1
00:00:40,416 --> 00:00:41,750
Já estive aqui antes.
2
00:00:42,708 --> 00:00:46,875
De novo e de novo.
E, sempre, a mesma pergunta.
3
00:00:48,333 --> 00:00:49,166
Acabou?
4
00:00:50,750 --> 00:00:52,250
Agora é pra valer?
5
00:00:54,000 --> 00:00:55,833
E, sempre, a mesma resposta.
6
00:00:58,375 --> 00:01:00,083
Estou tão cansada disso.
7
00:01:36,250 --> 00:01:38,208
{\an8}MARROCOS
8
00:02:12,541 --> 00:02:13,375
Você está bem?
9
00:02:13,458 --> 00:02:15,416
-Sim.
-Sim.
10
00:02:16,375 --> 00:02:17,333
Viajou?
11
00:02:18,000 --> 00:02:18,833
Sim.
12
00:02:20,625 --> 00:02:21,875
E te trouxe algo.
13
00:02:21,958 --> 00:02:22,791
O que é isso?
14
00:02:24,458 --> 00:02:26,166
Primeira edição, Dom Quixote.
15
00:02:27,041 --> 00:02:29,166
-Não deve ter sido barato.
-Não foi.
16
00:02:30,000 --> 00:02:31,250
Por que estou aqui, Booker?
17
00:02:31,875 --> 00:02:34,250
Lembra-se de Surabaya há oito anos, né?
18
00:02:34,333 --> 00:02:35,250
CIA.
19
00:02:35,333 --> 00:02:38,125
É. O cara que nos contratou,
James Copley, entrou em contato.
20
00:02:38,208 --> 00:02:42,083
Agora é freelancer. Tem uma situação
de refém no sul do Sudão.
21
00:02:42,791 --> 00:02:45,333
Não, Booker. Não repetimos.
Você sabe disso.
22
00:02:45,416 --> 00:02:46,416
Arriscado demais.
23
00:02:48,416 --> 00:02:49,291
Andy.
24
00:02:53,416 --> 00:02:54,375
Joe e Nicky?
25
00:02:55,291 --> 00:02:56,250
No hotel.
26
00:03:06,666 --> 00:03:07,750
Volte sempre.
27
00:03:08,791 --> 00:03:10,708
-Obrigado.
-Bem-vindo ao El Fenn.
28
00:03:11,583 --> 00:03:12,625
Dando entrada?
29
00:03:13,375 --> 00:03:15,666
-O que o traz a Marraquexe?
-Família.
30
00:03:20,708 --> 00:03:22,916
{\an8}CRISE NA SÍRIA
20 CRIANÇAS MORTAS, 100 FERIDAS
31
00:03:23,000 --> 00:03:25,916
{\an8}URGENTE, HAITI - 1 MORTO
35 FERIDOS EM SEGUNDO DIA DE PROTESTOS
32
00:03:26,416 --> 00:03:27,666
Digam: "Marraquexe!"
33
00:03:27,750 --> 00:03:28,958
Marraquexe!
34
00:03:32,208 --> 00:03:33,833
Quer que eu tire?
35
00:03:34,333 --> 00:03:37,875
Muito obrigada.
Sou péssima em tirar selfies.
36
00:03:39,583 --> 00:03:40,583
{\an8}APAGAR FOTO
37
00:03:45,041 --> 00:03:46,541
-Pronto.
-Obrigada.
38
00:04:10,416 --> 00:04:12,333
-Você está ótima.
-Você está bem.
39
00:04:12,416 --> 00:04:14,000
Obrigado.
40
00:04:19,000 --> 00:04:21,375
E tenho um presente pra você.
41
00:04:21,458 --> 00:04:22,416
Nicky.
42
00:04:26,750 --> 00:04:27,625
Baklava.
43
00:04:28,333 --> 00:04:29,458
Quinhentos, Booker.
44
00:04:30,625 --> 00:04:32,791
-Não.
-Certo.
45
00:04:32,875 --> 00:04:34,208
-Aposto tudo. Aqui.
-Sério?
46
00:04:34,291 --> 00:04:35,791
-Tudo!
-Tudo!
47
00:04:46,291 --> 00:04:47,666
Avelã, não noz.
48
00:04:49,375 --> 00:04:50,333
O Mar Negro.
49
00:04:52,041 --> 00:04:53,083
Água de rosas.
50
00:04:55,125 --> 00:04:56,166
Romã.
51
00:05:02,375 --> 00:05:03,208
Leste da Turquia.
52
00:05:11,333 --> 00:05:12,500
Não se preocupe.
53
00:05:17,208 --> 00:05:18,833
Admita, chefe. Sentiu saudade.
54
00:05:21,416 --> 00:05:22,250
Senti.
55
00:05:25,083 --> 00:05:26,333
É um trabalho, gente.
56
00:05:27,625 --> 00:05:30,708
-Vamos fazer algo bom.
-Ricky, tem visto o jornal?
57
00:05:32,416 --> 00:05:33,791
Algo bom não é nada.
58
00:05:37,291 --> 00:05:38,791
Não sei, gente.
59
00:05:39,375 --> 00:05:40,458
Não estamos ajudando.
60
00:05:44,416 --> 00:05:47,333
Sei que precisava de um tempo,
mas faz mais de um ano.
61
00:05:47,875 --> 00:05:49,333
É o que fazemos, Andy.
62
00:05:58,666 --> 00:05:59,708
Vou ouvi-los.
63
00:06:29,708 --> 00:06:30,708
Sr. Copley.
64
00:06:30,791 --> 00:06:31,708
Sr. Booker.
65
00:06:33,625 --> 00:06:35,333
É um prazer finalmente te conhecer.
66
00:06:35,416 --> 00:06:37,458
Achei que só americanos eram da CIA.
67
00:06:39,125 --> 00:06:40,333
Nasci em Boston.
68
00:06:40,958 --> 00:06:42,625
Me mudei pra Londres com três anos.
69
00:06:43,416 --> 00:06:45,333
E por que saiu da agência, Sr. Copley?
70
00:06:47,250 --> 00:06:48,458
Minha esposa ficou doente.
71
00:06:49,458 --> 00:06:50,291
ELA.
72
00:06:51,125 --> 00:06:54,041
Morreu há dois anos.
Ainda não consegui voltar.
73
00:06:54,541 --> 00:06:56,083
-Meus pêsames.
-Obrigado.
74
00:06:57,125 --> 00:06:58,791
Não envelheceu nada, Booker.
75
00:06:58,875 --> 00:07:00,208
Acredite, envelheci.
76
00:07:00,291 --> 00:07:01,125
Sim.
77
00:07:02,791 --> 00:07:04,375
Ontem à tarde aqui,
78
00:07:04,791 --> 00:07:07,625
uma milícia atacou uma escola
a sudoeste de Juba.
79
00:07:07,875 --> 00:07:11,208
Mataram os professores e sequestraram
17 alunos ameaçando com arma.
80
00:07:12,416 --> 00:07:13,333
O caçula tinha oito.
81
00:07:15,041 --> 00:07:16,041
O mais velho, 13.
82
00:07:18,000 --> 00:07:20,000
O Sudão do Sul pediu ajuda aos EUA,
83
00:07:20,541 --> 00:07:25,000
mas a política governamental atual é
negar ajuda a aliados não estratégicos.
84
00:07:26,291 --> 00:07:28,916
Alguns dos meus ex-colegas
da CIA discordam.
85
00:07:30,208 --> 00:07:32,625
Falaram comigo, e estou falando com você.
86
00:07:34,166 --> 00:07:36,666
A vista aérea confirmou pessoal no local.
87
00:07:39,916 --> 00:07:41,625
Nada de comida ou água.
88
00:07:47,666 --> 00:07:49,333
Significa que vão sair logo.
89
00:07:49,875 --> 00:07:50,833
E quando saírem,
90
00:07:51,625 --> 00:07:55,416
provavelmente se separarão
e nunca mais os encontraremos.
91
00:07:56,458 --> 00:08:00,833
Tem de ser feito rápido, pelos melhores,
e sua equipe é a melhor que já vi.
92
00:08:01,458 --> 00:08:02,666
Dê o seu preço.
93
00:08:10,625 --> 00:08:12,291
Cobraremos quando acabarmos.
94
00:09:35,875 --> 00:09:39,500
{\an8}SUDÃO DO SUL
95
00:10:06,416 --> 00:10:07,416
A paz esteja com você.
96
00:12:16,250 --> 00:12:17,083
Mas que...
97
00:12:22,875 --> 00:12:24,208
Chegamos tarde?
98
00:12:29,708 --> 00:12:30,541
Puta que...
99
00:12:58,416 --> 00:12:59,541
Livre!
100
00:13:50,500 --> 00:13:52,500
-Merda. Meu Deus.
-Merda.
101
00:13:54,125 --> 00:13:55,041
Recarrega!
102
00:13:55,125 --> 00:13:57,375
-Mas que porra?
-Mas que...
103
00:15:00,708 --> 00:15:02,125
Todos bem?
104
00:15:02,208 --> 00:15:04,375
-Sim.
-Tudo bem.
105
00:15:05,416 --> 00:15:06,250
Joe?
106
00:15:08,166 --> 00:15:09,416
Muito irritado.
107
00:15:10,250 --> 00:15:11,500
Cadê as garotas?
108
00:15:18,291 --> 00:15:19,708
Nunca houve garotas.
109
00:15:29,500 --> 00:15:30,833
Armaram pra gente.
110
00:15:52,000 --> 00:15:53,583
Sim, consegui.
111
00:15:54,166 --> 00:15:56,250
{\an8}NICKY, JOE, ANDY, BOOKER?
JUNHO DE 1864
112
00:15:56,333 --> 00:15:57,208
{\an8}Sim.
113
00:16:16,625 --> 00:16:19,750
Temos de admirar a atenção
do Sr. Copley aos detalhes.
114
00:16:20,541 --> 00:16:23,833
Aqueles sapatos foram
um toque particularmente grotesco.
115
00:16:23,916 --> 00:16:25,583
Sabia que isso ia acontecer.
116
00:16:25,875 --> 00:16:26,750
Eu disse.
117
00:16:27,250 --> 00:16:29,250
Fizemos o certo, Andy,
pelas razões certas.
118
00:16:29,333 --> 00:16:31,250
E o que ganhamos, Nicky? O quê?
119
00:16:33,458 --> 00:16:34,291
Nada.
120
00:16:35,083 --> 00:16:36,500
Não fizemos nada.
121
00:16:37,166 --> 00:16:40,541
O mundo não está melhorando.
Está piorando.
122
00:16:40,625 --> 00:16:42,750
Eu chequei tudo e...
123
00:16:43,666 --> 00:16:44,875
tudo parecia legítimo.
124
00:16:47,125 --> 00:16:49,833
-Desculpa, gente.
-Sabem quem somos.
125
00:16:49,916 --> 00:16:51,166
Sabem o que somos.
126
00:16:54,458 --> 00:16:55,875
Temos de achar o Copley.
127
00:16:59,041 --> 00:17:00,500
Temos de resolver isso.
128
00:17:00,583 --> 00:17:02,541
-E depois?
-Depois nada.
129
00:17:06,916 --> 00:17:09,041
O mundo que se dane, não me importo.
130
00:17:17,250 --> 00:17:18,083
Chega.
131
00:17:22,458 --> 00:17:25,875
AFEGANISTÃO
132
00:18:02,250 --> 00:18:04,500
-Freeman, cadê você?
-Aqui, sargento.
133
00:18:09,291 --> 00:18:11,125
As mulheres estão na casa com arcos.
134
00:18:12,208 --> 00:18:14,208
À direita, com tapete vermelho.
135
00:18:14,291 --> 00:18:16,375
-Traga informações.
-Entendido.
136
00:18:28,375 --> 00:18:29,750
Sejam respeitosas.
137
00:18:30,541 --> 00:18:31,750
Não somos sempre?
138
00:18:31,833 --> 00:18:33,208
Não custa repetir.
139
00:18:55,500 --> 00:18:56,666
Meu nome é Nile.
140
00:18:57,250 --> 00:18:59,250
Sou um fuzileira americana.
141
00:19:01,625 --> 00:19:03,208
Procuramos este homem.
142
00:19:06,125 --> 00:19:08,125
Ele matou muitos dos nossos
143
00:19:08,208 --> 00:19:10,208
e muitos dos seus.
144
00:19:13,583 --> 00:19:15,416
Alguém o viu?
145
00:19:22,958 --> 00:19:25,083
Não é desrespeito à sua família
146
00:19:25,583 --> 00:19:27,166
dizer onde ele está.
147
00:19:37,833 --> 00:19:38,958
Não há homens aqui.
148
00:19:39,500 --> 00:19:41,833
Homens de verdade não usam
mulheres como escudo.
149
00:19:52,583 --> 00:19:54,666
Obrigada por nos deixarem entrar.
150
00:20:03,541 --> 00:20:05,083
Deixaremos vocês em paz.
151
00:20:19,250 --> 00:20:20,125
Avançar!
152
00:20:22,875 --> 00:20:23,708
Pare!
153
00:20:30,083 --> 00:20:31,708
-Livre, eu cubro!
-Livre!
154
00:20:37,125 --> 00:20:40,541
Lima 3, aqui é a Índia 5. Contato, câmbio.
155
00:20:41,083 --> 00:20:43,333
-Jay, veja as mulheres.
-Pode deixar.
156
00:20:43,416 --> 00:20:45,916
Olha só essa merda. Acertamos em cheio.
157
00:20:46,000 --> 00:20:48,333
Não se ele morrer.
Eles o queriam vivo, lembra?
158
00:20:48,416 --> 00:20:49,500
Não...
159
00:20:49,583 --> 00:20:52,625
-Não encosta.
-Estou tentando te salvar, cara.
160
00:20:53,583 --> 00:20:55,208
Dizzy, me ajuda, por favor?
161
00:20:58,083 --> 00:20:59,458
Não! Médico!
162
00:20:59,541 --> 00:21:00,625
Ferido!
163
00:21:02,458 --> 00:21:04,500
-Socorro!
-Jesus! Médico!
164
00:21:08,291 --> 00:21:09,250
Fica comigo!
165
00:21:10,125 --> 00:21:11,000
Meu Deus...
166
00:21:12,666 --> 00:21:13,583
Meu Deus, não.
167
00:21:13,666 --> 00:21:14,500
Fica comigo.
168
00:21:14,583 --> 00:21:16,083
Olha pra mim.
169
00:21:16,166 --> 00:21:17,375
Você vai ficar bem.
170
00:21:21,250 --> 00:21:22,875
Nile.
171
00:21:25,416 --> 00:21:28,583
Está tudo bem. Fica comigo. Olha pra mim.
172
00:21:29,625 --> 00:21:32,250
Tudo certo. O médico está a caminho.
173
00:21:32,333 --> 00:21:33,416
Não. Tudo bem.
174
00:21:34,500 --> 00:21:35,708
O médico está vindo!
175
00:22:46,791 --> 00:22:48,000
Que porra é essa?
176
00:22:51,916 --> 00:22:52,750
Não.
177
00:22:53,875 --> 00:22:55,291
Não, outra não.
178
00:22:56,708 --> 00:22:57,625
Agora não.
179
00:22:57,708 --> 00:22:58,750
Era uma mulher.
180
00:22:59,708 --> 00:23:00,625
Negra.
181
00:23:01,291 --> 00:23:03,041
Vi uma senhora de hijab.
182
00:23:07,541 --> 00:23:09,375
-O que você viu?
-Vi...
183
00:23:09,916 --> 00:23:11,791
Parte de uma tarjeta de identificação.
184
00:23:11,875 --> 00:23:14,583
-É, Free. Free alguma coisa.
-Sim.
185
00:23:14,666 --> 00:23:16,166
Chão de terra, paredes de barro.
186
00:23:16,250 --> 00:23:20,250
-E evacuação médica.
-Sim, talvez seja uma coalizão...
187
00:23:21,041 --> 00:23:22,041
Equipe médica.
188
00:23:22,541 --> 00:23:25,291
A faca era um pesh-kabz. Pashtun.
189
00:23:25,791 --> 00:23:27,000
Eu a senti morrer.
190
00:23:27,708 --> 00:23:28,666
É uma fuzileira.
191
00:23:30,208 --> 00:23:31,083
Combatente...
192
00:23:33,083 --> 00:23:34,416
ou quase combatente.
193
00:23:36,958 --> 00:23:38,000
Afeganistão.
194
00:23:41,875 --> 00:23:44,125
Já faz mais de 200 anos.
195
00:23:45,875 --> 00:23:46,958
Por que agora?
196
00:23:48,500 --> 00:23:50,333
Tudo tem razão de ser, chefe.
197
00:23:53,583 --> 00:23:57,666
-Temos de achá-la.
-Não, seguiremos o plano. Achar o Copley.
198
00:23:57,750 --> 00:24:00,083
-Deixá-la desprotegida?
-Nós estamos desprotegidos.
199
00:24:00,166 --> 00:24:02,291
-Estamos expostos agora.
-Não como ela.
200
00:24:02,375 --> 00:24:03,291
Nicky.
201
00:24:03,375 --> 00:24:04,375
Não como ela.
202
00:24:04,458 --> 00:24:07,083
Não diga que não se lembra de como era.
203
00:24:07,583 --> 00:24:11,333
Seja quem for,
ela está confusa e com medo,
204
00:24:12,125 --> 00:24:15,833
e mais sozinha do que nunca.
205
00:24:15,916 --> 00:24:17,666
Todos lembram como foi.
206
00:24:22,625 --> 00:24:23,750
Ela precisa de nós.
207
00:24:27,750 --> 00:24:28,875
Vou buscá-la.
208
00:24:28,958 --> 00:24:30,125
Chefe, não.
209
00:24:30,208 --> 00:24:32,708
Se sonhamos com ela,
ela está sonhando com a gente.
210
00:24:32,791 --> 00:24:34,583
Pode trazer outros até nós.
211
00:24:34,666 --> 00:24:38,750
-O que fazemos enquanto isso?
-Vão pra França. Usem o esconderijo C.
212
00:24:39,458 --> 00:24:40,541
Encontro vocês lá.
213
00:24:42,333 --> 00:24:43,500
Achem o Copley.
214
00:24:48,583 --> 00:24:49,541
Jesus.
215
00:24:50,500 --> 00:24:51,666
Ela é uma criança.
216
00:25:23,375 --> 00:25:24,916
Sei que a vi morrer.
217
00:25:25,416 --> 00:25:27,166
Um pouco de sangue parece muito.
218
00:25:27,250 --> 00:25:29,416
A adrenalina faz ver coisas
que não aconteceram.
219
00:25:29,500 --> 00:25:31,666
Eu estava segurando o pescoço dela.
220
00:25:32,375 --> 00:25:34,541
Preferiria mandá-la pra casa num saco?
221
00:25:35,708 --> 00:25:37,291
Não, claro que não.
222
00:25:37,375 --> 00:25:38,291
Então, pronto.
223
00:25:47,375 --> 00:25:48,583
Olha quem acordou!
224
00:25:51,208 --> 00:25:52,041
Nile?
225
00:25:55,500 --> 00:25:56,458
E aí, Jay?
226
00:25:57,833 --> 00:26:00,125
-E aí, Dizzy?
-Vamos ver a cicatriz.
227
00:26:11,750 --> 00:26:13,208
Porra.
228
00:26:13,291 --> 00:26:15,583
Nile, não tem nem um arranhão.
229
00:26:16,125 --> 00:26:17,666
É, eles...
230
00:26:18,291 --> 00:26:20,791
usaram um novo enxerto de pele,
algo assim.
231
00:26:21,666 --> 00:26:22,875
O médico disse isso?
232
00:26:24,375 --> 00:26:25,208
Disse.
233
00:26:27,250 --> 00:26:28,416
Ele disse isso.
234
00:26:43,375 --> 00:26:47,208
{\an8}Nossa expectativa de vida é
de 78 anos em países desenvolvidos.
235
00:26:47,708 --> 00:26:50,875
Na verdade, mais dois anos
se der a sorte de nascer mulher.
236
00:26:50,958 --> 00:26:52,125
Sem palavras, meninas.
237
00:26:52,791 --> 00:26:56,916
Tudo isso graças ao que todos amam odiar.
238
00:26:58,166 --> 00:26:59,375
Indústria farmacêutica.
239
00:26:59,875 --> 00:27:03,000
Na minha empresa,
a pesquisa sobre extensão de telômeros
240
00:27:03,083 --> 00:27:06,458
reverteu o relógio cromossômico
de células-tronco humanas.
241
00:27:06,541 --> 00:27:10,625
A manipulação da Dra. Kozak
do hormônio klotho vai, com o tempo,
242
00:27:10,708 --> 00:27:14,166
deter completamente
o declínio cognitivo comum.
243
00:27:14,250 --> 00:27:17,250
Sim, diremos adeus à demência.
244
00:27:17,333 --> 00:27:21,041
Mas esperem, nosso trabalho adicionará
anos de vida
245
00:27:21,125 --> 00:27:22,875
à população coletiva mundial.
246
00:27:22,958 --> 00:27:25,375
Anos. Décadas.
247
00:27:27,166 --> 00:27:28,583
Mas não é barato.
248
00:27:29,625 --> 00:27:31,291
Precisamos de investimento.
249
00:27:31,375 --> 00:27:34,833
São os investimentos que permitem
meu entusiasmo por correr riscos.
250
00:27:34,916 --> 00:27:38,125
Esses riscos melhoram
um imenso número de vidas.
251
00:27:42,958 --> 00:27:44,000
Meu Deus.
252
00:27:45,208 --> 00:27:46,625
Você viu minha pesquisa.
253
00:27:47,291 --> 00:27:48,666
Agora viu que são reais.
254
00:28:05,791 --> 00:28:07,333
E a prova tangível?
255
00:28:07,416 --> 00:28:09,333
Sangue, tecido, osso, DNA.
256
00:28:09,416 --> 00:28:13,708
Recuperar uma amostra não contaminada
no local foi impossível.
257
00:28:13,791 --> 00:28:15,333
Mas você prometeu.
258
00:28:15,416 --> 00:28:17,916
Houve uma carnificina inesperada.
259
00:28:19,083 --> 00:28:20,125
-Mas o vídeo...
-Não.
260
00:28:20,208 --> 00:28:22,833
O vídeo é um filme violento
de US$2 milhões.
261
00:28:23,458 --> 00:28:25,083
Não explica a ela como.
262
00:28:26,625 --> 00:28:28,000
Preciso deles, Copley.
263
00:28:33,625 --> 00:28:36,250
-Acho que consigo um.
-Um não. Todos.
264
00:28:36,333 --> 00:28:39,083
São indivíduos extraordinários.
265
00:28:39,166 --> 00:28:41,708
São extremamente resistentes à captura.
266
00:28:41,791 --> 00:28:43,875
Fale com Keane, planejem. Dê um jeito.
267
00:28:44,875 --> 00:28:48,000
E rápido, antes
que meus concorrentes os descubram.
268
00:29:16,333 --> 00:29:17,291
Cabo Freeman.
269
00:29:19,541 --> 00:29:20,541
Sargento.
270
00:29:20,625 --> 00:29:21,625
Chegaram ordens.
271
00:29:21,708 --> 00:29:24,375
Vai a Landstuhl, Alemanha,
pra mais exames.
272
00:29:25,083 --> 00:29:27,916
-Mas estou bem.
-O avião está abastecendo. Faça as malas.
273
00:29:28,833 --> 00:29:31,500
-Sargento.
-Tiramos de você na hora.
274
00:29:31,583 --> 00:29:33,083
Não achamos que voltaria.
275
00:30:10,666 --> 00:30:11,708
É ela.
276
00:30:59,541 --> 00:31:00,458
Cabo Freeman.
277
00:31:03,125 --> 00:31:04,375
Estava te procurando.
278
00:31:04,916 --> 00:31:06,291
Hora de ir.
279
00:31:12,708 --> 00:31:14,750
-Quem é você?
-Andrômaca, a cita.
280
00:31:19,750 --> 00:31:21,000
Mas me chame de Andy.
281
00:32:50,791 --> 00:32:54,166
Por que tem de demorar tanto
nas primeiras vezes?
282
00:33:12,041 --> 00:33:13,166
Você atirou em mim.
283
00:33:13,541 --> 00:33:15,625
Sim. Volta pro carro, por favor.
284
00:33:16,541 --> 00:33:19,416
Isso não é real. Nada disso é real.
285
00:33:19,500 --> 00:33:22,916
Ainda não entendeu?
Você não morre. Levante-se.
286
00:33:24,541 --> 00:33:25,541
Porra!
287
00:33:29,291 --> 00:33:31,958
Será que dá pra não fazer isso de novo?
288
00:33:41,666 --> 00:33:44,291
-Quem é você?
-Lidero um grupo de imortais.
289
00:33:45,333 --> 00:33:49,250
Um exército, acho.
Soldados, lutadores como você. Olha...
290
00:33:52,041 --> 00:33:53,375
você tem perguntas.
291
00:33:53,458 --> 00:33:54,291
Eu entendo.
292
00:33:55,916 --> 00:33:56,916
Quer respostas?
293
00:33:57,916 --> 00:33:58,916
Volta pro carro.
294
00:35:00,541 --> 00:35:01,541
Coloque isso.
295
00:35:02,125 --> 00:35:04,041
-Aonde está me levando?
-Paris.
296
00:35:05,666 --> 00:35:08,125
-Tem sangue no seu cabelo.
-Por que será?
297
00:35:14,000 --> 00:35:15,625
Esse cara é traficante.
298
00:35:15,708 --> 00:35:17,375
É disso que você gosta?
299
00:35:17,875 --> 00:35:20,875
Às vezes temos de trabalhar
com quem não andaríamos.
300
00:35:21,250 --> 00:35:22,875
Isso é seguro?
301
00:35:22,958 --> 00:35:24,416
Isso importa?
302
00:35:29,208 --> 00:35:30,041
Oi, chefe.
303
00:35:30,583 --> 00:35:31,750
Achou o Copley?
304
00:35:32,333 --> 00:35:33,625
Só becos sem saída.
305
00:35:34,000 --> 00:35:36,416
-Sabe que estamos atrás dele.
-Continue.
306
00:35:37,000 --> 00:35:38,708
Ele está atrás de nós também.
307
00:35:40,041 --> 00:35:42,416
-Estou com a nova.
-E?
308
00:35:43,208 --> 00:35:46,041
Ela me esfaqueou,
então acho que tem potencial.
309
00:35:48,583 --> 00:35:49,583
Até logo.
310
00:37:11,416 --> 00:37:13,250
Por que isso está acontecendo comigo?
311
00:37:14,375 --> 00:37:15,541
Adoraria saber.
312
00:37:15,625 --> 00:37:17,291
Disse que tinha respostas.
313
00:37:17,791 --> 00:37:19,500
Não disse que gostaria delas.
314
00:37:27,500 --> 00:37:28,541
Está rezando?
315
00:37:32,125 --> 00:37:33,291
Deus não existe.
316
00:37:33,708 --> 00:37:35,166
O meu existe.
317
00:37:36,083 --> 00:37:39,166
Houve uma época
em que fui adorada como um deus.
318
00:37:46,958 --> 00:37:47,958
Foi Ele?
319
00:37:49,333 --> 00:37:51,291
Calma, não sei fazer nada assim.
320
00:37:52,958 --> 00:37:54,541
Isso não significa nada mesmo.
321
00:37:58,208 --> 00:37:59,708
Você disse que há outros.
322
00:38:00,416 --> 00:38:01,250
Quantos?
323
00:38:01,750 --> 00:38:02,583
Quatro.
324
00:38:03,458 --> 00:38:05,416
São um exército de quatro?
325
00:38:06,250 --> 00:38:07,958
Por isso me pegou?
326
00:38:08,041 --> 00:38:10,333
-Pra me juntar ao seu exército?
-Sim.
327
00:38:11,541 --> 00:38:14,208
Não. Isso é besteira.
328
00:38:16,166 --> 00:38:19,250
Você deve ter me hipnotizado
329
00:38:19,833 --> 00:38:22,875
ou me drogado, algo assim.
330
00:38:23,708 --> 00:38:26,166
E você atirou em mim com uma arma falsa.
331
00:38:26,250 --> 00:38:28,208
E fui eu que cortei sua garganta.
332
00:38:29,208 --> 00:38:30,041
Certo?
333
00:38:36,791 --> 00:38:39,833
Olha, menina, já acredita em...
334
00:38:42,500 --> 00:38:44,708
Continue com a falta de lógica.
335
00:38:45,916 --> 00:38:48,208
Você já acredita no sobrenatural.
336
00:38:51,750 --> 00:38:53,500
Se fosse você, dormiria um pouco.
337
00:39:11,125 --> 00:39:12,750
Não vamos a Paris.
338
00:39:15,125 --> 00:39:16,000
Andréi...
339
00:39:17,916 --> 00:39:18,750
venha aqui.
340
00:39:20,166 --> 00:39:21,000
Senta!
341
00:39:21,791 --> 00:39:23,833
-Levanta.
-Não a ouça.
342
00:39:23,916 --> 00:39:24,791
Me escuta.
343
00:39:25,291 --> 00:39:26,666
Pousa este avião.
344
00:39:28,208 --> 00:39:30,125
Acredite, ela não vai atirar.
345
00:39:31,541 --> 00:39:32,375
Eu vou.
346
00:39:40,291 --> 00:39:41,750
Quem vai pilotar?
347
00:39:42,250 --> 00:39:45,250
Não precisamos de um piloto.
Podemos pular e sobreviver.
348
00:39:45,750 --> 00:39:47,666
Não vou pular de um avião!
349
00:39:53,083 --> 00:39:55,791
Puta merda.
Talvez precisemos de um piloto.
350
00:40:01,125 --> 00:40:02,208
Eu sei pilotar.
351
00:40:10,208 --> 00:40:11,833
Você não fala russo, né?
352
00:40:12,333 --> 00:40:13,166
Por quê?
353
00:40:14,708 --> 00:40:16,625
Pedi a ele pra se fingir de morto.
354
00:40:36,083 --> 00:40:37,666
Quer mesmo isso, menina?
355
00:41:39,791 --> 00:41:40,666
Acabou.
356
00:41:48,833 --> 00:41:50,083
Disse que acabou.
357
00:42:07,666 --> 00:42:08,666
Você é muito boa.
358
00:42:16,416 --> 00:42:17,541
Qual é o seu nome?
359
00:42:19,875 --> 00:42:20,708
Nile.
360
00:42:25,875 --> 00:42:28,000
Viu? Já está se curando mais rápido.
361
00:42:46,208 --> 00:42:47,208
Isso é real?
362
00:42:51,833 --> 00:42:53,250
Tem pessoas que me amam.
363
00:42:54,333 --> 00:42:55,750
Que vão se preocupar.
364
00:43:00,833 --> 00:43:03,333
Sou fuzileira. Se acharem que desertei...
365
00:43:03,416 --> 00:43:05,083
Não é mais uma fuzileira.
366
00:43:05,166 --> 00:43:06,708
Vão prender você.
367
00:43:32,291 --> 00:43:36,125
{\an8}GOUSSAINVILLE
FRANÇA
368
00:43:42,166 --> 00:43:44,291
Achei que íamos pra Paris.
369
00:43:44,791 --> 00:43:46,208
Estamos perto de Paris.
370
00:43:46,708 --> 00:43:47,833
É Goussainville.
371
00:43:48,541 --> 00:43:50,791
Este lugar está abandonado há 50 anos.
372
00:43:51,166 --> 00:43:52,041
Por quê?
373
00:44:15,625 --> 00:44:17,583
Vocês são bons ou maus?
374
00:44:19,333 --> 00:44:20,625
Depende do século.
375
00:44:22,458 --> 00:44:24,333
Lutamos pelo que achamos certo.
376
00:44:29,750 --> 00:44:31,458
Por que sonho com vocês?
377
00:44:32,375 --> 00:44:35,166
Sonhamos uns com os outros.
Param quando nos encontramos.
378
00:44:35,291 --> 00:44:36,250
Por quê?
379
00:44:37,416 --> 00:44:40,666
Acho que é porque temos de nos encontrar.
380
00:44:43,208 --> 00:44:44,291
É como um destino.
381
00:44:44,666 --> 00:44:47,333
Não, é que a tristeza adora companhia.
382
00:44:52,125 --> 00:44:52,958
Concordo.
383
00:44:53,458 --> 00:44:57,208
Levava anos pra rastrear um novo.
Booker foi o último.
384
00:44:58,041 --> 00:44:58,916
Foi em 1812.
385
00:45:01,416 --> 00:45:02,375
Não é possível.
386
00:45:03,083 --> 00:45:05,708
Sim, morri lutando com Napoleão.
387
00:45:06,458 --> 00:45:10,041
Então, vocês são
ainda mais velhos que ele.
388
00:45:11,625 --> 00:45:14,791
-Nicky e eu nos conhecemos nas Cruzadas.
-Cruzadas?
389
00:45:14,875 --> 00:45:18,125
O amor da minha vida era do povo
que aprendi a odiar.
390
00:45:19,000 --> 00:45:19,833
Nós...
391
00:45:20,333 --> 00:45:21,541
nos matamos.
392
00:45:21,625 --> 00:45:22,625
-Várias vezes.
-É.
393
00:45:28,083 --> 00:45:29,375
Você é a mais velha.
394
00:45:32,416 --> 00:45:33,250
Sim.
395
00:45:33,833 --> 00:45:34,958
Quantos anos tem?
396
00:45:37,291 --> 00:45:39,500
-Muitos.
-Quantos anos?
397
00:45:42,500 --> 00:45:43,583
Anos demais.
398
00:45:46,291 --> 00:45:48,166
Então, nunca morremos.
399
00:45:48,958 --> 00:45:50,791
Nada vive pra sempre.
400
00:45:51,291 --> 00:45:53,666
Mas você disse que éramos imortais.
401
00:45:53,750 --> 00:45:54,833
Sei o que disse.
402
00:45:57,166 --> 00:45:59,791
E, em geral, somos, mas podemos morrer.
403
00:46:01,291 --> 00:46:02,416
E um de nós morreu.
404
00:46:03,833 --> 00:46:04,666
Ele...
405
00:46:05,291 --> 00:46:08,833
Ele era um guerreiro, como nós.
Há muito tempo.
406
00:46:10,583 --> 00:46:13,416
Um dia, as feridas param de curar e...
407
00:46:14,083 --> 00:46:15,875
não sabemos quando ou por quê.
408
00:46:17,833 --> 00:46:20,333
Então, se podemos morrer,
409
00:46:22,000 --> 00:46:23,625
por que atirou em mim?
410
00:46:24,500 --> 00:46:25,958
Poderia ter me matado.
411
00:46:27,375 --> 00:46:28,500
Você é nova demais.
412
00:46:33,791 --> 00:46:35,583
É muita coisa pra entender.
413
00:46:37,833 --> 00:46:39,500
Acho que deveria descansar.
414
00:46:40,708 --> 00:46:41,666
Venha comigo.
415
00:46:41,750 --> 00:46:42,583
Eu te mostro.
416
00:46:51,625 --> 00:46:53,333
Ela quer falar com a família.
417
00:46:55,250 --> 00:46:56,666
Isso não vai ajudá-la.
418
00:46:59,541 --> 00:47:00,583
Diga isso a ela.
419
00:47:37,666 --> 00:47:38,666
O que aconteceu?
420
00:47:41,375 --> 00:47:42,541
O que foi, Nile?
421
00:47:43,750 --> 00:47:45,958
Só um pesadelo.
422
00:47:47,333 --> 00:47:48,166
Desculpa.
423
00:47:54,666 --> 00:47:55,541
Conta.
424
00:47:57,083 --> 00:47:58,833
Já vi flashes antes,
425
00:48:00,291 --> 00:48:02,000
quando sonhei com vocês.
426
00:48:04,166 --> 00:48:06,208
Mas agora está mais claro.
427
00:48:09,541 --> 00:48:12,041
Sonhei com uma mulher trancada
num caixão de ferro
428
00:48:13,166 --> 00:48:14,208
no fundo do mar.
429
00:48:16,291 --> 00:48:18,541
Ela ficava se afogando
430
00:48:19,041 --> 00:48:20,583
e depois voltava à vida.
431
00:48:22,583 --> 00:48:26,333
Batia os punhos
e os joelhos cheios de sangue no ferro.
432
00:48:26,416 --> 00:48:30,250
Ela sentia algo insano, furioso.
433
00:48:31,916 --> 00:48:33,250
Mas continuava lutando
434
00:48:33,916 --> 00:48:35,541
e se afogando.
435
00:48:45,916 --> 00:48:47,250
O nome dela era Quynh.
436
00:48:50,083 --> 00:48:51,333
Ela era uma de nós.
437
00:48:52,416 --> 00:48:54,416
A primeira imortal que Andy achou.
438
00:49:00,125 --> 00:49:03,083
Estavam sozinhas há tanto tempo,
quando ela a achou
439
00:49:03,583 --> 00:49:04,916
que Quynh tinha desistido.
440
00:49:08,250 --> 00:49:10,166
Há muito tempo, eram ela e Andy.
441
00:49:11,541 --> 00:49:13,958
Antes de mim e Nicky, eram só as duas.
442
00:49:15,291 --> 00:49:19,000
Percorreram o mundo juntas.
Lutaram milhares de batalhas lado a lado.
443
00:49:27,000 --> 00:49:28,791
Ela era uma víbora numa briga.
444
00:49:33,958 --> 00:49:38,833
Estavam na Inglaterra, libertando hereges
dos julgamentos contra bruxas.
445
00:49:39,625 --> 00:49:41,500
Mas Andy e Quynh
446
00:49:41,583 --> 00:49:44,333
foram acusadas de bruxaria...
447
00:49:44,916 --> 00:49:46,583
foram acuadas e pegas.
448
00:49:48,166 --> 00:49:49,458
Queimem no Inferno!
449
00:49:51,625 --> 00:49:55,583
Não morrer provou que eram bruxas
e foram sentenciadas várias vezes.
450
00:50:00,625 --> 00:50:02,750
Nunca fui queimada viva antes.
451
00:50:03,708 --> 00:50:05,208
Como acha que vai ser?
452
00:50:06,916 --> 00:50:08,125
Excruciante.
453
00:50:16,125 --> 00:50:17,125
Só você e eu.
454
00:50:18,875 --> 00:50:19,916
Até o fim.
455
00:50:34,833 --> 00:50:37,458
Não! Não, isso não!
456
00:50:38,041 --> 00:50:39,750
-Não!
-Aonde vão levá-la?
457
00:50:40,250 --> 00:50:41,916
São muito poderosas juntas.
458
00:50:42,458 --> 00:50:44,916
Pra seres como vocês, não há salvação.
459
00:50:45,500 --> 00:50:47,000
Por favor! Não!
460
00:50:47,500 --> 00:50:48,333
Quynh!
461
00:50:49,125 --> 00:50:51,250
Não!
462
00:50:53,208 --> 00:50:54,500
Quynh!
463
00:51:01,041 --> 00:51:02,125
Andrômaca!
464
00:51:02,208 --> 00:51:03,458
Quynh!
465
00:51:04,916 --> 00:51:06,000
Andrômaca!
466
00:51:06,666 --> 00:51:08,000
Andrômaca!
467
00:51:11,125 --> 00:51:12,041
Não!
468
00:51:27,625 --> 00:51:31,333
Depois que Andy fugiu,
passamos décadas procurando por ela
469
00:51:31,416 --> 00:51:34,875
ou qualquer um no navio
que pudesse dizer onde a jogaram.
470
00:51:35,708 --> 00:51:40,708
Ela se sente culpada desde então,
se culpa pelo destino da Quynh.
471
00:51:46,041 --> 00:51:47,583
Por que se culpa?
472
00:51:48,583 --> 00:51:49,791
Perdi um soldado.
473
00:51:52,125 --> 00:51:53,541
Sinto a dor dela.
474
00:51:54,500 --> 00:51:55,750
A fúria dela.
475
00:51:57,041 --> 00:51:58,416
Ela enlouqueceu.
476
00:52:00,541 --> 00:52:02,833
Mais de 500 anos numa caixa...
477
00:52:04,208 --> 00:52:05,666
no fundo do oceano...
478
00:52:07,416 --> 00:52:08,958
enlouqueceria qualquer um.
479
00:52:09,875 --> 00:52:12,166
Por isso temos medo da captura.
480
00:52:13,125 --> 00:52:15,041
Passar a eternidade numa jaula.
481
00:52:55,791 --> 00:52:56,791
Nile.
482
00:52:59,583 --> 00:53:00,791
Não quero isso.
483
00:53:01,333 --> 00:53:02,416
Nada disso.
484
00:53:02,500 --> 00:53:03,333
Eu sei.
485
00:53:03,833 --> 00:53:06,333
Não há nada de bom nisso.
486
00:53:06,416 --> 00:53:08,041
Sei que é difícil.
487
00:53:10,458 --> 00:53:12,333
Mas aconteceu, gostando ou não.
488
00:53:21,625 --> 00:53:23,500
Sei que está com medo, Nile.
489
00:53:24,833 --> 00:53:28,000
Eu e aqueles três homens vamos protegê-la.
490
00:53:29,916 --> 00:53:31,041
Como a Quynh?
491
00:53:37,416 --> 00:53:38,625
Você só tem a gente.
492
00:53:46,750 --> 00:53:47,625
O que foi?
493
00:53:49,166 --> 00:53:50,125
Nos acharam.
494
00:54:00,500 --> 00:54:02,041
Joe? Nicky?
495
00:54:08,000 --> 00:54:08,833
Merda.
496
00:54:09,875 --> 00:54:10,708
Booker.
497
00:54:13,666 --> 00:54:14,875
Ainda está comigo?
498
00:54:17,791 --> 00:54:19,833
Olhe a sala dos fundos. Ache Joe e Nicky.
499
00:54:20,500 --> 00:54:22,416
Oi.
500
00:54:23,125 --> 00:54:23,958
Book.
501
00:54:26,541 --> 00:54:27,458
Anda.
502
00:54:28,250 --> 00:54:29,416
Volta pra mim.
503
00:54:31,833 --> 00:54:35,125
Ainda está nesse jogo de merda comigo.
Está me ouvindo?
504
00:54:37,166 --> 00:54:38,125
Agora, acorda.
505
00:54:42,041 --> 00:54:42,875
Acorda!
506
00:54:50,458 --> 00:54:51,541
Não estão aqui.
507
00:54:55,583 --> 00:54:57,208
Bem-vindo de volta, idiota.
508
00:54:58,333 --> 00:54:59,625
Obrigada por vir.
509
00:55:02,916 --> 00:55:04,333
Tudo dói.
510
00:55:05,208 --> 00:55:06,166
Estou muito mal?
511
00:55:07,791 --> 00:55:08,916
Está mais bonito.
512
00:55:11,583 --> 00:55:12,500
Quantos?
513
00:55:13,583 --> 00:55:15,291
-Não sei.
-Cadê Nicky e Joe?
514
00:55:15,375 --> 00:55:16,458
Não sei.
515
00:55:18,875 --> 00:55:20,500
Liguei o jogo.
516
00:55:22,625 --> 00:55:23,916
Uma granada me pegou.
517
00:55:24,000 --> 00:55:25,916
Depois disso não acompanhei.
518
00:55:29,000 --> 00:55:31,291
-Dois em transporte.
-Não, precisamos da mulher.
519
00:55:31,375 --> 00:55:33,541
Não estava lá e o outro está em pedaços.
520
00:55:35,000 --> 00:55:35,833
Ela está lá.
521
00:55:37,583 --> 00:55:38,791
-Copley.
-Copley?
522
00:55:38,875 --> 00:55:40,958
Estão voltando. Querem todos nós.
523
00:55:41,041 --> 00:55:42,208
Fique aqui.
524
00:55:42,916 --> 00:55:44,000
Espere meu sinal.
525
00:55:44,625 --> 00:55:47,041
Que sinal? O que isso significa?
526
00:55:48,083 --> 00:55:49,541
Saberá quando chegar.
527
00:55:52,750 --> 00:55:55,250
E, aliás, nem sempre é assim.
528
00:55:55,750 --> 00:55:58,166
Ferimentos grandes
demoram mais pra curar.
529
00:55:58,500 --> 00:55:59,333
Sei.
530
00:56:00,875 --> 00:56:02,375
No local. Chegando à igreja.
531
00:56:09,958 --> 00:56:10,791
Vai.
532
00:57:05,166 --> 00:57:06,000
Vai! Andem!
533
00:57:07,500 --> 00:57:10,041
Temos de ir lá! Precisamos ajudá-la.
534
00:57:10,125 --> 00:57:11,583
Não, esse não é o sinal.
535
00:57:28,916 --> 00:57:29,958
Sr. Keane,
536
00:57:31,416 --> 00:57:33,625
é melhor sairmos agora.
537
00:57:44,541 --> 00:57:45,416
Anda!
538
00:57:46,666 --> 00:57:49,083
-Vamos!
-Espere o sinal.
539
00:57:49,166 --> 00:57:51,083
Como é que vou saber?
540
00:57:55,333 --> 00:57:56,291
Vai!
541
00:58:10,791 --> 00:58:12,250
Andy fez isso sozinha?
542
00:58:13,791 --> 00:58:17,500
É, ela esqueceu mais formas de matar
do que exércitos jamais aprenderão.
543
00:58:18,000 --> 00:58:20,833
-Quem são? Como acharam vocês?
-Não sei. Vamos!
544
00:58:55,333 --> 00:58:56,291
Nicolo.
545
00:58:56,375 --> 00:58:57,250
Quieto.
546
00:58:57,333 --> 00:58:58,208
Nicolo, acorda.
547
00:58:58,291 --> 00:59:00,625
-Disse...
-Eu ouvi. O que vai fazer, me matar?
548
00:59:01,541 --> 00:59:03,583
Acorda!
549
00:59:03,666 --> 00:59:04,541
Estou aqui.
550
00:59:05,583 --> 00:59:06,416
Estou aqui.
551
00:59:07,375 --> 00:59:08,791
Onde quer que seja.
552
00:59:09,833 --> 00:59:10,958
Numa van blindada.
553
00:59:12,000 --> 00:59:12,875
Usaram gás.
554
00:59:12,958 --> 00:59:14,708
Já disse, cala a boca!
555
00:59:14,791 --> 00:59:17,208
-Preciso saber se ele está bem.
-Que fofo.
556
00:59:18,333 --> 00:59:19,583
É seu namoradinho?
557
00:59:23,333 --> 00:59:24,208
Você é uma criança.
558
00:59:25,208 --> 00:59:26,041
Um jovem.
559
00:59:26,833 --> 00:59:28,458
Sua zombaria é infantil.
560
00:59:28,541 --> 00:59:30,083
Ele não é meu namorado.
561
00:59:30,791 --> 00:59:33,375
Ele é mais pra mim do que pode imaginar.
562
00:59:34,125 --> 00:59:36,166
É a lua quando estou na escuridão
563
00:59:36,250 --> 00:59:37,958
e calor quando tremo de frio.
564
00:59:38,041 --> 00:59:40,500
O beijo dele ainda me arrepia,
depois de milênios.
565
00:59:41,750 --> 00:59:45,708
O coração dele é de uma bondade
da qual este mundo não é digno.
566
00:59:45,791 --> 00:59:49,416
Eu amo esse homem sem medidas e razão.
Ele não é meu namorado.
567
00:59:53,875 --> 00:59:55,291
Ele é tudo e é mais.
568
00:59:56,583 --> 00:59:58,541
Seu romântico incurável.
569
01:00:22,166 --> 01:00:25,291
Não dá pra tirar
essas correntes de nós, né?
570
01:00:25,375 --> 01:00:27,833
Tirem-nos daí! Pro avião, agora!
571
01:00:27,916 --> 01:00:28,750
Acho que não.
572
01:00:32,000 --> 01:00:34,500
Costumamos ser melhores juízes de caráter.
573
01:00:35,208 --> 01:00:38,875
Deve estar nos levando
até a pessoa que pagou pela sua traição.
574
01:00:40,208 --> 01:00:41,416
É um bom avião.
575
01:00:43,166 --> 01:00:44,416
Tem uma TV, Joe.
576
01:00:45,083 --> 01:00:46,083
Champanhe?
577
01:00:49,708 --> 01:00:51,791
{\an8}VAL D'ARGENT
FRANÇA
578
01:02:04,625 --> 01:02:05,625
Que lugar é este?
579
01:02:06,416 --> 01:02:07,625
Uma mina abandonada.
580
01:02:09,500 --> 01:02:12,375
Achamos durante as Guerras Baussenques.
581
01:02:12,458 --> 01:02:14,291
Talvez em 1150?
582
01:02:16,666 --> 01:02:18,458
Eu deixava minhas coisas aqui.
583
01:02:59,291 --> 01:03:00,625
É um Rodin?
584
01:03:01,833 --> 01:03:02,750
Sim.
585
01:03:02,833 --> 01:03:05,958
Este é um Rodin verdadeiro.
586
01:03:07,125 --> 01:03:07,958
Espere.
587
01:03:08,583 --> 01:03:09,916
Você o conheceu?
588
01:03:10,000 --> 01:03:11,416
Provavelmente na cama.
589
01:03:18,083 --> 01:03:19,416
Ache o Copley.
590
01:03:20,333 --> 01:03:21,666
Ele pegou Nicky e Joe.
591
01:03:28,875 --> 01:03:31,541
Não pode ser único se conseguem replicar.
592
01:03:32,666 --> 01:03:33,500
Tenho de ir.
593
01:03:39,458 --> 01:03:40,833
Senhores, bem-vindos.
594
01:03:41,583 --> 01:03:43,833
É uma honra conhecê-los.
595
01:03:44,333 --> 01:03:46,000
Juntos, faremos tanto.
596
01:03:46,083 --> 01:03:49,125
Ainda não sei o que,
mas serão os terrores da Terra.
597
01:03:49,791 --> 01:03:51,541
Ou os salvadores.
598
01:03:53,500 --> 01:03:54,333
Rei Lear...
599
01:03:55,250 --> 01:03:56,291
Shakespeare.
600
01:03:57,291 --> 01:03:59,500
Podemos tirar as algemas?
601
01:03:59,583 --> 01:04:01,291
Não, senhor. Não podemos.
602
01:04:02,583 --> 01:04:05,333
Peço desculpas. Vamos começar direito, né?
603
01:04:05,416 --> 01:04:08,250
Sou Steven Merrick,
o mais jovem diretor-geral de farmácia.
604
01:04:08,958 --> 01:04:10,875
Nosso trabalho tem a ver com equilíbrio.
605
01:04:10,958 --> 01:04:15,208
Como ultrapassar fronteiras científicas
ainda tendo um pouco de lucro?
606
01:04:17,250 --> 01:04:18,583
Aí está o equilíbrio, babaca.
607
01:04:20,625 --> 01:04:22,625
-Sr. Merrick.
-Sim.
608
01:04:22,708 --> 01:04:23,541
Cuidado.
609
01:04:24,708 --> 01:04:28,208
O Sr. Copley me mostrou um vídeo
do seu talento único.
610
01:04:29,166 --> 01:04:32,250
Mas prefiro
que minhas provas sejam indiscutíveis.
611
01:04:34,333 --> 01:04:35,666
Sr. Merrick!
612
01:04:36,208 --> 01:04:37,916
Puta merda.
613
01:04:39,125 --> 01:04:39,958
Merda.
614
01:04:44,125 --> 01:04:45,166
O que você vê?
615
01:04:47,333 --> 01:04:48,375
O Prêmio Nobel.
616
01:04:49,791 --> 01:04:51,583
E uma boa quantia de dinheiro.
617
01:04:54,166 --> 01:04:57,125
Colocamos um remédio contra câncer
no mercado no último trimestre.
618
01:04:57,625 --> 01:05:00,750
Já salvou centenas de milhares de vidas.
619
01:05:01,291 --> 01:05:04,791
Mas, no desenvolvimento, matou
250 mil ratos de laboratório.
620
01:05:05,250 --> 01:05:08,458
Eu não pedi a permissão deles.
621
01:05:08,541 --> 01:05:09,958
Não pedirei a de vocês.
622
01:05:10,458 --> 01:05:12,541
Ele acha que você é um rato, Nicky.
623
01:05:12,791 --> 01:05:14,625
Há um código genético em vocês
624
01:05:14,708 --> 01:05:17,041
que pode ajudar todos os seres humanos.
625
01:05:18,291 --> 01:05:20,958
-Somos moralmente obrigados a pegar.
-O quê?
626
01:05:22,083 --> 01:05:23,041
O que é isso?
627
01:05:23,541 --> 01:05:24,541
Espera.
628
01:05:28,541 --> 01:05:29,375
Não.
629
01:05:34,458 --> 01:05:38,000
-Será informado do meu progresso.
-Sim. Me informe.
630
01:05:45,708 --> 01:05:46,708
Sr. Merrick.
631
01:05:48,250 --> 01:05:52,541
Isso não tem a ver com ciência.
Nem lucros ou sadismo.
632
01:05:54,208 --> 01:05:55,583
Você me deve mais dois.
633
01:06:03,875 --> 01:06:06,291
Vamos, Book. Já está nisso há horas.
634
01:06:06,875 --> 01:06:09,375
Ele é especialista em segurança.
Não deixa rastros.
635
01:06:09,458 --> 01:06:12,000
-Vai demorar.
-Tem uma conexão via satélite?
636
01:06:13,916 --> 01:06:14,750
Sim.
637
01:06:16,041 --> 01:06:19,291
Siga o dinheiro.
Pra quem ele está trabalhando, talvez?
638
01:06:20,958 --> 01:06:22,625
Rastreamos militantes assim.
639
01:06:32,000 --> 01:06:33,625
Sei que já tentou isso.
640
01:06:33,708 --> 01:06:35,583
É, não vai doer tentar de novo.
641
01:06:37,583 --> 01:06:39,083
Sabe como funciona, Nile.
642
01:06:40,625 --> 01:06:43,666
-Durma um pouco enquanto dá.
-Trouxe uma muda de roupa.
643
01:06:48,291 --> 01:06:49,500
Vou sair um pouco.
644
01:06:52,208 --> 01:06:53,916
-Você está bem, chefe?
-Sim.
645
01:07:15,458 --> 01:07:18,541
Ficamos vivos, mas ainda sentimos dor.
646
01:07:27,833 --> 01:07:28,791
Por que nós?
647
01:07:29,625 --> 01:07:30,500
É.
648
01:07:33,708 --> 01:07:35,750
Pensar nisso vai te enlouquecer.
649
01:07:35,833 --> 01:07:38,083
Achei que fosse o cérebro deste grupo.
650
01:07:43,625 --> 01:07:45,041
O que me pergunto...
651
01:07:47,541 --> 01:07:48,583
é por que você?
652
01:07:50,083 --> 01:07:51,041
E por que agora?
653
01:07:55,208 --> 01:07:56,625
Quantos anos a Andy tem?
654
01:07:57,333 --> 01:07:59,750
Ela diz que não se lembra.
655
01:08:01,625 --> 01:08:03,250
Talvez não lembre, não sei.
656
01:08:04,916 --> 01:08:07,416
Mas sei que ficou sozinha por muito tempo
657
01:08:07,500 --> 01:08:08,916
antes de achar alguém como ela.
658
01:08:09,416 --> 01:08:10,500
Um tempão.
659
01:08:11,083 --> 01:08:12,750
E você? Tem alguém?
660
01:08:15,833 --> 01:08:17,000
Só minha família.
661
01:08:24,458 --> 01:08:25,916
Tive três filhos.
662
01:08:28,458 --> 01:08:30,291
E o mais novo, Jean-Pierre...
663
01:08:32,458 --> 01:08:35,250
foi o último a morrer.
Tinha 42 anos quando...
664
01:08:36,708 --> 01:08:37,833
o câncer o levou.
665
01:08:40,458 --> 01:08:42,208
O único caminho é pra frente.
666
01:08:42,291 --> 01:08:43,250
Como assim?
667
01:08:43,833 --> 01:08:46,916
Você sempre será essa jovem aí.
668
01:08:48,958 --> 01:08:51,833
Mas todos ao seu redor, todos que ama...
669
01:08:53,125 --> 01:08:54,333
vão envelhecer,
670
01:08:56,333 --> 01:08:59,333
sofrer e morrer.
671
01:09:07,375 --> 01:09:08,541
E se você tentar...
672
01:09:09,083 --> 01:09:10,958
se envolver na vida deles,
673
01:09:11,958 --> 01:09:14,041
eles saberão o seu segredo.
674
01:09:15,125 --> 01:09:17,625
Vão implorar pra que compartilhe com eles,
e não poderá.
675
01:09:19,708 --> 01:09:21,666
E não acreditarão em você, claro.
676
01:09:25,541 --> 01:09:26,833
E eles dirão...
677
01:09:28,791 --> 01:09:30,000
que você não os ama.
678
01:09:31,250 --> 01:09:33,416
Que seu amor é fraco...
679
01:09:35,083 --> 01:09:36,166
ou egoísta.
680
01:09:37,958 --> 01:09:39,458
E você nunca esquecerá...
681
01:09:41,583 --> 01:09:42,500
o ódio
682
01:09:43,250 --> 01:09:45,041
e o desespero nos olhos deles.
683
01:09:50,166 --> 01:09:52,125
E saberá o que é perder...
684
01:09:56,875 --> 01:09:59,083
todos que já amou.
685
01:11:00,250 --> 01:11:01,416
Tem banheiro aqui?
686
01:11:02,833 --> 01:11:03,916
Não.
687
01:11:07,958 --> 01:11:09,291
Mas temos um depósito.
688
01:11:12,458 --> 01:11:13,458
Precisa de ajuda?
689
01:11:36,708 --> 01:11:38,583
Pontos seriam melhor, mas...
690
01:11:38,666 --> 01:11:39,708
isso vai ajudar.
691
01:11:40,916 --> 01:11:42,041
Você não perguntou.
692
01:11:43,041 --> 01:11:44,375
Não é da minha conta.
693
01:11:48,041 --> 01:11:49,041
Precisa de ajuda.
694
01:11:50,166 --> 01:11:51,416
Não importa por quê.
695
01:11:53,916 --> 01:11:56,625
Hoje, eu coloquei isso na sua ferida.
Amanhã...
696
01:11:58,041 --> 01:11:59,958
você ajuda alguém a se levantar.
697
01:12:03,875 --> 01:12:05,500
Não devemos ficar sozinhos.
698
01:12:12,166 --> 01:12:13,000
Pronto.
699
01:12:15,333 --> 01:12:16,208
Deve ajudar.
700
01:12:25,166 --> 01:12:26,083
Obrigada.
701
01:12:59,625 --> 01:13:00,833
Andrômaca, socorro!
702
01:13:01,541 --> 01:13:02,916
Por que não para?
703
01:13:04,208 --> 01:13:05,500
Não pode ser.
704
01:13:05,583 --> 01:13:06,416
Lykon.
705
01:13:07,958 --> 01:13:09,333
-Não!
-Está na hora.
706
01:13:10,500 --> 01:13:11,500
É impossível.
707
01:13:14,625 --> 01:13:15,708
Está na hora.
708
01:13:33,166 --> 01:13:34,458
Vai testar até quando?
709
01:13:36,375 --> 01:13:38,500
Até termos resultados replicáveis.
710
01:13:42,833 --> 01:13:44,833
Sente a ferida tentando fechar?
711
01:13:46,750 --> 01:13:48,083
Não precisa deles pra isso.
712
01:13:49,041 --> 01:13:51,291
Tem as amostras, sangue, tecido, DNA.
713
01:13:51,916 --> 01:13:54,458
Conhece o conceito
de propriedade de dados
714
01:13:55,333 --> 01:13:56,291
e eles são o produto.
715
01:13:58,041 --> 01:14:01,083
Vão pro cofre. Ficarão lá trancados.
716
01:14:02,500 --> 01:14:04,333
Pra sempre?
717
01:14:04,416 --> 01:14:07,125
Eles não podem voltar pro mundo,
718
01:14:07,916 --> 01:14:09,791
pro colo dos meus concorrentes.
719
01:14:10,500 --> 01:14:13,291
Se isso levar anos, talvez décadas,
720
01:14:13,791 --> 01:14:15,041
qual a diferença pra eles?
721
01:14:15,125 --> 01:14:17,708
Se decodificarmos o código genético deles,
722
01:14:17,791 --> 01:14:20,375
o mundo todo vai implorar pelo segredo.
723
01:14:21,666 --> 01:14:22,500
Incrível.
724
01:14:25,791 --> 01:14:28,125
Não poderá dar a ele o que ele quer.
725
01:14:28,583 --> 01:14:30,000
Acha que vou longe demais?
726
01:14:30,791 --> 01:14:31,875
Que sou antiética?
727
01:14:32,958 --> 01:14:34,291
Eu diria imoral.
728
01:14:36,250 --> 01:14:38,250
Acho que isso pode mudar o mundo.
729
01:14:38,875 --> 01:14:40,291
Uma boa justificativa.
730
01:14:41,041 --> 01:14:42,916
Já ouvi isso tantas vezes.
731
01:14:58,375 --> 01:15:02,000
Por mais que eu goste de te ver dormir,
que bom que acordou.
732
01:15:03,291 --> 01:15:04,125
Descabelado?
733
01:15:08,208 --> 01:15:09,375
Casual.
734
01:15:15,875 --> 01:15:18,041
Estava pensando em Malta.
735
01:15:19,666 --> 01:15:20,833
Quando em Malta?
736
01:15:24,083 --> 01:15:26,500
Essa época em Malta.
737
01:15:31,666 --> 01:15:32,958
Deveríamos voltar lá.
738
01:15:34,958 --> 01:15:36,041
Seria legal.
739
01:16:09,083 --> 01:16:10,291
Sua mãe e seu irmão?
740
01:16:10,750 --> 01:16:12,083
Está com meu telefone?
741
01:16:23,583 --> 01:16:24,583
Cadê o seu pai?
742
01:16:26,541 --> 01:16:28,458
Morreu em combate quando eu tinha 11 anos.
743
01:16:32,833 --> 01:16:33,666
Aqui.
744
01:16:39,791 --> 01:16:42,750
Minha mãe estava afundando
depois que ele morreu.
745
01:16:43,666 --> 01:16:44,916
Sul de Chicago,
746
01:16:45,000 --> 01:16:47,416
poderíamos ter dado errado de mil formas.
747
01:16:49,083 --> 01:16:50,375
Ela lutou por nós.
748
01:16:51,416 --> 01:16:52,500
Nunca recuou.
749
01:16:53,541 --> 01:16:55,416
E nunca nos deixou recuar.
750
01:16:58,375 --> 01:16:59,750
É filha de guerreiros.
751
01:17:00,875 --> 01:17:01,708
Sim.
752
01:17:03,000 --> 01:17:03,916
Sou.
753
01:17:07,416 --> 01:17:09,583
Não lembro como era minha mãe.
754
01:17:12,833 --> 01:17:13,916
Ou minhas irmãs.
755
01:17:17,791 --> 01:17:18,666
Ninguém.
756
01:17:20,166 --> 01:17:22,125
O tempo rouba tudo, acho.
757
01:17:23,958 --> 01:17:25,666
Não é o que o tempo rouba.
758
01:17:27,750 --> 01:17:29,125
É o que deixa pra trás.
759
01:17:32,750 --> 01:17:34,125
Coisas que não esquece.
760
01:17:36,875 --> 01:17:38,458
Desisti de procurá-la.
761
01:17:43,291 --> 01:17:45,666
Fiz uma promessa à Quynh e quebrei.
762
01:17:53,750 --> 01:17:55,541
Trarei Joe e Nicky de volta.
763
01:17:59,083 --> 01:18:00,208
Custe o que custar.
764
01:18:03,416 --> 01:18:04,708
Custe o que custar?
765
01:18:10,041 --> 01:18:12,125
-Sim.
-Gente, encontrei algo.
766
01:18:13,083 --> 01:18:15,166
Um endereço perto de Londres.
767
01:18:21,958 --> 01:18:22,791
Temos de ir.
768
01:18:29,416 --> 01:18:32,541
{\an8}SURREY
INGLATERRA
769
01:19:01,250 --> 01:19:02,375
Vigie os fundos.
770
01:19:12,833 --> 01:19:13,833
Não posso.
771
01:19:14,333 --> 01:19:15,250
Pode, sim.
772
01:19:15,666 --> 01:19:18,000
Não vou fazer isso.
773
01:19:22,083 --> 01:19:23,375
É uma de nós agora.
774
01:19:24,375 --> 01:19:25,583
Faríamos o mesmo por você.
775
01:19:25,666 --> 01:19:28,208
-Nem tive escolha.
-Nenhum de nós teve.
776
01:19:28,958 --> 01:19:30,083
Não há escolha.
777
01:19:30,958 --> 01:19:32,166
No dia em que morri,
778
01:19:33,541 --> 01:19:36,083
matei o cara que me matou.
779
01:19:38,166 --> 01:19:40,208
Eles tentam nos condicionar, sabe?
780
01:19:40,875 --> 01:19:44,291
Milhares de horas de treinamento.
Dois tiros, morte rápida.
781
01:19:46,875 --> 01:19:50,625
-Mas não ensinam a viver com isso.
-Precisa sentir, Nile.
782
01:19:52,333 --> 01:19:55,333
-Todos.
-Vi o que fez naquela igreja.
783
01:19:57,208 --> 01:19:58,666
Todos os corpos.
784
01:19:59,916 --> 01:20:01,333
É pra eu ser assim?
785
01:20:02,500 --> 01:20:05,083
Temos de fazer isso sem nem saber por quê?
786
01:20:05,166 --> 01:20:08,208
Acha que saber vai fazer
você dormir melhor à noite?
787
01:20:09,291 --> 01:20:10,541
Não posso ser assim.
788
01:20:13,541 --> 01:20:14,791
Minha família...
789
01:20:16,333 --> 01:20:18,375
vai envelhecer e eu não vou,
790
01:20:18,791 --> 01:20:21,458
mas demorará anos até perceberem.
791
01:20:23,333 --> 01:20:25,750
Ainda tenho tempo com eles.
792
01:20:29,916 --> 01:20:30,875
Aqui.
793
01:20:33,458 --> 01:20:34,291
Pegue o carro.
794
01:20:35,250 --> 01:20:37,541
E quando se livrar dele,
se livre das armas.
795
01:20:40,500 --> 01:20:41,500
Vai ficar bem?
796
01:20:42,833 --> 01:20:43,666
Sempre.
797
01:20:57,083 --> 01:20:57,958
Cadê a Nile?
798
01:20:59,458 --> 01:21:01,500
Você e eu, Book. Agora e sempre.
799
01:21:09,208 --> 01:21:11,041
Estação Guildford em 1,6km.
800
01:21:12,375 --> 01:21:15,666
{\an8}ESTAÇÃO DE TREM
801
01:21:40,916 --> 01:21:41,916
Vazio?
802
01:21:49,250 --> 01:21:50,083
Merda.
803
01:21:51,750 --> 01:21:52,583
Andy.
804
01:22:26,125 --> 01:22:27,000
Cadê eles?
805
01:22:31,916 --> 01:22:33,416
Andrômaca, a cita.
806
01:22:34,208 --> 01:22:35,541
A guerreira eterna.
807
01:22:37,166 --> 01:22:38,666
-Book?
-Estou aqui.
808
01:22:47,375 --> 01:22:48,541
Cadê Joe e Nicky?
809
01:22:54,208 --> 01:22:55,458
O que está fazendo?
810
01:22:56,875 --> 01:22:58,541
-O que está fazendo?
-Calma!
811
01:22:59,083 --> 01:23:00,833
Não!
812
01:23:05,541 --> 01:23:07,375
Armou pra gente?
813
01:23:09,750 --> 01:23:10,625
Por favor, ouça.
814
01:23:11,875 --> 01:23:13,500
Quando minha esposa morreu,
815
01:23:13,916 --> 01:23:15,458
me dediquei ao seu trabalho.
816
01:23:17,750 --> 01:23:20,541
Descobri seu segredo
nas margens da História.
817
01:23:20,625 --> 01:23:22,000
GRÉCIA
818
01:23:22,083 --> 01:23:23,458
Contado como uma lenda.
819
01:23:24,166 --> 01:23:26,458
O que achamos ser mito era, na verdade...
820
01:23:27,208 --> 01:23:28,208
imortalidade.
821
01:23:29,083 --> 01:23:32,125
Pode ajudar a acabar
com sofrimento desnecessário.
822
01:23:42,541 --> 01:23:44,833
A humanidade precisa
que compartilhe seus dons.
823
01:23:45,500 --> 01:23:47,625
Que a humanidade se foda.
824
01:23:53,250 --> 01:23:55,916
-Andy...
-Não, seu covarde!
825
01:24:00,666 --> 01:24:01,583
Por quê?
826
01:24:03,125 --> 01:24:04,625
-Por quê, Book?
-Andy, escuta.
827
01:24:05,166 --> 01:24:06,041
Por quê?
828
01:24:08,791 --> 01:24:11,458
Se o Merrick descobrir
como continuamos vivos,
829
01:24:11,708 --> 01:24:13,833
pode descobrir como acabar com isso.
830
01:24:20,208 --> 01:24:21,416
É o que você queria.
831
01:24:22,458 --> 01:24:24,500
Ah, Book. O que você fez?
832
01:24:28,666 --> 01:24:30,333
Assim não, Book.
833
01:24:34,333 --> 01:24:35,166
Meu Deus.
834
01:24:35,916 --> 01:24:37,166
Ainda está sangrando.
835
01:24:39,041 --> 01:24:40,291
Ainda está sangrando.
836
01:24:40,833 --> 01:24:41,958
O quê? Merda.
837
01:24:42,458 --> 01:24:43,416
Ela não se curou.
838
01:24:44,125 --> 01:24:45,625
-Quê?
-Olha. Não se curou.
839
01:24:45,708 --> 01:24:48,291
Pega algo. Anda!
840
01:24:51,125 --> 01:24:52,083
Andy, olha pra mim.
841
01:24:52,833 --> 01:24:53,750
Olha pra mim.
842
01:24:55,000 --> 01:24:56,166
Por que não me contou?
843
01:25:00,166 --> 01:25:02,083
Não mudaria nada.
844
01:25:03,500 --> 01:25:04,541
Rápido!
845
01:25:06,583 --> 01:25:07,416
Cuidado.
846
01:25:08,291 --> 01:25:09,541
Temos de tirá-la daqui.
847
01:25:12,166 --> 01:25:13,000
Prendam-no.
848
01:25:13,541 --> 01:25:14,500
Bom trabalho, Copley.
849
01:25:17,583 --> 01:25:18,666
Olha pra você.
850
01:25:19,166 --> 01:25:22,333
-Ela está ferida! Tiro.
-Por que ela não se cura?
851
01:25:23,500 --> 01:25:24,625
Não sei.
852
01:25:25,833 --> 01:25:26,791
Ela não é imortal.
853
01:25:28,750 --> 01:25:31,625
-Como assim?
-Acabou.
854
01:25:40,166 --> 01:25:41,541
Que bagunça.
855
01:25:45,958 --> 01:25:47,291
Quantos anos você tem?
856
01:25:50,375 --> 01:25:52,208
Chegue mais perto, e eu conto.
857
01:25:55,708 --> 01:25:57,083
Vamos levá-los pra casa.
858
01:25:58,375 --> 01:25:59,416
-Solte-a.
-Me proteja.
859
01:25:59,500 --> 01:26:01,416
-Merda. Não.
-Solte-a! Não!
860
01:26:03,583 --> 01:26:04,416
Levante-a.
861
01:26:08,541 --> 01:26:09,500
Não!
862
01:26:12,166 --> 01:26:13,083
Desculpa, Andy.
863
01:26:14,666 --> 01:26:15,541
Desculpa.
864
01:26:17,125 --> 01:26:18,083
Segure-o.
865
01:26:21,541 --> 01:26:24,625
Se for verdade e ela não for mais imortal,
866
01:26:25,250 --> 01:26:27,750
não sobreviverá aos testes. É assassinato.
867
01:26:27,833 --> 01:26:30,333
Como se a CIA
nunca tivesse sumido com alguém.
868
01:26:30,416 --> 01:26:32,708
Como se nunca tivessem feito
pesquisa secreta.
869
01:26:32,791 --> 01:26:33,625
Não.
870
01:26:34,708 --> 01:26:36,083
Não, não foi o combinado.
871
01:26:37,625 --> 01:26:38,541
Não paramos.
872
01:26:49,041 --> 01:26:50,000
Andy.
873
01:26:51,833 --> 01:26:53,000
O que aconteceu?
874
01:26:54,291 --> 01:26:55,375
Não está se curando.
875
01:26:57,958 --> 01:26:58,875
Eu a matei.
876
01:27:06,666 --> 01:27:08,833
Preciso fazer o sangramento parar.
877
01:27:09,291 --> 01:27:11,125
Mantenha-a viva a qualquer custo.
878
01:27:11,833 --> 01:27:15,125
Não está vendo?
Entre o Sudão e agora, algo mudou.
879
01:27:15,666 --> 01:27:18,083
-Descubra o quê.
-Isso vai estabilizá-la,
880
01:27:18,166 --> 01:27:20,916
mas tenho de dar pontos e antibióticos.
881
01:27:21,458 --> 01:27:23,833
-Ótimo.
-Tudo morre.
882
01:27:25,916 --> 01:27:26,750
O quê?
883
01:27:26,833 --> 01:27:29,125
Tudo tem de morrer, Sr. Merrick.
884
01:27:31,708 --> 01:27:33,291
Só não morremos
885
01:27:34,291 --> 01:27:35,750
porque não chegou nossa hora.
886
01:27:37,125 --> 01:27:40,125
Se for a da Andrômaca,
nada que fizer vai impedir.
887
01:27:40,208 --> 01:27:42,833
Ficaria surpreso
com o que meus produtos podem fazer.
888
01:27:45,916 --> 01:27:48,750
Vou cortar fatias de você por anos
pra conseguir o que quero.
889
01:27:50,625 --> 01:27:53,250
-Sua hora está chegando.
-Assim como a sua.
890
01:27:57,958 --> 01:28:00,208
Quero resultados!
891
01:28:03,750 --> 01:28:04,583
Andy.
892
01:28:16,500 --> 01:28:17,500
Você é o Copley?
893
01:28:18,000 --> 01:28:20,000
-Ele te mandou pra me matar.
-Quem?
894
01:28:22,458 --> 01:28:25,333
-Cadê Andy e Booker?
-Quem é você?
895
01:28:29,500 --> 01:28:31,083
Puta que pariu!
896
01:28:32,625 --> 01:28:33,458
Você também.
897
01:28:34,375 --> 01:28:36,250
Sim. Sou nova.
898
01:28:37,625 --> 01:28:39,250
-Cadê eles?
-No laboratório.
899
01:28:39,875 --> 01:28:40,708
Sendo testados.
900
01:28:42,833 --> 01:28:43,666
Torturados.
901
01:28:44,708 --> 01:28:47,958
Merrick só se importa
com a imortalidade dela.
902
01:28:49,708 --> 01:28:52,791
-Não com o que ela fez com isso.
-O que ela fez?
903
01:28:53,541 --> 01:28:55,833
Montenegro, 1916.
904
01:28:55,916 --> 01:28:58,541
Salvou uma família de refugiados
cuja filha descobriria
905
01:28:58,625 --> 01:29:00,791
a técnica pra detectar
precocemente diabetes.
906
01:29:02,041 --> 01:29:07,625
Este, neto dela, salvou 317 pessoas
do Khmer Vermelho no Camboja.
907
01:29:08,291 --> 01:29:12,958
Esse cara impediu
uma troca nuclear acidental em 1978
908
01:29:13,041 --> 01:29:15,708
e provavelmente acabou salvando
a civilização.
909
01:29:17,666 --> 01:29:18,500
Os famosos...
910
01:29:19,875 --> 01:29:21,666
e os nomes desconhecidos.
911
01:29:25,375 --> 01:29:29,916
Ela salva uma vida, duas ou três gerações
depois, vemos os benefícios.
912
01:29:30,750 --> 01:29:33,791
SALVO POR ANDY EM 1915
913
01:29:34,958 --> 01:29:36,000
Ela faz isso.
914
01:29:38,000 --> 01:29:39,041
Ela não sabe.
915
01:29:43,500 --> 01:29:44,708
Mas você, sim.
916
01:29:45,500 --> 01:29:47,750
Você viu e os entregou.
917
01:29:48,625 --> 01:29:50,375
Achei que acabariam as doenças.
918
01:29:52,125 --> 01:29:54,291
Que acabariam os sofrimentos.
919
01:30:00,250 --> 01:30:01,625
Ela não conseguia falar
920
01:30:03,250 --> 01:30:04,125
no fim...
921
01:30:04,916 --> 01:30:05,750
minha esposa.
922
01:30:08,541 --> 01:30:09,916
Não conseguia respirar.
923
01:30:11,458 --> 01:30:12,666
Não conseguia fazer
924
01:30:13,291 --> 01:30:14,125
nada.
925
01:30:17,041 --> 01:30:18,708
Era pra ser um presente...
926
01:30:20,541 --> 01:30:21,375
pro mundo.
927
01:30:21,833 --> 01:30:23,666
Não pode dar o que não é seu.
928
01:30:29,958 --> 01:30:32,458
Por que a imortalidade acaba?
929
01:30:33,041 --> 01:30:33,875
O quê?
930
01:30:35,000 --> 01:30:36,541
Ela não parava de sangrar.
931
01:30:39,083 --> 01:30:39,916
Ela está viva?
932
01:30:41,375 --> 01:30:42,500
Sei onde estão.
933
01:31:18,958 --> 01:31:20,208
Não tem câmeras aqui.
934
01:31:21,291 --> 01:31:23,000
Por isso ninguém vê quem entra e sai.
935
01:31:23,541 --> 01:31:26,166
-Quantos atiradores no local?
-Pelo menos 30.
936
01:31:27,000 --> 01:31:29,416
O chefe deles, Keane,
era das forças especiais.
937
01:31:29,500 --> 01:31:32,250
Que tipo de diretor-geral tem um exército?
938
01:31:32,666 --> 01:31:33,666
Hoje em dia?
939
01:31:35,000 --> 01:31:35,833
A maioria.
940
01:31:36,583 --> 01:31:38,583
-O que vai fazer?
-Consertar isso.
941
01:31:38,666 --> 01:31:40,250
Morrer não vai adiantar.
942
01:31:40,916 --> 01:31:42,625
Quer que te deixe entrar sozinha?
943
01:31:43,125 --> 01:31:46,250
De nós dois, eu vou sair de lá de novo,
944
01:31:46,333 --> 01:31:47,458
de alguma forma.
945
01:31:52,458 --> 01:31:53,708
Você me trouxe aqui.
946
01:31:59,416 --> 01:32:01,666
Há um laboratório particular no 15º andar.
947
01:32:02,541 --> 01:32:03,375
Está vazio.
948
01:32:05,166 --> 01:32:06,250
Vai te dar acesso.
949
01:32:11,416 --> 01:32:14,458
Saia daqui antes que o barulho comece.
950
01:32:21,958 --> 01:32:23,458
Boa sorte, Srta. Freeman.
951
01:33:03,250 --> 01:33:05,083
O andar está fechado. Como chegou aqui?
952
01:33:05,166 --> 01:33:06,791
Desculpa, estava só...
953
01:33:06,875 --> 01:33:08,500
Mãos! Quero ver suas mãos.
954
01:33:14,083 --> 01:33:15,583
Zero, aqui é Alfa 2-2.
955
01:33:17,875 --> 01:33:19,041
Senhor.
956
01:33:20,458 --> 01:33:21,375
Zero. Enviar.
957
01:33:21,458 --> 01:33:23,958
Temos uma intrusa! O alvo está morto.
958
01:33:26,041 --> 01:33:27,958
Tente identificar o corpo.
959
01:33:36,750 --> 01:33:39,791
Merda! Equipe tática, ache o Merrick já!
960
01:33:46,583 --> 01:33:48,833
-Seu egoísta de merda!
-Joe, para.
961
01:33:48,916 --> 01:33:49,750
Por favor!
962
01:33:49,833 --> 01:33:52,041
O que sabe do peso
de todos esses anos sozinho?
963
01:33:53,250 --> 01:33:55,541
Você é muito patético, Booker.
964
01:33:55,625 --> 01:33:57,375
Você e Nicky sempre se tiveram, né?
965
01:33:58,083 --> 01:33:59,333
E tudo o que tínhamos
966
01:34:00,125 --> 01:34:00,958
era nossa dor.
967
01:34:01,041 --> 01:34:03,208
Agora você tem ainda mais.
968
01:34:11,583 --> 01:34:13,333
-Quem é você?
-Onde é o laboratório?
969
01:34:26,208 --> 01:34:27,125
Merda!
970
01:34:27,791 --> 01:34:28,791
Tem outra!
971
01:34:32,333 --> 01:34:34,708
Ela vai atrás do resto. Laboratório, já!
972
01:34:34,916 --> 01:34:37,458
Vou te prender
na cobertura até isso acabar.
973
01:34:51,833 --> 01:34:52,791
Nile.
974
01:34:54,083 --> 01:34:55,041
Atrás de você!
975
01:34:58,833 --> 01:34:59,666
Nile!
976
01:35:03,458 --> 01:35:06,083
Há quatro atiradores na porta
e outros vindo.
977
01:35:13,333 --> 01:35:14,166
Andy.
978
01:35:20,958 --> 01:35:24,416
Imortal ou não, você prometeu.
979
01:35:25,125 --> 01:35:26,791
Custe o que custar.
980
01:35:28,791 --> 01:35:30,208
Eu vi, Andy.
981
01:35:31,583 --> 01:35:33,208
Sei do bem que você fez.
982
01:35:44,666 --> 01:35:45,708
Você voltou.
983
01:35:48,833 --> 01:35:49,708
Sim.
984
01:35:52,500 --> 01:35:53,791
Deixe-me aqui.
985
01:35:54,291 --> 01:35:55,833
Ninguém fica pra trás.
986
01:35:55,916 --> 01:35:58,416
Sempre tem a primeira vez.
Ele é só um traidor. Isso...
987
01:35:58,500 --> 01:36:00,750
Para! Não é hora pra isso.
988
01:36:02,083 --> 01:36:04,541
Não decidimos quando termina. Nunca.
989
01:36:05,333 --> 01:36:06,916
Mas controlamos como vivemos.
990
01:36:08,541 --> 01:36:09,666
E sinceramente, Book,
991
01:36:11,041 --> 01:36:13,916
você e eu temos sido ruins nisso.
992
01:36:14,708 --> 01:36:16,750
Agora, levanta. Vamos.
993
01:36:17,416 --> 01:36:20,458
Paramos o Merrick já
ou ele nunca parará de nos perseguir.
994
01:36:28,958 --> 01:36:29,791
Andy.
995
01:36:31,125 --> 01:36:33,666
-Tem certeza?
-Isso não muda nada.
996
01:36:34,458 --> 01:36:36,083
Sairemos daqui como sempre.
997
01:36:37,208 --> 01:36:38,416
Juntos.
998
01:36:39,000 --> 01:36:40,666
Vamos pegar o filho da puta.
999
01:36:58,458 --> 01:36:59,458
Cubram a Andy.
1000
01:37:26,666 --> 01:37:27,833
Andy!
1001
01:38:32,125 --> 01:38:33,125
Andy!
1002
01:38:40,875 --> 01:38:42,875
Joe, Nicky, vamos sair!
1003
01:38:43,875 --> 01:38:46,291
Equipe de ataque, anda! Vocês, flanco.
1004
01:39:44,791 --> 01:39:45,875
Sua localização?
1005
01:39:47,958 --> 01:39:49,083
Chega dessa merda.
1006
01:40:02,791 --> 01:40:04,500
-Vamos.
-Andy.
1007
01:40:07,375 --> 01:40:08,708
Vamos.
1008
01:40:11,791 --> 01:40:13,291
O que foi? Vamos!
1009
01:40:13,791 --> 01:40:15,041
Merda. Emperrou!
1010
01:40:20,333 --> 01:40:21,375
Cadê a Andy?
1011
01:40:24,083 --> 01:40:25,583
Esperando na ponte leste.
1012
01:40:26,333 --> 01:40:27,166
Entendido.
1013
01:40:27,250 --> 01:40:28,333
Merda.
1014
01:41:08,625 --> 01:41:09,666
Cadê o Merrick?
1015
01:41:16,125 --> 01:41:17,375
Cobertura.
1016
01:41:21,250 --> 01:41:23,291
O que acha? Oslo, 67?
1017
01:41:23,375 --> 01:41:25,958
São Paulo, 34. Nile está comigo.
1018
01:41:26,041 --> 01:41:28,041
O que houve em São Paulo em 1934?
1019
01:41:28,125 --> 01:41:29,375
Em 1834.
1020
01:41:30,083 --> 01:41:31,000
Você vai ver.
1021
01:41:40,333 --> 01:41:42,083
Equipe um, proteja o hall.
1022
01:41:50,833 --> 01:41:51,750
Equipe um.
1023
01:42:00,708 --> 01:42:01,708
Espere o sinal.
1024
01:42:02,625 --> 01:42:04,125
É igual ao último sinal?
1025
01:42:05,791 --> 01:42:07,166
É tudo ou nada.
1026
01:42:09,833 --> 01:42:10,666
Keane?
1027
01:42:12,875 --> 01:42:15,041
Keane, quantos mais?
1028
01:42:15,125 --> 01:42:17,250
É isso. Mandem ver!
1029
01:42:26,666 --> 01:42:27,666
Eu entro.
1030
01:42:28,291 --> 01:42:29,666
Fique perto, está bem?
1031
01:42:30,291 --> 01:42:31,291
Eu protejo você.
1032
01:42:34,083 --> 01:42:36,916
Eu vou primeiro. Sempre vou primeiro.
1033
01:42:37,000 --> 01:42:39,041
Andy, vista a maldita armadura.
1034
01:42:39,125 --> 01:42:42,541
É como o Nicky disse:
"Se é a minha hora, é a minha hora."
1035
01:42:43,708 --> 01:42:45,125
Se não der certo...
1036
01:42:47,000 --> 01:42:48,958
da próxima, você vai primeiro.
1037
01:42:59,291 --> 01:43:01,708
Que diabos estão esperando?
1038
01:43:03,416 --> 01:43:04,583
Merda!
1039
01:43:36,416 --> 01:43:39,250
Você atirou no Nicky.
Não devia ter feito isso.
1040
01:43:55,208 --> 01:43:58,625
O elevador está descendo!
O Merrick está fugindo!
1041
01:43:58,708 --> 01:44:01,041
Vai! Fico com a Andy.
1042
01:44:15,666 --> 01:44:17,916
-Você está bem?
-Sim, estou bem.
1043
01:44:20,000 --> 01:44:21,000
Só dói.
1044
01:44:25,083 --> 01:44:26,583
Na verdade, tudo dói.
1045
01:44:28,291 --> 01:44:29,791
Espere até amanhã.
1046
01:44:36,083 --> 01:44:36,916
Estou ansiosa.
1047
01:44:46,833 --> 01:44:49,708
Acho que você apareceu
quando perdi minha imortalidade.
1048
01:44:50,333 --> 01:44:52,083
Pra eu ver como era.
1049
01:44:53,541 --> 01:44:54,666
Pra eu lembrar.
1050
01:44:55,750 --> 01:44:56,625
Lembrar?
1051
01:44:57,916 --> 01:44:58,958
Lembrar como...
1052
01:45:01,791 --> 01:45:03,750
como era sentir-se imbatível.
1053
01:45:05,208 --> 01:45:06,208
Importante.
1054
01:45:11,458 --> 01:45:13,583
Você me lembrou de que há pessoas
1055
01:45:15,208 --> 01:45:16,875
por quem ainda vale lutar.
1056
01:45:26,416 --> 01:45:30,083
Sei como quero passar
o tempo que me resta.
1057
01:45:31,250 --> 01:45:33,708
Vai passar com a gente, Andy.
1058
01:45:35,625 --> 01:45:37,833
Sua vadia egoísta!
1059
01:45:37,916 --> 01:45:39,333
Vou matá-la.
1060
01:45:44,500 --> 01:45:46,666
Todas as vidas que poderia salvar.
1061
01:45:49,583 --> 01:45:52,083
Não percebe o que podemos fazer aqui?
1062
01:45:52,666 --> 01:45:54,125
Você não tem preço.
1063
01:45:55,958 --> 01:45:56,791
Ei, Nile,
1064
01:45:59,291 --> 01:46:00,833
acha que ele fala russo?
1065
01:46:15,791 --> 01:46:18,541
Merda!
1066
01:46:22,083 --> 01:46:23,791
Se finja de morto, filho da puta.
1067
01:46:32,625 --> 01:46:33,458
Nile?
1068
01:46:38,916 --> 01:46:39,750
Oi.
1069
01:46:44,291 --> 01:46:45,166
Ela está bem.
1070
01:46:52,416 --> 01:46:53,250
Vamos.
1071
01:46:55,041 --> 01:46:56,291
Mais rápido que o elevador.
1072
01:47:00,083 --> 01:47:01,041
Tudo bem, Nile.
1073
01:47:03,916 --> 01:47:04,833
Me dá a mão.
1074
01:47:25,833 --> 01:47:26,791
Vamos.
1075
01:48:00,708 --> 01:48:01,625
POLÍCIA
1076
01:48:13,083 --> 01:48:14,416
O PISO DE PEDRA DO BAR
1077
01:48:14,500 --> 01:48:17,583
FOI PISADO POR DIVERSOS PATRONOS
POR 500 ANOS
1078
01:48:39,250 --> 01:48:40,291
Como está indo?
1079
01:48:41,083 --> 01:48:42,416
Ainda estão decidindo.
1080
01:48:45,708 --> 01:48:48,625
Não há muito o que decidir.
Não podem me matar.
1081
01:48:55,416 --> 01:48:56,500
Ela devolveu.
1082
01:48:57,458 --> 01:48:58,291
Sim.
1083
01:49:00,666 --> 01:49:01,875
Falei com o Copley.
1084
01:49:03,958 --> 01:49:05,500
Ele disse que ia arranjar.
1085
01:49:08,000 --> 01:49:10,083
Parecer que fui morta em combate.
1086
01:49:13,041 --> 01:49:15,583
Minha família vai sofrer,
1087
01:49:18,833 --> 01:49:20,333
mas vão seguir em frente.
1088
01:49:23,125 --> 01:49:25,083
Como fizemos com o meu pai.
1089
01:49:28,125 --> 01:49:30,833
Só quero ouvir a voz da minha mãe
mais uma vez.
1090
01:49:34,833 --> 01:49:36,166
Você é boa, Nile.
1091
01:49:39,083 --> 01:49:40,875
Vai ser ótima pro time.
1092
01:50:05,041 --> 01:50:06,333
Tem de ter um preço.
1093
01:50:11,375 --> 01:50:13,958
Daqui a cem anos, eles o encontrarão aqui.
1094
01:50:16,666 --> 01:50:17,916
Até lá, está sozinho.
1095
01:50:25,875 --> 01:50:27,416
Eu torci por menos, mas...
1096
01:50:29,625 --> 01:50:31,000
esperava mais.
1097
01:50:31,833 --> 01:50:34,208
Nile ia te perdoar se pedisse desculpas.
1098
01:50:39,916 --> 01:50:41,291
Dá um tempo pra ela.
1099
01:50:52,875 --> 01:50:54,125
Vou sentir sua falta.
1100
01:51:22,375 --> 01:51:23,791
Não vou mais te ver.
1101
01:51:28,708 --> 01:51:30,333
Tenha um pouco de fé, Book.
1102
01:52:11,791 --> 01:52:13,625
TURQUIA
JOE E NICKY?
1103
01:52:18,791 --> 01:52:22,333
Isso é o que encontrei
só nos últimos 150 anos.
1104
01:52:22,416 --> 01:52:24,291
ANDY
BERLIM, 89
1105
01:52:26,208 --> 01:52:27,958
Pensando na idade de vocês,
1106
01:52:29,375 --> 01:52:33,083
o bem que fizeram pela humanidade
se torna exponencial.
1107
01:52:35,000 --> 01:52:36,833
Talvez seja por isso, Andy.
1108
01:52:43,833 --> 01:52:47,250
É quase impossível desaparecer
no mundo em que vivemos.
1109
01:52:49,041 --> 01:52:52,500
Há muitas pessoas como você
que podem tentar manipular.
1110
01:52:54,000 --> 01:52:55,583
Muitos com más intenções.
1111
01:52:57,500 --> 01:53:00,875
Não temos todas as respostas,
mas temos um propósito.
1112
01:53:03,625 --> 01:53:04,916
E você nos ajudará.
1113
01:53:10,083 --> 01:53:14,375
Quando deixarmos uma pegada na areia,
na neve, no éter,
1114
01:53:14,458 --> 01:53:15,958
você vai apagar.
1115
01:53:16,875 --> 01:53:19,833
Vai nos proteger
de quem quiser nos enjaular
1116
01:53:19,916 --> 01:53:22,250
e vai nos ajudar a achar os empregos...
1117
01:53:24,125 --> 01:53:25,791
mais adequados pra nós.
1118
01:53:28,666 --> 01:53:29,958
Ela não está pedindo.
1119
01:53:35,583 --> 01:53:36,416
Seria uma honra.
1120
01:53:38,666 --> 01:53:39,916
Vamos ao trabalho.
1121
01:53:53,958 --> 01:53:56,416
SEIS MESES DEPOIS
1122
01:54:06,458 --> 01:54:07,291
Droga.
1123
01:54:32,750 --> 01:54:33,583
Booker...
1124
01:54:39,125 --> 01:54:40,875
É um prazer conhecê-lo.
1125
01:56:49,416 --> 01:56:53,041
NETFLIX E SKYDANCE APRESENTAM
1126
01:57:16,666 --> 01:57:19,125
APAGAR PERMANENTEMENTE ESTE ITEM?
APAGAR
1127
02:04:13,208 --> 02:04:16,541
Legendas: Thamires Araujo