1 00:00:40,416 --> 00:00:41,750 ‪我遇過這種情況 2 00:00:42,708 --> 00:00:46,875 ‪一次又一次,每次都有同樣的疑問 3 00:00:48,333 --> 00:00:49,166 ‪是這次了嗎? 4 00:00:50,750 --> 00:00:52,250 ‪這一次就結束了嗎? 5 00:00:54,000 --> 00:00:55,833 ‪每一次答案都是相同的 6 00:00:58,375 --> 00:01:00,083 ‪我真是受夠了 7 00:01:36,250 --> 00:01:38,208 {\an8}‪(摩洛哥) 8 00:02:12,541 --> 00:02:13,375 ‪妳好嗎? 9 00:02:13,458 --> 00:02:15,416 ‪-很好 ‪-好 10 00:02:16,375 --> 00:02:17,333 ‪妳去旅行? 11 00:02:18,000 --> 00:02:18,833 ‪對 12 00:02:20,625 --> 00:02:21,875 ‪我帶了東西給你 13 00:02:21,958 --> 00:02:22,791 ‪那是什麼? 14 00:02:24,458 --> 00:02:26,000 ‪《唐吉訶德》的初版 15 00:02:27,041 --> 00:02:29,166 ‪-那肯定不便宜 ‪-是不便宜 16 00:02:30,000 --> 00:02:31,250 ‪布克,為何找我過來? 17 00:02:31,875 --> 00:02:34,250 ‪記得八年前泗水的事吧? 18 00:02:34,333 --> 00:02:35,250 ‪中情局 19 00:02:35,333 --> 00:02:38,125 ‪對,當時雇用我們的詹姆斯科普利 20 00:02:38,208 --> 00:02:42,083 ‪他現在自由接案 ‪處理南蘇丹的人質事件 21 00:02:42,791 --> 00:02:45,333 ‪不行,布克,我們不接回頭客 ‪你很清楚的 22 00:02:45,416 --> 00:02:46,250 ‪這樣太冒險了 23 00:02:48,416 --> 00:02:49,291 ‪安蒂 24 00:02:53,416 --> 00:02:54,375 ‪喬和尼基呢? 25 00:02:55,291 --> 00:02:56,250 ‪在旅館 26 00:03:06,666 --> 00:03:07,750 ‪歡迎下次再來 27 00:03:08,791 --> 00:03:10,625 ‪-非常感謝 ‪-歡迎光臨厄爾芬恩,先生 28 00:03:11,583 --> 00:03:12,625 ‪入住嗎? 29 00:03:13,375 --> 00:03:14,666 ‪前來馬拉卡治的原因? 30 00:03:14,750 --> 00:03:15,666 ‪探親 31 00:03:20,708 --> 00:03:22,916 {\an8}‪(敘利亞危機 ‪20名兒童遇害,上百人受傷) 32 00:03:23,000 --> 00:03:25,916 {\an8}‪(海地新聞快報 ‪抗議第二天造成1死35傷) 33 00:03:26,416 --> 00:03:27,666 ‪大家說:“馬拉卡治!” 34 00:03:27,750 --> 00:03:28,958 ‪馬拉卡治! 35 00:03:32,208 --> 00:03:33,833 ‪要我幫妳們拍一張嗎? 36 00:03:34,333 --> 00:03:37,875 ‪太感謝妳了,我實在很不會自拍 37 00:03:39,583 --> 00:03:40,583 {\an8}‪(刪除照片) 38 00:03:45,041 --> 00:03:46,541 ‪-好了 ‪-謝謝妳 39 00:03:54,750 --> 00:03:55,666 ‪唉呀 40 00:04:10,416 --> 00:04:12,333 ‪-妳氣色真好 ‪-你看起來也不錯 41 00:04:12,416 --> 00:04:14,000 ‪謝謝 42 00:04:19,000 --> 00:04:21,375 ‪我有東西給妳 43 00:04:21,458 --> 00:04:22,416 ‪尼基 44 00:04:26,750 --> 00:04:27,625 ‪果仁蜜餅 45 00:04:28,333 --> 00:04:29,458 ‪布克,五百元 46 00:04:30,625 --> 00:04:32,791 ‪-不要 ‪-好吧 47 00:04:32,875 --> 00:04:34,208 ‪-全押了,這裡 ‪-真的嗎? 48 00:04:34,291 --> 00:04:35,791 ‪-全押了! ‪-全押了! 49 00:04:46,291 --> 00:04:47,666 ‪榛果,不是核桃 50 00:04:49,375 --> 00:04:50,333 ‪黑海 51 00:04:52,041 --> 00:04:53,083 ‪玫瑰露 52 00:04:55,125 --> 00:04:56,166 ‪石榴 53 00:05:02,375 --> 00:05:03,208 ‪土耳其東部 54 00:05:11,333 --> 00:05:12,500 ‪不,別擔心 55 00:05:17,208 --> 00:05:18,833 ‪承認吧,老大,妳想念我們 56 00:05:21,416 --> 00:05:22,250 ‪沒錯 57 00:05:25,083 --> 00:05:26,208 ‪各位,這是工作 58 00:05:27,625 --> 00:05:30,708 ‪-我們可以做點好事 ‪-你們看過最近的新聞嗎? 59 00:05:32,416 --> 00:05:33,750 ‪一點好事根本無濟於事 60 00:05:37,291 --> 00:05:38,791 ‪各位,我不是很確定 61 00:05:39,375 --> 00:05:40,458 ‪我們不是在幫忙 62 00:05:44,416 --> 00:05:47,333 ‪老大,我知道妳需要休息 ‪但是已經一年多了 63 00:05:47,875 --> 00:05:49,333 ‪安蒂,這是我們的職責 64 00:05:58,666 --> 00:05:59,708 ‪我會聽聽他們的說法 65 00:06:29,708 --> 00:06:30,708 ‪科普利先生 66 00:06:30,791 --> 00:06:31,708 ‪布克先生 67 00:06:33,625 --> 00:06:35,333 ‪總算見到妳了 68 00:06:35,416 --> 00:06:37,458 ‪就我所知,美國人才能加入中情局 69 00:06:39,125 --> 00:06:40,333 ‪我在波士頓出生 70 00:06:40,958 --> 00:06:42,625 ‪三歲時搬到倫敦 71 00:06:43,416 --> 00:06:45,333 ‪所以科普利先生 ‪你為什麼離開中情局? 72 00:06:47,250 --> 00:06:48,375 ‪我的太太生病了 73 00:06:49,458 --> 00:06:50,291 ‪漸凍症 74 00:06:51,125 --> 00:06:54,041 ‪她兩年前過世了 ‪我只是還無法回到原來的生活 75 00:06:54,541 --> 00:06:56,083 ‪-請節哀 ‪-謝謝 76 00:06:57,166 --> 00:06:58,791 ‪布克,你完全沒有變老 77 00:06:58,875 --> 00:07:00,208 ‪相信我,我有 78 00:07:00,291 --> 00:07:01,291 ‪對 79 00:07:02,791 --> 00:07:04,375 ‪昨天下午的當地新聞 80 00:07:04,750 --> 00:07:07,375 ‪朱巴西南方有一所學校遭民兵攻擊 81 00:07:07,875 --> 00:07:11,000 ‪他們殺害了學校老師 ‪持槍綁走17名學生 82 00:07:12,416 --> 00:07:13,333 ‪最小的孩子才八歲 83 00:07:15,041 --> 00:07:15,958 ‪最大的孩子13歲 84 00:07:18,000 --> 00:07:20,000 ‪南蘇丹向美國求援 85 00:07:20,083 --> 00:07:25,000 ‪但目前美國的政策 ‪不提供非戰略聯盟國家援助 86 00:07:26,291 --> 00:07:28,916 ‪我之前在中情局的有些同事不認同 87 00:07:30,208 --> 00:07:32,416 ‪他們找上我,我來找你們 88 00:07:34,166 --> 00:07:36,666 ‪最後一次飛越確認了人質所在位置 89 00:07:39,916 --> 00:07:41,625 ‪沒人送食物或水過去 90 00:07:47,666 --> 00:07:49,333 ‪那表示他們很快要移走人質 91 00:07:49,875 --> 00:07:50,833 ‪當他們開始行動… 92 00:07:51,625 --> 00:07:55,416 ‪孩子多半會被分頭帶離 ‪想再找到他們就難了 93 00:07:56,500 --> 00:08:00,666 ‪必須速戰速決,出動最強的戰士 ‪你們的團隊是我見過最棒的 94 00:08:01,458 --> 00:08:02,666 ‪隨妳出價 95 00:08:10,625 --> 00:08:12,291 ‪事成之後,我們會寄帳單給你 96 00:09:35,875 --> 00:09:39,500 {\an8}‪(南蘇丹) 97 00:10:06,416 --> 00:10:07,416 ‪祝妳平安 98 00:12:16,250 --> 00:12:17,083 ‪搞什麼… 99 00:12:22,875 --> 00:12:24,208 ‪我們遲了一步嗎? 100 00:12:29,708 --> 00:12:30,541 ‪混帳東西… 101 00:12:58,416 --> 00:12:59,541 ‪安全了! 102 00:13:50,500 --> 00:13:52,500 ‪-該死,天啊 ‪-該死 103 00:13:54,125 --> 00:13:55,041 ‪快!起來! 104 00:13:55,125 --> 00:13:57,375 ‪-怎麼回事? ‪-這是… 105 00:15:00,708 --> 00:15:02,125 ‪大家都沒事吧? 106 00:15:02,208 --> 00:15:04,375 ‪-沒事 ‪-對,好得很 107 00:15:05,416 --> 00:15:06,250 ‪喬? 108 00:15:08,166 --> 00:15:09,416 ‪非常火大 109 00:15:10,250 --> 00:15:11,500 ‪那些女孩呢? 110 00:15:18,291 --> 00:15:19,708 ‪根本就沒有什麼女孩 111 00:15:29,500 --> 00:15:30,833 ‪我們中計了 112 00:15:52,000 --> 00:15:53,583 ‪對,我拿到了 113 00:15:54,166 --> 00:15:56,250 {\an8}‪(尼基、喬、安蒂、布克? ‪1864年6月) 114 00:15:56,333 --> 00:15:57,208 {\an8}‪對 115 00:16:16,625 --> 00:16:19,333 ‪不得不佩服科普利先生對細節的注重 116 00:16:20,541 --> 00:16:23,833 ‪尤其鞋子選得真是奇妙 117 00:16:23,916 --> 00:16:25,375 ‪我早知道會發生這種事 118 00:16:25,875 --> 00:16:26,750 ‪我早說過了 119 00:16:27,250 --> 00:16:29,250 ‪我們沒做錯,安蒂 ‪這是基於正當的理由 120 00:16:29,333 --> 00:16:31,250 ‪尼基,結果我們得到什麼?什麼? 121 00:16:33,458 --> 00:16:34,291 ‪什麼也沒有 122 00:16:35,083 --> 00:16:36,500 ‪我們一事無成 123 00:16:37,166 --> 00:16:40,541 ‪世界並沒有變得更好,反而更糟了 124 00:16:40,625 --> 00:16:42,750 ‪我徹底查過他的背景… 125 00:16:43,666 --> 00:16:44,875 ‪一切似乎很可靠 126 00:16:47,125 --> 00:16:49,833 ‪-各位,我很抱歉 ‪-他們知道我們是誰 127 00:16:49,916 --> 00:16:51,166 ‪他們知道我們的能耐 128 00:16:54,458 --> 00:16:55,791 ‪我們必須找到科普利 129 00:16:59,041 --> 00:17:00,500 ‪我們必須了結這件事 130 00:17:00,583 --> 00:17:02,541 ‪-然後呢? ‪-沒有然後了 131 00:17:06,916 --> 00:17:08,875 ‪這個世界毀滅我也不在乎 132 00:17:17,250 --> 00:17:18,083 ‪我受夠了 133 00:17:22,458 --> 00:17:25,875 ‪(阿富汗) 134 00:18:02,250 --> 00:18:04,500 ‪-費里曼,妳在哪裡? ‪-這裡,中士 135 00:18:09,291 --> 00:18:11,708 ‪那些婦女藏在有拱門的那間屋子 136 00:18:12,208 --> 00:18:14,208 ‪紅毯的屋子右轉 137 00:18:14,291 --> 00:18:16,375 ‪-去替我打探情報 ‪-知道了 138 00:18:28,375 --> 00:18:29,750 ‪尊重當地人 139 00:18:30,541 --> 00:18:31,750 ‪我們不是一向如此嗎? 140 00:18:31,833 --> 00:18:33,208 ‪多提醒幾次也無妨 141 00:18:55,500 --> 00:18:56,666 ‪我的名字是奈兒 142 00:18:57,250 --> 00:18:59,250 ‪我隸屬美國海軍陸戰隊 143 00:19:01,625 --> 00:19:03,208 ‪我們在找這個人 144 00:19:06,125 --> 00:19:08,125 ‪他殺了我們許多同胞 145 00:19:08,208 --> 00:19:10,208 ‪還有你們的許多同胞 146 00:19:13,583 --> 00:19:15,416 ‪妳們有人見過他嗎? 147 00:19:22,958 --> 00:19:25,083 ‪告訴我們他在哪裡 148 00:19:25,583 --> 00:19:27,166 ‪並非對妳們的家庭不敬 149 00:19:37,833 --> 00:19:38,958 ‪這裡沒有男人 150 00:19:39,500 --> 00:19:41,833 ‪利用女人當肉盾,根本算不上男人 151 00:19:52,583 --> 00:19:54,666 ‪謝謝妳們允許我們進入妳們的家 152 00:20:03,541 --> 00:20:05,083 ‪我們就不打擾妳們了 153 00:20:19,250 --> 00:20:20,125 ‪破門! 154 00:20:22,875 --> 00:20:23,708 ‪住手! 155 00:20:30,083 --> 00:20:31,708 ‪-安全了,守好! ‪-安全了 156 00:20:37,125 --> 00:20:40,541 ‪利馬三號,這是印度五號 ‪與敵方接觸,完畢 157 00:20:41,083 --> 00:20:42,291 ‪潔,去查看那些婦女 158 00:20:42,375 --> 00:20:43,333 ‪好的 159 00:20:43,416 --> 00:20:45,916 ‪看看這些玩意,中頭獎了 160 00:20:46,000 --> 00:20:48,333 ‪他失血而死就不算 ‪他們要活捉他,記得吧? 161 00:20:48,416 --> 00:20:49,500 ‪不要… 162 00:20:49,583 --> 00:20:52,625 ‪-不要碰我 ‪-老兄,我是想救你 163 00:20:53,666 --> 00:20:55,208 ‪迪西,幫我一下,好嗎? 164 00:20:58,083 --> 00:20:59,458 ‪不!醫護兵! 165 00:20:59,541 --> 00:21:00,625 ‪人員受傷! 166 00:21:02,458 --> 00:21:04,500 ‪-救命啊! ‪-天啊!醫護兵! 167 00:21:08,291 --> 00:21:09,250 ‪保持清醒! 168 00:21:10,125 --> 00:21:11,000 ‪天啊… 169 00:21:12,666 --> 00:21:13,583 ‪天啊,不 170 00:21:13,666 --> 00:21:14,500 ‪保持清醒 171 00:21:14,583 --> 00:21:16,083 ‪看著我 172 00:21:16,166 --> 00:21:17,375 ‪妳不會有事的 173 00:21:21,250 --> 00:21:22,875 ‪奈兒 174 00:21:25,416 --> 00:21:28,583 ‪妳不會有事的,保持清醒,看著我 175 00:21:29,625 --> 00:21:32,250 ‪好,醫護兵在路上了 176 00:21:32,333 --> 00:21:33,416 ‪不,沒事的 177 00:21:34,500 --> 00:21:35,625 ‪醫護兵來了! 178 00:22:46,791 --> 00:22:48,000 ‪怎麼回事? 179 00:22:51,916 --> 00:22:52,750 ‪不 180 00:22:53,875 --> 00:22:55,291 ‪不能再來一個 181 00:22:56,708 --> 00:22:57,625 ‪現在不行 182 00:22:57,708 --> 00:22:58,750 ‪是一個女的 183 00:22:59,708 --> 00:23:00,625 ‪黑人女性 184 00:23:01,291 --> 00:23:03,041 ‪我看到一個戴穆斯林頭巾的老婦人 185 00:23:07,541 --> 00:23:09,375 ‪-你看到什麼? ‪-我看到… 186 00:23:09,916 --> 00:23:11,333 ‪我看到部分的名牌 187 00:23:11,875 --> 00:23:14,583 ‪-對,費什麼的 ‪-對 188 00:23:14,666 --> 00:23:16,166 ‪骯髒的地面、土牆 189 00:23:16,250 --> 00:23:17,125 ‪還有醫療後送 190 00:23:17,208 --> 00:23:20,250 ‪對,所以可能是某個聯盟… 191 00:23:21,041 --> 00:23:22,041 ‪醫療小組 192 00:23:22,541 --> 00:23:25,291 ‪那是一把波斯折刀,普什圖族 193 00:23:25,791 --> 00:23:27,000 ‪我感受到她死去 194 00:23:27,708 --> 00:23:28,625 ‪她是海軍陸戰隊員 195 00:23:30,208 --> 00:23:31,083 ‪作戰… 196 00:23:33,083 --> 00:23:34,416 ‪或作戰相關的軍職 197 00:23:36,958 --> 00:23:38,000 ‪阿富汗 198 00:23:41,875 --> 00:23:44,125 ‪已經兩百多年了 199 00:23:45,875 --> 00:23:46,958 ‪為什麼是現在? 200 00:23:48,500 --> 00:23:50,333 ‪老大,凡事必有因 201 00:23:53,583 --> 00:23:57,666 ‪-我們必須找到她 ‪-不,照原定計畫,找到科普利 202 00:23:57,750 --> 00:24:00,083 ‪-我們就讓她孤身在外 ‪-不,孤身在外的是我們 203 00:24:00,166 --> 00:24:02,291 ‪-我們現在才是曝光的人 ‪-不像她那樣 204 00:24:02,375 --> 00:24:03,291 ‪尼基 205 00:24:03,375 --> 00:24:04,375 ‪不像她那樣 206 00:24:04,458 --> 00:24:07,083 ‪別說你不記得那是什麼情景 207 00:24:07,583 --> 00:24:11,333 ‪不管她是誰,她會困惑、害怕… 208 00:24:12,125 --> 00:24:15,833 ‪她這輩子不曾這麼孤單過 209 00:24:15,916 --> 00:24:17,666 ‪我們都記得那是什麼感覺 210 00:24:22,625 --> 00:24:23,666 ‪她需要我們 211 00:24:27,750 --> 00:24:28,875 ‪我去找她過來 212 00:24:28,958 --> 00:24:30,125 ‪老大,拜託 213 00:24:30,208 --> 00:24:32,708 ‪如果我們夢到她,她也會夢到我們 214 00:24:32,791 --> 00:24:34,583 ‪她會像指引找到我們的燈塔 215 00:24:34,666 --> 00:24:37,250 ‪-妳不在時,我們要幹嘛? ‪-去法國 216 00:24:37,333 --> 00:24:38,750 ‪使用C號安全屋 217 00:24:39,458 --> 00:24:40,458 ‪我們在那裡碰頭 218 00:24:42,333 --> 00:24:43,500 ‪找到科普利 219 00:24:48,583 --> 00:24:49,541 ‪天啊 220 00:24:50,500 --> 00:24:51,666 ‪她只是個小孩子 221 00:25:23,375 --> 00:25:24,916 ‪我知道我看到她死了 222 00:25:25,416 --> 00:25:27,166 ‪有時流點血看起來就很多 223 00:25:27,250 --> 00:25:29,416 ‪腎上腺素飆升,任何人都會看走眼 224 00:25:29,500 --> 00:25:31,666 ‪我可是雙手按著她的脖子 225 00:25:32,375 --> 00:25:34,541 ‪妳寧可我們將她裝進屍袋送回家? 226 00:25:35,708 --> 00:25:37,291 ‪當然不是 227 00:25:37,375 --> 00:25:38,291 ‪那就別這樣 228 00:25:47,375 --> 00:25:48,583 ‪看看誰醒了 229 00:25:51,208 --> 00:25:52,041 ‪奈兒? 230 00:25:55,500 --> 00:25:56,458 ‪潔,妳好嗎? 231 00:25:57,833 --> 00:26:00,125 ‪-妳好嗎,迪西? ‪-讓我們看看傷口 232 00:26:11,750 --> 00:26:13,208 ‪哇靠 233 00:26:13,291 --> 00:26:15,583 ‪奈兒,妳沒有半點傷口 234 00:26:16,125 --> 00:26:17,666 ‪對,他們… 235 00:26:18,333 --> 00:26:20,791 ‪他們用了新的植皮技術之類的 236 00:26:21,666 --> 00:26:22,875 ‪醫生是這樣說的? 237 00:26:24,375 --> 00:26:25,208 ‪對 238 00:26:27,250 --> 00:26:28,416 ‪他們是這樣說的 239 00:26:41,833 --> 00:26:43,291 ‪(梅里克) 240 00:26:43,375 --> 00:26:47,208 {\an8}‪在已開發國家 ‪人類的平均壽命是78歲 241 00:26:47,708 --> 00:26:50,875 ‪如果身為女性,就有幸多活兩年 242 00:26:50,958 --> 00:26:52,125 ‪各位女士,怎麼說呢? 243 00:26:52,791 --> 00:26:54,000 ‪現在,這一切 244 00:26:54,083 --> 00:26:56,916 ‪全是因為讓各位又愛又恨的對象 245 00:26:58,166 --> 00:26:59,083 ‪大藥廠 246 00:26:59,875 --> 00:27:03,000 ‪在我的公司,我們在端粒延展的研究 247 00:27:03,083 --> 00:27:06,458 ‪已經反轉了人類幹細胞的染色體時鐘 248 00:27:06,541 --> 00:27:10,625 ‪假以時日 ‪科扎克博士研究的克羅激素 249 00:27:10,708 --> 00:27:14,166 ‪將能完全阻止認知能力的衰退 250 00:27:14,250 --> 00:27:17,250 ‪對,我們可以和失智症說再見了 251 00:27:17,333 --> 00:27:21,041 ‪等等,我們的研究能為世界總體人口 252 00:27:21,125 --> 00:27:22,875 ‪增加好幾年的壽命 253 00:27:22,958 --> 00:27:25,375 ‪好幾年、好幾十年 254 00:27:27,166 --> 00:27:28,583 ‪但代價不便宜 255 00:27:29,625 --> 00:27:31,291 ‪我們需要投資 256 00:27:31,375 --> 00:27:34,833 ‪投資激發我勇於冒險的熱情 257 00:27:34,916 --> 00:27:38,125 ‪這些冒險改善了無數的生命 258 00:27:42,958 --> 00:27:44,000 ‪天啊 259 00:27:45,208 --> 00:27:46,583 ‪你看過我的研究了 260 00:27:47,291 --> 00:27:48,666 ‪現在你知道他們是真的 261 00:28:05,791 --> 00:28:07,333 ‪確切的證據呢? 262 00:28:07,416 --> 00:28:09,333 ‪他們的血、組織、骨頭、DNA 263 00:28:09,416 --> 00:28:13,708 ‪要在現場取得未受汙染的樣本 ‪那是不可能的 264 00:28:13,791 --> 00:28:15,333 ‪但你保證會給我確切的證據 265 00:28:15,416 --> 00:28:17,916 ‪當時發生了意料之外的屠殺 266 00:28:19,083 --> 00:28:20,125 ‪-但是影片… ‪-不 267 00:28:20,208 --> 00:28:22,833 ‪那只是兩百萬成本的虐殺電影 268 00:28:23,458 --> 00:28:25,083 ‪並不能讓她知道如何辦到的 269 00:28:26,625 --> 00:28:28,000 ‪我需要他們全部,科普利 270 00:28:33,625 --> 00:28:36,250 ‪-我應該能交出一個 ‪-不,不是一個,全部 271 00:28:36,333 --> 00:28:39,083 ‪他們每一個都是特異非凡的 272 00:28:39,166 --> 00:28:41,708 ‪要抓到他們極為困難 273 00:28:41,791 --> 00:28:43,875 ‪和金恩商量,擬定計畫去完成 274 00:28:44,875 --> 00:28:48,000 ‪而且要快 ‪免得我的競爭對手聽到風聲 275 00:28:59,750 --> 00:29:03,708 ‪(梅里克) 276 00:29:16,333 --> 00:29:17,291 ‪費里曼下士 277 00:29:19,541 --> 00:29:20,541 ‪是,中士 278 00:29:20,625 --> 00:29:21,625 ‪剛剛收到命令 279 00:29:21,708 --> 00:29:24,291 ‪他們要送妳去德國的蘭茨圖爾 ‪做進一步檢驗 280 00:29:25,083 --> 00:29:27,916 ‪-但是我很好 ‪-飛機正在加油,收拾妳的行李 281 00:29:28,833 --> 00:29:31,500 ‪-中士 ‪-我們當時取下這個 282 00:29:31,583 --> 00:29:33,083 ‪沒想到妳能撐過來 283 00:30:10,666 --> 00:30:11,708 ‪就是她 284 00:30:59,541 --> 00:31:00,458 ‪費里曼下士 285 00:31:03,125 --> 00:31:04,208 ‪我一直在找妳 286 00:31:04,916 --> 00:31:06,291 ‪該走了 287 00:31:12,708 --> 00:31:14,750 ‪-妳是誰? ‪-斯基泰的安德洛瑪刻 288 00:31:19,750 --> 00:31:21,000 ‪但妳可以叫我安蒂 289 00:32:50,791 --> 00:32:54,166 ‪為什麼前幾次總是這麼他媽的慢? 290 00:33:12,041 --> 00:33:13,041 ‪妳開槍打我 291 00:33:13,541 --> 00:33:15,625 ‪對,妳必須回到車上,拜託 292 00:33:16,541 --> 00:33:19,416 ‪這不是真的,這一切都不是真的 293 00:33:19,500 --> 00:33:22,916 ‪妳還不懂嗎?妳不會死,起來 294 00:33:24,541 --> 00:33:25,541 ‪幹! 295 00:33:29,291 --> 00:33:31,958 ‪可以不要再這樣做嗎? 296 00:33:41,666 --> 00:33:44,291 ‪-妳是誰? ‪-我領導一群長生不死的人 297 00:33:45,333 --> 00:33:49,250 ‪算是一支軍隊吧 ‪軍人,像妳這樣的鬥士,聽著… 298 00:33:52,041 --> 00:33:53,375 ‪孩子,妳有滿腹疑問 299 00:33:53,458 --> 00:33:54,291 ‪我明白 300 00:33:55,916 --> 00:33:56,916 ‪妳想知道答案? 301 00:33:57,916 --> 00:33:58,916 ‪回到車上 302 00:35:00,541 --> 00:35:01,541 ‪穿上這個 303 00:35:02,125 --> 00:35:04,041 ‪-妳要帶我去哪裡? ‪-巴黎 304 00:35:05,666 --> 00:35:08,125 ‪-妳的頭髮有血跡 ‪-不知哪來的 305 00:35:14,000 --> 00:35:15,625 ‪這傢伙是毒販 306 00:35:15,708 --> 00:35:17,375 ‪這是妳從事的勾當? 307 00:35:17,875 --> 00:35:20,583 ‪有時妳必須和不喜歡的人合作 308 00:35:21,250 --> 00:35:22,875 ‪這安全嗎? 309 00:35:22,958 --> 00:35:24,416 ‪有差別嗎? 310 00:35:29,208 --> 00:35:30,041 ‪嘿,老大 311 00:35:30,583 --> 00:35:31,750 ‪你找到科普利了嗎? 312 00:35:32,333 --> 00:35:33,625 ‪查無所獲 313 00:35:34,000 --> 00:35:35,500 ‪他知道我們在追捕他 314 00:35:35,583 --> 00:35:36,416 ‪繼續找 315 00:35:37,041 --> 00:35:38,375 ‪他同樣在找我們 316 00:35:40,041 --> 00:35:42,416 ‪-我找到新成員了 ‪-然後呢? 317 00:35:43,208 --> 00:35:46,041 ‪她刺我一刀,所以我認為她有潛力 318 00:35:48,583 --> 00:35:49,583 ‪到時候見了 319 00:37:11,416 --> 00:37:13,250 ‪為什麼我會發生這種事? 320 00:37:14,375 --> 00:37:15,541 ‪我要是知道就好了 321 00:37:15,625 --> 00:37:17,291 ‪妳說妳有答案的 322 00:37:17,875 --> 00:37:19,333 ‪我沒說妳會喜歡我的答案 323 00:37:27,500 --> 00:37:28,541 ‪妳在祈禱嗎? 324 00:37:32,125 --> 00:37:33,291 ‪上帝並不存在 325 00:37:33,375 --> 00:37:35,166 ‪我的上帝是存在的 326 00:37:36,083 --> 00:37:39,166 ‪妳知道,在某個時期 ‪人們把我當成神來膜拜 327 00:37:46,958 --> 00:37:47,958 ‪那是祂嗎? 328 00:37:49,333 --> 00:37:51,291 ‪別擔心,我沒能力做到那種事 329 00:37:52,958 --> 00:37:54,541 ‪反正這不代表任何事 330 00:37:58,208 --> 00:37:59,625 ‪妳說還有其他人 331 00:38:00,416 --> 00:38:01,250 ‪多少人? 332 00:38:01,750 --> 00:38:02,583 ‪四個 333 00:38:03,458 --> 00:38:05,416 ‪妳的軍隊只有四個人? 334 00:38:06,250 --> 00:38:07,958 ‪所以妳才收我? 335 00:38:08,041 --> 00:38:10,333 ‪-要我加入妳的軍隊? ‪-沒錯 336 00:38:11,541 --> 00:38:14,208 ‪不,這太扯了 337 00:38:16,166 --> 00:38:19,250 ‪妳八成催眠了我,或者… 338 00:38:19,833 --> 00:38:22,875 ‪對我下藥之類的 339 00:38:23,708 --> 00:38:26,166 ‪還有,妳開槍打我的是空包彈 340 00:38:26,250 --> 00:38:27,958 ‪劃破妳喉嚨的也是我 341 00:38:29,208 --> 00:38:30,041 ‪對嗎? 342 00:38:36,791 --> 00:38:39,833 ‪聽著,孩子,妳已經相信… 343 00:38:42,500 --> 00:38:44,708 ‪妳應該繼續按照那個邏輯去思考 344 00:38:45,916 --> 00:38:48,208 ‪妳早就相信超自然的力量了 345 00:38:51,750 --> 00:38:53,500 ‪試著睡一下吧 346 00:39:11,125 --> 00:39:12,750 ‪我們不去巴黎 347 00:39:15,125 --> 00:39:16,000 ‪安德烈… 348 00:39:17,916 --> 00:39:18,750 ‪過來 349 00:39:20,166 --> 00:39:21,000 ‪給我坐好! 350 00:39:21,791 --> 00:39:23,833 ‪-站起來 ‪-你不要聽她的 351 00:39:23,916 --> 00:39:24,791 ‪你要聽我的 352 00:39:25,291 --> 00:39:26,666 ‪立刻降落 353 00:39:28,208 --> 00:39:30,125 ‪相信我,她不會開槍打你 354 00:39:31,541 --> 00:39:32,375 ‪但我會 355 00:39:40,291 --> 00:39:41,750 ‪誰要來開飛機? 356 00:39:42,250 --> 00:39:45,250 ‪我們不需要飛行員 ‪我們跳機還是能存活 357 00:39:45,750 --> 00:39:47,666 ‪我才不要跳機! 358 00:39:53,083 --> 00:39:55,791 ‪媽的,也許我們確實需要飛行員 359 00:40:01,125 --> 00:40:02,208 ‪我會開飛機 360 00:40:10,208 --> 00:40:11,833 ‪妳不會說俄語吧? 361 00:40:12,333 --> 00:40:13,166 ‪為什麼? 362 00:40:14,708 --> 00:40:16,625 ‪因為我叫飛行員裝死 363 00:40:36,083 --> 00:40:37,666 ‪孩子,妳真要這樣做? 364 00:41:39,791 --> 00:41:40,666 ‪到此為止吧 365 00:41:48,833 --> 00:41:50,083 ‪我說到此為止了 366 00:42:07,666 --> 00:42:08,625 ‪妳身手很好 367 00:42:16,416 --> 00:42:17,541 ‪妳叫什麼名字? 368 00:42:19,875 --> 00:42:20,708 ‪奈兒 369 00:42:25,875 --> 00:42:27,833 ‪看到沒?妳的痊癒速度已經變快了 370 00:42:46,208 --> 00:42:47,208 ‪這是真的嗎? 371 00:42:51,833 --> 00:42:53,250 ‪我有愛我的人 372 00:42:54,333 --> 00:42:55,750 ‪他們會擔心我的 373 00:43:00,833 --> 00:43:03,333 ‪我是海軍陸戰隊員 ‪要是他們以為我逃兵… 374 00:43:03,416 --> 00:43:05,083 ‪妳再也不是海軍陸戰隊員了 375 00:43:05,166 --> 00:43:06,708 ‪他們會把妳關起來 376 00:43:32,291 --> 00:43:36,125 {\an8}‪(法國古桑維爾) 377 00:43:42,166 --> 00:43:44,291 ‪我以為妳說我們要去巴黎 378 00:43:44,791 --> 00:43:46,208 ‪我們就在巴黎外圍 379 00:43:46,708 --> 00:43:47,833 ‪這裡是古桑維爾 380 00:43:48,541 --> 00:43:50,666 ‪這個地方荒廢了50年 381 00:43:51,166 --> 00:43:52,041 ‪為什麼? 382 00:44:15,625 --> 00:44:17,583 ‪所以你們是好人還是壞人? 383 00:44:19,333 --> 00:44:20,625 ‪要看是哪一個世紀 384 00:44:22,458 --> 00:44:24,333 ‪我們為了自認對的事奮戰 385 00:44:30,041 --> 00:44:31,458 ‪我為什麼會夢到你們? 386 00:44:32,416 --> 00:44:34,791 ‪我們會夢到彼此 ‪直到我們真正碰面為止 387 00:44:35,291 --> 00:44:36,250 ‪為什麼? 388 00:44:37,416 --> 00:44:40,666 ‪我相信這是因為我們注定要找到彼此 389 00:44:43,208 --> 00:44:44,166 ‪就像命中注定的 390 00:44:44,666 --> 00:44:47,333 ‪不,比較像是同病相憐 391 00:44:52,125 --> 00:44:52,958 ‪他說得沒錯 392 00:44:53,458 --> 00:44:57,208 ‪以前要花好幾年才能找到新夥伴 ‪布克是上一個 393 00:44:58,041 --> 00:44:58,916 ‪1812年 394 00:45:01,416 --> 00:45:02,375 ‪不會吧 395 00:45:03,083 --> 00:45:05,708 ‪對,我跟過拿破崙打仗,戰死沙場 396 00:45:06,416 --> 00:45:10,041 ‪所以你比他更老 397 00:45:11,625 --> 00:45:13,500 ‪尼基和我是在十字軍東征時認識的 398 00:45:13,583 --> 00:45:14,791 ‪十字軍東征? 399 00:45:14,875 --> 00:45:18,125 ‪我人生的摯愛 ‪是我從小被灌輸要去恨的人 400 00:45:19,000 --> 00:45:19,833 ‪我們… 401 00:45:20,333 --> 00:45:21,541 ‪我們殺了彼此 402 00:45:21,625 --> 00:45:22,625 ‪-好幾次了 ‪-對 403 00:45:28,083 --> 00:45:29,375 ‪妳是最老的 404 00:45:32,416 --> 00:45:33,250 ‪對 405 00:45:33,833 --> 00:45:34,958 ‪妳多老了? 406 00:45:37,291 --> 00:45:39,500 ‪-很老 ‪-那是多老? 407 00:45:42,500 --> 00:45:43,583 ‪太老了 408 00:45:46,291 --> 00:45:48,166 ‪所以我們真的不會死 409 00:45:48,958 --> 00:45:50,791 ‪沒有永遠不朽的生命 410 00:45:51,291 --> 00:45:53,666 ‪但是…妳說我們是長生不死的 411 00:45:53,750 --> 00:45:54,833 ‪我知道我說過什麼 412 00:45:57,166 --> 00:45:59,791 ‪我們幾乎不會,但也有那麼一天 413 00:46:01,291 --> 00:46:02,375 ‪我們有個成員就死了 414 00:46:03,833 --> 00:46:04,666 ‪他… 415 00:46:05,291 --> 00:46:08,833 ‪他生前是個戰士,就像我們一樣 ‪那是很久以前的事了 416 00:46:10,583 --> 00:46:13,416 ‪有一天傷口就是不會癒合了… 417 00:46:14,083 --> 00:46:15,833 ‪我們不知道何時,或是為什麼 418 00:46:17,833 --> 00:46:20,333 ‪所以如果我們會死… 419 00:46:22,000 --> 00:46:23,625 ‪那麼妳幹嘛開槍打我? 420 00:46:24,500 --> 00:46:25,958 ‪妳有可能殺死我的 421 00:46:27,375 --> 00:46:28,458 ‪妳還太嫩 422 00:46:33,791 --> 00:46:35,583 ‪妳有許多事要了解 423 00:46:37,833 --> 00:46:39,500 ‪妳應該先休息一下 424 00:46:40,708 --> 00:46:41,666 ‪跟我來 425 00:46:41,750 --> 00:46:42,583 ‪我帶妳去 426 00:46:51,625 --> 00:46:53,291 ‪她想和家人談談 427 00:46:55,250 --> 00:46:56,666 ‪那對她沒有幫助 428 00:46:59,541 --> 00:47:00,583 ‪你去告訴她 429 00:47:37,666 --> 00:47:38,666 ‪怎麼回事? 430 00:47:41,375 --> 00:47:42,541 ‪奈兒,發生什麼事? 431 00:47:43,750 --> 00:47:45,958 ‪只是做惡夢 432 00:47:47,333 --> 00:47:48,166 ‪抱歉 433 00:47:54,666 --> 00:47:55,541 ‪告訴我們 434 00:47:57,083 --> 00:47:58,833 ‪我以前看過這些片段 435 00:48:00,291 --> 00:48:02,000 ‪那是我第一次夢見你們大家 436 00:48:04,166 --> 00:48:06,208 ‪但現在更清楚了 437 00:48:09,541 --> 00:48:12,041 ‪我夢到一個女人被關在鐵棺材內… 438 00:48:13,166 --> 00:48:14,208 ‪沉入海底 439 00:48:16,291 --> 00:48:18,541 ‪她不斷…溺斃… 440 00:48:19,041 --> 00:48:20,583 ‪然後起死回生 441 00:48:22,583 --> 00:48:26,333 ‪她用帶血的拳頭和膝蓋 ‪拼命敲打鐵棺材 442 00:48:26,416 --> 00:48:30,250 ‪她感覺是那麼瘋狂、憤怒 443 00:48:31,916 --> 00:48:33,125 ‪但是她不斷反抗… 444 00:48:33,916 --> 00:48:35,541 ‪她不斷溺斃 445 00:48:45,916 --> 00:48:47,250 ‪她的名字是瓊 446 00:48:50,083 --> 00:48:51,333 ‪她曾是我們的一員 447 00:48:52,416 --> 00:48:54,416 ‪安蒂找到的第一個不死戰士 448 00:49:00,125 --> 00:49:02,791 ‪她們孤身一人太久了 ‪安蒂找到她時… 449 00:49:03,583 --> 00:49:04,666 ‪瓊早就放棄了 450 00:49:08,250 --> 00:49:10,166 ‪在那個年代,只有她和安蒂 451 00:49:11,541 --> 00:49:13,958 ‪在我和尼基出現之前 ‪就只有她們兩個 452 00:49:15,291 --> 00:49:19,000 ‪她們一起浪跡世界 ‪並肩打過數千場戰役 453 00:49:27,000 --> 00:49:28,791 ‪她打鬥時凶猛無比 454 00:49:33,958 --> 00:49:35,041 ‪她們當時在英國 455 00:49:35,125 --> 00:49:38,833 ‪解放在女巫審判中 ‪被稱為異教徒的受害者 456 00:49:39,625 --> 00:49:41,500 ‪不過那個時候,安蒂和瓊 457 00:49:41,583 --> 00:49:44,333 ‪她們自己也被指控施行巫術… 458 00:49:44,916 --> 00:49:46,583 ‪她們中了圈套被捕 459 00:49:48,166 --> 00:49:49,458 ‪在地獄爛掉吧! 460 00:49:51,708 --> 00:49:53,583 ‪結果她們沒有死 ‪更落實了她們的罪名 461 00:49:53,666 --> 00:49:55,583 ‪她們一再被處以極刑 462 00:50:00,625 --> 00:50:02,750 ‪我以前不曾被活活燒死 463 00:50:03,708 --> 00:50:05,208 ‪妳覺得那是什麼感覺? 464 00:50:06,916 --> 00:50:08,125 ‪極端痛苦 465 00:50:16,125 --> 00:50:17,125 ‪只有妳和我 466 00:50:18,875 --> 00:50:19,916 ‪直到最後 467 00:50:34,833 --> 00:50:37,458 ‪不!不要這個! 468 00:50:38,041 --> 00:50:39,750 ‪-不! ‪-你們要帶她去哪裡? 469 00:50:40,250 --> 00:50:41,916 ‪妳們在一起的力量太強了 470 00:50:42,458 --> 00:50:44,916 ‪像妳們這種惡魔,沒有救贖的可能 471 00:50:45,500 --> 00:50:47,000 ‪拜託!不要! 472 00:50:47,500 --> 00:50:48,333 ‪瓊! 473 00:50:49,125 --> 00:50:51,250 ‪不! 474 00:50:53,208 --> 00:50:54,500 ‪瓊! 475 00:51:01,041 --> 00:51:02,125 ‪安德洛瑪刻! 476 00:51:02,208 --> 00:51:03,458 ‪瓊! 477 00:51:04,916 --> 00:51:06,000 ‪安德洛瑪刻! 478 00:51:06,666 --> 00:51:08,000 ‪安德洛瑪刻! 479 00:51:11,125 --> 00:51:12,041 ‪不! 480 00:51:27,625 --> 00:51:31,333 ‪安蒂逃走後,我們花了數十年尋找她 481 00:51:31,416 --> 00:51:34,875 ‪或是那艘船上的任何人 ‪至少告訴我們她被丟到哪裡 482 00:51:35,708 --> 00:51:40,708 ‪從那時候起,她一直有罪惡感 ‪瓊的下場讓她深深自責 483 00:51:46,041 --> 00:51:47,583 ‪妳為何要自責? 484 00:51:48,583 --> 00:51:49,791 ‪我失去一名士兵 485 00:51:52,125 --> 00:51:53,541 ‪我感受到她的痛苦 486 00:51:54,500 --> 00:51:55,750 ‪她的憤怒 487 00:51:57,041 --> 00:51:58,416 ‪她覺得快瘋了 488 00:52:00,500 --> 00:52:02,833 ‪五百年來困在鐵箱中… 489 00:52:04,208 --> 00:52:05,666 ‪躺在海底… 490 00:52:07,416 --> 00:52:08,791 ‪任何人都會發瘋的 491 00:52:09,875 --> 00:52:12,166 ‪所以我們才害怕被抓到 492 00:52:13,125 --> 00:52:15,041 ‪永世囚困在牢籠中 493 00:52:55,791 --> 00:52:56,791 ‪奈兒 494 00:52:59,583 --> 00:53:00,791 ‪我不要這樣 495 00:53:01,333 --> 00:53:02,416 ‪我完全不想要 496 00:53:02,500 --> 00:53:03,333 ‪我知道 497 00:53:03,833 --> 00:53:06,333 ‪這樣一點好處也沒有 498 00:53:06,416 --> 00:53:08,041 ‪我知道很困難 499 00:53:10,458 --> 00:53:12,333 ‪不管妳要不要,情況就是這樣 500 00:53:21,625 --> 00:53:23,500 ‪奈兒,我知道妳很害怕 501 00:53:24,833 --> 00:53:28,000 ‪我和他們三個會保護妳的安全 502 00:53:29,916 --> 00:53:31,041 ‪像瓊那樣? 503 00:53:37,416 --> 00:53:38,500 ‪妳只剩我們了 504 00:53:46,750 --> 00:53:47,625 ‪發生什麼事? 505 00:53:49,166 --> 00:53:50,125 ‪他們找到我們了 506 00:54:00,500 --> 00:54:02,041 ‪喬?尼基? 507 00:54:08,000 --> 00:54:08,833 ‪該死 508 00:54:09,875 --> 00:54:10,708 ‪布克 509 00:54:13,666 --> 00:54:14,750 ‪你甦醒了嗎? 510 00:54:17,791 --> 00:54:19,833 ‪清查後面房間,找到喬和尼基 511 00:54:20,500 --> 00:54:22,416 ‪嘿 512 00:54:23,125 --> 00:54:23,958 ‪布克 513 00:54:26,541 --> 00:54:27,458 ‪快點 514 00:54:28,250 --> 00:54:29,416 ‪回到我身邊 515 00:54:31,833 --> 00:54:35,125 ‪你還要陪我玩這場爛遊戲 ‪聽到沒有? 516 00:54:37,166 --> 00:54:38,125 ‪快醒醒 517 00:54:42,041 --> 00:54:42,875 ‪醒醒! 518 00:54:50,458 --> 00:54:51,541 ‪他們不在這裡 519 00:54:55,583 --> 00:54:57,041 ‪歡迎回來,混蛋 520 00:54:58,333 --> 00:54:59,625 ‪謝謝你這麼慢吞吞的 521 00:55:02,916 --> 00:55:04,333 ‪我全身都痛 522 00:55:05,208 --> 00:55:06,166 ‪情況多糟? 523 00:55:07,791 --> 00:55:08,916 ‪有進步了 524 00:55:11,583 --> 00:55:12,500 ‪有多少人? 525 00:55:13,583 --> 00:55:15,291 ‪-我不知道 ‪-尼基和喬呢? 526 00:55:15,375 --> 00:55:16,458 ‪我不知道 527 00:55:18,875 --> 00:55:20,500 ‪我打開電視看球賽 528 00:55:22,625 --> 00:55:23,916 ‪一枚手榴彈擊中我 529 00:55:24,000 --> 00:55:25,916 ‪之後我就失去意識了 530 00:55:29,000 --> 00:55:31,291 ‪-兩名目標運送中 ‪-不,我們需要那個女的 531 00:55:31,375 --> 00:55:33,375 ‪不在那裡,另一個傢伙炸成碎片了 532 00:55:35,000 --> 00:55:35,833 ‪她在那裡 533 00:55:37,583 --> 00:55:38,791 ‪-科普利 ‪-科普利? 534 00:55:38,875 --> 00:55:40,958 ‪他們回來了,他們要抓我們全部 535 00:55:41,041 --> 00:55:42,208 ‪待在這裡 536 00:55:42,916 --> 00:55:44,000 ‪等我的訊號 537 00:55:44,625 --> 00:55:47,041 ‪什麼訊號?那是什麼意思? 538 00:55:48,083 --> 00:55:49,541 ‪訊號一來,妳會知道的 539 00:55:52,750 --> 00:55:55,250 ‪對了,我不會一直這樣的 540 00:55:55,750 --> 00:55:57,833 ‪大傷口要較長的時間癒合 541 00:55:58,500 --> 00:55:59,333 ‪當然 542 00:56:00,875 --> 00:56:02,375 ‪到達目標,接近教堂中 543 00:56:09,958 --> 00:56:10,791 ‪我們走 544 00:57:05,166 --> 00:57:06,000 ‪快上! 545 00:57:07,500 --> 00:57:10,041 ‪我們必須出去!我們要幫助她 546 00:57:10,125 --> 00:57:11,583 ‪不,那不是訊號 547 00:57:28,916 --> 00:57:29,958 ‪金恩先生… 548 00:57:31,416 --> 00:57:33,625 ‪我強烈建議我們現在就離開 549 00:57:44,541 --> 00:57:45,416 ‪快點! 550 00:57:46,666 --> 00:57:49,083 ‪-我們走! ‪-等待訊號 551 00:57:49,166 --> 00:57:51,083 ‪你怎麼知道訊號是什麼? 552 00:57:55,333 --> 00:57:56,291 ‪走吧! 553 00:58:10,791 --> 00:58:12,250 ‪安蒂自己一個人幹的? 554 00:58:13,791 --> 00:58:15,958 ‪對,那個女人忘掉的殺人手法 555 00:58:16,041 --> 00:58:17,500 ‪比所有軍隊能學會的還多 556 00:58:18,000 --> 00:58:20,833 ‪-他們是誰?他們是怎麼找上門的? ‪-我不知道,快走! 557 00:58:55,333 --> 00:58:56,291 ‪尼基 558 00:58:56,375 --> 00:58:57,250 ‪安靜 559 00:58:57,333 --> 00:58:58,208 ‪尼基,醒醒 560 00:58:58,291 --> 00:59:00,625 ‪-我說… ‪-我聽到了,你能怎樣?殺了我? 561 00:59:01,541 --> 00:59:03,583 ‪醒醒! 562 00:59:03,666 --> 00:59:04,541 ‪我在這裡 563 00:59:05,583 --> 00:59:06,416 ‪我在這裡 564 00:59:07,375 --> 00:59:08,791 ‪管它這裡是哪裡 565 00:59:09,833 --> 00:59:10,958 ‪在一輛裝甲車上 566 00:59:12,000 --> 00:59:12,875 ‪他們用毒氣瓦斯 567 00:59:12,958 --> 00:59:14,708 ‪我叫你閉嘴! 568 00:59:14,791 --> 00:59:17,166 ‪-我必須確定他沒事 ‪-真甜蜜 569 00:59:18,333 --> 00:59:19,708 ‪他是你的男朋友啊? 570 00:59:23,375 --> 00:59:24,208 ‪你是個孩子 571 00:59:25,208 --> 00:59:26,041 ‪一個嬰兒 572 00:59:26,833 --> 00:59:28,458 ‪你的嘲笑幼稚極了 573 00:59:28,541 --> 00:59:30,083 ‪他不是我的男朋友 574 00:59:30,791 --> 00:59:33,375 ‪這個人對我的重要性 ‪是你遠遠想不到的 575 00:59:34,125 --> 00:59:36,166 ‪我在黑暗中迷失時,他就是月亮 576 00:59:36,250 --> 00:59:37,958 ‪我在寒冷中發抖時,他就是溫暖 577 00:59:38,041 --> 00:59:41,666 ‪即使經過一千年 ‪他的吻依然讓我震顫 578 00:59:41,750 --> 00:59:45,708 ‪他的心地如此善良 ‪這個世界根本不配擁有 579 00:59:45,791 --> 00:59:49,416 ‪我愛這個男人超過一切 ‪他不是我的男朋友 580 00:59:53,875 --> 00:59:55,291 ‪他是全部,甚至超越全部 581 00:59:56,583 --> 00:59:58,541 ‪你真是無可救藥的浪漫 582 01:00:22,166 --> 01:00:25,291 ‪我猜是沒辦法解開這個束縛的 583 01:00:25,375 --> 01:00:27,833 ‪讓他們下車!立刻送他們上飛機! 584 01:00:27,916 --> 01:00:28,750 ‪看來是不行 585 01:00:32,000 --> 01:00:34,291 ‪我們通常看人不會看走眼的 586 01:00:35,208 --> 01:00:38,875 ‪看來你要帶我們去見那個 ‪付你錢來出賣我們的人 587 01:00:40,208 --> 01:00:41,416 ‪很不錯的飛機 588 01:00:43,166 --> 01:00:44,416 ‪喬,上面有電視 589 01:00:45,083 --> 01:00:46,083 ‪香檳? 590 01:00:49,708 --> 01:00:51,791 {\an8}‪(法國瓦爾達尚) 591 01:02:04,666 --> 01:02:05,625 ‪這是什麼地方? 592 01:02:06,416 --> 01:02:07,625 ‪廢棄的礦坑 593 01:02:09,500 --> 01:02:12,375 ‪我們在鮑森克戰爭期間 ‪無意中發現的 594 01:02:12,458 --> 01:02:14,291 ‪大概是在1150年代? 595 01:02:16,666 --> 01:02:18,250 ‪我以前會把東西藏在這裡 596 01:02:59,291 --> 01:03:00,625 ‪那是羅丹的作品? 597 01:03:01,833 --> 01:03:02,750 ‪對 598 01:03:02,833 --> 01:03:05,958 ‪這是千真萬確的羅丹作品 599 01:03:07,125 --> 01:03:07,958 ‪等等 600 01:03:08,583 --> 01:03:09,916 ‪妳認識他嗎? 601 01:03:10,000 --> 01:03:11,375 ‪可能還有過一腿 602 01:03:18,083 --> 01:03:19,416 ‪去想辦法找到科普利 603 01:03:20,333 --> 01:03:21,541 ‪他抓走尼基和喬 604 01:03:28,875 --> 01:03:31,541 ‪如果能夠複製 ‪就算不上是獨一無二了 605 01:03:32,666 --> 01:03:33,500 ‪我必須掛電話了 606 01:03:39,458 --> 01:03:40,833 ‪兩位先生,歡迎 607 01:03:41,583 --> 01:03:43,833 ‪真的很榮幸能見到你們 608 01:03:44,333 --> 01:03:46,000 ‪我們要一起做點什麼 609 01:03:46,083 --> 01:03:47,416 ‪究竟做什麼,我還不知道 610 01:03:47,500 --> 01:03:49,125 ‪不過總是人世間可怕的事 611 01:03:49,791 --> 01:03:51,541 ‪或者是救贖 612 01:03:53,500 --> 01:03:54,333 ‪《李爾王》… 613 01:03:55,250 --> 01:03:56,291 ‪莎士比亞 614 01:03:57,875 --> 01:03:59,500 ‪可以拿掉手銬嗎? 615 01:03:59,583 --> 01:04:01,291 ‪不行,先生 616 01:04:02,583 --> 01:04:05,333 ‪真抱歉,我們言歸正傳吧? 617 01:04:05,416 --> 01:04:08,250 ‪我是史蒂芬梅里克 ‪製藥業最年輕的執行長 618 01:04:08,958 --> 01:04:10,875 ‪我們在這裡的工作全是為了平衡 619 01:04:10,958 --> 01:04:15,208 ‪如何推動科學的尖峰 ‪同時又獲得一點利潤呢? 620 01:04:17,250 --> 01:04:18,583 ‪這就是你的平衡,混蛋 621 01:04:20,625 --> 01:04:22,625 ‪-梅里克先生 ‪-沒事 622 01:04:22,708 --> 01:04:23,541 ‪小心 623 01:04:24,708 --> 01:04:28,208 ‪科普利先生讓我看過 ‪你們身懷絕技的影片 624 01:04:29,166 --> 01:04:32,250 ‪但我寧可親眼看看無可置疑的證據 625 01:04:34,333 --> 01:04:35,666 ‪梅里克先生! 626 01:04:36,208 --> 01:04:37,916 ‪該死 627 01:04:39,125 --> 01:04:39,958 ‪媽的 628 01:04:44,125 --> 01:04:45,166 ‪妳看到什麼? 629 01:04:47,333 --> 01:04:48,375 ‪諾貝爾獎 630 01:04:49,791 --> 01:04:51,458 ‪還有不少錢可以賺 631 01:04:54,166 --> 01:04:57,125 ‪上一季我們推出癌症的新藥 632 01:04:57,625 --> 01:05:00,750 ‪那已經拯救了成千上萬的生命 633 01:05:01,291 --> 01:05:04,625 ‪但是在研發期間 ‪這藥害死了二十五萬隻實驗白老鼠 634 01:05:05,250 --> 01:05:08,458 ‪當時我沒有請求牠們的允許 635 01:05:08,541 --> 01:05:09,958 ‪現在我也不會請求你們的 636 01:05:10,458 --> 01:05:12,208 ‪尼基,他以為你是一隻老鼠 637 01:05:12,791 --> 01:05:14,625 ‪你們體內的遺傳密碼 638 01:05:14,708 --> 01:05:17,041 ‪可能幫助地球上的每一個人 639 01:05:18,291 --> 01:05:20,958 ‪-我們在道德上有義務取用 ‪-什麼? 640 01:05:22,083 --> 01:05:23,041 ‪那是什麼? 641 01:05:23,541 --> 01:05:24,541 ‪等等 642 01:05:28,541 --> 01:05:29,375 ‪不 643 01:05:34,458 --> 01:05:38,000 ‪-我會讓你知道我的進展 ‪-對,隨時通知我 644 01:05:45,708 --> 01:05:46,708 ‪梅里克先生 645 01:05:48,250 --> 01:05:52,541 ‪這是為了科學,不是為了營利或虐待 646 01:05:54,208 --> 01:05:55,375 ‪你還欠我兩個人 647 01:06:03,875 --> 01:06:06,291 ‪快點,布克 ‪你已經弄了好幾個小時 648 01:06:06,875 --> 01:06:09,375 ‪他是安全專家,他沒有留下任何足跡 649 01:06:09,458 --> 01:06:12,000 ‪-這很花時間 ‪-你有衛星線路? 650 01:06:13,916 --> 01:06:14,750 ‪對 651 01:06:16,041 --> 01:06:19,291 ‪也許追查錢的來源 ‪看看他替誰工作? 652 01:06:20,958 --> 01:06:22,625 ‪我們都是這樣追查激進分子的 653 01:06:32,000 --> 01:06:33,625 ‪我相信你已經查過了 654 01:06:33,708 --> 01:06:35,583 ‪對,再試一次也無妨 655 01:06:37,583 --> 01:06:39,083 ‪奈兒,妳知道追查要花點時間 656 01:06:40,625 --> 01:06:43,666 ‪-趁機睡一下 ‪-我幫妳帶了換洗衣物 657 01:06:48,291 --> 01:06:49,500 ‪我要出去一下 658 01:06:52,208 --> 01:06:53,916 ‪-老大,妳還好嗎? ‪-還好 659 01:07:15,458 --> 01:07:18,541 ‪雖然我們不會死 ‪不代表受傷就不會痛 660 01:07:27,833 --> 01:07:28,791 ‪為什麼是我們? 661 01:07:29,625 --> 01:07:30,500 ‪對 662 01:07:33,708 --> 01:07:35,333 ‪去鑽這個牛角尖會發瘋的 663 01:07:35,833 --> 01:07:38,041 ‪我以為你是這群人之中最有腦子的 664 01:07:43,625 --> 01:07:45,041 ‪告訴妳吧,我確實納悶… 665 01:07:47,541 --> 01:07:48,583 ‪為何是妳? 666 01:07:50,083 --> 01:07:51,041 ‪為何是現在? 667 01:07:55,208 --> 01:07:56,416 ‪安蒂多老了? 668 01:07:57,291 --> 01:07:59,750 ‪她說她不記得了 669 01:08:01,625 --> 01:08:03,250 ‪也許她真的不記得,我不知道 670 01:08:04,916 --> 01:08:07,416 ‪但我知道的是 ‪她孤身一人經過很長的時間 671 01:08:07,500 --> 01:08:08,916 ‪才找到像她一樣的人 672 01:08:09,416 --> 01:08:10,500 ‪非常久的時間 673 01:08:11,083 --> 01:08:12,750 ‪妳呢?妳有同伴嗎? 674 01:08:15,833 --> 01:08:17,000 ‪只有我的家人 675 01:08:24,458 --> 01:08:25,916 ‪我曾經有三個兒子 676 01:08:28,458 --> 01:08:30,291 ‪最年輕的一個,尚皮耶… 677 01:08:32,458 --> 01:08:33,708 ‪是最後一個死掉的 678 01:08:33,791 --> 01:08:35,250 ‪他當時42歲… 679 01:08:36,708 --> 01:08:37,833 ‪死於癌症 680 01:08:40,458 --> 01:08:42,208 ‪現在只能往前看了 681 01:08:42,291 --> 01:08:43,250 ‪什麼意思? 682 01:08:43,833 --> 01:08:46,916 ‪妳永遠就是現在這個年輕女性 683 01:08:48,958 --> 01:08:51,833 ‪但妳周遭的每一個人 ‪每一個妳愛的人… 684 01:08:53,125 --> 01:08:54,333 ‪都會變老… 685 01:08:56,333 --> 01:08:59,333 ‪都要經歷生老病死 686 01:09:07,375 --> 01:09:08,541 ‪如果妳想要… 687 01:09:09,083 --> 01:09:10,958 ‪如果妳想進入他們的生活… 688 01:09:11,958 --> 01:09:14,041 ‪他們會發現妳的祕密 689 01:09:15,125 --> 01:09:17,625 ‪他們會求妳和他們分享祕訣 ‪但妳做不到 690 01:09:19,708 --> 01:09:21,625 ‪當然,他們不會相信妳 691 01:09:25,541 --> 01:09:26,833 ‪他們會對妳說… 692 01:09:28,791 --> 01:09:30,000 ‪妳不愛他們 693 01:09:31,250 --> 01:09:33,416 ‪妳的愛微不足道… 694 01:09:35,083 --> 01:09:36,166 ‪或者自私 695 01:09:37,958 --> 01:09:39,416 ‪妳永遠忘不了… 696 01:09:41,583 --> 01:09:42,500 ‪他們眼中的恨… 697 01:09:43,250 --> 01:09:44,875 ‪還有絕望 698 01:09:50,166 --> 01:09:52,125 ‪將來妳會知道,失去每一個摯愛… 699 01:09:56,875 --> 01:09:59,083 ‪是什麼感覺 700 01:11:00,250 --> 01:11:01,416 ‪你們有廁所嗎? 701 01:11:02,833 --> 01:11:03,916 ‪沒有 702 01:11:07,958 --> 01:11:09,208 ‪但我們有儲藏室 703 01:11:12,458 --> 01:11:13,333 ‪妳需要幫忙嗎? 704 01:11:36,708 --> 01:11:38,583 ‪縫幾針可能比較好,但是… 705 01:11:38,666 --> 01:11:39,708 ‪這樣也有幫助 706 01:11:40,916 --> 01:11:41,916 ‪妳連問都沒問 707 01:11:43,041 --> 01:11:44,375 ‪那是妳家的事 708 01:11:48,041 --> 01:11:48,875 ‪妳需要幫助 709 01:11:50,166 --> 01:11:51,416 ‪原因有那麼重要嗎? 710 01:11:53,916 --> 01:11:56,583 ‪今天,我替妳治療傷口,明天… 711 01:11:58,041 --> 01:11:59,791 ‪有人跌倒時,換妳幫助他們 712 01:12:03,916 --> 01:12:05,333 ‪我們都不該是孤單的 713 01:12:12,166 --> 01:12:13,000 ‪好了 714 01:12:15,333 --> 01:12:16,208 ‪這樣應該可以了 715 01:12:25,166 --> 01:12:26,083 ‪謝謝妳 716 01:12:59,625 --> 01:13:00,833 ‪安德洛瑪刻,幫幫我 717 01:13:01,541 --> 01:13:02,916 ‪為何血流不止? 718 01:13:04,208 --> 01:13:05,500 ‪這是不可能的 719 01:13:05,583 --> 01:13:06,416 ‪萊肯 720 01:13:07,958 --> 01:13:09,333 ‪-不! ‪-時候到了 721 01:13:10,500 --> 01:13:11,500 ‪這是不可能的 722 01:13:14,625 --> 01:13:15,708 ‪時候到了 723 01:13:33,166 --> 01:13:34,458 ‪檢驗要多久時間? 724 01:13:36,375 --> 01:13:38,500 ‪直到我們得到可以複製的結果 725 01:13:42,833 --> 01:13:44,833 ‪你是否感覺到傷口想癒合? 726 01:13:46,750 --> 01:13:48,083 ‪你不需要利用他們來做 727 01:13:49,041 --> 01:13:51,291 ‪你有樣本、血液、組織和DNA了 728 01:13:51,916 --> 01:13:54,458 ‪你知道所謂的專利性數據… 729 01:13:55,333 --> 01:13:56,291 ‪他們是產品 730 01:13:58,041 --> 01:14:01,083 ‪要送進金庫,上鎖好好保存 731 01:14:02,500 --> 01:14:04,333 ‪永遠嗎? 732 01:14:04,416 --> 01:14:07,125 ‪我們不能讓他們回到世界… 733 01:14:07,916 --> 01:14:09,791 ‪進入我競爭者的實驗室 734 01:14:10,500 --> 01:14:13,291 ‪如果實驗要花上幾年,也許幾十年… 735 01:14:13,791 --> 01:14:15,041 ‪對他們來說有什麼差別? 736 01:14:15,125 --> 01:14:17,708 ‪要是我們能解開他們的遺傳密碼 737 01:14:17,791 --> 01:14:20,375 ‪整個世界都會來求我們的 738 01:14:21,666 --> 01:14:22,500 ‪真了不起 739 01:14:25,791 --> 01:14:28,125 ‪妳無法給他他想要的 740 01:14:28,666 --> 01:14:30,000 ‪你覺得我太過分了? 741 01:14:30,791 --> 01:14:31,875 ‪我這樣很不道德? 742 01:14:32,958 --> 01:14:34,291 ‪我會說是沒良心 743 01:14:36,250 --> 01:14:38,250 ‪我相信這能改變世界 744 01:14:38,875 --> 01:14:40,291 ‪很漂亮的理由 745 01:14:41,041 --> 01:14:42,916 ‪這句話我聽過太多次了 746 01:14:58,375 --> 01:15:02,000 ‪雖然我喜歡看你沉睡 ‪但我很高興你醒了 747 01:15:03,291 --> 01:15:04,125 ‪頭髮睡得很亂? 748 01:15:08,208 --> 01:15:09,375 ‪亂得很可愛 749 01:15:15,875 --> 01:15:18,041 ‪我在想馬爾他的事 750 01:15:19,666 --> 01:15:20,833 ‪什麼時期的馬爾他? 751 01:15:24,083 --> 01:15:26,500 ‪那個時候的馬爾他啊 752 01:15:31,666 --> 01:15:32,958 ‪我們應該回到那裡 753 01:15:34,958 --> 01:15:36,041 ‪那肯定很不錯 754 01:16:09,083 --> 01:16:10,291 ‪妳的媽媽和弟弟? 755 01:16:10,750 --> 01:16:11,958 ‪妳拿了我的手機? 756 01:16:23,583 --> 01:16:24,583 ‪妳的爸爸呢? 757 01:16:26,541 --> 01:16:28,166 ‪我11歲時,他在戰爭中陣亡了 758 01:16:32,833 --> 01:16:33,666 ‪這裡 759 01:16:39,791 --> 01:16:42,583 ‪我爸死後,我媽心力交瘁 760 01:16:43,666 --> 01:16:44,916 ‪住在芝加哥南部 761 01:16:45,000 --> 01:16:47,208 ‪我們本來可能會很慘的 762 01:16:49,083 --> 01:16:50,375 ‪她為了我們振作起來 763 01:16:51,416 --> 01:16:52,500 ‪從來沒退縮過 764 01:16:53,541 --> 01:16:55,416 ‪也不讓我們退縮 765 01:16:58,416 --> 01:16:59,750 ‪妳來自鬥士家族 766 01:17:00,875 --> 01:17:01,708 ‪對 767 01:17:03,000 --> 01:17:03,916 ‪我是 768 01:17:07,416 --> 01:17:09,583 ‪我不記得我媽媽的模樣了 769 01:17:12,833 --> 01:17:13,916 ‪或是我的姊妹 770 01:17:17,791 --> 01:17:18,666 ‪我都不記得了 771 01:17:20,166 --> 01:17:22,125 ‪看來時間偷走了一切 772 01:17:23,958 --> 01:17:25,666 ‪重要的不是時間偷走的 773 01:17:27,750 --> 01:17:29,125 ‪而是時間留下來的 774 01:17:32,750 --> 01:17:33,958 ‪那些妳忘不了的事物 775 01:17:36,875 --> 01:17:38,458 ‪我放棄尋找她了 776 01:17:43,291 --> 01:17:45,666 ‪我答應過瓊,卻違背了承諾 777 01:17:53,750 --> 01:17:55,333 ‪我要救回喬和尼基 778 01:17:59,083 --> 01:18:00,208 ‪不計代價 779 01:18:03,416 --> 01:18:04,708 ‪不計代價? 780 01:18:10,041 --> 01:18:12,125 ‪-對 ‪-兩位,我有發現了 781 01:18:13,083 --> 01:18:15,166 ‪一個在倫敦外圍的地址 782 01:18:21,958 --> 01:18:22,791 ‪我們要走了 783 01:18:29,416 --> 01:18:32,541 {\an8}‪(英國薩里) 784 01:19:01,250 --> 01:19:02,375 ‪去後面偵查一下 785 01:19:12,833 --> 01:19:13,833 ‪我不能這樣做 786 01:19:14,333 --> 01:19:15,250 ‪妳可以的 787 01:19:15,333 --> 01:19:18,000 ‪我是說,我不要這樣做 788 01:19:22,083 --> 01:19:23,375 ‪妳現在是我們的一員 789 01:19:24,375 --> 01:19:25,583 ‪我們也會為了妳奮戰 790 01:19:25,666 --> 01:19:28,208 ‪-我甚至連個選擇都沒有 ‪-我們都沒得選擇 791 01:19:28,958 --> 01:19:30,083 ‪我們別無選擇 792 01:19:30,958 --> 01:19:32,166 ‪我死的那一天… 793 01:19:33,541 --> 01:19:36,083 ‪我殺了殺害我的那個人 794 01:19:38,166 --> 01:19:40,208 ‪他們試著訓練我們,妳懂吧? 795 01:19:40,875 --> 01:19:42,708 ‪數千小時的訓練 796 01:19:42,791 --> 01:19:44,291 ‪兩發子彈,迅速致命 797 01:19:46,875 --> 01:19:48,791 ‪但他們沒教如何去承擔這個結果 798 01:19:48,875 --> 01:19:50,625 ‪奈兒,妳必須去感受 799 01:19:52,333 --> 01:19:55,333 ‪-每一個人 ‪-我看到妳在教堂做的事 800 01:19:57,208 --> 01:19:58,666 ‪那麼多屍體 801 01:19:59,916 --> 01:20:01,333 ‪我也會是那樣嗎? 802 01:20:02,500 --> 01:20:05,083 ‪我們就該做這種事 ‪即使我們不知道原因? 803 01:20:05,166 --> 01:20:08,208 ‪妳以為知道原因的話 ‪晚上就能睡得比較安穩? 804 01:20:09,291 --> 01:20:10,541 ‪我不能變成那樣 805 01:20:13,541 --> 01:20:14,791 ‪我的家人… 806 01:20:16,333 --> 01:20:18,375 ‪他們會變老,而我不會… 807 01:20:18,791 --> 01:20:21,458 ‪但是他們要許多年以後 ‪才會了解這一點 808 01:20:23,333 --> 01:20:25,750 ‪我還有時間陪他們 809 01:20:29,916 --> 01:20:30,875 ‪來 810 01:20:33,458 --> 01:20:34,291 ‪車子給妳開 811 01:20:35,291 --> 01:20:37,375 ‪等妳棄置汽車,順便丟了武器 812 01:20:40,500 --> 01:20:41,500 ‪妳不會有事吧? 813 01:20:42,833 --> 01:20:43,666 ‪一向如此 814 01:20:57,083 --> 01:20:57,958 ‪奈兒呢? 815 01:20:59,458 --> 01:21:01,500 ‪只有你和我,現在和以後都是 816 01:21:09,208 --> 01:21:11,041 ‪距離吉爾福德車站1,6公里 817 01:21:12,375 --> 01:21:15,666 {\an8}‪(火車站) 818 01:21:40,916 --> 01:21:41,916 ‪空的? 819 01:21:49,250 --> 01:21:50,083 ‪該死 820 01:21:51,750 --> 01:21:52,583 ‪安蒂 821 01:22:26,125 --> 01:22:27,000 ‪他們在哪裡? 822 01:22:31,916 --> 01:22:33,416 ‪斯基泰的安德洛瑪刻 823 01:22:34,208 --> 01:22:35,541 ‪不朽的戰士 824 01:22:37,166 --> 01:22:38,666 ‪-布克? ‪-我在這裡 825 01:22:47,375 --> 01:22:48,541 ‪喬和尼基在哪裡? 826 01:22:54,208 --> 01:22:55,458 ‪你在做什麼? 827 01:22:56,875 --> 01:22:58,541 ‪-你在做什麼? ‪-冷靜! 828 01:22:59,083 --> 01:23:00,833 ‪不! 829 01:23:05,541 --> 01:23:07,375 ‪你設的圈套? 830 01:23:09,750 --> 01:23:10,625 ‪拜託聽我說 831 01:23:11,875 --> 01:23:13,125 ‪當我的太太死了… 832 01:23:13,916 --> 01:23:15,458 ‪我全力調查妳的所作所為 833 01:23:17,708 --> 01:23:20,541 ‪我研究妳在歷史邊緣留下的祕密印記 834 01:23:20,625 --> 01:23:22,000 ‪(希臘) 835 01:23:22,083 --> 01:23:23,208 ‪如傳說般世代流傳 836 01:23:24,166 --> 01:23:26,458 ‪被誤認為是神話,其實是… 837 01:23:27,208 --> 01:23:28,208 ‪長生不死 838 01:23:29,083 --> 01:23:30,250 ‪妳可以幫忙終結… 839 01:23:30,958 --> 01:23:32,125 ‪不必要的苦難 840 01:23:42,541 --> 01:23:44,833 ‪人類需要妳分享這些天賦 841 01:23:45,500 --> 01:23:47,625 ‪人類可以去死 842 01:23:53,250 --> 01:23:55,916 ‪-安蒂… ‪-別過來,該死的懦夫! 843 01:24:00,666 --> 01:24:01,583 ‪為什麼? 844 01:24:03,125 --> 01:24:04,625 ‪-布克,為什麼? ‪-安蒂,聽著 845 01:24:05,166 --> 01:24:06,041 ‪為什麼? 846 01:24:08,791 --> 01:24:11,000 ‪如果梅里克可以找出我們如何長生… 847 01:24:11,708 --> 01:24:13,416 ‪他也許能找到方法來結束它 848 01:24:20,208 --> 01:24:21,375 ‪那是妳要的 849 01:24:22,458 --> 01:24:24,500 ‪布克,你做了什麼? 850 01:24:28,666 --> 01:24:30,333 ‪布克,不是以這種方式 851 01:24:34,333 --> 01:24:35,166 ‪天啊 852 01:24:35,916 --> 01:24:37,166 ‪妳還在流血 853 01:24:39,041 --> 01:24:40,208 ‪妳還在流血 854 01:24:40,833 --> 01:24:41,958 ‪什麼?該死 855 01:24:42,458 --> 01:24:43,416 ‪她的傷口沒有癒合 856 01:24:44,125 --> 01:24:45,625 ‪-什麼? ‪-你看,她沒有在癒合 857 01:24:45,708 --> 01:24:48,291 ‪去拿點東西止血,快去! 858 01:24:51,125 --> 01:24:52,083 ‪安蒂,看著我 859 01:24:52,833 --> 01:24:53,750 ‪看著我 860 01:24:55,000 --> 01:24:56,166 ‪為什麼妳不告訴我? 861 01:25:00,166 --> 01:25:02,083 ‪這不會改變什麼 862 01:25:03,500 --> 01:25:04,541 ‪快點! 863 01:25:06,583 --> 01:25:07,416 ‪小心 864 01:25:08,291 --> 01:25:09,541 ‪我們必須送她離開 865 01:25:12,166 --> 01:25:13,000 ‪抓住他 866 01:25:13,583 --> 01:25:14,500 ‪做得好,科普利 867 01:25:17,583 --> 01:25:18,666 ‪看看妳 868 01:25:19,166 --> 01:25:22,333 ‪-她受了槍傷 ‪-為什麼沒癒合? 869 01:25:23,500 --> 01:25:24,625 ‪我不知道 870 01:25:25,833 --> 01:25:26,791 ‪她並非長生不朽 871 01:25:28,750 --> 01:25:31,625 ‪-什麼叫“並非長生不朽”? ‪-她的能力消失了 872 01:25:40,166 --> 01:25:41,541 ‪妳挺慘的 873 01:25:45,958 --> 01:25:47,041 ‪妳幾歲? 874 01:25:50,375 --> 01:25:52,208 ‪靠近一點,我來告訴你 875 01:25:55,708 --> 01:25:57,083 ‪帶他們回總部 876 01:25:58,375 --> 01:25:59,416 ‪-放她走 ‪-掩護我 877 01:25:59,500 --> 01:26:01,416 ‪-可惡,不 ‪-放她走!不! 878 01:26:03,583 --> 01:26:04,416 ‪拉她起來 879 01:26:08,541 --> 01:26:09,500 ‪不! 880 01:26:12,166 --> 01:26:13,083 ‪抱歉,安蒂 881 01:26:14,666 --> 01:26:15,541 ‪我很抱歉 882 01:26:17,125 --> 01:26:18,083 ‪壓緊他 883 01:26:21,541 --> 01:26:24,625 ‪梅里克先生 ‪如果她真的不再長生不死,那麼… 884 01:26:25,250 --> 01:26:27,750 ‪她可能無法熬過檢測,那會變成謀殺 885 01:26:27,833 --> 01:26:29,916 ‪說得好像中情局沒殺過人似的 886 01:26:30,416 --> 01:26:32,708 ‪你們就沒主持過祕密研究啊 887 01:26:32,791 --> 01:26:33,625 ‪不 888 01:26:34,708 --> 01:26:36,083 ‪不行,這不是我們說好的 889 01:26:37,625 --> 01:26:38,541 ‪我們不會停止 890 01:26:44,166 --> 01:26:45,875 {\an8}‪(梅里克製藥) 891 01:26:49,041 --> 01:26:50,000 ‪安蒂 892 01:26:51,833 --> 01:26:53,000 ‪發生什麼事? 893 01:26:54,291 --> 01:26:55,208 ‪她沒有癒合 894 01:26:57,958 --> 01:26:58,875 ‪我殺了她 895 01:27:06,666 --> 01:27:08,833 ‪我必須弄清楚她的狀況,替她止血 896 01:27:09,333 --> 01:27:11,125 ‪不計一切搶救她 897 01:27:11,833 --> 01:27:15,125 ‪妳看不出來嗎?從蘇丹到現在 ‪有什麼東西改變了 898 01:27:15,666 --> 01:27:18,083 ‪-找出原因 ‪-這可以穩定她的情況 899 01:27:18,166 --> 01:27:20,916 ‪但我必須幫她縫合傷口,給她抗生素 900 01:27:21,458 --> 01:27:23,833 ‪-好 ‪-萬物都會死 901 01:27:25,916 --> 01:27:26,750 ‪你說什麼? 902 01:27:26,833 --> 01:27:29,125 ‪梅里克先生,萬物都會死 903 01:27:31,708 --> 01:27:33,291 ‪我們沒死的唯一原因… 904 01:27:34,291 --> 01:27:35,750 ‪只是我們的時候還沒到 905 01:27:37,125 --> 01:27:40,125 ‪如果安德洛瑪刻的時候到了 ‪你無法阻止她的死亡 906 01:27:40,208 --> 01:27:42,833 ‪你會很驚訝我的藥品有什麼功效 907 01:27:45,916 --> 01:27:48,750 ‪為了達到目的,我會年復一年 ‪一片片地切下你們 908 01:27:50,625 --> 01:27:53,250 ‪-你的時候就快到了 ‪-你的也是 909 01:27:57,958 --> 01:28:00,208 ‪我要結果! 910 01:28:03,750 --> 01:28:04,583 ‪安蒂 911 01:28:16,500 --> 01:28:17,500 ‪你是科普利? 912 01:28:18,000 --> 01:28:19,958 ‪-他派妳來殺我滅口 ‪-誰? 913 01:28:22,458 --> 01:28:25,333 ‪-安蒂和布克呢? ‪-妳是誰? 914 01:28:29,500 --> 01:28:31,083 ‪該死的! 915 01:28:32,625 --> 01:28:33,458 ‪妳是另一個 916 01:28:34,375 --> 01:28:36,250 ‪對,我是新成員 917 01:28:37,625 --> 01:28:38,958 ‪-他們人呢? ‪-在實驗室 918 01:28:39,875 --> 01:28:40,708 ‪接受檢驗 919 01:28:42,833 --> 01:28:43,666 ‪受折磨 920 01:28:44,708 --> 01:28:45,541 ‪梅里克… 921 01:28:46,041 --> 01:28:47,916 ‪他只在乎她的不死能力 922 01:28:49,708 --> 01:28:51,041 ‪不在乎她的作為 923 01:28:51,541 --> 01:28:52,791 ‪她的作為? 924 01:28:53,541 --> 01:28:55,833 ‪蒙特內哥羅,1916年 925 01:28:55,916 --> 01:28:58,541 ‪她拯救了一個難民家庭 ‪他們的女兒才能找到 926 01:28:58,625 --> 01:29:00,791 ‪發現早期糖尿病的技術 927 01:29:02,041 --> 01:29:06,041 ‪這一個,她的孫子拯救了317人 928 01:29:06,125 --> 01:29:07,625 ‪逃出赤色高棉的暴政 929 01:29:08,291 --> 01:29:12,958 ‪這個傢伙,他在1978年 ‪防止了意外的核戰交鋒 930 01:29:13,041 --> 01:29:15,416 ‪他大概拯救了整個人類文明 931 01:29:17,666 --> 01:29:18,500 ‪這些有名… 932 01:29:19,875 --> 01:29:21,666 ‪還有沒沒無聞的姓名 933 01:29:25,375 --> 01:29:29,916 ‪她救人一命,兩、三代後 ‪我們坐享好處 934 01:29:30,750 --> 01:29:33,791 ‪(1915年,受安蒂拯救) 935 01:29:34,958 --> 01:29:36,000 ‪她參與其中 936 01:29:38,000 --> 01:29:39,041 ‪但是她看不見這些 937 01:29:43,500 --> 01:29:44,708 ‪但是你看到了 938 01:29:45,500 --> 01:29:47,750 ‪你看到了,但還是出賣他們 939 01:29:48,625 --> 01:29:50,375 ‪我以為這可以終結疾病 940 01:29:52,125 --> 01:29:54,291 ‪我以為這可以終結苦難 941 01:30:00,250 --> 01:30:01,541 ‪她不能說話… 942 01:30:03,250 --> 01:30:04,125 ‪在臨終前… 943 01:30:04,916 --> 01:30:05,750 ‪我的太太 944 01:30:08,541 --> 01:30:09,791 ‪她無法呼吸 945 01:30:11,458 --> 01:30:12,666 ‪而我卻… 946 01:30:13,291 --> 01:30:14,125 ‪無能為力 947 01:30:17,041 --> 01:30:18,708 ‪這本來應該是一份禮物… 948 01:30:20,541 --> 01:30:21,375 ‪我要送給全世界 949 01:30:21,833 --> 01:30:23,666 ‪那不是你能送的禮物 950 01:30:29,958 --> 01:30:32,458 ‪為何長生不死會結束? 951 01:30:33,041 --> 01:30:33,875 ‪什麼? 952 01:30:35,000 --> 01:30:36,416 ‪她血流不止 953 01:30:39,083 --> 01:30:39,916 ‪她還活著嗎? 954 01:30:41,375 --> 01:30:42,500 ‪我知道他們在哪裡 955 01:31:18,958 --> 01:31:20,166 ‪這裡沒有攝影機 956 01:31:21,333 --> 01:31:23,000 ‪這樣他才能讓手下自由進出 957 01:31:23,541 --> 01:31:25,000 ‪現場有多少槍手? 958 01:31:25,083 --> 01:31:26,083 ‪至少30人 959 01:31:27,000 --> 01:31:29,416 ‪他們的老大金恩,以前是特種部隊的 960 01:31:29,500 --> 01:31:32,250 ‪什麼樣的執行長 ‪會有自己的私人軍隊? 961 01:31:32,666 --> 01:31:33,666 ‪在這個年頭? 962 01:31:35,000 --> 01:31:35,833 ‪大部分都有 963 01:31:36,583 --> 01:31:38,583 ‪-你在做什麼? ‪-我要彌補錯誤 964 01:31:38,666 --> 01:31:40,250 ‪你去送命無法彌補什麼 965 01:31:40,916 --> 01:31:42,625 ‪難道我就讓妳孤身走進去? 966 01:31:43,125 --> 01:31:46,250 ‪我們兩個人之中 ‪只有我能再度走出那裡 967 01:31:46,333 --> 01:31:47,458 ‪不管是怎麼出來 968 01:31:52,458 --> 01:31:53,708 ‪你帶我來就夠了 969 01:31:59,416 --> 01:32:01,500 ‪15樓有間私人實驗室 970 01:32:02,541 --> 01:32:03,375 ‪那裡是空的 971 01:32:05,166 --> 01:32:06,250 ‪這能讓妳通行無阻 972 01:32:11,416 --> 01:32:14,458 ‪在騷動開始之前,你最好先離開 973 01:32:21,958 --> 01:32:23,166 ‪祝妳好運,費里曼小姐 974 01:33:03,250 --> 01:33:05,083 ‪這層樓關閉了,妳是怎麼上來的? 975 01:33:05,166 --> 01:33:06,791 ‪抱歉,我只是在找… 976 01:33:06,875 --> 01:33:08,500 ‪雙手!讓我看到妳的雙手 977 01:33:14,083 --> 01:33:15,583 ‪0號,這裡是A22 978 01:33:17,875 --> 01:33:19,041 ‪先生 979 01:33:20,458 --> 01:33:21,375 ‪0號,請說 980 01:33:21,458 --> 01:33:23,958 ‪我們抓到闖入者,已擊斃目標 981 01:33:26,041 --> 01:33:27,958 ‪看看屍體上有沒有證件 982 01:33:36,750 --> 01:33:39,791 ‪該死!特戰小組,快去找梅里克! 983 01:33:46,583 --> 01:33:48,833 ‪-你這個自私鬼! ‪-喬,別說了 984 01:33:48,916 --> 01:33:49,750 ‪拜託! 985 01:33:49,833 --> 01:33:52,041 ‪你們哪裡知道 ‪多年來孤單一人的沉重? 986 01:33:53,250 --> 01:33:55,541 ‪布克,你超可悲的 987 01:33:55,625 --> 01:33:57,375 ‪你和尼基總是擁有彼此,對吧? 988 01:33:58,083 --> 01:33:59,250 ‪我們有的只是… 989 01:34:00,125 --> 01:34:00,958 ‪只是悲痛而已 990 01:34:01,041 --> 01:34:03,208 ‪現在你有更多悲痛了 991 01:34:11,583 --> 01:34:13,333 ‪-妳是誰? ‪-實驗室在哪裡? 992 01:34:26,208 --> 01:34:27,125 ‪該死! 993 01:34:27,791 --> 01:34:28,791 ‪還有一個! 994 01:34:32,333 --> 01:34:34,375 ‪她去找其他人了 ‪快去博士的實驗室! 995 01:34:34,916 --> 01:34:37,416 ‪我要把你鎖在閣樓,直到情況結束 996 01:34:51,833 --> 01:34:53,166 ‪奈兒 997 01:34:54,083 --> 01:34:55,041 ‪小心後面! 998 01:34:58,833 --> 01:34:59,666 ‪奈兒! 999 01:35:03,458 --> 01:35:06,083 ‪門後有四個槍手,後面還有更多 1000 01:35:13,333 --> 01:35:14,166 ‪安蒂 1001 01:35:20,958 --> 01:35:24,416 ‪不管是否長生不死,妳許下承諾 1002 01:35:25,125 --> 01:35:26,791 ‪不計代價 1003 01:35:28,791 --> 01:35:30,208 ‪安蒂,我看到了 1004 01:35:31,583 --> 01:35:33,208 ‪我知道妳做過許多好事 1005 01:35:44,666 --> 01:35:45,708 ‪妳回來了 1006 01:35:48,833 --> 01:35:49,708 ‪對 1007 01:35:52,500 --> 01:35:53,791 ‪不,把我丟在這裡 1008 01:35:54,291 --> 01:35:55,833 ‪不能拋下任何人 1009 01:35:55,916 --> 01:35:58,416 ‪凡事總有第一次,他只不過是叛徒… 1010 01:35:58,500 --> 01:36:00,750 ‪住口!現在沒時間吵這個 1011 01:36:02,083 --> 01:36:04,541 ‪我們無法決定生命的長短 ‪一直都由不得我們 1012 01:36:05,333 --> 01:36:06,916 ‪但我們可以決定要怎麼活 1013 01:36:08,541 --> 01:36:09,666 ‪老實說,布克… 1014 01:36:11,041 --> 01:36:13,916 ‪你和我的生活實在不怎麼樣 1015 01:36:14,708 --> 01:36:16,750 ‪現在快起來,我們走 1016 01:36:17,416 --> 01:36:20,458 ‪現在就阻止梅里克 ‪否則他不會停止追捕我們 1017 01:36:28,958 --> 01:36:29,791 ‪安蒂 1018 01:36:31,125 --> 01:36:33,666 ‪-妳確定嗎? ‪-這不會改變什麼 1019 01:36:34,458 --> 01:36:36,083 ‪我們跟以往一樣平安走出去 1020 01:36:37,208 --> 01:36:38,416 ‪一起脫身 1021 01:36:39,000 --> 01:36:40,458 ‪去解決那個混蛋 1022 01:36:58,458 --> 01:36:59,458 ‪掩護安蒂 1023 01:37:26,666 --> 01:37:27,833 ‪安蒂! 1024 01:38:32,125 --> 01:38:33,125 ‪安蒂! 1025 01:38:40,875 --> 01:38:42,875 ‪喬、尼基,我們要撤出! 1026 01:38:43,875 --> 01:38:46,291 ‪突擊小隊,前進!你們兩個包抄 1027 01:39:44,791 --> 01:39:45,875 ‪你的位置? 1028 01:39:47,958 --> 01:39:49,083 ‪也鬧夠了 1029 01:40:02,791 --> 01:40:04,500 ‪-我們走 ‪-安蒂 1030 01:40:07,375 --> 01:40:08,708 ‪來吧 1031 01:40:11,791 --> 01:40:13,291 ‪怎麼回事?快來! 1032 01:40:13,791 --> 01:40:15,041 ‪可惡!卡彈! 1033 01:40:20,333 --> 01:40:21,375 ‪安蒂人呢? 1034 01:40:24,083 --> 01:40:25,583 ‪守好東面空橋 1035 01:40:26,333 --> 01:40:27,166 ‪收到 1036 01:40:27,250 --> 01:40:28,333 ‪該死 1037 01:41:08,625 --> 01:41:09,666 ‪梅里克在哪裡? 1038 01:41:16,125 --> 01:41:17,375 ‪閣樓 1039 01:41:21,250 --> 01:41:23,291 ‪妳覺得呢?67年奧斯陸? 1040 01:41:23,375 --> 01:41:25,958 ‪34年聖保羅,奈兒和我一組 1041 01:41:26,041 --> 01:41:28,041 ‪1934年聖保羅發生什麼事? 1042 01:41:28,125 --> 01:41:29,375 ‪是1834年 1043 01:41:30,083 --> 01:41:31,000 ‪妳等著瞧 1044 01:41:40,333 --> 01:41:42,041 ‪第一小隊,守住走廊 1045 01:41:50,833 --> 01:41:51,750 ‪第一小隊 1046 01:42:00,708 --> 01:42:01,708 ‪等我的訊號 1047 01:42:02,625 --> 01:42:04,125 ‪會像上一次的訊號嗎? 1048 01:42:05,791 --> 01:42:07,166 ‪要玩就玩大的 1049 01:42:09,833 --> 01:42:10,666 ‪金恩? 1050 01:42:12,875 --> 01:42:15,041 ‪金恩,我們還有多少人會來? 1051 01:42:15,125 --> 01:42:17,250 ‪就這些了,準備好 1052 01:42:26,666 --> 01:42:27,666 ‪我來帶頭 1053 01:42:28,291 --> 01:42:29,666 ‪跟緊我,好嗎? 1054 01:42:30,291 --> 01:42:31,291 ‪我會保護妳 1055 01:42:34,083 --> 01:42:36,916 ‪我走前面,向來都是我帶頭 1056 01:42:37,000 --> 01:42:39,041 ‪安蒂,穿上該死的防彈衣 1057 01:42:39,125 --> 01:42:42,041 ‪就像尼基說的 ‪“如果我的時間到了,那就這樣吧” 1058 01:42:43,708 --> 01:42:45,125 ‪如果這次失敗了… 1059 01:42:47,000 --> 01:42:48,958 ‪下一次由妳帶頭 1060 01:42:59,291 --> 01:43:01,708 ‪他們到底在等什麼? 1061 01:43:03,416 --> 01:43:04,583 ‪該死! 1062 01:43:36,416 --> 01:43:39,250 ‪你開槍打尼基,你不該那麼做的 1063 01:43:55,208 --> 01:43:58,625 ‪電梯在往下!梅里克要逃跑了! 1064 01:43:58,708 --> 01:44:01,041 ‪快去!我陪著安蒂 1065 01:44:15,666 --> 01:44:17,916 ‪-妳還好嗎? ‪-我沒事 1066 01:44:20,000 --> 01:44:21,000 ‪只是很痛 1067 01:44:25,083 --> 01:44:26,583 ‪事實上全身都痛 1068 01:44:28,291 --> 01:44:29,791 ‪等到明天妳就知道了 1069 01:44:36,083 --> 01:44:36,916 ‪我等不及了 1070 01:44:46,833 --> 01:44:49,541 ‪我認為我失去不死能力時 ‪妳就出現了 1071 01:44:50,333 --> 01:44:52,083 ‪這樣我才能看清楚 1072 01:44:53,541 --> 01:44:54,666 ‪這樣我才會記得 1073 01:44:55,750 --> 01:44:56,625 ‪記得? 1074 01:44:57,916 --> 01:44:58,958 ‪記得… 1075 01:45:01,791 --> 01:45:03,750 ‪堅不可摧是什麼感覺 1076 01:45:05,208 --> 01:45:06,208 ‪真了不起 1077 01:45:11,500 --> 01:45:13,416 ‪妳提醒我,還是有一些人… 1078 01:45:15,208 --> 01:45:16,750 ‪值得我奮戰下去 1079 01:45:26,416 --> 01:45:30,083 ‪我知道我要如何度過僅剩的時間 1080 01:45:31,250 --> 01:45:33,708 ‪安蒂,妳要和我們一起度過 1081 01:45:35,625 --> 01:45:37,833 ‪妳這個自私的小賤人! 1082 01:45:37,916 --> 01:45:39,333 ‪我會殺了她! 1083 01:45:44,458 --> 01:45:46,666 ‪妳原本能拯救許多生命 1084 01:45:49,583 --> 01:45:52,083 ‪妳沒看到我們能做到的事嗎? 1085 01:45:52,666 --> 01:45:54,125 ‪妳是無價的 1086 01:45:55,958 --> 01:45:56,791 ‪嘿,奈兒… 1087 01:45:59,250 --> 01:46:00,833 ‪妳覺得他會說俄語嗎? 1088 01:46:15,791 --> 01:46:18,541 ‪該死! 1089 01:46:22,083 --> 01:46:23,375 ‪裝死吧,混帳東西 1090 01:46:32,625 --> 01:46:33,458 ‪奈兒? 1091 01:46:38,916 --> 01:46:39,750 ‪嘿 1092 01:46:44,291 --> 01:46:45,166 ‪她沒事 1093 01:46:52,416 --> 01:46:53,250 ‪走吧 1094 01:46:55,041 --> 01:46:56,291 ‪比電梯還快 1095 01:47:00,083 --> 01:47:01,041 ‪沒事的,奈兒 1096 01:47:03,916 --> 01:47:04,833 ‪手給我 1097 01:47:25,833 --> 01:47:26,791 ‪我們走 1098 01:48:13,083 --> 01:48:14,416 ‪(酒吧的石板地磚) 1099 01:48:14,500 --> 01:48:17,583 ‪(歷經五百多年來 ‪各式各樣的顧客踩踏) 1100 01:48:39,250 --> 01:48:40,291 ‪情況如何? 1101 01:48:41,083 --> 01:48:42,333 ‪他們還在決定 1102 01:48:45,708 --> 01:48:48,625 ‪沒什麼好決定的,他們又不能殺了我 1103 01:48:55,416 --> 01:48:56,500 ‪她還妳了 1104 01:48:57,458 --> 01:48:58,291 ‪對 1105 01:49:00,666 --> 01:49:01,875 ‪我和科普利談過 1106 01:49:03,958 --> 01:49:05,166 ‪他說他能解決 1107 01:49:08,000 --> 01:49:10,083 ‪弄成我是作戰陣亡 1108 01:49:13,041 --> 01:49:15,583 ‪我的家人會哀悼我,但是… 1109 01:49:18,833 --> 01:49:20,208 ‪他們可以走出傷痛的 1110 01:49:23,125 --> 01:49:25,083 ‪就像我爸過世時一樣 1111 01:49:28,125 --> 01:49:30,791 ‪我只是很想再一次聽到我媽的聲音 1112 01:49:34,833 --> 01:49:36,125 ‪奈兒,妳是個好孩子 1113 01:49:39,041 --> 01:49:40,875 ‪妳會是隊上優秀的成員 1114 01:50:05,041 --> 01:50:06,333 ‪你要付出代價 1115 01:50:11,375 --> 01:50:13,958 ‪一百年後的今天 ‪他們會在這裡和你碰面 1116 01:50:16,666 --> 01:50:17,875 ‪在那之前你一個人闖 1117 01:50:25,875 --> 01:50:27,291 ‪我原希望能輕一點,但… 1118 01:50:29,625 --> 01:50:31,000 ‪我以為處罰會更重的 1119 01:50:31,833 --> 01:50:34,125 ‪奈兒只要你一個道歉 1120 01:50:39,916 --> 01:50:41,291 ‪給她一點時間 1121 01:50:52,875 --> 01:50:54,000 ‪我會想你的 1122 01:51:22,375 --> 01:51:23,791 ‪我不會再見到妳了 1123 01:51:28,708 --> 01:51:30,041 ‪布克,有點信心 1124 01:52:11,791 --> 01:52:13,625 ‪(土耳其,喬與尼基?) 1125 01:52:18,791 --> 01:52:22,333 ‪這只是我所找到最近150年的資料 1126 01:52:22,416 --> 01:52:24,291 ‪(安蒂,柏林1989年) 1127 01:52:26,208 --> 01:52:27,958 ‪當妳想到妳的年紀有多大… 1128 01:52:29,375 --> 01:52:33,083 ‪妳為人類所做的好事就累積了多少 1129 01:52:35,000 --> 01:52:36,833 ‪安蒂,也許這就是原因 1130 01:52:43,833 --> 01:52:47,250 ‪這年頭想讓自己銷聲匿跡 ‪簡直是難如登天 1131 01:52:49,041 --> 01:52:52,500 ‪有太多像你這樣的人 ‪會基於私心而利用我們 1132 01:52:54,000 --> 01:52:55,583 ‪太多人有不良的企圖 1133 01:52:57,500 --> 01:53:00,875 ‪我們沒有全部的答案 ‪但我們確實有目標 1134 01:53:03,625 --> 01:53:04,916 ‪你要幫助我們 1135 01:53:10,083 --> 01:53:14,375 ‪當我們在沙漠、雪地 ‪或蒼穹中留下足跡 1136 01:53:14,458 --> 01:53:15,958 ‪你要幫我們抹去 1137 01:53:16,875 --> 01:53:19,833 ‪你要保護我們 ‪不讓別人把我們關在牢籠中 1138 01:53:19,916 --> 01:53:22,250 ‪你要幫助我們 1139 01:53:24,125 --> 01:53:25,791 ‪找到最適合我們的工作 1140 01:53:28,666 --> 01:53:29,958 ‪她不是在請求你 1141 01:53:35,583 --> 01:53:36,416 ‪這是我的榮幸 1142 01:53:38,666 --> 01:53:39,916 ‪那就開始工作吧 1143 01:53:53,958 --> 01:53:56,416 ‪(六個月後) 1144 01:53:56,500 --> 01:53:59,291 {\an8}‪(巴黎) 1145 01:54:06,458 --> 01:54:07,291 ‪該死 1146 01:54:32,750 --> 01:54:33,583 ‪布克… 1147 01:54:39,125 --> 01:54:40,875 ‪很高興終於見到你了 1148 01:56:49,416 --> 01:56:53,041 ‪NETFLIX與SKYDANCE聯合出品 1149 01:57:16,666 --> 01:57:19,125 ‪(永久刪除選項?刪除) 1150 02:04:13,208 --> 02:04:16,541 ‪字幕翻譯:陳彬彬