1
00:00:40,416 --> 00:00:41,750
Ini pernah kualami.
2
00:00:42,708 --> 00:00:46,875
Berulang kali.
Dan, setiap kali, pertanyaan yang sama.
3
00:00:48,333 --> 00:00:49,250
Inikah saatnya?
4
00:00:50,750 --> 00:00:52,250
Apakah ini saatnya?
5
00:00:54,000 --> 00:00:56,125
Dan, setiap kali, jawaban yang sama.
6
00:00:58,375 --> 00:01:00,166
Dan aku sudah amat muak.
7
00:01:36,250 --> 00:01:38,208
{\an8}MAROKO
8
00:02:12,541 --> 00:02:13,375
Kau baik?
9
00:02:13,458 --> 00:02:15,416
- Ya.
- Ya.
10
00:02:16,375 --> 00:02:17,333
Kau bepergian?
11
00:02:18,000 --> 00:02:18,833
Tadinya.
12
00:02:20,541 --> 00:02:21,875
Dan kubawakan sesuatu.
13
00:02:21,958 --> 00:02:22,791
Apa itu?
14
00:02:24,458 --> 00:02:26,000
Don Quixote edisi pertama.
15
00:02:27,041 --> 00:02:29,166
- Ini pasti mahal.
- Memang.
16
00:02:29,958 --> 00:02:31,458
Apa alasanku di sini, Booker?
17
00:02:31,875 --> 00:02:34,250
Kau ingat Surabaya
delapan tahun lalu, 'kan?
18
00:02:34,333 --> 00:02:35,250
CIA.
19
00:02:35,333 --> 00:02:38,125
Ya. James Copley menghubungi,
dia penyewa kita.
20
00:02:38,208 --> 00:02:42,083
Dia bekerja lepas sekarang.
Ada penyanderaan di Sudan Selatan.
21
00:02:42,791 --> 00:02:45,333
Tidak, Booker. Kita tak mengulang.
Kau tahu itu.
22
00:02:45,416 --> 00:02:46,375
Risikonya besar.
23
00:02:48,416 --> 00:02:49,291
Andy.
24
00:02:53,416 --> 00:02:54,375
Joe dan Nicky?
25
00:02:55,291 --> 00:02:56,250
Di hotel.
26
00:03:06,666 --> 00:03:07,750
Datanglah lagi.
27
00:03:08,791 --> 00:03:10,833
- Terima kasih.
- Selamat datang di El Fenn.
28
00:03:11,583 --> 00:03:12,625
Melapor masuk?
29
00:03:13,333 --> 00:03:14,666
Ada rencana apa ke Marrakesh?
30
00:03:14,750 --> 00:03:15,666
Keluarga.
31
00:03:20,708 --> 00:03:22,916
{\an8}KRISIS SURIAH
20 ANAK TEWAS, 100 LUKA-LUKA
32
00:03:23,000 --> 00:03:25,916
{\an8}BERITA SELA, HAITI - 1 TEWAS,
35 LUKA-LUKA PADA DEMO HARI KEDUA
33
00:03:26,416 --> 00:03:27,666
Katakan, "Marakesh!"
34
00:03:27,750 --> 00:03:28,958
Marrakesh!
35
00:03:32,208 --> 00:03:33,833
Kau ingin kupotretkan?
36
00:03:34,333 --> 00:03:37,875
Terima kasih banyak.
Aku sangat payah berswafoto.
37
00:03:39,583 --> 00:03:40,583
{\an8}HAPUS FOTO
38
00:03:45,041 --> 00:03:46,541
- Silakan.
- Terima kasih.
39
00:03:54,750 --> 00:03:55,666
Allora.
40
00:04:10,416 --> 00:04:12,333
- Kau tampak cantik.
- Kau lumayan.
41
00:04:12,416 --> 00:04:14,000
Terima kasih.
42
00:04:19,000 --> 00:04:21,375
Dan aku bawa sesuatu untukmu.
43
00:04:21,458 --> 00:04:22,416
Nicky.
44
00:04:26,750 --> 00:04:27,625
Baklava.
45
00:04:28,333 --> 00:04:29,458
Lima ratus, Booker.
46
00:04:30,625 --> 00:04:32,791
- Tak mungkin.
- Baiklah.
47
00:04:32,875 --> 00:04:34,250
- Semua. Ini.
- Sungguh?
48
00:04:34,333 --> 00:04:35,791
- Semuanya!
- Semuanya!
49
00:04:46,291 --> 00:04:47,666
Kacang hazel, bukan kenari.
50
00:04:49,375 --> 00:04:50,333
Laut Hitam.
51
00:04:52,041 --> 00:04:53,083
Air mawar.
52
00:04:55,125 --> 00:04:56,166
Delima.
53
00:05:02,375 --> 00:05:03,208
Turki Timur.
54
00:05:11,333 --> 00:05:12,500
Jangan khawatir.
55
00:05:17,083 --> 00:05:18,833
Akui saja, Bos. Kau rindu kami.
56
00:05:21,416 --> 00:05:22,250
Ya.
57
00:05:25,083 --> 00:05:26,333
Ini pekerjaan, Kawan.
58
00:05:27,625 --> 00:05:30,833
- Kita bisa berbuat baik.
- Kau mengikuti berita belakangan ini?
59
00:05:32,333 --> 00:05:34,041
Sedikit kebaikan tak berarti.
60
00:05:37,291 --> 00:05:38,791
Aku tak yakin, Kawan.
61
00:05:39,333 --> 00:05:40,458
Kita bukan membantu.
62
00:05:44,416 --> 00:05:47,333
Aku tahu kau butuh istirahat,
tapi sudah lebih dari setahun, Bos.
63
00:05:47,875 --> 00:05:49,333
Inilah keahlian kita, Andy.
64
00:05:58,666 --> 00:05:59,833
Biar mereka cerita dulu.
65
00:06:29,708 --> 00:06:30,708
Pak Copley.
66
00:06:30,791 --> 00:06:31,708
Pak Booker.
67
00:06:33,625 --> 00:06:35,333
Senang akhirnya bisa bertemu.
68
00:06:35,416 --> 00:06:37,458
Setahuku, agen CIA harus orang Amerika.
69
00:06:39,125 --> 00:06:40,333
Aku lahir di Boston.
70
00:06:40,958 --> 00:06:42,625
Pindah ke London di usia tiga tahun.
71
00:06:43,416 --> 00:06:45,333
Kenapa keluar dari agensi, Pak Copley?
72
00:06:47,208 --> 00:06:48,458
Istriku jatuh sakit.
73
00:06:49,458 --> 00:06:50,291
ALS.
74
00:06:51,125 --> 00:06:54,041
Dia wafat dua tahun lalu.
Aku belum menemukan panggilanku lagi.
75
00:06:54,541 --> 00:06:56,083
- Turut berduka.
- Terima kasih.
76
00:06:57,166 --> 00:06:58,791
Kau awet muda, Booker.
77
00:06:58,875 --> 00:07:00,208
Percayalah, itu salah.
78
00:07:00,291 --> 00:07:01,291
Ya.
79
00:07:02,750 --> 00:07:04,375
Kemarin sore waktu setempat,
80
00:07:04,750 --> 00:07:07,458
ada sekolah di barat daya Juba
diserang milisi.
81
00:07:07,875 --> 00:07:11,000
Mereka membunuh para guru
dan menculik 17 siswa dengan senjata.
82
00:07:12,416 --> 00:07:13,333
Termuda berusia 8.
83
00:07:15,041 --> 00:07:15,958
Tertua, 13 tahun.
84
00:07:18,000 --> 00:07:20,000
Sudan Selatan meminta bantuan AS,
85
00:07:20,083 --> 00:07:25,000
tapi kebijakan pemerintah sekarang adalah
menolak bantuan untuk sekutu nonstrategis.
86
00:07:26,291 --> 00:07:28,916
Beberapa mantan kolegaku di CIA
tak sepakat.
87
00:07:30,208 --> 00:07:32,416
Mereka menghubungiku,
dan aku menghubungimu.
88
00:07:34,166 --> 00:07:36,666
Penerbangan terakhir
mengonfirmasi personel di lokasi.
89
00:07:39,916 --> 00:07:41,625
Tak ada makanan dan minuman masuk.
90
00:07:47,666 --> 00:07:49,333
Sandera akan segera dipindahkan.
91
00:07:49,875 --> 00:07:50,958
Dan saat dilakukan...
92
00:07:51,625 --> 00:07:55,416
kemungkinan besar, mereka akan dipisah,
dan kecil kemungkinan bisa ditemukan.
93
00:07:56,500 --> 00:08:01,041
Harus dikerjakan dengan cepat, oleh ahli,
dan tim kalian yang terbaik yang kutahu.
94
00:08:01,458 --> 00:08:02,666
Sebut saja biayanya.
95
00:08:10,625 --> 00:08:12,291
Kami akan tagih setelah beres.
96
00:09:35,875 --> 00:09:39,500
{\an8}SUDAN SELATAN
97
00:10:06,416 --> 00:10:07,416
Asalamualaikum.
98
00:12:16,166 --> 00:12:17,083
Apa-apa...
99
00:12:22,791 --> 00:12:23,625
Terlambatkah?
100
00:12:29,708 --> 00:12:30,541
Kepara...
101
00:12:58,416 --> 00:12:59,541
Ruangan aman!
102
00:13:50,500 --> 00:13:52,500
- Sial. Astaga.
- Berengsek.
103
00:13:54,125 --> 00:13:55,041
Ayo! Bangun!
104
00:13:55,125 --> 00:13:57,375
- Apa-apaan ini?
- Apa-apaan...
105
00:15:00,708 --> 00:15:02,125
Semua masih lengkap?
106
00:15:02,208 --> 00:15:04,375
- Ya.
- Ya. Baik-baik saja.
107
00:15:05,416 --> 00:15:06,250
Joe?
108
00:15:08,166 --> 00:15:09,416
Sangat marah.
109
00:15:10,250 --> 00:15:11,500
Di mana anak-anaknya?
110
00:15:18,291 --> 00:15:19,708
Sejak awal tidak ada.
111
00:15:29,500 --> 00:15:30,833
Kita dijebak.
112
00:15:52,000 --> 00:15:53,583
Ya, aku mengerti.
113
00:15:54,166 --> 00:15:56,250
{\an8}NICKY, JOE, ANDY, BOOKER?
JUNI 1864
114
00:15:56,333 --> 00:15:57,208
{\an8}Ya.
115
00:16:16,625 --> 00:16:19,541
Perhatian Pak Copley terhadap detail
patut dipuji.
116
00:16:20,541 --> 00:16:23,833
Sepatu itu sentuhan khusus
yang menjijikkan.
117
00:16:23,916 --> 00:16:25,416
Sudah kuduga akan begini.
118
00:16:25,875 --> 00:16:26,791
Sudah kubilang.
119
00:16:27,250 --> 00:16:29,250
Kita lakukan untuk alasan
yang benar, Andy.
120
00:16:29,333 --> 00:16:31,250
Apa akibatnya, Nicky? Apa?
121
00:16:33,458 --> 00:16:34,291
Tak ada.
122
00:16:35,000 --> 00:16:36,625
Kita tak melakukan apa pun.
123
00:16:37,166 --> 00:16:40,541
Dunia tak membaik. Justru memburuk.
124
00:16:40,625 --> 00:16:42,750
Dia kuperiksa menyeluruh, dan...
125
00:16:43,666 --> 00:16:44,875
semua tampak mulus.
126
00:16:47,125 --> 00:16:49,833
- Maaf, Teman-teman.
- Mereka tahu kita siapa.
127
00:16:49,916 --> 00:16:51,166
Mereka tahu kita apa.
128
00:16:54,416 --> 00:16:55,958
Kita harus temukan Copley.
129
00:16:59,041 --> 00:17:00,500
Kebocoran ini harus disumbat.
130
00:17:00,583 --> 00:17:02,541
- Lalu apa?
- Lalu, selesai.
131
00:17:06,833 --> 00:17:09,166
Dunia porak-poranda pun aku tak peduli.
132
00:17:17,250 --> 00:17:18,083
Aku sudah selesai.
133
00:17:22,458 --> 00:17:25,875
AFGANISTAN
134
00:18:02,250 --> 00:18:04,500
- Freeman, kau di mana?
- Di sini, Sersan.
135
00:18:09,291 --> 00:18:11,708
Para wanita bersembunyi
di rumah bergapura.
136
00:18:12,208 --> 00:18:14,208
Belok kanan di bangunan berkarpet merah.
137
00:18:14,291 --> 00:18:16,375
- Carikan informasi.
- Laksanakan.
138
00:18:28,375 --> 00:18:29,750
Tetap bersikap hormat.
139
00:18:30,541 --> 00:18:31,750
Selalu begitu, 'kan?
140
00:18:31,833 --> 00:18:33,333
Tak ada ruginya diulangi.
141
00:18:55,500 --> 00:18:56,666
Nama saya Nile.
142
00:18:57,250 --> 00:18:59,250
Saya anggota marinir Amerika.
143
00:19:01,625 --> 00:19:03,208
Kami mencari pria ini.
144
00:19:06,125 --> 00:19:08,125
Dia telah membunuh banyak rakyat kami
145
00:19:08,208 --> 00:19:10,208
dan banyak rakyatmu.
146
00:19:13,583 --> 00:19:15,416
Pernahkah kalian melihatnya?
147
00:19:22,958 --> 00:19:25,083
Kau tak membuat aib keluargamu...
148
00:19:25,500 --> 00:19:27,500
dengan memberi tahu keberadaannya.
149
00:19:37,833 --> 00:19:38,958
Tak ada pria di sini.
150
00:19:39,500 --> 00:19:41,833
Memakai wanita sebagai tameng
bukan sikap lelaki.
151
00:19:52,583 --> 00:19:54,666
Terima kasih kami diizinkan berkunjung.
152
00:20:03,541 --> 00:20:05,083
Kami akan pergi dengan damai.
153
00:20:19,250 --> 00:20:20,125
Dobrak!
154
00:20:22,875 --> 00:20:23,708
Berhenti!
155
00:20:30,083 --> 00:20:31,708
- Aman, lindungi!
- Aman!
156
00:20:37,125 --> 00:20:40,541
Lima 3, ini India 5. Kontak, ganti.
157
00:20:41,083 --> 00:20:42,291
Jay, periksa para wanita.
158
00:20:42,375 --> 00:20:43,333
Laksanakan.
159
00:20:43,416 --> 00:20:45,916
Lihat semua ini. Ini harta karun.
160
00:20:46,000 --> 00:20:48,333
Tidak jika dia tewas.
Dia diminta hidup-hidup, 'kan?
161
00:20:48,416 --> 00:20:49,500
Jangan...
162
00:20:49,583 --> 00:20:52,625
- sentuh aku.
- Aku berusaha menyelamatkanmu.
163
00:20:53,666 --> 00:20:55,208
Dizzy, bisa bantu?
164
00:20:58,083 --> 00:20:59,458
Tidak! Medis!
165
00:20:59,541 --> 00:21:00,625
Ada yang roboh!
166
00:21:02,458 --> 00:21:04,500
- Tolong!
- Astaga! Medis!
167
00:21:08,291 --> 00:21:09,250
Bertahanlah!
168
00:21:10,125 --> 00:21:11,000
Astaga...
169
00:21:12,666 --> 00:21:13,583
Astaga, tidak.
170
00:21:13,666 --> 00:21:14,500
Bertahanlah.
171
00:21:14,583 --> 00:21:16,083
Lihat aku.
172
00:21:16,166 --> 00:21:17,625
Kau akan baik-baik saja.
173
00:21:21,250 --> 00:21:22,875
Nile.
174
00:21:25,416 --> 00:21:28,583
Kau baik-baik saja. Tak apa.
Bertahanlah. Lihat aku.
175
00:21:29,625 --> 00:21:33,416
Baik. Medis dalam perjalanan.
Jangan. Tak apa-apa.
176
00:21:34,500 --> 00:21:35,750
Petugas medis datang!
177
00:22:46,791 --> 00:22:48,000
Apa-apaan?
178
00:22:51,916 --> 00:22:52,750
Jangan.
179
00:22:53,875 --> 00:22:55,291
Jangan ada lagi.
180
00:22:56,708 --> 00:22:57,625
Jangan sekarang.
181
00:22:57,708 --> 00:22:58,750
Seorang wanita.
182
00:22:59,708 --> 00:23:00,625
Wanita kulit hitam.
183
00:23:01,291 --> 00:23:03,041
Kulihat wanita lebih tua berhijab.
184
00:23:07,541 --> 00:23:09,500
- Tadi kau lihat apa?
- Kulihat...
185
00:23:09,916 --> 00:23:11,333
bagian dari label nama.
186
00:23:11,875 --> 00:23:14,583
- Ya, bebas. Bebaskan sesuatu.
- Ya.
187
00:23:14,666 --> 00:23:16,166
Lantai kotor, dinding tanah liat.
188
00:23:16,250 --> 00:23:17,125
Dan evakuasi medis.
189
00:23:17,208 --> 00:23:20,250
Ya, jadi mungkin koalisi...
190
00:23:21,041 --> 00:23:22,041
tim medis.
191
00:23:22,541 --> 00:23:25,291
Pisau itu pesh-kabz. Orang Pashtun.
192
00:23:25,791 --> 00:23:27,000
Aku merasakan dia mati.
193
00:23:27,708 --> 00:23:28,583
Dia marinir.
194
00:23:30,208 --> 00:23:31,083
Tempur...
195
00:23:33,041 --> 00:23:34,750
atau tugas dekat zona tempur.
196
00:23:36,958 --> 00:23:38,000
Afganistan.
197
00:23:41,875 --> 00:23:44,125
Sudah 200 tahun lebih.
198
00:23:45,875 --> 00:23:46,958
Kenapa sekarang?
199
00:23:48,500 --> 00:23:50,333
Ada alasan semuanya terjadi, Bos.
200
00:23:53,583 --> 00:23:57,666
- Kita harus menemukannya.
- Tidak, jalankan rencana. Temukan Copley.
201
00:23:57,750 --> 00:24:00,083
- Biarkan dia terekspos?
- Kita yang terekspos.
202
00:24:00,166 --> 00:24:02,291
- Kita sekarang terekspos.
- Tidak seperti dia.
203
00:24:02,375 --> 00:24:03,291
Nicky.
204
00:24:03,375 --> 00:24:04,375
Tidak seperti dia.
205
00:24:04,458 --> 00:24:07,250
Jangan bilang kau tak ingat
seperti apa rasanya.
206
00:24:07,583 --> 00:24:11,333
Siapa pun dia, dia bingung dan takut...
207
00:24:12,125 --> 00:24:15,833
dan dia tak pernah sebatang kara begini
seumur hidupnya.
208
00:24:15,916 --> 00:24:17,750
Kita semua ingat apa rasanya.
209
00:24:22,625 --> 00:24:23,666
Dia butuh kita.
210
00:24:27,750 --> 00:24:28,875
Kuurus pengambilannya.
211
00:24:28,958 --> 00:24:30,125
Hei, Bos, ayolah.
212
00:24:30,208 --> 00:24:32,708
Jika kita memimpikannya,
dia memimpikan kita.
213
00:24:32,791 --> 00:24:34,583
Dia menjadi suar langsung ke kita.
214
00:24:34,666 --> 00:24:37,250
- Kita harus apa sementara?
- Pergi ke Prancis.
215
00:24:37,333 --> 00:24:38,750
Gunakan rumah aman Charlie.
216
00:24:39,458 --> 00:24:40,458
Kita bertemu di sana.
217
00:24:42,333 --> 00:24:43,500
Cari Copley.
218
00:24:48,583 --> 00:24:49,541
Astaga.
219
00:24:50,500 --> 00:24:51,666
Dia masih muda.
220
00:25:23,375 --> 00:25:24,916
Aku yakin aku melihatnya mati.
221
00:25:25,416 --> 00:25:27,166
Sedikit darah bisa terlihat banyak.
222
00:25:27,250 --> 00:25:29,416
Adrenalin meluap,
orang berkhayal macam-macam.
223
00:25:29,500 --> 00:25:31,666
Aku menopang lehernya di tanganku.
224
00:25:32,375 --> 00:25:34,541
Kau lebih suka dia pulang
dalam kantong mayat?
225
00:25:35,708 --> 00:25:37,291
Tentu saja tidak.
226
00:25:37,375 --> 00:25:38,291
Jadi, ayolah.
227
00:25:47,375 --> 00:25:48,583
Hei, sudah sadarkan diri.
228
00:25:51,208 --> 00:25:52,041
Nile?
229
00:25:55,500 --> 00:25:56,458
Apa kabar, Jay?
230
00:25:57,833 --> 00:26:00,250
- Apa kabar, Dizzy?
- Coba lihat bekasnya.
231
00:26:11,750 --> 00:26:13,208
Astaga.
232
00:26:13,291 --> 00:26:15,583
Nile, goresan pun tak ada.
233
00:26:16,125 --> 00:26:17,666
Ya, mereka...
234
00:26:18,333 --> 00:26:20,791
melakukan cangkok kulit baru
atau semacamnya.
235
00:26:21,666 --> 00:26:22,875
Itu kata dokternya?
236
00:26:24,375 --> 00:26:25,208
Ya.
237
00:26:27,250 --> 00:26:28,416
Itu kata mereka.
238
00:26:43,375 --> 00:26:47,208
{\an8}Usia rata-rata kita adalah 78
di negara maju.
239
00:26:47,708 --> 00:26:50,875
Ditambah dua tahun
jika beruntung terlahir sebagai wanita.
240
00:26:50,958 --> 00:26:52,125
Begitulah, Nona-nona.
241
00:26:52,791 --> 00:26:54,000
Sekarang, semua ini
242
00:26:54,083 --> 00:26:56,916
disebabkan oleh yang dicinta tapi dibenci
semua orang.
243
00:26:58,166 --> 00:26:59,375
Perusahaan farmasi.
244
00:26:59,875 --> 00:27:03,000
Di perusahaanku,
penelitian kami tentang ekstensi telomer
245
00:27:03,083 --> 00:27:06,458
telah membalikkan waktu
kromosom sel punca manusia.
246
00:27:06,541 --> 00:27:10,625
Manipulasi atas hormon klotho
oleh dr. Kozak akan, nantinya,
247
00:27:10,708 --> 00:27:14,166
sepenuhnya menahan
pemerosotan kognitif umum.
248
00:27:14,250 --> 00:27:17,250
Ya, kita bisa berpamitan dengan demensia.
249
00:27:17,333 --> 00:27:21,041
Sebentar, temuan kami
akan memanjangkan usia bertahun-tahun
250
00:27:21,125 --> 00:27:22,875
atas populasi dunia secara kolektif.
251
00:27:22,958 --> 00:27:25,375
Bertahun-tahun. Puluhan tahun.
252
00:27:27,166 --> 00:27:28,583
Tapi ini tidak murah.
253
00:27:29,625 --> 00:27:31,291
Kami butuh investasi.
254
00:27:31,375 --> 00:27:34,833
Investasi memompa antusiasmeku
untuk mengambil risiko.
255
00:27:34,916 --> 00:27:38,125
Meningkatkan taraf hidup banyak orang.
256
00:27:42,958 --> 00:27:44,000
Astaga.
257
00:27:45,208 --> 00:27:46,583
Kau sudah lihat penelitianku.
258
00:27:47,291 --> 00:27:48,666
Kini kau tahu mereka nyata.
259
00:28:05,791 --> 00:28:09,333
Bagaimana bukti nyatanya?
Darah, jaringan, tulang, DNA.
260
00:28:09,416 --> 00:28:13,708
Mengambil sampel tak terkontaminasi
di lokasi mustahil dilakukan.
261
00:28:13,791 --> 00:28:15,333
Kau menjanjikan bukti nyata.
262
00:28:15,416 --> 00:28:17,916
Terjadi pembantaian yang tak terduga.
263
00:28:19,083 --> 00:28:20,125
- Rekaman...
- Tidak.
264
00:28:20,208 --> 00:28:23,166
Rekamannya hanya film porno pembantaian
yang mahal.
265
00:28:23,458 --> 00:28:25,083
Itu tak memberikan cara untuknya.
266
00:28:26,625 --> 00:28:28,291
Aku butuh mereka semua, Copley.
267
00:28:33,625 --> 00:28:36,250
- Kurasa bisa kudapatkan satu.
- Tidak. Semuanya.
268
00:28:36,333 --> 00:28:39,083
Orang-orang ini luar biasa.
269
00:28:39,166 --> 00:28:41,708
Mereka sangat sulit ditangkap.
270
00:28:41,791 --> 00:28:43,875
Konsultasi dengan Keane,
rencanakan. Wujudkan.
271
00:28:44,875 --> 00:28:48,000
Dan cepat,
sebelum pesaingku dengar soal ini.
272
00:29:16,333 --> 00:29:17,291
Kopral Freeman.
273
00:29:19,541 --> 00:29:20,541
Ya, Sersan.
274
00:29:20,625 --> 00:29:21,625
Perintah baru masuk.
275
00:29:21,708 --> 00:29:24,291
Mereka mengirimmu ke Landstuhl, Jerman,
untuk tes lagi.
276
00:29:25,083 --> 00:29:27,916
- Tapi aku sehat.
- Pesawat disiapkan. Berkemaslah.
277
00:29:28,833 --> 00:29:31,500
- Sersan.
- Kami mengambilnya saat kau terluka.
278
00:29:31,583 --> 00:29:33,083
Tak disangka kau selamat.
279
00:30:10,666 --> 00:30:11,708
Itu dia.
280
00:30:59,541 --> 00:31:00,458
Kopral Freeman.
281
00:31:03,125 --> 00:31:04,208
Aku mencarimu.
282
00:31:04,916 --> 00:31:06,291
Pesawat siap berangkat.
283
00:31:12,708 --> 00:31:14,750
- Siapa kau?
- Andromache sang Scythian.
284
00:31:19,750 --> 00:31:21,000
Tapi panggil saja Andy.
285
00:32:50,791 --> 00:32:54,166
Kenapa di awal-awal selalu sangat lambat?
286
00:33:12,041 --> 00:33:13,041
Kau menembakku.
287
00:33:13,541 --> 00:33:15,625
Ya. Tolong kembali ke mobil.
288
00:33:16,541 --> 00:33:19,416
Ini tidak nyata. Semua ini tak nyata.
289
00:33:19,500 --> 00:33:22,916
Kau masih belum paham, ya?
Kau tak bisa mati. Bangun.
290
00:33:24,541 --> 00:33:25,541
Berengsek!
291
00:33:29,291 --> 00:33:31,958
Bisa tolong jangan lakukan itu lagi?
292
00:33:41,666 --> 00:33:44,291
- Siapa kau?
- Aku pemimpin kelompok manusia abadi.
293
00:33:45,333 --> 00:33:49,250
Pasukan, kurasa.
Tentara, petarung sepertimu. Dengar...
294
00:33:52,041 --> 00:33:53,375
kau pasti bertanya-tanya.
295
00:33:53,458 --> 00:33:54,291
Aku mengerti.
296
00:33:55,916 --> 00:33:56,916
Kau mau jawaban?
297
00:33:57,916 --> 00:33:58,916
Kembali ke mobil.
298
00:35:00,541 --> 00:35:01,541
Pakai itu.
299
00:35:02,125 --> 00:35:04,041
- Kau membawaku ke mana?
- Paris.
300
00:35:05,666 --> 00:35:08,125
- Ada darah di rambutmu.
- Entah kenapa.
301
00:35:14,000 --> 00:35:15,625
Pria ini penyelundup narkoba.
302
00:35:15,708 --> 00:35:17,375
Inikah pekerjaanmu?
303
00:35:17,875 --> 00:35:20,583
Terkadang orang harus bekerja
dengan orang yang menjijikkan.
304
00:35:21,250 --> 00:35:22,875
Apa ini aman?
305
00:35:22,958 --> 00:35:24,416
Apa itu penting?
306
00:35:29,208 --> 00:35:30,041
Hei, Bos.
307
00:35:30,583 --> 00:35:31,750
Kau menemukan Copley?
308
00:35:32,333 --> 00:35:33,625
Semuanya buntu.
309
00:35:34,000 --> 00:35:35,500
Dia sadar sedang diburu.
310
00:35:35,583 --> 00:35:36,416
Cari terus.
311
00:35:37,041 --> 00:35:38,375
Dia pun mencari kita.
312
00:35:40,041 --> 00:35:42,416
- Anak baru bersamaku.
- Lalu?
313
00:35:43,208 --> 00:35:46,041
Dia menikamku,
jadi kurasa dia punya potensi.
314
00:35:48,583 --> 00:35:49,583
Sampai nanti.
315
00:37:11,416 --> 00:37:13,250
Kenapa ini terjadi kepadaku?
316
00:37:14,375 --> 00:37:15,541
Andai aku tahu.
317
00:37:15,625 --> 00:37:17,291
Kau bilang punya jawaban.
318
00:37:17,875 --> 00:37:19,333
Aku tak bilang kau akan suka.
319
00:37:27,500 --> 00:37:28,541
Kau berdoa?
320
00:37:32,125 --> 00:37:33,291
Tuhan tidak ada.
321
00:37:33,708 --> 00:37:35,166
Tuhanku ada.
322
00:37:36,083 --> 00:37:39,166
Kau tahu, ada masa
ketika aku disembah sebagai dewa.
323
00:37:46,958 --> 00:37:47,958
Apa itu Dia?
324
00:37:49,333 --> 00:37:51,291
Jangan cemas, kekuatanku tak seperti itu.
325
00:37:52,958 --> 00:37:54,541
Lagi pula, tak ada yang berarti.
326
00:37:58,208 --> 00:37:59,708
Kau bilang ada yang lain.
327
00:38:00,416 --> 00:38:01,250
Berapa banyak?
328
00:38:01,750 --> 00:38:02,583
Empat.
329
00:38:03,458 --> 00:38:05,416
Pasukanmu hanya empat?
330
00:38:06,250 --> 00:38:07,958
Jadi, itu alasanmu membawaku?
331
00:38:08,041 --> 00:38:10,333
- Agar aku bergabung dengan pasukanmu?
- Ya.
332
00:38:11,541 --> 00:38:14,208
Tidak. Ini omong kosong.
333
00:38:16,166 --> 00:38:19,250
Kau pasti menghipnotisku atau...
334
00:38:19,833 --> 00:38:22,875
membiusku, atau semacamnya.
335
00:38:23,708 --> 00:38:26,166
Dan tadi kau menembakku
dengan peluru hampa.
336
00:38:26,250 --> 00:38:28,166
Dan aku yang melukai lehermu.
337
00:38:29,208 --> 00:38:30,041
Benar?
338
00:38:36,791 --> 00:38:39,833
Dengar, Nak, kau sudah percaya…
339
00:38:42,500 --> 00:38:44,875
Sebaiknya teruskan saja sesat nalar itu.
340
00:38:45,916 --> 00:38:48,208
Toh, kau sudah percaya hal-hal gaib.
341
00:38:51,708 --> 00:38:53,500
Jika jadi kau, aku akan tidur.
342
00:39:11,125 --> 00:39:12,750
Kita tak akan ke Paris.
343
00:39:15,125 --> 00:39:16,000
Andrei...
344
00:39:17,916 --> 00:39:18,750
kemarilah.
345
00:39:20,166 --> 00:39:21,000
Duduklah!
346
00:39:21,791 --> 00:39:23,833
- Berdiri.
- Jangan turuti dia.
347
00:39:23,916 --> 00:39:24,791
Turuti aku.
348
00:39:25,291 --> 00:39:26,666
Bawa pesawat ini mendarat.
349
00:39:28,208 --> 00:39:30,125
Percayalah, dia tak akan menembakmu.
350
00:39:31,541 --> 00:39:32,375
Tapi aku.
351
00:39:40,291 --> 00:39:41,750
Siapa kemudikan pesawatnya?
352
00:39:42,250 --> 00:39:45,250
Kita tak butuh pilot.
Kita bisa lompat dan bertahan.
353
00:39:45,750 --> 00:39:47,666
Aku tak akan melompat dari pesawat!
354
00:39:53,083 --> 00:39:55,791
Astaga. Mungkin kita butuh pilot.
355
00:40:01,125 --> 00:40:02,208
Aku bisa jadi pilot.
356
00:40:10,208 --> 00:40:11,833
Kau tak bisa bahasa Rusia, ya?
357
00:40:12,333 --> 00:40:13,166
Kenapa?
358
00:40:14,708 --> 00:40:16,625
Karena aku menyuruhnya berlagak mati.
359
00:40:36,083 --> 00:40:37,666
Kau sungguh ingin lakukan ini?
360
00:41:39,791 --> 00:41:40,666
Sudah cukup.
361
00:41:48,833 --> 00:41:50,083
Kubilang cukup.
362
00:42:07,666 --> 00:42:08,666
Kau sangat andal.
363
00:42:16,416 --> 00:42:17,541
Siapa namamu?
364
00:42:19,875 --> 00:42:20,708
Nile.
365
00:42:25,875 --> 00:42:28,083
Lihat? Kau sudah sembuh lebih cepat.
366
00:42:46,208 --> 00:42:47,208
Apa ini nyata?
367
00:42:51,833 --> 00:42:53,500
Ada orang yang menyayangiku.
368
00:42:54,250 --> 00:42:55,750
Orang yang akan khawatir.
369
00:43:00,833 --> 00:43:03,333
Aku marinir.
Jika mereka pikir aku kabur...
370
00:43:03,416 --> 00:43:05,083
Kau bukan marinir lagi.
371
00:43:05,166 --> 00:43:06,708
Mereka akan mengurungmu.
372
00:43:32,291 --> 00:43:36,125
{\an8}GOUSSAINVILLE
PRANCIS
373
00:43:42,166 --> 00:43:44,375
Kukira kau bilang kita akan ke Paris.
374
00:43:44,791 --> 00:43:46,208
Kita sedikit di luar Paris.
375
00:43:46,708 --> 00:43:47,833
Ini Goussainville.
376
00:43:48,541 --> 00:43:50,666
Tempat ini terbengkalai selama 50 tahun.
377
00:43:51,166 --> 00:43:52,041
Kenapa?
378
00:44:15,625 --> 00:44:17,583
Jadi, kalian baik atau jahat?
379
00:44:19,250 --> 00:44:20,625
Tergantung abad berapa.
380
00:44:22,458 --> 00:44:24,333
Kami perjuangkan yang kami pikir benar.
381
00:44:30,041 --> 00:44:31,458
Kenapa kalian di mimpiku?
382
00:44:32,416 --> 00:44:34,791
Kita saling memimpikan.
Berhenti saat kita bertemu.
383
00:44:35,291 --> 00:44:36,250
Kenapa?
384
00:44:37,416 --> 00:44:40,666
Aku yakin itu karena kita ditetapkan
untuk saling menemukan.
385
00:44:43,208 --> 00:44:44,166
Seperti takdir.
386
00:44:44,666 --> 00:44:47,333
Tidak, lebih seperti
sengsara nikmat jika bersama.
387
00:44:52,125 --> 00:44:52,958
Tepat sekali.
388
00:44:53,458 --> 00:44:57,291
Dulu butuh bertahun-tahun
melacak anak baru. Booker yang terakhir.
389
00:44:58,041 --> 00:44:58,916
1812.
390
00:45:01,416 --> 00:45:02,375
Tak mungkin.
391
00:45:03,083 --> 00:45:05,708
Ya, aku mati saat melawan Napoleon.
392
00:45:06,416 --> 00:45:10,041
Jadi, kau lebih tua darinya.
393
00:45:11,625 --> 00:45:13,500
Nicky dan aku bertemu di Perang Salib.
394
00:45:13,583 --> 00:45:14,791
Perang Salib?
395
00:45:14,875 --> 00:45:18,125
Cinta sejatiku termasuk orang-orang
yang diajarkan untuk kubenci.
396
00:45:19,000 --> 00:45:19,833
Kami...
397
00:45:20,333 --> 00:45:21,541
saling bunuh.
398
00:45:21,625 --> 00:45:22,625
- Sering.
- Ya.
399
00:45:28,083 --> 00:45:29,375
Kau yang tertua.
400
00:45:32,416 --> 00:45:33,250
Ya.
401
00:45:33,833 --> 00:45:34,958
Berapa usiamu?
402
00:45:37,291 --> 00:45:39,500
- Sudah tua.
- Seberapa tua?
403
00:45:42,500 --> 00:45:43,583
Terlalu tua.
404
00:45:46,250 --> 00:45:48,166
Jadi, kita memang tak bisa mati.
405
00:45:48,958 --> 00:45:50,791
Yang bernyawa tak ada yang abadi.
406
00:45:51,291 --> 00:45:53,666
Tapi kau bilang kita abadi.
407
00:45:53,750 --> 00:45:54,833
Aku tahu ucapanku.
408
00:45:57,166 --> 00:45:59,875
Seringnya begitu, tapi kita bisa mati.
409
00:46:01,291 --> 00:46:02,500
Dan kawan kami mati.
410
00:46:03,833 --> 00:46:04,666
Dia...
411
00:46:05,291 --> 00:46:08,833
Dia seorang prajurit, seperti kita.
Di masa yang lampau.
412
00:46:10,583 --> 00:46:13,416
Suatu hari lukamu tak pulih lagi, dan...
413
00:46:14,083 --> 00:46:16,000
kita tak tahu kapan atau kenapa.
414
00:46:17,833 --> 00:46:20,333
Jadi, jika kita bisa mati...
415
00:46:22,000 --> 00:46:23,625
kenapa kau menembakku?
416
00:46:24,500 --> 00:46:25,958
Kau bisa membunuhku.
417
00:46:27,375 --> 00:46:28,458
Kau terlalu baru.
418
00:46:33,791 --> 00:46:35,583
Ini memang sulit dicerna.
419
00:46:37,833 --> 00:46:39,500
Sebaiknya kau beristirahat.
420
00:46:40,708 --> 00:46:41,666
Ikuti aku.
421
00:46:41,750 --> 00:46:42,750
Biar kutunjukkan.
422
00:46:51,541 --> 00:46:53,333
Dia ingin bicara dengan keluarganya.
423
00:46:55,250 --> 00:46:56,750
Itu tak akan membantunya.
424
00:46:59,541 --> 00:47:00,666
Coba saja jelaskan.
425
00:47:37,666 --> 00:47:38,666
Ada apa?
426
00:47:41,375 --> 00:47:42,541
Apa yang terjadi, Nile?
427
00:47:43,750 --> 00:47:45,958
Cuma mimpi buruk.
428
00:47:47,333 --> 00:47:48,166
Maaf.
429
00:47:54,666 --> 00:47:55,541
Ceritakanlah.
430
00:47:57,083 --> 00:47:58,916
Sebelumnya aku lihat kilasan...
431
00:48:00,291 --> 00:48:02,000
saat aku memimpikan kalian.
432
00:48:04,166 --> 00:48:06,208
Tapi kini lebih jelas.
433
00:48:09,541 --> 00:48:12,041
Aku memimpikan seorang wanita
terkurung di peti besi...
434
00:48:13,166 --> 00:48:14,208
di bawah laut.
435
00:48:16,291 --> 00:48:18,541
Dia terus tenggelam...
436
00:48:19,041 --> 00:48:20,583
lalu dia hidup kembali.
437
00:48:22,583 --> 00:48:26,333
Kepalan tangan dan lutut
penuh darahnya terus mendobrak besinya.
438
00:48:26,416 --> 00:48:30,250
Dia merasakan kegilaan,
sesuatu yang murka.
439
00:48:31,916 --> 00:48:33,125
Tapi dia terus berjuang...
440
00:48:33,916 --> 00:48:35,541
dan terus tenggelam.
441
00:48:45,916 --> 00:48:47,250
Namanya Quynh.
442
00:48:50,083 --> 00:48:51,333
Dia salah satu dari kami.
443
00:48:52,416 --> 00:48:54,416
Manusia abadi pertama yang Andy temukan.
444
00:49:00,125 --> 00:49:02,791
Mereka terlalu lama sendirian,
saat dia menemukannya...
445
00:49:03,583 --> 00:49:04,833
Quynh sudah menyerah.
446
00:49:08,250 --> 00:49:10,166
Dahulu kala, hanya dia dan Andy.
447
00:49:11,541 --> 00:49:13,958
Sebelum aku dan Nicky,
mereka hanya berdua.
448
00:49:15,291 --> 00:49:19,000
Mereka melanglang buana bersama.
Bertempur ribuan pertempuran berdampingan.
449
00:49:27,000 --> 00:49:28,791
Dia bak ular berbisa dalam pertempuran.
450
00:49:33,958 --> 00:49:35,041
Mereka di Inggris,
451
00:49:35,125 --> 00:49:38,833
membebaskan yang disebut orang sesat
dari perburuan penyihir.
452
00:49:39,625 --> 00:49:41,500
Tapi kemudian, Andy dan Quynh,
453
00:49:41,583 --> 00:49:44,333
mereka sendiri dituduh penyihir...
454
00:49:44,916 --> 00:49:46,583
mereka dijebak dan ditangkap.
455
00:49:48,166 --> 00:49:49,500
Membusuklah di neraka!
456
00:49:51,708 --> 00:49:53,583
Saat tidak mati,
terbuktilah tuduhannya,
457
00:49:53,666 --> 00:49:55,583
dan mereka dihukum lagi dan lagi.
458
00:50:00,625 --> 00:50:02,833
Aku belum pernah dibakar hidup-hidup.
459
00:50:03,791 --> 00:50:05,208
Menurutmu akan seperti apa?
460
00:50:06,916 --> 00:50:08,125
Menyiksa.
461
00:50:16,125 --> 00:50:17,125
Hanya kau dan aku.
462
00:50:18,875 --> 00:50:19,916
Sampai akhir.
463
00:50:34,833 --> 00:50:37,458
Tidak! Tidak, jangan ini!
464
00:50:38,041 --> 00:50:39,750
- Tidak!
- Ke mana kau membawanya?
465
00:50:40,250 --> 00:50:41,916
Kalian terlalu kuat bersama.
466
00:50:42,458 --> 00:50:44,916
Bagi makhluk sepertimu,
tak ada keselamatan.
467
00:50:45,500 --> 00:50:47,000
Kumohon! Jangan!
468
00:50:47,500 --> 00:50:48,333
Quynh!
469
00:50:49,125 --> 00:50:51,250
Tidak!
470
00:50:53,208 --> 00:50:54,500
Quynh!
471
00:51:01,041 --> 00:51:02,125
Andromache!
472
00:51:02,208 --> 00:51:03,458
Quynh!
473
00:51:04,916 --> 00:51:06,000
Andromache!
474
00:51:06,666 --> 00:51:08,000
Andromache!
475
00:51:11,125 --> 00:51:12,041
Tidak!
476
00:51:27,625 --> 00:51:31,333
Setelah Andy kabur,
puluhan tahun kami mencarinya
477
00:51:31,416 --> 00:51:34,875
atau siapa pun di kapal itu
yang bisa cerita di mana dia dibuang.
478
00:51:35,708 --> 00:51:40,708
Dia hidup dengan rasa bersalah sejak itu,
dia menyalahkan dirinya atas nasib Quynh.
479
00:51:46,041 --> 00:51:47,583
Kenapa kau menyalahkan dirimu?
480
00:51:48,583 --> 00:51:50,000
Aku kehilangan prajurit.
481
00:51:52,125 --> 00:51:53,541
Aku merasakan sakitnya.
482
00:51:54,500 --> 00:51:55,750
Kemurkaannya.
483
00:51:57,041 --> 00:51:58,416
Dia merasa hilang akal.
484
00:52:00,500 --> 00:52:02,833
Lebih dari 500 tahun dalam kotak...
485
00:52:04,208 --> 00:52:05,666
di dasar lautan...
486
00:52:07,416 --> 00:52:08,791
pasti membuat siapa pun gila.
487
00:52:09,875 --> 00:52:12,166
Itu alasan kami takut ditangkap.
488
00:52:13,125 --> 00:52:15,041
Menghabiskan keabadian dalam kurungan.
489
00:52:55,791 --> 00:52:56,791
Nile.
490
00:52:59,583 --> 00:53:00,791
Aku tak mau ini.
491
00:53:01,333 --> 00:53:02,416
Aku tak mau semuanya.
492
00:53:02,500 --> 00:53:03,333
Aku tahu.
493
00:53:03,833 --> 00:53:06,333
Tak ada satu pun yang baik dari semua ini.
494
00:53:06,416 --> 00:53:08,041
Aku tahu ini sulit.
495
00:53:10,458 --> 00:53:12,333
Ini terjadi entah kau mau atau tidak.
496
00:53:21,625 --> 00:53:23,500
Aku tahu kau takut, Nile.
497
00:53:24,833 --> 00:53:28,000
Aku dan ketiga pria itu akan menjagamu.
498
00:53:29,916 --> 00:53:31,041
Seperti Quynh?
499
00:53:37,416 --> 00:53:38,666
Kau hanya punya kami.
500
00:53:46,750 --> 00:53:47,625
Apa yang terjadi?
501
00:53:49,166 --> 00:53:50,125
Kita ditemukan.
502
00:54:00,500 --> 00:54:02,041
Joe? Nicky?
503
00:54:08,000 --> 00:54:08,833
Sial.
504
00:54:09,875 --> 00:54:10,708
Booker.
505
00:54:13,666 --> 00:54:14,750
Kau masih bersamaku?
506
00:54:17,791 --> 00:54:19,833
Kosongkan ruang belakang.
Cari Joe dan Nicky.
507
00:54:20,500 --> 00:54:22,416
Hei.
508
00:54:23,125 --> 00:54:23,958
Book.
509
00:54:26,541 --> 00:54:27,458
Ayo.
510
00:54:28,250 --> 00:54:29,458
Kembalilah kepadaku.
511
00:54:31,833 --> 00:54:35,208
Kau masih menjalani hidup sialan ini
denganku. Kau dengar?
512
00:54:37,125 --> 00:54:38,250
Sekarang bangunlah.
513
00:54:42,041 --> 00:54:42,875
Bangun!
514
00:54:50,458 --> 00:54:51,541
Mereka tak ada.
515
00:54:55,583 --> 00:54:57,041
Selamat datang kembali, Keparat.
516
00:54:58,333 --> 00:54:59,625
Terima kasih sudah lama.
517
00:55:02,916 --> 00:55:04,333
Sekujur tubuhku sakit.
518
00:55:05,208 --> 00:55:06,166
Seberapa buruk?
519
00:55:07,791 --> 00:55:08,916
Ini kemajuan.
520
00:55:11,583 --> 00:55:12,500
Berapa banyak?
521
00:55:13,583 --> 00:55:15,291
- Entahlah.
- Di mana Nicky dan Joe?
522
00:55:15,375 --> 00:55:16,458
Entahlah.
523
00:55:18,875 --> 00:55:20,500
Kunyalakan pertandingan.
524
00:55:22,625 --> 00:55:23,916
Sebuah granat melukaiku.
525
00:55:24,000 --> 00:55:26,333
Aku tak tahu lagi ada apa setelahnya.
526
00:55:29,000 --> 00:55:31,291
- Dua dipindahkan.
- Tidak, kita butuh yang wanita.
527
00:55:31,375 --> 00:55:33,375
Tak ada di sana, dan yang satunya hancur.
528
00:55:35,000 --> 00:55:35,833
Dia di sana.
529
00:55:37,583 --> 00:55:38,791
- Copley.
- Copley?
530
00:55:38,875 --> 00:55:40,958
Mereka akan kembali.
Mereka ingin kita semua.
531
00:55:41,041 --> 00:55:42,208
Kau tetap di sini.
532
00:55:42,916 --> 00:55:44,000
Tunggu aba-abaku.
533
00:55:44,625 --> 00:55:47,041
Aba-aba apa? Apa maksudnya?
534
00:55:48,083 --> 00:55:49,625
Kau akan tahu saat muncul.
535
00:55:52,750 --> 00:55:55,250
Dan keadaannya tak selalu seperti ini.
536
00:55:55,750 --> 00:55:57,958
Luka besar butuh lebih lama untuk sembuh.
537
00:55:58,500 --> 00:55:59,333
Tentu.
538
00:56:00,750 --> 00:56:02,375
Masuk lokasi. Mendekati gereja.
539
00:56:09,958 --> 00:56:10,791
Jalan.
540
00:57:05,166 --> 00:57:06,000
Jalan! Maju!
541
00:57:07,500 --> 00:57:10,041
Kita harus ke sana!
Kita harus menolong dia.
542
00:57:10,125 --> 00:57:11,583
Bukan itu aba-abanya.
543
00:57:28,916 --> 00:57:29,958
Pak Keane...
544
00:57:31,416 --> 00:57:33,625
kusarankan dengan keras
kita pergi sekarang.
545
00:57:44,541 --> 00:57:45,416
Ayo!
546
00:57:46,666 --> 00:57:49,083
- Ayo jalan!
- Tunggu aba-abanya.
547
00:57:49,166 --> 00:57:51,166
Kau tahu dari mana?
548
00:57:55,333 --> 00:57:56,291
Ayo!
549
00:58:10,791 --> 00:58:12,250
Andy membantai mereka sendiri?
550
00:58:13,791 --> 00:58:15,958
Ya, wanita itu lupa
lebih banyak cara membunuh
551
00:58:16,041 --> 00:58:17,500
ketimbang yang dikuasai pasukan.
552
00:58:18,000 --> 00:58:20,833
- Siapa mereka? Bagaimana kalian dilacak?
- Entahlah. Ayo!
553
00:58:55,333 --> 00:58:56,291
Nicolo.
554
00:58:56,375 --> 00:58:57,250
Diam.
555
00:58:57,333 --> 00:58:58,208
Nicolo, bangun.
556
00:58:58,291 --> 00:59:00,625
- Kubilang...
- Aku dengar. Lantas mau membunuhku?
557
00:59:01,541 --> 00:59:03,583
Bangun!
558
00:59:03,666 --> 00:59:04,541
Aku di sini.
559
00:59:05,583 --> 00:59:06,416
Aku di sini.
560
00:59:07,375 --> 00:59:08,791
Di mana pun tempat ini.
561
00:59:09,791 --> 00:59:10,958
Di mobil lapis baja.
562
00:59:12,000 --> 00:59:12,875
Mereka pakai gas.
563
00:59:12,958 --> 00:59:14,708
Sudah kubilang diam!
564
00:59:14,791 --> 00:59:17,166
- Aku ingin tahu dia baik-baik saja.
- Manisnya.
565
00:59:18,333 --> 00:59:19,708
Apakah dia pacarmu?
566
00:59:23,291 --> 00:59:24,208
Kau anak kecil.
567
00:59:25,208 --> 00:59:26,041
Bayi.
568
00:59:26,833 --> 00:59:28,458
Ejekanmu kekanak-kanakan.
569
00:59:28,541 --> 00:59:30,083
Dia bukan pacarku.
570
00:59:30,791 --> 00:59:33,375
Untukku, dia berarti lebih
dari yang bisa kau impikan.
571
00:59:34,125 --> 00:59:36,166
Dia bulan saat kegelapan menyesatkanku,
572
00:59:36,250 --> 00:59:37,958
hangat saat aku menggigil kedinginan.
573
00:59:38,041 --> 00:59:40,500
Ciumannya masih membara,
bahkan setelah berabad-abad.
574
00:59:41,750 --> 00:59:45,708
Hatinya meluap dengan kebaikan
yang tak layak diterima dunia ini.
575
00:59:45,791 --> 00:59:49,750
Aku mencintai pria ini melampaui batas
dan nalar. Dia bukan pacarku.
576
00:59:53,875 --> 00:59:55,500
Dia segalanya dan melebihi.
577
00:59:56,583 --> 00:59:58,541
Dasar romantis akut.
578
01:00:22,166 --> 01:00:25,291
Kurasa tak akan bisa minta
rantai kami dilepaskan, ya.
579
01:00:25,375 --> 01:00:27,833
Keluarkan!
Bawa mereka ke pesawat, sekarang!
580
01:00:27,916 --> 01:00:28,750
Kurasa tidak.
581
01:00:32,000 --> 01:00:34,291
Kami biasanya
menilai karakter lebih baik.
582
01:00:35,208 --> 01:00:38,916
Kurasa kau membawa kami
ke orang yang membiayai pengkhianatanmu.
583
01:00:40,208 --> 01:00:41,416
Pesawatnya bagus.
584
01:00:43,166 --> 01:00:44,416
Ada televisi, Joe.
585
01:00:45,083 --> 01:00:46,083
Sampanye?
586
01:00:49,708 --> 01:00:51,791
{\an8}VAL D'ARGENT
PRANCIS
587
01:02:04,666 --> 01:02:05,625
Tempat apa ini?
588
01:02:06,416 --> 01:02:07,708
Tambang terbengkalai.
589
01:02:09,500 --> 01:02:12,375
Kami menemukannya saat Perang Baussenque.
590
01:02:12,458 --> 01:02:14,291
Mungkin tahun 1150-an?
591
01:02:16,666 --> 01:02:18,250
Dulu aku menyimpan barang di sini.
592
01:02:59,291 --> 01:03:00,625
Apa ini Rodin?
593
01:03:01,833 --> 01:03:02,750
Ya.
594
01:03:02,833 --> 01:03:05,958
Ini Rodin sungguhan yang asli.
595
01:03:07,125 --> 01:03:07,958
Tunggu.
596
01:03:08,583 --> 01:03:09,916
Kau mengenalnya?
597
01:03:10,000 --> 01:03:11,625
Mungkin dari persanggamaan.
598
01:03:18,083 --> 01:03:19,416
Mulailah mencari Copley.
599
01:03:20,333 --> 01:03:21,875
Dia menahan Nicky dan Joe.
600
01:03:28,875 --> 01:03:31,541
Tidak akan unik
jika mereka bisa membuat salinan.
601
01:03:32,666 --> 01:03:33,500
Aku harus pergi.
602
01:03:39,458 --> 01:03:40,958
Semuanya, selamat datang.
603
01:03:41,500 --> 01:03:43,833
Sebuah kehormatan bisa mengenal kalian.
604
01:03:44,333 --> 01:03:46,000
Bersama, kita akan melakukan banyak.
605
01:03:46,083 --> 01:03:47,416
Aku belum tahu apa,
606
01:03:47,500 --> 01:03:49,125
tapi pasti menciptakan kengerian.
607
01:03:49,791 --> 01:03:51,541
Atau justru jadi penyelamat.
608
01:03:53,500 --> 01:03:54,333
Lear...
609
01:03:55,250 --> 01:03:56,291
Shakespeare.
610
01:03:57,875 --> 01:03:59,500
Bisa lepaskan borgolnya?
611
01:03:59,583 --> 01:04:01,291
Tidak, Pak. Tidak bisa.
612
01:04:02,583 --> 01:04:05,333
Maafkan aku. Mari awali dengan baik, ya?
613
01:04:05,416 --> 01:04:08,250
Aku Steven Merrick,
CEO termuda di farmasi.
614
01:04:08,958 --> 01:04:10,875
Yang kami upayakan adalah keseimbangan.
615
01:04:10,958 --> 01:04:15,208
Bagaimana cara mendorong batas ilmiah
sekaligus menghasilkan sedikit keuntungan?
616
01:04:17,250 --> 01:04:18,583
Itu baru seimbang, Bajingan.
617
01:04:20,625 --> 01:04:22,625
- Pak Merrick.
- Ya.
618
01:04:22,708 --> 01:04:23,541
Awas.
619
01:04:24,708 --> 01:04:28,208
Pak Copley memberiku rekaman
atas bakat kalian yang unik.
620
01:04:29,166 --> 01:04:32,250
Tapi aku lebih suka bukti
yang tak terbantahkan.
621
01:04:34,333 --> 01:04:35,666
Pak Merrick!
622
01:04:36,208 --> 01:04:37,916
Sial.
623
01:04:39,125 --> 01:04:39,958
Sial.
624
01:04:44,125 --> 01:04:45,291
Apa yang kau lihat?
625
01:04:47,333 --> 01:04:48,375
Hadiah Nobel.
626
01:04:49,791 --> 01:04:51,458
Dan duit yang lumayan.
627
01:04:54,166 --> 01:04:57,125
Kami meluncurkan obat kanker
ke pasar pada kuartal terakhir.
628
01:04:57,625 --> 01:05:00,750
Itu sudah menyelamatkan
ratusan ribu nyawa.
629
01:05:01,291 --> 01:05:04,750
Namun, saat dikembangkan,
itu membunuh seperempat juta tikus lab.
630
01:05:05,250 --> 01:05:08,458
Aku memang tak meminta izin mereka.
631
01:05:08,541 --> 01:05:09,958
Aku tak akan minta izinmu.
632
01:05:10,458 --> 01:05:12,208
Dia pikir kau tikus, Nicky.
633
01:05:12,791 --> 01:05:14,625
Ada kode genetik dalam tubuh kalian
634
01:05:14,708 --> 01:05:17,125
yang bisa membantu setiap manusia
di Bumi.
635
01:05:18,291 --> 01:05:20,958
- Secara moral, kami wajib mengambilnya.
- Apa?
636
01:05:22,083 --> 01:05:23,041
Apa itu?
637
01:05:23,541 --> 01:05:24,541
Tunggu.
638
01:05:28,541 --> 01:05:29,375
Jangan.
639
01:05:34,458 --> 01:05:38,000
- Kalian akan dikabari progresnya.
- Ya. Lakukanlah.
640
01:05:45,708 --> 01:05:46,708
Pak Merrick.
641
01:05:48,250 --> 01:05:52,541
Ini tentang sains.
Bukan keuntungan atau sadisme.
642
01:05:54,208 --> 01:05:55,583
Kau masih berutang dua.
643
01:06:03,875 --> 01:06:06,416
Ayolah, Book.
Sudah berjam-jam kau mengulik.
644
01:06:06,791 --> 01:06:09,375
Dia ahli keamanan.
Dia tak meninggalkan jejak.
645
01:06:09,458 --> 01:06:12,000
- Ini butuh waktu.
- Kau punya tautan satelit?
646
01:06:13,916 --> 01:06:14,750
Ya.
647
01:06:16,041 --> 01:06:19,291
Ikuti uangnya.
Mungkin siapa pun yang membayarnya?
648
01:06:20,958 --> 01:06:22,625
Begitulah kami melacak militan.
649
01:06:32,000 --> 01:06:33,625
Aku yakin kau sudah mencobanya.
650
01:06:33,708 --> 01:06:35,583
Ya, tak ada salahnya coba lagi.
651
01:06:37,583 --> 01:06:39,291
Kau tahu cara kerjanya, Nile.
652
01:06:40,625 --> 01:06:43,666
- Tidurlah jika bisa.
- Kami sudah bawakan pakaian ganti.
653
01:06:48,291 --> 01:06:49,500
Aku akan keluar sebentar.
654
01:06:52,208 --> 01:06:53,916
- Kau tak apa-apa, Bos?
- Ya.
655
01:07:15,458 --> 01:07:18,541
Hanya karena terus hidup,
bukan berarti tak sakit.
656
01:07:27,833 --> 01:07:28,791
Kenapa kita?
657
01:07:29,625 --> 01:07:30,500
Ya.
658
01:07:33,708 --> 01:07:35,500
Itu hanya berujung kegilaan.
659
01:07:35,833 --> 01:07:38,125
Kukira kau yang terpintar di kelompok.
660
01:07:43,625 --> 01:07:45,041
Aku justru penasaran...
661
01:07:47,541 --> 01:07:48,583
kenapa kau?
662
01:07:50,083 --> 01:07:51,041
Kenapa sekarang?
663
01:07:55,208 --> 01:07:56,416
Berapa usia Andy?
664
01:07:57,291 --> 01:07:59,750
Dia bilang dia tak ingat.
665
01:08:01,625 --> 01:08:03,333
Dan mungkin benar, entahlah.
666
01:08:04,916 --> 01:08:07,416
Tapi yang kutahu dia sudah lama sendirian
667
01:08:07,500 --> 01:08:08,916
sebelum bertemu yang lain.
668
01:08:09,416 --> 01:08:10,500
Sangat lama.
669
01:08:11,083 --> 01:08:12,750
Kalau kau? Kau punya seseorang?
670
01:08:15,833 --> 01:08:17,000
Hanya keluargaku.
671
01:08:24,291 --> 01:08:25,916
Aku dulu punya tiga putra.
672
01:08:28,458 --> 01:08:30,291
Dan yang termuda, Jean-Pierre...
673
01:08:32,458 --> 01:08:33,708
adalah yang terakhir mati.
674
01:08:33,791 --> 01:08:35,250
Usianya 42 tahun saat...
675
01:08:36,708 --> 01:08:37,958
kanker merenggutnya.
676
01:08:40,458 --> 01:08:42,208
Yang tersisa hanya melangkah maju.
677
01:08:42,291 --> 01:08:43,250
Apa maksudmu?
678
01:08:43,833 --> 01:08:46,916
Kau akan selalu dan selamanya
menjadi wanita muda ini.
679
01:08:48,958 --> 01:08:51,833
Tapi semua orang di sekitarmu,
semua yang kau sayangi...
680
01:08:53,125 --> 01:08:54,333
akan menua...
681
01:08:56,333 --> 01:08:59,333
akan menderita, dan akan mati.
682
01:09:07,375 --> 01:09:08,750
Dan jika kau mencoba...
683
01:09:09,083 --> 01:09:11,041
Mencoba menyentuh hidup mereka...
684
01:09:11,958 --> 01:09:14,041
mereka akan tahu rahasiamu.
685
01:09:15,000 --> 01:09:17,625
Mereka akan memohon agar kau membaginya,
dan tak akan bisa.
686
01:09:19,708 --> 01:09:21,625
Dan mereka tak akan percaya, tentu saja.
687
01:09:25,541 --> 01:09:26,833
Mereka akan bilang...
688
01:09:28,791 --> 01:09:30,000
kau tak mencintai mereka.
689
01:09:31,250 --> 01:09:33,416
Bahwa cintamu lemah...
690
01:09:35,083 --> 01:09:36,166
atau egois.
691
01:09:37,958 --> 01:09:39,541
Dan kau tak akan melupakan...
692
01:09:41,458 --> 01:09:42,375
kebencian...
693
01:09:43,250 --> 01:09:45,166
dan keputusasaan di mata mereka.
694
01:09:50,166 --> 01:09:52,125
Dan kau akan tahu apa itu kehilangan...
695
01:09:56,875 --> 01:09:59,083
semua orang yang kau kasihi.
696
01:11:00,250 --> 01:11:01,416
Ada kamar mandi?
697
01:11:02,833 --> 01:11:03,916
Tidak.
698
01:11:07,958 --> 01:11:09,208
Tapi ada gudang.
699
01:11:12,458 --> 01:11:13,333
Kau butuh bantuan?
700
01:11:36,708 --> 01:11:38,583
Jahitan lebih baik, tapi...
701
01:11:38,666 --> 01:11:39,708
ini akan membantu.
702
01:11:40,916 --> 01:11:41,916
Kau belum tanya.
703
01:11:43,041 --> 01:11:44,375
Urusanmu adalah urusanmu.
704
01:11:48,041 --> 01:11:48,875
Kau butuh bantuan.
705
01:11:50,166 --> 01:11:51,416
Apa pentingnya sebabnya?
706
01:11:53,916 --> 01:11:56,583
Hari ini, aku merawat lukamu. Besok...
707
01:11:58,041 --> 01:11:59,791
kau membantu seseorang saat jatuh.
708
01:12:03,916 --> 01:12:05,333
Kita tak ditakdirkan sendirian.
709
01:12:12,166 --> 01:12:13,000
Sudah.
710
01:12:15,333 --> 01:12:16,333
Seharusnya cukup.
711
01:12:25,166 --> 01:12:26,083
Terima kasih.
712
01:12:59,625 --> 01:13:00,833
Andromache, tolong aku!
713
01:13:01,541 --> 01:13:02,916
Kenapa tak berhenti?
714
01:13:04,208 --> 01:13:05,500
Ini tak mungkin terjadi.
715
01:13:05,583 --> 01:13:06,416
Lykon.
716
01:13:07,958 --> 01:13:09,333
- Tidak!
- Sudah waktunya.
717
01:13:10,500 --> 01:13:11,500
Ini mustahil.
718
01:13:14,625 --> 01:13:15,708
Sudah waktunya.
719
01:13:33,166 --> 01:13:34,458
Berapa lama pengujiannya?
720
01:13:36,291 --> 01:13:38,500
Sampai ada hasil yang bisa kami tiru.
721
01:13:42,833 --> 01:13:44,833
Kau merasa lukanya mau menutup?
722
01:13:46,750 --> 01:13:48,083
Tak butuh mereka untuk itu.
723
01:13:49,041 --> 01:13:51,375
Kau punya sampel, darah, jaringan, DNA.
724
01:13:51,916 --> 01:13:54,458
Kau sudah tahu konsep hak tertutup data...
725
01:13:55,333 --> 01:13:56,291
dan produknya mereka.
726
01:13:58,041 --> 01:14:01,083
Mereka masuk ke brankas.
Disimpan di tempat terkunci.
727
01:14:02,500 --> 01:14:04,333
Selamanya?
728
01:14:04,416 --> 01:14:07,125
Jangan sampai mereka berkeliaran
di luar...
729
01:14:07,916 --> 01:14:09,791
sampai ke pangkuan pesaingku.
730
01:14:10,500 --> 01:14:13,291
Jika butuh bertahun-tahun,
mungkin puluhan tahun,
731
01:14:13,791 --> 01:14:15,041
apa masalahnya bagi mereka?
732
01:14:15,125 --> 01:14:17,708
Jika kami bisa mulai membongkar
kode genetik mereka,
733
01:14:17,791 --> 01:14:20,500
orang sedunia akan memohon kuncinya
pada kami.
734
01:14:21,666 --> 01:14:22,500
Luar biasa.
735
01:14:25,791 --> 01:14:28,125
Kau tak akan bisa memberikan keinginannya.
736
01:14:28,666 --> 01:14:30,000
Menurutmu aku kelewat batas?
737
01:14:30,791 --> 01:14:31,875
Bahwa aku tidak etis?
738
01:14:32,916 --> 01:14:34,291
Menurutku tak bermoral.
739
01:14:36,250 --> 01:14:38,250
Aku yakin ini bisa mengubah dunia.
740
01:14:38,875 --> 01:14:40,291
Pembenaran yang bagus.
741
01:14:41,041 --> 01:14:42,916
Aku sudah sering mendengarnya.
742
01:14:58,375 --> 01:15:02,000
Walau aku suka melihatmu tidur,
aku senang kau bangun.
743
01:15:03,291 --> 01:15:04,125
Rambut berantakan?
744
01:15:08,208 --> 01:15:09,375
Acak-acakan yang pas.
745
01:15:15,875 --> 01:15:18,041
Kau tahu, tadi aku memikirkan Malta.
746
01:15:19,666 --> 01:15:20,833
Waktu kapan di Malta?
747
01:15:24,083 --> 01:15:26,500
Waktu itu di Malta.
748
01:15:31,666 --> 01:15:32,958
Kita harus kembali ke sana.
749
01:15:34,958 --> 01:15:36,041
Itu pasti asyik.
750
01:16:09,083 --> 01:16:10,291
Ibumu dan saudaramu?
751
01:16:10,750 --> 01:16:11,958
Kau bawa ponselku?
752
01:16:23,583 --> 01:16:24,583
Di mana ayahmu?
753
01:16:26,541 --> 01:16:28,333
Tewas bertugas saat aku 11 tahun.
754
01:16:32,833 --> 01:16:33,666
Ini.
755
01:16:39,791 --> 01:16:42,583
Ibuku tenggelam setelah dia meninggal.
756
01:16:43,666 --> 01:16:47,208
Di South Side Chicago,
banyak cara kami bisa terpuruk.
757
01:16:49,083 --> 01:16:50,375
Dia berjuang untuk kami.
758
01:16:51,416 --> 01:16:52,500
Pantang mundur.
759
01:16:53,541 --> 01:16:55,416
Tak pernah membiarkan kami mundur juga.
760
01:16:58,416 --> 01:16:59,750
Kau dibesarkan pejuang.
761
01:17:00,875 --> 01:17:01,708
Ya.
762
01:17:03,000 --> 01:17:03,916
Ya.
763
01:17:07,416 --> 01:17:09,625
Aku tak ingat seperti apa rupa ibuku.
764
01:17:12,833 --> 01:17:13,916
Atau saudariku.
765
01:17:17,791 --> 01:17:18,666
Tak satu pun.
766
01:17:20,166 --> 01:17:22,125
Waktu mencuri semuanya, kurasa.
767
01:17:23,958 --> 01:17:25,791
Bukan soal apa yang dicuri waktu.
768
01:17:27,750 --> 01:17:29,208
Namun, apa yang ditinggalkan.
769
01:17:32,750 --> 01:17:34,041
Hal yang tak bisa dilupakan.
770
01:17:36,875 --> 01:17:38,458
Aku menyerah mencarinya.
771
01:17:43,291 --> 01:17:45,666
Aku berjanji pada Quynh dan aku ingkar.
772
01:17:53,750 --> 01:17:55,333
Akan kubawa pulang Joe dan Nicky.
773
01:17:59,083 --> 01:18:00,208
Apa pun caranya.
774
01:18:03,416 --> 01:18:04,708
Apa pun?
775
01:18:10,041 --> 01:18:12,125
- Ya.
- Teman-teman, kutemukan sesuatu.
776
01:18:13,083 --> 01:18:15,166
Sebuah alamat di luar London.
777
01:18:21,958 --> 01:18:22,791
Kita harus pergi.
778
01:18:29,416 --> 01:18:32,541
{\an8}SURREY
INGGRIS
779
01:19:01,250 --> 01:19:02,375
Pantaulah belakang.
780
01:19:12,833 --> 01:19:13,833
Aku tak bisa.
781
01:19:14,333 --> 01:19:15,250
Ya, kau bisa.
782
01:19:15,333 --> 01:19:18,000
Aku tak mau melakukan ini.
783
01:19:22,083 --> 01:19:23,500
Kau bagian dari kami sekarang.
784
01:19:24,375 --> 01:19:25,583
Kami pun akan begitu.
785
01:19:25,666 --> 01:19:28,208
- Aku bahkan tak punya pilihan.
- Kita semua tidak.
786
01:19:28,958 --> 01:19:30,083
Tak ada pilihan.
787
01:19:30,958 --> 01:19:32,166
Di hari aku mati...
788
01:19:33,541 --> 01:19:36,083
aku membunuh orang yang membunuhku.
789
01:19:38,166 --> 01:19:40,208
Mereka mencoba mengondisikan kami, tahu?
790
01:19:40,875 --> 01:19:42,708
Latihan selama ribuan jam.
791
01:19:42,791 --> 01:19:44,291
Dua tembakan, pembunuhan cepat.
792
01:19:46,875 --> 01:19:48,791
Tapi tak diajarkan cara menanggungnya.
793
01:19:48,875 --> 01:19:50,625
Kau harus merasakannya, Nile.
794
01:19:52,333 --> 01:19:55,333
- Semuanya.
- Aku melihat perbuatanmu di gereja itu.
795
01:19:57,208 --> 01:19:58,666
Semua mayat itu.
796
01:19:59,916 --> 01:20:01,333
Apa itu akan begitu?
797
01:20:02,500 --> 01:20:05,083
Apa itu yang harus kita lakukan,
dan kita tak tahu kenapa?
798
01:20:05,166 --> 01:20:08,208
Kau pikir dengan tahu
kau bisa tidur lebih nyenyak?
799
01:20:09,291 --> 01:20:10,541
Aku tak bisa begitu.
800
01:20:13,541 --> 01:20:14,791
Keluargaku...
801
01:20:16,333 --> 01:20:18,375
akan menua dan aku tidak...
802
01:20:18,791 --> 01:20:21,541
tapi butuh bertahun-tahun
sebelum mereka sadar.
803
01:20:23,333 --> 01:20:25,750
Aku masih punya waktu bersama mereka.
804
01:20:29,916 --> 01:20:30,875
Ini.
805
01:20:33,458 --> 01:20:34,375
Ambil mobilnya.
806
01:20:35,291 --> 01:20:37,375
Saat kau membuangnya, buang senjatanya.
807
01:20:40,500 --> 01:20:41,500
Kau akan baik-baik?
808
01:20:42,833 --> 01:20:43,666
Selalu.
809
01:20:57,083 --> 01:20:57,958
Di mana Nile?
810
01:20:59,458 --> 01:21:01,500
Kau dan aku, Book. Sekarang dan selamanya.
811
01:21:09,208 --> 01:21:11,041
Stasiun Guildford dalam 1,6 km.
812
01:21:12,375 --> 01:21:15,666
{\an8}STASIUN KERETA
813
01:21:40,916 --> 01:21:41,916
Kosong?
814
01:21:49,250 --> 01:21:50,083
Sial.
815
01:21:51,750 --> 01:21:52,583
Andy.
816
01:22:26,125 --> 01:22:27,041
Di mana mereka?
817
01:22:31,916 --> 01:22:33,416
Andromache sang Scythian.
818
01:22:34,208 --> 01:22:35,541
Sang kesatria abadi.
819
01:22:37,166 --> 01:22:38,666
- Book?
- Aku di sini.
820
01:22:47,375 --> 01:22:48,541
Di mana Joe dan Nicky?
821
01:22:54,208 --> 01:22:55,458
Apa yang kau lakukan?
822
01:22:56,875 --> 01:22:58,541
- Apa yang kau lakukan?
- Tenang!
823
01:22:59,083 --> 01:23:00,833
Tidak!
824
01:23:05,541 --> 01:23:07,375
Kau menjebak kami?
825
01:23:09,750 --> 01:23:10,625
Tolong dengarkan.
826
01:23:11,875 --> 01:23:13,125
Saat istriku wafat...
827
01:23:13,916 --> 01:23:15,458
aku mengabdikan hidup menelitimu.
828
01:23:17,708 --> 01:23:20,541
Kupelajari sejarah rahasiamu
yang tertulis pada catatan kaki.
829
01:23:20,625 --> 01:23:21,625
YUNANI
830
01:23:21,708 --> 01:23:23,333
Dikisahkan seperti legenda.
831
01:23:24,166 --> 01:23:26,458
Yang dianggap sebagai mitos, padahal...
832
01:23:27,208 --> 01:23:28,208
keabadian.
833
01:23:29,125 --> 01:23:30,500
Kau bisa bantu mengakhiri...
834
01:23:30,958 --> 01:23:32,708
penderitaan yang tak perlu.
835
01:23:42,541 --> 01:23:44,833
Umat manusia butuh dibagikan anugerahmu.
836
01:23:45,500 --> 01:23:47,625
Umat manusia bisa mampus saja.
837
01:23:53,250 --> 01:23:55,916
- Andy...
- Jangan, Pengecut berengsek!
838
01:24:00,666 --> 01:24:01,583
Kenapa?
839
01:24:03,125 --> 01:24:04,625
- Kenapa, Book?
- Andy, dengar.
840
01:24:05,166 --> 01:24:06,041
Kenapa?
841
01:24:08,791 --> 01:24:11,166
Jika Merrick bisa mengungkap
cara kita tetap hidup...
842
01:24:11,708 --> 01:24:13,416
dia mungkin bisa mengakhirinya.
843
01:24:20,208 --> 01:24:21,375
Itu yang kau mau.
844
01:24:22,458 --> 01:24:24,500
Oh, Book. Apa yang kau lakukan?
845
01:24:28,666 --> 01:24:30,333
Bukan seperti ini, Book.
846
01:24:34,333 --> 01:24:35,166
Astaga.
847
01:24:35,916 --> 01:24:37,166
Kau masih berdarah.
848
01:24:39,041 --> 01:24:40,208
Kau masih berdarah.
849
01:24:40,833 --> 01:24:41,958
Kenapa? Sial.
850
01:24:42,458 --> 01:24:43,416
Dia tak sembuh.
851
01:24:44,125 --> 01:24:45,625
- Apa?
- Lihat. Dia tak sembuh.
852
01:24:45,708 --> 01:24:48,291
Ambilkan sesuatu. Sana!
853
01:24:51,125 --> 01:24:52,083
Andy, lihat aku.
854
01:24:52,833 --> 01:24:53,750
Lihat aku.
855
01:24:55,000 --> 01:24:56,166
Kenapa kau tak cerita?
856
01:25:00,166 --> 01:25:02,083
Itu tak akan mengubah apa pun.
857
01:25:03,500 --> 01:25:04,541
Cepat!
858
01:25:06,583 --> 01:25:07,416
Hati-hati.
859
01:25:08,291 --> 01:25:09,541
Kita harus bawa dia pergi.
860
01:25:12,166 --> 01:25:13,000
Tangkap dia.
861
01:25:13,583 --> 01:25:14,500
Kerja bagus, Copley.
862
01:25:17,583 --> 01:25:18,666
Lihat dirimu.
863
01:25:19,166 --> 01:25:22,333
- Dia terluka. Luka tembak.
- Kenapa dia tidak sembuh?
864
01:25:23,500 --> 01:25:24,625
Entahlah.
865
01:25:25,833 --> 01:25:26,791
Dia tak abadi.
866
01:25:28,750 --> 01:25:31,625
- Apa maksudmu, "tak abadi?"
- Maksudku sudah lenyap.
867
01:25:40,166 --> 01:25:41,541
Kau terluka parah.
868
01:25:45,958 --> 01:25:47,041
Berapa usiamu?
869
01:25:50,375 --> 01:25:52,208
Kemarilah, biar kuberi tahu.
870
01:25:55,708 --> 01:25:57,125
Bawa mereka.
871
01:25:58,375 --> 01:25:59,416
- Lepaskan.
- Lindungi.
872
01:25:59,500 --> 01:26:01,416
- Sial. Tidak.
- Lepaskan dia! Tidak!
873
01:26:03,583 --> 01:26:04,416
Bangunkan dia.
874
01:26:08,541 --> 01:26:09,500
Tidak!
875
01:26:12,166 --> 01:26:13,083
Maafkan aku, Andy.
876
01:26:14,666 --> 01:26:15,541
Maaf.
877
01:26:17,125 --> 01:26:18,083
Pegangi dia.
878
01:26:21,541 --> 01:26:24,625
Pak Merrick, dengar, jika benar
dan dia tidak abadi lagi, maka...
879
01:26:25,250 --> 01:26:27,750
dia tak akan selamat saat diuji.
Ini artinya pembunuhan.
880
01:26:27,833 --> 01:26:30,000
CIA sering melenyapkan orang.
881
01:26:30,416 --> 01:26:32,708
Mereka sering melakukan riset rahasia.
882
01:26:32,791 --> 01:26:33,625
Tidak.
883
01:26:34,708 --> 01:26:36,083
Bukan itu kesepakatan kita.
884
01:26:37,625 --> 01:26:38,541
Kami tak berhenti.
885
01:26:49,041 --> 01:26:50,000
Andy.
886
01:26:51,833 --> 01:26:53,000
Apa yang terjadi?
887
01:26:54,291 --> 01:26:55,291
Dia tidak sembuh.
888
01:26:57,875 --> 01:26:58,875
Aku membunuhnya.
889
01:27:06,666 --> 01:27:08,833
Aku harus menginfusnya,
menghentikan pendarahan.
890
01:27:09,333 --> 01:27:11,125
Jaga dia tetap hidup.
891
01:27:11,833 --> 01:27:15,250
Kau tak lihat? Antara Sudan dan sekarang,
ada yang berubah.
892
01:27:15,666 --> 01:27:18,083
- Cari tahu apa.
- Ini akan membuatnya stabil,
893
01:27:18,166 --> 01:27:20,916
tapi aku harus menjahitnya
dan memberinya antibiotik.
894
01:27:21,458 --> 01:27:23,833
- Bagus.
- Semua makhluk mati.
895
01:27:25,916 --> 01:27:26,750
Apa katamu?
896
01:27:26,833 --> 01:27:29,125
Semua makhluk pasti mati, Pak Merrick.
897
01:27:31,708 --> 01:27:33,291
Satu-satunya alasan kami belum
898
01:27:34,291 --> 01:27:35,750
adalah karena belum saatnya.
899
01:27:37,125 --> 01:27:40,125
Jika ini saat Andromache,
kau tak akan bisa menghentikannya.
900
01:27:40,208 --> 01:27:42,833
Kau akan terkejut akan kemampuan obatku.
901
01:27:45,916 --> 01:27:48,750
Akan kuiris tubuhmu bertahun-tahun
demi meraih yang kumau.
902
01:27:50,625 --> 01:27:53,250
- Giliranmu akan tiba.
- Demikian juga giliranmu.
903
01:27:57,958 --> 01:28:00,208
Aku mengharapkan hasil!
904
01:28:03,750 --> 01:28:04,583
Andy.
905
01:28:16,500 --> 01:28:17,500
Kau Copley?
906
01:28:18,000 --> 01:28:20,000
- Dia mengirimmu untuk menghabisiku.
- Siapa?
907
01:28:22,458 --> 01:28:25,333
- Di mana Andy dan Booker?
- Siapa kau?
908
01:28:29,500 --> 01:28:31,083
Berengsek!
909
01:28:32,625 --> 01:28:33,458
Kau yang lain.
910
01:28:34,375 --> 01:28:36,250
Ya. Aku baru.
911
01:28:37,625 --> 01:28:38,958
- Di mana mereka?
- Di lab.
912
01:28:39,875 --> 01:28:40,708
Sedang diuji.
913
01:28:42,833 --> 01:28:43,666
Disiksa.
914
01:28:44,708 --> 01:28:45,541
Merrick...
915
01:28:46,041 --> 01:28:47,916
dia hanya peduli soal keabadiannya.
916
01:28:49,708 --> 01:28:51,041
Bukan pada pencapaiannya.
917
01:28:51,541 --> 01:28:52,791
Apa pencapaiannya?
918
01:28:53,541 --> 01:28:55,833
Serbia, 1916.
919
01:28:55,916 --> 01:28:58,541
Dia selamatkan keluarga pengungsi
yang putrinya menemukan
920
01:28:58,625 --> 01:29:00,791
teknik pendeteksi diabetes tahap awal.
921
01:29:02,041 --> 01:29:06,041
Yang ini,
cucunya akan menyelamatkan 317 orang
922
01:29:06,125 --> 01:29:07,625
dari Khmer Merah di Kamboja.
923
01:29:08,291 --> 01:29:12,958
Pria ini mencegah pertukaran nuklir
tak disengaja pada 1978
924
01:29:13,041 --> 01:29:15,416
dan kemungkinan menyelamatkan peradaban.
925
01:29:17,666 --> 01:29:18,500
Sosok-sosok...
926
01:29:19,875 --> 01:29:21,666
yang terkenal dan tak dikenal.
927
01:29:25,375 --> 01:29:29,916
Dia selamatkan nyawa, dua, tiga generasi
kemudian, kita menuai keuntungan.
928
01:29:30,750 --> 01:29:33,791
DISELAMATKAN ANDY PADA 1915
929
01:29:34,958 --> 01:29:36,000
Dia terlibat.
930
01:29:37,916 --> 01:29:39,041
Dia tak memahaminya.
931
01:29:43,500 --> 01:29:44,708
Tapi kau bisa.
932
01:29:45,500 --> 01:29:47,750
Kau bisa dan kau menyerahkan mereka.
933
01:29:48,625 --> 01:29:50,375
Kukira itu bisa mengakhiri penyakit.
934
01:29:52,125 --> 01:29:54,291
Kukira itu bisa mengakhiri penderitaan.
935
01:30:00,250 --> 01:30:01,541
Istriku...
936
01:30:03,250 --> 01:30:04,125
pada akhirnya...
937
01:30:04,916 --> 01:30:05,750
tak bisa bicara.
938
01:30:08,541 --> 01:30:09,791
Tak bisa bernapas.
939
01:30:11,458 --> 01:30:12,666
Aku tak bisa...
940
01:30:13,291 --> 01:30:14,125
berbuat apa pun.
941
01:30:17,041 --> 01:30:18,708
Seharusnya itu menjadi anugerah...
942
01:30:20,541 --> 01:30:21,375
untuk dunia.
943
01:30:21,791 --> 01:30:23,666
Kau tak berhak memberi anugerah itu.
944
01:30:29,958 --> 01:30:32,458
Kenapa keabadian berakhir?
945
01:30:33,041 --> 01:30:33,875
Apa?
946
01:30:35,000 --> 01:30:36,416
Dia tak berhenti berdarah.
947
01:30:38,541 --> 01:30:39,916
Apa dia masih hidup?
948
01:30:41,375 --> 01:30:42,500
Aku tahu lokasi mereka.
949
01:31:18,958 --> 01:31:20,166
Tak ada kamera di sini.
950
01:31:21,333 --> 01:31:23,000
Agar yang keluar masuk tak terlihat.
951
01:31:23,458 --> 01:31:25,000
Berapa penembak di lokasi?
952
01:31:25,083 --> 01:31:26,083
Setidaknya 30.
953
01:31:27,000 --> 01:31:29,416
Bos mereka, Keane, mantan pasukan khusus.
954
01:31:29,500 --> 01:31:32,250
CEO macam apa
yang bepergian dengan pasukan pribadi?
955
01:31:32,666 --> 01:31:33,666
Zaman sekarang?
956
01:31:35,000 --> 01:31:35,916
Sebagian besar.
957
01:31:36,583 --> 01:31:38,583
- Mau apa kau?
- Akan kuperbaiki ini.
958
01:31:38,666 --> 01:31:40,250
Tidak dengan kau mati.
959
01:31:40,916 --> 01:31:42,625
Lantas kubiarkan kau masuk sendiri?
960
01:31:43,125 --> 01:31:46,250
Dari kita berdua,
hanya aku yang bisa selamat keluar,
961
01:31:46,333 --> 01:31:47,458
bagaimanapun caranya.
962
01:31:52,458 --> 01:31:53,708
Kau membawaku kemari.
963
01:31:59,416 --> 01:32:01,500
Ada lab tertutup di lantai 15.
964
01:32:02,541 --> 01:32:03,375
Kosong.
965
01:32:05,166 --> 01:32:06,250
Ini untuk aksesmu.
966
01:32:11,416 --> 01:32:14,458
Pergilah dari sini
sebelum keributan dimulai.
967
01:32:21,958 --> 01:32:23,333
Semoga berhasil, Nona Freeman.
968
01:33:03,250 --> 01:33:05,083
Lantai ini ditutup. Kau masuk dari mana?
969
01:33:05,166 --> 01:33:06,791
Maaf, aku hanya mencari...
970
01:33:06,875 --> 01:33:08,500
Tangan! Tunjukkan tanganmu.
971
01:33:14,083 --> 01:33:15,583
Nol, ini Alpha 2-2.
972
01:33:17,875 --> 01:33:19,041
Pak.
973
01:33:20,458 --> 01:33:21,375
Nol. Kirim.
974
01:33:21,458 --> 01:33:23,958
Ada penyusup. Sasaran sudah mati.
975
01:33:26,041 --> 01:33:27,958
Coba cari tanda pengenalnya.
976
01:33:36,750 --> 01:33:39,791
Sialan! Tim Taktis,
hubungi Merrick segera!
977
01:33:46,583 --> 01:33:48,833
- Dasar bajingan egois!
- Joe, sudah.
978
01:33:48,916 --> 01:33:49,750
Kumohon!
979
01:33:49,833 --> 01:33:52,041
Tahu apa kau soal menjalani waktu
seorang diri?
980
01:33:53,250 --> 01:33:55,541
Kau pria yang menyedihkan, Booker.
981
01:33:55,625 --> 01:33:57,375
Kau dan Nicky selalu bersama, 'kan?
982
01:33:58,083 --> 01:33:59,250
Dan yang kami miliki...
983
01:34:00,125 --> 01:34:00,958
hanya duka.
984
01:34:01,041 --> 01:34:03,208
Yah, kini kau dapat lebih banyak.
985
01:34:11,583 --> 01:34:13,333
- Siapa kau?
- Di mana labnya?
986
01:34:26,208 --> 01:34:27,125
Sial!
987
01:34:27,791 --> 01:34:28,791
Ada satu lagi!
988
01:34:32,333 --> 01:34:34,375
Dia mencari yang lain.
Lab dokter, sekarang!
989
01:34:34,916 --> 01:34:37,416
Aku akan mengurungmu di griya tawang
sampai ini selesai.
990
01:34:51,833 --> 01:34:53,166
Nile.
991
01:34:54,083 --> 01:34:55,041
Di belakangmu!
992
01:34:58,833 --> 01:34:59,666
Nile!
993
01:35:03,458 --> 01:35:06,083
Ada empat penembak di pintu
dan tambahan menyusul.
994
01:35:13,333 --> 01:35:14,166
Andy.
995
01:35:20,958 --> 01:35:24,416
Abadi atau tidak, kau sudah berjanji.
996
01:35:25,125 --> 01:35:26,791
Apa pun yang diperlukan.
997
01:35:28,791 --> 01:35:30,208
Aku melihatnya, Andy.
998
01:35:31,583 --> 01:35:33,208
Aku tahu semua perbuatan baikmu.
999
01:35:44,666 --> 01:35:45,708
Kau kembali.
1000
01:35:48,833 --> 01:35:49,708
Ya.
1001
01:35:52,500 --> 01:35:53,791
Tidak, tinggalkan aku.
1002
01:35:54,291 --> 01:35:55,833
Tak boleh ada yang tertinggal.
1003
01:35:55,916 --> 01:35:58,416
Selalu ada pengalaman pertama.
Dia pengkhianat. Itu...
1004
01:35:58,500 --> 01:36:00,750
Hentikan! Ini bukan waktunya.
1005
01:36:02,083 --> 01:36:04,541
Kita tak bisa memutuskan akhirnya.
Tidak pernah.
1006
01:36:05,333 --> 01:36:06,916
Kita bisa mengontrol hidup kita.
1007
01:36:08,541 --> 01:36:09,666
Dan sejujurnya, Book...
1008
01:36:11,041 --> 01:36:13,916
kau dan aku,
kita payah dalam melakukannya.
1009
01:36:14,708 --> 01:36:16,750
Sekarang berdiri. Ayo.
1010
01:36:17,416 --> 01:36:20,458
Kita hentikan Merrick sekarang
atau dia akan terus memburu kita.
1011
01:36:28,958 --> 01:36:29,791
Andy.
1012
01:36:31,125 --> 01:36:33,666
- Kau yakin?
- Ini tak mengubah apa pun.
1013
01:36:34,458 --> 01:36:36,125
Kita keluar dari sini seperti biasa.
1014
01:36:37,208 --> 01:36:38,416
Bersama.
1015
01:36:39,000 --> 01:36:40,500
Ayo tangkap bajingan itu.
1016
01:36:58,458 --> 01:36:59,458
Lindungi Andy.
1017
01:37:26,666 --> 01:37:27,833
Andy!
1018
01:38:32,125 --> 01:38:33,125
Andy!
1019
01:38:40,875 --> 01:38:42,875
Joe, Nicky, kita keluar!
1020
01:38:43,875 --> 01:38:46,291
Tim penyerang, jalan! Kalian, sisi sayap.
1021
01:39:44,791 --> 01:39:45,875
Di mana lokasimu?
1022
01:39:47,958 --> 01:39:49,208
Cukup sudah semuanya.
1023
01:40:02,791 --> 01:40:04,500
- Ayo.
- Andy.
1024
01:40:07,375 --> 01:40:08,708
Ayo.
1025
01:40:11,791 --> 01:40:13,291
Ada apa? Ayo!
1026
01:40:13,791 --> 01:40:15,041
Sial. Macet!
1027
01:40:20,333 --> 01:40:21,375
Di mana Andy?
1028
01:40:24,083 --> 01:40:25,583
Berjaga di anjungan timur.
1029
01:40:26,333 --> 01:40:27,166
Dimengerti.
1030
01:40:27,250 --> 01:40:28,333
Sial.
1031
01:41:08,625 --> 01:41:09,666
Di mana Merrick?
1032
01:41:16,125 --> 01:41:17,375
Griya tawang.
1033
01:41:21,250 --> 01:41:23,291
Bagaimana menurutmu? Oslo tahun '67?
1034
01:41:23,375 --> 01:41:25,958
São Paulo tahun '34. Nile bersamaku.
1035
01:41:26,041 --> 01:41:28,041
Ada apa di São Paulo tahun 1934?
1036
01:41:28,125 --> 01:41:29,375
Tahun 1834.
1037
01:41:30,083 --> 01:41:31,000
Lihat saja.
1038
01:41:40,333 --> 01:41:42,041
Tim pertama, jaga aula.
1039
01:41:50,833 --> 01:41:51,750
Tim utama.
1040
01:42:00,708 --> 01:42:01,708
Tunggu aba-abanya.
1041
01:42:02,625 --> 01:42:04,125
Ini seperti aba-aba terakhir?
1042
01:42:05,791 --> 01:42:07,166
Habis-habisan atau pulang.
1043
01:42:09,833 --> 01:42:10,666
Keane?
1044
01:42:12,875 --> 01:42:15,041
Keane, berapa banyak lagi tambahannya?
1045
01:42:15,125 --> 01:42:17,250
Hanya ini. Bersiaplah.
1046
01:42:26,666 --> 01:42:27,666
Biar aku yang masuk.
1047
01:42:28,291 --> 01:42:29,666
Tetap di dekatku, ya?
1048
01:42:30,291 --> 01:42:31,291
Aku akan melindungimu.
1049
01:42:34,083 --> 01:42:36,916
Aku masuk lebih dulu.
Aku selalu yang pertama.
1050
01:42:37,000 --> 01:42:39,041
Andy, pakai pelindung itu.
1051
01:42:39,125 --> 01:42:42,041
Seperti kata Nicky,
"Jika ini waktuku, maka ini waktuku."
1052
01:42:43,708 --> 01:42:45,125
Jika ini tak berhasil...
1053
01:42:47,000 --> 01:42:48,958
lain kali, kau yang lebih dulu.
1054
01:42:59,291 --> 01:43:01,708
Tunggu apa lagi mereka?
1055
01:43:03,416 --> 01:43:04,583
Sial!
1056
01:43:36,416 --> 01:43:39,250
Kau menembak Nicky.
Seharusnya kau tak melakukan itu.
1057
01:43:55,208 --> 01:43:58,625
Liftnya turun! Merrick kabur!
1058
01:43:58,708 --> 01:44:01,041
Pergilah! Akan kutemani Andy.
1059
01:44:15,666 --> 01:44:18,083
- Kau baik-baik saja?
- Ya, aku tak apa.
1060
01:44:20,000 --> 01:44:21,000
Cuma sakit.
1061
01:44:25,083 --> 01:44:26,708
Sebenarnya, semuanya sakit.
1062
01:44:28,250 --> 01:44:29,875
Ya, besok lebih parah.
1063
01:44:36,083 --> 01:44:36,916
Aku tak sabar.
1064
01:44:46,833 --> 01:44:49,541
Kurasa kau muncul
saat aku kehilangan keabadianku.
1065
01:44:50,333 --> 01:44:52,208
Agar aku bisa melihat seperti apa.
1066
01:44:53,541 --> 01:44:54,750
Agar aku bisa ingat.
1067
01:44:55,750 --> 01:44:56,625
Ingat?
1068
01:44:57,916 --> 01:44:58,958
Ingat rasanya...
1069
01:45:01,791 --> 01:45:03,750
Rasanya tak terhancurkan.
1070
01:45:05,208 --> 01:45:06,208
Luar biasa.
1071
01:45:11,500 --> 01:45:13,833
Kau mengingatkanku bahwa ada orang...
1072
01:45:15,208 --> 01:45:17,041
yang masih layak diperjuangkan.
1073
01:45:26,416 --> 01:45:30,083
Aku tahu bagaimana aku ingin menghabiskan
sisa waktuku.
1074
01:45:31,250 --> 01:45:33,708
Kau akan habiskan bersama kami, Andy.
1075
01:45:35,625 --> 01:45:37,833
Dasar jalang egois!
1076
01:45:37,916 --> 01:45:39,333
Aku akan membunuhnya!
1077
01:45:44,458 --> 01:45:46,666
Semua nyawa yang bisa kau selamatkan.
1078
01:45:49,583 --> 01:45:52,291
Kau tak sadar
apa yang bisa kita capai di sini?
1079
01:45:52,666 --> 01:45:54,125
Kau sangat berharga.
1080
01:45:55,958 --> 01:45:56,791
Hei, Nile...
1081
01:45:59,250 --> 01:46:00,833
menurutmu dia bisa bahasa Rusia?
1082
01:46:15,791 --> 01:46:18,541
Sial!
1083
01:46:22,083 --> 01:46:23,375
Pura-puralah mati, Bajingan.
1084
01:46:32,625 --> 01:46:33,458
Nile?
1085
01:46:38,916 --> 01:46:39,750
Hei.
1086
01:46:44,291 --> 01:46:45,166
Dia selamat.
1087
01:46:52,416 --> 01:46:53,250
Ayo.
1088
01:46:55,041 --> 01:46:56,291
Lebih cepat dari lift.
1089
01:47:00,083 --> 01:47:01,041
Tak apa, Nile.
1090
01:47:03,916 --> 01:47:04,833
Berikan tanganmu.
1091
01:47:25,833 --> 01:47:26,791
Ayo.
1092
01:48:13,083 --> 01:48:14,416
UBIN BATU BAR INI
1093
01:48:14,500 --> 01:48:17,583
TELAH DITAPAKI PELANGGAN BERAGAM LATAR
SELAMA 500 TAHUN LEBIH
1094
01:48:39,250 --> 01:48:40,291
Bagaimana?
1095
01:48:41,083 --> 01:48:42,500
Mereka masih memutuskan.
1096
01:48:45,708 --> 01:48:48,625
Tak banyak yang harus diputuskan.
Mereka tak bisa membunuhku.
1097
01:48:55,375 --> 01:48:56,625
Dia mengembalikannya.
1098
01:48:57,458 --> 01:48:58,291
Ya.
1099
01:49:00,666 --> 01:49:01,875
Aku bicara dengan Copley.
1100
01:49:03,916 --> 01:49:05,458
Katanya bisa dia perbaiki.
1101
01:49:08,000 --> 01:49:10,083
Buat seolah-olah aku tewas dalam tugas.
1102
01:49:13,041 --> 01:49:15,583
Keluargaku akan berduka, tapi...
1103
01:49:18,833 --> 01:49:20,208
mereka bisa melanjutkan hidup.
1104
01:49:23,125 --> 01:49:25,083
Seperti saat ayahku wafat.
1105
01:49:28,125 --> 01:49:30,791
Aku hanya ingin mendengar suara ibuku
sekali lagi.
1106
01:49:34,833 --> 01:49:36,125
Kau anak yang baik, Nile.
1107
01:49:38,750 --> 01:49:40,958
Kau akan jadi anggota tim yang hebat.
1108
01:50:05,041 --> 01:50:06,333
Pasti ada harganya.
1109
01:50:11,375 --> 01:50:13,958
Mereka akan menemuimu di sini
100 tahun dari sekarang.
1110
01:50:16,625 --> 01:50:18,041
Sampai saat itu, kau sendirian.
1111
01:50:25,791 --> 01:50:27,291
Harapanku lebih sedikit, tapi...
1112
01:50:29,625 --> 01:50:31,000
ekspektasiku lebih besar.
1113
01:50:31,833 --> 01:50:34,416
Nile tadinya bersedia mengampuni
asal kau minta maaf.
1114
01:50:39,916 --> 01:50:41,375
Beri dia sedikit waktu.
1115
01:50:52,875 --> 01:50:54,208
Aku akan merindukanmu.
1116
01:51:22,375 --> 01:51:23,791
Kita tak akan bertemu lagi.
1117
01:51:28,708 --> 01:51:30,208
Percayalah sedikit, Book.
1118
01:52:11,791 --> 01:52:13,625
TURKI
JOE DAN NICKY?
1119
01:52:18,791 --> 01:52:22,333
Ini yang kutemukan dari menilik
150 tahun atau lebih ke belakang.
1120
01:52:22,416 --> 01:52:24,291
ANDY
BERLIN 1989
1121
01:52:26,208 --> 01:52:27,958
Saat kau memikirkan berapa usiamu...
1122
01:52:29,375 --> 01:52:33,083
kebajikanmu terhadap umat manusia
menjadi eksponensial.
1123
01:52:35,000 --> 01:52:36,833
Mungkin ini alasannya, Andy.
1124
01:52:43,833 --> 01:52:47,375
Tapi hampir mustahil
untuk menghilang di dunia dewasa ini.
1125
01:52:48,958 --> 01:52:52,500
Ada terlalu banyak orang sepertimu
yang mampu memanfaatkannya.
1126
01:52:53,916 --> 01:52:55,583
Terlalu banyak yang berniat buruk.
1127
01:52:57,500 --> 01:53:00,875
Kami tak bisa menjawab semuanya,
tapi kami punya tujuan.
1128
01:53:03,625 --> 01:53:04,916
Dan kau akan membantu kami.
1129
01:53:10,083 --> 01:53:14,375
Saat kami meninggalkan jejak di pasir,
di salju, pada eter,
1130
01:53:14,458 --> 01:53:15,958
kau akan menghapusnya.
1131
01:53:16,875 --> 01:53:19,833
Kau akan melindungi kami
dari pihak yang ingin mengurung kami,
1132
01:53:19,916 --> 01:53:22,625
dan kau akan membantu kami
mencari pekerjaan...
1133
01:53:24,041 --> 01:53:25,791
yang paling cocok untuk kami.
1134
01:53:28,666 --> 01:53:29,958
Dia bukan meminta.
1135
01:53:35,541 --> 01:53:36,416
Dengan senang hati.
1136
01:53:38,666 --> 01:53:39,916
Maka, mari bekerja.
1137
01:53:53,958 --> 01:53:56,416
ENAM BULAN KEMUDIAN
1138
01:54:06,458 --> 01:54:07,291
Sial.
1139
01:54:32,750 --> 01:54:33,583
Booker...
1140
01:54:39,125 --> 01:54:40,875
senang akhirnya bisa jumpa.
1141
01:56:49,416 --> 01:56:53,041
PERSEMBAHAN NETFLIX DAN SKYDANCE
1142
01:57:16,625 --> 01:57:19,125
HAPUS PERMANEN MATERI INI?
BATALKAN - HAPUS
1143
02:04:13,208 --> 02:04:16,541
Terjemahan subtitle oleh Maria Diena