1
00:00:00,578 --> 00:00:02,297
Anteriormente en "LA's Finest" ...
2
00:00:02,383 --> 00:00:05,421
Hace 5 años, la DEA me hizo
investigar a Gabriel Knox.
3
00:00:05,445 --> 00:00:07,375
Yo estaba encubierto.
Y mi tapadera se arruinó.
4
00:00:07,445 --> 00:00:09,867
Torturado y dado por muerto.
Yo estaba embarazada.
5
00:00:09,945 --> 00:00:11,945
- No puedes seguir persiguiéndolo.
- Cuando termine...
6
00:00:12,071 --> 00:00:14,367
No tendré que ir tras él,
él vendrá a mí.
7
00:00:14,467 --> 00:00:16,366
Sabes que tu socio incendió a Cyrk.
8
00:00:16,438 --> 00:00:17,733
- Syd no haría eso.
- Ella hizo.
9
00:00:17,780 --> 00:00:19,647
Encontraré tus drogas.
Sólo dame un poco de tiempo.
10
00:00:19,710 --> 00:00:21,803
Ahora Ray está muerto y estoy atrapado
en medio de esto.
11
00:00:21,850 --> 00:00:23,970
- Teniente Calloway.
- Un par de mis chicos en la DEA.
12
00:00:24,049 --> 00:00:25,813
estaban rastreando un envío de fentanilo.
13
00:00:25,838 --> 00:00:27,142
Club Cyrk fue el lugar ideal.
14
00:00:27,189 --> 00:00:28,461
Escuché que tu y tu pareja estaban ahí
15
00:00:28,485 --> 00:00:29,773
la noche antes de que el lugar fuera incendiado.
16
00:00:29,797 --> 00:00:32,856
Tengo un padre fiscal
y un policía por madrastra.
17
00:00:32,911 --> 00:00:34,848
Es como si viviera
en un estado de vigilancia.
18
00:00:34,872 --> 00:00:36,872
Hay formas mucho más fáciles
de conseguir una falsificación.
19
00:00:36,927 --> 00:00:38,809
Lo falso no funcionará. Tiene que ser real.
20
00:00:38,903 --> 00:00:41,426
Vamos a tener un bebé.
21
00:00:41,505 --> 00:00:43,676
- Felicitaciones, hombre.
- Hola, Nico.
22
00:00:43,731 --> 00:00:45,944
Si la gente viene
preguntando por mí ...
23
00:00:45,991 --> 00:00:48,475
- Ni siquiera tienes que preocuparte.
- Sí, quemé el club ...
24
00:00:48,545 --> 00:00:51,860
Pero antes de que lo hiciera, encontré a ese
escondido en la trastienda.
25
00:00:51,885 --> 00:00:52,971
Así que no podía dejarlo ahí.
26
00:00:53,016 --> 00:00:57,571
No hay forma de que pueda
salir de este agujero ... solo.
27
00:01:09,671 --> 00:01:11,397
¡Policía! ¡Detener!
28
00:01:12,807 --> 00:01:14,437
¡Ve por ese camino!
29
00:01:14,535 --> 00:01:16,164
¡Oye! ¡Míralo!
30
00:01:30,407 --> 00:01:31,845
¡Gran Mikey!
31
00:01:34,439 --> 00:01:35,845
Big Mikey, detente!
32
00:01:49,386 --> 00:01:52,815
Sincronizado y corregido por kinglouisxx
www. adicto .com
33
00:01:53,096 --> 00:01:55,412
No, no, no, no.
34
00:01:55,495 --> 00:01:58,949
Bien. Bueno, vete.
35
00:02:00,134 --> 00:02:02,981
¿Les
hizo volver a ponerse los zapatos?
36
00:02:03,079 --> 00:02:05,285
Toda la razón. ¿Sabes cuánto
cuestan estos blanquecinos?
37
00:02:05,382 --> 00:02:06,501
No tenías que perseguirme.
38
00:02:06,598 --> 00:02:08,069
No tenías que encontrarte con el tráfico.
39
00:02:08,166 --> 00:02:09,477
Oh, ahora es mi culpa.
40
00:02:09,574 --> 00:02:11,965
Cometiste seis homicidios
en dos años, Big Mikey.
41
00:02:12,004 --> 00:02:14,676
Todos los traficantes de drogas en sus escondites.
42
00:02:14,739 --> 00:02:16,606
No, eso no suena como yo.
No tienes nada.
43
00:02:16,646 --> 00:02:20,653
Bueno, la evidencia de ADN
y todos los testigos
44
00:02:20,724 --> 00:02:23,517
atarte a los asesinatos, así que ahí está.
45
00:02:23,615 --> 00:02:25,469
Oh, ¿tienes ADN, forense?
46
00:02:25,551 --> 00:02:26,933
Bueno.
47
00:02:26,996 --> 00:02:28,323
Bueno, hay video.
48
00:02:28,402 --> 00:02:31,761
Mi favorito era el ...
el costurero de la cosechadora.
49
00:02:31,860 --> 00:02:33,138
- Aduanas, sí.
- Si.
50
00:02:33,235 --> 00:02:35,953
Bueno. ¿Qué deseas?
51
00:02:36,052 --> 00:02:38,032
Sabemos que hay una gran compra de drogas.
52
00:02:38,057 --> 00:02:40,626
- Solo necesitamos saber cuándo y dónde.
- Oh, ¿es eso?
53
00:02:40,724 --> 00:02:42,065
Oh, cariño, solo tenías que preguntarme.
54
00:02:42,143 --> 00:02:43,281
No tenías que ponerme en tracción.
55
00:02:43,380 --> 00:02:44,722
¿Entonces tenemos un trato?
56
00:02:44,820 --> 00:02:46,929
Sí, la compra está bajando lo antes posible
57
00:02:47,027 --> 00:02:49,490
Espero que pongan tinta en papel muy rápido.
58
00:02:49,588 --> 00:02:51,729
Por suerte para ti,
tenemos el DA en marcación rápida.
59
00:02:51,827 --> 00:02:53,984
Bueno, entonces,
reúna a sus amigos y familiares.
60
00:02:54,037 --> 00:02:54,999
Anillo, anillo, anillo.
61
00:02:55,070 --> 00:02:57,460
Por cierto, ¿quieren firmar
mi elenco para coronar el trato?
62
00:02:57,523 --> 00:03:00,082
Mira mira. Mira, ven aquí. Ven aca.
Llega hasta aquí.
63
00:03:00,180 --> 00:03:02,866
Oye, vuelve aquí, verde.
¡Oye, cariño!
64
00:03:02,964 --> 00:03:04,434
La confesión más rápida de la historia.
65
00:03:04,532 --> 00:03:06,194
Todo lo que hizo Mikey fue darnos
la ubicación del escondite
66
00:03:06,292 --> 00:03:07,730
planeaba robar de todos modos.
67
00:03:07,828 --> 00:03:09,617
- Buen trabajo, socio.
- Éso es lo que hacemos.
68
00:03:09,722 --> 00:03:14,009
Bien, ahora tenemos
una ubicación de escondite.
69
00:03:14,041 --> 00:03:15,055
Golpeando el taller de carrocería.
70
00:03:15,080 --> 00:03:17,682
Vamos a sacar las cosas
de tu apartamento
71
00:03:17,780 --> 00:03:19,921
y ponerlo en la tienda y luego ...
72
00:03:20,019 --> 00:03:21,618
y luego llamaremos en una redada.
73
00:03:21,716 --> 00:03:24,688
Te refieres al fentanilo de mi loft.
74
00:03:24,735 --> 00:03:26,289
No pago lo que pago en alquiler
por un apartamento.
75
00:03:26,387 --> 00:03:28,145
¿Qué? ¿Es eso en lo que estás
pensando seriamente en este momento?
76
00:03:28,244 --> 00:03:29,521
No, en realidad estoy pensando en
77
00:03:29,619 --> 00:03:30,802
¿Cómo diablos consigo las drogas?
78
00:03:30,900 --> 00:03:32,434
fuera de mi loft y en una casa de seguridad
79
00:03:32,532 --> 00:03:33,809
sin que nadie lo sepa.
80
00:03:33,907 --> 00:03:35,314
Bueno, obviamente,
tiene que ser fuera de horario.
81
00:03:35,412 --> 00:03:37,010
Bien vale. Será mañana por la noche.
82
00:03:37,107 --> 00:03:39,121
Esperaremos a que todos se vayan
83
00:03:39,219 --> 00:03:41,202
y luego plantaremos las drogas.
84
00:03:41,299 --> 00:03:43,602
¿Puedes dejar de usar esa palabra?
85
00:03:43,700 --> 00:03:46,385
- Drogas?
- Quiero decir, estamos cometiendo un delito grave.
86
00:03:46,484 --> 00:03:49,638
Estamos legitimando un hallazgo de drogas
con el LAPD
87
00:03:49,692 --> 00:03:52,082
y mantener
fuera de las calles el fentanilo por valor de millones de dólares .
88
00:03:52,180 --> 00:03:54,002
Entiendo que lo que estamos
haciendo es lo correcto.
89
00:03:54,100 --> 00:03:55,755
Ya sabes, es por ...
por el bien mayor.
90
00:03:55,825 --> 00:03:58,321
Pero cuando dices "planta
las drogas" y "fentanilo",
91
00:03:58,419 --> 00:03:59,506
suena muy sucio.
92
00:03:59,604 --> 00:04:02,482
Bien vale. Bien, bien.
93
00:04:02,579 --> 00:04:03,794
¿Qué tal, uh,
94
00:04:03,891 --> 00:04:07,057
entregaremos el paquete
mañana por la noche.
95
00:04:08,691 --> 00:04:09,778
Eres un idiota.
96
00:04:09,876 --> 00:04:12,209
Bien, entonces es un escondite.
97
00:04:12,307 --> 00:04:14,354
Entonces probablemente tengan seguridad, ¿verdad?
98
00:04:14,451 --> 00:04:15,890
- Si.
- ¿Crees que tienen cámaras?
99
00:04:15,988 --> 00:04:17,617
Buena llamada. Necesitaremos máscaras.
100
00:04:17,715 --> 00:04:19,345
Bien, puedo saltar el sistema de alarma.
101
00:04:19,443 --> 00:04:20,753
- Por supuesto que puede.
- Solo voy a necesitar ...
102
00:04:20,851 --> 00:04:22,642
un medidor de voltaje, pelacables,
103
00:04:22,739 --> 00:04:24,914
pinzas de cocodrilo y una batería de 9 voltios.
104
00:04:25,011 --> 00:04:26,356
¿Quién eres tú?
105
00:04:26,435 --> 00:04:27,954
¿Crees que tienen perros guardianes?
106
00:04:28,052 --> 00:04:31,346
- Y recogeremos unos filetes.
- ¿Seriamente?
107
00:04:31,436 --> 00:04:33,528
¿Te gusta una caricatura de Bugs Bunny?
108
00:04:33,599 --> 00:04:35,474
- ¿Filetes?
- ¿Tienes una mejor idea?
109
00:04:35,571 --> 00:04:37,554
Filetes lo es.
110
00:04:37,652 --> 00:04:38,801
Bueno.
111
00:04:38,899 --> 00:04:41,615
Entonces ... entonces, ¿nosotros ...
cocinamos los bistecs?
112
00:04:41,685 --> 00:04:42,977
En lugar de hacerlos
113
00:04:43,060 --> 00:04:44,607
¿Con, como, una linda bearnesa?
114
00:04:44,662 --> 00:04:45,586
¡Bueno, no lo sé!
115
00:05:51,988 --> 00:05:54,129
No actúes como si no lo estuvieras intentando
116
00:05:54,227 --> 00:05:55,697
para levantarse debajo de esta agua.
117
00:05:55,795 --> 00:05:57,298
Mm, hace frío como el infierno ahí mismo
118
00:05:57,396 --> 00:05:58,481
en la parte de atrás de la ducha.
119
00:06:00,116 --> 00:06:01,750
¿Que tal ahora?
120
00:06:01,854 --> 00:06:03,485
Me encanta ahora.
121
00:06:09,071 --> 00:06:11,409
¿Qué pasa?
122
00:06:12,852 --> 00:06:15,057
Tengo que ir a trabajar.
123
00:06:15,155 --> 00:06:17,681
No, quiero decir, ¿estás seguro?
124
00:06:17,779 --> 00:06:20,542
- Si.
- Bebé.
125
00:06:42,579 --> 00:06:44,379
Ha sido un tiempo.
126
00:06:46,137 --> 00:06:47,953
He estado ocupado.
127
00:06:48,731 --> 00:06:50,673
Me alegro de que estés aquí.
128
00:06:50,771 --> 00:06:52,785
Venga.
129
00:06:57,909 --> 00:06:59,857
Buenos días. ¿Larga noche?
130
00:06:59,955 --> 00:07:02,322
Si.
131
00:07:02,420 --> 00:07:04,082
Hice un batido.
132
00:07:04,179 --> 00:07:06,747
Queda algo si lo quieres.
133
00:07:08,340 --> 00:07:10,802
- Gracias.
- Mm.
134
00:07:12,152 --> 00:07:14,176
Internet vuelve a ser lento.
135
00:07:14,263 --> 00:07:17,233
Reiniciaré el enrutador. Maldita cosa.
136
00:07:18,036 --> 00:07:19,281
Uh, está todo bien.
137
00:07:19,379 --> 00:07:21,841
Lo haré, um,
lo haré cuando llegue a casa.
138
00:07:21,939 --> 00:07:24,021
Oh. Bueno.
139
00:07:25,675 --> 00:07:27,586
Neutralidad de la red, ¿verdad?
140
00:07:27,629 --> 00:07:28,939
¿Lo de Internet?
141
00:07:29,036 --> 00:07:30,673
Al menos tenemos Internet.
142
00:07:30,772 --> 00:07:34,481
De hecho, tengo el Modelo de la ONU esta noche,
143
00:07:34,579 --> 00:07:36,114
así que voy a llegar tarde.
144
00:07:36,211 --> 00:07:38,225
De Verdad? ¿Que pais?
145
00:07:38,323 --> 00:07:40,049
Oh, eh, Filipinas.
146
00:07:40,147 --> 00:07:41,522
- Eh.
- ¿Qué?
147
00:07:41,853 --> 00:07:45,723
No lo sé,
normalmente hablas mucho
148
00:07:45,807 --> 00:07:47,249
sobre los países en los que estás ...
149
00:07:47,347 --> 00:07:50,961
Mm, sí, tenía muchas cosas
en la cabeza y lo olvidé.
150
00:07:52,213 --> 00:07:54,929
7:30. Debería irme, pero ...
151
00:07:55,027 --> 00:07:57,073
Que tengas un buen día.
152
00:07:57,171 --> 00:07:58,289
Igualmente.
153
00:07:58,387 --> 00:07:59,633
¡Te amo!
154
00:08:00,074 --> 00:08:02,985
Te lo digo,
ella está actuando realmente rara.
155
00:08:03,065 --> 00:08:04,562
Como "obsesionado con la muerte" raro,
156
00:08:04,659 --> 00:08:07,213
o, como, "afeitarse la cabeza
para trollear a sus padres" ¿raro?
157
00:08:07,276 --> 00:08:08,916
Como, "trama algo" extraño.
158
00:08:08,979 --> 00:08:10,674
Aparentemente, ella tiene el Modelo ONU.
159
00:08:10,721 --> 00:08:11,921
¿No es eso lo que, como,
160
00:08:12,019 --> 00:08:13,937
los nerds fingen ser de otros países
161
00:08:14,035 --> 00:08:15,698
y, como, gritarse el uno al otro?
162
00:08:15,761 --> 00:08:16,977
Sí, a las universidades les encanta.
163
00:08:17,075 --> 00:08:18,394
¿Y sospechas por qué?
164
00:08:18,448 --> 00:08:20,209
Porque por lo general,
ella nos enseña a Patrick y a mí
165
00:08:20,307 --> 00:08:23,666
en cualquier país en el que esté
debatiendo con semanas de anticipación.
166
00:08:24,628 --> 00:08:27,124
Podría ser una tapadera para robar
una tienda de cambio de cheques.
167
00:08:27,214 --> 00:08:28,460
¿Qué fue eso, Syd?
168
00:08:28,504 --> 00:08:30,865
No creo que la unidad de incendios provocados te haya escuchado.
169
00:08:32,179 --> 00:08:33,681
¿Entonces crees que se está yendo de la escuela?
170
00:08:33,780 --> 00:08:36,050
Mmm.
171
00:08:36,148 --> 00:08:37,841
Sí, se está deshaciendo.
172
00:08:37,933 --> 00:08:40,886
- Espera, estás ...
- Maldita sea, la estoy siguiendo.
173
00:08:40,972 --> 00:08:42,162
Así es como la mantengo a salvo.
174
00:08:42,237 --> 00:08:43,527
Bueno, es un día perfecto para deshacerse.
175
00:08:43,573 --> 00:08:45,265
El clima es magnífico.
¿A dónde crees que va?
176
00:08:45,363 --> 00:08:47,601
No lo sé.
Parece que volvió a casa.
177
00:08:47,699 --> 00:08:51,027
Hmm, bueno, como sea que decidas
cuidar esto,
178
00:08:51,089 --> 00:08:52,593
después de todo lo que ha pasado Izzy,
179
00:08:52,691 --> 00:08:54,001
le vendría bien un día libre.
180
00:08:54,099 --> 00:08:55,633
Sí, bueno, estaré mirando.
181
00:08:55,731 --> 00:08:57,419
Naturalmente.
182
00:09:01,661 --> 00:09:03,921
¿Estás seguro de que tu papá
no volverá a casa?
183
00:09:04,019 --> 00:09:05,681
No estoy tratando de que me arresten por absentismo escolar
184
00:09:05,779 --> 00:09:07,057
por el fiscal de distrito.
185
00:09:07,155 --> 00:09:09,394
Eso tiene que quedar
en su registro permanente.
186
00:09:09,491 --> 00:09:10,545
De acuerdo, primero que nada,
187
00:09:10,643 --> 00:09:12,414
no existe un registro permanente.
188
00:09:12,484 --> 00:09:14,769
Su expediente juvenil se sella
cuando cumple 18 años.
189
00:09:14,874 --> 00:09:17,397
Y, en segundo lugar, está fuera de la ciudad
en una deposición.
190
00:09:17,523 --> 00:09:19,569
para que no vuelva hasta mañana.
191
00:09:19,667 --> 00:09:21,778
Gracias por...
192
00:09:21,876 --> 00:09:24,369
fingiendo que te recoge para que Nancy
no sepa que estás saltando?
193
00:09:26,867 --> 00:09:28,881
Izzy, ¿estás bien?
194
00:09:28,979 --> 00:09:31,601
Quiero decir, te afeitaste la cabeza
195
00:09:31,699 --> 00:09:33,490
y ahora te estás saltando.
196
00:09:33,587 --> 00:09:35,121
No faltas a la escuela.
197
00:09:35,220 --> 00:09:36,593
¿Qué pasa?
198
00:09:37,619 --> 00:09:40,561
Solo ... tengo algo
que hacer.
199
00:09:42,323 --> 00:09:46,065
Oye, si ... si esto fuera una especie de
200
00:09:46,163 --> 00:09:49,169
Situación "13 razones por las que",
201
00:09:49,267 --> 00:09:52,164
me lo dirías, ¿verdad?
202
00:09:52,244 --> 00:09:53,841
Es ... no es eso.
203
00:09:53,939 --> 00:09:55,281
Estoy bien, ok?
204
00:09:55,380 --> 00:09:57,468
No ... no se preocupe.
205
00:09:58,867 --> 00:10:00,689
Y mi paseo está aquí.
206
00:10:00,794 --> 00:10:02,779
La gente te ama.
207
00:10:02,849 --> 00:10:04,529
Está bien, Letti, si me fuera a lastimar,
208
00:10:04,627 --> 00:10:06,001
¿Por qué llamaría a un coche?
209
00:10:06,099 --> 00:10:08,210
Solo lo haría en mi casa.
210
00:10:08,315 --> 00:10:10,617
Cualquier cosa secreta que estés haciendo
211
00:10:10,707 --> 00:10:13,681
que ni siquiera puedes contarle a
tu mejor amigo sobre ...
212
00:10:13,779 --> 00:10:15,569
Ten cuidado.
213
00:10:15,667 --> 00:10:17,202
Voy a.
214
00:10:19,475 --> 00:10:22,673
Además, ¿no era
parte de esto afeitarse la cabeza ?
215
00:10:22,771 --> 00:10:24,561
Es una especie de sombrero con sombrero, ¿no?
216
00:10:24,659 --> 00:10:28,241
Sí, tengo frío.
217
00:10:29,043 --> 00:10:31,153
¿En qué podría meterse?
218
00:10:31,252 --> 00:10:33,457
He hecho una locura en mi día.
219
00:10:33,555 --> 00:10:34,705
¿Tú?
220
00:10:34,803 --> 00:10:37,137
Una vez rompió las ventanas
del Jeep de mi ex en la universidad.
221
00:10:37,235 --> 00:10:39,505
Apuñaló a Jodee Thompson
con unas tijeras.
222
00:10:39,603 --> 00:10:40,689
¿Quién es Jodee Thompson?
223
00:10:40,787 --> 00:10:42,641
Alguna perra ...
224
00:10:42,739 --> 00:10:44,753
En tercer grado.
225
00:10:58,163 --> 00:11:00,273
Buenas tardes, gente.
226
00:11:00,371 --> 00:11:01,297
Todo bien.
227
00:11:01,395 --> 00:11:04,721
Knox ha pasado del oxi al fentanilo.
228
00:11:04,819 --> 00:11:05,927
Mi fuente en mandos intermedios
229
00:11:05,973 --> 00:11:07,739
cree que ya tiene
distribución en China.
230
00:11:07,833 --> 00:11:10,641
Trasladarán las drogas
desde el este sobre Glades.
231
00:11:10,661 --> 00:11:13,466
He organizado una reunión
con un teniente Kobi
232
00:11:13,519 --> 00:11:14,936
sobre lavar el dinero nuevo.
233
00:11:15,027 --> 00:11:18,257
A este paso, estaré
cara a cara con Knox
234
00:11:18,355 --> 00:11:19,814
a finales de año.
235
00:11:19,933 --> 00:11:21,650
¿Pero dónde está el encuentro?
236
00:11:25,321 --> 00:11:26,513
Miami Plaza.
237
00:11:26,611 --> 00:11:28,387
Mmm. No.
238
00:11:28,412 --> 00:11:29,562
No vayas.
239
00:11:29,587 --> 00:11:32,145
Está demasiado lleno
y no hay forma de cerrarlo.
240
00:11:32,243 --> 00:11:34,929
Cambiar la ubicación
les hará sospechar.
241
00:11:35,259 --> 00:11:36,843
Sí, pero si les das
una razón suficientemente buena,
242
00:11:36,934 --> 00:11:37,988
lo comprarán.
243
00:11:38,048 --> 00:11:39,762
Sabrán que algo está pasando.
244
00:11:40,462 --> 00:11:44,314
Agente Burnett,
si esto sale mal,
245
00:11:44,400 --> 00:11:46,105
mucha gente inocente podría resultar herida.
246
00:11:46,195 --> 00:11:48,721
Soy consciente de los inconvenientes.
247
00:11:48,819 --> 00:11:51,722
Todavía prefiero explorar
248
00:11:51,792 --> 00:11:54,643
cómo podemos minimizar el riesgo
en la Plaza.
249
00:11:54,690 --> 00:11:57,091
Y yo soy el agente especial a cargo
250
00:11:57,162 --> 00:11:59,473
y responsable de la seguridad
de todos mis agentes.
251
00:11:59,571 --> 00:12:01,969
Y mi seguridad se basa
en permanecer sin concesiones.
252
00:12:02,067 --> 00:12:05,873
Cambiar el encuentro me comprometerá.
253
00:12:06,963 --> 00:12:08,401
Multa.
254
00:12:08,499 --> 00:12:11,025
Pero elija un lugar cerca de
la entrada menos poblada.
255
00:12:11,123 --> 00:12:12,433
Gracias.
256
00:12:12,531 --> 00:12:14,001
De nada.
257
00:12:14,099 --> 00:12:15,281
Y nada de vaquera.
258
00:12:15,379 --> 00:12:17,393
Sigamos con el guión.
259
00:12:17,491 --> 00:12:19,002
Todo bien. Gracias a todos.
260
00:12:29,122 --> 00:12:31,283
Y aquí pensé que la
vaquera era tu favorita.
261
00:12:31,379 --> 00:12:33,937
- Syd, estoy preocupado por ti.
- Me estás socavando.
262
00:12:34,035 --> 00:12:35,090
Sigue siendo mi decisión.
263
00:12:35,187 --> 00:12:37,265
¿Me vas a hacer subir de rango?
264
00:12:38,099 --> 00:12:41,073
Nunca pondrías tu rango en un hombre.
265
00:12:41,098 --> 00:12:42,138
No lo harías.
266
00:12:42,163 --> 00:12:44,017
Porque estoy tratando de protegerte.
267
00:12:44,115 --> 00:12:47,793
Y de eso es de lo que estoy hablando.
268
00:13:00,408 --> 00:13:03,613
- Vamos tio.
- Es educativo.
269
00:13:03,675 --> 00:13:05,947
Sí, es una lección sobre cómo se
ve la vagina de su esposa.
270
00:13:06,018 --> 00:13:07,057
Oye, no mires eso.
271
00:13:07,082 --> 00:13:08,243
Solo mira al bebé.
272
00:13:08,268 --> 00:13:09,517
No quiero mirar nada de eso.
273
00:13:09,588 --> 00:13:11,729
Sí, pero necesitas saber
estas cosas, papá primerizo.
274
00:13:11,826 --> 00:13:14,289
¿Qué? ¡Felicidades! ¡Eso es genial!
275
00:13:16,019 --> 00:13:18,876
No íbamos a anunciarlo,
pero gracias.
276
00:13:18,938 --> 00:13:21,376
- Sí, bueno, entonces ¿por qué me lo dijiste?
- Olvídalo.
277
00:13:21,400 --> 00:13:22,843
Y ni siquiera me voy
a burlar de ti por esto.
278
00:13:22,868 --> 00:13:23,994
Esto es realmente una gran noticia.
279
00:13:24,019 --> 00:13:26,479
Sí, quiero decir, mientras el bebé se
parezca a Michelle, estás bien.
280
00:13:26,510 --> 00:13:28,659
Gracias, McKenna.
281
00:13:28,729 --> 00:13:31,377
Muy bien, Han y Chewblacka,
¿estamos listos para hacer esto?
282
00:13:31,475 --> 00:13:32,875
- Oye, Syd. Espere.
- Oh, sí, espera con eso.
283
00:13:32,946 --> 00:13:34,737
Muy bien, la inteligencia de Big Mikey nos dice
284
00:13:34,835 --> 00:13:36,401
que la compra va a bajar hoy
285
00:13:36,499 --> 00:13:40,848
en Banging Body Auto Shop en el este de Los Ángeles.
286
00:13:40,909 --> 00:13:43,619
CCD nos dice que es un taller de desguace.
287
00:13:43,678 --> 00:13:45,597
Gracias por los antecedentes,
detective Burnett.
288
00:13:45,669 --> 00:13:47,235
Esta tienda de chop se especializa en
289
00:13:47,325 --> 00:13:49,116
moviendo grandes cantidades de droga
por la ciudad.
290
00:13:49,214 --> 00:13:51,596
- Intentamos decírselo.
- Bueno, quiero decir, deberías haberte esforzado más.
291
00:13:51,627 --> 00:13:54,432
El homicidio por robo facilitó
un trato para Michael Lachapelle,
292
00:13:54,471 --> 00:13:56,035
nombre de la calle "Big Mikey",
293
00:13:56,125 --> 00:13:58,043
y ahí es donde
entra la división de narcóticos.
294
00:13:58,141 --> 00:14:00,111
¿Puedo hablar contigo un minuto?
295
00:14:00,181 --> 00:14:01,506
Por favor, teniente.
296
00:14:01,598 --> 00:14:03,547
Revise sus libros informativos.
297
00:14:03,645 --> 00:14:05,744
Repasaremos el plan en un momento.
298
00:14:09,729 --> 00:14:11,791
¿A dónde vas?
299
00:14:11,830 --> 00:14:14,252
Ooh, estás tramando algo.
300
00:14:14,338 --> 00:14:16,042
Si su hijo la justicia
abandonó la escuela, estoy seguro ...
301
00:14:16,125 --> 00:14:18,073
Oh, no, no, no, no, no. Ver, ver, ver ...
302
00:14:18,166 --> 00:14:21,019
La justicia y yo
operamos con perfecta confianza.
303
00:14:21,117 --> 00:14:22,651
Justicia sabe que le daré una paliza a ese trasero.
304
00:14:22,716 --> 00:14:24,091
Confía en eso.
305
00:14:24,189 --> 00:14:27,411
Um, yo ... vuelvo enseguida.
306
00:14:29,309 --> 00:14:30,515
¿Qué demonios estás haciendo?
307
00:14:30,601 --> 00:14:32,577
Preparando mi incursión.
308
00:14:33,460 --> 00:14:38,320
Big Mikey ataca y mata a los drogadictos.
309
00:14:38,398 --> 00:14:40,224
Eso es literalmente robo y homicidio.
310
00:14:40,322 --> 00:14:41,975
Soy pandillas y narcóticos.
311
00:14:42,045 --> 00:14:43,904
Estamos atacando drogas. De una pandilla.
312
00:14:43,975 --> 00:14:46,115
Esta es nuestra pista, Calloway.
Tu sabes como funciona.
313
00:14:46,209 --> 00:14:47,944
Tenemos todo el derecho
a llevar este caso a cabo.
314
00:14:48,014 --> 00:14:50,240
Y tu puedes. En un papel de apoyo.
315
00:14:50,338 --> 00:14:51,392
Ahora tengo plomo.
316
00:14:51,490 --> 00:14:52,832
Sabes, realmente me vendría bien
317
00:14:52,930 --> 00:14:55,104
su historial de DA en este caso.
318
00:14:55,202 --> 00:14:56,608
No me seas condescendiente.
319
00:14:56,706 --> 00:14:58,400
Leí tu antiguo archivo.
320
00:14:59,842 --> 00:15:02,272
Eras una estrella de rock en Miami.
321
00:15:03,373 --> 00:15:05,856
Bueno, si lees mi archivo,
entonces sabes cómo terminó.
322
00:15:06,958 --> 00:15:08,139
Si.
323
00:15:09,954 --> 00:15:12,608
Lamento eso.
324
00:15:13,858 --> 00:15:16,324
Por eso espero estar equivocado
sobre el club Cyrk.
325
00:15:17,512 --> 00:15:20,895
Raid se ha trasladado a las 3:00 p. M.
Si todavía estás dentro.
326
00:15:22,700 --> 00:15:24,277
Nosotros podríamos usarte.
327
00:15:30,690 --> 00:15:32,224
Oye.
328
00:15:32,322 --> 00:15:34,464
¿Qué pasa?
329
00:15:34,562 --> 00:15:36,864
Escuché que Ray está muerto.
330
00:15:36,962 --> 00:15:39,104
¿Es verdad?
331
00:15:39,202 --> 00:15:41,029
Venga.
332
00:15:46,922 --> 00:15:48,317
Sí, Ray está muerto.
333
00:15:48,446 --> 00:15:50,816
Nadie ha visto a Dante en unos días.
334
00:15:50,914 --> 00:15:53,056
Estoy seguro de que está bien.
335
00:15:53,946 --> 00:15:56,448
¿Es por eso que me pediste que no
respondiera preguntas sobre ti?
336
00:15:57,375 --> 00:15:58,688
¿Eh? ¿Hay algo nuevo?
337
00:15:58,786 --> 00:16:00,875
¿Algo que necesites decirme, Nance?
338
00:16:01,922 --> 00:16:04,224
No, Nico. I...
339
00:16:04,953 --> 00:16:06,816
Ray cabreó a la gente.
340
00:16:07,646 --> 00:16:09,568
Escuché que lo quemaron vivo.
341
00:16:11,710 --> 00:16:13,852
El era un chico malo.
342
00:16:13,927 --> 00:16:16,021
Sé que nunca te gustó
343
00:16:16,505 --> 00:16:18,592
pero Ray hizo bien conmigo
cuando te fuiste.
344
00:16:19,198 --> 00:16:21,216
- Lo sé.
- Él me cuidó.
345
00:16:21,689 --> 00:16:24,939
Y lamento no haberte dicho.
346
00:16:25,003 --> 00:16:26,776
- Lo siento ...
- Es solo ...
347
00:16:26,847 --> 00:16:29,920
Puedes intentar olvidarte
del pasado todo lo que quieras.
348
00:16:31,068 --> 00:16:35,412
Pero nunca olvidaré
lo que Ray y Dante hicieron por nosotros.
349
00:16:36,514 --> 00:16:38,016
Tú tampoco deberías.
350
00:16:52,393 --> 00:16:54,432
Oye. Yo. ¿Qué pasa?
351
00:16:54,530 --> 00:16:57,120
¿Qué pasa con Syd y McKenna?
Están actuando raro, ¿verdad?
352
00:16:57,218 --> 00:16:59,917
Oye, mira, mi nombre es Matt
y no estoy en eso.
353
00:17:00,019 --> 00:17:02,084
Estoy seguro de que nos pondrán
al tanto cuando sea el momento adecuado.
354
00:17:02,170 --> 00:17:03,912
Sí, pero ¿no eres
un poco curioso?
355
00:17:04,021 --> 00:17:05,974
Por supuesto que tengo curiosidad. Soy
detective, siempre tengo curiosidad.
356
00:17:06,037 --> 00:17:07,466
- Bien, entonces ...
- Pero respeto el código.
357
00:17:07,583 --> 00:17:09,084
Bueno. Si, si, si.
358
00:17:09,154 --> 00:17:12,704
Nos apoyamos
incondicionalmente.
359
00:17:14,366 --> 00:17:15,886
- Pero ...
- ¡No!
360
00:17:15,970 --> 00:17:17,407
Es solo ...
361
00:17:17,506 --> 00:17:19,840
Tan pronto como digas "pero",
eso es condicional.
362
00:17:19,937 --> 00:17:21,824
Nos apoyamos el uno al otro, ¿qué?
363
00:17:21,922 --> 00:17:23,775
Incondicionalmente.
364
00:17:23,874 --> 00:17:24,928
Correcto.
365
00:17:25,026 --> 00:17:26,560
Ven aquí, déjame mostrarte algo.
366
00:17:26,657 --> 00:17:29,344
Tienes que ver esto.
367
00:17:32,383 --> 00:17:34,141
¡Tipo! ¿Qué ... qué es eso?
368
00:17:34,173 --> 00:17:35,827
Eso es lo que pasa
si te disparan en el vientre.
369
00:17:35,852 --> 00:17:36,880
¿Eh?
370
00:17:36,914 --> 00:17:39,520
¿Sabías que tienes que usar un catéter?
371
00:17:39,618 --> 00:17:41,568
un tubo en tu mirilla?
372
00:17:41,665 --> 00:17:43,219
¿Por qué estás mirando eso?
373
00:17:43,274 --> 00:17:44,352
Me gusta estar preparado.
374
00:17:44,449 --> 00:17:46,048
Hay algo mal contigo.
375
00:17:46,146 --> 00:17:49,351
Me gusta conocer todas las eventualidades
de estar en el campo,
376
00:17:49,398 --> 00:17:51,953
y ahora sé que no quiero
que me disparen en el vientre.
377
00:17:52,023 --> 00:17:54,229
¿Tuviste que mirar fotos
de pollas para darte cuenta?
378
00:17:55,428 --> 00:17:56,770
¿Qué?
379
00:17:56,842 --> 00:17:59,014
¡El conocimiento es poder, hermano!
380
00:18:00,850 --> 00:18:02,486
Detective Walker.
381
00:18:03,092 --> 00:18:04,994
Ah, teniente, um ...
382
00:18:05,019 --> 00:18:06,873
De hecho, quería darte las gracias
383
00:18:06,970 --> 00:18:08,597
por darme la oportunidad
de estar en la redada.
384
00:18:08,706 --> 00:18:11,553
No son nesesarias las gracias.
Tu currículum habla por sí solo.
385
00:18:12,026 --> 00:18:14,241
Ser sacado de la academia
por trabajo encubierto
386
00:18:14,303 --> 00:18:16,093
no es poca cosa.
387
00:18:16,202 --> 00:18:19,417
Supongo que acabo de tener,
ya sabes, una de esas caras.
388
00:18:19,515 --> 00:18:21,862
Tengo curiosidad ... ¿por qué no le
pusiste narcóticos?
389
00:18:21,887 --> 00:18:23,965
Utilice esas habilidades de UC con más frecuencia.
390
00:18:23,990 --> 00:18:26,616
Uh, porque me gusta estar casada.
391
00:18:26,714 --> 00:18:28,953
Punto justo.
392
00:18:29,050 --> 00:18:32,984
Entonces, escuche, me he estado preguntando
sobre Burnett.
393
00:18:33,082 --> 00:18:35,352
¿Te parece distraída?
394
00:18:35,450 --> 00:18:36,697
¿Distraído?
395
00:18:36,795 --> 00:18:39,577
Como si su mente no estuviera en el trabajo.
396
00:18:39,675 --> 00:18:42,148
Sí, no, sé lo que significa distraerse.
397
00:18:42,234 --> 00:18:44,180
Solo tengo curiosidad
si estás realmente preocupado
398
00:18:44,243 --> 00:18:47,281
o simplemente estás cavando en busca de suciedad
sobre mi amigo.
399
00:18:47,738 --> 00:18:49,813
Eso es obvio.
400
00:18:49,883 --> 00:18:52,184
- Mm-hmm.
- Bueno.
401
00:18:52,282 --> 00:18:55,256
- Disfruta tu té.
- Mm-hmm.
402
00:18:55,346 --> 00:18:57,680
Uh, de hecho, teniente ...
403
00:18:57,786 --> 00:18:59,508
un pequeño consejo?
404
00:18:59,586 --> 00:19:02,954
Si alguna vez quieres ir encubierto
405
00:19:03,610 --> 00:19:05,454
tienes Narc escrito sobre ti.
406
00:19:11,119 --> 00:19:12,509
No podemos esperar hasta esta noche.
407
00:19:12,585 --> 00:19:14,280
Necesitamos deshacernos de esas drogas ahora.
408
00:19:14,595 --> 00:19:16,955
Calloway está tirando una llave inglesa
a nuestro plan.
409
00:19:16,980 --> 00:19:19,020
¿Sabes qué? Las cosas cambian.
410
00:19:19,045 --> 00:19:20,895
Cambiamos el plan.
411
00:19:21,456 --> 00:19:23,042
¿Necesitamos una llave inglesa, por cierto?
412
00:19:23,114 --> 00:19:24,160
No.
413
00:19:24,223 --> 00:19:25,865
¿Sabes qué?
414
00:19:25,962 --> 00:19:27,433
- Añadirlo a la lista.
- Bueno.
415
00:19:27,530 --> 00:19:29,224
Sabes qué, esto va a funcionar.
416
00:19:29,322 --> 00:19:30,856
Sí, va a ser un poco más difícil
417
00:19:30,954 --> 00:19:32,485
ahora que no es nuestro programa.
418
00:19:32,539 --> 00:19:34,824
Me gusta más esta versión.
Está más limpio.
419
00:19:34,922 --> 00:19:37,329
Son más cambios de vestuario.
420
00:19:37,407 --> 00:19:39,496
En serio, si quieres
repensar esto, es genial.
421
00:19:39,594 --> 00:19:40,904
Syd, estamos bien.
422
00:19:41,002 --> 00:19:43,173
Quiero decir, solo digo,
si vamos a la cárcel,
423
00:19:43,259 --> 00:19:44,774
estaremos en diferentes bandas.
424
00:19:44,837 --> 00:19:46,537
Es una cuestión de carrera,
voy a tener que golpearte.
425
00:19:46,642 --> 00:19:48,431
Bueno, tendrás que
superar a Roxy.
426
00:19:48,522 --> 00:19:50,217
- ¿Roxy?
- Voy a la cárcel con esta cara,
427
00:19:50,314 --> 00:19:52,776
lo primero que hago es levantarme.
428
00:19:54,426 --> 00:19:56,496
Izzy está fuera de los límites de la ciudad.
429
00:19:56,559 --> 00:19:58,503
Quizás fue a Big Bear
con sus amigos.
430
00:19:58,570 --> 00:20:00,488
Suena como algo que hacen los niños blancos.
431
00:20:00,587 --> 00:20:01,641
¿De acuerdo, grande?
432
00:20:01,738 --> 00:20:03,496
¿Quieres pelear adentro o afuera?
433
00:20:03,594 --> 00:20:06,376
Son overoles.
Se supone que cubren todo.
434
00:20:06,474 --> 00:20:08,420
¿Qué crees que está haciendo?
435
00:20:08,498 --> 00:20:09,544
No lo sé.
436
00:20:09,642 --> 00:20:11,561
¿De acuerdo, naranja o gris?
437
00:20:11,651 --> 00:20:13,240
- ¿Seriamente?
- Naranja.
438
00:20:13,303 --> 00:20:16,125
Obviamente gris.
439
00:20:16,187 --> 00:20:18,777
Muy bien, veamos qué más necesitamos.
440
00:20:19,732 --> 00:20:22,411
- Máscara de gas.
- No lo sé.
441
00:20:22,489 --> 00:20:25,669
Simplemente no se siente como
un día normal de abandono.
442
00:20:25,732 --> 00:20:28,712
Bueno, la mamá de la niña murió.
Ella lo está resolviendo.
443
00:20:28,810 --> 00:20:30,870
Bueno, eso es exactamente por lo
que no estoy en su trasero.
444
00:20:30,940 --> 00:20:32,136
Pero se está quedando sin cuerda.
445
00:20:32,234 --> 00:20:33,384
Aquí.
446
00:20:33,482 --> 00:20:35,241
Oh Jesús. Bueno. ¿Qué estás haciendo?
447
00:20:35,338 --> 00:20:36,776
Disparo de advertencia.
448
00:20:36,874 --> 00:20:39,016
Preguntándole si quiere
que la recoja después de Model UN.
449
00:20:39,044 --> 00:20:41,768
Oh, eso es bueno. Eso es bueno.
450
00:20:43,242 --> 00:20:46,536
"No. Voy a ir a casa de Letti después."
451
00:20:46,634 --> 00:20:47,816
No emojis.
452
00:20:47,914 --> 00:20:49,793
- ¡Ese pequeño mentiroso!
- Mm.
453
00:20:51,223 --> 00:20:53,478
"Está bien. Mantente a salvo."
454
00:20:53,540 --> 00:20:55,528
Espera, eso es todo?
455
00:20:55,618 --> 00:20:56,719
Sí, quiero decir, ella es demasiado inteligente
456
00:20:56,778 --> 00:20:58,743
hacer algo realmente peligroso.
457
00:21:00,312 --> 00:21:02,025
Se lo dejaré
cuando llegue a casa esta noche.
458
00:21:02,640 --> 00:21:04,297
Si no tuviéramos
esta otra cosa hoy ...
459
00:21:04,386 --> 00:21:06,048
Oh, estaríamos acechando su trasero.
460
00:21:06,116 --> 00:21:08,952
¡Oh! Esa chica no tiene ni idea.
461
00:21:39,892 --> 00:21:42,525
Solo, eh, puso una nueva transmisión
el año pasado.
462
00:21:43,210 --> 00:21:45,416
Todo lo que necesita es un cambio de aceite.
463
00:21:50,045 --> 00:21:51,850
Cambio de aceite, ¿eh?
464
00:21:51,928 --> 00:21:54,056
Y un poco de cariño.
465
00:21:54,162 --> 00:21:56,784
Porque no me va a servir de
nada estar sentado en mi camino de entrada.
466
00:21:56,874 --> 00:21:59,017
Oh, correrá.
467
00:21:59,946 --> 00:22:02,400
- ¿Cuánto cuesta?
- $ 1,500.
468
00:22:03,323 --> 00:22:05,659
Esta cosa apenas es legal en la calle.
469
00:22:05,995 --> 00:22:07,657
Te daré $ 750.
470
00:22:07,754 --> 00:22:09,704
El anuncio dice "tal cual".
471
00:22:09,802 --> 00:22:11,336
$1,200.
472
00:22:12,653 --> 00:22:14,619
¿Esa es tu casa con la jardinera?
473
00:22:14,693 --> 00:22:16,302
Si. ¿Por qué?
474
00:22:16,386 --> 00:22:19,936
Porque estoy seguro de que quien haya elegido
ese arreglo floral
475
00:22:20,042 --> 00:22:23,528
quiere esta monstruosidad lejos de
tu casa, como ayer.
476
00:22:23,626 --> 00:22:25,224
Ahora, realmente quieres decirle a tu esposa
477
00:22:25,322 --> 00:22:26,728
no pudiste cerrar el trato?
478
00:22:27,946 --> 00:22:29,544
$1,000.
479
00:22:36,324 --> 00:22:39,585
Ahí tienes.
480
00:22:48,010 --> 00:22:50,568
¡Oye! ¡Hey hombre!
481
00:22:50,666 --> 00:22:53,033
Mira, no podemos llevarte.
Tengo demasiados autos por delante.
482
00:22:53,130 --> 00:22:54,536
Necesito un alternador.
483
00:22:54,634 --> 00:22:56,776
Debo conducir hasta Boise
para el cumpleaños de mi nieto.
484
00:22:56,874 --> 00:22:59,208
Sí, hay un lugar de alquiler
en Garfield.
485
00:22:59,306 --> 00:23:01,800
Esperaba dejarlo
en Idaho para mi hija.
486
00:23:01,898 --> 00:23:03,304
Es hora de que me actualice.
487
00:23:03,402 --> 00:23:05,180
¿Qué tal $ 500 en la parte superior?
488
00:23:05,266 --> 00:23:07,240
Solo lo necesito mañana por la noche.
489
00:23:08,829 --> 00:23:10,075
Todo bien.
490
00:23:10,148 --> 00:23:11,912
Está bien, solo ... déjalo.
491
00:23:12,018 --> 00:23:14,704
El trabajo del alternador cuesta $ 900,
entonces $ 500 en la parte superior, ¿verdad?
492
00:23:14,794 --> 00:23:17,424
- Así es.
- $ 1,400 es la cotización.
493
00:23:17,494 --> 00:23:20,588
- Nos vemos mañana en la noche.
- Todo bien. Gracias.
494
00:23:40,874 --> 00:23:41,979
¡Mantengámoslo apretado!
495
00:23:42,057 --> 00:23:43,440
No me gusta ninguno de ustedes, idiotas
496
00:23:43,509 --> 00:23:46,383
pero me gustan sus familias,
así que cuídense mutuamente.
497
00:23:46,466 --> 00:23:49,120
Todos se van a casa esta noche.
498
00:23:50,922 --> 00:23:53,360
- Oye, ¿eres hetero?
- Si. Si estoy bien.
499
00:23:53,422 --> 00:23:56,321
- Oye, si tomo una inyección en el vientre ...
- Lo sé, lo sé. Sin tubos de pene.
500
00:23:56,399 --> 00:23:57,360
Mira, pase lo que pase.
501
00:23:57,414 --> 00:23:59,008
- Incluso si estoy suplicando por el catéter.
- Lo sé, lo tengo.
502
00:23:59,063 --> 00:24:01,352
Poner cosas ahí
no es natural.
503
00:24:10,853 --> 00:24:12,441
911, ¿cuál es tu emergencia?
504
00:24:12,511 --> 00:24:15,183
Me gustaría informar una fuga de gas
en el taller de carrocería de Golpeando.
505
00:24:15,261 --> 00:24:16,392
Huele muy mal.
506
00:24:17,834 --> 00:24:19,976
Mejor trabajo.
507
00:24:27,434 --> 00:24:29,692
¿Estás seguro de que este es el lugar?
508
00:24:29,801 --> 00:24:32,136
Si. Eso es todo.
509
00:24:48,938 --> 00:24:51,752
Tipo. Vamos hombre.
¿Se trata de antes?
510
00:24:51,850 --> 00:24:53,672
Mira, lamento haber volado
tu lugar, ¿de acuerdo?
511
00:24:53,770 --> 00:24:55,801
- Te lo dije, lo superé.
- No no no. Pero lo entiendo.
512
00:24:55,879 --> 00:24:58,504
Quiero decir, ya sabes, el primer bebé
siempre es como ...
513
00:24:58,602 --> 00:25:01,035
es abrumador, hombre. Pero te tengo.
514
00:25:01,145 --> 00:25:02,527
Amigo, no me vuelvas a mostrar
ese video del parto.
515
00:25:02,605 --> 00:25:03,707
Oh, no, no, no, no, no.
516
00:25:03,785 --> 00:25:06,984
Se lo mencioné a Faith,
y ella estaba enojada y asustada.
517
00:25:07,081 --> 00:25:08,770
Me enseñaste su vagina.
518
00:25:08,871 --> 00:25:10,473
No. Vulva.
519
00:25:10,574 --> 00:25:11,976
La vagina está por dentro.
520
00:25:12,074 --> 00:25:13,640
Está bien, soy bueno con la educación sexual.
521
00:25:27,274 --> 00:25:29,928
¿A quién estás aquí para ver exactamente?
522
00:25:30,033 --> 00:25:31,472
Alice Kensler.
523
00:25:34,794 --> 00:25:36,952
¿Cuál es su relación con el recluso?
524
00:25:38,452 --> 00:25:39,695
¿Importa?
525
00:25:41,962 --> 00:25:44,136
No tiene los permisos de Kensler.
526
00:25:45,306 --> 00:25:48,808
Sí, no, yo ... estaba tratando
de sorprenderla.
527
00:25:49,712 --> 00:25:51,272
Si.
528
00:25:52,010 --> 00:25:53,576
Bueno.
529
00:25:54,299 --> 00:25:56,232
Quédate aquí.
530
00:26:13,620 --> 00:26:15,496
Señorita, necesitaré su verdadera identidad.
531
00:26:15,594 --> 00:26:16,968
Ahora.
532
00:26:19,626 --> 00:26:20,776
Quieres saber el secreto
533
00:26:20,874 --> 00:26:22,184
para estar conectado con tu dama
534
00:26:22,282 --> 00:26:24,248
y mantener la cordura
durante todo el embarazo?
535
00:26:24,272 --> 00:26:25,319
- No.
- Sexo.
536
00:26:25,366 --> 00:26:27,154
- Dije que no.
- Quiero decir, mucho sexo.
537
00:26:27,209 --> 00:26:28,959
Como, más de lo que piensas.
538
00:26:29,045 --> 00:26:32,040
Como ... Armagedón.
539
00:26:32,138 --> 00:26:33,384
¿Qué?
540
00:26:33,481 --> 00:26:36,264
Estás bromeando. Sí Sí Sí Sí.
541
00:26:36,853 --> 00:26:39,507
Se informó de una fuga de gas
cerca de nuestra ubicación.
542
00:26:39,585 --> 00:26:41,103
Calixo no quiere a nadie en la zona.
543
00:26:41,194 --> 00:26:44,456
Parece que estamos en hielo
hasta que se aclare, amigos.
544
00:26:47,139 --> 00:26:48,901
Venga. Vamos vamos.
545
00:26:54,985 --> 00:26:57,884
Se ha informado de una fuga de gas.
Necesitamos que evacue.
546
00:26:57,954 --> 00:26:59,602
¿Si? ¿Cuánto tiempo va a tomar esto?
547
00:26:59,673 --> 00:27:02,056
Señor, lo siento, pero tiene que irse. Ahora.
548
00:27:02,162 --> 00:27:04,908
Todo bien. ¡Chicos, vamos, hombre!
549
00:27:04,994 --> 00:27:06,361
- ¡Vamonos!
- Vamos, por aquí.
550
00:28:07,914 --> 00:28:10,115
Bien, muchachos, haciendo mi última revisión.
551
00:28:28,468 --> 00:28:31,496
Revisado. Lo encontré.
Ve a decirle a tu hombre.
552
00:28:31,594 --> 00:28:34,056
Oye, lo encontré.
553
00:28:34,154 --> 00:28:36,122
Es una tubería oxidada.
554
00:28:36,200 --> 00:28:37,536
Parece que se soltó de alguna manera.
555
00:28:37,598 --> 00:28:40,559
- ¿Cuándo podemos volver?
- Te lo haremos saber.
556
00:29:05,276 --> 00:29:07,016
¿Hay alguien todavía aquí?
557
00:29:10,098 --> 00:29:11,527
♪ Tengo la salsa, sí ♪
558
00:29:11,598 --> 00:29:12,902
♪ Tengo el, tengo el ♪
559
00:29:12,981 --> 00:29:14,965
♪ Salsa ♪
560
00:29:16,522 --> 00:29:18,216
♪ Niña dioz tiene la salsa ♪
561
00:29:18,274 --> 00:29:19,372
♪ Tumbando la casa ♪
562
00:29:19,424 --> 00:29:21,747
♪ Como Keith Frost,
esto es para La Raza ♪
563
00:29:21,835 --> 00:29:23,684
♪ Como YG, f ... Donald Trump ♪
564
00:29:23,758 --> 00:29:26,418
♪ Desde MTY sonando en Is Lost ♪
565
00:29:26,480 --> 00:29:27,989
♪ Cuando no habia money ♪
566
00:29:28,035 --> 00:29:29,059
♪ Ya tenía un par de honeys ♪
567
00:29:29,126 --> 00:29:30,298
♪ Y antes de tener honeys ♪
568
00:29:30,338 --> 00:29:31,604
♪ Siempre andaba con los homies ♪
569
00:29:31,658 --> 00:29:33,867
♪ Buscando problemas o escribiendo temas ♪
570
00:29:33,940 --> 00:29:35,266
♪ Huyendo de la poli ♪
571
00:29:35,364 --> 00:29:36,414
♪ Rebelde hasta las venas ♪
572
00:29:36,485 --> 00:29:38,328
♪ Traigo la receta secreta ♪
573
00:29:38,406 --> 00:29:40,445
♪ Para darte salsa de México directa ♪
574
00:29:40,508 --> 00:29:42,286
Está bien, Burnett.
575
00:29:42,356 --> 00:29:43,802
Recuerde, esto es solo para averiguar los hechos.
576
00:29:43,881 --> 00:29:46,423
Mantente dentro de los parámetros establecidos
y no te vayas
577
00:29:46,487 --> 00:29:48,275
bajo ninguna circunstancia, copia?
578
00:29:48,583 --> 00:29:50,245
Sí, tengo esto.
579
00:30:06,697 --> 00:30:08,443
Kobi llega ahora.
580
00:30:10,237 --> 00:30:11,547
Kobi.
581
00:30:12,730 --> 00:30:15,033
Cambio de planes.
582
00:30:15,108 --> 00:30:17,371
Knox quiere conocerte personalmente.
583
00:30:17,469 --> 00:30:19,983
- ¿Cuando?
- Ahora.
584
00:30:20,061 --> 00:30:21,115
De Verdad?
585
00:30:21,202 --> 00:30:22,657
Ni siquiera lo pienses, Burnett.
586
00:30:22,749 --> 00:30:25,115
Ha escuchado mucho sobre ti.
587
00:30:25,771 --> 00:30:27,425
Está impresionado.
588
00:30:27,490 --> 00:30:29,691
El jefe nunca se encuentra con nadie
al aire libre.
589
00:30:29,789 --> 00:30:31,867
¿Dónde se encuentra?
590
00:30:34,258 --> 00:30:35,750
Daremos un paseo.
591
00:30:35,844 --> 00:30:37,346
No te metas en ese auto, Syd.
592
00:30:37,437 --> 00:30:38,555
Esta es una orden directa.
593
00:30:38,652 --> 00:30:40,523
No te subas a ese coche.
594
00:30:40,625 --> 00:30:41,679
Vamonos.
595
00:30:45,244 --> 00:30:47,045
¡Maldición!
596
00:31:06,877 --> 00:31:08,841
Está bien, estamos de vuelta,
pero estamos retrasados.
597
00:31:08,966 --> 00:31:10,520
Vamos, tenemos que sacar
toda esta mierda de aquí.
598
00:31:11,817 --> 00:31:13,609
Dos minutos fuera, muchachos.
599
00:31:19,334 --> 00:31:21,491
Darse prisa. Tenemos que
llevar esto al oeste.
600
00:31:26,237 --> 00:31:27,611
Ponlo ahí.
601
00:31:27,709 --> 00:31:30,331
¡Todos al suelo!
602
00:31:30,429 --> 00:31:33,275
- ¡Apoyo! ¡Haz una copia de seguridad!
- ¡Agáchate!
603
00:31:33,373 --> 00:31:36,091
- ¡No hice nada!
- ¡Apoyo!
604
00:31:36,189 --> 00:31:37,243
¡Abajo!
605
00:31:40,137 --> 00:31:41,883
Muy bien, chicos. Ya sabes que hacer.
606
00:31:41,980 --> 00:31:43,611
Vamos a destrozar este lugar.
607
00:32:00,684 --> 00:32:03,419
Caminante. Esto no parece correcto.
608
00:32:11,693 --> 00:32:13,538
¿Qué encontraron chicos?
609
00:32:13,597 --> 00:32:15,930
La paga del mes dice que es fentanilo.
610
00:32:25,180 --> 00:32:27,340
En la línea, señoras. Mantenlo en movimiento.
611
00:32:28,567 --> 00:32:29,808
Vamonos.
612
00:32:31,027 --> 00:32:32,675
En la línea.
613
00:32:40,765 --> 00:32:43,322
Entonces, ¿cuánto tiempo me vas a
tener aquí?
614
00:32:44,156 --> 00:32:45,789
He estado pensando en eso.
615
00:32:45,875 --> 00:32:48,730
Como no me dirás
tu nombre real, cuántos años tienes
616
00:32:48,828 --> 00:32:52,187
Estoy tratando de decidir
si debo llamar a los servicios sociales.
617
00:32:52,285 --> 00:32:55,259
y esperar a alguien que se preocupe por ti
618
00:32:55,356 --> 00:32:56,635
llamar.
619
00:32:57,536 --> 00:32:58,761
A menos que, por supuesto,
620
00:32:58,833 --> 00:33:01,747
solo quieres dejar la mierda
y decirme quién eres.
621
00:33:01,817 --> 00:33:03,451
Tienes mi identificación.
622
00:33:09,143 --> 00:33:11,138
Solo quería visitar a alguien.
623
00:33:23,919 --> 00:33:25,900
Oye, ¿estás bien?
624
00:33:25,925 --> 00:33:28,634
- Son muchas cosas de bebés.
- Si.
625
00:33:28,720 --> 00:33:31,131
Lo siento, supongo que estoy
en mi cabeza.
626
00:33:31,603 --> 00:33:33,462
Bueno, no tienes que
estar ahí solo.
627
00:33:36,901 --> 00:33:38,746
Mira, um ...
628
00:33:40,384 --> 00:33:43,108
Baines no lo sabe pero ...
629
00:33:44,927 --> 00:33:47,483
esta no es la primera vez que
estamos embarazadas.
630
00:33:47,581 --> 00:33:50,231
Es el tercero.
631
00:33:50,340 --> 00:33:54,051
Perdimos el primero
632
00:33:54,113 --> 00:33:57,106
y la segunda vez,
Michelle terminó en la UCI.
633
00:33:59,978 --> 00:34:02,567
No sé
si puedo volver a pasar por eso.
634
00:34:10,232 --> 00:34:12,849
Tú y tu pareja se
perdieron un gran espectáculo.
635
00:34:13,468 --> 00:34:16,020
Si. Buen recorrido.
636
00:34:16,091 --> 00:34:17,778
Sí, demasiado agradable.
637
00:34:17,872 --> 00:34:20,583
La coca que esperábamos, pero luego
había una cereza encima ...
638
00:34:20,658 --> 00:34:22,095
$ 20 millones en fentanilo.
639
00:34:22,186 --> 00:34:23,464
Loco, ¿verdad?
640
00:34:24,493 --> 00:34:26,380
Quiero decir, el fentanilo está en camino.
641
00:34:26,417 --> 00:34:29,130
Eso es lo que sus muchachos siguen
diciendo a todo el mundo aquí.
642
00:34:29,208 --> 00:34:31,942
Lo es, pero solo jugadores importantes.
643
00:34:32,036 --> 00:34:35,052
Lo que me tiene dando vueltas es cómo
estos yahoos chop-shop
644
00:34:35,129 --> 00:34:37,207
consiguió $ 20 millones.
645
00:34:38,665 --> 00:34:40,552
Sabes, estaba pensando ...
646
00:34:40,646 --> 00:34:42,513
Desde que el club Cyrk se quemó ...
647
00:34:42,599 --> 00:34:43,834
¿Qué tiene eso que ver con esto?
648
00:34:43,928 --> 00:34:46,619
Quizás Knox esté ampliando
sus escondites.
649
00:34:47,490 --> 00:34:49,019
O hay un jugador nuevo en la ciudad.
650
00:34:49,671 --> 00:34:51,846
Supongo que seguimos investigando, ¿verdad?
651
00:34:51,920 --> 00:34:54,233
Mmm. Supongo que sí.
652
00:35:00,581 --> 00:35:02,509
No sabe una mierda.
653
00:35:02,597 --> 00:35:04,495
Bueno, es solo cuestión de tiempo
antes de que él lo haga.
654
00:35:04,573 --> 00:35:06,261
Está persiguiendo su propia cola.
655
00:35:06,331 --> 00:35:08,186
Se suponía que esto
haría que el problema desapareciera,
656
00:35:08,276 --> 00:35:10,015
no llamará más la atención.
657
00:35:10,085 --> 00:35:12,124
Legitimamos las drogas
como un hallazgo de LAPD.
658
00:35:12,202 --> 00:35:14,429
Knox lo verá en las noticias
y sabrá que no lo tengo.
659
00:35:14,531 --> 00:35:18,107
- Estamos bien.
- Bueno, solo espero que nadie haya visto a tu papá.
660
00:35:20,125 --> 00:35:22,584
- Es Izzy.
- ¿Qué?
661
00:35:22,654 --> 00:35:24,357
- ¿Por qué te está llamando?
- No lo sé.
662
00:35:24,451 --> 00:35:26,091
- ¿Te llama a menudo?
- ¡No!
663
00:35:26,171 --> 00:35:27,810
¡Contestarlo!
664
00:35:29,341 --> 00:35:31,867
- Oye, Izzy.
- Hola, Syd.
665
00:35:32,503 --> 00:35:33,989
¿Todo bien?
666
00:35:34,058 --> 00:35:35,136
¿Puedes venir a recogerme?
667
00:35:39,608 --> 00:35:41,054
¡Dile que sí! ¡Dile que sí!
668
00:35:41,115 --> 00:35:42,131
Oh, de verdad ...
669
00:35:42,179 --> 00:35:43,967
- deja que este se te escape.
- ¡Maldita sea!
670
00:36:06,461 --> 00:36:08,795
¿Tuviste la oportunidad de ver a Alice?
671
00:36:13,405 --> 00:36:15,547
Ven aca.
672
00:37:24,263 --> 00:37:26,317
Syd, estoy preocupado por ti.
673
00:37:27,060 --> 00:37:29,483
¡No te subas a ese coche, Syd!
674
00:37:58,772 --> 00:38:00,611
Sus padres no pueden
quedarse siempre con ellos
675
00:38:00,688 --> 00:38:05,725
así que los voluntarios de la UCIN,
los sacudimos, los sostenemos.
676
00:38:05,803 --> 00:38:09,537
Solo hazles saber que son amados.
677
00:38:09,628 --> 00:38:11,642
¿Eres un amigo de bebé?
678
00:38:11,740 --> 00:38:13,294
Tengo problemas para dormir
679
00:38:13,372 --> 00:38:16,827
así que me imagino que también podría
ayudarlos a dormir.
680
00:38:16,925 --> 00:38:19,066
¿Qué tan seguido vienes aquí?
681
00:38:22,364 --> 00:38:23,930
Vamonos.
682
00:38:26,237 --> 00:38:28,474
Uh, así que inicia sesión
683
00:38:30,407 --> 00:38:32,119
y enséñele a la enfermera Erin su placa.
684
00:38:32,194 --> 00:38:33,408
- ¿Mi placa?
- Si.
685
00:38:33,478 --> 00:38:35,737
De lo contrario, tengo que hacer
una verificación de antecedentes.
686
00:38:35,811 --> 00:38:38,273
Oh. Aquí.
687
00:38:45,921 --> 00:38:48,415
Ya sabes, el tronco cerebral
688
00:38:48,513 --> 00:38:51,470
no puede diferenciar
entre pasado y presente.
689
00:38:53,455 --> 00:38:55,908
De ahí
proviene el estrés postraumático .
690
00:39:08,575 --> 00:39:11,580
Así que
tienes que volver a entrenar tu cerebro
691
00:39:11,643 --> 00:39:14,986
no temer al embarazo
y todo lo que conlleva.
692
00:39:15,049 --> 00:39:16,735
Te recuerdas a ti mismo
que no hay razón
693
00:39:16,834 --> 00:39:18,335
esta vez será como la última.
694
00:39:28,815 --> 00:39:31,839
Este bebé es una oportunidad
para crear nuevos recuerdos.
695
00:39:31,937 --> 00:39:34,447
para suplantar los traumáticos.
696
00:39:47,169 --> 00:39:49,855
Yo también estoy preocupado por ella.
697
00:39:49,953 --> 00:39:53,983
No dijo una palabra durante
todo el viaje a casa.
698
00:39:55,361 --> 00:39:57,993
Quiero decir, ella está durmiendo.
¿Quieres que la despierte?
699
00:40:00,970 --> 00:40:02,556
Se lo diré a ella.
700
00:40:03,673 --> 00:40:05,079
Bueno.
701
00:40:05,243 --> 00:40:06,655
te quiero.
702
00:40:06,753 --> 00:40:08,403
Adiós.
703
00:40:28,193 --> 00:40:30,623
No puedo creer
que te dejé convencerme de esto.
704
00:40:30,721 --> 00:40:33,695
¿Es tan malo que
tu padre vea dónde vives?
705
00:40:33,793 --> 00:40:35,455
Me gusta mi espacio
706
00:40:35,553 --> 00:40:36,895
Puedo ver porque.
707
00:40:36,993 --> 00:40:40,575
La vista es hermosa.
708
00:40:40,673 --> 00:40:43,135
Este lugar es...
709
00:40:43,233 --> 00:40:44,544
Agradable.
710
00:40:45,659 --> 00:40:47,295
¿Algo que quieras preguntarme?
711
00:40:47,393 --> 00:40:48,543
No.
712
00:40:48,641 --> 00:40:51,199
- ¿Algo que quieras contar?
- No.
713
00:40:52,961 --> 00:40:54,175
Tú, eh ...
714
00:40:54,273 --> 00:40:55,999
realmente saliste hoy.
715
00:40:56,776 --> 00:41:00,128
Bueno, si eso fue lo que se necesitó
para obtener la invitación,
716
00:41:00,167 --> 00:41:03,167
Te habría ayudado a
cometer un delito hace mucho tiempo.
717
00:41:11,147 --> 00:41:12,842
¿Importante?
718
00:41:12,933 --> 00:41:13,983
Dudo.
719
00:41:15,873 --> 00:41:17,501
Me siento honrado.
720
00:41:17,595 --> 00:41:19,629
No lo hagas raro, papá.
721
00:41:19,713 --> 00:41:20,831
Caray.
722
00:41:22,244 --> 00:41:24,064
¿Tienes música?
723
00:41:24,127 --> 00:41:27,423
Um, sí. Si.
724
00:41:34,161 --> 00:41:35,845
De hecho, es trabajo.
725
00:41:35,923 --> 00:41:38,927
¿Un cheque de lluvia?
726
00:41:41,337 --> 00:41:43,204
Estoy cerca.
727
00:42:03,441 --> 00:42:05,711
Entonces, ¿qué no pudiste decir
por teléfono?
728
00:42:05,808 --> 00:42:07,183
No es un qué. Un quién.
729
00:42:07,281 --> 00:42:08,466
¿Y esto no podía esperar hasta la mañana?
730
00:42:08,529 --> 00:42:11,778
Siempre has sido tan impaciente.
731
00:42:14,059 --> 00:42:16,623
Tengo una teoría sobre
la quiebra de las tiendas de autos.
732
00:42:16,720 --> 00:42:17,870
Esos tipos no tienen el músculo
733
00:42:17,968 --> 00:42:19,535
para traer ese tipo de producto
por su cuenta.
734
00:42:19,598 --> 00:42:22,434
Entonces consiguieron un proveedor.
735
00:42:24,400 --> 00:42:26,799
- Crees que es Knox.
- Exactamente.
736
00:42:27,785 --> 00:42:30,414
- Me vendría bien un poco de ayuda con este.
- Apuesto a que podrías.
737
00:42:32,145 --> 00:42:35,758
Oh, quieres mi ayuda con esto.
738
00:42:36,351 --> 00:42:38,030
Tu conoces a Gabriel Knox
739
00:42:38,128 --> 00:42:40,617
más que nadie
en tu división o en la mía,
740
00:42:40,710 --> 00:42:42,799
y es el único tipo que podría
traer tanto fentanilo.
741
00:42:43,815 --> 00:42:45,870
¿Entonces qué propones?
742
00:42:47,081 --> 00:42:49,581
He estado creando un grupo de trabajo.
743
00:42:49,643 --> 00:42:53,057
Mis contactos en la DEA enviaron
un agente aquí para ayudar.
744
00:42:53,617 --> 00:42:55,807
Trabajaron juntos en Miami.
745
00:42:56,689 --> 00:42:59,502
De todos modos, quería
que te llamara lo antes posible.
746
00:43:04,401 --> 00:43:06,178
Syd Burnett.
747
00:43:07,396 --> 00:43:09,295
Ha sido un tiempo.
748
00:43:14,077 --> 00:43:19,077
Sincronizado y corregido por kinglouisxx
www. adicto .com