1 00:00:00,344 --> 00:00:01,873 Anteriormente en "LA's Finest" ... 2 00:00:01,927 --> 00:00:04,125 Sam, ¿puedes pensar en alguien? 3 00:00:04,149 --> 00:00:06,273 que pudo haber querido lastimarte? 4 00:00:06,304 --> 00:00:08,578 - Había un chico nuevo, Karim. - Mm. 5 00:00:08,664 --> 00:00:11,001 - ¿Es ahí donde conociste a Eve? - ¿Qué tiene que ver ella con esto? 6 00:00:11,025 --> 00:00:12,744 Porque ahí es donde la encontramos, en tu iglesia. 7 00:00:12,807 --> 00:00:15,516 He aquí por qué no pude levantarte por encima del hombro. 8 00:00:15,572 --> 00:00:17,383 - Vamos a tener un bebé. - ¿Qué? 9 00:00:17,407 --> 00:00:18,609 No se lo contamos a la gente todavía, pero ... 10 00:00:18,633 --> 00:00:20,862 ella estaba llamando por su cita. 11 00:00:22,041 --> 00:00:23,565 Esta no es la primera vez que estamos embarazadas. 12 00:00:23,640 --> 00:00:25,398 Perdimos el primero 13 00:00:25,461 --> 00:00:28,695 y la segunda vez, Michelle terminó en la UCI. 14 00:00:28,789 --> 00:00:31,423 - ¿Quien diablos eres tú? - Escuché que estabas ... buscándome. 15 00:00:31,517 --> 00:00:32,532 Patel? 16 00:00:32,602 --> 00:00:34,813 Estoy buscando a este millennial idiota. 17 00:00:34,883 --> 00:00:36,985 - Mi nombre es Arlo. - Estoy en ello. 18 00:00:37,055 --> 00:00:39,688 - ¿Qué deseas? - Es lo que quiere el Sr. Knox. 19 00:00:39,742 --> 00:00:40,658 Ahora te enseñarán una lección. 20 00:00:40,705 --> 00:00:42,470 Sí, ya lo intentaste, ¿recuerdas? 21 00:00:43,462 --> 00:00:47,164 Ahora, esta vez iré tras alguien que te importa. 22 00:01:05,708 --> 00:01:07,809 Oye. ¿Estás bien? 23 00:01:07,884 --> 00:01:09,152 Si. 24 00:01:11,211 --> 00:01:12,809 Ha amenazado con herir a alguien cercano a mí. 25 00:01:12,811 --> 00:01:15,785 Dejó todas estas fotos y dijo que era una búsqueda del tesoro. 26 00:01:15,787 --> 00:01:17,642 Y dijiste por teléfono algo sobre el tiempo, ¿verdad? 27 00:01:17,644 --> 00:01:18,890 24 horas, más o menos. 28 00:01:18,891 --> 00:01:20,649 ¿Estás seguro de que este es uno de los chicos de Knox? 29 00:01:20,651 --> 00:01:22,282 Arlo. Nunca olvidaré su rostro. 30 00:01:22,284 --> 00:01:25,449 Él fue quien me apuntó a punta de pistola en mi apartamento. 31 00:01:26,699 --> 00:01:29,514 Bueno, Gabriel Knox no mataría a un policía, ¿verdad? 32 00:01:29,516 --> 00:01:30,729 Porque es malo para los negocios. 33 00:01:30,731 --> 00:01:33,417 Y no dañará al fiscal del distrito ni a su hija. 34 00:01:33,419 --> 00:01:35,433 Demasiado calor. 35 00:01:35,435 --> 00:01:37,290 Tal vez, pero, aún así, ya sabes ... 36 00:01:38,699 --> 00:01:39,785 Sí, debes tener cuidado. 37 00:01:39,787 --> 00:01:41,673 Voy a decirle a Patrick que ha habido 38 00:01:41,675 --> 00:01:42,971 algunas amenazas relacionadas con el grupo de trabajo. 39 00:01:42,996 --> 00:01:45,578 - ¿Que esta pasando? - Nada. 40 00:01:45,580 --> 00:01:47,850 - Estoy trabajando en un caso. - Ooh, ¿puedo ver? 41 00:01:47,852 --> 00:01:48,937 - No. - No. 42 00:01:49,868 --> 00:01:51,946 Cojo. Noche. 43 00:01:51,948 --> 00:01:54,218 ¡Noche! 44 00:01:54,220 --> 00:01:56,394 - Tengo que irme. - ¿Qué? 45 00:01:56,396 --> 00:01:57,737 No, quédate aquí. Es más seguro. 46 00:01:57,739 --> 00:01:58,985 Debo ver a Joseph. 47 00:01:58,987 --> 00:02:00,137 Oh si. 48 00:02:00,139 --> 00:02:02,441 Quiero decir, si no es él, ¿quién más? 49 00:02:02,443 --> 00:02:03,785 No lo sé. 50 00:02:03,787 --> 00:02:06,025 Estas fotos sin rostro podrían ser de cualquiera que conozca. 51 00:02:07,499 --> 00:02:09,322 - Cuídate. - Igualmente. 52 00:02:27,787 --> 00:02:29,034 Entra aquí. Cierre la puerta. 53 00:02:29,036 --> 00:02:31,177 - ¿Dónde demonios has estado? - He estado ocupado. 54 00:02:32,203 --> 00:02:34,186 Es un juego aquí, amigo. ¿Has estado afuera? 55 00:02:34,188 --> 00:02:35,305 No, idiota. No puedo irme. 56 00:02:35,307 --> 00:02:37,066 Por eso te contraté, ¿recuerdas? 57 00:02:37,068 --> 00:02:38,826 Sí, bueno, aquí. 58 00:02:38,827 --> 00:02:40,265 - ¿Que es esto? - Eso es la mitad de tu dinero. 59 00:02:40,267 --> 00:02:41,278 No quiero que me devuelvan la mitad del dinero. 60 00:02:41,303 --> 00:02:42,570 - Quiero a Arlo. - Bueno, no me hablaste de 61 00:02:42,572 --> 00:02:45,002 El armenio, y no soy un suicida. 62 00:02:45,004 --> 00:02:47,593 - ¿Quién es el armenio? - Amigo, estás sobre tu cabeza. 63 00:02:47,595 --> 00:02:50,185 El armenio es el que hace desaparecer a la gente. 64 00:02:50,187 --> 00:02:51,658 - ¿Qué, como un sicario? - No, al contrario. 65 00:02:51,659 --> 00:02:52,874 Él no ... no te quita la vida 66 00:02:52,875 --> 00:02:54,505 te regala uno nuevo, reubica gente 67 00:02:54,507 --> 00:02:56,618 que hay que desaparecer y no volver a ver jamás. 68 00:02:56,620 --> 00:02:58,569 Nuevas identidades, nuevos documentos, una vida completamente nueva. 69 00:02:58,571 --> 00:03:00,841 Entonces estás diciendo ... ¿estás diciendo que Arlo desapareció? 70 00:03:01,803 --> 00:03:03,338 ¡Arlo no existe! ¿Todo bien? 71 00:03:03,340 --> 00:03:05,162 Es una identidad creada por The Armenian. 72 00:03:05,164 --> 00:03:06,985 No me voy a meter en ese drama por nadie 73 00:03:06,987 --> 00:03:08,394 y ninguna cantidad de dinero. 74 00:03:08,396 --> 00:03:11,913 Así que este ... este armenio, ¿cómo lo encuentro? 75 00:03:13,835 --> 00:03:15,657 Vas a necesitar muchas más balas. 76 00:03:25,227 --> 00:03:26,153 - Oye. - Oye. 77 00:03:26,155 --> 00:03:27,561 Gracias por venir. 78 00:03:27,563 --> 00:03:29,225 ¿Quieres decirme qué está pasando? 79 00:03:29,227 --> 00:03:30,953 Bueno, como dije por teléfono, es solo un caso 80 00:03:30,955 --> 00:03:32,649 eso me tiene un poco asustado. 81 00:03:32,651 --> 00:03:33,577 Hmm. 82 00:03:33,579 --> 00:03:35,018 Un caso. 83 00:03:35,020 --> 00:03:36,586 Es Knox. 84 00:03:36,588 --> 00:03:37,898 Su gente me amenazó. 85 00:03:37,900 --> 00:03:40,233 Bueno, tienes lo que querías. 86 00:03:40,235 --> 00:03:41,577 Knox viene hacia ti. 87 00:03:41,579 --> 00:03:44,809 ¿Es esa tu versión de "te lo dije?" 88 00:03:44,811 --> 00:03:46,057 Declaración de hecho. 89 00:03:46,059 --> 00:03:48,458 Realmente me sentí como "Te lo dije". 90 00:03:48,460 --> 00:03:50,345 Lo hice, ¿no? 91 00:03:52,459 --> 00:03:53,514 Estoy aquí. 92 00:03:53,516 --> 00:03:54,889 Duerme un poco. 93 00:03:54,891 --> 00:03:56,553 ¿Estás seguro de que te gusta vigilar? 94 00:03:57,771 --> 00:03:59,785 No es mi primera vez. 95 00:04:14,360 --> 00:04:18,034 Sincronizado y corregido por kinglouisxx www. adicto .com 96 00:04:44,651 --> 00:04:46,153 Hola, soy Sam. 97 00:04:46,155 --> 00:04:48,041 Tengo cuatro meses de testosterona, 98 00:04:48,043 --> 00:04:51,145 y empiezo a notar una caída de voz definida, um, 99 00:04:51,147 --> 00:04:53,193 y mi barba se está volviendo un poco más espesa, 100 00:04:53,195 --> 00:04:57,193 así que comencé a afeitarme, y me estoy cortando mucho menos. 101 00:05:15,691 --> 00:05:17,257 ¿Hola? 102 00:05:17,259 --> 00:05:18,633 ¿En serio? 103 00:05:18,635 --> 00:05:19,721 Acabo de ver a Karim. 104 00:05:29,419 --> 00:05:31,593 Lo siento. No quise despertarte. 105 00:05:31,595 --> 00:05:32,809 No, me alegro de que lo hicieras. 106 00:05:32,811 --> 00:05:34,089 De hecho, tengo que irme. 107 00:05:34,091 --> 00:05:36,842 No no. Primero recargue combustible. 108 00:05:36,844 --> 00:05:38,825 ¿Tostada francesa de hojuelas de maíz? 109 00:05:38,827 --> 00:05:39,945 Que era su favorito. 110 00:05:39,947 --> 00:05:41,481 No tengo ninguno de estos ingredientes aquí. 111 00:05:42,411 --> 00:05:44,169 - ¿Lo trajiste? - ¿Te quejas? 112 00:05:44,171 --> 00:05:45,801 Demonios no. 113 00:05:45,803 --> 00:05:47,465 Gracias. 114 00:05:47,467 --> 00:05:50,089 Mm, tu amigo Jules ... 115 00:05:50,091 --> 00:05:52,169 ¿Todavía tiene esa cabaña en Big Bear? 116 00:05:52,171 --> 00:05:53,705 ¿Estás pensando en irte de la ciudad? 117 00:05:54,827 --> 00:05:55,945 No exactamente. 118 00:05:58,347 --> 00:06:00,809 No me pediste que viniera para protegerte . 119 00:06:00,811 --> 00:06:04,297 Me querías aquí para poder protegerme . 120 00:06:04,299 --> 00:06:06,793 - ¿Habrías venido de otra manera? - ¡Dormiste todo el tiempo! 121 00:06:06,795 --> 00:06:08,522 ¿Esa es tu idea de protección? 122 00:06:08,523 --> 00:06:10,537 Yo estaba agotado. Dos pájaros de un tiro. 123 00:06:10,539 --> 00:06:14,089 Escucha, si no vas a ir a Big Bear, hazlo hoy. 124 00:06:15,083 --> 00:06:16,649 Estaré bien. 125 00:06:16,651 --> 00:06:18,025 Necesitas cuidarte. 126 00:06:18,027 --> 00:06:20,137 Puedes ayudarme con eso manteniéndote a salvo. 127 00:06:21,483 --> 00:06:23,145 Tienes mi palabra. 128 00:06:25,611 --> 00:06:26,633 ¿Compraste mantequilla de verdad? 129 00:06:29,803 --> 00:06:31,017 Ahh! 130 00:06:32,747 --> 00:06:34,473 ¿Hice algo mal? 131 00:06:34,475 --> 00:06:36,809 ¡No! Quiero decir, lo hiciste? 132 00:06:36,811 --> 00:06:38,697 - ¿Por qué me acompañas a clase? - No te voy a acompañar a clase, 133 00:06:38,699 --> 00:06:39,785 Solo te acompaño a la entrada. 134 00:06:39,787 --> 00:06:40,937 No, estamos en la entrada. 135 00:06:40,939 --> 00:06:43,082 - Nancy, ¿qué está pasando? - ¡Nada! 136 00:06:43,083 --> 00:06:44,777 Solo asegúrate de ir derecho después de la escuela 137 00:06:44,779 --> 00:06:46,441 a la casa de Letti, ¿de acuerdo? 138 00:06:50,155 --> 00:06:52,425 Y no puedes irte de allí a menos que tu padre o yo 139 00:06:52,427 --> 00:06:53,673 están ahí para recogerte. ¿Entender? 140 00:06:53,675 --> 00:06:55,657 Si el objetivo es convencerme de que todo está bien, 141 00:06:55,659 --> 00:06:56,777 estás fallando miserablemente. 142 00:06:56,779 --> 00:06:59,273 ¿Se trata de Syd? 143 00:06:59,275 --> 00:07:01,833 ¡No! ¡No! Todo está bien. 144 00:07:01,835 --> 00:07:06,217 Es solo que ... soy policía y a veces es un trabajo peligroso. 145 00:07:06,219 --> 00:07:07,721 Estoy paranoico, ¿de acuerdo? 146 00:07:09,035 --> 00:07:10,857 Entonces, para recapitular, no estoy castigado, 147 00:07:10,859 --> 00:07:12,489 pero no puedo ir a ningún lado ni hacer nada. 148 00:07:12,490 --> 00:07:13,961 Correcto. Sólo por hoy. 149 00:07:13,963 --> 00:07:15,785 Está bien, estás siendo súper raro. 150 00:07:15,787 --> 00:07:17,065 ¡Te amo! 151 00:07:17,067 --> 00:07:18,089 ¡Peligro extraño! 152 00:07:18,091 --> 00:07:20,233 No tengo 5 años. 153 00:07:53,931 --> 00:07:55,849 - ¡No te muevas! - Soy yo. Soy yo. 154 00:07:55,851 --> 00:07:57,353 Dante! 155 00:08:04,171 --> 00:08:06,590 No puedes seguir apareciendo así. 156 00:08:06,621 --> 00:08:08,553 Bueno, entonces empieza a devolver mis mensajes. 157 00:08:08,555 --> 00:08:09,737 ¿Qué estás haciendo aquí? 158 00:08:09,738 --> 00:08:11,625 Estoy haciendo tu trabajo por ti, ¿de acuerdo? 159 00:08:11,627 --> 00:08:12,905 Estoy cerca de descubrir quién mató a Ray. 160 00:08:12,907 --> 00:08:15,721 Dante, no puedes hacer eso. 161 00:08:15,723 --> 00:08:17,033 ¿Qué se supone que debo hacer, eh? 162 00:08:17,035 --> 00:08:18,537 ¿Se supone que debo esperar en mi casa a alguien? 163 00:08:18,539 --> 00:08:20,177 - para sacarme? - No, eso no es lo que soy ... 164 00:08:20,232 --> 00:08:22,591 No puedo dejar mi casa, ni siquiera puedo ver a mi hijo. 165 00:08:24,907 --> 00:08:26,217 Y no olvidemos que esto solo sucedió 166 00:08:26,219 --> 00:08:27,881 porque tu pareja se cabreó una polla de drogas 167 00:08:27,883 --> 00:08:30,153 con el que Ray estaba trabajando. 168 00:08:30,155 --> 00:08:31,689 Ese punk de Arlo. 169 00:08:31,691 --> 00:08:33,961 - ¿Espera, Arlo? - Mm-hmm. 170 00:08:33,963 --> 00:08:35,401 ¿Estás cerca de encontrarlo? 171 00:08:35,403 --> 00:08:36,617 Tengo el nombre de un chico que yo ... 172 00:08:36,618 --> 00:08:39,145 No puedo rastrear. 173 00:08:40,299 --> 00:08:41,577 Es por eso que estoy aquí. 174 00:08:42,891 --> 00:08:44,201 Necesito tu ayuda. 175 00:08:47,819 --> 00:08:49,321 Todo bien. 176 00:08:49,323 --> 00:08:53,513 Encontramos a ese tipo, estoy fuera de tu vida para siempre. 177 00:08:53,515 --> 00:08:55,721 ¿Bueno? 178 00:09:01,259 --> 00:09:02,888 Sé que eso es lo que quieres. 179 00:09:08,906 --> 00:09:11,081 Te llamaré cuando ... cuando averigüe algo. 180 00:09:38,699 --> 00:09:41,001 - Dante! - Nico! 181 00:09:41,003 --> 00:09:42,749 Maldita sea, hijo, ¡te hiciste grande! 182 00:09:42,781 --> 00:09:43,856 Perez! 183 00:09:43,881 --> 00:09:46,409 ¡Pensé que tenías otros dos meses! 184 00:09:46,411 --> 00:09:47,817 Oh, Dios mío, quería recogerte. 185 00:09:47,819 --> 00:09:49,065 Supongo que hubo hacinamiento. 186 00:09:49,067 --> 00:09:50,888 Te he estado esperando. 187 00:09:50,890 --> 00:09:52,233 Nancy ha estado contando hacia atrás. 188 00:09:53,418 --> 00:09:55,177 Te he extrañado mucho. 189 00:09:55,179 --> 00:09:57,833 Mmm! 190 00:09:57,835 --> 00:09:59,542 ¿Qué? 191 00:09:59,567 --> 00:10:00,681 Ven aca. 192 00:10:02,603 --> 00:10:04,328 Necesito mi mitad del dinero. 193 00:10:04,330 --> 00:10:05,417 Aún lo tienes, ¿verdad? 194 00:10:05,419 --> 00:10:07,017 No está aquí. 195 00:10:07,019 --> 00:10:08,681 Ella lo iba a encontrar. 196 00:10:08,682 --> 00:10:10,633 Está en un casillero. 197 00:10:10,635 --> 00:10:12,297 - ¿Y nuestro plan? - El plan tiene que esperar. 198 00:10:12,299 --> 00:10:15,529 ¿Tienes que esperar? Yo he estado esperando. 199 00:10:15,531 --> 00:10:16,873 Para ti. 200 00:10:18,507 --> 00:10:19,592 ¿Qué está pasando, Dante? 201 00:10:19,594 --> 00:10:21,256 Solo ... lo necesito, ¿de acuerdo? 202 00:10:21,258 --> 00:10:23,369 Solo consigue el dinero y volveré más tarde. 203 00:10:23,371 --> 00:10:26,304 - ¿Está todo bien? - No, Pérez. 204 00:10:26,347 --> 00:10:27,529 No es. 205 00:10:31,275 --> 00:10:34,281 Nazar Sarafyan. 206 00:10:35,531 --> 00:10:38,025 Bueno, nadie con ese nombre en nuestra base de datos. 207 00:10:38,027 --> 00:10:39,593 Quiero decir, ¿te sorprende? 208 00:10:39,595 --> 00:10:41,737 Este es un tipo que crea identidades para ganarse la vida. 209 00:10:41,739 --> 00:10:44,296 Bueno, ¿qué diablos sugieres que hagamos? 210 00:10:44,298 --> 00:10:45,449 Llamaré a Fletcher. 211 00:10:45,451 --> 00:10:47,145 ¿Estás seguro de que esta información es confiable? 212 00:10:47,147 --> 00:10:48,744 Si. ¿Por qué mentiría Dante? 213 00:10:48,746 --> 00:10:50,825 Quiere a Arlo tanto como tú. 214 00:10:50,826 --> 00:10:53,385 ¿Y confías en él, después de todo este tiempo, así? 215 00:10:53,387 --> 00:10:54,601 Si. Hago. 216 00:10:55,915 --> 00:10:57,673 Bueno. 217 00:10:57,675 --> 00:10:59,369 ¡McKenna! 218 00:10:59,371 --> 00:11:00,713 ¿Podemos tomar prestado tu cerebro? 219 00:11:00,715 --> 00:11:01,865 Si. 220 00:11:03,883 --> 00:11:05,801 - ¿Qué pasa? - Oye. 221 00:11:05,803 --> 00:11:08,137 Eve aquí fue brutalmente apuñalada y asesinada. 222 00:11:08,139 --> 00:11:11,080 Cuatro días después, encontraron muerto a su novio Karim. 223 00:11:11,082 --> 00:11:14,793 múltiples puñaladas rematadas con un cuchillo en el pecho. 224 00:11:14,795 --> 00:11:16,681 El asesino tuvo cuidado. No hay huellas dactilares 225 00:11:16,683 --> 00:11:18,889 sin ADN, sin señales de entrada forzada. 226 00:11:18,891 --> 00:11:20,617 Bueno, probablemente conocía a Karim. 227 00:11:20,619 --> 00:11:22,761 Sí, pero tal vez estemos viendo mal esta cosa. 228 00:11:22,763 --> 00:11:24,937 Quizás se trate de Karim. Es un boxeador. 229 00:11:24,939 --> 00:11:27,337 Quizás fue una pelea que continuó fuera del ring. 230 00:11:27,339 --> 00:11:28,489 No. 231 00:11:28,491 --> 00:11:30,953 La muerte de Karim y Eve está definitivamente relacionada. 232 00:11:30,955 --> 00:11:34,441 Mira, Eva estaba tratando de deshacerse de su vieja piel 233 00:11:34,443 --> 00:11:37,129 y ... y entra en la persona 234 00:11:37,131 --> 00:11:39,593 siempre supo que estaba en el interior. 235 00:11:39,595 --> 00:11:41,800 El asesino la quería expuesta en la muerte. 236 00:11:41,802 --> 00:11:44,585 Esto se trataba tanto de él como de ella. 237 00:11:44,586 --> 00:11:45,961 Alguien los quería a los dos muertos. 238 00:11:45,963 --> 00:11:47,656 Está bien, pero hemos estado investigando sus vidas 239 00:11:47,658 --> 00:11:49,736 y hay un grupo cero de personas 240 00:11:49,738 --> 00:11:52,008 eso tendría motivo para asesinarlos a ambos. 241 00:11:54,634 --> 00:11:57,097 He visto esta cazuela en el, eh, 242 00:11:57,099 --> 00:11:58,537 la reunión del grupo en la iglesia. 243 00:11:58,539 --> 00:12:00,937 ¡Y mira! Mira, mira, mira. Todavía tiene condensación, 244 00:12:00,939 --> 00:12:03,241 lo que significa que todavía estaba caliente cuando llegó la tecnología. 245 00:12:03,243 --> 00:12:05,288 Cerrar nab, CSI: Food Network. 246 00:12:05,290 --> 00:12:06,313 Te dije que necesitas aprender a cocinar. 247 00:12:06,314 --> 00:12:07,720 Ampliará tu pensamiento. 248 00:12:07,722 --> 00:12:08,873 - Esta es una vez ... - Sam. 249 00:12:08,875 --> 00:12:10,761 ¡Eso es suyo! ¡Come estrés! 250 00:12:10,762 --> 00:12:13,641 Sam fue el que nos habló de 251 00:12:13,642 --> 00:12:15,593 Relación de Eve y Karim. 252 00:12:15,595 --> 00:12:16,873 Entonces Sam supo que eran pareja 253 00:12:16,874 --> 00:12:18,583 y ahora su plato está en la escena del crimen. 254 00:12:18,622 --> 00:12:19,566 Está bien, está bien, está bien. 255 00:12:19,591 --> 00:12:21,481 Pero si él era el asesino, ¿por qué nos avisaría? 256 00:12:21,483 --> 00:12:22,889 en cuanto a quién fue la próxima víctima? 257 00:12:22,891 --> 00:12:25,225 Obviamente el asesino quería que encontráramos 258 00:12:25,227 --> 00:12:26,889 - El cuerpo de Eve, ¿verdad? - Si. 259 00:12:26,891 --> 00:12:28,553 ¿Por qué no el de Karim también? 260 00:12:29,771 --> 00:12:31,208 Entonces Sam es nuestro hombre. 261 00:12:31,210 --> 00:12:34,025 Quiero decir, bueno, él es parte del grupo transgénero, así que ... 262 00:12:34,027 --> 00:12:35,849 Oh, oh, cierto. Entonces, cual era el pronombre 263 00:12:35,851 --> 00:12:37,545 que pasó Sam? 264 00:12:37,547 --> 00:12:39,113 - "Él." - Él. 265 00:12:39,115 --> 00:12:40,041 - Él. - Entonces es nuestro hombre. 266 00:12:40,043 --> 00:12:41,289 Sam es nuestro hombre. 267 00:12:41,291 --> 00:12:42,888 - ¿Qué? - Ustedes... 268 00:12:42,890 --> 00:12:44,361 Escuche, solo estamos tratando de hacer lo correcto. 269 00:12:44,362 --> 00:12:45,577 Intentamos ser sensibles. 270 00:12:45,579 --> 00:12:47,209 Si ella fuera nuestra chica, entonces estaríamos ... 271 00:12:47,211 --> 00:12:48,233 te habrías enojado. 272 00:13:10,890 --> 00:13:12,201 Hola. 273 00:13:12,202 --> 00:13:13,580 - ¿Puedo ayudarte? - Si. 274 00:13:13,605 --> 00:13:16,265 Me gusta mucho esta pulsera 275 00:13:16,267 --> 00:13:18,089 pero no sé si es adecuado para mi chica. 276 00:13:18,091 --> 00:13:19,241 Tiene que ser perfecto. 277 00:13:19,243 --> 00:13:23,497 Oh, esta es una pieza preciosa. 278 00:13:23,499 --> 00:13:25,161 Creo que le gustará mucho. 279 00:13:26,731 --> 00:13:27,945 ¿Podrías probártelo? 280 00:13:27,947 --> 00:13:29,672 Oh por supuesto. 281 00:13:29,674 --> 00:13:31,205 Hmm. 282 00:13:32,458 --> 00:13:33,993 Algo no va del todo bien. 283 00:13:33,995 --> 00:13:36,585 Lo sé. ¿Puedes cambiar los zafiros por esmeraldas? 284 00:13:36,587 --> 00:13:39,080 Bueno, acabamos de recibir un envío. 285 00:13:39,082 --> 00:13:41,225 Podemos hacerlo por usted antes de que termine hoy, 286 00:13:41,227 --> 00:13:43,112 pero va a ser costoso. 287 00:13:43,114 --> 00:13:44,521 El precio no es un problema. 288 00:13:44,523 --> 00:13:45,673 Bueno. 289 00:13:46,954 --> 00:13:48,457 ¿Ella nació en mayo? 290 00:13:48,459 --> 00:13:49,576 ¿Como supiste? 291 00:13:49,578 --> 00:13:50,761 Soy un bebé de mayo. 292 00:13:50,763 --> 00:13:51,848 Amo mis esmeraldas. 293 00:13:53,355 --> 00:13:55,144 - Perfecto. - Lo haremos por ti. 294 00:13:55,146 --> 00:13:56,296 Excelente. 295 00:14:09,611 --> 00:14:11,560 ¿Quieres desnudarte y unirte? 296 00:14:11,562 --> 00:14:12,872 Sí, quizás la próxima vez. 297 00:14:12,874 --> 00:14:14,248 ¿Tienes lo que pedí? 298 00:14:14,250 --> 00:14:15,881 Podríamos haber hecho esto por teléfono. 299 00:14:15,883 --> 00:14:18,313 ¿O viniste a ver mi perro boca abajo? 300 00:14:18,315 --> 00:14:19,977 Estoy en el reloj, Fletch. 301 00:14:19,979 --> 00:14:21,641 Está bien, maldita sea. 302 00:14:25,739 --> 00:14:27,432 Gracias. 303 00:14:27,434 --> 00:14:29,033 Y, eh, puedes hacerme un favor 304 00:14:29,035 --> 00:14:30,377 y solo permanecer oculto por el resto de hoy? 305 00:14:30,379 --> 00:14:31,785 Está bien, Syd. 306 00:14:31,786 --> 00:14:33,128 Hice tu información. 307 00:14:33,130 --> 00:14:34,729 El armenio no puede rastrearlo hasta mí. 308 00:14:34,731 --> 00:14:36,137 Oh no. No él. 309 00:14:36,139 --> 00:14:37,384 Alguien está amenazando a mi gente 310 00:14:37,386 --> 00:14:39,113 y no sé quién es el objetivo. 311 00:14:39,114 --> 00:14:40,264 ¿Soy tu pueblo? 312 00:14:41,674 --> 00:14:43,944 Quiero decir, como ... no, como, mi ... como mi gente, gente, 313 00:14:43,946 --> 00:14:47,209 pero, como mi espeluznante tío que me debe dinero, gente, sí. 314 00:14:47,211 --> 00:14:49,801 Hmm. Supongo que puedo llamarlo un día. 315 00:14:49,803 --> 00:14:51,016 Gracias por el aviso. 316 00:14:51,018 --> 00:14:52,744 Pero mantengo mi cuerpo tenso, Syd. 317 00:14:52,746 --> 00:14:55,368 Cualquiera que venga después del viejo Fletch estará en una pelea. 318 00:14:55,370 --> 00:14:57,800 Oye, eso rima. 319 00:14:57,802 --> 00:14:59,656 Ten cuidado. 320 00:14:59,658 --> 00:15:01,288 McKenna, tengo un hit. 321 00:15:06,346 --> 00:15:07,881 Aférrate. Tu vas a estar bien. 322 00:15:09,770 --> 00:15:13,129 Oye. Resulta que Sam estaba hablando por teléfono cuando le pusieron los huesos en T. 323 00:15:14,890 --> 00:15:16,296 ¿Estás bien? 324 00:15:16,298 --> 00:15:18,377 Oh, sí. Sí, sí. 325 00:15:18,379 --> 00:15:19,689 Entonces, el otro conductor se sacudió, 326 00:15:19,690 --> 00:15:21,128 pero está en condición estable. 327 00:15:21,130 --> 00:15:23,368 El accidente no parecía estar relacionado con nuestro caso. 328 00:15:23,370 --> 00:15:25,161 Pero podemos poner a Sam en la escena del crimen. 329 00:15:25,163 --> 00:15:26,825 Podría ser nuestro asesino. 330 00:15:29,034 --> 00:15:30,550 Sam? 331 00:15:31,498 --> 00:15:33,193 Si. 332 00:15:33,195 --> 00:15:34,792 Uh, soy el detective Baines. 333 00:15:34,794 --> 00:15:37,000 Este es mi socio, el detective Walker. 334 00:15:37,002 --> 00:15:39,113 - ¿La encontraste? - ¿Encontrar a quién? 335 00:15:39,115 --> 00:15:40,617 La mujer. Los escuché pelear. 336 00:15:40,619 --> 00:15:42,633 Espera, espera, espera, espera. Ve más despacio. 337 00:15:42,635 --> 00:15:44,457 Estamos aquí para hablar de esto. 338 00:15:44,459 --> 00:15:47,048 Aférrate. Aférrate. 339 00:15:50,134 --> 00:15:53,074 Estamos aquí para hablar de Karim Delgado. Yo, Walker. 340 00:15:53,099 --> 00:15:55,144 ¡Caminante! 341 00:15:55,146 --> 00:15:57,512 De eso es de lo que estoy hablando ... Karim. 342 00:15:57,514 --> 00:16:00,233 ¿Este plato te pertenece? 343 00:16:00,235 --> 00:16:01,897 Si. 344 00:16:01,899 --> 00:16:03,561 Se lo llevaba a Karim. 345 00:16:03,563 --> 00:16:05,673 Cocinar ... es lo que hago. 346 00:16:05,675 --> 00:16:06,793 Así es como me las arreglo. 347 00:16:06,795 --> 00:16:08,905 He estado en la cocina desde que Eve murió. 348 00:16:08,906 --> 00:16:11,241 Karim era un hombre tan agradable. 349 00:16:11,243 --> 00:16:12,968 Solo quería traerle algo de comida. 350 00:16:13,692 --> 00:16:16,708 Quiero decir, acaba de perder a Eve. 351 00:16:16,780 --> 00:16:18,218 No sabía qué más hacer. 352 00:16:19,562 --> 00:16:23,432 Pero luego recibo esta llamada. 353 00:16:23,434 --> 00:16:24,937 Karim está muerto. 354 00:16:24,939 --> 00:16:26,601 Dijiste que escuchaste a alguien pelear. 355 00:16:26,603 --> 00:16:28,392 Fui a la puerta y escuché gritos 356 00:16:28,394 --> 00:16:30,633 así que volví a mi coche. 357 00:16:30,635 --> 00:16:32,936 Desde la calle pude ver a Karim 358 00:16:32,938 --> 00:16:34,504 y una mujer rubia en la ventana. 359 00:16:34,506 --> 00:16:35,785 Ella estaba molesta por algo. 360 00:16:35,786 --> 00:16:37,353 ¿Sabes quien era ella? 361 00:16:37,355 --> 00:16:40,137 Nunca la había visto antes, pero ella lo conocía. 362 00:16:40,139 --> 00:16:41,992 Gracias. 363 00:16:45,034 --> 00:16:46,921 - ¿Estás bien? - Sí, sí. Estoy bien. 364 00:16:49,098 --> 00:16:50,185 Solo continúa. 365 00:16:50,186 --> 00:16:51,336 Amigo, hemos pasado por todos estos. 366 00:16:51,338 --> 00:16:53,033 No hay mujer rubia que se parezca a nada 367 00:16:53,035 --> 00:16:54,728 como lo que Sam describió. 368 00:16:57,323 --> 00:16:58,825 Correcto. 369 00:16:58,826 --> 00:17:00,553 No en la vida de Karim, ni en la vida de Eve. 370 00:17:00,555 --> 00:17:02,504 Pero, ¿qué pasa antes de la vida de Eve? 371 00:17:02,506 --> 00:17:06,024 Veamos si hay algo en, eh, Sawyer Bellows. 372 00:17:06,026 --> 00:17:08,041 La identidad de Eve antes de su transición. 373 00:17:08,043 --> 00:17:10,792 Vamos a abrir sus redes sociales. 374 00:17:10,794 --> 00:17:11,848 Tiene que ser nuestra rubia. 375 00:17:11,850 --> 00:17:13,481 Encendido, chasquido. 376 00:17:14,507 --> 00:17:16,584 Yo, estaban comprometidos. 377 00:17:16,586 --> 00:17:19,784 "Anunciando el compromiso de Sawyer Bellows y Holly Gero". 378 00:17:19,786 --> 00:17:21,417 ¡Maldición! 379 00:17:21,419 --> 00:17:22,856 Busquemos una dirección de Holly. 380 00:17:22,858 --> 00:17:23,976 Vamos a hacerlo. 381 00:17:35,658 --> 00:17:36,808 ¿Qué diablos está haciendo ella aquí? 382 00:17:36,810 --> 00:17:38,632 - Resolviendo tu problema. - Me pediste ayuda. 383 00:17:38,634 --> 00:17:39,880 Esto es lo que parece. 384 00:17:39,882 --> 00:17:40,969 Bueno, si hubiera sabido que ella estaría involucrada, 385 00:17:40,971 --> 00:17:41,896 No hubiera pedido tu ayuda. 386 00:17:41,898 --> 00:17:43,272 Mierda. 387 00:17:43,274 --> 00:17:45,352 Llegaste a un callejón sin salida y nos necesitabas. 388 00:17:45,354 --> 00:17:46,664 Tienes la culpa de lo que le pasó a Ray 389 00:17:46,666 --> 00:17:48,809 como cualquier otra persona, entonces , ¿por qué debería confiar en ti? 390 00:17:50,602 --> 00:17:52,808 Mira, ambos quieren lo mismo, ¿de acuerdo? 391 00:17:52,810 --> 00:17:54,921 Entonces, si no confían el uno en el otro, confíen en mí. 392 00:17:56,587 --> 00:17:58,057 Esta es la única manera. 393 00:18:03,242 --> 00:18:05,045 Si. 394 00:18:05,866 --> 00:18:09,096 Su armenio se llama "Nazar Sarafyan", 395 00:18:09,098 --> 00:18:10,696 probablemente un alias, pero es el nombre 396 00:18:10,698 --> 00:18:12,328 en una escritura de un club social en Normandía 397 00:18:12,330 --> 00:18:14,056 ese es un conocido lugar de reunión de Armenian Power. 398 00:18:14,058 --> 00:18:15,656 - ¿Así que está rodeado? - Y algo más. 399 00:18:15,658 --> 00:18:18,696 Y, además, crea identidades como lo hizo para Arlo. 400 00:18:18,698 --> 00:18:20,456 Sarafyan es inteligente. 401 00:18:20,458 --> 00:18:22,440 Mantiene registros detallados de toda su clientela 402 00:18:22,442 --> 00:18:23,688 en caso de que alguien quiera voltearse sobre él. 403 00:18:23,690 --> 00:18:26,601 No hay mejor influencia en el presente que el pasado de alguien. 404 00:18:28,970 --> 00:18:30,441 - No hay nada aquí sobre Arlo. - No jodas. 405 00:18:30,443 --> 00:18:33,577 Eso es porque Sarafyan mantiene sus registros de la vieja escuela ... 406 00:18:33,579 --> 00:18:35,432 Archivos en papel bajo candado y llave. 407 00:18:35,434 --> 00:18:36,718 All un-hackable. 408 00:18:36,743 --> 00:18:37,992 El aire se abrió a la antigua. 409 00:18:37,994 --> 00:18:40,201 Creemos que los mantiene en el club social. 410 00:18:40,203 --> 00:18:42,313 Tiene la fachada de una sala de juegos armenia. 411 00:18:42,315 --> 00:18:43,752 Bueno, ustedes son policías, entonces ... 412 00:18:43,754 --> 00:18:46,249 - asaltarlo. - Mm, mira, esa es la cuestión. 413 00:18:46,250 --> 00:18:50,408 Nuestra información sobre Sarafyan proviene de un ex convicto de 7 pies 414 00:18:50,410 --> 00:18:54,345 cuyo testimonio nunca conseguiría una orden de registro. 415 00:18:54,347 --> 00:18:56,168 Bien, entonces ... Entonces, ¿qué sugieres? 416 00:18:56,170 --> 00:18:57,577 Le robamos. 417 00:18:57,579 --> 00:18:58,696 ¿Perdóneme? 418 00:18:58,698 --> 00:19:00,392 ¿Quieres robar a la mafia armenia? 419 00:19:00,394 --> 00:19:03,529 - Eso es suicidio. - ¿Ofende tu sensibilidad? 420 00:19:03,530 --> 00:19:05,001 ¿Estás de acuerdo con esto? 421 00:19:05,003 --> 00:19:06,632 Si nos cuadra. 422 00:19:08,810 --> 00:19:11,656 Miren, vine a ustedes porque son policías. 423 00:19:11,658 --> 00:19:14,088 Jesús, viniste a ella porque estás desesperado, 424 00:19:14,090 --> 00:19:16,584 y parece que, al menos durante las próximas 12 horas, 425 00:19:16,586 --> 00:19:18,408 Tenemos eso en común. 426 00:19:18,410 --> 00:19:19,753 Es tu llamada. 427 00:19:19,755 --> 00:19:22,696 Haremos esto contigo o sin ti. 428 00:19:25,962 --> 00:19:27,496 ¿Ella tomará las decisiones para esto? 429 00:19:27,498 --> 00:19:31,368 Tu familia no es la única en riesgo aquí. 430 00:19:31,370 --> 00:19:33,032 Nos vendría bien tu ayuda. 431 00:19:36,074 --> 00:19:37,960 Oye. 432 00:19:42,890 --> 00:19:44,808 Esto no es lo que quería. 433 00:19:44,810 --> 00:19:46,793 ¿Bueno? 434 00:19:46,795 --> 00:19:49,096 Estoy tratando de hacer esto de la manera correcta. 435 00:19:49,098 --> 00:19:51,272 Bueno, esta es la única forma. 436 00:19:51,274 --> 00:19:52,936 O estás dentro o estás fuera. 437 00:19:56,938 --> 00:19:58,376 Está bien, estoy dentro. 438 00:19:58,378 --> 00:19:59,848 Pero necesitaremos una distracción. 439 00:19:59,850 --> 00:20:01,736 Syd lo tiene cubierto. 440 00:20:01,738 --> 00:20:03,561 ¿Oh si? ¿Qué estáis pensando chicos? 441 00:20:15,466 --> 00:20:16,616 ¡Ah! 442 00:20:18,986 --> 00:20:20,712 Me gustaria jugar 443 00:20:20,714 --> 00:20:23,176 Este es un club de caballeros. 444 00:20:23,178 --> 00:20:24,648 Caballeros armenios. 445 00:20:26,058 --> 00:20:29,608 Veo que ustedes, caballeros, se toman en serio el juego. 446 00:20:30,475 --> 00:20:31,561 Yo también. 447 00:20:32,586 --> 00:20:34,824 Narde es un juego armenio tradicional. 448 00:20:37,482 --> 00:20:38,568 ¿Un poco oxidado? 449 00:20:38,570 --> 00:20:40,201 Ha pasado un tiempo, ¿de acuerdo? 450 00:20:40,203 --> 00:20:41,992 Espero que su compañero pueda distraerlos allí. 451 00:20:41,994 --> 00:20:43,560 Ella tiene esto. 452 00:20:43,562 --> 00:20:45,768 Qué, sé que ustedes, caballeros , no tienen miedo de perder 453 00:20:45,770 --> 00:20:47,914 a una mujer, ¿verdad? 454 00:20:48,296 --> 00:20:51,421 Está loca... 455 00:21:04,330 --> 00:21:06,024 Está bien, señora ruidosa. 456 00:21:06,026 --> 00:21:08,968 Espero que no hayas venido a hacerme perder el tiempo. 457 00:21:08,970 --> 00:21:11,240 Sabes, después de todos estos años, nunca pensé que la próxima vez 458 00:21:11,242 --> 00:21:14,440 Estaría de rodillas abriendo un candado que estaría contigo. 459 00:21:14,442 --> 00:21:15,784 Solo recuerdo que eras mejor en esto. 460 00:21:15,786 --> 00:21:17,768 No tan bueno como yo, pero más rápido. 461 00:21:18,826 --> 00:21:20,456 Muévelo lento. 462 00:21:24,810 --> 00:21:25,832 Has estado practicando. 463 00:21:25,834 --> 00:21:28,104 Sí, bueno, traté de empezar a tejer 464 00:21:28,106 --> 00:21:29,384 pero no fue tan divertido. 465 00:21:35,498 --> 00:21:36,776 Todo bien. 466 00:21:36,778 --> 00:21:40,392 Revise archivos, carpetas, sobres de manila, todo. 467 00:21:40,394 --> 00:21:41,737 Busque cualquier cosa en Arlo. 468 00:21:41,738 --> 00:21:43,144 ¿Cómo sabe Syd cómo jugar? 469 00:21:43,146 --> 00:21:45,160 No creo que lo haga. 470 00:22:02,442 --> 00:22:04,073 Buen movimiento. 471 00:22:19,818 --> 00:22:21,736 ¿Qué debo hacer? 472 00:22:23,082 --> 00:22:24,200 Oh! 473 00:22:24,202 --> 00:22:25,576 Me estoy tropezando. 474 00:22:25,601 --> 00:22:27,348 Eso es lo que hago. 475 00:22:32,882 --> 00:22:33,992 Puede que tenga algo. 476 00:22:37,354 --> 00:22:39,368 - Está bien, hazlo rápido. - Sí, no es broma. 477 00:22:39,370 --> 00:22:41,032 Alguien viene. 478 00:22:54,250 --> 00:22:56,232 Ni lo intentes. 479 00:23:00,554 --> 00:23:02,344 ¡Entendido! 480 00:23:12,746 --> 00:23:14,153 ¡Oye! ¡Oye! 481 00:23:14,154 --> 00:23:15,496 ¡Oye! 482 00:23:16,618 --> 00:23:18,056 Gracias. 483 00:23:18,058 --> 00:23:19,624 Darse prisa. 484 00:23:26,858 --> 00:23:29,224 - ¿Quién eres tú? - Solo una chica que quiere interpretar a Narde. 485 00:23:32,106 --> 00:23:33,256 No es tu juego, ¿eh? 486 00:23:33,258 --> 00:23:34,408 De hecho, estaba ganando. 487 00:23:34,410 --> 00:23:36,776 ¡Suelta las armas! ¡Ahora! 488 00:23:36,778 --> 00:23:38,568 Dígales. 489 00:23:46,346 --> 00:23:47,368 De rodillas. 490 00:23:47,370 --> 00:23:49,704 Todos ustedes. ¡De rodillas! 491 00:23:57,770 --> 00:23:59,624 - ¿Lo encontraste? - Sí, lo tenemos. 492 00:23:59,626 --> 00:24:00,776 Vamos a salir de aquí. 493 00:24:16,490 --> 00:24:17,800 ¡Vamos, déjame tenerlo! 494 00:24:25,578 --> 00:24:27,560 Eso es todo. Todo lo que tomamos. 495 00:24:27,562 --> 00:24:29,864 Lo he estado guardando. Esperando. 496 00:24:29,866 --> 00:24:32,584 Sí, está bien, bueno, la mitad es tuyo, ¿de acuerdo? 497 00:24:34,058 --> 00:24:35,806 Sólo... 498 00:24:37,002 --> 00:24:38,472 Tómalo. 499 00:24:38,474 --> 00:24:40,104 Para ti y Nico. Tómalo. 500 00:24:40,106 --> 00:24:41,192 ¡Gracias! 501 00:24:41,194 --> 00:24:42,664 La próxima vez mi mamá "accidentalmente" 502 00:24:42,666 --> 00:24:44,468 se rompe la nariz, puedo pagar la factura de urgencias. 503 00:24:44,493 --> 00:24:45,749 Tiene edad suficiente para defenderse. 504 00:24:45,774 --> 00:24:47,496 ¡Él no la enfrentará! 505 00:24:47,498 --> 00:24:48,680 Seguirá tomándolo hasta ... 506 00:24:48,682 --> 00:24:50,536 Eso no tiene nada que ver conmigo, ¿de acuerdo? 507 00:24:52,650 --> 00:24:55,464 Mira, no sabes cómo es por dentro, Pérez. 508 00:24:55,465 --> 00:24:57,064 Es malo. 509 00:24:57,066 --> 00:24:58,472 Es peor de lo que crees. 510 00:25:00,170 --> 00:25:01,608 Se supone que debemos tomar este dinero 511 00:25:01,610 --> 00:25:03,208 y se supone que debemos irnos con Nico. 512 00:25:03,210 --> 00:25:04,744 - Ese era el plan. - Entonces vete, ¿de acuerdo? 513 00:25:04,746 --> 00:25:05,768 No puedo ir contigo. 514 00:25:05,769 --> 00:25:09,224 Hice promesas en mi interior que simplemente ... no puedo volver. 515 00:25:09,226 --> 00:25:12,104 - ¿Qué significa eso? - Significa que Ray y yo estamos en el gancho. 516 00:25:12,106 --> 00:25:13,800 con algunas malas personas, y ... 517 00:25:13,802 --> 00:25:15,367 y solo tienes que mantenerte alejado de mí, ¿de acuerdo? 518 00:25:15,369 --> 00:25:17,896 te quiero. Me amas. Yo sé que tú. 519 00:25:20,298 --> 00:25:21,928 Dante. 520 00:25:32,138 --> 00:25:34,888 Bueno, aquí está. 521 00:25:35,210 --> 00:25:37,138 Guau. 522 00:25:37,898 --> 00:25:38,984 ¿Crees que le gustará? 523 00:25:39,029 --> 00:25:41,136 - Creo que le encantará . - Yo espero que sí. 524 00:25:41,161 --> 00:25:42,683 Bueno, si no lo hace, puedes traerlo de vuelta 525 00:25:42,708 --> 00:25:43,815 y encontraremos algo que le guste. 526 00:25:43,817 --> 00:25:46,536 O simplemente tráela. Lo hará más fácil. 527 00:25:46,538 --> 00:25:48,264 Gran idea. Gracias. 528 00:25:48,265 --> 00:25:49,736 ¿Puedo traerles una bolsa y un recibo? 529 00:25:49,738 --> 00:25:51,495 No, está bien. 530 00:25:51,497 --> 00:25:53,507 - No entendí tu nombre. - Kat. 531 00:25:53,546 --> 00:25:54,664 I'M Arlo. 532 00:25:54,666 --> 00:25:55,880 Encantado de conocerte, Arlo. 533 00:25:55,882 --> 00:25:57,192 Chica con suerte. 534 00:25:58,666 --> 00:26:00,744 Déjame que te avise. 535 00:26:14,826 --> 00:26:18,696 Entonces, el verdadero nombre de Arlo es Mamat Wan. 536 00:26:18,698 --> 00:26:21,800 Licenciada en Ciencias de la Computación por la USC. 537 00:26:21,802 --> 00:26:22,984 Interesante elección de carrera. 538 00:26:22,986 --> 00:26:24,552 Esto ... Esto es increíble. 539 00:26:24,554 --> 00:26:26,792 El pequeño capullo vive con sus padres. 540 00:26:26,794 --> 00:26:29,224 Lo tenemos. 541 00:26:29,226 --> 00:26:30,696 Entonces, necesitamos un plan. 542 00:26:32,522 --> 00:26:33,943 ¿Podrías apagar tu teléfono? 543 00:26:33,968 --> 00:26:35,943 y cuéntanos cómo van las cosas en el trabajo? 544 00:26:35,968 --> 00:26:37,576 - Va bien, Ibu. - ¿Si? 545 00:26:37,601 --> 00:26:38,792 De hecho, va genial. 546 00:26:38,793 --> 00:26:41,560 ¿Cómo pueden ser emocionantes los ceros y los unos? 547 00:26:42,729 --> 00:26:44,638 Sabes, nunca lo entiendo 548 00:26:44,663 --> 00:26:45,747 cuando hablas de tu trabajo. 549 00:26:45,772 --> 00:26:46,920 ¿Vos si? 550 00:26:46,922 --> 00:26:49,371 La programación consiste en diseñar meticulosamente el código, 551 00:26:49,396 --> 00:26:50,760 básicamente creando instrucciones 552 00:26:50,762 --> 00:26:53,416 que le dicen a su programa exactamente qué hacer. 553 00:26:53,418 --> 00:26:54,728 Pero a veces, 554 00:26:54,730 --> 00:26:57,640 no importa lo claro y enfático que pensabas que eras, 555 00:26:57,641 --> 00:27:00,360 su programa ... bueno, simplemente no cumplirá. 556 00:27:00,362 --> 00:27:02,856 Pero anoche tuve un gran avance. 557 00:27:02,858 --> 00:27:04,744 Sé exactamente cómo obtener mi programa 558 00:27:04,746 --> 00:27:06,280 para hacer lo que quiero que haga. 559 00:27:06,281 --> 00:27:08,008 Está sucediendo hoy. 560 00:27:08,010 --> 00:27:10,408 Hm. Ese es mi chico inteligente. 561 00:27:10,410 --> 00:27:11,979 Dejé tu ropa sucia en tu cama, cariño. 562 00:27:12,004 --> 00:27:13,399 Gracias mamá. 563 00:27:23,770 --> 00:27:24,871 Sangre. 564 00:27:50,634 --> 00:27:51,912 ¡Claro! 565 00:27:58,121 --> 00:27:59,336 ¡Claro! 566 00:28:17,002 --> 00:28:18,600 Escena del crimen principal. 567 00:28:18,602 --> 00:28:21,128 La mataron aquí y luego la dejaron en la iglesia. 568 00:28:29,002 --> 00:28:30,568 Estamos en la casa de Holly Gero. 569 00:28:30,570 --> 00:28:32,392 Creo que encontramos a nuestro asesino. 570 00:28:37,033 --> 00:28:38,183 Muy bien, gracias. 571 00:28:38,986 --> 00:28:40,392 Oye, tenemos un éxito. 572 00:28:40,394 --> 00:28:42,088 Según los extractos bancarios de Holly Gero , 573 00:28:42,090 --> 00:28:43,687 Holly pagó todas las cirugías de Eve. 574 00:28:43,689 --> 00:28:46,567 Sus implantes mamarios, aumento de labios, vaginoplastia ... 575 00:28:46,569 --> 00:28:47,527 todo ello. 576 00:28:47,529 --> 00:28:48,999 ¿Entonces iban a permanecer juntos? 577 00:28:49,001 --> 00:28:51,240 Entonces, oops, Eve decide 578 00:28:51,242 --> 00:28:53,000 que ya no le gusta Holly. 579 00:28:53,001 --> 00:28:54,888 - Entonces, ¿Holly está huyendo? - No. 580 00:28:54,890 --> 00:28:56,679 Ella está en Vandermore en Miracle Mile. 581 00:28:56,681 --> 00:28:57,928 Según su tarjeta de crédito, 582 00:28:57,930 --> 00:28:59,528 acaba de pedir su tercera botella de champagne 583 00:28:59,530 --> 00:29:01,352 cinco minutos antes. 584 00:29:01,354 --> 00:29:03,240 Esa es mi Mamat. 585 00:29:03,242 --> 00:29:05,671 Un corazón tan amable. 586 00:29:05,673 --> 00:29:07,079 - ¿Correcto? - Mm. 587 00:29:07,104 --> 00:29:08,136 - ¿Correcto? - Correcto. 588 00:29:08,138 --> 00:29:09,800 - Sí, tú ... - Sí, es un buen tipo. 589 00:29:09,802 --> 00:29:12,667 Tú ... Dejaste caer tu billetera en la calle. 590 00:29:12,692 --> 00:29:14,478 - Yo ... - Es tan olvidadizo, este tipo. 591 00:29:14,503 --> 00:29:15,894 Eso es lo que hago. Y en la billetera 592 00:29:15,919 --> 00:29:17,416 fue todo el efectivo que tuvimos que pagar ... 593 00:29:17,480 --> 00:29:18,790 - Para el lugar de nuestra boda. - ... para nuestro lugar. 594 00:29:18,828 --> 00:29:20,351 - ¡Mira, estamos comprometidos! - Nos vamos a casar. 595 00:29:20,376 --> 00:29:21,397 - ¡Si! - Está cerca. 596 00:29:21,422 --> 00:29:24,263 - Y, eh, Mamat encontró la billetera ... - Mm-hmm. Si. 597 00:29:24,265 --> 00:29:25,960 ... y en ella estaba mi tarjeta de presentación, 598 00:29:25,962 --> 00:29:28,776 y entonces envió la billetera a mi ... mi oficina. 599 00:29:28,778 --> 00:29:30,152 ¿Nuestro Mamat? De Verdad? 600 00:29:30,154 --> 00:29:31,368 - Si sí. - Si. 601 00:29:31,370 --> 00:29:33,736 Y, eh, todo el efectivo fue contabilizado. 602 00:29:33,738 --> 00:29:35,112 ¿Lo envió a tu trabajo? 603 00:29:35,114 --> 00:29:36,808 - Sí, lo hizo. - ¿Donde trabajas? 604 00:29:38,377 --> 00:29:41,447 - Uh, trabajas en, eh ... - Yo trabajo en ... 605 00:29:41,449 --> 00:29:42,952 - ¿Un club nocturno? - En construcción. 606 00:29:42,954 --> 00:29:44,648 Construcción de discoteca. 607 00:29:44,650 --> 00:29:48,136 - Hace construcción de discotecas ... - Construcción de discotecas. 608 00:29:48,138 --> 00:29:49,768 Específicamente. 609 00:29:49,770 --> 00:29:52,584 - De todos modos, entonces ... - Sí. 610 00:29:52,586 --> 00:29:55,150 Él vino, lo dejó ... 611 00:29:55,175 --> 00:29:56,485 - Mm-hmm. - La ... La billetera. 612 00:29:56,510 --> 00:29:57,828 Y luego tu asistente anotó 613 00:29:57,853 --> 00:29:59,175 el ... su número de teléfono de la forma incorrecta, 614 00:29:59,177 --> 00:30:01,095 - porque en realidad necesitamos llamarlo ... - Lo escribí mal. 615 00:30:01,097 --> 00:30:02,888 ... y agradecerle personalmente. 616 00:30:02,890 --> 00:30:04,200 - Bueno, esta es mi Mamat. - Guau. 617 00:30:04,202 --> 00:30:06,424 - ¿No es un chico guapo? - ¡Oh, míralo! 618 00:30:06,449 --> 00:30:08,207 - Rostro de ángel. - Mira eso. 619 00:30:08,232 --> 00:30:11,153 Es tan ... dulce. 620 00:30:11,178 --> 00:30:14,216 - Nos enorgullece todos los días. - Qué buen chico. 621 00:30:14,218 --> 00:30:16,136 - ¿Sabes lo que me encantaría? - ¿Su número de teléfono? 622 00:30:16,138 --> 00:30:17,299 Me encantaría su número de teléfono. 623 00:30:17,324 --> 00:30:19,666 - Sí, eso sería genial. - Porque entonces podríamos decirle, 624 00:30:19,691 --> 00:30:21,096 "Gracias." 625 00:30:21,098 --> 00:30:23,591 Oh, sí, estaría feliz de saber de ti. 626 00:30:23,593 --> 00:30:24,487 Excelente. 627 00:30:24,489 --> 00:30:25,480 - Genial, quieres ... - ¡Sí! 628 00:30:25,482 --> 00:30:26,952 - 310... - 310... 629 00:30:26,954 --> 00:30:29,736 - ... 158-6755. - Mm-hmm. 630 00:30:29,738 --> 00:30:30,716 - Excelente. - Si. 631 00:30:30,741 --> 00:30:32,344 ¿Puedo tomar una foto muy rápido? 632 00:30:32,369 --> 00:30:33,352 Oh, genial. 633 00:30:33,377 --> 00:30:35,336 Él se divertirá encontrándolo ahora. 634 00:30:35,338 --> 00:30:36,469 - Si. - Le hará reír. 635 00:30:36,494 --> 00:30:37,789 - Aw, mírate. - Eso es genial. 636 00:30:37,814 --> 00:30:40,776 - Mamat, ¿cómo estás? - Orgulloso de ti, cariño. 637 00:30:40,777 --> 00:30:41,800 Aquí vamos. 638 00:30:41,802 --> 00:30:43,399 ¡Entendido! 639 00:30:43,401 --> 00:30:44,484 - Si. - Oh, mira eso. 640 00:30:44,509 --> 00:30:46,567 Ustedes son solo ... 641 00:30:46,569 --> 00:30:48,776 - Deberíamos ... ¿Deberíamos? - Esto fue ... Deberíamos irnos. Si. 642 00:30:48,778 --> 00:30:49,928 - Si. - Muchas gracias. 643 00:30:49,930 --> 00:30:50,835 OK gracias. 644 00:30:50,860 --> 00:30:52,743 - Adiós. - Vamos, futura esposa. 645 00:30:52,745 --> 00:30:53,992 Qué linda pareja. 646 00:30:59,662 --> 00:31:00,679 Allá atrás. 647 00:31:03,849 --> 00:31:05,096 Claro. 648 00:31:08,554 --> 00:31:09,640 Claro. 649 00:31:15,114 --> 00:31:16,391 Fuera de. 650 00:31:17,801 --> 00:31:18,952 ¡Hey hey hey! 651 00:31:18,954 --> 00:31:20,712 ¡Oye! ¡Vaya! 652 00:31:20,714 --> 00:31:22,343 ¡Quedarse atrás! 653 00:31:22,345 --> 00:31:24,409 Holly Gero, estamos con el LAPD. 654 00:31:24,434 --> 00:31:26,312 ¿Podría ... podría renunciar, por favor? 655 00:31:28,368 --> 00:31:31,342 Se suponía que íbamos a casarnos. 656 00:31:31,344 --> 00:31:32,815 Salud. 657 00:31:32,816 --> 00:31:34,287 - No, no, por favor no ... ¡Por favor! - ¡No! 658 00:31:34,289 --> 00:31:35,726 Por favor, no hagas eso. No hagas eso. 659 00:31:35,728 --> 00:31:37,871 ¡Ella era todo lo que tenía! 660 00:31:37,872 --> 00:31:40,078 ¡Ella se ha ido! 661 00:31:40,080 --> 00:31:41,198 Estoy solo. 662 00:31:41,200 --> 00:31:42,991 Oye, oye. 663 00:31:42,993 --> 00:31:45,294 Tampoco soy bueno estando solo, ¿de acuerdo? 664 00:31:47,216 --> 00:31:49,999 - No te acerques más. - Oye... 665 00:31:50,001 --> 00:31:53,231 Mi esposa casi muere una vez. 666 00:31:53,232 --> 00:31:54,351 Mira, entiendo, ¿de acuerdo? 667 00:31:54,353 --> 00:31:55,407 Tener a alguien a quien amas 668 00:31:55,409 --> 00:31:57,198 y luego para que se los quiten, 669 00:31:57,200 --> 00:31:58,351 ¿Cómo se supone que vas a seguir? 670 00:31:58,353 --> 00:32:01,046 si todo lo que te queda eres tu 671 00:32:01,233 --> 00:32:02,937 Lo entiendo. 672 00:32:04,528 --> 00:32:05,838 Le amaba. 673 00:32:05,840 --> 00:32:07,918 Y yo la amaba. 674 00:32:07,920 --> 00:32:08,974 Oye. 675 00:32:08,976 --> 00:32:11,406 No tienes que estar sola, Holly. 676 00:32:12,689 --> 00:32:14,767 Y no lo seré. 677 00:32:14,769 --> 00:32:17,231 Ella me esta esperando. 678 00:32:17,232 --> 00:32:18,959 No! No! No! No! 679 00:32:41,297 --> 00:32:42,447 Oye, es Mamat. 680 00:32:42,448 --> 00:32:44,015 ¿Puedo llamar de vuelta? Estoy un poco ocupado. 681 00:32:44,017 --> 00:32:46,126 ¡Mamat! Hola, soy Syd. 682 00:32:46,128 --> 00:32:48,562 Este es mi numero personal. Como lo conseguiste 683 00:32:48,587 --> 00:32:50,127 Tengo un don para encontrar gente. 684 00:32:50,128 --> 00:32:52,721 Tus padres, te dicen hola. 685 00:32:55,568 --> 00:32:57,615 Deberías haber mantenido a mis padres fuera de esto. 686 00:32:57,617 --> 00:32:59,214 Sabes, te quedan un par de horas 687 00:32:59,216 --> 00:33:01,187 en tu búsqueda del tesoro. Es posible que desee utilizarlos. 688 00:33:01,212 --> 00:33:02,959 No mas juegos. Esto termina ahora. 689 00:33:02,984 --> 00:33:04,617 O mami y papi se enteran de Arlo 690 00:33:04,642 --> 00:33:07,311 y cómo su pequeño tomó su Licenciatura en Ciencias de la Computación 691 00:33:07,313 --> 00:33:08,462 y se convirtió en un asesino del tráfico de drogas. 692 00:33:08,464 --> 00:33:09,920 Bien, encontrémonos. Estoy en el paseo marítimo. 693 00:33:21,648 --> 00:33:22,671 ¿Qué? 694 00:33:22,673 --> 00:33:24,526 Entiendo. 695 00:33:24,528 --> 00:33:27,375 Entiendo por qué no me hablaste de Michelle. 696 00:33:27,377 --> 00:33:28,718 Pero desearía que tuvieras 697 00:33:28,720 --> 00:33:30,830 porque entonces pude haberte dicho 698 00:33:30,832 --> 00:33:33,966 que no importa lo que le pase, 699 00:33:33,968 --> 00:33:36,363 que nunca estarías solo. 700 00:33:37,841 --> 00:33:39,726 Porque eres parte de la familia Baines. 701 00:33:42,608 --> 00:33:43,951 Gracias. Eso es... 702 00:33:43,953 --> 00:33:45,582 No estoy jugando. 703 00:33:45,584 --> 00:33:46,767 ¿Que es esto? 704 00:33:46,768 --> 00:33:48,751 Si algo me pasa a mí oa Faith, 705 00:33:48,753 --> 00:33:51,375 queremos que compartas la custodia de los niños con su hermana. 706 00:33:51,377 --> 00:33:53,582 ¿De verdad? 707 00:33:53,584 --> 00:33:55,567 Espera, hay como cuatro nombres aquí. 708 00:33:55,569 --> 00:33:56,846 Bueno, tengo hermanos. 709 00:33:56,848 --> 00:33:59,566 Así que eres como el quinto en recibir el premio. 710 00:33:59,568 --> 00:34:02,094 - ¿Entonces soy como un superviviente designado? - Exactamente. 711 00:34:04,880 --> 00:34:05,998 Oye. 712 00:34:07,760 --> 00:34:10,316 Gracias. YO... 713 00:34:10,352 --> 00:34:12,591 - No lo sabía. - Ahora lo sabes. 714 00:34:12,592 --> 00:34:17,313 Y si alguna vez les pasa algo a mis hermanos ... 715 00:34:17,360 --> 00:34:18,414 estás despierto. 716 00:34:45,872 --> 00:34:47,663 Se acabó, Arlo. 717 00:34:47,665 --> 00:34:48,846 Tú pierdes. 718 00:34:48,848 --> 00:34:51,151 No se acaba hasta que yo diga que se acabó. 719 00:34:51,153 --> 00:34:54,127 Te queda exactamente un movimiento. 720 00:34:54,129 --> 00:34:56,143 Llegar a un acuerdo. 721 00:34:56,144 --> 00:35:00,430 Ya sabes, Knox tiene una verdadera erección para ti. 722 00:35:00,432 --> 00:35:04,814 Se corrió la voz de que quiere que le haga un trato para unirse a nosotros. 723 00:35:04,816 --> 00:35:06,766 Al parecer, cree que tienes la tenacidad 724 00:35:06,768 --> 00:35:08,846 y el conjunto de habilidades que necesitamos, 725 00:35:08,848 --> 00:35:10,990 sin mencionar el acceso a la información. 726 00:35:10,992 --> 00:35:14,191 Conozco la copia de seguridad de Arlo. Yo no lo veo. 727 00:35:14,193 --> 00:35:15,470 No vendría solo. 728 00:35:15,472 --> 00:35:16,686 ¿Se supone que debo sentirme halagado por esto? 729 00:35:16,688 --> 00:35:17,775 Por lo que vale, 730 00:35:17,777 --> 00:35:19,022 Yo creo que eres un dolor en el culo, 731 00:35:19,024 --> 00:35:21,166 y estás arruinando mi diversión. 732 00:35:21,168 --> 00:35:24,110 Tus padres durmiendo en su cama esta noche ... 733 00:35:24,112 --> 00:35:25,682 esa es una cortesía que te he brindado, 734 00:35:25,707 --> 00:35:27,727 pero una llamada mía, y están en una celda de reserva. 735 00:35:29,264 --> 00:35:30,401 Tenemos que subir allí. 736 00:35:30,426 --> 00:35:31,950 Pensé que te quedarías con Syd. 737 00:35:31,952 --> 00:35:34,073 Algo se siente mal. 738 00:35:34,832 --> 00:35:37,583 Cancele este golpe y venga en silencio. 739 00:35:37,585 --> 00:35:41,230 Detective, quemó un club. 740 00:35:41,232 --> 00:35:43,022 Robaste mi fentanilo. 741 00:35:43,024 --> 00:35:44,972 No eres uno de los buenos. 742 00:35:44,997 --> 00:35:46,436 Eso es lo que odio de los policías. 743 00:35:46,461 --> 00:35:48,590 Son mentirosos. 744 00:35:48,592 --> 00:35:51,150 Tú y yo hacemos lo mismo. 745 00:35:51,152 --> 00:35:54,478 Robamos, matamos ... 746 00:35:54,480 --> 00:35:56,366 pero ustedes nunca lo reconocen. 747 00:35:56,368 --> 00:35:58,414 ¡La hipocresía! 748 00:35:58,416 --> 00:36:00,206 Eso es lo que me atrapa. 749 00:36:00,208 --> 00:36:01,710 Vamos a los tejados, ¿de acuerdo? 750 00:36:01,712 --> 00:36:03,342 - ¿Separar? - Todo bien. 751 00:36:08,816 --> 00:36:10,798 Te estás tomando esto como algo personal. 752 00:36:10,800 --> 00:36:13,582 No se trata de ti. Quiero a Knox. 753 00:36:13,584 --> 00:36:15,054 Dime cómo llegar hasta él, esto va mucho mejor ... 754 00:36:15,056 --> 00:36:17,422 Nadie llega a Knox. 755 00:36:17,424 --> 00:36:18,638 - Bien. - Asi es como funciona. 756 00:36:29,360 --> 00:36:31,034 Bien, vamos a ... intentemos esto. 757 00:36:31,059 --> 00:36:33,615 Dime a quién le respondes. Empecemos por ahí. 758 00:36:53,776 --> 00:36:55,406 ¡No te muevas! 759 00:36:57,168 --> 00:36:59,969 Déjalo ahora. 760 00:37:00,208 --> 00:37:01,366 Moverse. 761 00:37:12,144 --> 00:37:15,118 Dijiste que vinieras solo, pero supongo que ninguno de los dos hizo eso. 762 00:37:15,120 --> 00:37:18,002 Estás fuera de movimiento, Arlo. 763 00:37:18,224 --> 00:37:20,345 Yo gano. 764 00:37:20,609 --> 00:37:22,047 Oh Dios. 765 00:37:22,128 --> 00:37:24,206 Llega un poco tarde, pero esto servirá. 766 00:37:24,208 --> 00:37:26,412 ¡Gato! ¡Oye, Kat! 767 00:37:26,467 --> 00:37:29,230 ¡Hola de nuevo! ¿Es esta la afortunada? 768 00:37:29,232 --> 00:37:30,286 ¿Encajó bien? 769 00:37:30,288 --> 00:37:32,693 Fue perfecto. 770 00:37:37,488 --> 00:37:39,246 Deberías responder. 771 00:37:39,248 --> 00:37:40,366 Callate la boca. 772 00:37:40,368 --> 00:37:42,158 Se trata de tu hijo. 773 00:37:42,160 --> 00:37:44,366 ¿Qué dijiste? ¿Eh? 774 00:37:44,368 --> 00:37:46,766 Se trata de tu hijo. 775 00:38:09,072 --> 00:38:10,542 ¿Qué estás haciendo, Dante? 776 00:38:10,544 --> 00:38:13,614 Solo quiero presentarte a Syd. 777 00:38:13,616 --> 00:38:15,724 - ¿Syd? - Vamos, Syd. 778 00:38:15,749 --> 00:38:17,966 No eres el único que puede encontrar personas. 779 00:38:25,232 --> 00:38:27,759 Esto es incluso mejor de lo que pensaba. 780 00:38:27,760 --> 00:38:30,046 ¿No conoces a Kat? 781 00:38:30,800 --> 00:38:32,046 Oh! 782 00:38:44,752 --> 00:38:46,606 ¡Alguien llame para pedir ayuda! 783 00:38:46,607 --> 00:38:48,334 ¡Alguien llame al 911! 784 00:38:50,672 --> 00:38:52,206 ¡Oye! 785 00:38:52,208 --> 00:38:54,350 Les diré que hiciste lo que te indicaron. 786 00:38:54,352 --> 00:38:55,982 Estará bien. 787 00:39:01,936 --> 00:39:03,150 ¿Qué diablos acabas de hacer? 788 00:39:03,152 --> 00:39:04,658 Tienen a mi hijo. No tuve elección. 789 00:39:04,683 --> 00:39:06,318 - ¿Dónde estás? - Iré a buscarlo. 790 00:39:06,320 --> 00:39:08,168 Lo siento, Pérez. 791 00:39:09,232 --> 00:39:10,990 ¡Vaya, eso es un chorro! 792 00:39:10,992 --> 00:39:13,134 Mira, te dije que alguien saldría herido. 793 00:39:13,135 --> 00:39:15,214 Ahora no puedes perseguirme y salvarla, ¿verdad? 794 00:39:15,216 --> 00:39:18,702 - ¡Ayúdame, Syd! ¡Por favor, ayúdame! - ¡Te tengo! 795 00:39:18,704 --> 00:39:19,854 ¡Muévete del camino! 796 00:39:19,855 --> 00:39:21,198 ¡Moverse! 797 00:39:25,072 --> 00:39:26,318 Te tengo. Estas bien. 798 00:39:26,320 --> 00:39:27,899 - No quiero morir. - No vas a morir. 799 00:39:27,924 --> 00:39:29,409 No vas a morir. 800 00:39:31,375 --> 00:39:33,038 ¡Sur! 801 00:39:33,040 --> 00:39:35,662 - ¿Qué diablos pasó? - ¡Dante, se ha ido! 802 00:39:35,664 --> 00:39:37,262 ¡Pensé que habías dicho que podíamos confiar en él! 803 00:39:37,264 --> 00:39:38,670 ¡Sur! 804 00:39:38,672 --> 00:39:39,694 Estás bien, te tenemos. 805 00:39:39,696 --> 00:39:41,491 - ¿Ella te conoce? - Yo ... ¿supongo? 806 00:39:41,516 --> 00:39:43,178 Pero no la conozco. 807 00:39:45,552 --> 00:39:49,358 Sabía mi nombre, como me conocía a mí. 808 00:39:49,360 --> 00:39:51,854 Ella fue el objetivo de Arlo todo el tiempo. 809 00:39:51,856 --> 00:39:54,195 ¿Y nunca has conocido a esta Katherine Miller? 810 00:39:54,220 --> 00:39:56,654 Nunca he visto a esta mujer en mi vida. 811 00:39:56,656 --> 00:39:58,414 ¿Y qué ... qué diablos con Dante? 812 00:39:58,416 --> 00:39:59,694 Lo sé. Me ocuparé de él. 813 00:39:59,696 --> 00:40:02,542 - ¿Cómo pudiste dejarlo ir? - ¡No lo hice! ¡Tienen a su hijo! 814 00:40:02,544 --> 00:40:03,726 Que se suponía que debía hacer? 815 00:40:03,728 --> 00:40:05,390 Sea lo que sea lo que sientes que le debes, 816 00:40:05,392 --> 00:40:07,118 eso no se aplica a mí. 817 00:40:09,680 --> 00:40:14,086 En lo que a mí respecta, Dante es tan sucio como su hermano. 818 00:40:14,151 --> 00:40:15,813 - Syd, eso es ... - No lo hagas. 819 00:40:26,095 --> 00:40:28,430 Todavía estamos cortos. 820 00:40:28,432 --> 00:40:29,454 Estoy trabajando en eso, Ray. 821 00:40:29,456 --> 00:40:30,734 Esos tipos que te protegieron en la cárcel 822 00:40:30,736 --> 00:40:33,734 no aceptaré "Estoy trabajando en ello" como respuesta. 823 00:40:33,840 --> 00:40:35,539 ¿Por qué no haces otro trabajo con Nancy? 824 00:40:35,568 --> 00:40:37,166 La mantuviste limpia. Ella te debe. 825 00:40:37,168 --> 00:40:38,851 No. 826 00:40:39,760 --> 00:40:42,254 Es eso, o lo estamos haciendo a mi manera. 827 00:40:42,256 --> 00:40:43,470 Siempre y cuando la dejemos al margen. 828 00:40:46,255 --> 00:40:49,087 Si quisiera mantenerse al margen, no llamaría. 829 00:40:54,202 --> 00:40:56,910 Espera, espera, espera. Hey hey hey. ¿Que pasó? 830 00:40:56,912 --> 00:40:58,894 ¿Qué? Bueno. 831 00:40:58,896 --> 00:41:00,366 Está bien, estoy ... estaré allí. 832 00:41:00,368 --> 00:41:01,422 - Bueno. - ¿Qué? 833 00:41:01,424 --> 00:41:03,918 - Conseguir el dinero. Tenemos que irnos. - Jesucristo. 834 00:41:03,920 --> 00:41:06,096 ¡Tómalo! Sólo tómalo! 835 00:41:40,816 --> 00:41:42,478 Uh, mira, alguien me llamó. 836 00:41:42,480 --> 00:41:43,758 Mi hija ha recibido un disparo. 837 00:41:43,759 --> 00:41:44,813 ¡Papá! Estaré contigo 838 00:41:44,815 --> 00:41:46,510 Estoy bien. No me han disparado. 839 00:41:46,512 --> 00:41:48,142 - Esta no es mi sangre. - No no. 840 00:41:48,144 --> 00:41:49,390 Tú no, Syd. 841 00:41:49,392 --> 00:41:51,228 ¿Alguien puede decirme dónde está? 842 00:41:51,253 --> 00:41:53,332 ¡Estoy buscando a Katherine Vaughn Miller! 843 00:41:55,279 --> 00:41:56,967 ¿Kat es tu hija? 844 00:41:58,320 --> 00:41:59,886 ¡Estoy buscando a mi hija! 845 00:42:04,879 --> 00:42:06,659 ¡Estoy buscando a mi hija! 846 00:42:06,700 --> 00:42:08,778 ¿Alguien puede ayudarme, por favor? 847 00:42:12,368 --> 00:42:17,368 Sincronizado y corregido por kinglouisxx www. adicto .com