1
00:00:00,344 --> 00:00:01,873
Anteriormente en "LA's Finest" ...
2
00:00:01,927 --> 00:00:04,125
Sam, ¿puedes pensar en alguien?
3
00:00:04,149 --> 00:00:06,273
que pudo haber querido lastimarte?
4
00:00:06,304 --> 00:00:08,578
- Había un chico nuevo, Karim.
- Mm.
5
00:00:08,664 --> 00:00:11,001
- ¿Es ahí donde conociste a Eve?
- ¿Qué tiene que ver ella con esto?
6
00:00:11,025 --> 00:00:12,744
Porque ahí es donde la
encontramos, en tu iglesia.
7
00:00:12,807 --> 00:00:15,516
He aquí por qué no pude levantarte
por encima del hombro.
8
00:00:15,572 --> 00:00:17,383
- Vamos a tener un bebé.
- ¿Qué?
9
00:00:17,407 --> 00:00:18,609
No se lo contamos a la gente todavía, pero ...
10
00:00:18,633 --> 00:00:20,862
ella estaba llamando por su cita.
11
00:00:22,041 --> 00:00:23,565
Esta no es la primera vez que
estamos embarazadas.
12
00:00:23,640 --> 00:00:25,398
Perdimos el primero
13
00:00:25,461 --> 00:00:28,695
y la segunda vez,
Michelle terminó en la UCI.
14
00:00:28,789 --> 00:00:31,423
- ¿Quien diablos eres tú?
- Escuché que estabas ... buscándome.
15
00:00:31,517 --> 00:00:32,532
Patel?
16
00:00:32,602 --> 00:00:34,813
Estoy buscando a este
millennial idiota.
17
00:00:34,883 --> 00:00:36,985
- Mi nombre es Arlo.
- Estoy en ello.
18
00:00:37,055 --> 00:00:39,688
- ¿Qué deseas?
- Es lo que quiere el Sr. Knox.
19
00:00:39,742 --> 00:00:40,658
Ahora te enseñarán una lección.
20
00:00:40,705 --> 00:00:42,470
Sí, ya lo intentaste, ¿recuerdas?
21
00:00:43,462 --> 00:00:47,164
Ahora, esta vez iré tras
alguien que te importa.
22
00:01:05,708 --> 00:01:07,809
Oye. ¿Estás bien?
23
00:01:07,884 --> 00:01:09,152
Si.
24
00:01:11,211 --> 00:01:12,809
Ha amenazado con herir a
alguien cercano a mí.
25
00:01:12,811 --> 00:01:15,785
Dejó todas estas fotos y
dijo que era una búsqueda del tesoro.
26
00:01:15,787 --> 00:01:17,642
Y dijiste por teléfono
algo sobre el tiempo, ¿verdad?
27
00:01:17,644 --> 00:01:18,890
24 horas, más o menos.
28
00:01:18,891 --> 00:01:20,649
¿Estás seguro de que este es uno de los chicos de Knox?
29
00:01:20,651 --> 00:01:22,282
Arlo. Nunca olvidaré su rostro.
30
00:01:22,284 --> 00:01:25,449
Él fue quien me
apuntó a punta de pistola en mi apartamento.
31
00:01:26,699 --> 00:01:29,514
Bueno, Gabriel Knox
no mataría a un policía, ¿verdad?
32
00:01:29,516 --> 00:01:30,729
Porque es malo para los negocios.
33
00:01:30,731 --> 00:01:33,417
Y no dañará al fiscal del distrito
ni a su hija.
34
00:01:33,419 --> 00:01:35,433
Demasiado calor.
35
00:01:35,435 --> 00:01:37,290
Tal vez, pero, aún así, ya sabes ...
36
00:01:38,699 --> 00:01:39,785
Sí, debes tener cuidado.
37
00:01:39,787 --> 00:01:41,673
Voy a decirle a Patrick que ha habido
38
00:01:41,675 --> 00:01:42,971
algunas amenazas relacionadas con el grupo de trabajo.
39
00:01:42,996 --> 00:01:45,578
- ¿Que esta pasando?
- Nada.
40
00:01:45,580 --> 00:01:47,850
- Estoy trabajando en un caso.
- Ooh, ¿puedo ver?
41
00:01:47,852 --> 00:01:48,937
- No.
- No.
42
00:01:49,868 --> 00:01:51,946
Cojo. Noche.
43
00:01:51,948 --> 00:01:54,218
¡Noche!
44
00:01:54,220 --> 00:01:56,394
- Tengo que irme.
- ¿Qué?
45
00:01:56,396 --> 00:01:57,737
No, quédate aquí. Es más seguro.
46
00:01:57,739 --> 00:01:58,985
Debo ver a Joseph.
47
00:01:58,987 --> 00:02:00,137
Oh si.
48
00:02:00,139 --> 00:02:02,441
Quiero decir, si no es él, ¿quién más?
49
00:02:02,443 --> 00:02:03,785
No lo sé.
50
00:02:03,787 --> 00:02:06,025
Estas fotos sin rostro
podrían ser de cualquiera que conozca.
51
00:02:07,499 --> 00:02:09,322
- Cuídate.
- Igualmente.
52
00:02:27,787 --> 00:02:29,034
Entra aquí. Cierre la puerta.
53
00:02:29,036 --> 00:02:31,177
- ¿Dónde demonios has estado?
- He estado ocupado.
54
00:02:32,203 --> 00:02:34,186
Es un juego aquí, amigo.
¿Has estado afuera?
55
00:02:34,188 --> 00:02:35,305
No, idiota. No puedo irme.
56
00:02:35,307 --> 00:02:37,066
Por eso te contraté, ¿recuerdas?
57
00:02:37,068 --> 00:02:38,826
Sí, bueno, aquí.
58
00:02:38,827 --> 00:02:40,265
- ¿Que es esto?
- Eso es la mitad de tu dinero.
59
00:02:40,267 --> 00:02:41,278
No quiero que me devuelvan la mitad del dinero.
60
00:02:41,303 --> 00:02:42,570
- Quiero a Arlo.
- Bueno, no me hablaste de
61
00:02:42,572 --> 00:02:45,002
El armenio, y no soy un suicida.
62
00:02:45,004 --> 00:02:47,593
- ¿Quién es el armenio?
- Amigo, estás sobre tu cabeza.
63
00:02:47,595 --> 00:02:50,185
El armenio es el
que hace desaparecer a la gente.
64
00:02:50,187 --> 00:02:51,658
- ¿Qué, como un sicario?
- No, al contrario.
65
00:02:51,659 --> 00:02:52,874
Él no ... no te quita la vida
66
00:02:52,875 --> 00:02:54,505
te regala uno nuevo,
reubica gente
67
00:02:54,507 --> 00:02:56,618
que hay que desaparecer
y no volver a ver jamás.
68
00:02:56,620 --> 00:02:58,569
Nuevas identidades, nuevos documentos,
una vida completamente nueva.
69
00:02:58,571 --> 00:03:00,841
Entonces estás diciendo ...
¿estás diciendo que Arlo desapareció?
70
00:03:01,803 --> 00:03:03,338
¡Arlo no existe! ¿Todo bien?
71
00:03:03,340 --> 00:03:05,162
Es una identidad creada
por The Armenian.
72
00:03:05,164 --> 00:03:06,985
No me voy a meter
en ese drama por nadie
73
00:03:06,987 --> 00:03:08,394
y ninguna cantidad de dinero.
74
00:03:08,396 --> 00:03:11,913
Así que este ... este armenio,
¿cómo lo encuentro?
75
00:03:13,835 --> 00:03:15,657
Vas a necesitar muchas más balas.
76
00:03:25,227 --> 00:03:26,153
- Oye.
- Oye.
77
00:03:26,155 --> 00:03:27,561
Gracias por venir.
78
00:03:27,563 --> 00:03:29,225
¿Quieres decirme qué está pasando?
79
00:03:29,227 --> 00:03:30,953
Bueno, como dije por teléfono,
es solo un caso
80
00:03:30,955 --> 00:03:32,649
eso me tiene un poco asustado.
81
00:03:32,651 --> 00:03:33,577
Hmm.
82
00:03:33,579 --> 00:03:35,018
Un caso.
83
00:03:35,020 --> 00:03:36,586
Es Knox.
84
00:03:36,588 --> 00:03:37,898
Su gente me amenazó.
85
00:03:37,900 --> 00:03:40,233
Bueno, tienes lo que querías.
86
00:03:40,235 --> 00:03:41,577
Knox viene hacia ti.
87
00:03:41,579 --> 00:03:44,809
¿Es esa tu versión de "te lo dije?"
88
00:03:44,811 --> 00:03:46,057
Declaración de hecho.
89
00:03:46,059 --> 00:03:48,458
Realmente me sentí como "Te lo dije".
90
00:03:48,460 --> 00:03:50,345
Lo hice, ¿no?
91
00:03:52,459 --> 00:03:53,514
Estoy aquí.
92
00:03:53,516 --> 00:03:54,889
Duerme un poco.
93
00:03:54,891 --> 00:03:56,553
¿Estás seguro de que te gusta
vigilar?
94
00:03:57,771 --> 00:03:59,785
No es mi primera vez.
95
00:04:14,360 --> 00:04:18,034
Sincronizado y corregido por kinglouisxx
www. adicto .com
96
00:04:44,651 --> 00:04:46,153
Hola, soy Sam.
97
00:04:46,155 --> 00:04:48,041
Tengo cuatro meses de testosterona,
98
00:04:48,043 --> 00:04:51,145
y empiezo a notar
una caída de voz definida, um,
99
00:04:51,147 --> 00:04:53,193
y mi barba se está volviendo
un poco más espesa,
100
00:04:53,195 --> 00:04:57,193
así que comencé a afeitarme, y me estoy
cortando mucho menos.
101
00:05:15,691 --> 00:05:17,257
¿Hola?
102
00:05:17,259 --> 00:05:18,633
¿En serio?
103
00:05:18,635 --> 00:05:19,721
Acabo de ver a Karim.
104
00:05:29,419 --> 00:05:31,593
Lo siento. No quise despertarte.
105
00:05:31,595 --> 00:05:32,809
No, me alegro de que lo hicieras.
106
00:05:32,811 --> 00:05:34,089
De hecho, tengo que irme.
107
00:05:34,091 --> 00:05:36,842
No no. Primero recargue combustible.
108
00:05:36,844 --> 00:05:38,825
¿Tostada francesa de hojuelas de maíz?
109
00:05:38,827 --> 00:05:39,945
Que era su favorito.
110
00:05:39,947 --> 00:05:41,481
No tengo ninguno de estos
ingredientes aquí.
111
00:05:42,411 --> 00:05:44,169
- ¿Lo trajiste?
- ¿Te quejas?
112
00:05:44,171 --> 00:05:45,801
Demonios no.
113
00:05:45,803 --> 00:05:47,465
Gracias.
114
00:05:47,467 --> 00:05:50,089
Mm, tu amigo Jules ...
115
00:05:50,091 --> 00:05:52,169
¿Todavía tiene esa cabaña
en Big Bear?
116
00:05:52,171 --> 00:05:53,705
¿Estás pensando en irte de la ciudad?
117
00:05:54,827 --> 00:05:55,945
No exactamente.
118
00:05:58,347 --> 00:06:00,809
No me pediste que viniera para protegerte .
119
00:06:00,811 --> 00:06:04,297
Me querías aquí
para poder protegerme .
120
00:06:04,299 --> 00:06:06,793
- ¿Habrías venido de otra manera?
- ¡Dormiste todo el tiempo!
121
00:06:06,795 --> 00:06:08,522
¿Esa es tu idea de protección?
122
00:06:08,523 --> 00:06:10,537
Yo estaba agotado. Dos pájaros de un tiro.
123
00:06:10,539 --> 00:06:14,089
Escucha, si no vas a
ir a Big Bear, hazlo hoy.
124
00:06:15,083 --> 00:06:16,649
Estaré bien.
125
00:06:16,651 --> 00:06:18,025
Necesitas cuidarte.
126
00:06:18,027 --> 00:06:20,137
Puedes ayudarme con eso
manteniéndote a salvo.
127
00:06:21,483 --> 00:06:23,145
Tienes mi palabra.
128
00:06:25,611 --> 00:06:26,633
¿Compraste mantequilla de verdad?
129
00:06:29,803 --> 00:06:31,017
Ahh!
130
00:06:32,747 --> 00:06:34,473
¿Hice algo mal?
131
00:06:34,475 --> 00:06:36,809
¡No! Quiero decir, lo hiciste?
132
00:06:36,811 --> 00:06:38,697
- ¿Por qué me acompañas a clase?
- No te voy a acompañar a clase,
133
00:06:38,699 --> 00:06:39,785
Solo te acompaño a la entrada.
134
00:06:39,787 --> 00:06:40,937
No, estamos en la entrada.
135
00:06:40,939 --> 00:06:43,082
- Nancy, ¿qué está pasando?
- ¡Nada!
136
00:06:43,083 --> 00:06:44,777
Solo asegúrate de
ir derecho después de la escuela
137
00:06:44,779 --> 00:06:46,441
a la casa de Letti, ¿de acuerdo?
138
00:06:50,155 --> 00:06:52,425
Y no puedes irte de allí a
menos que tu padre o yo
139
00:06:52,427 --> 00:06:53,673
están ahí para recogerte. ¿Entender?
140
00:06:53,675 --> 00:06:55,657
Si el objetivo es convencerme de
que todo está bien,
141
00:06:55,659 --> 00:06:56,777
estás fallando miserablemente.
142
00:06:56,779 --> 00:06:59,273
¿Se trata de Syd?
143
00:06:59,275 --> 00:07:01,833
¡No! ¡No! Todo está bien.
144
00:07:01,835 --> 00:07:06,217
Es solo que ... soy policía y a
veces es un trabajo peligroso.
145
00:07:06,219 --> 00:07:07,721
Estoy paranoico, ¿de acuerdo?
146
00:07:09,035 --> 00:07:10,857
Entonces, para recapitular, no estoy castigado,
147
00:07:10,859 --> 00:07:12,489
pero no puedo ir a ningún lado ni hacer nada.
148
00:07:12,490 --> 00:07:13,961
Correcto. Sólo por hoy.
149
00:07:13,963 --> 00:07:15,785
Está bien, estás siendo súper raro.
150
00:07:15,787 --> 00:07:17,065
¡Te amo!
151
00:07:17,067 --> 00:07:18,089
¡Peligro extraño!
152
00:07:18,091 --> 00:07:20,233
No tengo 5 años.
153
00:07:53,931 --> 00:07:55,849
- ¡No te muevas!
- Soy yo. Soy yo.
154
00:07:55,851 --> 00:07:57,353
Dante!
155
00:08:04,171 --> 00:08:06,590
No puedes seguir apareciendo así.
156
00:08:06,621 --> 00:08:08,553
Bueno, entonces empieza a devolver mis mensajes.
157
00:08:08,555 --> 00:08:09,737
¿Qué estás haciendo aquí?
158
00:08:09,738 --> 00:08:11,625
Estoy haciendo tu trabajo por ti, ¿de acuerdo?
159
00:08:11,627 --> 00:08:12,905
Estoy cerca de descubrir quién mató a Ray.
160
00:08:12,907 --> 00:08:15,721
Dante, no puedes hacer eso.
161
00:08:15,723 --> 00:08:17,033
¿Qué se supone que debo hacer, eh?
162
00:08:17,035 --> 00:08:18,537
¿Se supone que debo esperar
en mi casa a alguien?
163
00:08:18,539 --> 00:08:20,177
- para sacarme?
- No, eso no es lo que soy ...
164
00:08:20,232 --> 00:08:22,591
No puedo dejar mi casa,
ni siquiera puedo ver a mi hijo.
165
00:08:24,907 --> 00:08:26,217
Y no olvidemos que esto solo sucedió
166
00:08:26,219 --> 00:08:27,881
porque tu pareja se
cabreó una polla de drogas
167
00:08:27,883 --> 00:08:30,153
con el que Ray estaba trabajando.
168
00:08:30,155 --> 00:08:31,689
Ese punk de Arlo.
169
00:08:31,691 --> 00:08:33,961
- ¿Espera, Arlo?
- Mm-hmm.
170
00:08:33,963 --> 00:08:35,401
¿Estás cerca de encontrarlo?
171
00:08:35,403 --> 00:08:36,617
Tengo el nombre de un chico que yo ...
172
00:08:36,618 --> 00:08:39,145
No puedo rastrear.
173
00:08:40,299 --> 00:08:41,577
Es por eso que estoy aquí.
174
00:08:42,891 --> 00:08:44,201
Necesito tu ayuda.
175
00:08:47,819 --> 00:08:49,321
Todo bien.
176
00:08:49,323 --> 00:08:53,513
Encontramos a ese tipo, estoy fuera
de tu vida para siempre.
177
00:08:53,515 --> 00:08:55,721
¿Bueno?
178
00:09:01,259 --> 00:09:02,888
Sé que eso es lo que quieres.
179
00:09:08,906 --> 00:09:11,081
Te llamaré cuando ...
cuando averigüe algo.
180
00:09:38,699 --> 00:09:41,001
- Dante!
- Nico!
181
00:09:41,003 --> 00:09:42,749
Maldita sea, hijo, ¡te hiciste grande!
182
00:09:42,781 --> 00:09:43,856
Perez!
183
00:09:43,881 --> 00:09:46,409
¡Pensé que tenías otros dos meses!
184
00:09:46,411 --> 00:09:47,817
Oh, Dios mío, quería recogerte.
185
00:09:47,819 --> 00:09:49,065
Supongo que hubo hacinamiento.
186
00:09:49,067 --> 00:09:50,888
Te he estado esperando.
187
00:09:50,890 --> 00:09:52,233
Nancy ha estado contando hacia atrás.
188
00:09:53,418 --> 00:09:55,177
Te he extrañado mucho.
189
00:09:55,179 --> 00:09:57,833
Mmm!
190
00:09:57,835 --> 00:09:59,542
¿Qué?
191
00:09:59,567 --> 00:10:00,681
Ven aca.
192
00:10:02,603 --> 00:10:04,328
Necesito mi mitad del dinero.
193
00:10:04,330 --> 00:10:05,417
Aún lo tienes, ¿verdad?
194
00:10:05,419 --> 00:10:07,017
No está aquí.
195
00:10:07,019 --> 00:10:08,681
Ella lo iba a encontrar.
196
00:10:08,682 --> 00:10:10,633
Está en un casillero.
197
00:10:10,635 --> 00:10:12,297
- ¿Y nuestro plan?
- El plan tiene que esperar.
198
00:10:12,299 --> 00:10:15,529
¿Tienes que esperar? Yo he estado esperando.
199
00:10:15,531 --> 00:10:16,873
Para ti.
200
00:10:18,507 --> 00:10:19,592
¿Qué está pasando, Dante?
201
00:10:19,594 --> 00:10:21,256
Solo ... lo necesito, ¿de acuerdo?
202
00:10:21,258 --> 00:10:23,369
Solo consigue el dinero
y volveré más tarde.
203
00:10:23,371 --> 00:10:26,304
- ¿Está todo bien?
- No, Pérez.
204
00:10:26,347 --> 00:10:27,529
No es.
205
00:10:31,275 --> 00:10:34,281
Nazar Sarafyan.
206
00:10:35,531 --> 00:10:38,025
Bueno, nadie con ese nombre
en nuestra base de datos.
207
00:10:38,027 --> 00:10:39,593
Quiero decir, ¿te sorprende?
208
00:10:39,595 --> 00:10:41,737
Este es un tipo que crea
identidades para ganarse la vida.
209
00:10:41,739 --> 00:10:44,296
Bueno, ¿qué diablos
sugieres que hagamos?
210
00:10:44,298 --> 00:10:45,449
Llamaré a Fletcher.
211
00:10:45,451 --> 00:10:47,145
¿Estás seguro de que esta información es confiable?
212
00:10:47,147 --> 00:10:48,744
Si. ¿Por qué mentiría Dante?
213
00:10:48,746 --> 00:10:50,825
Quiere a Arlo tanto como tú.
214
00:10:50,826 --> 00:10:53,385
¿Y confías en él, después de todo
este tiempo, así?
215
00:10:53,387 --> 00:10:54,601
Si. Hago.
216
00:10:55,915 --> 00:10:57,673
Bueno.
217
00:10:57,675 --> 00:10:59,369
¡McKenna!
218
00:10:59,371 --> 00:11:00,713
¿Podemos tomar prestado tu cerebro?
219
00:11:00,715 --> 00:11:01,865
Si.
220
00:11:03,883 --> 00:11:05,801
- ¿Qué pasa?
- Oye.
221
00:11:05,803 --> 00:11:08,137
Eve aquí fue brutalmente apuñalada
y asesinada.
222
00:11:08,139 --> 00:11:11,080
Cuatro días después,
encontraron muerto a su novio Karim.
223
00:11:11,082 --> 00:11:14,793
múltiples puñaladas rematadas
con un cuchillo en el pecho.
224
00:11:14,795 --> 00:11:16,681
El asesino tuvo cuidado.
No hay huellas dactilares
225
00:11:16,683 --> 00:11:18,889
sin ADN, sin señales de entrada forzada.
226
00:11:18,891 --> 00:11:20,617
Bueno, probablemente conocía a Karim.
227
00:11:20,619 --> 00:11:22,761
Sí, pero tal vez estemos viendo
mal esta cosa.
228
00:11:22,763 --> 00:11:24,937
Quizás se trate de Karim. Es un boxeador.
229
00:11:24,939 --> 00:11:27,337
Quizás fue una pelea que
continuó fuera del ring.
230
00:11:27,339 --> 00:11:28,489
No.
231
00:11:28,491 --> 00:11:30,953
La muerte de Karim y Eve
está definitivamente relacionada.
232
00:11:30,955 --> 00:11:34,441
Mira, Eva estaba tratando de deshacerse de su vieja piel
233
00:11:34,443 --> 00:11:37,129
y ... y entra en la persona
234
00:11:37,131 --> 00:11:39,593
siempre supo que estaba en el interior.
235
00:11:39,595 --> 00:11:41,800
El asesino la quería expuesta en la muerte.
236
00:11:41,802 --> 00:11:44,585
Esto se trataba tanto de él
como de ella.
237
00:11:44,586 --> 00:11:45,961
Alguien los quería a los dos muertos.
238
00:11:45,963 --> 00:11:47,656
Está bien, pero hemos estado
investigando sus vidas
239
00:11:47,658 --> 00:11:49,736
y hay un grupo cero de personas
240
00:11:49,738 --> 00:11:52,008
eso tendría motivo
para asesinarlos a ambos.
241
00:11:54,634 --> 00:11:57,097
He visto esta cazuela
en el, eh,
242
00:11:57,099 --> 00:11:58,537
la reunión del grupo en la iglesia.
243
00:11:58,539 --> 00:12:00,937
¡Y mira! Mira, mira, mira.
Todavía tiene condensación,
244
00:12:00,939 --> 00:12:03,241
lo que significa que todavía estaba caliente
cuando llegó la tecnología.
245
00:12:03,243 --> 00:12:05,288
Cerrar nab, CSI: Food Network.
246
00:12:05,290 --> 00:12:06,313
Te dije que necesitas aprender
a cocinar.
247
00:12:06,314 --> 00:12:07,720
Ampliará tu pensamiento.
248
00:12:07,722 --> 00:12:08,873
- Esta es una vez ...
- Sam.
249
00:12:08,875 --> 00:12:10,761
¡Eso es suyo! ¡Come estrés!
250
00:12:10,762 --> 00:12:13,641
Sam fue el que nos habló de
251
00:12:13,642 --> 00:12:15,593
Relación de Eve y Karim.
252
00:12:15,595 --> 00:12:16,873
Entonces Sam supo que eran pareja
253
00:12:16,874 --> 00:12:18,583
y ahora su plato está en la escena del crimen.
254
00:12:18,622 --> 00:12:19,566
Está bien, está bien, está bien.
255
00:12:19,591 --> 00:12:21,481
Pero si él era el asesino,
¿por qué nos avisaría?
256
00:12:21,483 --> 00:12:22,889
en cuanto a quién fue la próxima víctima?
257
00:12:22,891 --> 00:12:25,225
Obviamente el asesino quería que encontráramos
258
00:12:25,227 --> 00:12:26,889
- El cuerpo de Eve, ¿verdad?
- Si.
259
00:12:26,891 --> 00:12:28,553
¿Por qué no el de Karim también?
260
00:12:29,771 --> 00:12:31,208
Entonces Sam es nuestro hombre.
261
00:12:31,210 --> 00:12:34,025
Quiero decir, bueno, él es parte del
grupo transgénero, así que ...
262
00:12:34,027 --> 00:12:35,849
Oh, oh, cierto. Entonces, cual era el pronombre
263
00:12:35,851 --> 00:12:37,545
que pasó Sam?
264
00:12:37,547 --> 00:12:39,113
- "Él."
- Él.
265
00:12:39,115 --> 00:12:40,041
- Él.
- Entonces es nuestro hombre.
266
00:12:40,043 --> 00:12:41,289
Sam es nuestro hombre.
267
00:12:41,291 --> 00:12:42,888
- ¿Qué?
- Ustedes...
268
00:12:42,890 --> 00:12:44,361
Escuche, solo estamos tratando
de hacer lo correcto.
269
00:12:44,362 --> 00:12:45,577
Intentamos ser sensibles.
270
00:12:45,579 --> 00:12:47,209
Si ella fuera nuestra chica,
entonces estaríamos ...
271
00:12:47,211 --> 00:12:48,233
te habrías enojado.
272
00:13:10,890 --> 00:13:12,201
Hola.
273
00:13:12,202 --> 00:13:13,580
- ¿Puedo ayudarte?
- Si.
274
00:13:13,605 --> 00:13:16,265
Me gusta mucho esta pulsera
275
00:13:16,267 --> 00:13:18,089
pero no sé
si es adecuado para mi chica.
276
00:13:18,091 --> 00:13:19,241
Tiene que ser perfecto.
277
00:13:19,243 --> 00:13:23,497
Oh, esta es una pieza preciosa.
278
00:13:23,499 --> 00:13:25,161
Creo que le gustará mucho.
279
00:13:26,731 --> 00:13:27,945
¿Podrías probártelo?
280
00:13:27,947 --> 00:13:29,672
Oh por supuesto.
281
00:13:29,674 --> 00:13:31,205
Hmm.
282
00:13:32,458 --> 00:13:33,993
Algo no va del todo bien.
283
00:13:33,995 --> 00:13:36,585
Lo sé. ¿Puedes cambiar
los zafiros por esmeraldas?
284
00:13:36,587 --> 00:13:39,080
Bueno, acabamos de recibir un envío.
285
00:13:39,082 --> 00:13:41,225
Podemos hacerlo por usted
antes de que termine hoy,
286
00:13:41,227 --> 00:13:43,112
pero va a ser costoso.
287
00:13:43,114 --> 00:13:44,521
El precio no es un problema.
288
00:13:44,523 --> 00:13:45,673
Bueno.
289
00:13:46,954 --> 00:13:48,457
¿Ella nació en mayo?
290
00:13:48,459 --> 00:13:49,576
¿Como supiste?
291
00:13:49,578 --> 00:13:50,761
Soy un bebé de mayo.
292
00:13:50,763 --> 00:13:51,848
Amo mis esmeraldas.
293
00:13:53,355 --> 00:13:55,144
- Perfecto.
- Lo haremos por ti.
294
00:13:55,146 --> 00:13:56,296
Excelente.
295
00:14:09,611 --> 00:14:11,560
¿Quieres desnudarte y unirte?
296
00:14:11,562 --> 00:14:12,872
Sí, quizás la próxima vez.
297
00:14:12,874 --> 00:14:14,248
¿Tienes lo que pedí?
298
00:14:14,250 --> 00:14:15,881
Podríamos haber hecho esto por teléfono.
299
00:14:15,883 --> 00:14:18,313
¿O viniste a ver
mi perro boca abajo?
300
00:14:18,315 --> 00:14:19,977
Estoy en el reloj, Fletch.
301
00:14:19,979 --> 00:14:21,641
Está bien, maldita sea.
302
00:14:25,739 --> 00:14:27,432
Gracias.
303
00:14:27,434 --> 00:14:29,033
Y, eh, puedes hacerme un favor
304
00:14:29,035 --> 00:14:30,377
y solo permanecer oculto por el resto de hoy?
305
00:14:30,379 --> 00:14:31,785
Está bien, Syd.
306
00:14:31,786 --> 00:14:33,128
Hice tu información.
307
00:14:33,130 --> 00:14:34,729
El armenio no puede rastrearlo hasta mí.
308
00:14:34,731 --> 00:14:36,137
Oh no. No él.
309
00:14:36,139 --> 00:14:37,384
Alguien está amenazando a mi gente
310
00:14:37,386 --> 00:14:39,113
y no sé quién es el objetivo.
311
00:14:39,114 --> 00:14:40,264
¿Soy tu pueblo?
312
00:14:41,674 --> 00:14:43,944
Quiero decir, como ... no, como, mi ...
como mi gente, gente,
313
00:14:43,946 --> 00:14:47,209
pero, como mi espeluznante tío
que me debe dinero, gente, sí.
314
00:14:47,211 --> 00:14:49,801
Hmm. Supongo que puedo llamarlo un día.
315
00:14:49,803 --> 00:14:51,016
Gracias por el aviso.
316
00:14:51,018 --> 00:14:52,744
Pero mantengo mi cuerpo tenso, Syd.
317
00:14:52,746 --> 00:14:55,368
Cualquiera que venga después del viejo Fletch
estará en una pelea.
318
00:14:55,370 --> 00:14:57,800
Oye, eso rima.
319
00:14:57,802 --> 00:14:59,656
Ten cuidado.
320
00:14:59,658 --> 00:15:01,288
McKenna, tengo un hit.
321
00:15:06,346 --> 00:15:07,881
Aférrate. Tu vas a estar bien.
322
00:15:09,770 --> 00:15:13,129
Oye. Resulta que Sam estaba hablando por
teléfono cuando le pusieron los huesos en T.
323
00:15:14,890 --> 00:15:16,296
¿Estás bien?
324
00:15:16,298 --> 00:15:18,377
Oh, sí. Sí, sí.
325
00:15:18,379 --> 00:15:19,689
Entonces, el otro conductor se sacudió,
326
00:15:19,690 --> 00:15:21,128
pero está en condición estable.
327
00:15:21,130 --> 00:15:23,368
El accidente no parecía estar relacionado
con nuestro caso.
328
00:15:23,370 --> 00:15:25,161
Pero podemos poner a Sam en la escena del crimen.
329
00:15:25,163 --> 00:15:26,825
Podría ser nuestro asesino.
330
00:15:29,034 --> 00:15:30,550
Sam?
331
00:15:31,498 --> 00:15:33,193
Si.
332
00:15:33,195 --> 00:15:34,792
Uh, soy el detective Baines.
333
00:15:34,794 --> 00:15:37,000
Este es mi socio, el detective Walker.
334
00:15:37,002 --> 00:15:39,113
- ¿La encontraste?
- ¿Encontrar a quién?
335
00:15:39,115 --> 00:15:40,617
La mujer. Los escuché pelear.
336
00:15:40,619 --> 00:15:42,633
Espera, espera, espera, espera. Ve más despacio.
337
00:15:42,635 --> 00:15:44,457
Estamos aquí para hablar de esto.
338
00:15:44,459 --> 00:15:47,048
Aférrate. Aférrate.
339
00:15:50,134 --> 00:15:53,074
Estamos aquí para hablar de
Karim Delgado. Yo, Walker.
340
00:15:53,099 --> 00:15:55,144
¡Caminante!
341
00:15:55,146 --> 00:15:57,512
De eso es de lo que estoy hablando ... Karim.
342
00:15:57,514 --> 00:16:00,233
¿Este plato te pertenece?
343
00:16:00,235 --> 00:16:01,897
Si.
344
00:16:01,899 --> 00:16:03,561
Se lo llevaba a Karim.
345
00:16:03,563 --> 00:16:05,673
Cocinar ... es lo que hago.
346
00:16:05,675 --> 00:16:06,793
Así es como me las arreglo.
347
00:16:06,795 --> 00:16:08,905
He estado en la cocina desde que Eve murió.
348
00:16:08,906 --> 00:16:11,241
Karim era un hombre tan agradable.
349
00:16:11,243 --> 00:16:12,968
Solo quería traerle algo de comida.
350
00:16:13,692 --> 00:16:16,708
Quiero decir, acaba de perder a Eve.
351
00:16:16,780 --> 00:16:18,218
No sabía qué más hacer.
352
00:16:19,562 --> 00:16:23,432
Pero luego recibo esta llamada.
353
00:16:23,434 --> 00:16:24,937
Karim está muerto.
354
00:16:24,939 --> 00:16:26,601
Dijiste que escuchaste a alguien pelear.
355
00:16:26,603 --> 00:16:28,392
Fui a la puerta y escuché gritos
356
00:16:28,394 --> 00:16:30,633
así que volví a mi coche.
357
00:16:30,635 --> 00:16:32,936
Desde la calle pude ver a Karim
358
00:16:32,938 --> 00:16:34,504
y una mujer rubia en la ventana.
359
00:16:34,506 --> 00:16:35,785
Ella estaba molesta por algo.
360
00:16:35,786 --> 00:16:37,353
¿Sabes quien era ella?
361
00:16:37,355 --> 00:16:40,137
Nunca la había visto antes, pero ella lo conocía.
362
00:16:40,139 --> 00:16:41,992
Gracias.
363
00:16:45,034 --> 00:16:46,921
- ¿Estás bien?
- Sí, sí. Estoy bien.
364
00:16:49,098 --> 00:16:50,185
Solo continúa.
365
00:16:50,186 --> 00:16:51,336
Amigo, hemos pasado por todos estos.
366
00:16:51,338 --> 00:16:53,033
No hay mujer rubia
que se parezca a nada
367
00:16:53,035 --> 00:16:54,728
como lo que Sam describió.
368
00:16:57,323 --> 00:16:58,825
Correcto.
369
00:16:58,826 --> 00:17:00,553
No en la vida de Karim,
ni en la vida de Eve.
370
00:17:00,555 --> 00:17:02,504
Pero, ¿qué pasa antes de la vida de Eve?
371
00:17:02,506 --> 00:17:06,024
Veamos si hay algo
en, eh, Sawyer Bellows.
372
00:17:06,026 --> 00:17:08,041
La identidad de Eve antes de su transición.
373
00:17:08,043 --> 00:17:10,792
Vamos a abrir sus redes sociales.
374
00:17:10,794 --> 00:17:11,848
Tiene que ser nuestra rubia.
375
00:17:11,850 --> 00:17:13,481
Encendido, chasquido.
376
00:17:14,507 --> 00:17:16,584
Yo, estaban comprometidos.
377
00:17:16,586 --> 00:17:19,784
"Anunciando el compromiso de
Sawyer Bellows y Holly Gero".
378
00:17:19,786 --> 00:17:21,417
¡Maldición!
379
00:17:21,419 --> 00:17:22,856
Busquemos una dirección de Holly.
380
00:17:22,858 --> 00:17:23,976
Vamos a hacerlo.
381
00:17:35,658 --> 00:17:36,808
¿Qué diablos está haciendo ella aquí?
382
00:17:36,810 --> 00:17:38,632
- Resolviendo tu problema.
- Me pediste ayuda.
383
00:17:38,634 --> 00:17:39,880
Esto es lo que parece.
384
00:17:39,882 --> 00:17:40,969
Bueno, si hubiera sabido que
ella estaría involucrada,
385
00:17:40,971 --> 00:17:41,896
No hubiera pedido tu ayuda.
386
00:17:41,898 --> 00:17:43,272
Mierda.
387
00:17:43,274 --> 00:17:45,352
Llegaste a un callejón sin salida y nos necesitabas.
388
00:17:45,354 --> 00:17:46,664
Tienes la culpa
de lo que le pasó a Ray
389
00:17:46,666 --> 00:17:48,809
como cualquier otra persona,
entonces , ¿por qué debería confiar en ti?
390
00:17:50,602 --> 00:17:52,808
Mira, ambos quieren
lo mismo, ¿de acuerdo?
391
00:17:52,810 --> 00:17:54,921
Entonces, si no confían el
uno en el otro, confíen en mí.
392
00:17:56,587 --> 00:17:58,057
Esta es la única manera.
393
00:18:03,242 --> 00:18:05,045
Si.
394
00:18:05,866 --> 00:18:09,096
Su armenio se llama
"Nazar Sarafyan",
395
00:18:09,098 --> 00:18:10,696
probablemente un alias, pero es el nombre
396
00:18:10,698 --> 00:18:12,328
en una escritura de un club social en Normandía
397
00:18:12,330 --> 00:18:14,056
ese es un conocido lugar de reunión de Armenian Power.
398
00:18:14,058 --> 00:18:15,656
- ¿Así que está rodeado?
- Y algo más.
399
00:18:15,658 --> 00:18:18,696
Y, además, crea
identidades como lo hizo para Arlo.
400
00:18:18,698 --> 00:18:20,456
Sarafyan es inteligente.
401
00:18:20,458 --> 00:18:22,440
Mantiene registros detallados
de toda su clientela
402
00:18:22,442 --> 00:18:23,688
en caso de que alguien quiera
voltearse sobre él.
403
00:18:23,690 --> 00:18:26,601
No hay mejor influencia en el
presente que el pasado de alguien.
404
00:18:28,970 --> 00:18:30,441
- No hay nada aquí sobre Arlo.
- No jodas.
405
00:18:30,443 --> 00:18:33,577
Eso es porque Sarafyan mantiene
sus registros de la vieja escuela ...
406
00:18:33,579 --> 00:18:35,432
Archivos en papel bajo candado y llave.
407
00:18:35,434 --> 00:18:36,718
All un-hackable.
408
00:18:36,743 --> 00:18:37,992
El aire se abrió a la antigua.
409
00:18:37,994 --> 00:18:40,201
Creemos que los mantiene
en el club social.
410
00:18:40,203 --> 00:18:42,313
Tiene la fachada de una sala de juegos armenia.
411
00:18:42,315 --> 00:18:43,752
Bueno, ustedes son policías, entonces ...
412
00:18:43,754 --> 00:18:46,249
- asaltarlo.
- Mm, mira, esa es la cuestión.
413
00:18:46,250 --> 00:18:50,408
Nuestra información sobre Sarafyan proviene
de un ex convicto de 7 pies
414
00:18:50,410 --> 00:18:54,345
cuyo testimonio nunca
conseguiría una orden de registro.
415
00:18:54,347 --> 00:18:56,168
Bien, entonces ... Entonces, ¿qué sugieres?
416
00:18:56,170 --> 00:18:57,577
Le robamos.
417
00:18:57,579 --> 00:18:58,696
¿Perdóneme?
418
00:18:58,698 --> 00:19:00,392
¿Quieres robar a la mafia armenia?
419
00:19:00,394 --> 00:19:03,529
- Eso es suicidio.
- ¿Ofende tu sensibilidad?
420
00:19:03,530 --> 00:19:05,001
¿Estás de acuerdo con esto?
421
00:19:05,003 --> 00:19:06,632
Si nos cuadra.
422
00:19:08,810 --> 00:19:11,656
Miren, vine a ustedes porque son policías.
423
00:19:11,658 --> 00:19:14,088
Jesús, viniste a ella
porque estás desesperado,
424
00:19:14,090 --> 00:19:16,584
y parece que, al menos
durante las próximas 12 horas,
425
00:19:16,586 --> 00:19:18,408
Tenemos eso en común.
426
00:19:18,410 --> 00:19:19,753
Es tu llamada.
427
00:19:19,755 --> 00:19:22,696
Haremos esto contigo o sin ti.
428
00:19:25,962 --> 00:19:27,496
¿Ella tomará las decisiones para esto?
429
00:19:27,498 --> 00:19:31,368
Tu familia no es la única
en riesgo aquí.
430
00:19:31,370 --> 00:19:33,032
Nos vendría bien tu ayuda.
431
00:19:36,074 --> 00:19:37,960
Oye.
432
00:19:42,890 --> 00:19:44,808
Esto no es lo que quería.
433
00:19:44,810 --> 00:19:46,793
¿Bueno?
434
00:19:46,795 --> 00:19:49,096
Estoy tratando de hacer esto de la manera correcta.
435
00:19:49,098 --> 00:19:51,272
Bueno, esta es la única forma.
436
00:19:51,274 --> 00:19:52,936
O estás dentro o estás fuera.
437
00:19:56,938 --> 00:19:58,376
Está bien, estoy dentro.
438
00:19:58,378 --> 00:19:59,848
Pero necesitaremos una distracción.
439
00:19:59,850 --> 00:20:01,736
Syd lo tiene cubierto.
440
00:20:01,738 --> 00:20:03,561
¿Oh si? ¿Qué estáis pensando chicos?
441
00:20:15,466 --> 00:20:16,616
¡Ah!
442
00:20:18,986 --> 00:20:20,712
Me gustaria jugar
443
00:20:20,714 --> 00:20:23,176
Este es un club de caballeros.
444
00:20:23,178 --> 00:20:24,648
Caballeros armenios.
445
00:20:26,058 --> 00:20:29,608
Veo que ustedes, caballeros, se toman en
serio el juego.
446
00:20:30,475 --> 00:20:31,561
Yo también.
447
00:20:32,586 --> 00:20:34,824
Narde es un juego armenio tradicional.
448
00:20:37,482 --> 00:20:38,568
¿Un poco oxidado?
449
00:20:38,570 --> 00:20:40,201
Ha pasado un tiempo, ¿de acuerdo?
450
00:20:40,203 --> 00:20:41,992
Espero que su compañero pueda
distraerlos allí.
451
00:20:41,994 --> 00:20:43,560
Ella tiene esto.
452
00:20:43,562 --> 00:20:45,768
Qué, sé que ustedes, caballeros
, no tienen miedo de perder
453
00:20:45,770 --> 00:20:47,914
a una mujer, ¿verdad?
454
00:20:48,296 --> 00:20:51,421
Está loca...
455
00:21:04,330 --> 00:21:06,024
Está bien, señora ruidosa.
456
00:21:06,026 --> 00:21:08,968
Espero que no hayas venido a hacerme perder el tiempo.
457
00:21:08,970 --> 00:21:11,240
Sabes, después de todos estos años,
nunca pensé que la próxima vez
458
00:21:11,242 --> 00:21:14,440
Estaría de rodillas abriendo un
candado que estaría contigo.
459
00:21:14,442 --> 00:21:15,784
Solo recuerdo que eras
mejor en esto.
460
00:21:15,786 --> 00:21:17,768
No tan bueno como yo, pero más rápido.
461
00:21:18,826 --> 00:21:20,456
Muévelo lento.
462
00:21:24,810 --> 00:21:25,832
Has estado practicando.
463
00:21:25,834 --> 00:21:28,104
Sí, bueno, traté de empezar a tejer
464
00:21:28,106 --> 00:21:29,384
pero no fue tan divertido.
465
00:21:35,498 --> 00:21:36,776
Todo bien.
466
00:21:36,778 --> 00:21:40,392
Revise archivos, carpetas,
sobres de manila, todo.
467
00:21:40,394 --> 00:21:41,737
Busque cualquier cosa en Arlo.
468
00:21:41,738 --> 00:21:43,144
¿Cómo sabe Syd cómo jugar?
469
00:21:43,146 --> 00:21:45,160
No creo que lo haga.
470
00:22:02,442 --> 00:22:04,073
Buen movimiento.
471
00:22:19,818 --> 00:22:21,736
¿Qué debo hacer?
472
00:22:23,082 --> 00:22:24,200
Oh!
473
00:22:24,202 --> 00:22:25,576
Me estoy tropezando.
474
00:22:25,601 --> 00:22:27,348
Eso es lo que hago.
475
00:22:32,882 --> 00:22:33,992
Puede que tenga algo.
476
00:22:37,354 --> 00:22:39,368
- Está bien, hazlo rápido.
- Sí, no es broma.
477
00:22:39,370 --> 00:22:41,032
Alguien viene.
478
00:22:54,250 --> 00:22:56,232
Ni lo intentes.
479
00:23:00,554 --> 00:23:02,344
¡Entendido!
480
00:23:12,746 --> 00:23:14,153
¡Oye! ¡Oye!
481
00:23:14,154 --> 00:23:15,496
¡Oye!
482
00:23:16,618 --> 00:23:18,056
Gracias.
483
00:23:18,058 --> 00:23:19,624
Darse prisa.
484
00:23:26,858 --> 00:23:29,224
- ¿Quién eres tú?
- Solo una chica que quiere interpretar a Narde.
485
00:23:32,106 --> 00:23:33,256
No es tu juego, ¿eh?
486
00:23:33,258 --> 00:23:34,408
De hecho, estaba ganando.
487
00:23:34,410 --> 00:23:36,776
¡Suelta las armas! ¡Ahora!
488
00:23:36,778 --> 00:23:38,568
Dígales.
489
00:23:46,346 --> 00:23:47,368
De rodillas.
490
00:23:47,370 --> 00:23:49,704
Todos ustedes. ¡De rodillas!
491
00:23:57,770 --> 00:23:59,624
- ¿Lo encontraste?
- Sí, lo tenemos.
492
00:23:59,626 --> 00:24:00,776
Vamos a salir de aquí.
493
00:24:16,490 --> 00:24:17,800
¡Vamos, déjame tenerlo!
494
00:24:25,578 --> 00:24:27,560
Eso es todo. Todo lo que tomamos.
495
00:24:27,562 --> 00:24:29,864
Lo he estado guardando. Esperando.
496
00:24:29,866 --> 00:24:32,584
Sí, está bien, bueno, la mitad
es tuyo, ¿de acuerdo?
497
00:24:34,058 --> 00:24:35,806
Sólo...
498
00:24:37,002 --> 00:24:38,472
Tómalo.
499
00:24:38,474 --> 00:24:40,104
Para ti y Nico. Tómalo.
500
00:24:40,106 --> 00:24:41,192
¡Gracias!
501
00:24:41,194 --> 00:24:42,664
La próxima vez mi mamá "accidentalmente"
502
00:24:42,666 --> 00:24:44,468
se rompe la nariz, puedo pagar la factura de urgencias.
503
00:24:44,493 --> 00:24:45,749
Tiene edad suficiente para defenderse.
504
00:24:45,774 --> 00:24:47,496
¡Él no la enfrentará!
505
00:24:47,498 --> 00:24:48,680
Seguirá tomándolo hasta ...
506
00:24:48,682 --> 00:24:50,536
Eso no tiene nada que ver conmigo, ¿de acuerdo?
507
00:24:52,650 --> 00:24:55,464
Mira, no sabes
cómo es por dentro, Pérez.
508
00:24:55,465 --> 00:24:57,064
Es malo.
509
00:24:57,066 --> 00:24:58,472
Es peor de lo que crees.
510
00:25:00,170 --> 00:25:01,608
Se supone que debemos tomar este dinero
511
00:25:01,610 --> 00:25:03,208
y se supone que debemos irnos con Nico.
512
00:25:03,210 --> 00:25:04,744
- Ese era el plan.
- Entonces vete, ¿de acuerdo?
513
00:25:04,746 --> 00:25:05,768
No puedo ir contigo.
514
00:25:05,769 --> 00:25:09,224
Hice promesas en mi interior que simplemente ...
no puedo volver.
515
00:25:09,226 --> 00:25:12,104
- ¿Qué significa eso?
- Significa que Ray y yo estamos en el gancho.
516
00:25:12,106 --> 00:25:13,800
con algunas malas personas, y ...
517
00:25:13,802 --> 00:25:15,367
y solo tienes que mantenerte
alejado de mí, ¿de acuerdo?
518
00:25:15,369 --> 00:25:17,896
te quiero. Me amas. Yo sé que tú.
519
00:25:20,298 --> 00:25:21,928
Dante.
520
00:25:32,138 --> 00:25:34,888
Bueno, aquí está.
521
00:25:35,210 --> 00:25:37,138
Guau.
522
00:25:37,898 --> 00:25:38,984
¿Crees que le gustará?
523
00:25:39,029 --> 00:25:41,136
- Creo que le encantará .
- Yo espero que sí.
524
00:25:41,161 --> 00:25:42,683
Bueno, si no lo hace,
puedes traerlo de vuelta
525
00:25:42,708 --> 00:25:43,815
y encontraremos algo que le guste.
526
00:25:43,817 --> 00:25:46,536
O simplemente tráela. Lo hará más fácil.
527
00:25:46,538 --> 00:25:48,264
Gran idea. Gracias.
528
00:25:48,265 --> 00:25:49,736
¿Puedo traerles una bolsa y un recibo?
529
00:25:49,738 --> 00:25:51,495
No, está bien.
530
00:25:51,497 --> 00:25:53,507
- No entendí tu nombre.
- Kat.
531
00:25:53,546 --> 00:25:54,664
I'M Arlo.
532
00:25:54,666 --> 00:25:55,880
Encantado de conocerte, Arlo.
533
00:25:55,882 --> 00:25:57,192
Chica con suerte.
534
00:25:58,666 --> 00:26:00,744
Déjame que te avise.
535
00:26:14,826 --> 00:26:18,696
Entonces, el verdadero nombre de Arlo es Mamat Wan.
536
00:26:18,698 --> 00:26:21,800
Licenciada en Ciencias de la Computación por la USC.
537
00:26:21,802 --> 00:26:22,984
Interesante elección de carrera.
538
00:26:22,986 --> 00:26:24,552
Esto ... Esto es increíble.
539
00:26:24,554 --> 00:26:26,792
El pequeño capullo vive con sus padres.
540
00:26:26,794 --> 00:26:29,224
Lo tenemos.
541
00:26:29,226 --> 00:26:30,696
Entonces, necesitamos un plan.
542
00:26:32,522 --> 00:26:33,943
¿Podrías apagar tu teléfono?
543
00:26:33,968 --> 00:26:35,943
y cuéntanos cómo
van las cosas en el trabajo?
544
00:26:35,968 --> 00:26:37,576
- Va bien, Ibu.
- ¿Si?
545
00:26:37,601 --> 00:26:38,792
De hecho, va genial.
546
00:26:38,793 --> 00:26:41,560
¿Cómo pueden ser emocionantes los ceros y los unos?
547
00:26:42,729 --> 00:26:44,638
Sabes, nunca lo entiendo
548
00:26:44,663 --> 00:26:45,747
cuando hablas de tu trabajo.
549
00:26:45,772 --> 00:26:46,920
¿Vos si?
550
00:26:46,922 --> 00:26:49,371
La programación consiste en
diseñar meticulosamente el código,
551
00:26:49,396 --> 00:26:50,760
básicamente creando instrucciones
552
00:26:50,762 --> 00:26:53,416
que le dicen a su programa
exactamente qué hacer.
553
00:26:53,418 --> 00:26:54,728
Pero a veces,
554
00:26:54,730 --> 00:26:57,640
no importa lo claro y enfático
que pensabas que eras,
555
00:26:57,641 --> 00:27:00,360
su programa ...
bueno, simplemente no cumplirá.
556
00:27:00,362 --> 00:27:02,856
Pero anoche tuve un gran avance.
557
00:27:02,858 --> 00:27:04,744
Sé exactamente cómo obtener mi programa
558
00:27:04,746 --> 00:27:06,280
para hacer lo que quiero que haga.
559
00:27:06,281 --> 00:27:08,008
Está sucediendo hoy.
560
00:27:08,010 --> 00:27:10,408
Hm. Ese es mi chico inteligente.
561
00:27:10,410 --> 00:27:11,979
Dejé tu ropa sucia
en tu cama, cariño.
562
00:27:12,004 --> 00:27:13,399
Gracias mamá.
563
00:27:23,770 --> 00:27:24,871
Sangre.
564
00:27:50,634 --> 00:27:51,912
¡Claro!
565
00:27:58,121 --> 00:27:59,336
¡Claro!
566
00:28:17,002 --> 00:28:18,600
Escena del crimen principal.
567
00:28:18,602 --> 00:28:21,128
La mataron aquí
y luego la dejaron en la iglesia.
568
00:28:29,002 --> 00:28:30,568
Estamos en la casa de Holly Gero.
569
00:28:30,570 --> 00:28:32,392
Creo que encontramos a nuestro asesino.
570
00:28:37,033 --> 00:28:38,183
Muy bien, gracias.
571
00:28:38,986 --> 00:28:40,392
Oye, tenemos un éxito.
572
00:28:40,394 --> 00:28:42,088
Según los
extractos bancarios de Holly Gero ,
573
00:28:42,090 --> 00:28:43,687
Holly pagó todas las cirugías de Eve.
574
00:28:43,689 --> 00:28:46,567
Sus implantes mamarios,
aumento de labios, vaginoplastia ...
575
00:28:46,569 --> 00:28:47,527
todo ello.
576
00:28:47,529 --> 00:28:48,999
¿Entonces iban a permanecer juntos?
577
00:28:49,001 --> 00:28:51,240
Entonces, oops, Eve decide
578
00:28:51,242 --> 00:28:53,000
que ya no le gusta Holly.
579
00:28:53,001 --> 00:28:54,888
- Entonces, ¿Holly está huyendo?
- No.
580
00:28:54,890 --> 00:28:56,679
Ella está en Vandermore en Miracle Mile.
581
00:28:56,681 --> 00:28:57,928
Según su tarjeta de crédito,
582
00:28:57,930 --> 00:28:59,528
acaba de pedir su
tercera botella de champagne
583
00:28:59,530 --> 00:29:01,352
cinco minutos antes.
584
00:29:01,354 --> 00:29:03,240
Esa es mi Mamat.
585
00:29:03,242 --> 00:29:05,671
Un corazón tan amable.
586
00:29:05,673 --> 00:29:07,079
- ¿Correcto?
- Mm.
587
00:29:07,104 --> 00:29:08,136
- ¿Correcto?
- Correcto.
588
00:29:08,138 --> 00:29:09,800
- Sí, tú ...
- Sí, es un buen tipo.
589
00:29:09,802 --> 00:29:12,667
Tú ... Dejaste caer tu billetera
en la calle.
590
00:29:12,692 --> 00:29:14,478
- Yo ...
- Es tan olvidadizo, este tipo.
591
00:29:14,503 --> 00:29:15,894
Eso es lo que hago. Y en la billetera
592
00:29:15,919 --> 00:29:17,416
fue todo el efectivo que tuvimos que pagar ...
593
00:29:17,480 --> 00:29:18,790
- Para el lugar de nuestra boda.
- ... para nuestro lugar.
594
00:29:18,828 --> 00:29:20,351
- ¡Mira, estamos comprometidos!
- Nos vamos a casar.
595
00:29:20,376 --> 00:29:21,397
- ¡Si!
- Está cerca.
596
00:29:21,422 --> 00:29:24,263
- Y, eh, Mamat encontró la billetera ...
- Mm-hmm. Si.
597
00:29:24,265 --> 00:29:25,960
... y en ella estaba mi tarjeta de presentación,
598
00:29:25,962 --> 00:29:28,776
y entonces envió la billetera
a mi ... mi oficina.
599
00:29:28,778 --> 00:29:30,152
¿Nuestro Mamat? De Verdad?
600
00:29:30,154 --> 00:29:31,368
- Si sí.
- Si.
601
00:29:31,370 --> 00:29:33,736
Y, eh, todo el efectivo fue contabilizado.
602
00:29:33,738 --> 00:29:35,112
¿Lo envió a tu trabajo?
603
00:29:35,114 --> 00:29:36,808
- Sí, lo hizo.
- ¿Donde trabajas?
604
00:29:38,377 --> 00:29:41,447
- Uh, trabajas en, eh ...
- Yo trabajo en ...
605
00:29:41,449 --> 00:29:42,952
- ¿Un club nocturno?
- En construcción.
606
00:29:42,954 --> 00:29:44,648
Construcción de discoteca.
607
00:29:44,650 --> 00:29:48,136
- Hace construcción de discotecas ...
- Construcción de discotecas.
608
00:29:48,138 --> 00:29:49,768
Específicamente.
609
00:29:49,770 --> 00:29:52,584
- De todos modos, entonces ...
- Sí.
610
00:29:52,586 --> 00:29:55,150
Él vino, lo dejó ...
611
00:29:55,175 --> 00:29:56,485
- Mm-hmm.
- La ... La billetera.
612
00:29:56,510 --> 00:29:57,828
Y luego tu asistente anotó
613
00:29:57,853 --> 00:29:59,175
el ... su número de teléfono de la forma incorrecta,
614
00:29:59,177 --> 00:30:01,095
- porque en realidad necesitamos llamarlo ...
- Lo escribí mal.
615
00:30:01,097 --> 00:30:02,888
... y agradecerle personalmente.
616
00:30:02,890 --> 00:30:04,200
- Bueno, esta es mi Mamat.
- Guau.
617
00:30:04,202 --> 00:30:06,424
- ¿No es un chico guapo?
- ¡Oh, míralo!
618
00:30:06,449 --> 00:30:08,207
- Rostro de ángel.
- Mira eso.
619
00:30:08,232 --> 00:30:11,153
Es tan ... dulce.
620
00:30:11,178 --> 00:30:14,216
- Nos enorgullece todos los días.
- Qué buen chico.
621
00:30:14,218 --> 00:30:16,136
- ¿Sabes lo que me encantaría?
- ¿Su número de teléfono?
622
00:30:16,138 --> 00:30:17,299
Me encantaría su número de teléfono.
623
00:30:17,324 --> 00:30:19,666
- Sí, eso sería genial.
- Porque entonces podríamos decirle,
624
00:30:19,691 --> 00:30:21,096
"Gracias."
625
00:30:21,098 --> 00:30:23,591
Oh, sí, estaría feliz
de saber de ti.
626
00:30:23,593 --> 00:30:24,487
Excelente.
627
00:30:24,489 --> 00:30:25,480
- Genial, quieres ...
- ¡Sí!
628
00:30:25,482 --> 00:30:26,952
- 310...
- 310...
629
00:30:26,954 --> 00:30:29,736
- ... 158-6755.
- Mm-hmm.
630
00:30:29,738 --> 00:30:30,716
- Excelente.
- Si.
631
00:30:30,741 --> 00:30:32,344
¿Puedo tomar una foto muy rápido?
632
00:30:32,369 --> 00:30:33,352
Oh, genial.
633
00:30:33,377 --> 00:30:35,336
Él se divertirá
encontrándolo ahora.
634
00:30:35,338 --> 00:30:36,469
- Si.
- Le hará reír.
635
00:30:36,494 --> 00:30:37,789
- Aw, mírate.
- Eso es genial.
636
00:30:37,814 --> 00:30:40,776
- Mamat, ¿cómo estás?
- Orgulloso de ti, cariño.
637
00:30:40,777 --> 00:30:41,800
Aquí vamos.
638
00:30:41,802 --> 00:30:43,399
¡Entendido!
639
00:30:43,401 --> 00:30:44,484
- Si.
- Oh, mira eso.
640
00:30:44,509 --> 00:30:46,567
Ustedes son solo ...
641
00:30:46,569 --> 00:30:48,776
- Deberíamos ... ¿Deberíamos?
- Esto fue ... Deberíamos irnos. Si.
642
00:30:48,778 --> 00:30:49,928
- Si.
- Muchas gracias.
643
00:30:49,930 --> 00:30:50,835
OK gracias.
644
00:30:50,860 --> 00:30:52,743
- Adiós.
- Vamos, futura esposa.
645
00:30:52,745 --> 00:30:53,992
Qué linda pareja.
646
00:30:59,662 --> 00:31:00,679
Allá atrás.
647
00:31:03,849 --> 00:31:05,096
Claro.
648
00:31:08,554 --> 00:31:09,640
Claro.
649
00:31:15,114 --> 00:31:16,391
Fuera de.
650
00:31:17,801 --> 00:31:18,952
¡Hey hey hey!
651
00:31:18,954 --> 00:31:20,712
¡Oye! ¡Vaya!
652
00:31:20,714 --> 00:31:22,343
¡Quedarse atrás!
653
00:31:22,345 --> 00:31:24,409
Holly Gero, estamos con el LAPD.
654
00:31:24,434 --> 00:31:26,312
¿Podría ... podría renunciar, por favor?
655
00:31:28,368 --> 00:31:31,342
Se suponía que íbamos a casarnos.
656
00:31:31,344 --> 00:31:32,815
Salud.
657
00:31:32,816 --> 00:31:34,287
- No, no, por favor no ... ¡Por favor!
- ¡No!
658
00:31:34,289 --> 00:31:35,726
Por favor, no hagas eso. No hagas eso.
659
00:31:35,728 --> 00:31:37,871
¡Ella era todo lo que tenía!
660
00:31:37,872 --> 00:31:40,078
¡Ella se ha ido!
661
00:31:40,080 --> 00:31:41,198
Estoy solo.
662
00:31:41,200 --> 00:31:42,991
Oye, oye.
663
00:31:42,993 --> 00:31:45,294
Tampoco soy bueno estando
solo, ¿de acuerdo?
664
00:31:47,216 --> 00:31:49,999
- No te acerques más.
- Oye...
665
00:31:50,001 --> 00:31:53,231
Mi esposa casi muere una vez.
666
00:31:53,232 --> 00:31:54,351
Mira, entiendo, ¿de acuerdo?
667
00:31:54,353 --> 00:31:55,407
Tener a alguien a quien amas
668
00:31:55,409 --> 00:31:57,198
y luego para que se los quiten,
669
00:31:57,200 --> 00:31:58,351
¿Cómo se supone que vas a seguir?
670
00:31:58,353 --> 00:32:01,046
si todo lo que te queda eres tu
671
00:32:01,233 --> 00:32:02,937
Lo entiendo.
672
00:32:04,528 --> 00:32:05,838
Le amaba.
673
00:32:05,840 --> 00:32:07,918
Y yo la amaba.
674
00:32:07,920 --> 00:32:08,974
Oye.
675
00:32:08,976 --> 00:32:11,406
No tienes que estar sola, Holly.
676
00:32:12,689 --> 00:32:14,767
Y no lo seré.
677
00:32:14,769 --> 00:32:17,231
Ella me esta esperando.
678
00:32:17,232 --> 00:32:18,959
No! No! No! No!
679
00:32:41,297 --> 00:32:42,447
Oye, es Mamat.
680
00:32:42,448 --> 00:32:44,015
¿Puedo llamar de vuelta? Estoy un poco ocupado.
681
00:32:44,017 --> 00:32:46,126
¡Mamat! Hola, soy Syd.
682
00:32:46,128 --> 00:32:48,562
Este es mi numero personal.
Como lo conseguiste
683
00:32:48,587 --> 00:32:50,127
Tengo un don para encontrar gente.
684
00:32:50,128 --> 00:32:52,721
Tus padres, te dicen hola.
685
00:32:55,568 --> 00:32:57,615
Deberías haber mantenido a
mis padres fuera de esto.
686
00:32:57,617 --> 00:32:59,214
Sabes, te
quedan un par de horas
687
00:32:59,216 --> 00:33:01,187
en tu búsqueda del tesoro.
Es posible que desee utilizarlos.
688
00:33:01,212 --> 00:33:02,959
No mas juegos. Esto termina ahora.
689
00:33:02,984 --> 00:33:04,617
O mami y papi se enteran de Arlo
690
00:33:04,642 --> 00:33:07,311
y cómo su pequeño tomó su
Licenciatura en Ciencias de la Computación
691
00:33:07,313 --> 00:33:08,462
y se convirtió en un asesino del tráfico de drogas.
692
00:33:08,464 --> 00:33:09,920
Bien, encontrémonos. Estoy en el paseo marítimo.
693
00:33:21,648 --> 00:33:22,671
¿Qué?
694
00:33:22,673 --> 00:33:24,526
Entiendo.
695
00:33:24,528 --> 00:33:27,375
Entiendo por qué no
me hablaste de Michelle.
696
00:33:27,377 --> 00:33:28,718
Pero desearía que tuvieras
697
00:33:28,720 --> 00:33:30,830
porque entonces pude haberte dicho
698
00:33:30,832 --> 00:33:33,966
que no importa lo que le pase,
699
00:33:33,968 --> 00:33:36,363
que nunca estarías solo.
700
00:33:37,841 --> 00:33:39,726
Porque eres parte de la familia Baines.
701
00:33:42,608 --> 00:33:43,951
Gracias. Eso es...
702
00:33:43,953 --> 00:33:45,582
No estoy jugando.
703
00:33:45,584 --> 00:33:46,767
¿Que es esto?
704
00:33:46,768 --> 00:33:48,751
Si algo me pasa a mí oa Faith,
705
00:33:48,753 --> 00:33:51,375
queremos que compartas la custodia
de los niños con su hermana.
706
00:33:51,377 --> 00:33:53,582
¿De verdad?
707
00:33:53,584 --> 00:33:55,567
Espera, hay como cuatro nombres aquí.
708
00:33:55,569 --> 00:33:56,846
Bueno, tengo hermanos.
709
00:33:56,848 --> 00:33:59,566
Así que eres como el quinto
en recibir el premio.
710
00:33:59,568 --> 00:34:02,094
- ¿Entonces soy como un superviviente designado?
- Exactamente.
711
00:34:04,880 --> 00:34:05,998
Oye.
712
00:34:07,760 --> 00:34:10,316
Gracias. YO...
713
00:34:10,352 --> 00:34:12,591
- No lo sabía.
- Ahora lo sabes.
714
00:34:12,592 --> 00:34:17,313
Y si alguna vez les pasa algo
a mis hermanos ...
715
00:34:17,360 --> 00:34:18,414
estás despierto.
716
00:34:45,872 --> 00:34:47,663
Se acabó, Arlo.
717
00:34:47,665 --> 00:34:48,846
Tú pierdes.
718
00:34:48,848 --> 00:34:51,151
No se acaba hasta que yo diga que se acabó.
719
00:34:51,153 --> 00:34:54,127
Te queda exactamente un movimiento.
720
00:34:54,129 --> 00:34:56,143
Llegar a un acuerdo.
721
00:34:56,144 --> 00:35:00,430
Ya sabes, Knox tiene
una verdadera erección para ti.
722
00:35:00,432 --> 00:35:04,814
Se corrió la voz de que quiere
que le haga un trato para unirse a nosotros.
723
00:35:04,816 --> 00:35:06,766
Al parecer, cree
que tienes la tenacidad
724
00:35:06,768 --> 00:35:08,846
y el conjunto de habilidades que necesitamos,
725
00:35:08,848 --> 00:35:10,990
sin mencionar
el acceso a la información.
726
00:35:10,992 --> 00:35:14,191
Conozco la copia de seguridad de Arlo. Yo no lo veo.
727
00:35:14,193 --> 00:35:15,470
No vendría solo.
728
00:35:15,472 --> 00:35:16,686
¿Se supone que debo sentirme halagado por esto?
729
00:35:16,688 --> 00:35:17,775
Por lo que vale,
730
00:35:17,777 --> 00:35:19,022
Yo creo que eres un dolor en el culo,
731
00:35:19,024 --> 00:35:21,166
y estás arruinando mi diversión.
732
00:35:21,168 --> 00:35:24,110
Tus padres durmiendo
en su cama esta noche ...
733
00:35:24,112 --> 00:35:25,682
esa es una cortesía que te he brindado,
734
00:35:25,707 --> 00:35:27,727
pero una llamada mía,
y están en una celda de reserva.
735
00:35:29,264 --> 00:35:30,401
Tenemos que subir allí.
736
00:35:30,426 --> 00:35:31,950
Pensé que te quedarías con Syd.
737
00:35:31,952 --> 00:35:34,073
Algo se siente mal.
738
00:35:34,832 --> 00:35:37,583
Cancele este golpe y venga en silencio.
739
00:35:37,585 --> 00:35:41,230
Detective, quemó un club.
740
00:35:41,232 --> 00:35:43,022
Robaste mi fentanilo.
741
00:35:43,024 --> 00:35:44,972
No eres uno de los buenos.
742
00:35:44,997 --> 00:35:46,436
Eso es lo que odio de los policías.
743
00:35:46,461 --> 00:35:48,590
Son mentirosos.
744
00:35:48,592 --> 00:35:51,150
Tú y yo hacemos lo mismo.
745
00:35:51,152 --> 00:35:54,478
Robamos, matamos ...
746
00:35:54,480 --> 00:35:56,366
pero ustedes nunca lo reconocen.
747
00:35:56,368 --> 00:35:58,414
¡La hipocresía!
748
00:35:58,416 --> 00:36:00,206
Eso es lo que me atrapa.
749
00:36:00,208 --> 00:36:01,710
Vamos a los tejados, ¿de acuerdo?
750
00:36:01,712 --> 00:36:03,342
- ¿Separar?
- Todo bien.
751
00:36:08,816 --> 00:36:10,798
Te estás tomando esto como algo personal.
752
00:36:10,800 --> 00:36:13,582
No se trata de ti. Quiero a Knox.
753
00:36:13,584 --> 00:36:15,054
Dime cómo llegar hasta él,
esto va mucho mejor ...
754
00:36:15,056 --> 00:36:17,422
Nadie llega a Knox.
755
00:36:17,424 --> 00:36:18,638
- Bien.
- Asi es como funciona.
756
00:36:29,360 --> 00:36:31,034
Bien, vamos a ... intentemos esto.
757
00:36:31,059 --> 00:36:33,615
Dime a quién le respondes.
Empecemos por ahí.
758
00:36:53,776 --> 00:36:55,406
¡No te muevas!
759
00:36:57,168 --> 00:36:59,969
Déjalo ahora.
760
00:37:00,208 --> 00:37:01,366
Moverse.
761
00:37:12,144 --> 00:37:15,118
Dijiste que vinieras solo, pero
supongo que ninguno de los dos hizo eso.
762
00:37:15,120 --> 00:37:18,002
Estás fuera de movimiento, Arlo.
763
00:37:18,224 --> 00:37:20,345
Yo gano.
764
00:37:20,609 --> 00:37:22,047
Oh Dios.
765
00:37:22,128 --> 00:37:24,206
Llega un poco tarde, pero esto servirá.
766
00:37:24,208 --> 00:37:26,412
¡Gato! ¡Oye, Kat!
767
00:37:26,467 --> 00:37:29,230
¡Hola de nuevo! ¿Es esta la afortunada?
768
00:37:29,232 --> 00:37:30,286
¿Encajó bien?
769
00:37:30,288 --> 00:37:32,693
Fue perfecto.
770
00:37:37,488 --> 00:37:39,246
Deberías responder.
771
00:37:39,248 --> 00:37:40,366
Callate la boca.
772
00:37:40,368 --> 00:37:42,158
Se trata de tu hijo.
773
00:37:42,160 --> 00:37:44,366
¿Qué dijiste? ¿Eh?
774
00:37:44,368 --> 00:37:46,766
Se trata de tu hijo.
775
00:38:09,072 --> 00:38:10,542
¿Qué estás haciendo, Dante?
776
00:38:10,544 --> 00:38:13,614
Solo quiero presentarte a Syd.
777
00:38:13,616 --> 00:38:15,724
- ¿Syd?
- Vamos, Syd.
778
00:38:15,749 --> 00:38:17,966
No eres el único
que puede encontrar personas.
779
00:38:25,232 --> 00:38:27,759
Esto es incluso mejor de lo que pensaba.
780
00:38:27,760 --> 00:38:30,046
¿No conoces a Kat?
781
00:38:30,800 --> 00:38:32,046
Oh!
782
00:38:44,752 --> 00:38:46,606
¡Alguien llame para pedir ayuda!
783
00:38:46,607 --> 00:38:48,334
¡Alguien llame al 911!
784
00:38:50,672 --> 00:38:52,206
¡Oye!
785
00:38:52,208 --> 00:38:54,350
Les diré que hiciste lo que te indicaron.
786
00:38:54,352 --> 00:38:55,982
Estará bien.
787
00:39:01,936 --> 00:39:03,150
¿Qué diablos acabas de hacer?
788
00:39:03,152 --> 00:39:04,658
Tienen a mi hijo.
No tuve elección.
789
00:39:04,683 --> 00:39:06,318
- ¿Dónde estás?
- Iré a buscarlo.
790
00:39:06,320 --> 00:39:08,168
Lo siento, Pérez.
791
00:39:09,232 --> 00:39:10,990
¡Vaya, eso es un chorro!
792
00:39:10,992 --> 00:39:13,134
Mira, te dije que alguien saldría herido.
793
00:39:13,135 --> 00:39:15,214
Ahora no puedes perseguirme
y salvarla, ¿verdad?
794
00:39:15,216 --> 00:39:18,702
- ¡Ayúdame, Syd! ¡Por favor, ayúdame!
- ¡Te tengo!
795
00:39:18,704 --> 00:39:19,854
¡Muévete del camino!
796
00:39:19,855 --> 00:39:21,198
¡Moverse!
797
00:39:25,072 --> 00:39:26,318
Te tengo. Estas bien.
798
00:39:26,320 --> 00:39:27,899
- No quiero morir.
- No vas a morir.
799
00:39:27,924 --> 00:39:29,409
No vas a morir.
800
00:39:31,375 --> 00:39:33,038
¡Sur!
801
00:39:33,040 --> 00:39:35,662
- ¿Qué diablos pasó?
- ¡Dante, se ha ido!
802
00:39:35,664 --> 00:39:37,262
¡Pensé que habías dicho que podíamos confiar en él!
803
00:39:37,264 --> 00:39:38,670
¡Sur!
804
00:39:38,672 --> 00:39:39,694
Estás bien, te tenemos.
805
00:39:39,696 --> 00:39:41,491
- ¿Ella te conoce?
- Yo ... ¿supongo?
806
00:39:41,516 --> 00:39:43,178
Pero no la conozco.
807
00:39:45,552 --> 00:39:49,358
Sabía mi nombre, como me conocía a mí.
808
00:39:49,360 --> 00:39:51,854
Ella fue el objetivo de Arlo todo el tiempo.
809
00:39:51,856 --> 00:39:54,195
¿Y nunca has conocido a
esta Katherine Miller?
810
00:39:54,220 --> 00:39:56,654
Nunca he visto a esta mujer en mi vida.
811
00:39:56,656 --> 00:39:58,414
¿Y qué ... qué diablos con Dante?
812
00:39:58,416 --> 00:39:59,694
Lo sé. Me ocuparé de él.
813
00:39:59,696 --> 00:40:02,542
- ¿Cómo pudiste dejarlo ir?
- ¡No lo hice! ¡Tienen a su hijo!
814
00:40:02,544 --> 00:40:03,726
Que se suponía que debía hacer?
815
00:40:03,728 --> 00:40:05,390
Sea lo que sea lo que sientes
que le debes,
816
00:40:05,392 --> 00:40:07,118
eso no se aplica a mí.
817
00:40:09,680 --> 00:40:14,086
En lo que a mí respecta, Dante
es tan sucio como su hermano.
818
00:40:14,151 --> 00:40:15,813
- Syd, eso es ...
- No lo hagas.
819
00:40:26,095 --> 00:40:28,430
Todavía estamos cortos.
820
00:40:28,432 --> 00:40:29,454
Estoy trabajando en eso, Ray.
821
00:40:29,456 --> 00:40:30,734
Esos tipos que te protegieron en la cárcel
822
00:40:30,736 --> 00:40:33,734
no aceptaré "Estoy trabajando
en ello" como respuesta.
823
00:40:33,840 --> 00:40:35,539
¿Por qué no haces
otro trabajo con Nancy?
824
00:40:35,568 --> 00:40:37,166
La mantuviste limpia. Ella te debe.
825
00:40:37,168 --> 00:40:38,851
No.
826
00:40:39,760 --> 00:40:42,254
Es eso,
o lo estamos haciendo a mi manera.
827
00:40:42,256 --> 00:40:43,470
Siempre y cuando la dejemos al margen.
828
00:40:46,255 --> 00:40:49,087
Si quisiera mantenerse al margen,
no llamaría.
829
00:40:54,202 --> 00:40:56,910
Espera, espera, espera. Hey hey hey.
¿Que pasó?
830
00:40:56,912 --> 00:40:58,894
¿Qué? Bueno.
831
00:40:58,896 --> 00:41:00,366
Está bien, estoy ... estaré allí.
832
00:41:00,368 --> 00:41:01,422
- Bueno.
- ¿Qué?
833
00:41:01,424 --> 00:41:03,918
- Conseguir el dinero. Tenemos que irnos.
- Jesucristo.
834
00:41:03,920 --> 00:41:06,096
¡Tómalo! Sólo tómalo!
835
00:41:40,816 --> 00:41:42,478
Uh, mira, alguien me llamó.
836
00:41:42,480 --> 00:41:43,758
Mi hija ha recibido un disparo.
837
00:41:43,759 --> 00:41:44,813
¡Papá! Estaré contigo
838
00:41:44,815 --> 00:41:46,510
Estoy bien. No me han disparado.
839
00:41:46,512 --> 00:41:48,142
- Esta no es mi sangre.
- No no.
840
00:41:48,144 --> 00:41:49,390
Tú no, Syd.
841
00:41:49,392 --> 00:41:51,228
¿Alguien puede decirme dónde está?
842
00:41:51,253 --> 00:41:53,332
¡Estoy buscando a Katherine Vaughn Miller!
843
00:41:55,279 --> 00:41:56,967
¿Kat es tu hija?
844
00:41:58,320 --> 00:41:59,886
¡Estoy buscando a mi hija!
845
00:42:04,879 --> 00:42:06,659
¡Estoy buscando a mi hija!
846
00:42:06,700 --> 00:42:08,778
¿Alguien puede ayudarme, por favor?
847
00:42:12,368 --> 00:42:17,368
Sincronizado y corregido por kinglouisxx
www. adicto .com