56,114 --> 00:27:00,664 Han kommer att vilja ha Ruby. Och då kommer folk att dö. 225 00:27:00,744 --> 00:27:05,754 Jag vet att han gjort hemska saker, men han är god innerst inne. 226 00:27:08,543 --> 00:27:11,673 Jag kanske kan få honom att ge upp. 227 00:27:13,548 --> 00:27:17,048 -Uppskattat. Tack. -Nåt nytt? 228 00:27:17,135 --> 00:27:20,635 En tredjedel av området är genomsökt. Ingenting än. 229 00:27:20,722 --> 00:27:24,352 Brandkårens helikoptrar söker också. 230 00:27:24,434 --> 00:27:28,404 -De kan vara klara först i gryningen. -Då kan han vara död. 231 00:27:28,480 --> 00:27:32,980 Så blir det inte. Syd och McKenna är på väg hit med Redmann. 232 00:27:33,068 --> 00:27:37,028 Han tror att han kan få... Winslow att ge upp. 233 00:27:37,989 --> 00:27:40,659 Vad gör Walkers mamma här? 234 00:27:42,202 --> 00:27:46,332 Jag bad Faith att ta hit henne. Hon bör få veta vad som händer. 235 00:27:51,127 --> 00:27:54,757 Om jag inte överlever, slutar de aldrig leta efter dig. 236 00:28:00,887 --> 00:28:07,057 Du är pappa. Du vet vad det är för en sorts kärlek... 237 00:28:08,144 --> 00:28:12,154 Snälla, låt inte mina barn få växa upp utan en far. 238 00:28:20,407 --> 00:28:24,117 -Hon är en fin kvinna. -Det har hon inte alltid varit. 239 00:28:24,202 --> 00:28:27,252 Hon blev just villkorligt frigiven. 240 00:28:28,540 --> 00:28:33,630 -Hur mår du? -Okej. Du vet väl att jag älskar dig? 241 00:28:35,422 --> 00:28:40,512 När sånt här händer, får det mig att inse hur mycket... 242 00:28:40,593 --> 00:28:44,513 Jag älskar dig också. 243 00:28:44,597 --> 00:28:48,477 Michelle är utom sig. Hon behöver en vän. 244 00:28:48,560 --> 00:28:53,440 Chefen ordnade ett rum för familjen. En polisassistent kan visa dig. Okej? 245 00:28:53,523 --> 00:28:58,863 -Visst. -Sasha, kan du gå med henne ner? 246 00:29:03,450 --> 00:29:09,370 Du! Hämta hem din partner, hör du vad jag säger? 247 00:29:15,420 --> 00:29:20,800 Så ni vet inte ännu vad som kommer att hända? 248 00:29:23,052 --> 00:29:29,732 Det var därför jag ringde. Han är din son och du ska vara med familjen. 249 00:29:29,809 --> 00:29:35,859 Han skulle nog inte vilja det. Jag brände mina broar. 250 00:29:37,358 --> 00:29:42,738 Han var på väg till dig för att be om ursäkt när han blev tillfångatagen. 251 00:29:58,338 --> 00:30:03,798 -Klarar du dig? -Ja. Tack. 252 00:30:06,012 --> 00:30:11,602 Jag har faktiskt aldrig träffat barnen eller Michelle. 253 00:30:11,684 --> 00:30:17,364 I så fall...är det dags att jag presenterar er för varann. 254 00:30:49,806 --> 00:30:52,676 Innan vi gör nåt måste jag få se min dotter. 255 00:30:52,767 --> 00:30:57,437 Hon är här. Men först är det nån här som vill prata med dig. 256 00:31:00,942 --> 00:31:04,402 Hej, polarn. Hur är det med dig? 257 00:31:06,489 --> 00:31:09,829 Jag har mått bättre. 258 00:31:09,909 --> 00:31:15,499 Vad de än tvingat dig till, funkar det inte, Frank. Fick du ett manus? 259 00:31:15,582 --> 00:31:20,842 Jag ville komma. Jag berättade om hjälten jag slet från taket i Irak. 260 00:31:20,920 --> 00:31:26,050 Om han som räddade livet på tre män efter att hans ben sprängts loss. 261 00:31:26,134 --> 00:31:33,314 Om pappan och vännen som jag älskade. Snälla, sluta. Det här är inte du. 262 00:31:35,768 --> 00:31:41,268 -Det är för sent. -Nej, det är inte för sent. 263 00:31:41,357 --> 00:31:46,777 Jag är ledsen. Ta hand om Ruby om det här går åt skogen. 264 00:31:50,491 --> 00:31:53,791 Jag hämtar flickan. 265 00:31:56,205 --> 00:31:59,495 Jag måste få se inspektör Walker. 266 00:32:15,183 --> 00:32:19,693 -Hej, sötnos. Hur mår min lilla tjej? -Var är du, pappa? 267 00:32:19,771 --> 00:32:23,941 Vi träffas snart. Vi ska åka iväg på äventyr, okej? 268 00:32:24,025 --> 00:32:28,605 -Säg hej då. -Vi ses snart, gumman. 269 00:32:30,490 --> 00:32:34,330 Djurparkens parkeringsplats kl 21. 270 00:32:34,410 --> 00:32:38,080 Bara bilen, föraren, Ruby och pengarna. 271 00:32:38,164 --> 00:32:42,544 Jag ringer om var Walker finns när vi passerat gränsen. Inga påhitt. 272 00:32:44,504 --> 00:32:48,304 -Jag tar hand om er dotter. -Inga hjältedåd, sötnos. 273 00:32:48,383 --> 00:32:51,763 Spara sötnos-snacket till er dotter. Vi ses kl 21. 274 00:33:02,146 --> 00:33:06,476 Jag börjar känna av det. 275 00:33:06,567 --> 00:33:11,277 Yrseln. Förvirringen. 276 00:33:14,409 --> 00:33:18,409 Jag kommer aldrig att överleva turen till gränsen. 277 00:33:19,706 --> 00:33:23,626 Nej, det kommer du inte. 278 00:33:47,150 --> 00:33:50,780 Du kan släppa mig när du åker. 279 00:33:52,155 --> 00:33:56,945 Vi är mitt ute i vildmarken. Jag kan inte kontakta nån. 280 00:34:03,875 --> 00:34:07,295 Den risken kan jag inte ta. 281 00:34:07,378 --> 00:34:10,968 Men du kommer inte att behöva lida. 282 00:34:29,400 --> 00:34:35,200 Natten blir lång, alla behövs. Ring era fruar, makar, sambor. 283 00:34:35,281 --> 00:34:40,161 Vi gör oss redo i SWAT-garaget om 20 minuter. Rör på er! 284 00:34:40,244 --> 00:34:43,084 Gör Ruby redo. Jag sms:ar när vi är klara. 285 00:34:44,749 --> 00:34:49,379 -Syd? -Han tar sig aldrig över gränsen. 286 00:34:49,462 --> 00:34:52,382 -Var försiktig. -Alltid. 287 00:34:53,424 --> 00:34:59,604 -Vad? -Nåt känns bara fel. Det är för lätt. 288 00:34:59,680 --> 00:35:06,400 Winslow...har alltid en strategi. Inget är nånsin som det ser ut. 289 00:35:06,479 --> 00:35:09,439 Förvänta dig det oväntade. 290 00:35:11,651 --> 00:35:15,281 -Lova att inte göra nåt dumt. -Det vet du att jag inte kan. 291 00:35:53,734 --> 00:35:58,994 -Vi sticker. Var är grejerna? -Din mamma gick i god för dig. 292 00:35:59,824 --> 00:36:03,294 Så tänker du dra i dig den här linan? 293 00:36:06,414 --> 00:36:09,544 Duktig kille. Sådan mor, sådan son. 294 00:36:11,002 --> 00:36:13,172 Vi är ju nästan familj. 295 00:36:13,254 --> 00:36:15,674 Allt är som det ska. 296 00:36:18,968 --> 00:36:22,718 Ner på marken! Händerna bakom ryggen! Ner! 297 00:36:22,805 --> 00:36:24,965 Ligg stilla! 298 00:36:25,057 --> 00:36:28,437 Förlåt mig, Benny! Förlåt! 299 00:36:28,519 --> 00:36:33,149 -Bra, grabben. Vilken kriminalare. -Jag satte just mamma i finkan. 300 00:36:40,656 --> 00:36:47,036 Hör på! Inspektör Burnetts bil utrustas med spårare och avlyssning. 301 00:36:47,121 --> 00:36:50,671 Bilen spåras från luften till gränsen vid behov. 302 00:36:50,750 --> 00:36:54,130 Vi övervakar Syd och den misstänkte konstant. 303 00:36:54,212 --> 00:36:58,172 Sex anonyma fordon följer också efter på säkert avstånd. 304 00:36:58,257 --> 00:37:01,887 Först ska vi till djurparken, sen hämtar vi pappa. 305 00:37:01,969 --> 00:37:05,769 Sen ska jag, du och pappa på en liten åktur. 306 00:37:05,848 --> 00:37:09,268 Vi antar att Winslow har Walkers radio. 307 00:37:09,352 --> 00:37:14,322 När vi är på väg kan vi därför bara kommunicera direkt punkt-till-punkt. 308 00:37:14,398 --> 00:37:18,608 Om vi finner Walker innan den misstänkte når gränsen, 309 00:37:18,694 --> 00:37:23,284 utplaceras krypskyttar som på ett säkert sätt kan oskadliggöra Winslow. 310 00:37:23,366 --> 00:37:27,906 Gumman, det är jätte-jätteviktigt 311 00:37:27,995 --> 00:37:31,495 att du gör precis så som Syd säger. 312 00:37:31,582 --> 00:37:33,632 Några frågor? 313 00:37:36,128 --> 00:37:37,708 Vi sticker. Kom! 314 00:37:37,797 --> 00:37:39,587 Backa! 315 00:37:40,508 --> 00:37:42,968 Ner! Ta skydd! 316 00:37:43,552 --> 00:37:47,772 Ta baktrappan ner och ring efter hjälp. Släpp henne inte. 317 00:37:47,848 --> 00:37:50,978 Nej då. Jag har henne. 318 00:37:53,604 --> 00:37:55,734 Skit också. Winslow. 319 00:38:06,325 --> 00:38:10,365 -Brun skåpbil norrut. -Ni tre följer mig åt vänster. 320 00:38:10,454 --> 00:38:15,584 Se er om, ta skydd, bered er på fler skyttar. Ni två åt höger. 321 00:38:23,551 --> 00:38:25,221 FARA: ELCENTRAL 322 00:38:36,772 --> 00:38:39,152 Klara? Nu! 323 00:38:47,992 --> 00:38:52,622 Var är min dotter? Jag vet att hon är här, jag vill ha henne nu. 324 00:39:47,551 --> 00:39:50,681 -Vad fan? -Lossa sprinten. 325 00:40:44,525 --> 00:40:47,815 En Derringer vid vristen är toppen. 326 00:40:51,866 --> 00:40:55,406 Jag dödade just den ende som vet var Walker är. 327 00:40:55,494 --> 00:41:02,134 Brandkårshelikoptern kan ha sett husbilen norr om Santa Clara-floden. 328 00:41:04,587 --> 00:41:09,427 Vi måste sticka. Kom igen! 329 00:41:11,010 --> 00:41:14,470 Baines? Kom igen! 330 00:41:40,122 --> 00:41:43,792 -Hej, Benny. -Pappa? 331 00:42:06,357 --> 00:42:08,687 Gick det bra, Baines? 332 00:42:08,776 --> 00:42:11,736 Walker, det är Syd och McKenna. 333 00:42:14,490 --> 00:42:17,160 Nej, släpp mig! 334 00:42:17,243 --> 00:42:21,793 Det är jag. Baines. Jag har dig. - Var är sjukvårdarna? 335 00:42:21,872 --> 00:42:25,752 -Lågt blodtryck och bradykardi. -Klarar han sig? 336 00:42:25,834 --> 00:42:29,384 -Han har förlorat mycket blod. -Han behöver nytt. 337 00:42:29,463 --> 00:42:31,593 -Hans blodgrupp? -O negativ. 338 00:42:31,674 --> 00:42:35,344 -Vi har inte det i ambulansen. -Jag är O negativ. 339 00:42:35,427 --> 00:42:38,307 Det blir en åktur för dig. 340 00:43:19,847 --> 00:43:24,307 -Är du säker på att du vill det här? -Ja, jag är säker. 341 00:44:12,191 --> 00:44:14,031 Är allt okej? 342 00:44:18,155 --> 00:44:20,025 Ja. 343 00:44:23,035 --> 00:44:25,575 Det är fint. 344 00:44:28,874 --> 00:44:31,424 Nu går vi härifrån. 345 00:44:37,007 --> 00:44:42,467 Min mage brukar funka fint, men jag blev förstoppad av värktabletterna. 346 00:44:42,554 --> 00:44:46,984 -Var det därför du pruttade så igår? -Vad snackar du om? 347 00:44:47,059 --> 00:44:52,359 Jag uppskattar att du satt vid min säng, men du satte fyr på rummet. 348 00:44:52,439 --> 00:44:56,109 Nog om mina tarmvanor. Märker du nån skillnad? 349 00:44:57,528 --> 00:45:00,698 Du har en liter Baines-blod i dig. 350 00:45:00,781 --> 00:45:06,251 Jaha? Ja, jag känner mig äldre, grinigare, min ända gör ont. 351 00:45:06,328 --> 00:45:10,868 Vi måste gå. Polischefen och borgmästaren väntar därnere. 352 00:45:10,958 --> 00:45:14,418 Ingen hjälte-presskonferens utan hjältarna. 353 00:45:15,504 --> 00:45:19,804 Walker, om du inte vill så måste vi inte göra det. 354 00:45:19,883 --> 00:45:23,263 Det går bra, jag bara... 355 00:45:26,473 --> 00:45:29,853 Tack, allihop. 356 00:45:32,146 --> 00:45:35,476 Du behöver inte tacka. Vi är en familj. 357 00:45:36,567 --> 00:45:39,397 Om de ger sig på en av oss... 358 00:45:40,612 --> 00:45:43,412 ...då ger de sig på oss alla. 359 00:45:44,366 --> 00:45:49,536 Ni får inte göra så att jag börjar gråta. Det räcker nu. 360 00:45:49,621 --> 00:45:53,501 Nu sticker vi. Jag fixar inte det här. 361 00:45:53,584 --> 00:45:56,254 Vi ska ju hämta lite hårdvara. 362 00:46:00,340 --> 00:46:04,300 Undertexter: Annika Yberg www.plint.com