1
00:00:40,416 --> 00:00:41,750
Έχω βρεθεί ξανά εδώ.
2
00:00:42,708 --> 00:00:44,500
Συνέχεια, ξανά και ξανά.
3
00:00:44,916 --> 00:00:46,916
Και κάθε φορά, η ίδια ερώτηση.
4
00:00:48,333 --> 00:00:49,291
Αυτό ήταν;
5
00:00:50,750 --> 00:00:52,416
Θα γίνει αυτήν τη φορά;
6
00:00:54,000 --> 00:00:56,000
Και κάθε φορά, η ίδια απάντηση.
7
00:00:58,375 --> 00:01:00,208
Κι έχω κουραστεί τόσο πολύ πια.
8
00:01:36,250 --> 00:01:38,208
{\an8}ΜΑΡΟΚΟ
9
00:02:12,458 --> 00:02:13,375
Είσαι καλά;
10
00:02:13,791 --> 00:02:14,625
Ναι.
11
00:02:14,708 --> 00:02:15,541
Ναι.
12
00:02:16,375 --> 00:02:17,333
Ταξιδεύεις;
13
00:02:18,000 --> 00:02:18,916
Ταξίδευα.
14
00:02:20,625 --> 00:02:21,875
Και σου πήρα κάτι.
15
00:02:21,958 --> 00:02:22,833
Τι είναι αυτό;
16
00:02:24,458 --> 00:02:26,208
Πρώτη έκδοση του Δον Κιχώτη;
17
00:02:27,041 --> 00:02:29,208
-Δεν θα 'ταν φτηνό.
-Δεν ήταν.
18
00:02:29,958 --> 00:02:31,458
Γιατί είμαι εδώ, Μπούκερ;
19
00:02:31,833 --> 00:02:34,250
Θυμάσαι στη Σουραμπάγια πριν οκτώ χρόνια;
20
00:02:34,333 --> 00:02:35,250
Με τη CIA.
21
00:02:35,333 --> 00:02:38,125
Επικοινώνησε ο Τζέιμς Κόπλι,
που μας προσέλαβε.
22
00:02:38,208 --> 00:02:42,083
Δουλεύει μόνος του πλέον.
Έχει κατάσταση ομηρίας στο Νότιο Σουδάν.
23
00:02:42,791 --> 00:02:45,333
Όχι, Μπούκερ. Όχι επαναλήψεις. Το ξέρεις.
24
00:02:45,416 --> 00:02:46,458
Είναι επικίνδυνο.
25
00:02:48,416 --> 00:02:49,291
Άντι.
26
00:02:53,416 --> 00:02:54,375
Ο Τζο κι ο Νίκι;
27
00:02:55,291 --> 00:02:56,291
Στο ξενοδοχείο.
28
00:03:06,666 --> 00:03:07,750
Να έρθετε ξανά.
29
00:03:08,791 --> 00:03:10,875
Ευχαριστώ. Καλώς ήρθατε στο Ελ Φεν.
30
00:03:11,583 --> 00:03:12,625
Τσεκ ιν;
31
00:03:13,375 --> 00:03:14,666
Τι σας φέρνει εδώ;
32
00:03:14,750 --> 00:03:15,750
Η οικογένεια.
33
00:03:20,708 --> 00:03:22,916
{\an8}ΣΥΡΙΑ: 20 ΠΑΙΔΙΑ ΝΕΚΡΑ,
ΕΚΑΤΟΝΤΑΔΕΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΕΣ
34
00:03:23,000 --> 00:03:25,916
{\an8}ΔΙΑΜΑΡΤΥΡΙΕΣ ΣΤΗΝ ΑΪΤΗ
1 ΝΕΚΡΟΣ, 35 ΤΡΑΥΜΑΤΙΕΣ
35
00:03:26,416 --> 00:03:27,666
Πείτε "Μαρακές!"
36
00:03:27,750 --> 00:03:28,958
Μαρακές!
37
00:03:32,208 --> 00:03:33,833
Να σας τραβήξω εγώ μία;
38
00:03:34,333 --> 00:03:37,875
Ευχαριστώ πάρα πολύ. Τραβάω χάλια σέλφι.
39
00:03:39,583 --> 00:03:40,583
{\an8}ΔΙΑΓΡΑΦΗ
40
00:03:45,041 --> 00:03:46,625
-Ορίστε.
-Ευχαριστούμε.
41
00:03:54,750 --> 00:03:55,708
Λοιπόν.
42
00:04:10,416 --> 00:04:12,333
-Δείχνεις υπέροχη.
-Εσύ εντάξει.
43
00:04:12,416 --> 00:04:14,000
Να 'σαι καλά.
44
00:04:19,000 --> 00:04:21,375
Έχω κάτι για σένα.
45
00:04:21,458 --> 00:04:22,416
Νίκι.
46
00:04:26,750 --> 00:04:27,708
Μπακλαβάς.
47
00:04:28,333 --> 00:04:29,583
Πεντακόσια, Μπούκερ.
48
00:04:30,625 --> 00:04:32,791
-Όχι.
-Εντάξει.
49
00:04:32,875 --> 00:04:34,208
-Όλα μέσα.
-Αλήθεια;
50
00:04:34,291 --> 00:04:35,833
-Όλα μέσα!
-Όλα μέσα!
51
00:04:46,250 --> 00:04:47,666
Φουντούκι, όχι καρύδι.
52
00:04:49,375 --> 00:04:50,416
Μαύρη Θάλασσα.
53
00:04:52,041 --> 00:04:53,083
Ροδόνερο.
54
00:04:55,125 --> 00:04:56,291
Ρόδι.
55
00:05:02,291 --> 00:05:03,833
Ανατολική Τουρκία.
56
00:05:11,333 --> 00:05:12,583
Όχι, μην ανησυχείς.
57
00:05:17,208 --> 00:05:18,833
Αφεντικό, σου λείψαμε.
58
00:05:21,416 --> 00:05:22,250
Ναι.
59
00:05:25,041 --> 00:05:26,375
Η δουλειά, παιδιά.
60
00:05:27,625 --> 00:05:28,958
Θα κάνουμε λίγο καλό.
61
00:05:29,041 --> 00:05:30,750
Έχετε δει τις ειδήσεις;
62
00:05:32,375 --> 00:05:34,000
Το λίγο καλό είναι άχρηστο.
63
00:05:37,291 --> 00:05:38,916
Δεν είμαι σίγουρη γι' αυτό.
64
00:05:39,375 --> 00:05:40,458
Δεν βοηθάμε.
65
00:05:44,416 --> 00:05:47,333
Ήθελες ένα διάλειμμα,
αλλά πέρασε ένας χρόνος.
66
00:05:47,875 --> 00:05:49,333
Αυτό κάνουμε, Άντι.
67
00:05:58,625 --> 00:06:00,250
Θα ακούσω τι έχουν να πουν.
68
00:06:29,708 --> 00:06:30,708
Κύριε Κόπλι.
69
00:06:30,791 --> 00:06:31,750
Κύριε Μπούκερ.
70
00:06:33,625 --> 00:06:35,375
Χαίρομαι που σας γνωρίζω.
71
00:06:35,458 --> 00:06:37,458
Μόνο Αμερικανούς δεν έχει η CIA;
72
00:06:39,125 --> 00:06:40,541
Γεννήθηκα στη Βοστόνη.
73
00:06:40,958 --> 00:06:42,666
Πήγαμε Λονδίνο στα τρία μου.
74
00:06:43,416 --> 00:06:45,333
Γιατί φύγατε από την υπηρεσία;
75
00:06:47,166 --> 00:06:50,291
Αρρώστησε η γυναίκα μου.
Αμυοτροφική σκλήρυνση.
76
00:06:51,041 --> 00:06:54,166
Πέθανε πριν δύο χρόνια.
Δεν έχω συνέλθει ακόμα.
77
00:06:54,541 --> 00:06:56,083
-Συλλυπητήρια.
-Ευχαριστώ.
78
00:06:57,083 --> 00:06:58,791
Δεν γέρασες καθόλου, Μπούκερ.
79
00:06:58,875 --> 00:07:00,208
Πίστεψέ με, γέρασα.
80
00:07:00,291 --> 00:07:01,125
Ναι.
81
00:07:02,791 --> 00:07:04,375
Χθες το απόγευμα,
82
00:07:04,791 --> 00:07:07,958
παραστρατιωτικοί επιτέθηκαν
σε σχολείο στην Τζούμπα.
83
00:07:08,041 --> 00:07:11,000
Σκότωσαν τους δασκάλους
και απήγαγαν 17 μαθητές.
84
00:07:11,083 --> 00:07:12,416
ΚΑΤΑΚΡΑΥΓΗ ΤΟΥ ΟΗΕ
85
00:07:12,500 --> 00:07:13,916
Το μικρότερο ήταν οχτώ.
86
00:07:15,041 --> 00:07:16,291
Το μεγαλύτερο, 13.
87
00:07:18,000 --> 00:07:20,000
Ζήτησαν τη βοήθεια των ΗΠΑ,
88
00:07:20,083 --> 00:07:22,208
αλλά η πολιτική αυτής της κυβέρνησης
89
00:07:22,291 --> 00:07:25,166
είναι να μη βοηθάει
μη στρατηγικούς συμμάχους.
90
00:07:26,291 --> 00:07:28,916
Κάποιοι πρώην συνάδελφοί στη CIA
διαφωνούν.
91
00:07:30,208 --> 00:07:32,458
Επικοινώνησαν μαζί μου κι εγώ μ' εσάς.
92
00:07:34,166 --> 00:07:36,875
Επιβεβαίωσαν ότι οι όμηροι
είναι στην περιοχή.
93
00:07:39,791 --> 00:07:41,708
Δεν μεταφέρουν φαγητό ούτε νερό.
94
00:07:47,666 --> 00:07:49,416
Θα τους μετακινήσουν σύντομα.
95
00:07:49,833 --> 00:07:51,041
Κι όταν το κάνουν...
96
00:07:51,583 --> 00:07:53,791
πιθανότατα θα χωριστούν και μάλλον...
97
00:07:54,083 --> 00:07:55,541
δεν θα τους ξαναβρούμε.
98
00:07:56,500 --> 00:07:57,791
Πρέπει να βιαστούμε.
99
00:07:58,208 --> 00:08:01,041
Χρειάζονται οι καλύτεροι.
Είστε οι καλύτεροι που ξέρω.
100
00:08:01,458 --> 00:08:02,666
Ζήτα μου όσα θες.
101
00:08:10,583 --> 00:08:12,416
Θα στείλουμε τιμολόγιο στο τέλος.
102
00:09:35,875 --> 00:09:39,500
{\an8}ΝΟΤΙΟ ΣΟΥΔΑΝ
103
00:10:06,416 --> 00:10:07,500
Ειρήνη υμίν.
104
00:12:16,250 --> 00:12:17,083
Τι στο...
105
00:12:22,833 --> 00:12:24,250
Αργήσαμε;
106
00:12:29,708 --> 00:12:30,541
Καριό...
107
00:12:58,416 --> 00:12:59,583
Ελεύθερο!
108
00:13:50,500 --> 00:13:52,500
-Σκατά. Θεέ μου.
-Σκατά!
109
00:13:54,125 --> 00:13:55,041
Πάμε!
110
00:13:55,125 --> 00:13:56,416
Τι διάολο;
111
00:13:56,500 --> 00:13:57,375
Τι στο...
112
00:15:00,708 --> 00:15:02,125
Είστε όλοι μαζί μου;
113
00:15:02,208 --> 00:15:04,375
-Ναι.
-Ναι. Όλα καλά.
114
00:15:05,416 --> 00:15:06,250
Τζο;
115
00:15:08,166 --> 00:15:09,541
Πολύ τσαντισμένος.
116
00:15:10,583 --> 00:15:11,500
Τα κορίτσια;
117
00:15:18,291 --> 00:15:19,833
Δεν υπήρχαν ποτέ κορίτσια.
118
00:15:29,500 --> 00:15:30,833
Μας παγίδεψαν.
119
00:15:52,000 --> 00:15:53,708
Ναι, το έχω.
120
00:15:54,041 --> 00:15:56,250
{\an8}ΝΙΚΙ, ΤΖΟ, ΑΝΤΙ, ΜΠΟΥΚΕΡ;
ΙΟΥΝΙΟΣ 1864
121
00:15:56,333 --> 00:15:57,208
{\an8}Ναι.
122
00:16:16,625 --> 00:16:19,750
Πρέπει να θαυμάσουμε
τη σχολαστικότητα του κου Κόπλι.
123
00:16:20,541 --> 00:16:23,833
Αυτά τα παπούτσια
ήταν αποκρουστική λεπτομέρεια.
124
00:16:23,916 --> 00:16:25,416
Ήξερα ότι θα γινόταν.
125
00:16:25,875 --> 00:16:26,875
Το είπα.
126
00:16:27,250 --> 00:16:29,250
Πράξαμε σωστά, για σωστούς λόγους.
127
00:16:29,333 --> 00:16:31,250
Και τι καταφέραμε, Νίκι;
128
00:16:33,458 --> 00:16:34,291
Τίποτα.
129
00:16:35,083 --> 00:16:36,666
Δεν κάναμε τίποτα.
130
00:16:37,166 --> 00:16:40,541
Ο κόσμος δεν γίνεται καλύτερος.
Γίνεται χειρότερος.
131
00:16:40,625 --> 00:16:42,750
Τον έλεγξα πλήρως και...
132
00:16:43,666 --> 00:16:45,500
όλα φαίνονταν σωστά.
133
00:16:47,125 --> 00:16:48,291
Συγγνώμη, παιδιά.
134
00:16:48,708 --> 00:16:51,166
Ξέρουν ποιοι είμαστε. Ξέρουν τι είμαστε.
135
00:16:54,375 --> 00:16:56,041
Πρέπει να βρούμε τον Κόπλι.
136
00:16:59,041 --> 00:17:00,500
Πρέπει να το λήξουμε.
137
00:17:00,583 --> 00:17:02,666
-Και μετά;
-Μετά τίποτα.
138
00:17:06,875 --> 00:17:09,000
Ας γίνει ο κόσμος στάχτη.
139
00:17:17,250 --> 00:17:18,083
Τελείωσα.
140
00:17:22,458 --> 00:17:25,875
ΑΦΓΑΝΙΣΤΑΝ
141
00:18:02,250 --> 00:18:04,500
-Φρίμαν, πού είσαι;
-Eδώ, λοχία.
142
00:18:09,250 --> 00:18:11,750
Οι γυναίκες είναι στο σπίτι με τις αψίδες.
143
00:18:12,125 --> 00:18:14,250
Δεξιά στο κτίριο με το κόκκινο χαλί.
144
00:18:14,333 --> 00:18:16,375
-Φέρε μου πληροφορίες.
-Ελήφθη.
145
00:18:28,375 --> 00:18:29,833
Να δείξετε σεβασμό.
146
00:18:30,666 --> 00:18:33,583
-Πάντα δεν δείχνουμε;
-Δεν βλάπτει μια υπενθύμιση.
147
00:18:55,500 --> 00:18:56,833
Ονομάζομαι Νάιλ.
148
00:18:57,166 --> 00:18:59,250
Είμαι Αμερικανή Πεζοναύτης.
149
00:19:01,625 --> 00:19:03,375
Ψάχνουμε αυτόν τον άντρα.
150
00:19:06,125 --> 00:19:08,125
Σκότωσε πολλούς δικούς μας
151
00:19:08,208 --> 00:19:10,208
και πολλούς δικούς σας.
152
00:19:13,583 --> 00:19:15,500
Τον έχει δει καμιά σας;
153
00:19:22,916 --> 00:19:25,250
Δεν ασεβείτε προς την οικογένειά σας...
154
00:19:25,583 --> 00:19:27,291
λέγοντάς μας πού είναι.
155
00:19:37,833 --> 00:19:39,041
Δεν έχει άντρες εδώ.
156
00:19:39,416 --> 00:19:41,833
Μόνο άνανδροι έχουν γυναίκες για ασπίδες.
157
00:19:52,500 --> 00:19:54,750
Ευχαριστούμε που μας βάλατε σπίτι σας.
158
00:20:03,541 --> 00:20:05,083
Θα σας αφήσουμε ήσυχες.
159
00:20:19,250 --> 00:20:20,125
Άνοιγμα!
160
00:20:22,875 --> 00:20:23,708
Σταμάτα!
161
00:20:30,083 --> 00:20:31,708
-Ελεύθερο! Καλύπτεις;
-Ελεύθερο!
162
00:20:37,125 --> 00:20:40,541
Λίμα 3, εδώ Ινδία 5. Επικοινωνία, όβερ.
163
00:20:41,083 --> 00:20:43,041
-Τζέι, δες τις γυναίκες.
-Έγινε.
164
00:20:43,416 --> 00:20:45,916
Δείτε εδώ πράγματα. Χτυπήσαμε τζακπότ.
165
00:20:46,000 --> 00:20:48,333
Όχι αν πεθάνει. Τον θέλουν ζωντανό.
166
00:20:48,416 --> 00:20:49,500
Μη...
167
00:20:49,916 --> 00:20:52,666
-Μη με αγγίζεις.
-Προσπαθώ να σε σώσω.
168
00:20:53,791 --> 00:20:55,208
Ντίζι, λίγη βοήθεια;
169
00:20:58,083 --> 00:20:59,458
Όχι! Φέρτε γιατρό!
170
00:20:59,541 --> 00:21:00,708
Έχουμε τραυματία!
171
00:21:02,458 --> 00:21:04,583
-Βοήθεια!
-Χριστέ μου! Έναν γιατρό!
172
00:21:08,291 --> 00:21:09,250
Μείνε μαζί μου!
173
00:21:10,125 --> 00:21:11,000
Θεέ μου...
174
00:21:12,625 --> 00:21:14,541
Χριστέ μου, όχι. Μείνε μαζί μου.
175
00:21:14,625 --> 00:21:16,083
Κοίταξέ με.
176
00:21:16,166 --> 00:21:17,416
Θα γίνεις καλά.
177
00:21:21,250 --> 00:21:23,000
Νάιλ.
178
00:21:25,416 --> 00:21:28,708
Είσαι καλά. Όλα καλά.
Μείνε μαζί μου. Κοίτα με.
179
00:21:29,625 --> 00:21:32,250
Εντάξει. Έρχεται γιατρός.
180
00:21:32,333 --> 00:21:33,583
Όχι. Όλα καλά.
181
00:21:34,500 --> 00:21:35,666
Έρχεται γιατρός!
182
00:22:47,125 --> 00:22:48,083
Τι σκατά;
183
00:22:51,916 --> 00:22:52,750
Όχι.
184
00:22:53,875 --> 00:22:55,416
Όχι κι άλλος.
185
00:22:56,708 --> 00:22:57,625
Όχι τώρα.
186
00:22:57,708 --> 00:22:58,750
Ήταν γυναίκα.
187
00:22:59,666 --> 00:23:00,833
Μια μαύρη γυναίκα.
188
00:23:01,291 --> 00:23:03,666
Είδα μια ηλικιωμένη με χιτζάμπ.
189
00:23:07,541 --> 00:23:09,500
-Εσύ τι είδες;
-Είδα...
190
00:23:09,916 --> 00:23:11,500
μέρος από μια ταυτότητα.
191
00:23:11,875 --> 00:23:13,708
Ναι. Ελευθερώστε... κάτι.
192
00:23:14,166 --> 00:23:16,166
-Ναι.
-Χώμα, τοίχοι από πηλό.
193
00:23:16,250 --> 00:23:17,125
Και φορείο.
194
00:23:17,208 --> 00:23:20,500
Ναι, οπότε ίσως ανήκει
στις συμμαχικές δυνάμεις...
195
00:23:21,041 --> 00:23:22,041
σε ιατρική ομάδα.
196
00:23:22,458 --> 00:23:24,208
Το μαχαίρι ήταν ένα πεσκάμπζ.
197
00:23:24,750 --> 00:23:27,000
-Των Παστούν.
-Την ένιωσα να πεθαίνει.
198
00:23:27,708 --> 00:23:28,791
Είναι πεζοναύτης.
199
00:23:30,208 --> 00:23:31,916
Υπηρετεί στο πεδίο της μάχης...
200
00:23:33,083 --> 00:23:34,541
Ή κοντά σε αυτό.
201
00:23:36,958 --> 00:23:38,125
Αφγανιστάν.
202
00:23:41,875 --> 00:23:44,291
Έχουν περάσει πάνω από 200 χρόνια.
203
00:23:45,875 --> 00:23:46,958
Γιατί τώρα;
204
00:23:48,541 --> 00:23:50,333
Όλα γίνονται για κάποιον λόγο.
205
00:23:53,583 --> 00:23:55,000
Πρέπει να τη βρούμε.
206
00:23:55,250 --> 00:23:57,666
Μένουμε στο σχέδιο. Θα βρούμε τον Κόπλι.
207
00:23:57,750 --> 00:24:00,166
-Θα την κρεμάσουμε;
-Εμείς κρεμαστήκαμε.
208
00:24:00,250 --> 00:24:02,291
-Εμείς εκτεθήκαμε.
-Όχι όσο εκείνη.
209
00:24:02,375 --> 00:24:04,208
-Νίκι.
-Όχι όσο εκείνη.
210
00:24:04,458 --> 00:24:07,083
Μη μου πεις ότι δεν θυμάσαι πώς ήταν.
211
00:24:07,916 --> 00:24:11,333
Όποια κι αν είναι,
είναι μπερδεμένη και φοβισμένη...
212
00:24:12,125 --> 00:24:15,833
Δεν έχει νιώσει πιο μόνη
σ' όλη της τη ζωή.
213
00:24:16,000 --> 00:24:17,750
Όλοι θυμόμαστε πώς ήταν.
214
00:24:22,958 --> 00:24:24,041
Μας χρειάζεται.
215
00:24:27,750 --> 00:24:30,125
-Θα αναλάβω να τη βρω.
-Έλα, αφεντικό.
216
00:24:30,208 --> 00:24:32,833
Την ονειρευόμαστε.
Μας ονειρεύεται κι εκείνη.
217
00:24:32,916 --> 00:24:34,583
Θα τους οδηγήσει σ' εμάς.
218
00:24:34,666 --> 00:24:37,041
-Εμείς τι κάνουμε;
-Πηγαίνετε στη Γαλλία.
219
00:24:37,333 --> 00:24:38,750
Στο κρησφύγετο Τσάρλι.
220
00:24:39,458 --> 00:24:40,458
Θα σας βρω εκεί.
221
00:24:42,333 --> 00:24:43,500
Βρείτε τον Κόπλι.
222
00:24:48,583 --> 00:24:49,666
Χριστέ μου.
223
00:24:50,500 --> 00:24:51,750
Είναι παιδάκι.
224
00:25:23,500 --> 00:25:25,333
Μα την είδα να πεθαίνει.
225
00:25:25,416 --> 00:25:27,125
Το λίγο αίμα μοιάζει πολύ.
226
00:25:27,208 --> 00:25:29,416
Η αδρεναλίνη δημιουργεί παραισθήσεις.
227
00:25:29,500 --> 00:25:32,125
Κρατούσα τον ανοιχτό λαιμό της
στα χέρια μου.
228
00:25:32,375 --> 00:25:34,541
Θα προτιμούσες να τη γυρίζαμε νεκρή;
229
00:25:35,708 --> 00:25:37,291
Όχι βέβαια.
230
00:25:37,375 --> 00:25:38,291
Έλα, λοιπόν.
231
00:25:47,375 --> 00:25:48,583
Δείτε ποια ξύπνησε.
232
00:25:51,208 --> 00:25:52,041
Νάιλ;
233
00:25:55,500 --> 00:25:56,500
Τι λέει, Τζέι;
234
00:25:57,833 --> 00:26:00,291
-Τι λέει, Ντίζι;
-Ας δούμε το παράσημο.
235
00:26:11,750 --> 00:26:13,208
Γαμώτο μου.
236
00:26:13,291 --> 00:26:15,583
Νάιλ, δεν έχεις ούτε γρατζουνιά.
237
00:26:16,125 --> 00:26:17,791
Ναι, μου...
238
00:26:18,333 --> 00:26:20,791
Μου έβαλαν κάποιο μόσχευμα από δέρμα.
239
00:26:21,666 --> 00:26:23,500
Αυτό είπε ο γιατρός;
240
00:26:24,375 --> 00:26:25,208
Ναι.
241
00:26:27,250 --> 00:26:28,500
Αυτό είπαν.
242
00:26:41,833 --> 00:26:43,291
ΜΕΡΙΚ
243
00:26:43,375 --> 00:26:46,708
{\an8}Ο μέσος όρος ζωής είναι τα 78
στις ανεπτυγμένες χώρες.
244
00:26:46,791 --> 00:26:47,625
{\an8}ΛΟΝΔΙΝΟ
ΑΓΓΛΙΑ
245
00:26:47,708 --> 00:26:50,958
Άλλα δύο χρόνια,
αν έχεις την τύχη να γεννηθείς γυναίκα.
246
00:26:51,041 --> 00:26:52,708
Τι να πω, κυρίες μου;
247
00:26:52,791 --> 00:26:54,000
Και όλα αυτά,
248
00:26:54,083 --> 00:26:57,041
λόγω κάποιων που αγαπάμε να μισούμε.
249
00:26:58,166 --> 00:26:59,375
Των φαρμακευτικών.
250
00:26:59,875 --> 00:27:03,000
Στην εταιρεία μου,
η έρευνα στην επιμήκυνση τελομερών
251
00:27:03,083 --> 00:27:06,458
έχει αντιστρέψει το χρωμοσωμικό ρολόι
των βλαστοκυττάρων.
252
00:27:06,541 --> 00:27:09,958
Η επεξεργασία της ορμόνης Κλωθούς
από τη δρα Κόζακ
253
00:27:10,041 --> 00:27:14,166
εν καιρώ θα σταματήσει πλήρως
την κοινή γνωστική κατάπτωση.
254
00:27:14,250 --> 00:27:17,250
Ναι, μπορούμε να αποχαιρετήσουμε
την άνοια.
255
00:27:17,333 --> 00:27:18,916
Τώρα... Περιμένετε!
256
00:27:19,000 --> 00:27:22,875
Το έργο μας θα προσθέσει χρόνια ζωής
στον παγκόσμιο πληθυσμό.
257
00:27:23,291 --> 00:27:25,666
Χρόνια. Δεκαετίες.
258
00:27:27,166 --> 00:27:28,625
Αλλά κοστίζει.
259
00:27:29,625 --> 00:27:31,291
Χρειαζόμαστε επενδύσεις.
260
00:27:31,375 --> 00:27:34,833
Οι επενδύσεις
μου δίνουν κίνητρο για νέα ρίσκα.
261
00:27:34,916 --> 00:27:38,208
Αυτά τα ρίσκα βελτιώνουν αμέτρητες ζωές.
262
00:27:42,958 --> 00:27:44,000
Θεέ μου.
263
00:27:45,208 --> 00:27:46,625
Είδες την έρευνά μου.
264
00:27:47,250 --> 00:27:48,666
Ξέρεις πια ότι υπάρχουν.
265
00:28:05,791 --> 00:28:09,333
Κι οι χειροπιαστές αποδείξεις;
Αίμα, ιστοί, κόκαλα, DNA.
266
00:28:09,750 --> 00:28:12,250
Η εύρεση μη μολυσμένου δείγματος
στο σημείο
267
00:28:12,333 --> 00:28:13,708
αποδείχθηκε αδύνατη.
268
00:28:13,791 --> 00:28:15,333
Μου το υποσχέθηκες.
269
00:28:15,416 --> 00:28:18,083
Δεν περιμέναμε μακελειό τέτοιου βαθμού.
270
00:28:19,083 --> 00:28:20,125
-Τα πλάνα...
-Όχι.
271
00:28:20,208 --> 00:28:22,916
Τα πλάνα
είναι σλασεράκι δύο εκατ. δολαρίων.
272
00:28:23,458 --> 00:28:25,083
Δεν δείχνει πώς το κάνει.
273
00:28:26,625 --> 00:28:28,000
Τους θέλω όλους, Κόπλι.
274
00:28:33,625 --> 00:28:36,250
-Μπορώ να σου φέρω έναν.
-Όχι έναν. Όλους.
275
00:28:36,333 --> 00:28:39,083
Αυτά είναι ασυνήθιστα άτομα.
276
00:28:39,166 --> 00:28:41,708
Αντιστέκονται σθεναρά στην αιχμαλωσία.
277
00:28:41,791 --> 00:28:43,875
Σκέψου ένα σχέδιο με τον Κιν.
278
00:28:44,875 --> 00:28:48,166
Και γρήγορα,
πριν το πάρουν πρέφα οι ανταγωνιστές μου.
279
00:28:59,750 --> 00:29:03,708
ΜΕΡΙΚ
280
00:29:16,333 --> 00:29:17,375
Δεκανέα Φρίμαν.
281
00:29:19,541 --> 00:29:20,541
Μάλιστα, λοχία.
282
00:29:20,625 --> 00:29:21,625
Ήρθε εντολή.
283
00:29:21,708 --> 00:29:24,500
Θα πας στο Λάντστουλ στη Γερμανία
για εξετάσεις.
284
00:29:25,000 --> 00:29:25,958
Μα είμαι καλά.
285
00:29:26,041 --> 00:29:27,916
Σε περιμένουν. Μάζεψε πράγματα.
286
00:29:28,833 --> 00:29:31,333
-Λοχία.
-Σου τη βγάλαμε όταν συνέβη.
287
00:29:31,583 --> 00:29:33,083
Νομίζαμε ότι σε χάσαμε.
288
00:30:10,666 --> 00:30:11,708
Αυτή είναι.
289
00:30:59,500 --> 00:31:00,583
Δεκανέα Φρίμαν.
290
00:31:03,125 --> 00:31:04,166
Σε έψαχνα.
291
00:31:04,916 --> 00:31:06,291
Έτοιμο το αεροπλάνο.
292
00:31:12,500 --> 00:31:13,333
Ποια είσαι;
293
00:31:13,750 --> 00:31:15,125
Ανδρομάχη της Σκυθίας.
294
00:31:19,750 --> 00:31:21,000
Αλλά λέγε με Άντι.
295
00:32:50,791 --> 00:32:54,250
Γιατί πρέπει να γίνεται τόσο αργά
τις πρώτες φορές;
296
00:33:12,041 --> 00:33:13,166
Με πυροβόλησες.
297
00:33:13,541 --> 00:33:15,625
Ναι. Θέλω να μπεις στο αμάξι.
298
00:33:16,541 --> 00:33:19,416
Δεν είναι αλήθεια.
Όχι, τίποτα δεν είναι αλήθεια.
299
00:33:19,500 --> 00:33:22,958
Δεν το κατάλαβες ακόμα;
Δεν μπορείς να πεθάνεις. Σήκω.
300
00:33:24,541 --> 00:33:25,541
Γαμώτο!
301
00:33:29,291 --> 00:33:32,541
Μπορείς, σε παρακαλώ,
να μην το ξανακάνεις αυτό;
302
00:33:41,666 --> 00:33:44,375
-Ποια είσαι;
-Επικεφαλής μιας ομάδας αθάνατων.
303
00:33:45,333 --> 00:33:46,416
Ενός στρατού.
304
00:33:46,833 --> 00:33:48,833
Στρατιώτες, μαχητές σαν εσένα.
305
00:33:48,916 --> 00:33:49,875
Άκου...
306
00:33:52,041 --> 00:33:54,291
Έχεις ερωτήσεις, μικρή. Το ξέρω.
307
00:33:55,916 --> 00:33:56,916
Θες απαντήσεις;
308
00:33:57,916 --> 00:33:59,041
Μπες στο αμάξι.
309
00:35:00,541 --> 00:35:01,541
Βάλε αυτά.
310
00:35:02,125 --> 00:35:04,083
-Πού με πηγαίνεις;
-Στο Παρίσι.
311
00:35:05,666 --> 00:35:08,125
-Έχεις αίμα στα μαλλιά σου.
-Γιατί άραγε;
312
00:35:14,000 --> 00:35:15,625
Ο τύπος διακινεί ναρκωτικά.
313
00:35:15,708 --> 00:35:17,375
Τέτοια πάρε-δώσε έχεις;
314
00:35:17,875 --> 00:35:20,583
Δουλεύεις και με άτομα
που δεν θες για παρέα.
315
00:35:21,250 --> 00:35:22,875
Είναι ασφαλές;
316
00:35:22,958 --> 00:35:24,416
Έχει καμιά σημασία;
317
00:35:29,208 --> 00:35:30,125
Γεια, αφεντικό.
318
00:35:30,541 --> 00:35:31,750
Βρήκατε τον Κόπλι;
319
00:35:32,333 --> 00:35:33,625
Μόνο αδιέξοδα.
320
00:35:34,041 --> 00:35:36,416
-Ξέρει ότι τον κυνηγάμε.
-Ψάξτε τον.
321
00:35:37,041 --> 00:35:38,583
Κι αυτός μας ψάχνει.
322
00:35:40,000 --> 00:35:41,166
Έχω την καινούρια.
323
00:35:41,583 --> 00:35:42,416
Και;
324
00:35:43,208 --> 00:35:46,041
Με μαχαίρωσε,
οπότε μάλλον έχει προοπτικές.
325
00:35:48,583 --> 00:35:49,625
Θα σε δω σύντομα.
326
00:37:11,416 --> 00:37:13,250
Γιατί μου συμβαίνει αυτό;
327
00:37:14,375 --> 00:37:15,541
Μακάρι να ήξερα.
328
00:37:15,625 --> 00:37:17,291
Είπες ότι έχεις απαντήσεις.
329
00:37:17,875 --> 00:37:19,500
Δεν είπα ότι θα σ' αρέσουν.
330
00:37:27,500 --> 00:37:28,583
Προσεύχεσαι;
331
00:37:32,125 --> 00:37:33,291
Δεν υπάρχει Θεός.
332
00:37:33,666 --> 00:37:35,166
Ο δικός μου Θεός υπάρχει.
333
00:37:36,083 --> 00:37:39,250
Μια εποχή, λάτρευαν εμένα ως θεό.
334
00:37:46,958 --> 00:37:47,958
Αυτός το έκανε;
335
00:37:49,291 --> 00:37:51,333
Μην ανησυχείς, δεν κάνω τέτοια.
336
00:37:52,916 --> 00:37:54,541
Όλα ανούσια είναι, άλλωστε.
337
00:37:58,208 --> 00:37:59,708
Υπάρχουν κι άλλοι, είπες.
338
00:38:00,416 --> 00:38:01,333
Πόσοι;
339
00:38:01,750 --> 00:38:02,583
Τέσσερις.
340
00:38:03,458 --> 00:38:05,458
Είστε στρατός με τέσσερις;
341
00:38:06,250 --> 00:38:07,791
Γι' αυτό με πήρες;
342
00:38:08,041 --> 00:38:10,500
-Για να μπω στον στρατό σας;
-Ναι.
343
00:38:11,541 --> 00:38:14,291
Όχι. Αυτά είναι μαλακίες.
344
00:38:16,166 --> 00:38:20,583
Μάλλον θα με υπνώτισες ή...
345
00:38:20,958 --> 00:38:23,166
θα με νάρκωσες ή κάτι τέτοιο.
346
00:38:23,708 --> 00:38:26,166
Και μου έριξες άσφαιρο.
347
00:38:26,250 --> 00:38:28,125
Και τον λαιμό εγώ σ' τον έκοψα.
348
00:38:29,250 --> 00:38:30,083
Σωστά;
349
00:38:36,750 --> 00:38:37,791
Άκου, μικρή.
350
00:38:38,416 --> 00:38:39,958
Ήδη πιστεύεις σε...
351
00:38:42,500 --> 00:38:44,875
Συνέχισε με αυτήν τη μη λογική.
352
00:38:45,916 --> 00:38:48,291
Πιστεύεις ήδη στα υπερφυσικά.
353
00:38:51,708 --> 00:38:53,500
Στη θέση σου, θα κοιμόμουν.
354
00:39:11,125 --> 00:39:12,833
Δεν θα πάμε στο Παρίσι.
355
00:39:15,125 --> 00:39:16,000
Αντρέι...
356
00:39:17,875 --> 00:39:18,750
έλα εδώ.
357
00:39:20,166 --> 00:39:21,000
Παλουκώσου!
358
00:39:21,791 --> 00:39:24,791
-Σήκω.
-Μην την ακούς. Άκου εμένα.
359
00:39:25,250 --> 00:39:26,666
Προσγείωσε το αεροπλάνο.
360
00:39:28,208 --> 00:39:30,208
Πίστεψέ με, δεν θα σε πυροβολήσει.
361
00:39:31,458 --> 00:39:32,375
Εγώ θα το κάνω.
362
00:39:40,291 --> 00:39:41,750
Ποιος θα πιλοτάρει;
363
00:39:42,166 --> 00:39:45,250
Δεν χρειαζόμαστε πιλότο.
Θα πηδήξουμε και θα σωθούμε.
364
00:39:45,750 --> 00:39:47,791
Δεν θα πηδήξω από αεροπλάνο!
365
00:39:53,083 --> 00:39:55,875
Γαμώτο. Ίσως τελικά
να χρειαζόμαστε πιλότο.
366
00:40:01,125 --> 00:40:02,208
Ξέρω να πιλοτάρω.
367
00:40:10,208 --> 00:40:11,833
Δεν μιλάς Ρωσικά, έτσι;
368
00:40:12,333 --> 00:40:13,166
Γιατί;
369
00:40:14,708 --> 00:40:16,625
Του είπα να κάνει τον ψόφιο.
370
00:40:36,083 --> 00:40:37,666
Θες όντως να το κάνεις;
371
00:41:39,833 --> 00:41:40,708
Τελειώσαμε.
372
00:41:48,833 --> 00:41:50,083
Τελειώσαμε, είπα.
373
00:42:07,666 --> 00:42:08,750
Είσαι πολύ καλή.
374
00:42:16,416 --> 00:42:17,583
Πώς σε λένε;
375
00:42:19,875 --> 00:42:20,750
Νάιλ.
376
00:42:25,833 --> 00:42:28,041
Βλέπεις; Ήδη θεραπεύεσαι πιο γρήγορα.
377
00:42:46,208 --> 00:42:47,250
Είναι αλήθεια;
378
00:42:51,791 --> 00:42:53,500
Έχω ανθρώπους που με αγαπούν.
379
00:42:54,333 --> 00:42:55,750
Που θα ανησυχήσουν.
380
00:43:00,791 --> 00:43:03,333
Είμαι πεζοναύτης.
Αν πουν ότι λιποτάκτησα...
381
00:43:03,416 --> 00:43:05,083
Δεν είσαι πεζοναύτης πια.
382
00:43:05,166 --> 00:43:06,791
Θα σε κλείσουν μέσα.
383
00:43:32,291 --> 00:43:36,125
{\an8}ΓΚΟΥΣΕΝΒΙΛ
ΓΑΛΛΙΑ
384
00:43:42,166 --> 00:43:44,291
Είπες ότι θα πηγαίναμε στο Παρίσι.
385
00:43:44,750 --> 00:43:46,291
Είμαστε ακριβώς απέξω.
386
00:43:46,625 --> 00:43:47,958
Στο Γκουσενβίλ.
387
00:43:48,500 --> 00:43:50,791
Εγκαταλείφθηκε πριν από 50 χρόνια.
388
00:43:51,166 --> 00:43:52,041
Γιατί;
389
00:44:15,583 --> 00:44:17,583
Είστε οι καλοί ή οι κακοί;
390
00:44:19,333 --> 00:44:20,625
Ανάλογα τον αιώνα.
391
00:44:22,458 --> 00:44:24,333
Παλεύουμε για ό,τι θεωρούμε σωστό.
392
00:44:30,083 --> 00:44:31,458
Πώς σας ονειρεύτηκα;
393
00:44:32,416 --> 00:44:35,166
Ονειρευόμαστε ο ένας τον άλλον.
Μέχρι να συναντηθούμε.
394
00:44:35,250 --> 00:44:36,250
Γιατί;
395
00:44:37,416 --> 00:44:40,666
Επειδή είναι γραφτό να βρεθούμε, πιστεύω.
396
00:44:43,208 --> 00:44:44,583
Είναι σαν πεπρωμένο.
397
00:44:45,000 --> 00:44:47,333
Όχι. Πιο πολύ, η δυστυχία θέλει παρέα.
398
00:44:52,208 --> 00:44:53,125
Αυτό που είπε.
399
00:44:53,458 --> 00:44:55,666
Έπαιρνε χρόνια να βρούμε καινούριους.
400
00:44:55,875 --> 00:44:57,541
Ο Μπούκερ ήταν ο τελευταίος.
401
00:44:58,041 --> 00:44:58,916
Το 1812.
402
00:45:01,333 --> 00:45:02,416
Αποκλείεται.
403
00:45:03,083 --> 00:45:06,041
Ναι, πέθανα πολεμώντας
στο πλευρό του Ναπολέοντα.
404
00:45:06,458 --> 00:45:10,041
Άρα, εσείς είστε
ακόμη πιο μεγάλοι απ' αυτόν.
405
00:45:11,583 --> 00:45:13,500
Γνώρισα τον Νίκι στις Σταυροφορίες.
406
00:45:13,583 --> 00:45:14,791
Στις Σταυροφορίες;
407
00:45:15,208 --> 00:45:18,125
Ο έρωτας της ζωής μου
ήταν ο μισητός εχθρός μου.
408
00:45:19,000 --> 00:45:19,833
Εμείς...
409
00:45:20,333 --> 00:45:21,541
αλληλοσκοτωθήκαμε.
410
00:45:21,625 --> 00:45:22,625
Πολλές φορές.
411
00:45:28,083 --> 00:45:29,375
Είσαι η μεγαλύτερη.
412
00:45:32,416 --> 00:45:33,250
Ναι.
413
00:45:33,833 --> 00:45:35,041
Πόσων χρονών είσαι;
414
00:45:37,291 --> 00:45:39,500
-Μεγάλη.
-Πόσο μεγάλη;
415
00:45:42,416 --> 00:45:43,583
Υπερβολικά πολύ.
416
00:45:46,291 --> 00:45:48,166
Άρα, όντως δεν πεθαίνουμε ποτέ.
417
00:45:48,833 --> 00:45:50,791
Τίποτα ζωντανό δεν ζει για πάντα.
418
00:45:51,291 --> 00:45:53,666
Μα είπες ότι είμαστε αθάνατοι.
419
00:45:53,750 --> 00:45:54,833
Ξέρω τι είπα.
420
00:45:57,166 --> 00:46:00,125
Ως επί το πλείστον είμαστε,
αλλά πεθαίνουμε κιόλας.
421
00:46:01,291 --> 00:46:02,541
Κι ένας μας πέθανε.
422
00:46:03,833 --> 00:46:04,708
Εκείνος...
423
00:46:05,625 --> 00:46:07,541
Ήταν πολεμιστής, όπως εμείς.
424
00:46:08,125 --> 00:46:09,458
Πριν από πολύ καιρό.
425
00:46:10,583 --> 00:46:13,458
Μια μέρα,
τα τραύματα δεν θεραπεύονται πια και...
426
00:46:14,083 --> 00:46:15,916
Δεν ξέρουμε πότε και γιατί.
427
00:46:17,833 --> 00:46:20,458
Άρα, αν μπορούμε να πεθάνουμε...
428
00:46:22,000 --> 00:46:23,791
γιατί με πυροβόλησες;
429
00:46:24,458 --> 00:46:25,958
Μπορεί να με σκότωνες.
430
00:46:27,375 --> 00:46:28,875
Εσύ είσαι πολύ καινούρια.
431
00:46:34,125 --> 00:46:35,750
Έχεις πολλά να καταλάβεις.
432
00:46:37,833 --> 00:46:39,500
Πρέπει να ξεκουραστείς λίγο.
433
00:46:40,791 --> 00:46:42,541
Έλα μαζί μου. Θα σου δείξω.
434
00:46:51,541 --> 00:46:53,541
Θέλει να μιλήσει στους δικούς της.
435
00:46:55,250 --> 00:46:56,750
Δεν θα τη βοηθήσει.
436
00:46:59,541 --> 00:47:00,708
Να της το πεις εσύ.
437
00:47:37,666 --> 00:47:38,666
Τι συμβαίνει;
438
00:47:41,375 --> 00:47:42,541
Τι έγινε, Νάιλ;
439
00:47:43,750 --> 00:47:45,958
Είδα εφιάλτη.
440
00:47:47,333 --> 00:47:48,166
Συγγνώμη.
441
00:47:54,666 --> 00:47:55,541
Πες μας.
442
00:47:57,083 --> 00:47:58,958
Είχα δει αποσπάσματα πριν...
443
00:48:00,250 --> 00:48:02,166
Όταν σας ονειρεύτηκα πρώτη φορά.
444
00:48:04,166 --> 00:48:06,291
Αλλά τώρα είναι πιο ξεκάθαρο.
445
00:48:09,541 --> 00:48:12,666
Ονειρεύτηκα μια γυναίκα
μέσα σε σιδερένιο φέρετρο.
446
00:48:13,083 --> 00:48:14,458
Στον βυθό της θάλασσας.
447
00:48:16,291 --> 00:48:18,583
Όλο... πνιγόταν...
448
00:48:19,041 --> 00:48:20,750
και μετά ξαναζωντάνευε.
449
00:48:22,583 --> 00:48:26,333
Χτυπούσε με ματωμένες γροθιές και γόνατα
το σίδερο.
450
00:48:26,416 --> 00:48:30,375
Την ένιωσα τρελαμένη, έξαλλη.
451
00:48:31,916 --> 00:48:33,166
Συνέχιζε να παλεύει.
452
00:48:33,916 --> 00:48:35,625
Και να πνίγεται.
453
00:48:45,916 --> 00:48:47,291
Λεγόταν Κουίν.
454
00:48:50,041 --> 00:48:51,375
Ήταν μία από εμάς.
455
00:48:52,416 --> 00:48:54,416
Η πρώτη αθάνατη που βρήκε η Άντι.
456
00:49:00,125 --> 00:49:02,958
Ήταν πολύ καιρό μόνη, όταν τη βρήκε.
457
00:49:03,583 --> 00:49:05,000
Η Κουίν τα είχε παρατήσει.
458
00:49:08,250 --> 00:49:10,333
Τότε, ήταν μόνο εκείνη και η Άντι.
459
00:49:11,541 --> 00:49:13,916
Πριν από εμένα και τον Νίκι,
ήταν οι δυο τους.
460
00:49:15,291 --> 00:49:19,000
Γύρισαν τον κόσμο.
Έδωσαν χιλιάδες μάχες μαζί.
461
00:49:27,000 --> 00:49:28,791
Ήταν σαν αγρίμι στη μάχη.
462
00:49:33,958 --> 00:49:35,041
Ήταν στην Αγγλία.
463
00:49:35,458 --> 00:49:38,833
Απελευθέρωναν τάχα αιρετικές
από τις δίκες μαγισσών.
464
00:49:39,708 --> 00:49:41,500
Τότε, όμως, η Άντι κι η Κουίν
465
00:49:41,583 --> 00:49:44,416
κατηγορήθηκαν οι ίδιες για μαγεία.
466
00:49:44,916 --> 00:49:46,625
Παγιδεύτηκαν, συνελήφθησαν.
467
00:49:48,125 --> 00:49:49,583
Να σαπίσετε στην Κόλαση!
468
00:49:51,666 --> 00:49:53,541
Δεν πέθαιναν, οι άλλοι δικαιώθηκαν
469
00:49:53,625 --> 00:49:55,583
και καταδικάστηκαν ξανά και ξανά.
470
00:50:00,625 --> 00:50:02,875
Δεν έχω καεί ποτέ ξανά ζωντανή.
471
00:50:03,791 --> 00:50:05,208
Πώς λες να είναι;
472
00:50:06,916 --> 00:50:08,208
Βασανιστικό.
473
00:50:16,125 --> 00:50:17,125
Μόνο εσύ κι εγώ.
474
00:50:18,875 --> 00:50:20,083
Μέχρι το τέλος.
475
00:50:34,833 --> 00:50:36,375
Όχι!
476
00:50:36,458 --> 00:50:37,458
Όχι αυτό!
477
00:50:38,041 --> 00:50:39,750
-Όχι!
-Πού την πάτε;
478
00:50:40,250 --> 00:50:41,958
Είστε πολύ ισχυρές μαζί.
479
00:50:42,416 --> 00:50:44,916
Για πλάσματα σαν εσάς,
δεν υπάρχει σωτηρία.
480
00:50:45,500 --> 00:50:47,083
Σας παρακαλώ! Όχι!
481
00:50:47,500 --> 00:50:48,333
Κουίν!
482
00:50:49,125 --> 00:50:51,250
Όχι!
483
00:50:53,208 --> 00:50:54,500
Κουίν!
484
00:51:01,041 --> 00:51:02,125
Ανδρομάχη!
485
00:51:02,208 --> 00:51:03,458
Κουίν!
486
00:51:04,916 --> 00:51:06,000
Ανδρομάχη!
487
00:51:06,666 --> 00:51:08,000
Ανδρομάχη!
488
00:51:11,125 --> 00:51:12,041
Όχι!
489
00:51:27,583 --> 00:51:28,958
Αφού το έσκασε η Άντι,
490
00:51:29,041 --> 00:51:31,416
ψάχναμε για δεκαετίες εκείνη
491
00:51:31,500 --> 00:51:35,083
ή κάποιον από το πλοίο να μας πει
πού την πέταξαν.
492
00:51:35,708 --> 00:51:37,833
Ζει με τις τύψεις από τότε,
493
00:51:38,250 --> 00:51:41,333
αλλά κατηγορεί τον εαυτό της
για ό,τι έπαθε η Κουίν.
494
00:51:45,958 --> 00:51:48,208
Γιατί κατηγορείς τον εαυτό σου;
495
00:51:48,583 --> 00:51:49,958
Έχασα στρατιώτη.
496
00:51:52,125 --> 00:51:53,541
Νιώθω τον πόνο της.
497
00:51:54,500 --> 00:51:55,833
Την οργή της.
498
00:51:57,041 --> 00:51:58,541
Νιώθω την τρέλα της.
499
00:52:00,541 --> 00:52:02,833
Πάνω από 500 χρόνια σ' ένα κουτί...
500
00:52:04,166 --> 00:52:05,708
στον πάτο της θάλασσας...
501
00:52:07,416 --> 00:52:09,000
θα τρέλαιναν οποιονδήποτε.
502
00:52:09,875 --> 00:52:12,291
Γι' αυτό φοβόμαστε την αιχμαλωσία.
503
00:52:13,125 --> 00:52:15,166
Μια αιωνιότητα σε ένα κλουβί.
504
00:52:56,291 --> 00:52:57,291
Νάιλ.
505
00:52:59,583 --> 00:53:00,791
Δεν το θέλω αυτό.
506
00:53:01,333 --> 00:53:03,500
-Τίποτα απ' όλα αυτά.
-Το ξέρω.
507
00:53:03,833 --> 00:53:06,333
Δεν υπάρχει τίποτα καλό σε όλο αυτό.
508
00:53:06,416 --> 00:53:08,166
Ξέρω ότι είναι δύσκολο.
509
00:53:10,458 --> 00:53:12,333
Θες δεν θες, αυτό συμβαίνει.
510
00:53:21,625 --> 00:53:23,500
Ξέρω ότι φοβάσαι, Νάιλ.
511
00:53:24,833 --> 00:53:28,000
Εγώ και οι τρεις άντρες μέσα
θα σε κρατήσουμε ασφαλή.
512
00:53:29,875 --> 00:53:31,041
Όπως την Κουίν;
513
00:53:37,416 --> 00:53:38,666
Μόνο εμάς έχεις.
514
00:53:46,750 --> 00:53:47,708
Τι συμβαίνει;
515
00:53:49,166 --> 00:53:50,125
Μας βρήκαν.
516
00:54:00,500 --> 00:54:02,208
Τζο; Νίκι;
517
00:54:08,000 --> 00:54:08,958
Σκατά.
518
00:54:09,875 --> 00:54:10,791
Μπούκερ.
519
00:54:13,625 --> 00:54:14,958
Είσαι μαζί μου;
520
00:54:17,791 --> 00:54:19,833
Έλεγξε πίσω. Βρες Τζο και Νίκι.
521
00:54:23,125 --> 00:54:23,958
Μπουκ.
522
00:54:26,541 --> 00:54:27,458
Έλα.
523
00:54:28,250 --> 00:54:29,458
Γύρνα σ' εμένα.
524
00:54:31,791 --> 00:54:33,916
Είσαι ακόμα σ' αυτό το κωλοπαιχνίδι.
525
00:54:34,333 --> 00:54:35,291
Με ακούς;
526
00:54:37,166 --> 00:54:38,208
Ξύπνα τώρα.
527
00:54:42,041 --> 00:54:42,875
Ξύπνα!
528
00:54:50,416 --> 00:54:51,583
Δεν είναι εδώ.
529
00:54:55,583 --> 00:54:57,208
Καλώς όρισες πάλι, μαλάκα.
530
00:54:58,333 --> 00:55:00,208
Με το πάσο σου.
531
00:55:02,875 --> 00:55:04,333
Πονάω παντού.
532
00:55:05,166 --> 00:55:06,166
Πόσο άσχημα;
533
00:55:07,791 --> 00:55:08,916
Είναι μια πρόοδος.
534
00:55:11,583 --> 00:55:12,500
Πόσοι;
535
00:55:13,583 --> 00:55:15,291
-Δεν ξέρω.
-Ο Νίκι κι ο Τζο;
536
00:55:15,375 --> 00:55:16,458
Δεν ξέρω.
537
00:55:18,875 --> 00:55:20,500
Έβαλα να δούμε τον αγώνα.
538
00:55:22,500 --> 00:55:23,916
Με χτύπησε χειροβομβίδα.
539
00:55:24,000 --> 00:55:26,333
Τα 'χασα από κει και μετά.
540
00:55:29,000 --> 00:55:31,291
-Δύο για μεταφορά.
-Τη γυναίκα θέλουμε.
541
00:55:31,375 --> 00:55:33,458
Δεν ήταν εκεί. Ο άλλος σακατεύτηκε.
542
00:55:35,000 --> 00:55:35,833
Εκεί είναι.
543
00:55:37,583 --> 00:55:38,791
-Ο Κόπλι.
-Ο Κόπλι;
544
00:55:38,875 --> 00:55:40,958
Θα ξανάρθουν. Μας θέλουν όλους.
545
00:55:41,041 --> 00:55:44,041
Μείνετε εδώ. Περιμένετε το σήμα μου.
546
00:55:44,625 --> 00:55:47,041
Ποιο σήμα; Τι πάει να πει αυτό;
547
00:55:48,083 --> 00:55:49,791
Θα καταλάβεις όταν πρέπει.
548
00:55:52,750 --> 00:55:55,375
Και, παρεμπιπτόντως,
δεν είναι πάντα έτσι.
549
00:55:56,083 --> 00:55:58,083
Τα μεγάλα τραύματα αργούν περισσότερο.
550
00:55:58,500 --> 00:55:59,416
Βέβαια.
551
00:56:00,875 --> 00:56:02,375
Πλησιάζουμε την εκκλησία.
552
00:56:09,958 --> 00:56:10,791
Πάμε.
553
00:57:05,166 --> 00:57:06,083
Πάμε! Γρήγορα!
554
00:57:07,458 --> 00:57:10,041
Πρέπει να πάμε! Να τη βοηθήσουμε.
555
00:57:10,125 --> 00:57:11,583
Δεν είναι αυτό το σήμα.
556
00:57:28,916 --> 00:57:30,083
Κύριε Κιν...
557
00:57:31,416 --> 00:57:33,625
προτείνω να φύγουμε αμέσως.
558
00:57:44,541 --> 00:57:45,416
Άντε!
559
00:57:46,666 --> 00:57:49,083
-Πάμε!
-Περίμενε το σήμα.
560
00:57:49,166 --> 00:57:51,125
Πώς στον διάολο θα το καταλάβεις;
561
00:57:55,333 --> 00:57:56,291
Πάμε!
562
00:58:10,791 --> 00:58:12,875
Η Άντι τα έκανε όλα αυτά μόνη της;
563
00:58:13,291 --> 00:58:15,958
Ναι, έχει ξεχάσει
πιο πολλούς τρόπους να σκοτώνει
564
00:58:16,041 --> 00:58:17,500
απ' όσους θα μάθουν στρατοί.
565
00:58:17,916 --> 00:58:20,833
-Ποιοι είναι; Πώς σας βρήκαν;
-Δεν ξέρω. Πάμε!
566
00:58:55,333 --> 00:58:56,291
Νίκολο.
567
00:58:56,375 --> 00:58:57,250
Ησυχία.
568
00:58:57,333 --> 00:58:58,208
Νίκολο, ξύπνα.
569
00:58:58,291 --> 00:59:00,625
-Είπα...
-Ξέρω. Τι, θα με σκοτώσεις;
570
00:59:01,541 --> 00:59:03,583
Νίκολο, ξύπνα!
571
00:59:03,666 --> 00:59:04,541
Εδώ είμαι.
572
00:59:05,583 --> 00:59:06,458
Εδώ είμαι.
573
00:59:07,375 --> 00:59:08,916
Όπου κι αν είναι αυτό.
574
00:59:09,833 --> 00:59:11,083
Σε ένα τεθωρακισμένο.
575
00:59:12,000 --> 00:59:12,875
Έριξαν χημικά.
576
00:59:12,958 --> 00:59:14,708
Σου είπα να σκάσεις!
577
00:59:14,791 --> 00:59:17,250
-Θέλω να δω αν είναι καλά.
-Τι γλυκό.
578
00:59:18,333 --> 00:59:19,541
Γκόμενός σου είναι;
579
00:59:23,333 --> 00:59:24,208
Είσαι παιδί.
580
00:59:25,166 --> 00:59:26,041
Ένα βρέφος.
581
00:59:26,833 --> 00:59:30,166
Η λοιδορία σου είναι παιδική.
Δεν είναι ο "γκόμενός" μου.
582
00:59:30,791 --> 00:59:33,375
Δεν διανοείσαι πόσα σημαίνει για μένα.
583
00:59:34,125 --> 00:59:36,166
Είναι το φεγγάρι μου στο σκοτάδι,
584
00:59:36,250 --> 00:59:37,958
η θέρμη μου στο κρύο.
585
00:59:38,041 --> 00:59:40,500
Το φιλί του με συγκλονίζει χιλιετίες μετά.
586
00:59:41,750 --> 00:59:45,708
Η καρδιά του έχει μια καλοσύνη
που αυτός ο κόσμος δεν αξίζει.
587
00:59:45,791 --> 00:59:49,583
Τον λατρεύω χωρίς μέτρο και λογική.
Δεν είναι ο "γκόμενός" μου.
588
00:59:53,875 --> 00:59:55,708
Είναι πιο πάνω απ' τα πάντα.
589
00:59:56,541 --> 00:59:58,708
Αθεράπευτα ρομαντικέ μου.
590
01:00:22,166 --> 01:00:25,291
Μήπως γίνεται να μας βγάλετε
αυτές τις αλυσίδες;
591
01:00:25,375 --> 01:00:27,875
Βγάλτε τους έξω! Βάλτε τους στο αεροπλάνο!
592
01:00:27,958 --> 01:00:28,875
Μάλλον όχι.
593
01:00:32,000 --> 01:00:34,458
Συνήθως εκτιμάμε χαρακτήρες καλύτερα.
594
01:00:35,208 --> 01:00:39,000
Μάλλον μας πηγαίνεις
σ' αυτόν που πλήρωσε για την προδοσία σου.
595
01:00:40,208 --> 01:00:41,666
Ωραίο αεροπλάνο.
596
01:00:43,166 --> 01:00:44,500
Έχει τηλεόραση, Τζο.
597
01:00:45,083 --> 01:00:45,916
Σαμπάνια;
598
01:00:49,708 --> 01:00:51,791
{\an8}ΒΑΛ ΝΤ' ΑΡΖΑΝ
ΓΑΛΛΙΑ
599
01:02:04,666 --> 01:02:06,208
Τι μέρος είναι αυτό;
600
01:02:06,416 --> 01:02:07,916
Εγκαταλελειμμένο ορυχείο.
601
01:02:09,416 --> 01:02:12,375
Το βρήκαμε τυχαία
κατά τους Προβηγκιανούς Πολέμους.
602
01:02:12,458 --> 01:02:14,458
Κάπου στα μέσα του 12ου αιώνα.
603
01:02:16,666 --> 01:02:18,375
Φύλαγα τα πράγματά μου εδώ.
604
01:02:59,291 --> 01:03:00,625
Του Ροντέν είναι;
605
01:03:01,833 --> 01:03:02,750
Ναι.
606
01:03:02,833 --> 01:03:06,041
Μα τον Θεό, αυτό είναι του Ροντέν.
607
01:03:07,125 --> 01:03:07,958
Στάσου.
608
01:03:08,583 --> 01:03:09,916
Τον ήξερες;
609
01:03:10,000 --> 01:03:11,500
Μάλλον πολύ στενά.
610
01:03:18,083 --> 01:03:19,416
Άντε βρες τον Κόπλι.
611
01:03:20,250 --> 01:03:21,833
Έχει τον Νίκι και τον Τζο.
612
01:03:28,875 --> 01:03:31,541
Δεν είναι μοναδικό
αν γίνεται να αντιγραφεί.
613
01:03:32,666 --> 01:03:33,541
Σε κλείνω.
614
01:03:39,458 --> 01:03:40,916
Κύριοι, καλώς ήρθατε.
615
01:03:41,583 --> 01:03:43,833
Είναι τιμή μου να σας γνωρίζω.
616
01:03:44,250 --> 01:03:46,000
Μαζί θα κάνουμε τόσα πολλά.
617
01:03:46,083 --> 01:03:47,416
Αγνοώ ακόμα τι,
618
01:03:47,500 --> 01:03:49,750
μα θα φέρουν τον φόβο και τον τρόμο.
619
01:03:49,833 --> 01:03:51,541
Ή μάλλον, τη σωτηρία.
620
01:03:53,458 --> 01:03:54,375
Βασιλιάς Ληρ...
621
01:03:55,291 --> 01:03:56,333
Του Σέξπιρ.
622
01:03:57,875 --> 01:03:59,500
Να βγάλουμε τις χειροπέδες;
623
01:03:59,583 --> 01:04:01,291
Όχι, κύριε. Δεν μπορούμε.
624
01:04:02,583 --> 01:04:05,333
Ζητώ συγγνώμη. Ας ξεκινήσουμε σωστά.
625
01:04:05,416 --> 01:04:08,250
Στίβεν Μέρικ,
ο νεότερος Δ.Σ. φαρμακευτικής.
626
01:04:08,958 --> 01:04:10,875
Το έργο μας αφορά την ισορροπία.
627
01:04:10,958 --> 01:04:13,583
Πώς θα καινοτομήσουμε στην επιστήμη
628
01:04:13,666 --> 01:04:15,208
βγάζοντας και λίγο κέρδος.
629
01:04:17,250 --> 01:04:19,166
Πάρε την ισορροπία σου, μαλάκα.
630
01:04:20,625 --> 01:04:22,625
-Κύριε Μέρικ.
-Ναι.
631
01:04:22,708 --> 01:04:23,541
Προσέχετε.
632
01:04:24,708 --> 01:04:28,375
Ο κος Κόπλι μού έδειξε πλάνα
με το μοναδικό σας ταλέντο.
633
01:04:29,166 --> 01:04:32,250
Αλλά προτιμώ τα στοιχεία μου
να είναι αδιάσειστα.
634
01:04:34,333 --> 01:04:35,666
Κύριε Μέρικ!
635
01:04:36,208 --> 01:04:38,000
Ανάθεμά σε.
636
01:04:39,125 --> 01:04:39,958
Σκατά.
637
01:04:44,125 --> 01:04:45,208
Τι βλέπεις;
638
01:04:47,291 --> 01:04:48,375
Το Βραβείο Νόμπελ.
639
01:04:49,291 --> 01:04:51,541
Και λίγο έξτρα παραδάκι.
640
01:04:54,125 --> 01:04:57,333
Κυκλοφορήσαμε φάρμακο για τον καρκίνο
πριν τρεις μήνες.
641
01:04:57,625 --> 01:05:00,916
Έχει σώσει ήδη
εκατοντάδες χιλιάδες ζωές.
642
01:05:01,291 --> 01:05:04,750
Μα κατά την παρασκευή του,
σκότωσε 250,000 ποντίκια.
643
01:05:05,250 --> 01:05:08,458
Δεν ζήτησα την άδειά τους.
644
01:05:08,541 --> 01:05:09,958
Δεν θα ζητήσω τη δική σας.
645
01:05:10,416 --> 01:05:12,333
Νομίζει ότι είσαι ποντίκι, Νίκι.
646
01:05:12,791 --> 01:05:14,625
Έχετε γενετικό κώδικα μέσα σας
647
01:05:14,708 --> 01:05:17,250
που μπορεί να βοηθήσει
όλους τους ανθρώπους.
648
01:05:18,291 --> 01:05:20,958
-Έχουμε ηθικό καθήκον να τον πάρουμε.
-Τι;
649
01:05:22,083 --> 01:05:23,041
Τι είναι αυτό;
650
01:05:23,541 --> 01:05:24,541
Περίμενε.
651
01:05:28,541 --> 01:05:29,375
Όχι.
652
01:05:34,416 --> 01:05:35,958
Θα σας κρατώ ενήμερο.
653
01:05:36,458 --> 01:05:38,000
Ναι. Να το κάνεις.
654
01:05:45,708 --> 01:05:46,708
Κύριε Μέρικ.
655
01:05:48,125 --> 01:05:49,666
Αυτό αφορά την επιστήμη.
656
01:05:50,000 --> 01:05:51,166
Όχι τα κέρδη.
657
01:05:51,708 --> 01:05:52,750
Ούτε τον σαδισμό.
658
01:05:54,166 --> 01:05:55,583
Μου χρωστάς άλλους δύο.
659
01:06:03,875 --> 01:06:06,375
Άντε, Μπουκ. Ψάχνεις τόσες ώρες.
660
01:06:06,875 --> 01:06:09,750
Είναι ειδικός ασφαλείας. Δεν αφήνει ίχνη.
661
01:06:09,833 --> 01:06:12,208
-Θέλει χρόνο.
-Έχεις δορυφορική σύνδεση;
662
01:06:13,916 --> 01:06:14,750
Ναι.
663
01:06:16,041 --> 01:06:19,291
Ακολούθα τα λεφτά.
Ίσως δείξουν για ποιον δουλεύει.
664
01:06:20,958 --> 01:06:22,875
Έτσι εντοπίζουμε παραστρατιωτικούς.
665
01:06:32,000 --> 01:06:33,625
Σίγουρα το προσπάθησες ήδη.
666
01:06:33,708 --> 01:06:35,750
Δεν πειράζει να το ξαναπροσπαθήσω.
667
01:06:37,583 --> 01:06:39,208
Ξέρεις πώς πάει, Νάιλ.
668
01:06:40,541 --> 01:06:41,833
Κοιμήσου όσο μπορείς.
669
01:06:42,250 --> 01:06:43,666
Σου έφερα ρούχα.
670
01:06:48,291 --> 01:06:49,666
Θα βγω για λίγο.
671
01:06:52,208 --> 01:06:54,000
-Είσαι καλά, αφεντικό;
-Ναι.
672
01:07:15,458 --> 01:07:18,541
Το ότι δεν πεθαίνουμε
δεν σημαίνει ότι δεν πονάμε.
673
01:07:27,833 --> 01:07:28,833
Γιατί εμείς;
674
01:07:29,625 --> 01:07:30,500
Ναι.
675
01:07:33,708 --> 01:07:35,500
Έτσι καταλήγεις στην τρέλα.
676
01:07:35,833 --> 01:07:38,041
Νόμιζα ότι εσύ είσαι ο έξυπνος εδώ.
677
01:07:43,583 --> 01:07:45,125
Θα σου πω τι αναρωτιέμαι.
678
01:07:47,541 --> 01:07:48,666
Γιατί εσύ;
679
01:07:50,083 --> 01:07:51,375
Και γιατί τώρα;
680
01:07:55,083 --> 01:07:56,666
Πόσων χρονών είναι η Άντι;
681
01:07:57,333 --> 01:07:59,833
Εκείνη λέει ότι δεν θυμάται.
682
01:08:01,625 --> 01:08:03,416
Ίσως να μη θυμάται, δεν ξέρω.
683
01:08:04,916 --> 01:08:07,416
Ξέρω, όμως, ότι ήταν μόνη για πολύ καιρό
684
01:08:07,500 --> 01:08:08,916
πριν βρει όμοιό της.
685
01:08:09,416 --> 01:08:10,625
Για πάρα πολύ καιρό.
686
01:08:11,416 --> 01:08:12,875
Εσύ; Έχεις κάποιον;
687
01:08:15,750 --> 01:08:17,166
Μόνο την οικογένειά μου.
688
01:08:24,291 --> 01:08:26,000
Είχα τρεις γιους.
689
01:08:28,458 --> 01:08:30,375
Κι ο μικρότερος, ο Ζαν-Πιερ...
690
01:08:32,458 --> 01:08:33,708
πέθανε τελευταίος.
691
01:08:33,791 --> 01:08:35,291
Ήταν 42 χρονών όταν...
692
01:08:36,708 --> 01:08:37,958
τον πήρε ο καρκίνος.
693
01:08:40,458 --> 01:08:42,208
Μόνο μπροστά προχωράμε τώρα.
694
01:08:42,291 --> 01:08:43,291
Τι εννοείς;
695
01:08:43,833 --> 01:08:46,666
Εσύ θα είσαι για πάντα
η ίδια νεαρή κοπέλα.
696
01:08:48,958 --> 01:08:52,041
Αλλά όλοι γύρω σου, όσοι αγαπάς...
697
01:08:53,083 --> 01:08:54,500
θα γεράσουν...
698
01:08:56,250 --> 01:08:59,458
θα υποφέρουν και θα πεθάνουν.
699
01:09:07,375 --> 01:09:08,666
Κι αν προσπαθήσεις...
700
01:09:09,083 --> 01:09:11,083
να επηρεάσεις τη ζωή τους...
701
01:09:11,958 --> 01:09:14,000
θα μάθουν το μυστικό σου.
702
01:09:15,166 --> 01:09:18,250
Θα σε ικετεύουν να τους το πεις
και δεν θα μπορείς.
703
01:09:19,666 --> 01:09:21,666
Και δεν θα σε πιστέψουν, φυσικά.
704
01:09:25,541 --> 01:09:26,916
Και θα σου πουν...
705
01:09:28,750 --> 01:09:30,166
ότι δεν τους αγαπάς.
706
01:09:31,166 --> 01:09:33,541
Ότι η αγάπη σου είναι αδύναμη...
707
01:09:35,166 --> 01:09:36,250
ή εγωιστική.
708
01:09:37,916 --> 01:09:39,541
Και δεν θα ξεχάσεις ποτέ...
709
01:09:41,750 --> 01:09:42,708
το μίσος...
710
01:09:43,250 --> 01:09:45,166
και την απόγνωση στα μάτια τους.
711
01:09:50,083 --> 01:09:52,250
Και θα μάθεις πώς είναι να χάνεις...
712
01:09:56,791 --> 01:09:59,208
όλους όσους αγάπησες ποτέ.
713
01:11:00,250 --> 01:11:01,416
Έχετε τουαλέτα;
714
01:11:02,750 --> 01:11:03,958
Όχι.
715
01:11:07,958 --> 01:11:09,333
Αλλά έχουμε αποθήκη.
716
01:11:12,500 --> 01:11:13,541
Θέλεις βοήθεια;
717
01:11:36,708 --> 01:11:38,583
Καλύτερα θα ήταν τα ράμματα.
718
01:11:38,666 --> 01:11:39,833
Αλλά θα βοηθήσει.
719
01:11:40,958 --> 01:11:42,041
Δεν ρώτησες.
720
01:11:43,041 --> 01:11:44,500
Δικό σου θέμα είναι.
721
01:11:48,041 --> 01:11:49,083
Ήθελες βοήθεια.
722
01:11:50,166 --> 01:11:51,625
Τι σημασία έχει ο λόγος;
723
01:11:53,833 --> 01:11:56,708
Σήμερα έβαλα αυτό στην πληγή σου. Αύριο...
724
01:11:58,041 --> 01:11:59,875
θα βοηθήσεις εσύ κάποιον.
725
01:12:03,875 --> 01:12:05,416
Τη ζωή δεν τη ζεις μόνος.
726
01:12:12,166 --> 01:12:13,000
Ορίστε.
727
01:12:15,333 --> 01:12:16,333
Θα κάνει δουλειά.
728
01:12:25,166 --> 01:12:26,083
Ευχαριστώ.
729
01:12:59,625 --> 01:13:00,833
Ανδρομάχη, βοήθεια!
730
01:13:01,500 --> 01:13:02,916
Γιατί δεν σταματάει;
731
01:13:04,166 --> 01:13:05,500
Δεν γίνεται αυτό.
732
01:13:05,583 --> 01:13:06,416
Λάικον.
733
01:13:07,958 --> 01:13:09,416
-Όχι!
-Ήρθε η ώρα.
734
01:13:10,500 --> 01:13:11,583
Είναι αδύνατον.
735
01:13:14,625 --> 01:13:15,791
Ήρθε η ώρα.
736
01:13:33,166 --> 01:13:35,083
Πόσο θα κρατήσουν τα τεστ;
737
01:13:36,375 --> 01:13:38,500
Μέχρι να έχουμε επαληθεύσιμα αποτελέσματα.
738
01:13:42,833 --> 01:13:44,833
Νιώθεις την πληγή να κλείνει;
739
01:13:46,666 --> 01:13:48,333
Δεν τους χρειάζεσαι γι' αυτό.
740
01:13:48,958 --> 01:13:51,416
Έχεις δείγματα από αίμα, ιστό, DNA.
741
01:13:51,916 --> 01:13:54,500
Ξέρεις τι είναι τα ιδιόκτητα δεδομένα.
742
01:13:55,333 --> 01:13:56,916
Εκείνοι είναι το προϊόν.
743
01:13:58,041 --> 01:14:01,083
Θα μπουν θησαυροφυλάκιο
και θα μείνουν κλειδωμένοι.
744
01:14:02,500 --> 01:14:04,333
Για πάντα;
745
01:14:04,416 --> 01:14:07,250
Δεν γίνεται να επιστρέψουν στον κόσμο...
746
01:14:07,833 --> 01:14:09,791
και στους ανταγωνιστές μου.
747
01:14:10,458 --> 01:14:13,291
Αν πάρει χρόνια, ίσως και δεκαετίες...
748
01:14:13,708 --> 01:14:15,041
τι σημασία έχει για αυτούς;
749
01:14:15,458 --> 01:14:17,750
Αν ξεκλειδώσουμε τον γενετικό κώδικα,
750
01:14:17,833 --> 01:14:20,458
ο κόσμος θα μας ικετεύει για το κλειδί.
751
01:14:21,666 --> 01:14:22,500
Εντυπωσιακό.
752
01:14:25,875 --> 01:14:28,125
Δεν θα του δώσεις αυτό που θέλει.
753
01:14:28,541 --> 01:14:30,000
Το παρατραβάω, νομίζεις;
754
01:14:30,791 --> 01:14:32,500
Είμαι αντιδεοντολογική;
755
01:14:32,958 --> 01:14:34,333
Εγώ θα έλεγα ανήθικη.
756
01:14:36,250 --> 01:14:38,250
Πιστεύω ότι θα αλλάξει τον κόσμο.
757
01:14:38,875 --> 01:14:40,458
Ελκυστική εξήγηση.
758
01:14:41,000 --> 01:14:43,041
Την έχω ακούσει πολλές φορές.
759
01:14:58,375 --> 01:15:02,000
Μ' αρέσει να σε βλέπω να κοιμάσαι,
μα χαίρομαι που ξύπνησες.
760
01:15:03,208 --> 01:15:04,125
Χάλια το μαλλί;
761
01:15:08,166 --> 01:15:09,375
Όμορφα ανακατεμένο.
762
01:15:15,833 --> 01:15:17,791
Ξέρεις, σκεφτόμουν τη Μάλτα.
763
01:15:19,583 --> 01:15:20,833
Πότε στη Μάλτα;
764
01:15:24,666 --> 01:15:26,541
Εκείνη τη φορά στη Μάλτα.
765
01:15:31,666 --> 01:15:32,958
Πρέπει να ξαναπάμε.
766
01:15:34,958 --> 01:15:36,125
Ωραία θα ήταν.
767
01:16:09,041 --> 01:16:10,291
Η μαμά κι ο αδελφός σου;
768
01:16:10,750 --> 01:16:12,083
Έχεις το κινητό μου;
769
01:16:23,583 --> 01:16:24,666
Ο πατέρας σου;
770
01:16:26,500 --> 01:16:28,500
Σκοτώθηκε σε μάχη όταν ήμουν 11.
771
01:16:32,833 --> 01:16:33,666
Ορίστε.
772
01:16:39,708 --> 01:16:42,750
Η μαμά μου ασφυκτιούσε όταν πέθανε.
773
01:16:43,666 --> 01:16:47,208
Στο Νότιο Σικάγο,
πολλά άσχημα θα μπορούσαν να μας συμβούν.
774
01:16:49,000 --> 01:16:50,500
Πάλεψε για εμάς.
775
01:16:51,416 --> 01:16:52,666
Δεν τα παράτησε ποτέ.
776
01:16:53,833 --> 01:16:55,416
Ούτε εμάς άφησε να τα παρατήσουμε.
777
01:16:58,333 --> 01:16:59,750
Προέρχεσαι από μαχητές.
778
01:17:00,875 --> 01:17:01,750
Ναι.
779
01:17:03,000 --> 01:17:03,916
Έτσι είναι.
780
01:17:07,416 --> 01:17:09,666
Δεν θυμάμαι πώς ήταν η μητέρα μου.
781
01:17:12,791 --> 01:17:14,125
Ούτε οι αδερφές μου.
782
01:17:17,708 --> 01:17:18,666
Κανέναν τους.
783
01:17:20,125 --> 01:17:22,250
Ο χρόνος τα σβήνει όλα, μάλλον.
784
01:17:23,958 --> 01:17:25,750
Δεν είναι αυτά που σβήνει.
785
01:17:27,750 --> 01:17:29,375
Αλλά αυτά που αφήνει πίσω.
786
01:17:32,750 --> 01:17:34,208
Όσα δεν ξεχνάς.
787
01:17:36,875 --> 01:17:38,583
Σταμάτησα να την ψάχνω.
788
01:17:43,291 --> 01:17:45,791
Αθέτησα την υπόσχεσή μου στην Κουίν.
789
01:17:53,750 --> 01:17:55,666
Θα πάρω πίσω τον Τζο και τον Νίκι.
790
01:17:59,041 --> 01:18:00,333
Πάση θυσία.
791
01:18:03,416 --> 01:18:04,875
Πάση θυσία;
792
01:18:10,041 --> 01:18:10,875
Ναι.
793
01:18:11,250 --> 01:18:12,750
Παιδιά, βρήκα κάτι.
794
01:18:13,000 --> 01:18:15,166
Μια διεύθυνση έξω από το Λονδίνο.
795
01:18:21,958 --> 01:18:22,875
Πάμε.
796
01:18:29,416 --> 01:18:32,541
{\an8}ΣΑΡΡΕΫ
ΑΓΓΛΙΑ
797
01:19:01,250 --> 01:19:02,500
Πήγαινε ψάξε πίσω.
798
01:19:12,833 --> 01:19:15,250
-Δεν μπορώ να το κάνω.
-Μπορείς.
799
01:19:15,666 --> 01:19:18,000
Εννοώ ότι δεν θα το κάνω.
800
01:19:22,041 --> 01:19:23,458
Είσαι μία από εμάς τώρα.
801
01:19:24,375 --> 01:19:25,583
Θα το κάναμε για σένα.
802
01:19:25,666 --> 01:19:28,208
-Δεν είχα καν επιλογή.
-Κανείς μας δεν είχε.
803
01:19:28,875 --> 01:19:30,083
Δεν υπάρχει επιλογή.
804
01:19:30,958 --> 01:19:32,333
Τη μέρα που πέθανα...
805
01:19:33,500 --> 01:19:36,083
σκότωσα αυτόν που με σκότωσε.
806
01:19:38,125 --> 01:19:40,041
Προσπαθούν να μας προετοιμάσουν.
807
01:19:40,833 --> 01:19:44,416
Χιλιάδες ώρες εκπαίδευσης.
Δύο σφαίρες, γρήγορος θάνατος.
808
01:19:46,916 --> 01:19:48,791
Δεν σε μαθαίνουν πώς να ζεις μ' αυτό.
809
01:19:49,208 --> 01:19:50,791
Νιώσε το, Νάιλ.
810
01:19:52,291 --> 01:19:53,625
Όλους τους.
811
01:19:53,708 --> 01:19:55,958
Είδα τι έκανες στην εκκλησία.
812
01:19:57,208 --> 01:19:58,833
Τόσα πτώματα.
813
01:19:59,916 --> 01:20:01,500
Έτσι πρέπει να είμαι;
814
01:20:02,500 --> 01:20:05,083
Αυτό κάνουμε,
χωρίς να ξέρουμε καν τον λόγο;
815
01:20:05,166 --> 01:20:08,333
Αν τον μάθεις,
λες να κοιμάσαι πιο εύκολα το βράδυ;
816
01:20:09,250 --> 01:20:11,166
Δεν μπορώ να είμαι έτσι.
817
01:20:13,541 --> 01:20:14,916
Η οικογένειά μου...
818
01:20:16,250 --> 01:20:18,375
Θα γερνάνε, ενώ εγώ όχι.
819
01:20:18,791 --> 01:20:21,625
Θα περάσουν χρόνια μέχρι να το καταλάβουν.
820
01:20:23,250 --> 01:20:25,916
Έχω ακόμα χρόνο μαζί τους.
821
01:20:29,875 --> 01:20:30,875
Πάρε.
822
01:20:33,458 --> 01:20:34,458
Πάρε το αμάξι.
823
01:20:35,208 --> 01:20:37,541
Ξεφορτώσου το μαζί με τα όπλα.
824
01:20:40,458 --> 01:20:41,500
Θα είσαι εντάξει;
825
01:20:42,833 --> 01:20:43,750
Πάντα.
826
01:20:57,083 --> 01:20:58,041
Η Νάιλ;
827
01:20:59,416 --> 01:21:01,625
Εσύ κι εγώ, Μπουκ. Τώρα και πάντα.
828
01:21:09,208 --> 01:21:11,041
Σταθμός Γκίλντφορντ σε 1,5 χλμ.
829
01:21:12,375 --> 01:21:15,666
{\an8}ΣΙΔΗΡΟΔΡΟΜΙΚΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ
830
01:21:40,916 --> 01:21:42,000
Άδειο;
831
01:21:49,250 --> 01:21:50,125
Σκατά.
832
01:21:51,750 --> 01:21:52,666
Άντι.
833
01:22:26,125 --> 01:22:27,125
Πού είναι;
834
01:22:31,875 --> 01:22:33,416
Ανδρομάχη της Σκυθίας.
835
01:22:34,125 --> 01:22:35,583
Η αιώνια πολεμίστρια.
836
01:22:37,166 --> 01:22:38,750
-Μπουκ;
-Εδώ είμαι.
837
01:22:47,375 --> 01:22:48,541
Ο Τζο κι ο Νίκι;
838
01:22:54,208 --> 01:22:55,541
Τι κάνεις;
839
01:22:56,875 --> 01:22:58,541
-Τι κάνεις;
-Ηρέμησε!
840
01:22:59,083 --> 01:23:00,833
Όχι!
841
01:23:05,458 --> 01:23:07,500
Εσύ μας παγίδεψες;
842
01:23:09,708 --> 01:23:10,625
Άκουσε.
843
01:23:11,791 --> 01:23:13,375
Όταν πέθανε η γυναίκα μου,
844
01:23:13,833 --> 01:23:15,458
αφοσιώθηκα στο έργο σου.
845
01:23:17,750 --> 01:23:20,541
Έμαθα τη μυστική σου ιστορία,
στο περιθώριο.
846
01:23:20,625 --> 01:23:22,000
ΕΛΛΑΔΑ
847
01:23:22,083 --> 01:23:23,375
Διαδόθηκε σαν θρύλος.
848
01:23:24,125 --> 01:23:26,458
Αυτό που νόμιζαν για μύθο, ήταν...
849
01:23:27,166 --> 01:23:28,208
η αθανασία.
850
01:23:29,083 --> 01:23:30,500
Θα βοηθήσεις να πάψει...
851
01:23:30,958 --> 01:23:32,125
ο μάταιος πόνος.
852
01:23:42,458 --> 01:23:44,833
Η ανθρωπότητα χρειάζεται το χάρισμά σου.
853
01:23:45,458 --> 01:23:47,666
Η ανθρωπότητα να πάει να γαμηθεί.
854
01:23:53,333 --> 01:23:55,916
-Άντι...
-Μην τολμήσεις, γαμημένε δειλέ!
855
01:24:00,625 --> 01:24:01,625
Γιατί;
856
01:24:03,083 --> 01:24:04,625
-Γιατί, Μπουκ;
-Άντι, άκου.
857
01:24:05,166 --> 01:24:06,291
Γιατί;
858
01:24:08,708 --> 01:24:11,208
Αν ο Μέρικ ανακαλύψει πώς δεν πεθαίνουμε,
859
01:24:11,666 --> 01:24:13,583
ίσως βρει τρόπο να το τελειώσει.
860
01:24:20,125 --> 01:24:21,416
Αυτό ήθελες.
861
01:24:22,375 --> 01:24:24,625
Μπουκ... Τι έκανες;
862
01:24:28,666 --> 01:24:30,458
Όχι έτσι, Μπουκ.
863
01:24:34,333 --> 01:24:35,250
Θεέ μου.
864
01:24:35,916 --> 01:24:37,125
Αιμορραγείς ακόμα.
865
01:24:39,000 --> 01:24:40,250
Αιμορραγείς ακόμα.
866
01:24:40,750 --> 01:24:42,125
Τι... Σκατά.
867
01:24:42,458 --> 01:24:43,416
Δεν θεραπεύεται.
868
01:24:44,083 --> 01:24:46,458
-Τι;
-Κοίτα. Δεν θεραπεύεται. Φέρε κάτι.
869
01:24:46,833 --> 01:24:48,291
Πήγαινε!
870
01:24:51,083 --> 01:24:52,083
Άντι, κοίταξέ με.
871
01:24:52,791 --> 01:24:53,791
Κοίταξέ με.
872
01:24:55,000 --> 01:24:56,791
Γιατί δεν μου το είπες;
873
01:25:00,166 --> 01:25:02,083
Δεν θα άλλαζε τίποτα.
874
01:25:03,500 --> 01:25:04,541
Κάνε γρήγορα!
875
01:25:06,583 --> 01:25:07,458
Πρόσεχε.
876
01:25:08,291 --> 01:25:09,291
Να την πάρουμε.
877
01:25:12,166 --> 01:25:14,500
Πιάστε τον. Μπράβο σου, Κόπλι.
878
01:25:17,583 --> 01:25:18,666
Για να σε δω.
879
01:25:19,083 --> 01:25:21,041
Τραυματίστηκε. Από σφαίρα.
880
01:25:21,458 --> 01:25:22,958
Γιατί δεν θεραπεύεται;
881
01:25:23,500 --> 01:25:24,625
Δεν ξέρω.
882
01:25:25,833 --> 01:25:27,375
Δεν είναι αθάνατη.
883
01:25:28,750 --> 01:25:30,250
Τι εννοείς "δεν είναι";
884
01:25:30,333 --> 01:25:31,791
Εννοώ ότι χάθηκε.
885
01:25:40,041 --> 01:25:41,541
Εσύ είσαι μες στα αίματα.
886
01:25:45,958 --> 01:25:47,166
Πόσων χρονών είσαι;
887
01:25:50,375 --> 01:25:52,250
Έλα πιο κοντά να σου πω.
888
01:25:55,708 --> 01:25:57,125
Πάρτε τους.
889
01:25:58,375 --> 01:25:59,416
-Άσ' την.
-Κάλυψέ με.
890
01:25:59,500 --> 01:26:01,500
-Σκατά. Όχι.
-Άφησέ την! Όχι!
891
01:26:03,583 --> 01:26:04,500
Σήκωσέ την.
892
01:26:08,541 --> 01:26:09,500
Όχι!
893
01:26:12,125 --> 01:26:13,083
Συγγνώμη, Άντι.
894
01:26:14,666 --> 01:26:15,625
Συγγνώμη.
895
01:26:17,041 --> 01:26:18,208
Κράτα τον ακίνητο.
896
01:26:21,500 --> 01:26:24,625
Κύριε Μέρικ,
αν τελικά δεν είναι αθάνατη...
897
01:26:25,250 --> 01:26:26,583
δεν θα αντέξει.
898
01:26:26,666 --> 01:26:27,750
Θα είναι φόνος.
899
01:26:27,833 --> 01:26:30,208
Λες κι η CIA δεν εξαφάνισε ποτέ κανέναν.
900
01:26:30,375 --> 01:26:32,708
Λες και δεν έχει κάνει μυστική έρευνα.
901
01:26:32,791 --> 01:26:33,625
Όχι.
902
01:26:34,666 --> 01:26:36,083
Δεν συμφωνήσαμε αυτό.
903
01:26:37,541 --> 01:26:38,541
Δεν σταματάμε.
904
01:26:49,041 --> 01:26:50,000
Άντι.
905
01:26:51,833 --> 01:26:53,041
Τι έγινε;
906
01:26:54,291 --> 01:26:55,291
Δεν θεραπεύεται.
907
01:26:57,958 --> 01:26:58,875
Τη σκότωσα.
908
01:27:06,666 --> 01:27:08,833
Πρέπει να σταματήσω την αιμορραγία.
909
01:27:09,291 --> 01:27:11,125
Κράτα τη ζωντανή ό,τι κι αν γίνει.
910
01:27:11,833 --> 01:27:15,208
Δεν βλέπεις;
Από το Σουδάν μέχρι τώρα, κάτι άλλαξε.
911
01:27:15,666 --> 01:27:16,791
Μάθε τι.
912
01:27:17,000 --> 01:27:19,416
Θα τη σταθεροποιήσει, αλλά θέλει ράμματα.
913
01:27:19,750 --> 01:27:22,000
-Θα της δώσω αντιβιοτικά.
-Ωραία.
914
01:27:22,458 --> 01:27:23,833
Τα πάντα πεθαίνουν.
915
01:27:25,833 --> 01:27:26,750
Τι ήταν αυτό;
916
01:27:26,833 --> 01:27:29,125
Τα πάντα πρέπει να πεθάνουν, κε Μέρικ.
917
01:27:31,666 --> 01:27:33,500
Ο μόνος λόγος που ζούμε ακόμα…
918
01:27:34,250 --> 01:27:36,500
είναι επειδή δεν ήρθε η ώρα μας ακόμα.
919
01:27:37,083 --> 01:27:40,125
Αν ήρθε η ώρα της Ανδρομάχης,
δεν θα το σταματήσετε.
920
01:27:40,541 --> 01:27:43,458
Θα εκπλαγείς
με το τι κάνουν τα προϊόντα μου.
921
01:27:45,916 --> 01:27:49,333
Θα σας πετσοκόβω για χρόνια
για να πάρω αυτό που θέλω.
922
01:27:50,625 --> 01:27:51,875
Έρχεται η ώρα σας.
923
01:27:52,333 --> 01:27:53,458
Κι η δική σου.
924
01:27:57,958 --> 01:28:00,250
Περιμένω αποτελέσματα!
925
01:28:03,833 --> 01:28:04,708
Άντι.
926
01:28:16,500 --> 01:28:17,625
Είσαι ο Κόπλι;
927
01:28:18,000 --> 01:28:20,083
-Σ' έστειλε να με ξεκάνεις.
-Ποιος;
928
01:28:22,458 --> 01:28:25,333
-Πού είναι η Άντι κι ο Μπούκερ;
-Ποια είσαι;
929
01:28:29,500 --> 01:28:31,083
Γαμώτο σου!
930
01:28:32,625 --> 01:28:33,458
Είσαι κι εσύ.
931
01:28:34,375 --> 01:28:36,416
Ναι. Είμαι καινούρια.
932
01:28:37,541 --> 01:28:39,250
-Πού είναι;
-Σε εργαστήριο.
933
01:28:40,041 --> 01:28:41,333
Τους κάνουν τεστ.
934
01:28:42,833 --> 01:28:43,875
Τους βασανίζουν.
935
01:28:44,708 --> 01:28:45,708
Ο Μέρικ...
936
01:28:46,041 --> 01:28:48,166
νοιάζεται μόνο για την αθανασία της.
937
01:28:49,666 --> 01:28:51,041
Όχι πώς την αξιοποίησε.
938
01:28:51,541 --> 01:28:52,875
Την "αξιοποίησε";
939
01:28:53,541 --> 01:28:55,833
Μαυροβούνιο, 1916.
940
01:28:55,916 --> 01:28:57,750
Έσωσε μια οικογένεια προσφύγων.
941
01:28:57,833 --> 01:29:01,416
Η κόρη τους ανακάλυψε
τη μέθοδο έγκαιρης ανίχνευσης του διαβήτη.
942
01:29:02,000 --> 01:29:04,208
Αυτός εδώ, ο εγγονός της,
943
01:29:04,291 --> 01:29:07,625
έσωσε 317 άτομα
από τους Ερυθρούς Χμερ στην Καμπότζη.
944
01:29:08,208 --> 01:29:09,125
Αυτός εδώ...
945
01:29:09,291 --> 01:29:12,958
εμπόδισε μια παρολίγον πυρηνική επίθεση
το 1978
946
01:29:13,041 --> 01:29:15,541
και πιθανότατα έσωσε την ανθρωπότητα.
947
01:29:17,666 --> 01:29:18,500
Τα διάσημα...
948
01:29:19,791 --> 01:29:21,666
και τα άγνωστα ονόματα.
949
01:29:25,375 --> 01:29:26,875
Εκείνη σώζει μια ζωή
950
01:29:26,958 --> 01:29:29,916
και μετά από δυο-τρεις γενιές,
δρέπουμε τα οφέλη.
951
01:29:30,750 --> 01:29:33,791
ΣΩΘΗΚΑΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΝΤΙ ΤΟ 1915
952
01:29:34,958 --> 01:29:36,125
Συμμετέχει σ' αυτό.
953
01:29:38,000 --> 01:29:39,041
Δεν το βλέπει.
954
01:29:43,458 --> 01:29:44,916
Εσύ, όμως, μπόρεσες.
955
01:29:45,458 --> 01:29:47,750
Το είδες και τους πρόδωσες.
956
01:29:48,541 --> 01:29:50,958
Πίστευα ότι θα ήταν
το τέλος των ασθενειών.
957
01:29:52,125 --> 01:29:54,291
Ότι θα ήταν το τέλος του πόνου.
958
01:30:00,250 --> 01:30:01,791
Δεν μπορούσε να μιλήσει...
959
01:30:03,250 --> 01:30:04,250
στο τέλος.
960
01:30:05,083 --> 01:30:06,375
Η γυναίκα μου.
961
01:30:08,541 --> 01:30:09,958
Δεν ανέπνεε.
962
01:30:11,416 --> 01:30:12,666
Δεν μπορούσα να κάνω...
963
01:30:13,208 --> 01:30:14,083
τίποτα.
964
01:30:17,041 --> 01:30:18,875
Θα ήταν ένα δώρο...
965
01:30:20,500 --> 01:30:21,375
για τον κόσμο.
966
01:30:21,791 --> 01:30:24,000
Δεν ήταν δικό σου για να το χαρίσεις.
967
01:30:29,958 --> 01:30:32,458
Γιατί να τελειώσει η αθανασία;
968
01:30:33,041 --> 01:30:33,958
Τι;
969
01:30:35,000 --> 01:30:36,500
Αιμορραγούσε ακατάπαυστα.
970
01:30:39,083 --> 01:30:40,208
Είναι ζωντανή;
971
01:30:41,416 --> 01:30:42,541
Ξέρω πού είναι.
972
01:31:18,958 --> 01:31:20,250
Δεν έχει κάμερες εδώ.
973
01:31:21,291 --> 01:31:23,000
Έτσι δεν βλέπουν ποιον φέρνει.
974
01:31:23,458 --> 01:31:25,000
Πόσοι σκοπευτές στον χώρο;
975
01:31:25,083 --> 01:31:26,208
Τουλάχιστον 30.
976
01:31:27,000 --> 01:31:29,416
Το αφεντικό τους, ο Κιν,
ήταν Ειδ. Δυνάμεις.
977
01:31:29,500 --> 01:31:32,250
Ποιος Διευθύνων Σύμβουλος
έχει δικό του στρατό;
978
01:31:32,666 --> 01:31:33,708
Τη σήμερον ημέρα;
979
01:31:35,000 --> 01:31:36,041
Οι περισσότεροι.
980
01:31:36,500 --> 01:31:38,583
-Τι κάνεις;
-Θα επανορθώσω.
981
01:31:38,666 --> 01:31:40,250
Όχι με το να πεθάνεις.
982
01:31:40,875 --> 01:31:42,625
Να σ' αφήσω να πας μόνη σου;
983
01:31:43,125 --> 01:31:46,250
Απ' τους δυο μας,
εγώ θα βγω από εκεί μέσα,
984
01:31:46,333 --> 01:31:47,541
με κάποιον τρόπο.
985
01:31:52,416 --> 01:31:53,750
Με έφερες ως εδώ.
986
01:31:59,333 --> 01:32:01,708
Έχει ιδιωτικό εργαστήριο στον 15ο όροφο.
987
01:32:02,541 --> 01:32:03,541
Είναι άδειο.
988
01:32:05,166 --> 01:32:06,250
Για να μπεις.
989
01:32:11,375 --> 01:32:12,625
Φρόντισε να φύγεις.
990
01:32:13,000 --> 01:32:14,708
Πριν αρχίσει η φασαρία.
991
01:32:21,958 --> 01:32:23,291
Καλή τύχη, δις Φρίμαν.
992
01:33:03,333 --> 01:33:05,125
Είναι κλειστά. Πώς ανέβηκες;
993
01:33:05,333 --> 01:33:06,791
Συγγνώμη, έψαχνα...
994
01:33:06,875 --> 01:33:08,500
Χέρια! Να δω τα χέρια σου.
995
01:33:14,083 --> 01:33:15,583
Ζέρο, εδώ Άλφα 2-2.
996
01:33:17,833 --> 01:33:19,083
Κύριε.
997
01:33:20,375 --> 01:33:21,416
Ζέρο. Αποστολή.
998
01:33:21,500 --> 01:33:23,958
Είχαμε εισβολέα. Ο στόχος εξουδετερώθηκε.
999
01:33:26,041 --> 01:33:27,958
Ψάξε να δεις αν έχει ταυτότητα.
1000
01:33:36,750 --> 01:33:39,791
Σκατά! Ομάδες ενίσχυσης,
βρείτε τον Μέρικ αμέσως.
1001
01:33:46,916 --> 01:33:48,833
-Εγωιστικό καθίκι!
-Τζο, άσ' το.
1002
01:33:48,916 --> 01:33:49,750
Σε παρακαλώ!
1003
01:33:49,833 --> 01:33:52,041
Τι ξέρεις για το βάρος τόσων χρόνων;
1004
01:33:53,250 --> 01:33:55,541
Είσαι πολύ αξιολύπητος, Μπούκερ.
1005
01:33:55,625 --> 01:33:57,375
Εσύ είχες πάντα τον Νίκι.
1006
01:33:58,125 --> 01:33:59,500
Εμείς είχαμε μόνο...
1007
01:34:00,125 --> 01:34:00,958
τη θλίψη μας.
1008
01:34:01,375 --> 01:34:03,208
Τώρα έχεις ακόμα παραπάνω.
1009
01:34:11,583 --> 01:34:13,333
-Ποια είσαι εσύ;
-Το εργαστήριο;
1010
01:34:26,208 --> 01:34:27,125
Σκατά!
1011
01:34:27,791 --> 01:34:28,791
Υπάρχει κι άλλη!
1012
01:34:32,333 --> 01:34:34,458
Πάει στους άλλους. Στο εργαστήριο!
1013
01:34:34,833 --> 01:34:37,375
Θα σας κλείσω στο ρετιρέ
μέχρι να τελειώσει.
1014
01:34:52,000 --> 01:34:53,166
Νάιλ.
1015
01:34:54,083 --> 01:34:55,041
Πίσω σου!
1016
01:34:58,833 --> 01:34:59,666
Νάιλ!
1017
01:35:03,375 --> 01:35:06,125
Τέσσερις οπλισμένοι στην πόρτα.
Έρχονται κι άλλοι.
1018
01:35:13,333 --> 01:35:14,166
Άντι.
1019
01:35:20,958 --> 01:35:22,333
Αθάνατη ή όχι...
1020
01:35:23,041 --> 01:35:24,416
έδωσες μια υπόσχεση.
1021
01:35:25,125 --> 01:35:26,791
Πάση θυσία.
1022
01:35:28,750 --> 01:35:30,250
Το είδα, Άντι.
1023
01:35:31,583 --> 01:35:33,208
Ξέρω το καλό που έκανες.
1024
01:35:44,625 --> 01:35:45,625
Γύρισες.
1025
01:35:48,750 --> 01:35:49,708
Ναι.
1026
01:35:52,750 --> 01:35:53,791
Άσε με εδώ.
1027
01:35:54,250 --> 01:35:55,833
Δεν αφήνουμε κανέναν.
1028
01:35:55,916 --> 01:35:58,333
Υπάρχει και πρώτη φορά.
Είναι προδότης...
1029
01:35:58,416 --> 01:35:59,291
Σταμάτα.
1030
01:35:59,708 --> 01:36:01,375
Δεν είναι ώρα για τέτοια.
1031
01:36:02,083 --> 01:36:04,333
Δεν αποφασίζουμε πότε τελειώνει. Ποτέ.
1032
01:36:05,333 --> 01:36:06,916
Αλλά ελέγχουμε πώς ζούμε.
1033
01:36:08,541 --> 01:36:09,666
Ειλικρινά, Μπουκ...
1034
01:36:11,000 --> 01:36:11,916
εσύ κι εγώ...
1035
01:36:12,541 --> 01:36:14,166
το ελέγχαμε σκατά αυτό.
1036
01:36:14,625 --> 01:36:15,625
Σήκω τώρα.
1037
01:36:16,250 --> 01:36:17,333
Πάμε.
1038
01:36:17,416 --> 01:36:20,458
Σταματάμε τον Μέρικ,
αλλιώς πάντα θα μας κυνηγά.
1039
01:36:29,041 --> 01:36:30,083
Άντι.
1040
01:36:31,125 --> 01:36:33,666
-Είσαι σίγουρη;
-Δεν αλλάζει τίποτα.
1041
01:36:34,208 --> 01:36:36,125
Θα φύγουμε από δω, όπως πάντα.
1042
01:36:37,208 --> 01:36:38,291
Μαζί.
1043
01:36:39,000 --> 01:36:40,583
Ας πιάσουμε τον καριόλη.
1044
01:36:58,458 --> 01:36:59,500
Καλύψτε την Άντι.
1045
01:37:26,666 --> 01:37:27,833
Άντι!
1046
01:38:32,625 --> 01:38:33,625
Άντι!
1047
01:38:40,833 --> 01:38:42,958
Τζο, Νίκι, φεύγουμε!
1048
01:38:43,791 --> 01:38:46,291
Ομάδα επίθεσης, πάμε! Εσείς απ' τα πλάγια.
1049
01:39:44,791 --> 01:39:45,875
Η τοποθεσία σας;
1050
01:39:47,916 --> 01:39:49,333
Αρκετά με τις μαλακίες.
1051
01:40:03,083 --> 01:40:04,500
Πάμε. Η Άντι.
1052
01:40:07,333 --> 01:40:08,750
Έλα.
1053
01:40:11,791 --> 01:40:13,333
Τι συμβαίνει; Έλα!
1054
01:40:13,708 --> 01:40:15,041
Σκατά. Έχει μπλοκάρει!
1055
01:40:20,333 --> 01:40:21,375
Πού είναι η Άντι;
1056
01:40:24,125 --> 01:40:25,583
Στην ανατολική γέφυρα.
1057
01:40:26,333 --> 01:40:27,166
Ελήφθη.
1058
01:40:27,250 --> 01:40:28,333
Γαμώτο.
1059
01:41:08,541 --> 01:41:09,666
Πού είναι ο Μέρικ;
1060
01:41:16,125 --> 01:41:17,375
Στο ρετιρέ.
1061
01:41:21,250 --> 01:41:23,250
Τι λες; Όσλο του '67;
1062
01:41:23,416 --> 01:41:25,958
Σάο Πάολο του '34. Η Νάιλ μαζί μου.
1063
01:41:26,041 --> 01:41:28,041
Τι έγινε στο Σάο Πάολο το 1934;
1064
01:41:28,125 --> 01:41:29,500
Το 1834.
1065
01:41:30,083 --> 01:41:31,000
Θα δεις.
1066
01:41:40,333 --> 01:41:42,291
Πρώτη ομάδα, άμυνα στον διάδρομο.
1067
01:41:50,833 --> 01:41:51,750
Πρώτη ομάδα.
1068
01:42:00,708 --> 01:42:01,708
Περίμενε το σήμα.
1069
01:42:02,666 --> 01:42:04,125
Σαν το άλλο θα είναι;
1070
01:42:05,708 --> 01:42:07,166
Ή όλα ή τίποτα.
1071
01:42:09,833 --> 01:42:10,666
Κιν;
1072
01:42:12,875 --> 01:42:14,791
Κιν, πόσοι έρχονται ακόμα;
1073
01:42:15,125 --> 01:42:17,250
Φτάνουν. Ετοιμαστείτε.
1074
01:42:26,625 --> 01:42:27,666
Θα μπω πρώτη.
1075
01:42:28,291 --> 01:42:29,666
Μείνε κοντά μου.
1076
01:42:30,250 --> 01:42:31,291
Θα σε προστατέψω.
1077
01:42:34,125 --> 01:42:36,916
Εγώ θα πάω πρώτη. Πάντα εγώ πάω πρώτη.
1078
01:42:37,000 --> 01:42:39,041
Άντι, βάλε το αλεξίσφαιρο, γαμώτο.
1079
01:42:39,125 --> 01:42:42,125
Όπως είπε ο Νίκι,
"Αν ήρθε η ώρα μου, ήρθε".
1080
01:42:43,708 --> 01:42:45,208
Αν δεν πάει καλά...
1081
01:42:47,000 --> 01:42:48,958
την επόμενη φορά, πας εσύ πρώτη.
1082
01:42:59,625 --> 01:43:01,708
Τι διάολο περιμένουν;
1083
01:43:03,416 --> 01:43:04,583
Σκατά!
1084
01:43:36,416 --> 01:43:39,250
Πυροβόλησες τον Νίκι.
Δεν έπρεπε να το κάνεις.
1085
01:43:55,166 --> 01:43:56,958
Το ασανσέρ κατεβαίνει!
1086
01:43:57,375 --> 01:43:58,625
Ο Μέρικ ξεφεύγει!
1087
01:43:58,708 --> 01:44:01,208
Πηγαίνετε! Θα μείνω με την Άντι.
1088
01:44:15,666 --> 01:44:16,500
Είσαι καλά;
1089
01:44:17,000 --> 01:44:18,208
Ναι, μια χαρά είμαι.
1090
01:44:20,000 --> 01:44:21,125
Απλώς πονάει.
1091
01:44:25,083 --> 01:44:26,708
Βασικά, όλα πονάνε.
1092
01:44:28,291 --> 01:44:29,916
Περίμενε να δεις αύριο.
1093
01:44:36,083 --> 01:44:37,041
Ανυπομονώ.
1094
01:44:46,791 --> 01:44:49,791
Νομίζω ότι εμφανίστηκες
όταν έχασα την αθανασία μου.
1095
01:44:50,333 --> 01:44:52,208
Για να δω πώς ήταν.
1096
01:44:53,541 --> 01:44:54,791
Για να θυμηθώ.
1097
01:44:55,791 --> 01:44:56,708
Να θυμηθείς;
1098
01:44:57,833 --> 01:44:59,041
Να θυμηθώ πώς...
1099
01:45:01,791 --> 01:45:03,833
πώς ήταν να νιώθω άθραυστη.
1100
01:45:05,208 --> 01:45:06,250
Εντυπωσιακή.
1101
01:45:11,333 --> 01:45:13,833
Μου θύμισες ότι υπάρχουν ακόμη άνθρωποι...
1102
01:45:15,166 --> 01:45:17,291
που αξίζουν να μαχόμαστε για αυτούς.
1103
01:45:26,750 --> 01:45:30,083
Ξέρω πώς θέλω να περάσω
τον χρόνο που μου μένει.
1104
01:45:31,250 --> 01:45:33,833
Θα τον περάσεις μαζί μας, Άντι.
1105
01:45:35,625 --> 01:45:37,833
Εγωίστρια σκρόφα!
1106
01:45:37,916 --> 01:45:39,375
Θα τη σκοτώσω!
1107
01:45:44,500 --> 01:45:46,666
Πόσες ζωές θα μπορούσες να σώσεις...
1108
01:45:49,583 --> 01:45:52,208
Δεν βλέπεις τι μπορούμε να κάνουμε;
1109
01:45:52,666 --> 01:45:54,125
Είσαι ανεκτίμητη.
1110
01:45:55,916 --> 01:45:56,791
Νάιλ...
1111
01:45:59,291 --> 01:46:00,833
λες να μιλάει Ρωσικά;
1112
01:46:15,791 --> 01:46:18,541
Σκατά!
1113
01:46:22,083 --> 01:46:23,500
Κάνε τον ψόφιο, καριόλη.
1114
01:46:32,625 --> 01:46:33,458
Νάιλ;
1115
01:46:44,291 --> 01:46:45,208
Είναι καλά.
1116
01:46:52,416 --> 01:46:53,250
Έλα.
1117
01:46:55,000 --> 01:46:56,291
Πιο γρήγορα από ασανσέρ.
1118
01:47:00,083 --> 01:47:01,166
Όλα καλά, Νάιλ.
1119
01:47:03,791 --> 01:47:05,083
Δώσε μου το χέρι σου.
1120
01:47:25,833 --> 01:47:26,833
Πάμε.
1121
01:48:13,083 --> 01:48:15,125
ΤΟ ΛΙΘΟΣΤΡΩΤΟ ΠΑΤΩΜΑ ΜΑΣ ΕΧΕΙ ΓΝΩΡΙΣΕΙ
1122
01:48:15,208 --> 01:48:17,583
ΠΟΛΛΟΥΣ ΕΤΕΡΟΚΛΗΤΟΥΣ ΘΑΜΩΝΕΣ
ΕΔΩ ΚΑΙ 500 ΧΡΟΝΙΑ
1123
01:48:39,250 --> 01:48:40,333
Πώς πάει;
1124
01:48:41,083 --> 01:48:42,458
Ακόμα αποφασίζουν.
1125
01:48:45,625 --> 01:48:48,583
Τι να αποφασίσουν;
Δεν μπορούν και να με σκοτώσουν.
1126
01:48:55,333 --> 01:48:56,708
Σ' το επέστρεψε.
1127
01:48:57,458 --> 01:48:58,291
Ναι.
1128
01:49:00,625 --> 01:49:01,958
Μίλησα στον Κόπλι.
1129
01:49:03,875 --> 01:49:05,375
Είπε ότι θα το κανονίσει.
1130
01:49:08,000 --> 01:49:10,333
Θα φανεί σαν να πέθανα σε μάχη.
1131
01:49:13,041 --> 01:49:15,666
Η οικογένειά μου θα με θρηνήσει, αλλά...
1132
01:49:18,791 --> 01:49:20,291
θα προχωρήσουν παρακάτω.
1133
01:49:23,125 --> 01:49:25,250
Όπως κάναμε με τον μπαμπά.
1134
01:49:28,208 --> 01:49:31,000
Θέλω να ακούσω τη φωνή της μαμάς
άλλη μία φορά.
1135
01:49:34,791 --> 01:49:36,291
Είσαι καλό παιδί, Νάιλ.
1136
01:49:39,083 --> 01:49:41,041
Θα είσαι τέλεια για την ομάδα.
1137
01:50:05,041 --> 01:50:06,541
Θα υπάρξει τίμημα.
1138
01:50:11,375 --> 01:50:13,958
Σε εκατό χρόνια, θα σε συναντήσουν εδώ.
1139
01:50:16,666 --> 01:50:18,125
Μέχρι τότε, είσαι μόνος.
1140
01:50:25,875 --> 01:50:27,416
Ήλπιζα λιγότερα, αλλά...
1141
01:50:29,625 --> 01:50:31,083
περίμενα περισσότερα.
1142
01:50:31,833 --> 01:50:34,375
Η Νάιλ θα αρκούνταν σε μια συγγνώμη σου.
1143
01:50:39,916 --> 01:50:41,458
Δώσ' της λίγο χρόνο.
1144
01:50:52,875 --> 01:50:54,083
Θα μου λείψεις.
1145
01:51:22,375 --> 01:51:23,791
Δεν θα σε ξαναδώ.
1146
01:51:28,708 --> 01:51:30,166
Έχε λίγη πίστη, Μπουκ.
1147
01:52:11,791 --> 01:52:13,625
ΤΟΥΡΚΙΑ
ΤΖΟ ΚΑΙ ΝΙΚΙ;
1148
01:52:13,708 --> 01:52:16,041
ΚΟΥΒΑ 1956 - 1959
ΜΠΟΥΚΕΡ, ΝΙΚΙ ΚΑΙ ΤΖΟ
1149
01:52:18,708 --> 01:52:22,333
Αυτά τα βρήκα
ψάχνοντας μόνο στα τελευταία 150 χρόνια.
1150
01:52:22,416 --> 01:52:24,291
ΑΝΤΙ
ΒΕΡΟΛΙΝΟ 1989
1151
01:52:26,166 --> 01:52:27,958
Αν σκεφτείς τι ηλικία έχεις...
1152
01:52:29,375 --> 01:52:33,291
το καλό που έκανες στην ανθρωπότητα
αυξάνεται εκθετικά.
1153
01:52:34,958 --> 01:52:36,833
Ίσως αυτός είναι ο λόγος, Άντι.
1154
01:52:43,833 --> 01:52:47,333
Είναι σχεδόν αδύνατο να εξαφανιστείς
στον σημερινό κόσμο.
1155
01:52:49,041 --> 01:52:52,500
Υπάρχουν πολλοί σαν εσένα
που μπορούν να τον υποτάξουν.
1156
01:52:54,000 --> 01:52:55,583
Πολλοί με κακές προθέσεις.
1157
01:52:57,500 --> 01:53:01,083
Δεν έχουμε όλες τις απαντήσεις,
αλλά έχουμε σκοπό.
1158
01:53:03,625 --> 01:53:05,541
Κι εσύ θα μας βοηθήσεις.
1159
01:53:10,083 --> 01:53:14,375
Όταν αφήνουμε ίχνη στην άμμο,
στο χιόνι, στον αιθέρα,
1160
01:53:14,458 --> 01:53:16,125
εσύ θα τα σβήνεις.
1161
01:53:16,875 --> 01:53:19,833
Θα μας προστατέψεις
από όσους θα μας κυνηγήσουν
1162
01:53:19,916 --> 01:53:22,458
και θα μας βρίσκεις αποστολές...
1163
01:53:24,041 --> 01:53:25,791
που μας ταιριάζουν.
1164
01:53:28,666 --> 01:53:30,000
Δεν είναι παράκληση.
1165
01:53:35,458 --> 01:53:36,416
Θα ήταν τιμή μου.
1166
01:53:38,625 --> 01:53:39,916
Ας πιάσουμε δουλειά.
1167
01:53:53,958 --> 01:53:56,416
ΕΞΙ ΜΗΝΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ
1168
01:53:56,500 --> 01:53:59,291
{\an8}ΠΑΡΙΣΙ
1169
01:54:06,458 --> 01:54:07,291
Να πάρει.
1170
01:54:32,708 --> 01:54:33,666
Μπούκερ...
1171
01:54:39,041 --> 01:54:41,041
Χαίρομαι που σε γνωρίζω επιτέλους.
1172
01:57:16,666 --> 01:57:19,125
ΜΟΝΙΜΗ ΔΙΑΓΡΑΦΗ;
ΔΙΑΓΡΑΦΗ
1173
02:04:13,208 --> 02:04:16,541
Υποτιτλισμός: Κατερίνα Περδικάκη