1 00:00:40,416 --> 00:00:41,750 Έχω βρεθεί ξανά εδώ. 2 00:00:42,708 --> 00:00:44,500 Συνέχεια, ξανά και ξανά. 3 00:00:44,916 --> 00:00:46,916 Και κάθε φορά, η ίδια ερώτηση. 4 00:00:48,333 --> 00:00:49,291 Αυτό ήταν; 5 00:00:50,750 --> 00:00:52,416 Θα γίνει αυτήν τη φορά; 6 00:00:54,000 --> 00:00:56,000 Και κάθε φορά, η ίδια απάντηση. 7 00:00:58,375 --> 00:01:00,208 Κι έχω κουραστεί τόσο πολύ πια. 8 00:01:36,250 --> 00:01:38,208 {\an8}ΜΑΡΟΚΟ 9 00:02:12,458 --> 00:02:13,375 Είσαι καλά; 10 00:02:13,791 --> 00:02:14,625 Ναι. 11 00:02:14,708 --> 00:02:15,541 Ναι. 12 00:02:16,375 --> 00:02:17,333 Ταξιδεύεις; 13 00:02:18,000 --> 00:02:18,916 Ταξίδευα. 14 00:02:20,625 --> 00:02:21,875 Και σου πήρα κάτι. 15 00:02:21,958 --> 00:02:22,833 Τι είναι αυτό; 16 00:02:24,458 --> 00:02:26,208 Πρώτη έκδοση του Δον Κιχώτη; 17 00:02:27,041 --> 00:02:29,208 -Δεν θα 'ταν φτηνό. -Δεν ήταν. 18 00:02:29,958 --> 00:02:31,458 Γιατί είμαι εδώ, Μπούκερ; 19 00:02:31,833 --> 00:02:34,250 Θυμάσαι στη Σουραμπάγια πριν οκτώ χρόνια; 20 00:02:34,333 --> 00:02:35,250 Με τη CIA. 21 00:02:35,333 --> 00:02:38,125 Επικοινώνησε ο Τζέιμς Κόπλι, που μας προσέλαβε. 22 00:02:38,208 --> 00:02:42,083 Δουλεύει μόνος του πλέον. Έχει κατάσταση ομηρίας στο Νότιο Σουδάν. 23 00:02:42,791 --> 00:02:45,333 Όχι, Μπούκερ. Όχι επαναλήψεις. Το ξέρεις. 24 00:02:45,416 --> 00:02:46,458 Είναι επικίνδυνο. 25 00:02:48,416 --> 00:02:49,291 Άντι. 26 00:02:53,416 --> 00:02:54,375 Ο Τζο κι ο Νίκι; 27 00:02:55,291 --> 00:02:56,291 Στο ξενοδοχείο. 28 00:03:06,666 --> 00:03:07,750 Να έρθετε ξανά. 29 00:03:08,791 --> 00:03:10,875 Ευχαριστώ. Καλώς ήρθατε στο Ελ Φεν. 30 00:03:11,583 --> 00:03:12,625 Τσεκ ιν; 31 00:03:13,375 --> 00:03:14,666 Τι σας φέρνει εδώ; 32 00:03:14,750 --> 00:03:15,750 Η οικογένεια. 33 00:03:20,708 --> 00:03:22,916 {\an8}ΣΥΡΙΑ: 20 ΠΑΙΔΙΑ ΝΕΚΡΑ, ΕΚΑΤΟΝΤΑΔΕΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΕΣ 34 00:03:23,000 --> 00:03:25,916 {\an8}ΔΙΑΜΑΡΤΥΡΙΕΣ ΣΤΗΝ ΑΪΤΗ 1 ΝΕΚΡΟΣ, 35 ΤΡΑΥΜΑΤΙΕΣ 35 00:03:26,416 --> 00:03:27,666 Πείτε "Μαρακές!" 36 00:03:27,750 --> 00:03:28,958 Μαρακές! 37 00:03:32,208 --> 00:03:33,833 Να σας τραβήξω εγώ μία; 38 00:03:34,333 --> 00:03:37,875 Ευχαριστώ πάρα πολύ. Τραβάω χάλια σέλφι. 39 00:03:39,583 --> 00:03:40,583 {\an8}ΔΙΑΓΡΑΦΗ 40 00:03:45,041 --> 00:03:46,625 -Ορίστε. -Ευχαριστούμε. 41 00:03:54,750 --> 00:03:55,708 Λοιπόν. 42 00:04:10,416 --> 00:04:12,333 -Δείχνεις υπέροχη. -Εσύ εντάξει. 43 00:04:12,416 --> 00:04:14,000 Να 'σαι καλά. 44 00:04:19,000 --> 00:04:21,375 Έχω κάτι για σένα. 45 00:04:21,458 --> 00:04:22,416 Νίκι. 46 00:04:26,750 --> 00:04:27,708 Μπακλαβάς. 47 00:04:28,333 --> 00:04:29,583 Πεντακόσια, Μπούκερ. 48 00:04:30,625 --> 00:04:32,791 -Όχι. -Εντάξει. 49 00:04:32,875 --> 00:04:34,208 -Όλα μέσα. -Αλήθεια; 50 00:04:34,291 --> 00:04:35,833 -Όλα μέσα! -Όλα μέσα! 51 00:04:46,250 --> 00:04:47,666 Φουντούκι, όχι καρύδι. 52 00:04:49,375 --> 00:04:50,416 Μαύρη Θάλασσα. 53 00:04:52,041 --> 00:04:53,083 Ροδόνερο. 54 00:04:55,125 --> 00:04:56,291 Ρόδι. 55 00:05:02,291 --> 00:05:03,833 Ανατολική Τουρκία. 56 00:05:11,333 --> 00:05:12,583 Όχι, μην ανησυχείς. 57 00:05:17,208 --> 00:05:18,833 Αφεντικό, σου λείψαμε. 58 00:05:21,416 --> 00:05:22,250 Ναι. 59 00:05:25,041 --> 00:05:26,375 Η δουλειά, παιδιά. 60 00:05:27,625 --> 00:05:28,958 Θα κάνουμε λίγο καλό. 61 00:05:29,041 --> 00:05:30,750 Έχετε δει τις ειδήσεις; 62 00:05:32,375 --> 00:05:34,000 Το λίγο καλό είναι άχρηστο. 63 00:05:37,291 --> 00:05:38,916 Δεν είμαι σίγουρη γι' αυτό. 64 00:05:39,375 --> 00:05:40,458 Δεν βοηθάμε. 65 00:05:44,416 --> 00:05:47,333 Ήθελες ένα διάλειμμα, αλλά πέρασε ένας χρόνος. 66 00:05:47,875 --> 00:05:49,333 Αυτό κάνουμε, Άντι. 67 00:05:58,625 --> 00:06:00,250 Θα ακούσω τι έχουν να πουν. 68 00:06:29,708 --> 00:06:30,708 Κύριε Κόπλι. 69 00:06:30,791 --> 00:06:31,750 Κύριε Μπούκερ. 70 00:06:33,625 --> 00:06:35,375 Χαίρομαι που σας γνωρίζω. 71 00:06:35,458 --> 00:06:37,458 Μόνο Αμερικανούς δεν έχει η CIA; 72 00:06:39,125 --> 00:06:40,541 Γεννήθηκα στη Βοστόνη. 73 00:06:40,958 --> 00:06:42,666 Πήγαμε Λονδίνο στα τρία μου. 74 00:06:43,416 --> 00:06:45,333 Γιατί φύγατε από την υπηρεσία; 75 00:06:47,166 --> 00:06:50,291 Αρρώστησε η γυναίκα μου. Αμυοτροφική σκλήρυνση. 76 00:06:51,041 --> 00:06:54,166 Πέθανε πριν δύο χρόνια. Δεν έχω συνέλθει ακόμα. 77 00:06:54,541 --> 00:06:56,083 -Συλλυπητήρια. -Ευχαριστώ. 78 00:06:57,083 --> 00:06:58,791 Δεν γέρασες καθόλου, Μπούκερ. 79 00:06:58,875 --> 00:07:00,208 Πίστεψέ με, γέρασα. 80 00:07:00,291 --> 00:07:01,125 Ναι. 81 00:07:02,791 --> 00:07:04,375 Χθες το απόγευμα, 82 00:07:04,791 --> 00:07:07,958 παραστρατιωτικοί επιτέθηκαν σε σχολείο στην Τζούμπα. 83 00:07:08,041 --> 00:07:11,000 Σκότωσαν τους δασκάλους και απήγαγαν 17 μαθητές. 84 00:07:11,083 --> 00:07:12,416 ΚΑΤΑΚΡΑΥΓΗ ΤΟΥ ΟΗΕ 85 00:07:12,500 --> 00:07:13,916 Το μικρότερο ήταν οχτώ. 86 00:07:15,041 --> 00:07:16,291 Το μεγαλύτερο, 13. 87 00:07:18,000 --> 00:07:20,000 Ζήτησαν τη βοήθεια των ΗΠΑ, 88 00:07:20,083 --> 00:07:22,208 αλλά η πολιτική αυτής της κυβέρνησης 89 00:07:22,291 --> 00:07:25,166 είναι να μη βοηθάει μη στρατηγικούς συμμάχους. 90 00:07:26,291 --> 00:07:28,916 Κάποιοι πρώην συνάδελφοί στη CIA διαφωνούν. 91 00:07:30,208 --> 00:07:32,458 Επικοινώνησαν μαζί μου κι εγώ μ' εσάς. 92 00:07:34,166 --> 00:07:36,875 Επιβεβαίωσαν ότι οι όμηροι είναι στην περιοχή. 93 00:07:39,791 --> 00:07:41,708 Δεν μεταφέρουν φαγητό ούτε νερό. 94 00:07:47,666 --> 00:07:49,416 Θα τους μετακινήσουν σύντομα. 95 00:07:49,833 --> 00:07:51,041 Κι όταν το κάνουν... 96 00:07:51,583 --> 00:07:53,791 πιθανότατα θα χωριστούν και μάλλον... 97 00:07:54,083 --> 00:07:55,541 δεν θα τους ξαναβρούμε. 98 00:07:56,500 --> 00:07:57,791 Πρέπει να βιαστούμε. 99 00:07:58,208 --> 00:08:01,041 Χρειάζονται οι καλύτεροι. Είστε οι καλύτεροι που ξέρω. 100 00:08:01,458 --> 00:08:02,666 Ζήτα μου όσα θες. 101 00:08:10,583 --> 00:08:12,416 Θα στείλουμε τιμολόγιο στο τέλος. 102 00:09:35,875 --> 00:09:39,500 {\an8}ΝΟΤΙΟ ΣΟΥΔΑΝ 103 00:10:06,416 --> 00:10:07,500 Ειρήνη υμίν. 104 00:12:16,250 --> 00:12:17,083 Τι στο... 105 00:12:22,833 --> 00:12:24,250 Αργήσαμε; 106 00:12:29,708 --> 00:12:30,541 Καριό... 107 00:12:58,416 --> 00:12:59,583 Ελεύθερο! 108 00:13:50,500 --> 00:13:52,500 -Σκατά. Θεέ μου. -Σκατά! 109 00:13:54,125 --> 00:13:55,041 Πάμε! 110 00:13:55,125 --> 00:13:56,416 Τι διάολο; 111 00:13:56,500 --> 00:13:57,375 Τι στο... 112 00:15:00,708 --> 00:15:02,125 Είστε όλοι μαζί μου; 113 00:15:02,208 --> 00:15:04,375 -Ναι. -Ναι. Όλα καλά. 114 00:15:05,416 --> 00:15:06,250 Τζο; 115 00:15:08,166 --> 00:15:09,541 Πολύ τσαντισμένος. 116 00:15:10,583 --> 00:15:11,500 Τα κορίτσια; 117 00:15:18,291 --> 00:15:19,833 Δεν υπήρχαν ποτέ κορίτσια. 118 00:15:29,500 --> 00:15:30,833 Μας παγίδεψαν. 119 00:15:52,000 --> 00:15:53,708 Ναι, το έχω. 120 00:15:54,041 --> 00:15:56,250 {\an8}ΝΙΚΙ, ΤΖΟ, ΑΝΤΙ, ΜΠΟΥΚΕΡ; ΙΟΥΝΙΟΣ 1864 121 00:15:56,333 --> 00:15:57,208 {\an8}Ναι. 122 00:16:16,625 --> 00:16:19,750 Πρέπει να θαυμάσουμε τη σχολαστικότητα του κου Κόπλι. 123 00:16:20,541 --> 00:16:23,833 Αυτά τα παπούτσια ήταν αποκρουστική λεπτομέρεια. 124 00:16:23,916 --> 00:16:25,416 Ήξερα ότι θα γινόταν. 125 00:16:25,875 --> 00:16:26,875 Το είπα. 126 00:16:27,250 --> 00:16:29,250 Πράξαμε σωστά, για σωστούς λόγους. 127 00:16:29,333 --> 00:16:31,250 Και τι καταφέραμε, Νίκι; 128 00:16:33,458 --> 00:16:34,291 Τίποτα. 129 00:16:35,083 --> 00:16:36,666 Δεν κάναμε τίποτα. 130 00:16:37,166 --> 00:16:40,541 Ο κόσμος δεν γίνεται καλύτερος. Γίνεται χειρότερος. 131 00:16:40,625 --> 00:16:42,750 Τον έλεγξα πλήρως και... 132 00:16:43,666 --> 00:16:45,500 όλα φαίνονταν σωστά. 133 00:16:47,125 --> 00:16:48,291 Συγγνώμη, παιδιά. 134 00:16:48,708 --> 00:16:51,166 Ξέρουν ποιοι είμαστε. Ξέρουν τι είμαστε. 135 00:16:54,375 --> 00:16:56,041 Πρέπει να βρούμε τον Κόπλι. 136 00:16:59,041 --> 00:17:00,500 Πρέπει να το λήξουμε. 137 00:17:00,583 --> 00:17:02,666 -Και μετά; -Μετά τίποτα. 138 00:17:06,875 --> 00:17:09,000 Ας γίνει ο κόσμος στάχτη. 139 00:17:17,250 --> 00:17:18,083 Τελείωσα. 140 00:17:22,458 --> 00:17:25,875 ΑΦΓΑΝΙΣΤΑΝ 141 00:18:02,250 --> 00:18:04,500 -Φρίμαν, πού είσαι; -Eδώ, λοχία. 142 00:18:09,250 --> 00:18:11,750 Οι γυναίκες είναι στο σπίτι με τις αψίδες. 143 00:18:12,125 --> 00:18:14,250 Δεξιά στο κτίριο με το κόκκινο χαλί. 144 00:18:14,333 --> 00:18:16,375 -Φέρε μου πληροφορίες. -Ελήφθη. 145 00:18:28,375 --> 00:18:29,833 Να δείξετε σεβασμό. 146 00:18:30,666 --> 00:18:33,583 -Πάντα δεν δείχνουμε; -Δεν βλάπτει μια υπενθύμιση. 147 00:18:55,500 --> 00:18:56,833 Ονομάζομαι Νάιλ. 148 00:18:57,166 --> 00:18:59,250 Είμαι Αμερικανή Πεζοναύτης. 149 00:19:01,625 --> 00:19:03,375 Ψάχνουμε αυτόν τον άντρα. 150 00:19:06,125 --> 00:19:08,125 Σκότωσε πολλούς δικούς μας 151 00:19:08,208 --> 00:19:10,208 και πολλούς δικούς σας. 152 00:19:13,583 --> 00:19:15,500 Τον έχει δει καμιά σας; 153 00:19:22,916 --> 00:19:25,250 Δεν ασεβείτε προς την οικογένειά σας... 154 00:19:25,583 --> 00:19:27,291 λέγοντάς μας πού είναι. 155 00:19:37,833 --> 00:19:39,041 Δεν έχει άντρες εδώ. 156 00:19:39,416 --> 00:19:41,833 Μόνο άνανδροι έχουν γυναίκες για ασπίδες. 157 00:19:52,500 --> 00:19:54,750 Ευχαριστούμε που μας βάλατε σπίτι σας. 158 00:20:03,541 --> 00:20:05,083 Θα σας αφήσουμε ήσυχες. 159 00:20:19,250 --> 00:20:20,125 Άνοιγμα! 160 00:20:22,875 --> 00:20:23,708 Σταμάτα! 161 00:20:30,083 --> 00:20:31,708 -Ελεύθερο! Καλύπτεις; -Ελεύθερο! 162 00:20:37,125 --> 00:20:40,541 Λίμα 3, εδώ Ινδία 5. Επικοινωνία, όβερ. 163 00:20:41,083 --> 00:20:43,041 -Τζέι, δες τις γυναίκες. -Έγινε. 164 00:20:43,416 --> 00:20:45,916 Δείτε εδώ πράγματα. Χτυπήσαμε τζακπότ. 165 00:20:46,000 --> 00:20:48,333 Όχι αν πεθάνει. Τον θέλουν ζωντανό. 166 00:20:48,416 --> 00:20:49,500 Μη... 167 00:20:49,916 --> 00:20:52,666 -Μη με αγγίζεις. -Προσπαθώ να σε σώσω. 168 00:20:53,791 --> 00:20:55,208 Ντίζι, λίγη βοήθεια; 169 00:20:58,083 --> 00:20:59,458 Όχι! Φέρτε γιατρό! 170 00:20:59,541 --> 00:21:00,708 Έχουμε τραυματία! 171 00:21:02,458 --> 00:21:04,583 -Βοήθεια! -Χριστέ μου! Έναν γιατρό! 172 00:21:08,291 --> 00:21:09,250 Μείνε μαζί μου! 173 00:21:10,125 --> 00:21:11,000 Θεέ μου... 174 00:21:12,625 --> 00:21:14,541 Χριστέ μου, όχι. Μείνε μαζί μου. 175 00:21:14,625 --> 00:21:16,083 Κοίταξέ με. 176 00:21:16,166 --> 00:21:17,416 Θα γίνεις καλά. 177 00:21:21,250 --> 00:21:23,000 Νάιλ. 178 00:21:25,416 --> 00:21:28,708 Είσαι καλά. Όλα καλά. Μείνε μαζί μου. Κοίτα με. 179 00:21:29,625 --> 00:21:32,250 Εντάξει. Έρχεται γιατρός. 180 00:21:32,333 --> 00:21:33,583 Όχι. Όλα καλά. 181 00:21:34,500 --> 00:21:35,666 Έρχεται γιατρός! 182 00:22:47,125 --> 00:22:48,083 Τι σκατά; 183 00:22:51,916 --> 00:22:52,750 Όχι. 184 00:22:53,875 --> 00:22:55,416 Όχι κι άλλος. 185 00:22:56,708 --> 00:22:57,625 Όχι τώρα. 186 00:22:57,708 --> 00:22:58,750 Ήταν γυναίκα. 187 00:22:59,666 --> 00:23:00,833 Μια μαύρη γυναίκα. 188 00:23:01,291 --> 00:23:03,666 Είδα μια ηλικιωμένη με χιτζάμπ. 189 00:23:07,541 --> 00:23:09,500 -Εσύ τι είδες; -Είδα... 190 00:23:09,916 --> 00:23:11,500 μέρος από μια ταυτότητα. 191 00:23:11,875 --> 00:23:13,708 Ναι. Ελευθερώστε... κάτι. 192 00:23:14,166 --> 00:23:16,166 -Ναι. -Χώμα, τοίχοι από πηλό. 193 00:23:16,250 --> 00:23:17,125 Και φορείο. 194 00:23:17,208 --> 00:23:20,500 Ναι, οπότε ίσως ανήκει στις συμμαχικές δυνάμεις... 195 00:23:21,041 --> 00:23:22,041 σε ιατρική ομάδα. 196 00:23:22,458 --> 00:23:24,208 Το μαχαίρι ήταν ένα πεσκάμπζ. 197 00:23:24,750 --> 00:23:27,000 -Των Παστούν. -Την ένιωσα να πεθαίνει. 198 00:23:27,708 --> 00:23:28,791 Είναι πεζοναύτης. 199 00:23:30,208 --> 00:23:31,916 Υπηρετεί στο πεδίο της μάχης... 200 00:23:33,083 --> 00:23:34,541 Ή κοντά σε αυτό. 201 00:23:36,958 --> 00:23:38,125 Αφγανιστάν. 202 00:23:41,875 --> 00:23:44,291 Έχουν περάσει πάνω από 200 χρόνια. 203 00:23:45,875 --> 00:23:46,958 Γιατί τώρα; 204 00:23:48,541 --> 00:23:50,333 Όλα γίνονται για κάποιον λόγο. 205 00:23:53,583 --> 00:23:55,000 Πρέπει να τη βρούμε. 206 00:23:55,250 --> 00:23:57,666 Μένουμε στο σχέδιο. Θα βρούμε τον Κόπλι. 207 00:23:57,750 --> 00:24:00,166 -Θα την κρεμάσουμε; -Εμείς κρεμαστήκαμε. 208 00:24:00,250 --> 00:24:02,291 -Εμείς εκτεθήκαμε. -Όχι όσο εκείνη. 209 00:24:02,375 --> 00:24:04,208 -Νίκι. -Όχι όσο εκείνη. 210 00:24:04,458 --> 00:24:07,083 Μη μου πεις ότι δεν θυμάσαι πώς ήταν. 211 00:24:07,916 --> 00:24:11,333 Όποια κι αν είναι, είναι μπερδεμένη και φοβισμένη... 212 00:24:12,125 --> 00:24:15,833 Δεν έχει νιώσει πιο μόνη σ' όλη της τη ζωή. 213 00:24:16,000 --> 00:24:17,750 Όλοι θυμόμαστε πώς ήταν. 214 00:24:22,958 --> 00:24:24,041 Μας χρειάζεται. 215 00:24:27,750 --> 00:24:30,125 -Θα αναλάβω να τη βρω. -Έλα, αφεντικό. 216 00:24:30,208 --> 00:24:32,833 Την ονειρευόμαστε. Μας ονειρεύεται κι εκείνη. 217 00:24:32,916 --> 00:24:34,583 Θα τους οδηγήσει σ' εμάς. 218 00:24:34,666 --> 00:24:37,041 -Εμείς τι κάνουμε; -Πηγαίνετε στη Γαλλία. 219 00:24:37,333 --> 00:24:38,750 Στο κρησφύγετο Τσάρλι. 220 00:24:39,458 --> 00:24:40,458 Θα σας βρω εκεί. 221 00:24:42,333 --> 00:24:43,500 Βρείτε τον Κόπλι. 222 00:24:48,583 --> 00:24:49,666 Χριστέ μου. 223 00:24:50,500 --> 00:24:51,750 Είναι παιδάκι. 224 00:25:23,500 --> 00:25:25,333 Μα την είδα να πεθαίνει. 225 00:25:25,416 --> 00:25:27,125 Το λίγο αίμα μοιάζει πολύ. 226 00:25:27,208 --> 00:25:29,416 Η αδρεναλίνη δημιουργεί παραισθήσεις. 227 00:25:29,500 --> 00:25:32,125 Κρατούσα τον ανοιχτό λαιμό της στα χέρια μου. 228 00:25:32,375 --> 00:25:34,541 Θα προτιμούσες να τη γυρίζαμε νεκρή; 229 00:25:35,708 --> 00:25:37,291 Όχι βέβαια. 230 00:25:37,375 --> 00:25:38,291 Έλα, λοιπόν. 231 00:25:47,375 --> 00:25:48,583 Δείτε ποια ξύπνησε. 232 00:25:51,208 --> 00:25:52,041 Νάιλ; 233 00:25:55,500 --> 00:25:56,500 Τι λέει, Τζέι; 234 00:25:57,833 --> 00:26:00,291 -Τι λέει, Ντίζι; -Ας δούμε το παράσημο. 235 00:26:11,750 --> 00:26:13,208 Γαμώτο μου. 236 00:26:13,291 --> 00:26:15,583 Νάιλ, δεν έχεις ούτε γρατζουνιά. 237 00:26:16,125 --> 00:26:17,791 Ναι, μου... 238 00:26:18,333 --> 00:26:20,791 Μου έβαλαν κάποιο μόσχευμα από δέρμα. 239 00:26:21,666 --> 00:26:23,500 Αυτό είπε ο γιατρός; 240 00:26:24,375 --> 00:26:25,208 Ναι. 241 00:26:27,250 --> 00:26:28,500 Αυτό είπαν. 242 00:26:41,833 --> 00:26:43,291 ΜΕΡΙΚ 243 00:26:43,375 --> 00:26:46,708 {\an8}Ο μέσος όρος ζωής είναι τα 78 στις ανεπτυγμένες χώρες. 244 00:26:46,791 --> 00:26:47,625 {\an8}ΛΟΝΔΙΝΟ ΑΓΓΛΙΑ 245 00:26:47,708 --> 00:26:50,958 Άλλα δύο χρόνια, αν έχεις την τύχη να γεννηθείς γυναίκα. 246 00:26:51,041 --> 00:26:52,708 Τι να πω, κυρίες μου; 247 00:26:52,791 --> 00:26:54,000 Και όλα αυτά, 248 00:26:54,083 --> 00:26:57,041 λόγω κάποιων που αγαπάμε να μισούμε. 249 00:26:58,166 --> 00:26:59,375 Των φαρμακευτικών. 250 00:26:59,875 --> 00:27:03,000 Στην εταιρεία μου, η έρευνα στην επιμήκυνση τελομερών 251 00:27:03,083 --> 00:27:06,458 έχει αντιστρέψει το χρωμοσωμικό ρολόι των βλαστοκυττάρων. 252 00:27:06,541 --> 00:27:09,958 Η επεξεργασία της ορμόνης Κλωθούς από τη δρα Κόζακ 253 00:27:10,041 --> 00:27:14,166 εν καιρώ θα σταματήσει πλήρως την κοινή γνωστική κατάπτωση. 254 00:27:14,250 --> 00:27:17,250 Ναι, μπορούμε να αποχαιρετήσουμε την άνοια. 255 00:27:17,333 --> 00:27:18,916 Τώρα... Περιμένετε! 256 00:27:19,000 --> 00:27:22,875 Το έργο μας θα προσθέσει χρόνια ζωής στον παγκόσμιο πληθυσμό. 257 00:27:23,291 --> 00:27:25,666 Χρόνια. Δεκαετίες. 258 00:27:27,166 --> 00:27:28,625 Αλλά κοστίζει. 259 00:27:29,625 --> 00:27:31,291 Χρειαζόμαστε επενδύσεις. 260 00:27:31,375 --> 00:27:34,833 Οι επενδύσεις μου δίνουν κίνητρο για νέα ρίσκα. 261 00:27:34,916 --> 00:27:38,208 Αυτά τα ρίσκα βελτιώνουν αμέτρητες ζωές. 262 00:27:42,958 --> 00:27:44,000 Θεέ μου. 263 00:27:45,208 --> 00:27:46,625 Είδες την έρευνά μου. 264 00:27:47,250 --> 00:27:48,666 Ξέρεις πια ότι υπάρχουν. 265 00:28:05,791 --> 00:28:09,333 Κι οι χειροπιαστές αποδείξεις; Αίμα, ιστοί, κόκαλα, DNA. 266 00:28:09,750 --> 00:28:12,250 Η εύρεση μη μολυσμένου δείγματος στο σημείο 267 00:28:12,333 --> 00:28:13,708 αποδείχθηκε αδύνατη. 268 00:28:13,791 --> 00:28:15,333 Μου το υποσχέθηκες. 269 00:28:15,416 --> 00:28:18,083 Δεν περιμέναμε μακελειό τέτοιου βαθμού. 270 00:28:19,083 --> 00:28:20,125 -Τα πλάνα... -Όχι. 271 00:28:20,208 --> 00:28:22,916 Τα πλάνα είναι σλασεράκι δύο εκατ. δολαρίων. 272 00:28:23,458 --> 00:28:25,083 Δεν δείχνει πώς το κάνει. 273 00:28:26,625 --> 00:28:28,000 Τους θέλω όλους, Κόπλι. 274 00:28:33,625 --> 00:28:36,250 -Μπορώ να σου φέρω έναν. -Όχι έναν. Όλους. 275 00:28:36,333 --> 00:28:39,083 Αυτά είναι ασυνήθιστα άτομα. 276 00:28:39,166 --> 00:28:41,708 Αντιστέκονται σθεναρά στην αιχμαλωσία. 277 00:28:41,791 --> 00:28:43,875 Σκέψου ένα σχέδιο με τον Κιν.  278 00:28:44,875 --> 00:28:48,166 Και γρήγορα, πριν το πάρουν πρέφα οι ανταγωνιστές μου. 279 00:28:59,750 --> 00:29:03,708 ΜΕΡΙΚ 280 00:29:16,333 --> 00:29:17,375 Δεκανέα Φρίμαν. 281 00:29:19,541 --> 00:29:20,541 Μάλιστα, λοχία. 282 00:29:20,625 --> 00:29:21,625 Ήρθε εντολή. 283 00:29:21,708 --> 00:29:24,500 Θα πας στο Λάντστουλ στη Γερμανία για εξετάσεις. 284 00:29:25,000 --> 00:29:25,958 Μα είμαι καλά. 285 00:29:26,041 --> 00:29:27,916 Σε περιμένουν. Μάζεψε πράγματα. 286 00:29:28,833 --> 00:29:31,333 -Λοχία. -Σου τη βγάλαμε όταν συνέβη. 287 00:29:31,583 --> 00:29:33,083 Νομίζαμε ότι σε χάσαμε. 288 00:30:10,666 --> 00:30:11,708 Αυτή είναι. 289 00:30:59,500 --> 00:31:00,583 Δεκανέα Φρίμαν. 290 00:31:03,125 --> 00:31:04,166 Σε έψαχνα. 291 00:31:04,916 --> 00:31:06,291 Έτοιμο το αεροπλάνο. 292 00:31:12,500 --> 00:31:13,333 Ποια είσαι; 293 00:31:13,750 --> 00:31:15,125 Ανδρομάχη της Σκυθίας. 294 00:31:19,750 --> 00:31:21,000 Αλλά λέγε με Άντι. 295 00:32:50,791 --> 00:32:54,250 Γιατί πρέπει να γίνεται τόσο αργά τις πρώτες φορές; 296 00:33:12,041 --> 00:33:13,166 Με πυροβόλησες. 297 00:33:13,541 --> 00:33:15,625 Ναι. Θέλω να μπεις στο αμάξι. 298 00:33:16,541 --> 00:33:19,416 Δεν είναι αλήθεια. Όχι, τίποτα δεν είναι αλήθεια. 299 00:33:19,500 --> 00:33:22,958 Δεν το κατάλαβες ακόμα; Δεν μπορείς να πεθάνεις. Σήκω. 300 00:33:24,541 --> 00:33:25,541 Γαμώτο! 301 00:33:29,291 --> 00:33:32,541 Μπορείς, σε παρακαλώ, να μην το ξανακάνεις αυτό; 302 00:33:41,666 --> 00:33:44,375 -Ποια είσαι; -Επικεφαλής μιας ομάδας αθάνατων. 303 00:33:45,333 --> 00:33:46,416 Ενός στρατού. 304 00:33:46,833 --> 00:33:48,833 Στρατιώτες, μαχητές σαν εσένα. 305 00:33:48,916 --> 00:33:49,875 Άκου... 306 00:33:52,041 --> 00:33:54,291 Έχεις ερωτήσεις, μικρή. Το ξέρω. 307 00:33:55,916 --> 00:33:56,916 Θες απαντήσεις; 308 00:33:57,916 --> 00:33:59,041 Μπες στο αμάξι. 309 00:35:00,541 --> 00:35:01,541 Βάλε αυτά. 310 00:35:02,125 --> 00:35:04,083 -Πού με πηγαίνεις; -Στο Παρίσι. 311 00:35:05,666 --> 00:35:08,125 -Έχεις αίμα στα μαλλιά σου. -Γιατί άραγε; 312 00:35:14,000 --> 00:35:15,625 Ο τύπος διακινεί ναρκωτικά. 313 00:35:15,708 --> 00:35:17,375 Τέτοια πάρε-δώσε έχεις; 314 00:35:17,875 --> 00:35:20,583 Δουλεύεις και με άτομα που δεν θες για παρέα. 315 00:35:21,250 --> 00:35:22,875 Είναι ασφαλές; 316 00:35:22,958 --> 00:35:24,416 Έχει καμιά σημασία; 317 00:35:29,208 --> 00:35:30,125 Γεια, αφεντικό. 318 00:35:30,541 --> 00:35:31,750 Βρήκατε τον Κόπλι; 319 00:35:32,333 --> 00:35:33,625 Μόνο αδιέξοδα. 320 00:35:34,041 --> 00:35:36,416 -Ξέρει ότι τον κυνηγάμε. -Ψάξτε τον. 321 00:35:37,041 --> 00:35:38,583 Κι αυτός μας ψάχνει. 322 00:35:40,000 --> 00:35:41,166 Έχω την καινούρια. 323 00:35:41,583 --> 00:35:42,416 Και; 324 00:35:43,208 --> 00:35:46,041 Με μαχαίρωσε, οπότε μάλλον έχει προοπτικές. 325 00:35:48,583 --> 00:35:49,625 Θα σε δω σύντομα. 326 00:37:11,416 --> 00:37:13,250 Γιατί μου συμβαίνει αυτό; 327 00:37:14,375 --> 00:37:15,541 Μακάρι να ήξερα. 328 00:37:15,625 --> 00:37:17,291 Είπες ότι έχεις απαντήσεις. 329 00:37:17,875 --> 00:37:19,500 Δεν είπα ότι θα σ' αρέσουν. 330 00:37:27,500 --> 00:37:28,583 Προσεύχεσαι; 331 00:37:32,125 --> 00:37:33,291 Δεν υπάρχει Θεός. 332 00:37:33,666 --> 00:37:35,166 Ο δικός μου Θεός υπάρχει. 333 00:37:36,083 --> 00:37:39,250 Μια εποχή, λάτρευαν εμένα ως θεό. 334 00:37:46,958 --> 00:37:47,958 Αυτός το έκανε; 335 00:37:49,291 --> 00:37:51,333 Μην ανησυχείς, δεν κάνω τέτοια. 336 00:37:52,916 --> 00:37:54,541 Όλα ανούσια είναι, άλλωστε. 337 00:37:58,208 --> 00:37:59,708 Υπάρχουν κι άλλοι, είπες. 338 00:38:00,416 --> 00:38:01,333 Πόσοι; 339 00:38:01,750 --> 00:38:02,583 Τέσσερις. 340 00:38:03,458 --> 00:38:05,458 Είστε στρατός με τέσσερις; 341 00:38:06,250 --> 00:38:07,791 Γι' αυτό με πήρες; 342 00:38:08,041 --> 00:38:10,500 -Για να μπω στον στρατό σας; -Ναι. 343 00:38:11,541 --> 00:38:14,291 Όχι. Αυτά είναι μαλακίες. 344 00:38:16,166 --> 00:38:20,583 Μάλλον θα με υπνώτισες ή... 345 00:38:20,958 --> 00:38:23,166 θα με νάρκωσες ή κάτι τέτοιο. 346 00:38:23,708 --> 00:38:26,166 Και μου έριξες άσφαιρο. 347 00:38:26,250 --> 00:38:28,125 Και τον λαιμό εγώ σ' τον έκοψα. 348 00:38:29,250 --> 00:38:30,083 Σωστά; 349 00:38:36,750 --> 00:38:37,791 Άκου, μικρή. 350 00:38:38,416 --> 00:38:39,958 Ήδη πιστεύεις σε... 351 00:38:42,500 --> 00:38:44,875 Συνέχισε με αυτήν τη μη λογική. 352 00:38:45,916 --> 00:38:48,291 Πιστεύεις ήδη στα υπερφυσικά. 353 00:38:51,708 --> 00:38:53,500 Στη θέση σου, θα κοιμόμουν. 354 00:39:11,125 --> 00:39:12,833 Δεν θα πάμε στο Παρίσι. 355 00:39:15,125 --> 00:39:16,000 Αντρέι... 356 00:39:17,875 --> 00:39:18,750 έλα εδώ. 357 00:39:20,166 --> 00:39:21,000 Παλουκώσου! 358 00:39:21,791 --> 00:39:24,791 -Σήκω. -Μην την ακούς. Άκου εμένα. 359 00:39:25,250 --> 00:39:26,666 Προσγείωσε το αεροπλάνο. 360 00:39:28,208 --> 00:39:30,208 Πίστεψέ με, δεν θα σε πυροβολήσει. 361 00:39:31,458 --> 00:39:32,375 Εγώ θα το κάνω. 362 00:39:40,291 --> 00:39:41,750 Ποιος θα πιλοτάρει; 363 00:39:42,166 --> 00:39:45,250 Δεν χρειαζόμαστε πιλότο. Θα πηδήξουμε και θα σωθούμε. 364 00:39:45,750 --> 00:39:47,791 Δεν θα πηδήξω από αεροπλάνο! 365 00:39:53,083 --> 00:39:55,875 Γαμώτο. Ίσως τελικά να χρειαζόμαστε πιλότο. 366 00:40:01,125 --> 00:40:02,208 Ξέρω να πιλοτάρω. 367 00:40:10,208 --> 00:40:11,833 Δεν μιλάς Ρωσικά, έτσι; 368 00:40:12,333 --> 00:40:13,166 Γιατί; 369 00:40:14,708 --> 00:40:16,625 Του είπα να κάνει τον ψόφιο. 370 00:40:36,083 --> 00:40:37,666 Θες όντως να το κάνεις; 371 00:41:39,833 --> 00:41:40,708 Τελειώσαμε. 372 00:41:48,833 --> 00:41:50,083 Τελειώσαμε, είπα. 373 00:42:07,666 --> 00:42:08,750 Είσαι πολύ καλή. 374 00:42:16,416 --> 00:42:17,583 Πώς σε λένε; 375 00:42:19,875 --> 00:42:20,750 Νάιλ. 376 00:42:25,833 --> 00:42:28,041 Βλέπεις; Ήδη θεραπεύεσαι πιο γρήγορα. 377 00:42:46,208 --> 00:42:47,250 Είναι αλήθεια; 378 00:42:51,791 --> 00:42:53,500 Έχω ανθρώπους που με αγαπούν. 379 00:42:54,333 --> 00:42:55,750 Που θα ανησυχήσουν. 380 00:43:00,791 --> 00:43:03,333 Είμαι πεζοναύτης. Αν πουν ότι λιποτάκτησα... 381 00:43:03,416 --> 00:43:05,083 Δεν είσαι πεζοναύτης πια. 382 00:43:05,166 --> 00:43:06,791 Θα σε κλείσουν μέσα. 383 00:43:32,291 --> 00:43:36,125 {\an8}ΓΚΟΥΣΕΝΒΙΛ ΓΑΛΛΙΑ 384 00:43:42,166 --> 00:43:44,291 Είπες ότι θα πηγαίναμε στο Παρίσι. 385 00:43:44,750 --> 00:43:46,291 Είμαστε ακριβώς απέξω. 386 00:43:46,625 --> 00:43:47,958 Στο Γκουσενβίλ. 387 00:43:48,500 --> 00:43:50,791 Εγκαταλείφθηκε πριν από 50 χρόνια. 388 00:43:51,166 --> 00:43:52,041 Γιατί; 389 00:44:15,583 --> 00:44:17,583 Είστε οι καλοί ή οι κακοί; 390 00:44:19,333 --> 00:44:20,625 Ανάλογα τον αιώνα. 391 00:44:22,458 --> 00:44:24,333 Παλεύουμε για ό,τι θεωρούμε σωστό. 392 00:44:30,083 --> 00:44:31,458 Πώς σας ονειρεύτηκα; 393 00:44:32,416 --> 00:44:35,166 Ονειρευόμαστε ο ένας τον άλλον. Μέχρι να συναντηθούμε. 394 00:44:35,250 --> 00:44:36,250 Γιατί; 395 00:44:37,416 --> 00:44:40,666 Επειδή είναι γραφτό να βρεθούμε, πιστεύω. 396 00:44:43,208 --> 00:44:44,583 Είναι σαν πεπρωμένο. 397 00:44:45,000 --> 00:44:47,333 Όχι. Πιο πολύ, η δυστυχία θέλει παρέα. 398 00:44:52,208 --> 00:44:53,125 Αυτό που είπε. 399 00:44:53,458 --> 00:44:55,666 Έπαιρνε χρόνια να βρούμε καινούριους. 400 00:44:55,875 --> 00:44:57,541 Ο Μπούκερ ήταν ο τελευταίος. 401 00:44:58,041 --> 00:44:58,916 Το 1812. 402 00:45:01,333 --> 00:45:02,416 Αποκλείεται. 403 00:45:03,083 --> 00:45:06,041 Ναι, πέθανα πολεμώντας στο πλευρό του Ναπολέοντα. 404 00:45:06,458 --> 00:45:10,041 Άρα, εσείς είστε ακόμη πιο μεγάλοι απ' αυτόν. 405 00:45:11,583 --> 00:45:13,500 Γνώρισα τον Νίκι στις Σταυροφορίες. 406 00:45:13,583 --> 00:45:14,791 Στις Σταυροφορίες; 407 00:45:15,208 --> 00:45:18,125 Ο έρωτας της ζωής μου ήταν ο μισητός εχθρός μου. 408 00:45:19,000 --> 00:45:19,833 Εμείς... 409 00:45:20,333 --> 00:45:21,541 αλληλοσκοτωθήκαμε. 410 00:45:21,625 --> 00:45:22,625 Πολλές φορές. 411 00:45:28,083 --> 00:45:29,375 Είσαι η μεγαλύτερη. 412 00:45:32,416 --> 00:45:33,250 Ναι. 413 00:45:33,833 --> 00:45:35,041 Πόσων χρονών είσαι; 414 00:45:37,291 --> 00:45:39,500 -Μεγάλη. -Πόσο μεγάλη; 415 00:45:42,416 --> 00:45:43,583 Υπερβολικά πολύ. 416 00:45:46,291 --> 00:45:48,166 Άρα, όντως δεν πεθαίνουμε ποτέ. 417 00:45:48,833 --> 00:45:50,791 Τίποτα ζωντανό δεν ζει για πάντα. 418 00:45:51,291 --> 00:45:53,666 Μα είπες ότι είμαστε αθάνατοι. 419 00:45:53,750 --> 00:45:54,833 Ξέρω τι είπα. 420 00:45:57,166 --> 00:46:00,125 Ως επί το πλείστον είμαστε, αλλά πεθαίνουμε κιόλας. 421 00:46:01,291 --> 00:46:02,541 Κι ένας μας πέθανε. 422 00:46:03,833 --> 00:46:04,708 Εκείνος... 423 00:46:05,625 --> 00:46:07,541 Ήταν πολεμιστής, όπως εμείς. 424 00:46:08,125 --> 00:46:09,458 Πριν από πολύ καιρό. 425 00:46:10,583 --> 00:46:13,458 Μια μέρα, τα τραύματα δεν θεραπεύονται πια και... 426 00:46:14,083 --> 00:46:15,916 Δεν ξέρουμε πότε και γιατί. 427 00:46:17,833 --> 00:46:20,458 Άρα, αν μπορούμε να πεθάνουμε... 428 00:46:22,000 --> 00:46:23,791 γιατί με πυροβόλησες; 429 00:46:24,458 --> 00:46:25,958 Μπορεί να με σκότωνες. 430 00:46:27,375 --> 00:46:28,875 Εσύ είσαι πολύ καινούρια. 431 00:46:34,125 --> 00:46:35,750 Έχεις πολλά να καταλάβεις. 432 00:46:37,833 --> 00:46:39,500 Πρέπει να ξεκουραστείς λίγο. 433 00:46:40,791 --> 00:46:42,541 Έλα μαζί μου. Θα σου δείξω. 434 00:46:51,541 --> 00:46:53,541 Θέλει να μιλήσει στους δικούς της. 435 00:46:55,250 --> 00:46:56,750 Δεν θα τη βοηθήσει. 436 00:46:59,541 --> 00:47:00,708 Να της το πεις εσύ. 437 00:47:37,666 --> 00:47:38,666 Τι συμβαίνει; 438 00:47:41,375 --> 00:47:42,541 Τι έγινε, Νάιλ; 439 00:47:43,750 --> 00:47:45,958 Είδα εφιάλτη. 440 00:47:47,333 --> 00:47:48,166 Συγγνώμη. 441 00:47:54,666 --> 00:47:55,541 Πες μας. 442 00:47:57,083 --> 00:47:58,958 Είχα δει αποσπάσματα πριν... 443 00:48:00,250 --> 00:48:02,166 Όταν σας ονειρεύτηκα πρώτη φορά. 444 00:48:04,166 --> 00:48:06,291 Αλλά τώρα είναι πιο ξεκάθαρο. 445 00:48:09,541 --> 00:48:12,666 Ονειρεύτηκα μια γυναίκα μέσα σε σιδερένιο φέρετρο. 446 00:48:13,083 --> 00:48:14,458 Στον βυθό της θάλασσας. 447 00:48:16,291 --> 00:48:18,583 Όλο... πνιγόταν... 448 00:48:19,041 --> 00:48:20,750 και μετά ξαναζωντάνευε. 449 00:48:22,583 --> 00:48:26,333 Χτυπούσε με ματωμένες γροθιές και γόνατα το σίδερο. 450 00:48:26,416 --> 00:48:30,375 Την ένιωσα τρελαμένη, έξαλλη. 451 00:48:31,916 --> 00:48:33,166 Συνέχιζε να παλεύει. 452 00:48:33,916 --> 00:48:35,625 Και να πνίγεται. 453 00:48:45,916 --> 00:48:47,291 Λεγόταν Κουίν. 454 00:48:50,041 --> 00:48:51,375 Ήταν μία από εμάς. 455 00:48:52,416 --> 00:48:54,416 Η πρώτη αθάνατη που βρήκε η Άντι. 456 00:49:00,125 --> 00:49:02,958 Ήταν πολύ καιρό μόνη, όταν τη βρήκε. 457 00:49:03,583 --> 00:49:05,000 Η Κουίν τα είχε παρατήσει. 458 00:49:08,250 --> 00:49:10,333 Τότε, ήταν μόνο εκείνη και η Άντι. 459 00:49:11,541 --> 00:49:13,916 Πριν από εμένα και τον Νίκι, ήταν οι δυο τους. 460 00:49:15,291 --> 00:49:19,000 Γύρισαν τον κόσμο. Έδωσαν χιλιάδες μάχες μαζί. 461 00:49:27,000 --> 00:49:28,791 Ήταν σαν αγρίμι στη μάχη. 462 00:49:33,958 --> 00:49:35,041 Ήταν στην Αγγλία. 463 00:49:35,458 --> 00:49:38,833 Απελευθέρωναν τάχα αιρετικές από τις δίκες μαγισσών. 464 00:49:39,708 --> 00:49:41,500 Τότε, όμως, η Άντι κι η Κουίν 465 00:49:41,583 --> 00:49:44,416 κατηγορήθηκαν οι ίδιες για μαγεία. 466 00:49:44,916 --> 00:49:46,625 Παγιδεύτηκαν, συνελήφθησαν. 467 00:49:48,125 --> 00:49:49,583 Να σαπίσετε στην Κόλαση! 468 00:49:51,666 --> 00:49:53,541 Δεν πέθαιναν, οι άλλοι δικαιώθηκαν 469 00:49:53,625 --> 00:49:55,583 και καταδικάστηκαν ξανά και ξανά. 470 00:50:00,625 --> 00:50:02,875 Δεν έχω καεί ποτέ ξανά ζωντανή. 471 00:50:03,791 --> 00:50:05,208 Πώς λες να είναι; 472 00:50:06,916 --> 00:50:08,208 Βασανιστικό. 473 00:50:16,125 --> 00:50:17,125 Μόνο εσύ κι εγώ. 474 00:50:18,875 --> 00:50:20,083 Μέχρι το τέλος. 475 00:50:34,833 --> 00:50:36,375 Όχι! 476 00:50:36,458 --> 00:50:37,458 Όχι αυτό! 477 00:50:38,041 --> 00:50:39,750 -Όχι! -Πού την πάτε; 478 00:50:40,250 --> 00:50:41,958 Είστε πολύ ισχυρές μαζί. 479 00:50:42,416 --> 00:50:44,916 Για πλάσματα σαν εσάς, δεν υπάρχει σωτηρία. 480 00:50:45,500 --> 00:50:47,083 Σας παρακαλώ! Όχι! 481 00:50:47,500 --> 00:50:48,333 Κουίν! 482 00:50:49,125 --> 00:50:51,250 Όχι! 483 00:50:53,208 --> 00:50:54,500 Κουίν! 484 00:51:01,041 --> 00:51:02,125 Ανδρομάχη! 485 00:51:02,208 --> 00:51:03,458 Κουίν! 486 00:51:04,916 --> 00:51:06,000 Ανδρομάχη! 487 00:51:06,666 --> 00:51:08,000 Ανδρομάχη! 488 00:51:11,125 --> 00:51:12,041 Όχι! 489 00:51:27,583 --> 00:51:28,958 Αφού το έσκασε η Άντι, 490 00:51:29,041 --> 00:51:31,416 ψάχναμε για δεκαετίες εκείνη 491 00:51:31,500 --> 00:51:35,083 ή κάποιον από το πλοίο να μας πει πού την πέταξαν. 492 00:51:35,708 --> 00:51:37,833 Ζει με τις τύψεις από τότε, 493 00:51:38,250 --> 00:51:41,333 αλλά κατηγορεί τον εαυτό της για ό,τι έπαθε η Κουίν. 494 00:51:45,958 --> 00:51:48,208 Γιατί κατηγορείς τον εαυτό σου; 495 00:51:48,583 --> 00:51:49,958 Έχασα στρατιώτη. 496 00:51:52,125 --> 00:51:53,541 Νιώθω τον πόνο της. 497 00:51:54,500 --> 00:51:55,833 Την οργή της. 498 00:51:57,041 --> 00:51:58,541 Νιώθω την τρέλα της. 499 00:52:00,541 --> 00:52:02,833 Πάνω από 500 χρόνια σ' ένα κουτί... 500 00:52:04,166 --> 00:52:05,708 στον πάτο της θάλασσας... 501 00:52:07,416 --> 00:52:09,000 θα τρέλαιναν οποιονδήποτε. 502 00:52:09,875 --> 00:52:12,291 Γι' αυτό φοβόμαστε την αιχμαλωσία. 503 00:52:13,125 --> 00:52:15,166 Μια αιωνιότητα σε ένα κλουβί. 504 00:52:56,291 --> 00:52:57,291 Νάιλ. 505 00:52:59,583 --> 00:53:00,791 Δεν το θέλω αυτό. 506 00:53:01,333 --> 00:53:03,500 -Τίποτα απ' όλα αυτά. -Το ξέρω. 507 00:53:03,833 --> 00:53:06,333 Δεν υπάρχει τίποτα καλό σε όλο αυτό. 508 00:53:06,416 --> 00:53:08,166 Ξέρω ότι είναι δύσκολο. 509 00:53:10,458 --> 00:53:12,333 Θες δεν θες, αυτό συμβαίνει. 510 00:53:21,625 --> 00:53:23,500 Ξέρω ότι φοβάσαι, Νάιλ. 511 00:53:24,833 --> 00:53:28,000 Εγώ και οι τρεις άντρες μέσα θα σε κρατήσουμε ασφαλή. 512 00:53:29,875 --> 00:53:31,041 Όπως την Κουίν; 513 00:53:37,416 --> 00:53:38,666 Μόνο εμάς έχεις. 514 00:53:46,750 --> 00:53:47,708 Τι συμβαίνει; 515 00:53:49,166 --> 00:53:50,125 Μας βρήκαν. 516 00:54:00,500 --> 00:54:02,208 Τζο; Νίκι; 517 00:54:08,000 --> 00:54:08,958 Σκατά. 518 00:54:09,875 --> 00:54:10,791 Μπούκερ. 519 00:54:13,625 --> 00:54:14,958 Είσαι μαζί μου; 520 00:54:17,791 --> 00:54:19,833 Έλεγξε πίσω. Βρες Τζο και Νίκι. 521 00:54:23,125 --> 00:54:23,958 Μπουκ. 522 00:54:26,541 --> 00:54:27,458 Έλα. 523 00:54:28,250 --> 00:54:29,458 Γύρνα σ' εμένα. 524 00:54:31,791 --> 00:54:33,916 Είσαι ακόμα σ' αυτό το κωλοπαιχνίδι. 525 00:54:34,333 --> 00:54:35,291 Με ακούς; 526 00:54:37,166 --> 00:54:38,208 Ξύπνα τώρα. 527 00:54:42,041 --> 00:54:42,875 Ξύπνα! 528 00:54:50,416 --> 00:54:51,583 Δεν είναι εδώ. 529 00:54:55,583 --> 00:54:57,208 Καλώς όρισες πάλι, μαλάκα. 530 00:54:58,333 --> 00:55:00,208 Με το πάσο σου. 531 00:55:02,875 --> 00:55:04,333 Πονάω παντού. 532 00:55:05,166 --> 00:55:06,166 Πόσο άσχημα; 533 00:55:07,791 --> 00:55:08,916 Είναι μια πρόοδος. 534 00:55:11,583 --> 00:55:12,500 Πόσοι; 535 00:55:13,583 --> 00:55:15,291 -Δεν ξέρω. -Ο Νίκι κι ο Τζο; 536 00:55:15,375 --> 00:55:16,458 Δεν ξέρω. 537 00:55:18,875 --> 00:55:20,500 Έβαλα να δούμε τον αγώνα. 538 00:55:22,500 --> 00:55:23,916 Με χτύπησε χειροβομβίδα. 539 00:55:24,000 --> 00:55:26,333 Τα 'χασα από κει και μετά. 540 00:55:29,000 --> 00:55:31,291 -Δύο για μεταφορά. -Τη γυναίκα θέλουμε. 541 00:55:31,375 --> 00:55:33,458 Δεν ήταν εκεί. Ο άλλος σακατεύτηκε. 542 00:55:35,000 --> 00:55:35,833 Εκεί είναι. 543 00:55:37,583 --> 00:55:38,791 -Ο Κόπλι. -Ο Κόπλι; 544 00:55:38,875 --> 00:55:40,958 Θα ξανάρθουν. Μας θέλουν όλους. 545 00:55:41,041 --> 00:55:44,041 Μείνετε εδώ. Περιμένετε το σήμα μου. 546 00:55:44,625 --> 00:55:47,041 Ποιο σήμα; Τι πάει να πει αυτό; 547 00:55:48,083 --> 00:55:49,791 Θα καταλάβεις όταν πρέπει. 548 00:55:52,750 --> 00:55:55,375 Και, παρεμπιπτόντως, δεν είναι πάντα έτσι. 549 00:55:56,083 --> 00:55:58,083 Τα μεγάλα τραύματα αργούν περισσότερο. 550 00:55:58,500 --> 00:55:59,416 Βέβαια. 551 00:56:00,875 --> 00:56:02,375 Πλησιάζουμε την εκκλησία. 552 00:56:09,958 --> 00:56:10,791 Πάμε. 553 00:57:05,166 --> 00:57:06,083 Πάμε! Γρήγορα! 554 00:57:07,458 --> 00:57:10,041 Πρέπει να πάμε! Να τη βοηθήσουμε. 555 00:57:10,125 --> 00:57:11,583 Δεν είναι αυτό το σήμα. 556 00:57:28,916 --> 00:57:30,083 Κύριε Κιν... 557 00:57:31,416 --> 00:57:33,625 προτείνω να φύγουμε αμέσως. 558 00:57:44,541 --> 00:57:45,416 Άντε! 559 00:57:46,666 --> 00:57:49,083 -Πάμε! -Περίμενε το σήμα. 560 00:57:49,166 --> 00:57:51,125 Πώς στον διάολο θα το καταλάβεις; 561 00:57:55,333 --> 00:57:56,291 Πάμε! 562 00:58:10,791 --> 00:58:12,875 Η Άντι τα έκανε όλα αυτά μόνη της; 563 00:58:13,291 --> 00:58:15,958 Ναι, έχει ξεχάσει πιο πολλούς τρόπους να σκοτώνει 564 00:58:16,041 --> 00:58:17,500 απ' όσους θα μάθουν στρατοί. 565 00:58:17,916 --> 00:58:20,833 -Ποιοι είναι; Πώς σας βρήκαν; -Δεν ξέρω. Πάμε! 566 00:58:55,333 --> 00:58:56,291 Νίκολο. 567 00:58:56,375 --> 00:58:57,250 Ησυχία. 568 00:58:57,333 --> 00:58:58,208 Νίκολο, ξύπνα. 569 00:58:58,291 --> 00:59:00,625 -Είπα... -Ξέρω. Τι, θα με σκοτώσεις; 570 00:59:01,541 --> 00:59:03,583 Νίκολο, ξύπνα! 571 00:59:03,666 --> 00:59:04,541 Εδώ είμαι. 572 00:59:05,583 --> 00:59:06,458 Εδώ είμαι. 573 00:59:07,375 --> 00:59:08,916 Όπου κι αν είναι αυτό. 574 00:59:09,833 --> 00:59:11,083 Σε ένα τεθωρακισμένο. 575 00:59:12,000 --> 00:59:12,875 Έριξαν χημικά. 576 00:59:12,958 --> 00:59:14,708 Σου είπα να σκάσεις! 577 00:59:14,791 --> 00:59:17,250 -Θέλω να δω αν είναι καλά. -Τι γλυκό. 578 00:59:18,333 --> 00:59:19,541 Γκόμενός σου είναι; 579 00:59:23,333 --> 00:59:24,208 Είσαι παιδί. 580 00:59:25,166 --> 00:59:26,041 Ένα βρέφος. 581 00:59:26,833 --> 00:59:30,166 Η λοιδορία σου είναι παιδική. Δεν είναι ο "γκόμενός" μου. 582 00:59:30,791 --> 00:59:33,375 Δεν διανοείσαι πόσα σημαίνει για μένα. 583 00:59:34,125 --> 00:59:36,166 Είναι το φεγγάρι μου στο σκοτάδι, 584 00:59:36,250 --> 00:59:37,958 η θέρμη μου στο κρύο. 585 00:59:38,041 --> 00:59:40,500 Το φιλί του με συγκλονίζει χιλιετίες μετά. 586 00:59:41,750 --> 00:59:45,708 Η καρδιά του έχει μια καλοσύνη που αυτός ο κόσμος δεν αξίζει. 587 00:59:45,791 --> 00:59:49,583 Τον λατρεύω χωρίς μέτρο και λογική. Δεν είναι ο "γκόμενός" μου. 588 00:59:53,875 --> 00:59:55,708 Είναι πιο πάνω απ' τα πάντα. 589 00:59:56,541 --> 00:59:58,708 Αθεράπευτα ρομαντικέ μου. 590 01:00:22,166 --> 01:00:25,291 Μήπως γίνεται να μας βγάλετε αυτές τις αλυσίδες; 591 01:00:25,375 --> 01:00:27,875 Βγάλτε τους έξω! Βάλτε τους στο αεροπλάνο! 592 01:00:27,958 --> 01:00:28,875 Μάλλον όχι. 593 01:00:32,000 --> 01:00:34,458 Συνήθως εκτιμάμε χαρακτήρες καλύτερα. 594 01:00:35,208 --> 01:00:39,000 Μάλλον μας πηγαίνεις σ' αυτόν που πλήρωσε για την προδοσία σου. 595 01:00:40,208 --> 01:00:41,666 Ωραίο αεροπλάνο. 596 01:00:43,166 --> 01:00:44,500 Έχει τηλεόραση, Τζο. 597 01:00:45,083 --> 01:00:45,916 Σαμπάνια; 598 01:00:49,708 --> 01:00:51,791 {\an8}ΒΑΛ ΝΤ' ΑΡΖΑΝ ΓΑΛΛΙΑ 599 01:02:04,666 --> 01:02:06,208 Τι μέρος είναι αυτό; 600 01:02:06,416 --> 01:02:07,916 Εγκαταλελειμμένο ορυχείο. 601 01:02:09,416 --> 01:02:12,375 Το βρήκαμε τυχαία κατά τους Προβηγκιανούς Πολέμους. 602 01:02:12,458 --> 01:02:14,458 Κάπου στα μέσα του 12ου αιώνα. 603 01:02:16,666 --> 01:02:18,375 Φύλαγα τα πράγματά μου εδώ. 604 01:02:59,291 --> 01:03:00,625 Του Ροντέν είναι; 605 01:03:01,833 --> 01:03:02,750 Ναι. 606 01:03:02,833 --> 01:03:06,041 Μα τον Θεό, αυτό είναι του Ροντέν. 607 01:03:07,125 --> 01:03:07,958 Στάσου. 608 01:03:08,583 --> 01:03:09,916 Τον ήξερες; 609 01:03:10,000 --> 01:03:11,500 Μάλλον πολύ στενά. 610 01:03:18,083 --> 01:03:19,416 Άντε βρες τον Κόπλι. 611 01:03:20,250 --> 01:03:21,833 Έχει τον Νίκι και τον Τζο. 612 01:03:28,875 --> 01:03:31,541 Δεν είναι μοναδικό αν γίνεται να αντιγραφεί. 613 01:03:32,666 --> 01:03:33,541 Σε κλείνω. 614 01:03:39,458 --> 01:03:40,916 Κύριοι, καλώς ήρθατε. 615 01:03:41,583 --> 01:03:43,833 Είναι τιμή μου να σας γνωρίζω. 616 01:03:44,250 --> 01:03:46,000 Μαζί θα κάνουμε τόσα πολλά. 617 01:03:46,083 --> 01:03:47,416 Αγνοώ ακόμα τι, 618 01:03:47,500 --> 01:03:49,750 μα θα φέρουν τον φόβο και τον τρόμο. 619 01:03:49,833 --> 01:03:51,541 Ή μάλλον, τη σωτηρία. 620 01:03:53,458 --> 01:03:54,375 Βασιλιάς Ληρ... 621 01:03:55,291 --> 01:03:56,333 Του Σέξπιρ. 622 01:03:57,875 --> 01:03:59,500 Να βγάλουμε τις χειροπέδες; 623 01:03:59,583 --> 01:04:01,291 Όχι, κύριε. Δεν μπορούμε. 624 01:04:02,583 --> 01:04:05,333 Ζητώ συγγνώμη. Ας ξεκινήσουμε σωστά. 625 01:04:05,416 --> 01:04:08,250 Στίβεν Μέρικ, ο νεότερος Δ.Σ. φαρμακευτικής. 626 01:04:08,958 --> 01:04:10,875 Το έργο μας αφορά την ισορροπία. 627 01:04:10,958 --> 01:04:13,583 Πώς θα καινοτομήσουμε στην επιστήμη 628 01:04:13,666 --> 01:04:15,208 βγάζοντας και λίγο κέρδος. 629 01:04:17,250 --> 01:04:19,166 Πάρε την ισορροπία σου, μαλάκα. 630 01:04:20,625 --> 01:04:22,625 -Κύριε Μέρικ. -Ναι. 631 01:04:22,708 --> 01:04:23,541 Προσέχετε. 632 01:04:24,708 --> 01:04:28,375 Ο κος Κόπλι μού έδειξε πλάνα με το μοναδικό σας ταλέντο. 633 01:04:29,166 --> 01:04:32,250 Αλλά προτιμώ τα στοιχεία μου να είναι αδιάσειστα. 634 01:04:34,333 --> 01:04:35,666 Κύριε Μέρικ! 635 01:04:36,208 --> 01:04:38,000 Ανάθεμά σε. 636 01:04:39,125 --> 01:04:39,958 Σκατά. 637 01:04:44,125 --> 01:04:45,208 Τι βλέπεις; 638 01:04:47,291 --> 01:04:48,375 Το Βραβείο Νόμπελ. 639 01:04:49,291 --> 01:04:51,541 Και λίγο έξτρα παραδάκι. 640 01:04:54,125 --> 01:04:57,333 Κυκλοφορήσαμε φάρμακο για τον καρκίνο πριν τρεις μήνες. 641 01:04:57,625 --> 01:05:00,916 Έχει σώσει ήδη εκατοντάδες χιλιάδες ζωές. 642 01:05:01,291 --> 01:05:04,750 Μα κατά την παρασκευή του, σκότωσε 250,000 ποντίκια. 643 01:05:05,250 --> 01:05:08,458 Δεν ζήτησα την άδειά τους. 644 01:05:08,541 --> 01:05:09,958 Δεν θα ζητήσω τη δική σας. 645 01:05:10,416 --> 01:05:12,333 Νομίζει ότι είσαι ποντίκι, Νίκι. 646 01:05:12,791 --> 01:05:14,625 Έχετε γενετικό κώδικα μέσα σας 647 01:05:14,708 --> 01:05:17,250 που μπορεί να βοηθήσει όλους τους ανθρώπους. 648 01:05:18,291 --> 01:05:20,958 -Έχουμε ηθικό καθήκον να τον πάρουμε. -Τι; 649 01:05:22,083 --> 01:05:23,041 Τι είναι αυτό; 650 01:05:23,541 --> 01:05:24,541 Περίμενε. 651 01:05:28,541 --> 01:05:29,375 Όχι. 652 01:05:34,416 --> 01:05:35,958 Θα σας κρατώ ενήμερο. 653 01:05:36,458 --> 01:05:38,000 Ναι. Να το κάνεις. 654 01:05:45,708 --> 01:05:46,708 Κύριε Μέρικ. 655 01:05:48,125 --> 01:05:49,666 Αυτό αφορά την επιστήμη. 656 01:05:50,000 --> 01:05:51,166 Όχι τα κέρδη. 657 01:05:51,708 --> 01:05:52,750 Ούτε τον σαδισμό. 658 01:05:54,166 --> 01:05:55,583 Μου χρωστάς άλλους δύο. 659 01:06:03,875 --> 01:06:06,375 Άντε, Μπουκ. Ψάχνεις τόσες ώρες. 660 01:06:06,875 --> 01:06:09,750 Είναι ειδικός ασφαλείας. Δεν αφήνει ίχνη. 661 01:06:09,833 --> 01:06:12,208 -Θέλει χρόνο. -Έχεις δορυφορική σύνδεση; 662 01:06:13,916 --> 01:06:14,750 Ναι. 663 01:06:16,041 --> 01:06:19,291 Ακολούθα τα λεφτά. Ίσως δείξουν για ποιον δουλεύει. 664 01:06:20,958 --> 01:06:22,875 Έτσι εντοπίζουμε παραστρατιωτικούς. 665 01:06:32,000 --> 01:06:33,625 Σίγουρα το προσπάθησες ήδη. 666 01:06:33,708 --> 01:06:35,750 Δεν πειράζει να το ξαναπροσπαθήσω. 667 01:06:37,583 --> 01:06:39,208 Ξέρεις πώς πάει, Νάιλ. 668 01:06:40,541 --> 01:06:41,833 Κοιμήσου όσο μπορείς. 669 01:06:42,250 --> 01:06:43,666 Σου έφερα ρούχα. 670 01:06:48,291 --> 01:06:49,666 Θα βγω για λίγο. 671 01:06:52,208 --> 01:06:54,000 -Είσαι καλά, αφεντικό; -Ναι. 672 01:07:15,458 --> 01:07:18,541 Το ότι δεν πεθαίνουμε δεν σημαίνει ότι δεν πονάμε. 673 01:07:27,833 --> 01:07:28,833 Γιατί εμείς; 674 01:07:29,625 --> 01:07:30,500 Ναι. 675 01:07:33,708 --> 01:07:35,500 Έτσι καταλήγεις στην τρέλα. 676 01:07:35,833 --> 01:07:38,041 Νόμιζα ότι εσύ είσαι ο έξυπνος εδώ. 677 01:07:43,583 --> 01:07:45,125 Θα σου πω τι αναρωτιέμαι. 678 01:07:47,541 --> 01:07:48,666 Γιατί εσύ; 679 01:07:50,083 --> 01:07:51,375 Και γιατί τώρα; 680 01:07:55,083 --> 01:07:56,666 Πόσων χρονών είναι η Άντι; 681 01:07:57,333 --> 01:07:59,833 Εκείνη λέει ότι δεν θυμάται. 682 01:08:01,625 --> 01:08:03,416 Ίσως να μη θυμάται, δεν ξέρω. 683 01:08:04,916 --> 01:08:07,416 Ξέρω, όμως, ότι ήταν μόνη για πολύ καιρό 684 01:08:07,500 --> 01:08:08,916 πριν βρει όμοιό της. 685 01:08:09,416 --> 01:08:10,625 Για πάρα πολύ καιρό. 686 01:08:11,416 --> 01:08:12,875 Εσύ; Έχεις κάποιον; 687 01:08:15,750 --> 01:08:17,166 Μόνο την οικογένειά μου. 688 01:08:24,291 --> 01:08:26,000 Είχα τρεις γιους. 689 01:08:28,458 --> 01:08:30,375 Κι ο μικρότερος, ο Ζαν-Πιερ... 690 01:08:32,458 --> 01:08:33,708 πέθανε τελευταίος. 691 01:08:33,791 --> 01:08:35,291 Ήταν 42 χρονών όταν... 692 01:08:36,708 --> 01:08:37,958 τον πήρε ο καρκίνος. 693 01:08:40,458 --> 01:08:42,208 Μόνο μπροστά προχωράμε τώρα. 694 01:08:42,291 --> 01:08:43,291 Τι εννοείς; 695 01:08:43,833 --> 01:08:46,666 Εσύ θα είσαι για πάντα η ίδια νεαρή κοπέλα. 696 01:08:48,958 --> 01:08:52,041 Αλλά όλοι γύρω σου, όσοι αγαπάς... 697 01:08:53,083 --> 01:08:54,500 θα γεράσουν... 698 01:08:56,250 --> 01:08:59,458 θα υποφέρουν και θα πεθάνουν. 699 01:09:07,375 --> 01:09:08,666 Κι αν προσπαθήσεις... 700 01:09:09,083 --> 01:09:11,083 να επηρεάσεις τη ζωή τους... 701 01:09:11,958 --> 01:09:14,000 θα μάθουν το μυστικό σου. 702 01:09:15,166 --> 01:09:18,250 Θα σε ικετεύουν να τους το πεις και δεν θα μπορείς. 703 01:09:19,666 --> 01:09:21,666 Και δεν θα σε πιστέψουν, φυσικά. 704 01:09:25,541 --> 01:09:26,916 Και θα σου πουν... 705 01:09:28,750 --> 01:09:30,166 ότι δεν τους αγαπάς. 706 01:09:31,166 --> 01:09:33,541 Ότι η αγάπη σου είναι αδύναμη... 707 01:09:35,166 --> 01:09:36,250 ή εγωιστική. 708 01:09:37,916 --> 01:09:39,541 Και δεν θα ξεχάσεις ποτέ... 709 01:09:41,750 --> 01:09:42,708 το μίσος... 710 01:09:43,250 --> 01:09:45,166 και την απόγνωση στα μάτια τους. 711 01:09:50,083 --> 01:09:52,250 Και θα μάθεις πώς είναι να χάνεις... 712 01:09:56,791 --> 01:09:59,208 όλους όσους αγάπησες ποτέ. 713 01:11:00,250 --> 01:11:01,416 Έχετε τουαλέτα; 714 01:11:02,750 --> 01:11:03,958 Όχι. 715 01:11:07,958 --> 01:11:09,333 Αλλά έχουμε αποθήκη. 716 01:11:12,500 --> 01:11:13,541 Θέλεις βοήθεια; 717 01:11:36,708 --> 01:11:38,583 Καλύτερα θα ήταν τα ράμματα. 718 01:11:38,666 --> 01:11:39,833 Αλλά θα βοηθήσει. 719 01:11:40,958 --> 01:11:42,041 Δεν ρώτησες. 720 01:11:43,041 --> 01:11:44,500 Δικό σου θέμα είναι. 721 01:11:48,041 --> 01:11:49,083 Ήθελες βοήθεια. 722 01:11:50,166 --> 01:11:51,625 Τι σημασία έχει ο λόγος; 723 01:11:53,833 --> 01:11:56,708 Σήμερα έβαλα αυτό στην πληγή σου. Αύριο... 724 01:11:58,041 --> 01:11:59,875 θα βοηθήσεις εσύ κάποιον. 725 01:12:03,875 --> 01:12:05,416 Τη ζωή δεν τη ζεις μόνος. 726 01:12:12,166 --> 01:12:13,000 Ορίστε. 727 01:12:15,333 --> 01:12:16,333 Θα κάνει δουλειά. 728 01:12:25,166 --> 01:12:26,083 Ευχαριστώ. 729 01:12:59,625 --> 01:13:00,833 Ανδρομάχη, βοήθεια! 730 01:13:01,500 --> 01:13:02,916 Γιατί δεν σταματάει; 731 01:13:04,166 --> 01:13:05,500 Δεν γίνεται αυτό. 732 01:13:05,583 --> 01:13:06,416 Λάικον. 733 01:13:07,958 --> 01:13:09,416 -Όχι! -Ήρθε η ώρα. 734 01:13:10,500 --> 01:13:11,583 Είναι αδύνατον. 735 01:13:14,625 --> 01:13:15,791 Ήρθε η ώρα. 736 01:13:33,166 --> 01:13:35,083 Πόσο θα κρατήσουν τα τεστ; 737 01:13:36,375 --> 01:13:38,500 Μέχρι να έχουμε επαληθεύσιμα αποτελέσματα. 738 01:13:42,833 --> 01:13:44,833 Νιώθεις την πληγή να κλείνει; 739 01:13:46,666 --> 01:13:48,333 Δεν τους χρειάζεσαι γι' αυτό. 740 01:13:48,958 --> 01:13:51,416 Έχεις δείγματα από αίμα, ιστό, DNA. 741 01:13:51,916 --> 01:13:54,500 Ξέρεις τι είναι τα ιδιόκτητα δεδομένα. 742 01:13:55,333 --> 01:13:56,916 Εκείνοι είναι το προϊόν. 743 01:13:58,041 --> 01:14:01,083 Θα μπουν θησαυροφυλάκιο και θα μείνουν κλειδωμένοι. 744 01:14:02,500 --> 01:14:04,333 Για πάντα; 745 01:14:04,416 --> 01:14:07,250 Δεν γίνεται να επιστρέψουν στον κόσμο... 746 01:14:07,833 --> 01:14:09,791 και στους ανταγωνιστές μου. 747 01:14:10,458 --> 01:14:13,291 Αν πάρει χρόνια, ίσως και δεκαετίες... 748 01:14:13,708 --> 01:14:15,041 τι σημασία έχει για αυτούς; 749 01:14:15,458 --> 01:14:17,750 Αν ξεκλειδώσουμε τον γενετικό κώδικα, 750 01:14:17,833 --> 01:14:20,458 ο κόσμος θα μας ικετεύει για το κλειδί. 751 01:14:21,666 --> 01:14:22,500 Εντυπωσιακό. 752 01:14:25,875 --> 01:14:28,125 Δεν θα του δώσεις αυτό που θέλει. 753 01:14:28,541 --> 01:14:30,000 Το παρατραβάω, νομίζεις; 754 01:14:30,791 --> 01:14:32,500 Είμαι αντιδεοντολογική; 755 01:14:32,958 --> 01:14:34,333 Εγώ θα έλεγα ανήθικη. 756 01:14:36,250 --> 01:14:38,250 Πιστεύω ότι θα αλλάξει τον κόσμο. 757 01:14:38,875 --> 01:14:40,458 Ελκυστική εξήγηση. 758 01:14:41,000 --> 01:14:43,041 Την έχω ακούσει πολλές φορές. 759 01:14:58,375 --> 01:15:02,000 Μ' αρέσει να σε βλέπω να κοιμάσαι, μα χαίρομαι που ξύπνησες. 760 01:15:03,208 --> 01:15:04,125 Χάλια το μαλλί; 761 01:15:08,166 --> 01:15:09,375 Όμορφα ανακατεμένο. 762 01:15:15,833 --> 01:15:17,791 Ξέρεις, σκεφτόμουν τη Μάλτα. 763 01:15:19,583 --> 01:15:20,833 Πότε στη Μάλτα; 764 01:15:24,666 --> 01:15:26,541 Εκείνη τη φορά στη Μάλτα. 765 01:15:31,666 --> 01:15:32,958 Πρέπει να ξαναπάμε. 766 01:15:34,958 --> 01:15:36,125 Ωραία θα ήταν. 767 01:16:09,041 --> 01:16:10,291 Η μαμά κι ο αδελφός σου; 768 01:16:10,750 --> 01:16:12,083 Έχεις το κινητό μου; 769 01:16:23,583 --> 01:16:24,666 Ο πατέρας σου; 770 01:16:26,500 --> 01:16:28,500 Σκοτώθηκε σε μάχη όταν ήμουν 11. 771 01:16:32,833 --> 01:16:33,666 Ορίστε. 772 01:16:39,708 --> 01:16:42,750 Η μαμά μου ασφυκτιούσε όταν πέθανε. 773 01:16:43,666 --> 01:16:47,208 Στο Νότιο Σικάγο, πολλά άσχημα θα μπορούσαν να μας συμβούν. 774 01:16:49,000 --> 01:16:50,500 Πάλεψε για εμάς. 775 01:16:51,416 --> 01:16:52,666 Δεν τα παράτησε ποτέ. 776 01:16:53,833 --> 01:16:55,416 Ούτε εμάς άφησε να τα παρατήσουμε. 777 01:16:58,333 --> 01:16:59,750 Προέρχεσαι από μαχητές. 778 01:17:00,875 --> 01:17:01,750 Ναι. 779 01:17:03,000 --> 01:17:03,916 Έτσι είναι. 780 01:17:07,416 --> 01:17:09,666 Δεν θυμάμαι πώς ήταν η μητέρα μου. 781 01:17:12,791 --> 01:17:14,125 Ούτε οι αδερφές μου. 782 01:17:17,708 --> 01:17:18,666 Κανέναν τους. 783 01:17:20,125 --> 01:17:22,250 Ο χρόνος τα σβήνει όλα, μάλλον. 784 01:17:23,958 --> 01:17:25,750 Δεν είναι αυτά που σβήνει. 785 01:17:27,750 --> 01:17:29,375 Αλλά αυτά που αφήνει πίσω. 786 01:17:32,750 --> 01:17:34,208 Όσα δεν ξεχνάς. 787 01:17:36,875 --> 01:17:38,583 Σταμάτησα να την ψάχνω. 788 01:17:43,291 --> 01:17:45,791 Αθέτησα την υπόσχεσή μου στην Κουίν. 789 01:17:53,750 --> 01:17:55,666 Θα πάρω πίσω τον Τζο και τον Νίκι. 790 01:17:59,041 --> 01:18:00,333 Πάση θυσία. 791 01:18:03,416 --> 01:18:04,875 Πάση θυσία; 792 01:18:10,041 --> 01:18:10,875 Ναι. 793 01:18:11,250 --> 01:18:12,750 Παιδιά, βρήκα κάτι. 794 01:18:13,000 --> 01:18:15,166 Μια διεύθυνση έξω από το Λονδίνο. 795 01:18:21,958 --> 01:18:22,875 Πάμε. 796 01:18:29,416 --> 01:18:32,541 {\an8}ΣΑΡΡΕΫ ΑΓΓΛΙΑ 797 01:19:01,250 --> 01:19:02,500 Πήγαινε ψάξε πίσω. 798 01:19:12,833 --> 01:19:15,250 -Δεν μπορώ να το κάνω. -Μπορείς. 799 01:19:15,666 --> 01:19:18,000 Εννοώ ότι δεν θα το κάνω. 800 01:19:22,041 --> 01:19:23,458 Είσαι μία από εμάς τώρα. 801 01:19:24,375 --> 01:19:25,583 Θα το κάναμε για σένα. 802 01:19:25,666 --> 01:19:28,208 -Δεν είχα καν επιλογή. -Κανείς μας δεν είχε. 803 01:19:28,875 --> 01:19:30,083 Δεν υπάρχει επιλογή. 804 01:19:30,958 --> 01:19:32,333 Τη μέρα που πέθανα... 805 01:19:33,500 --> 01:19:36,083 σκότωσα αυτόν που με σκότωσε. 806 01:19:38,125 --> 01:19:40,041 Προσπαθούν να μας προετοιμάσουν. 807 01:19:40,833 --> 01:19:44,416 Χιλιάδες ώρες εκπαίδευσης. Δύο σφαίρες, γρήγορος θάνατος. 808 01:19:46,916 --> 01:19:48,791 Δεν σε μαθαίνουν πώς να ζεις μ' αυτό. 809 01:19:49,208 --> 01:19:50,791 Νιώσε το, Νάιλ. 810 01:19:52,291 --> 01:19:53,625 Όλους τους. 811 01:19:53,708 --> 01:19:55,958 Είδα τι έκανες στην εκκλησία. 812 01:19:57,208 --> 01:19:58,833 Τόσα πτώματα. 813 01:19:59,916 --> 01:20:01,500 Έτσι πρέπει να είμαι; 814 01:20:02,500 --> 01:20:05,083 Αυτό κάνουμε, χωρίς να ξέρουμε καν τον λόγο; 815 01:20:05,166 --> 01:20:08,333 Αν τον μάθεις, λες να κοιμάσαι πιο εύκολα το βράδυ; 816 01:20:09,250 --> 01:20:11,166 Δεν μπορώ να είμαι έτσι. 817 01:20:13,541 --> 01:20:14,916 Η οικογένειά μου... 818 01:20:16,250 --> 01:20:18,375 Θα γερνάνε, ενώ εγώ όχι. 819 01:20:18,791 --> 01:20:21,625 Θα περάσουν χρόνια μέχρι να το καταλάβουν. 820 01:20:23,250 --> 01:20:25,916 Έχω ακόμα χρόνο μαζί τους. 821 01:20:29,875 --> 01:20:30,875 Πάρε. 822 01:20:33,458 --> 01:20:34,458 Πάρε το αμάξι. 823 01:20:35,208 --> 01:20:37,541 Ξεφορτώσου το μαζί με τα όπλα. 824 01:20:40,458 --> 01:20:41,500 Θα είσαι εντάξει; 825 01:20:42,833 --> 01:20:43,750 Πάντα. 826 01:20:57,083 --> 01:20:58,041 Η Νάιλ; 827 01:20:59,416 --> 01:21:01,625 Εσύ κι εγώ, Μπουκ. Τώρα και πάντα. 828 01:21:09,208 --> 01:21:11,041 Σταθμός Γκίλντφορντ σε 1,5 χλμ. 829 01:21:12,375 --> 01:21:15,666 {\an8}ΣΙΔΗΡΟΔΡΟΜΙΚΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ 830 01:21:40,916 --> 01:21:42,000 Άδειο; 831 01:21:49,250 --> 01:21:50,125 Σκατά. 832 01:21:51,750 --> 01:21:52,666 Άντι. 833 01:22:26,125 --> 01:22:27,125 Πού είναι; 834 01:22:31,875 --> 01:22:33,416 Ανδρομάχη της Σκυθίας. 835 01:22:34,125 --> 01:22:35,583 Η αιώνια πολεμίστρια. 836 01:22:37,166 --> 01:22:38,750 -Μπουκ; -Εδώ είμαι. 837 01:22:47,375 --> 01:22:48,541 Ο Τζο κι ο Νίκι; 838 01:22:54,208 --> 01:22:55,541 Τι κάνεις; 839 01:22:56,875 --> 01:22:58,541 -Τι κάνεις; -Ηρέμησε! 840 01:22:59,083 --> 01:23:00,833 Όχι! 841 01:23:05,458 --> 01:23:07,500 Εσύ μας παγίδεψες; 842 01:23:09,708 --> 01:23:10,625 Άκουσε. 843 01:23:11,791 --> 01:23:13,375 Όταν πέθανε η γυναίκα μου, 844 01:23:13,833 --> 01:23:15,458 αφοσιώθηκα στο έργο σου. 845 01:23:17,750 --> 01:23:20,541 Έμαθα τη μυστική σου ιστορία, στο περιθώριο. 846 01:23:20,625 --> 01:23:22,000 ΕΛΛΑΔΑ 847 01:23:22,083 --> 01:23:23,375 Διαδόθηκε σαν θρύλος. 848 01:23:24,125 --> 01:23:26,458 Αυτό που νόμιζαν για μύθο, ήταν... 849 01:23:27,166 --> 01:23:28,208 η αθανασία. 850 01:23:29,083 --> 01:23:30,500 Θα βοηθήσεις να πάψει... 851 01:23:30,958 --> 01:23:32,125 ο μάταιος πόνος. 852 01:23:42,458 --> 01:23:44,833 Η ανθρωπότητα χρειάζεται το χάρισμά σου. 853 01:23:45,458 --> 01:23:47,666 Η ανθρωπότητα να πάει να γαμηθεί. 854 01:23:53,333 --> 01:23:55,916 -Άντι... -Μην τολμήσεις, γαμημένε δειλέ! 855 01:24:00,625 --> 01:24:01,625 Γιατί; 856 01:24:03,083 --> 01:24:04,625 -Γιατί, Μπουκ; -Άντι, άκου. 857 01:24:05,166 --> 01:24:06,291 Γιατί; 858 01:24:08,708 --> 01:24:11,208 Αν ο Μέρικ ανακαλύψει πώς δεν πεθαίνουμε, 859 01:24:11,666 --> 01:24:13,583 ίσως βρει τρόπο να το τελειώσει. 860 01:24:20,125 --> 01:24:21,416 Αυτό ήθελες. 861 01:24:22,375 --> 01:24:24,625 Μπουκ... Τι έκανες; 862 01:24:28,666 --> 01:24:30,458 Όχι έτσι, Μπουκ. 863 01:24:34,333 --> 01:24:35,250 Θεέ μου. 864 01:24:35,916 --> 01:24:37,125 Αιμορραγείς ακόμα. 865 01:24:39,000 --> 01:24:40,250 Αιμορραγείς ακόμα. 866 01:24:40,750 --> 01:24:42,125 Τι... Σκατά. 867 01:24:42,458 --> 01:24:43,416 Δεν θεραπεύεται. 868 01:24:44,083 --> 01:24:46,458 -Τι; -Κοίτα. Δεν θεραπεύεται. Φέρε κάτι. 869 01:24:46,833 --> 01:24:48,291 Πήγαινε! 870 01:24:51,083 --> 01:24:52,083 Άντι, κοίταξέ με. 871 01:24:52,791 --> 01:24:53,791 Κοίταξέ με. 872 01:24:55,000 --> 01:24:56,791 Γιατί δεν μου το είπες; 873 01:25:00,166 --> 01:25:02,083 Δεν θα άλλαζε τίποτα. 874 01:25:03,500 --> 01:25:04,541 Κάνε γρήγορα! 875 01:25:06,583 --> 01:25:07,458 Πρόσεχε. 876 01:25:08,291 --> 01:25:09,291 Να την πάρουμε. 877 01:25:12,166 --> 01:25:14,500 Πιάστε τον. Μπράβο σου, Κόπλι. 878 01:25:17,583 --> 01:25:18,666 Για να σε δω. 879 01:25:19,083 --> 01:25:21,041 Τραυματίστηκε. Από σφαίρα. 880 01:25:21,458 --> 01:25:22,958 Γιατί δεν θεραπεύεται; 881 01:25:23,500 --> 01:25:24,625 Δεν ξέρω. 882 01:25:25,833 --> 01:25:27,375 Δεν είναι αθάνατη. 883 01:25:28,750 --> 01:25:30,250 Τι εννοείς "δεν είναι"; 884 01:25:30,333 --> 01:25:31,791 Εννοώ ότι χάθηκε. 885 01:25:40,041 --> 01:25:41,541 Εσύ είσαι μες στα αίματα. 886 01:25:45,958 --> 01:25:47,166 Πόσων χρονών είσαι; 887 01:25:50,375 --> 01:25:52,250 Έλα πιο κοντά να σου πω. 888 01:25:55,708 --> 01:25:57,125 Πάρτε τους. 889 01:25:58,375 --> 01:25:59,416 -Άσ' την. -Κάλυψέ με. 890 01:25:59,500 --> 01:26:01,500 -Σκατά. Όχι. -Άφησέ την! Όχι! 891 01:26:03,583 --> 01:26:04,500 Σήκωσέ την. 892 01:26:08,541 --> 01:26:09,500 Όχι! 893 01:26:12,125 --> 01:26:13,083 Συγγνώμη, Άντι. 894 01:26:14,666 --> 01:26:15,625 Συγγνώμη. 895 01:26:17,041 --> 01:26:18,208 Κράτα τον ακίνητο. 896 01:26:21,500 --> 01:26:24,625 Κύριε Μέρικ, αν τελικά δεν είναι αθάνατη... 897 01:26:25,250 --> 01:26:26,583 δεν θα αντέξει. 898 01:26:26,666 --> 01:26:27,750 Θα είναι φόνος. 899 01:26:27,833 --> 01:26:30,208 Λες κι η CIA δεν εξαφάνισε ποτέ κανέναν. 900 01:26:30,375 --> 01:26:32,708 Λες και δεν έχει κάνει μυστική έρευνα. 901 01:26:32,791 --> 01:26:33,625 Όχι. 902 01:26:34,666 --> 01:26:36,083 Δεν συμφωνήσαμε αυτό. 903 01:26:37,541 --> 01:26:38,541 Δεν σταματάμε. 904 01:26:49,041 --> 01:26:50,000 Άντι. 905 01:26:51,833 --> 01:26:53,041 Τι έγινε; 906 01:26:54,291 --> 01:26:55,291 Δεν θεραπεύεται. 907 01:26:57,958 --> 01:26:58,875 Τη σκότωσα. 908 01:27:06,666 --> 01:27:08,833 Πρέπει να σταματήσω την αιμορραγία. 909 01:27:09,291 --> 01:27:11,125 Κράτα τη ζωντανή ό,τι κι αν γίνει. 910 01:27:11,833 --> 01:27:15,208 Δεν βλέπεις; Από το Σουδάν μέχρι τώρα, κάτι άλλαξε. 911 01:27:15,666 --> 01:27:16,791 Μάθε τι. 912 01:27:17,000 --> 01:27:19,416 Θα τη σταθεροποιήσει, αλλά θέλει ράμματα. 913 01:27:19,750 --> 01:27:22,000 -Θα της δώσω αντιβιοτικά. -Ωραία. 914 01:27:22,458 --> 01:27:23,833 Τα πάντα πεθαίνουν. 915 01:27:25,833 --> 01:27:26,750 Τι ήταν αυτό; 916 01:27:26,833 --> 01:27:29,125 Τα πάντα πρέπει να πεθάνουν, κε Μέρικ. 917 01:27:31,666 --> 01:27:33,500 Ο μόνος λόγος που ζούμε ακόμα… 918 01:27:34,250 --> 01:27:36,500 είναι επειδή δεν ήρθε η ώρα μας ακόμα. 919 01:27:37,083 --> 01:27:40,125 Αν ήρθε η ώρα της Ανδρομάχης, δεν θα το σταματήσετε. 920 01:27:40,541 --> 01:27:43,458 Θα εκπλαγείς με το τι κάνουν τα προϊόντα μου. 921 01:27:45,916 --> 01:27:49,333 Θα σας πετσοκόβω για χρόνια για να πάρω αυτό που θέλω. 922 01:27:50,625 --> 01:27:51,875 Έρχεται η ώρα σας. 923 01:27:52,333 --> 01:27:53,458 Κι η δική σου. 924 01:27:57,958 --> 01:28:00,250 Περιμένω αποτελέσματα! 925 01:28:03,833 --> 01:28:04,708 Άντι. 926 01:28:16,500 --> 01:28:17,625 Είσαι ο Κόπλι; 927 01:28:18,000 --> 01:28:20,083 -Σ' έστειλε να με ξεκάνεις. -Ποιος; 928 01:28:22,458 --> 01:28:25,333 -Πού είναι η Άντι κι ο Μπούκερ; -Ποια είσαι; 929 01:28:29,500 --> 01:28:31,083 Γαμώτο σου! 930 01:28:32,625 --> 01:28:33,458 Είσαι κι εσύ. 931 01:28:34,375 --> 01:28:36,416 Ναι. Είμαι καινούρια. 932 01:28:37,541 --> 01:28:39,250 -Πού είναι; -Σε εργαστήριο. 933 01:28:40,041 --> 01:28:41,333 Τους κάνουν τεστ. 934 01:28:42,833 --> 01:28:43,875 Τους βασανίζουν. 935 01:28:44,708 --> 01:28:45,708 Ο Μέρικ... 936 01:28:46,041 --> 01:28:48,166 νοιάζεται μόνο για την αθανασία της. 937 01:28:49,666 --> 01:28:51,041 Όχι πώς την αξιοποίησε. 938 01:28:51,541 --> 01:28:52,875 Την "αξιοποίησε"; 939 01:28:53,541 --> 01:28:55,833 Μαυροβούνιο, 1916. 940 01:28:55,916 --> 01:28:57,750 Έσωσε μια οικογένεια προσφύγων. 941 01:28:57,833 --> 01:29:01,416 Η κόρη τους ανακάλυψε τη μέθοδο έγκαιρης ανίχνευσης του διαβήτη. 942 01:29:02,000 --> 01:29:04,208 Αυτός εδώ, ο εγγονός της, 943 01:29:04,291 --> 01:29:07,625 έσωσε 317 άτομα από τους Ερυθρούς Χμερ στην Καμπότζη. 944 01:29:08,208 --> 01:29:09,125 Αυτός εδώ... 945 01:29:09,291 --> 01:29:12,958 εμπόδισε μια παρολίγον πυρηνική επίθεση το 1978 946 01:29:13,041 --> 01:29:15,541 και πιθανότατα έσωσε την ανθρωπότητα. 947 01:29:17,666 --> 01:29:18,500 Τα διάσημα... 948 01:29:19,791 --> 01:29:21,666 και τα άγνωστα ονόματα. 949 01:29:25,375 --> 01:29:26,875 Εκείνη σώζει μια ζωή 950 01:29:26,958 --> 01:29:29,916 και μετά από δυο-τρεις γενιές, δρέπουμε τα οφέλη. 951 01:29:30,750 --> 01:29:33,791 ΣΩΘΗΚΑΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΝΤΙ ΤΟ 1915 952 01:29:34,958 --> 01:29:36,125 Συμμετέχει σ' αυτό. 953 01:29:38,000 --> 01:29:39,041 Δεν το βλέπει. 954 01:29:43,458 --> 01:29:44,916 Εσύ, όμως, μπόρεσες. 955 01:29:45,458 --> 01:29:47,750 Το είδες και τους πρόδωσες. 956 01:29:48,541 --> 01:29:50,958 Πίστευα ότι θα ήταν το τέλος των ασθενειών. 957 01:29:52,125 --> 01:29:54,291 Ότι θα ήταν το τέλος του πόνου. 958 01:30:00,250 --> 01:30:01,791 Δεν μπορούσε να μιλήσει... 959 01:30:03,250 --> 01:30:04,250 στο τέλος. 960 01:30:05,083 --> 01:30:06,375 Η γυναίκα μου. 961 01:30:08,541 --> 01:30:09,958 Δεν ανέπνεε. 962 01:30:11,416 --> 01:30:12,666 Δεν μπορούσα να κάνω... 963 01:30:13,208 --> 01:30:14,083 τίποτα. 964 01:30:17,041 --> 01:30:18,875 Θα ήταν ένα δώρο... 965 01:30:20,500 --> 01:30:21,375 για τον κόσμο. 966 01:30:21,791 --> 01:30:24,000 Δεν ήταν δικό σου για να το χαρίσεις. 967 01:30:29,958 --> 01:30:32,458 Γιατί να τελειώσει η αθανασία; 968 01:30:33,041 --> 01:30:33,958 Τι; 969 01:30:35,000 --> 01:30:36,500 Αιμορραγούσε ακατάπαυστα. 970 01:30:39,083 --> 01:30:40,208 Είναι ζωντανή; 971 01:30:41,416 --> 01:30:42,541 Ξέρω πού είναι. 972 01:31:18,958 --> 01:31:20,250 Δεν έχει κάμερες εδώ. 973 01:31:21,291 --> 01:31:23,000 Έτσι δεν βλέπουν ποιον φέρνει. 974 01:31:23,458 --> 01:31:25,000 Πόσοι σκοπευτές στον χώρο; 975 01:31:25,083 --> 01:31:26,208 Τουλάχιστον 30. 976 01:31:27,000 --> 01:31:29,416 Το αφεντικό τους, ο Κιν, ήταν Ειδ. Δυνάμεις. 977 01:31:29,500 --> 01:31:32,250 Ποιος Διευθύνων Σύμβουλος έχει δικό του στρατό; 978 01:31:32,666 --> 01:31:33,708 Τη σήμερον ημέρα; 979 01:31:35,000 --> 01:31:36,041 Οι περισσότεροι. 980 01:31:36,500 --> 01:31:38,583 -Τι κάνεις; -Θα επανορθώσω. 981 01:31:38,666 --> 01:31:40,250 Όχι με το να πεθάνεις. 982 01:31:40,875 --> 01:31:42,625 Να σ' αφήσω να πας μόνη σου; 983 01:31:43,125 --> 01:31:46,250 Απ' τους δυο μας, εγώ θα βγω από εκεί μέσα, 984 01:31:46,333 --> 01:31:47,541 με κάποιον τρόπο. 985 01:31:52,416 --> 01:31:53,750 Με έφερες ως εδώ. 986 01:31:59,333 --> 01:32:01,708 Έχει ιδιωτικό εργαστήριο στον 15ο όροφο. 987 01:32:02,541 --> 01:32:03,541 Είναι άδειο. 988 01:32:05,166 --> 01:32:06,250 Για να μπεις. 989 01:32:11,375 --> 01:32:12,625 Φρόντισε να φύγεις. 990 01:32:13,000 --> 01:32:14,708 Πριν αρχίσει η φασαρία. 991 01:32:21,958 --> 01:32:23,291 Καλή τύχη, δις Φρίμαν. 992 01:33:03,333 --> 01:33:05,125 Είναι κλειστά. Πώς ανέβηκες; 993 01:33:05,333 --> 01:33:06,791 Συγγνώμη, έψαχνα... 994 01:33:06,875 --> 01:33:08,500 Χέρια! Να δω τα χέρια σου. 995 01:33:14,083 --> 01:33:15,583 Ζέρο, εδώ Άλφα 2-2. 996 01:33:17,833 --> 01:33:19,083 Κύριε. 997 01:33:20,375 --> 01:33:21,416 Ζέρο. Αποστολή. 998 01:33:21,500 --> 01:33:23,958 Είχαμε εισβολέα. Ο στόχος εξουδετερώθηκε. 999 01:33:26,041 --> 01:33:27,958 Ψάξε να δεις αν έχει ταυτότητα. 1000 01:33:36,750 --> 01:33:39,791 Σκατά! Ομάδες ενίσχυσης, βρείτε τον Μέρικ αμέσως. 1001 01:33:46,916 --> 01:33:48,833 -Εγωιστικό καθίκι! -Τζο, άσ' το. 1002 01:33:48,916 --> 01:33:49,750 Σε παρακαλώ! 1003 01:33:49,833 --> 01:33:52,041 Τι ξέρεις για το βάρος τόσων χρόνων; 1004 01:33:53,250 --> 01:33:55,541 Είσαι πολύ αξιολύπητος, Μπούκερ. 1005 01:33:55,625 --> 01:33:57,375 Εσύ είχες πάντα τον Νίκι. 1006 01:33:58,125 --> 01:33:59,500 Εμείς είχαμε μόνο... 1007 01:34:00,125 --> 01:34:00,958 τη θλίψη μας. 1008 01:34:01,375 --> 01:34:03,208 Τώρα έχεις ακόμα παραπάνω. 1009 01:34:11,583 --> 01:34:13,333 -Ποια είσαι εσύ; -Το εργαστήριο; 1010 01:34:26,208 --> 01:34:27,125 Σκατά! 1011 01:34:27,791 --> 01:34:28,791 Υπάρχει κι άλλη! 1012 01:34:32,333 --> 01:34:34,458 Πάει στους άλλους. Στο εργαστήριο! 1013 01:34:34,833 --> 01:34:37,375 Θα σας κλείσω στο ρετιρέ μέχρι να τελειώσει. 1014 01:34:52,000 --> 01:34:53,166 Νάιλ. 1015 01:34:54,083 --> 01:34:55,041 Πίσω σου! 1016 01:34:58,833 --> 01:34:59,666 Νάιλ! 1017 01:35:03,375 --> 01:35:06,125 Τέσσερις οπλισμένοι στην πόρτα. Έρχονται κι άλλοι. 1018 01:35:13,333 --> 01:35:14,166 Άντι. 1019 01:35:20,958 --> 01:35:22,333 Αθάνατη ή όχι... 1020 01:35:23,041 --> 01:35:24,416 έδωσες μια υπόσχεση. 1021 01:35:25,125 --> 01:35:26,791 Πάση θυσία. 1022 01:35:28,750 --> 01:35:30,250 Το είδα, Άντι. 1023 01:35:31,583 --> 01:35:33,208 Ξέρω το καλό που έκανες. 1024 01:35:44,625 --> 01:35:45,625 Γύρισες. 1025 01:35:48,750 --> 01:35:49,708 Ναι. 1026 01:35:52,750 --> 01:35:53,791 Άσε με εδώ. 1027 01:35:54,250 --> 01:35:55,833 Δεν αφήνουμε κανέναν. 1028 01:35:55,916 --> 01:35:58,333 Υπάρχει και πρώτη φορά. Είναι προδότης... 1029 01:35:58,416 --> 01:35:59,291 Σταμάτα. 1030 01:35:59,708 --> 01:36:01,375 Δεν είναι ώρα για τέτοια. 1031 01:36:02,083 --> 01:36:04,333 Δεν αποφασίζουμε πότε τελειώνει. Ποτέ. 1032 01:36:05,333 --> 01:36:06,916 Αλλά ελέγχουμε πώς ζούμε. 1033 01:36:08,541 --> 01:36:09,666 Ειλικρινά, Μπουκ... 1034 01:36:11,000 --> 01:36:11,916 εσύ κι εγώ... 1035 01:36:12,541 --> 01:36:14,166 το ελέγχαμε σκατά αυτό. 1036 01:36:14,625 --> 01:36:15,625 Σήκω τώρα. 1037 01:36:16,250 --> 01:36:17,333 Πάμε. 1038 01:36:17,416 --> 01:36:20,458 Σταματάμε τον Μέρικ, αλλιώς πάντα θα μας κυνηγά. 1039 01:36:29,041 --> 01:36:30,083 Άντι. 1040 01:36:31,125 --> 01:36:33,666 -Είσαι σίγουρη; -Δεν αλλάζει τίποτα. 1041 01:36:34,208 --> 01:36:36,125 Θα φύγουμε από δω, όπως πάντα. 1042 01:36:37,208 --> 01:36:38,291 Μαζί. 1043 01:36:39,000 --> 01:36:40,583 Ας πιάσουμε τον καριόλη. 1044 01:36:58,458 --> 01:36:59,500 Καλύψτε την Άντι. 1045 01:37:26,666 --> 01:37:27,833 Άντι! 1046 01:38:32,625 --> 01:38:33,625 Άντι! 1047 01:38:40,833 --> 01:38:42,958 Τζο, Νίκι, φεύγουμε! 1048 01:38:43,791 --> 01:38:46,291 Ομάδα επίθεσης, πάμε! Εσείς απ' τα πλάγια. 1049 01:39:44,791 --> 01:39:45,875 Η τοποθεσία σας; 1050 01:39:47,916 --> 01:39:49,333 Αρκετά με τις μαλακίες. 1051 01:40:03,083 --> 01:40:04,500 Πάμε. Η Άντι. 1052 01:40:07,333 --> 01:40:08,750 Έλα. 1053 01:40:11,791 --> 01:40:13,333 Τι συμβαίνει; Έλα! 1054 01:40:13,708 --> 01:40:15,041 Σκατά. Έχει μπλοκάρει! 1055 01:40:20,333 --> 01:40:21,375 Πού είναι η Άντι; 1056 01:40:24,125 --> 01:40:25,583 Στην ανατολική γέφυρα. 1057 01:40:26,333 --> 01:40:27,166 Ελήφθη. 1058 01:40:27,250 --> 01:40:28,333 Γαμώτο. 1059 01:41:08,541 --> 01:41:09,666 Πού είναι ο Μέρικ; 1060 01:41:16,125 --> 01:41:17,375 Στο ρετιρέ. 1061 01:41:21,250 --> 01:41:23,250 Τι λες; Όσλο του '67; 1062 01:41:23,416 --> 01:41:25,958 Σάο Πάολο του '34. Η Νάιλ μαζί μου. 1063 01:41:26,041 --> 01:41:28,041 Τι έγινε στο Σάο Πάολο το 1934; 1064 01:41:28,125 --> 01:41:29,500 Το 1834. 1065 01:41:30,083 --> 01:41:31,000 Θα δεις. 1066 01:41:40,333 --> 01:41:42,291 Πρώτη ομάδα, άμυνα στον διάδρομο. 1067 01:41:50,833 --> 01:41:51,750 Πρώτη ομάδα. 1068 01:42:00,708 --> 01:42:01,708 Περίμενε το σήμα. 1069 01:42:02,666 --> 01:42:04,125 Σαν το άλλο θα είναι; 1070 01:42:05,708 --> 01:42:07,166 Ή όλα ή τίποτα. 1071 01:42:09,833 --> 01:42:10,666 Κιν; 1072 01:42:12,875 --> 01:42:14,791 Κιν, πόσοι έρχονται ακόμα; 1073 01:42:15,125 --> 01:42:17,250 Φτάνουν. Ετοιμαστείτε. 1074 01:42:26,625 --> 01:42:27,666 Θα μπω πρώτη. 1075 01:42:28,291 --> 01:42:29,666 Μείνε κοντά μου. 1076 01:42:30,250 --> 01:42:31,291 Θα σε προστατέψω. 1077 01:42:34,125 --> 01:42:36,916 Εγώ θα πάω πρώτη. Πάντα εγώ πάω πρώτη. 1078 01:42:37,000 --> 01:42:39,041 Άντι, βάλε το αλεξίσφαιρο, γαμώτο. 1079 01:42:39,125 --> 01:42:42,125 Όπως είπε ο Νίκι, "Αν ήρθε η ώρα μου, ήρθε". 1080 01:42:43,708 --> 01:42:45,208 Αν δεν πάει καλά... 1081 01:42:47,000 --> 01:42:48,958 την επόμενη φορά, πας εσύ πρώτη. 1082 01:42:59,625 --> 01:43:01,708 Τι διάολο περιμένουν; 1083 01:43:03,416 --> 01:43:04,583 Σκατά! 1084 01:43:36,416 --> 01:43:39,250 Πυροβόλησες τον Νίκι. Δεν έπρεπε να το κάνεις. 1085 01:43:55,166 --> 01:43:56,958 Το ασανσέρ κατεβαίνει! 1086 01:43:57,375 --> 01:43:58,625 Ο Μέρικ ξεφεύγει! 1087 01:43:58,708 --> 01:44:01,208 Πηγαίνετε! Θα μείνω με την Άντι. 1088 01:44:15,666 --> 01:44:16,500 Είσαι καλά; 1089 01:44:17,000 --> 01:44:18,208 Ναι, μια χαρά είμαι. 1090 01:44:20,000 --> 01:44:21,125 Απλώς πονάει. 1091 01:44:25,083 --> 01:44:26,708 Βασικά, όλα πονάνε. 1092 01:44:28,291 --> 01:44:29,916 Περίμενε να δεις αύριο. 1093 01:44:36,083 --> 01:44:37,041 Ανυπομονώ. 1094 01:44:46,791 --> 01:44:49,791 Νομίζω ότι εμφανίστηκες όταν έχασα την αθανασία μου. 1095 01:44:50,333 --> 01:44:52,208 Για να δω πώς ήταν. 1096 01:44:53,541 --> 01:44:54,791 Για να θυμηθώ. 1097 01:44:55,791 --> 01:44:56,708 Να θυμηθείς; 1098 01:44:57,833 --> 01:44:59,041 Να θυμηθώ πώς... 1099 01:45:01,791 --> 01:45:03,833 πώς ήταν να νιώθω άθραυστη. 1100 01:45:05,208 --> 01:45:06,250 Εντυπωσιακή. 1101 01:45:11,333 --> 01:45:13,833 Μου θύμισες ότι υπάρχουν ακόμη άνθρωποι... 1102 01:45:15,166 --> 01:45:17,291 που αξίζουν να μαχόμαστε για αυτούς. 1103 01:45:26,750 --> 01:45:30,083 Ξέρω πώς θέλω να περάσω τον χρόνο που μου μένει. 1104 01:45:31,250 --> 01:45:33,833 Θα τον περάσεις μαζί μας, Άντι. 1105 01:45:35,625 --> 01:45:37,833 Εγωίστρια σκρόφα! 1106 01:45:37,916 --> 01:45:39,375 Θα τη σκοτώσω! 1107 01:45:44,500 --> 01:45:46,666 Πόσες ζωές θα μπορούσες να σώσεις... 1108 01:45:49,583 --> 01:45:52,208 Δεν βλέπεις τι μπορούμε να κάνουμε; 1109 01:45:52,666 --> 01:45:54,125 Είσαι ανεκτίμητη. 1110 01:45:55,916 --> 01:45:56,791 Νάιλ... 1111 01:45:59,291 --> 01:46:00,833 λες να μιλάει Ρωσικά; 1112 01:46:15,791 --> 01:46:18,541 Σκατά! 1113 01:46:22,083 --> 01:46:23,500 Κάνε τον ψόφιο, καριόλη. 1114 01:46:32,625 --> 01:46:33,458 Νάιλ; 1115 01:46:44,291 --> 01:46:45,208 Είναι καλά. 1116 01:46:52,416 --> 01:46:53,250 Έλα. 1117 01:46:55,000 --> 01:46:56,291 Πιο γρήγορα από ασανσέρ. 1118 01:47:00,083 --> 01:47:01,166 Όλα καλά, Νάιλ. 1119 01:47:03,791 --> 01:47:05,083 Δώσε μου το χέρι σου. 1120 01:47:25,833 --> 01:47:26,833 Πάμε. 1121 01:48:13,083 --> 01:48:15,125 ΤΟ ΛΙΘΟΣΤΡΩΤΟ ΠΑΤΩΜΑ ΜΑΣ ΕΧΕΙ ΓΝΩΡΙΣΕΙ 1122 01:48:15,208 --> 01:48:17,583 ΠΟΛΛΟΥΣ ΕΤΕΡΟΚΛΗΤΟΥΣ ΘΑΜΩΝΕΣ ΕΔΩ ΚΑΙ 500 ΧΡΟΝΙΑ 1123 01:48:39,250 --> 01:48:40,333 Πώς πάει; 1124 01:48:41,083 --> 01:48:42,458 Ακόμα αποφασίζουν. 1125 01:48:45,625 --> 01:48:48,583 Τι να αποφασίσουν; Δεν μπορούν και να με σκοτώσουν. 1126 01:48:55,333 --> 01:48:56,708 Σ' το επέστρεψε. 1127 01:48:57,458 --> 01:48:58,291 Ναι. 1128 01:49:00,625 --> 01:49:01,958 Μίλησα στον Κόπλι. 1129 01:49:03,875 --> 01:49:05,375 Είπε ότι θα το κανονίσει. 1130 01:49:08,000 --> 01:49:10,333 Θα φανεί σαν να πέθανα σε μάχη. 1131 01:49:13,041 --> 01:49:15,666 Η οικογένειά μου θα με θρηνήσει, αλλά... 1132 01:49:18,791 --> 01:49:20,291 θα προχωρήσουν παρακάτω. 1133 01:49:23,125 --> 01:49:25,250 Όπως κάναμε με τον μπαμπά. 1134 01:49:28,208 --> 01:49:31,000 Θέλω να ακούσω τη φωνή της μαμάς άλλη μία φορά. 1135 01:49:34,791 --> 01:49:36,291 Είσαι καλό παιδί, Νάιλ. 1136 01:49:39,083 --> 01:49:41,041 Θα είσαι τέλεια για την ομάδα. 1137 01:50:05,041 --> 01:50:06,541 Θα υπάρξει τίμημα. 1138 01:50:11,375 --> 01:50:13,958 Σε εκατό χρόνια, θα σε συναντήσουν εδώ. 1139 01:50:16,666 --> 01:50:18,125 Μέχρι τότε, είσαι μόνος. 1140 01:50:25,875 --> 01:50:27,416 Ήλπιζα λιγότερα, αλλά... 1141 01:50:29,625 --> 01:50:31,083 περίμενα περισσότερα. 1142 01:50:31,833 --> 01:50:34,375 Η Νάιλ θα αρκούνταν σε μια συγγνώμη σου. 1143 01:50:39,916 --> 01:50:41,458 Δώσ' της λίγο χρόνο. 1144 01:50:52,875 --> 01:50:54,083 Θα μου λείψεις. 1145 01:51:22,375 --> 01:51:23,791 Δεν θα σε ξαναδώ. 1146 01:51:28,708 --> 01:51:30,166 Έχε λίγη πίστη, Μπουκ. 1147 01:52:11,791 --> 01:52:13,625 ΤΟΥΡΚΙΑ ΤΖΟ ΚΑΙ ΝΙΚΙ; 1148 01:52:13,708 --> 01:52:16,041 ΚΟΥΒΑ 1956 - 1959 ΜΠΟΥΚΕΡ, ΝΙΚΙ ΚΑΙ ΤΖΟ 1149 01:52:18,708 --> 01:52:22,333 Αυτά τα βρήκα ψάχνοντας μόνο στα τελευταία 150 χρόνια. 1150 01:52:22,416 --> 01:52:24,291 ΑΝΤΙ ΒΕΡΟΛΙΝΟ 1989 1151 01:52:26,166 --> 01:52:27,958 Αν σκεφτείς τι ηλικία έχεις... 1152 01:52:29,375 --> 01:52:33,291 το καλό που έκανες στην ανθρωπότητα αυξάνεται εκθετικά. 1153 01:52:34,958 --> 01:52:36,833 Ίσως αυτός είναι ο λόγος, Άντι. 1154 01:52:43,833 --> 01:52:47,333 Είναι σχεδόν αδύνατο να εξαφανιστείς στον σημερινό κόσμο. 1155 01:52:49,041 --> 01:52:52,500 Υπάρχουν πολλοί σαν εσένα που μπορούν να τον υποτάξουν. 1156 01:52:54,000 --> 01:52:55,583 Πολλοί με κακές προθέσεις. 1157 01:52:57,500 --> 01:53:01,083 Δεν έχουμε όλες τις απαντήσεις, αλλά έχουμε σκοπό. 1158 01:53:03,625 --> 01:53:05,541 Κι εσύ θα μας βοηθήσεις. 1159 01:53:10,083 --> 01:53:14,375 Όταν αφήνουμε ίχνη στην άμμο, στο χιόνι, στον αιθέρα, 1160 01:53:14,458 --> 01:53:16,125 εσύ θα τα σβήνεις. 1161 01:53:16,875 --> 01:53:19,833 Θα μας προστατέψεις από όσους θα μας κυνηγήσουν 1162 01:53:19,916 --> 01:53:22,458 και θα μας βρίσκεις αποστολές... 1163 01:53:24,041 --> 01:53:25,791 που μας ταιριάζουν. 1164 01:53:28,666 --> 01:53:30,000 Δεν είναι παράκληση. 1165 01:53:35,458 --> 01:53:36,416 Θα ήταν τιμή μου. 1166 01:53:38,625 --> 01:53:39,916 Ας πιάσουμε δουλειά. 1167 01:53:53,958 --> 01:53:56,416 ΕΞΙ ΜΗΝΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 1168 01:53:56,500 --> 01:53:59,291 {\an8}ΠΑΡΙΣΙ 1169 01:54:06,458 --> 01:54:07,291 Να πάρει. 1170 01:54:32,708 --> 01:54:33,666 Μπούκερ... 1171 01:54:39,041 --> 01:54:41,041 Χαίρομαι που σε γνωρίζω επιτέλους. 1172 01:57:16,666 --> 01:57:19,125 ΜΟΝΙΜΗ ΔΙΑΓΡΑΦΗ; ΔΙΑΓΡΑΦΗ 1173 02:04:13,208 --> 02:04:16,541 Υποτιτλισμός: Κατερίνα Περδικάκη