1 00:00:40,417 --> 00:00:41,750 Ini pernah kualami. 2 00:00:42,708 --> 00:00:46,875 Berulang kali. Dan, setiap kali, pertanyaan yang sama. 3 00:00:48,333 --> 00:00:49,250 Inikah saatnya? 4 00:00:50,750 --> 00:00:52,250 Apakah ini saatnya? 5 00:00:54,000 --> 00:00:56,125 Dan, setiap kali, jawaban yang sama. 6 00:00:58,375 --> 00:01:00,167 Dan aku sudah amat muak. 7 00:01:36,250 --> 00:01:38,208 MAROKO 8 00:02:12,542 --> 00:02:13,375 Kau baik? 9 00:02:13,458 --> 00:02:15,417 - Ya. - Ya. 10 00:02:16,375 --> 00:02:17,333 Kau bepergian? 11 00:02:18,000 --> 00:02:18,833 Tadinya. 12 00:02:20,542 --> 00:02:21,875 Dan kubawakan sesuatu. 13 00:02:21,958 --> 00:02:22,792 Apa itu? 14 00:02:24,458 --> 00:02:26,000 Don Quixote edisi pertama. 15 00:02:27,042 --> 00:02:29,167 - Ini pasti mahal. - Memang. 16 00:02:29,958 --> 00:02:31,458 Apa alasanku di sini, Booker? 17 00:02:31,875 --> 00:02:34,250 Kau ingat Surabaya delapan tahun lalu, 'kan? 18 00:02:34,333 --> 00:02:35,250 CIA. 19 00:02:35,333 --> 00:02:38,125 Ya. James Copley menghubungi, dia penyewa kita. 20 00:02:38,208 --> 00:02:42,083 Dia bekerja lepas sekarang. Ada penyanderaan di Sudan Selatan. 21 00:02:42,792 --> 00:02:45,333 Tidak, Booker. Kita tak mengulang. Kau tahu itu. 22 00:02:45,417 --> 00:02:46,375 Risikonya besar. 23 00:02:48,417 --> 00:02:49,292 Andy. 24 00:02:53,417 --> 00:02:54,375 Joe dan Nicky? 25 00:02:55,292 --> 00:02:56,250 Di hotel. 26 00:03:06,667 --> 00:03:07,750 Datanglah lagi. 27 00:03:08,792 --> 00:03:10,833 - Terima kasih. - Selamat datang di El Fenn. 28 00:03:11,583 --> 00:03:12,625 Melapor masuk? 29 00:03:13,333 --> 00:03:14,667 Ada rencana apa ke Marrakesh? 30 00:03:14,750 --> 00:03:15,667 Keluarga. 31 00:03:20,708 --> 00:03:22,917 KRISIS SURIAH 20 ANAK TEWAS, 100 LUKA-LUKA 32 00:03:23,000 --> 00:03:25,917 BERITA SELA, HAITI - 1 TEWAS, 35 LUKA-LUKA PADA DEMO HARI KEDUA 33 00:03:26,417 --> 00:03:27,667 Katakan, "Marakesh!" 34 00:03:27,750 --> 00:03:28,958 Marrakesh! 35 00:03:32,208 --> 00:03:33,833 Kau ingin kupotretkan? 36 00:03:34,333 --> 00:03:37,875 Terima kasih banyak. Aku sangat payah berswafoto. 37 00:03:39,583 --> 00:03:40,583 HAPUS FOTO 38 00:03:45,042 --> 00:03:46,542 - Silakan. - Terima kasih. 39 00:03:54,750 --> 00:03:55,667 Allora. 40 00:04:10,417 --> 00:04:12,333 - Kau tampak cantik. - Kau lumayan. 41 00:04:12,417 --> 00:04:14,000 Terima kasih. 42 00:04:19,000 --> 00:04:21,375 Dan aku bawa sesuatu untukmu. 43 00:04:21,458 --> 00:04:22,417 Nicky. 44 00:04:26,750 --> 00:04:27,625 Baklava. 45 00:04:28,333 --> 00:04:29,458 Lima ratus, Booker. 46 00:04:30,625 --> 00:04:32,792 - Tak mungkin. - Baiklah. 47 00:04:32,875 --> 00:04:34,250 - Semua. Ini. - Sungguh? 48 00:04:34,333 --> 00:04:35,792 - Semuanya! - Semuanya! 49 00:04:46,292 --> 00:04:47,667 Kacang hazel, bukan kenari. 50 00:04:49,375 --> 00:04:50,333 Laut Hitam. 51 00:04:52,042 --> 00:04:53,083 Air mawar. 52 00:04:55,125 --> 00:04:56,167 Delima. 53 00:05:02,375 --> 00:05:03,208 Turki Timur. 54 00:05:11,333 --> 00:05:12,500 Jangan khawatir. 55 00:05:17,083 --> 00:05:18,833 Akui saja, Bos. Kau rindu kami. 56 00:05:21,417 --> 00:05:22,250 Ya. 57 00:05:25,083 --> 00:05:26,333 Ini pekerjaan, Kawan. 58 00:05:27,625 --> 00:05:30,833 - Kita bisa berbuat baik. - Kau mengikuti berita belakangan ini? 59 00:05:32,333 --> 00:05:34,042 Sedikit kebaikan tak berarti. 60 00:05:37,292 --> 00:05:38,792 Aku tak yakin, Kawan. 61 00:05:39,333 --> 00:05:40,458 Kita bukan membantu. 62 00:05:44,417 --> 00:05:47,333 Aku tahu kau butuh istirahat, tapi sudah lebih dari setahun, Bos. 63 00:05:47,875 --> 00:05:49,333 Inilah keahlian kita, Andy. 64 00:05:58,667 --> 00:05:59,833 Biar mereka cerita dulu. 65 00:06:29,708 --> 00:06:30,708 Pak Copley. 66 00:06:30,792 --> 00:06:31,708 Pak Booker. 67 00:06:33,625 --> 00:06:35,333 Senang akhirnya bisa bertemu. 68 00:06:35,417 --> 00:06:37,458 Setahuku, agen CIA harus orang Amerika. 69 00:06:39,125 --> 00:06:40,333 Aku lahir di Boston. 70 00:06:40,958 --> 00:06:42,625 Pindah ke London di usia tiga tahun. 71 00:06:43,417 --> 00:06:45,333 Kenapa keluar dari agensi, Pak Copley? 72 00:06:47,208 --> 00:06:48,458 Istriku jatuh sakit. 73 00:06:49,458 --> 00:06:50,292 ALS. 74 00:06:51,125 --> 00:06:54,042 Dia wafat dua tahun lalu. Aku belum menemukan panggilanku lagi. 75 00:06:54,542 --> 00:06:56,083 - Turut berduka. - Terima kasih. 76 00:06:57,167 --> 00:06:58,792 Kau awet muda, Booker. 77 00:06:58,875 --> 00:07:00,208 Percayalah, itu salah. 78 00:07:00,292 --> 00:07:01,292 Ya. 79 00:07:02,750 --> 00:07:04,375 Kemarin sore waktu setempat, 80 00:07:04,750 --> 00:07:07,458 ada sekolah di barat daya Juba diserang milisi. 81 00:07:07,875 --> 00:07:11,000 Mereka membunuh para guru dan menculik 17 siswa dengan senjata. 82 00:07:12,417 --> 00:07:13,333 Termuda berusia 8. 83 00:07:15,042 --> 00:07:15,958 Tertua, 13 tahun. 84 00:07:18,000 --> 00:07:20,000 Sudan Selatan meminta bantuan AS, 85 00:07:20,083 --> 00:07:25,000 tapi kebijakan pemerintah sekarang adalah menolak bantuan untuk sekutu nonstrategis. 86 00:07:26,292 --> 00:07:28,917 Beberapa mantan kolegaku di CIA tak sepakat. 87 00:07:30,208 --> 00:07:32,417 Mereka menghubungiku, dan aku menghubungimu. 88 00:07:34,167 --> 00:07:36,667 Penerbangan terakhir mengonfirmasi personel di lokasi. 89 00:07:39,917 --> 00:07:41,625 Tak ada makanan dan minuman masuk. 90 00:07:47,667 --> 00:07:49,333 Sandera akan segera dipindahkan. 91 00:07:49,875 --> 00:07:50,958 Dan saat dilakukan... 92 00:07:51,625 --> 00:07:55,417 kemungkinan besar, mereka akan dipisah, dan kecil kemungkinan bisa ditemukan. 93 00:07:56,500 --> 00:08:01,042 Harus dikerjakan dengan cepat, oleh ahli, dan tim kalian yang terbaik yang kutahu. 94 00:08:01,458 --> 00:08:02,667 Sebut saja biayanya. 95 00:08:10,625 --> 00:08:12,292 Kami akan tagih setelah beres. 96 00:09:35,875 --> 00:09:39,500 SUDAN SELATAN 97 00:10:06,417 --> 00:10:07,417 Asalamualaikum. 98 00:12:16,167 --> 00:12:17,083 Apa-apa... 99 00:12:22,792 --> 00:12:23,625 Terlambatkah? 100 00:12:29,708 --> 00:12:30,542 Kepara... 101 00:12:58,417 --> 00:12:59,542 Ruangan aman! 102 00:13:50,500 --> 00:13:52,500 - Sial. Astaga. - Berengsek. 103 00:13:54,125 --> 00:13:55,042 Ayo! Bangun! 104 00:13:55,125 --> 00:13:57,375 - Apa-apaan ini? - Apa-apaan... 105 00:15:00,708 --> 00:15:02,125 Semua masih lengkap? 106 00:15:02,208 --> 00:15:04,375 - Ya. - Ya. Baik-baik saja. 107 00:15:05,417 --> 00:15:06,250 Joe? 108 00:15:08,167 --> 00:15:09,417 Sangat marah. 109 00:15:10,250 --> 00:15:11,500 Di mana anak-anaknya? 110 00:15:18,292 --> 00:15:19,708 Sejak awal tidak ada. 111 00:15:29,500 --> 00:15:30,833 Kita dijebak. 112 00:15:52,000 --> 00:15:53,583 Ya, aku mengerti. 113 00:15:54,167 --> 00:15:56,250 NICKY, JOE, ANDY, BOOKER? JUNI 1864 114 00:15:56,333 --> 00:15:57,208 Ya. 115 00:16:16,625 --> 00:16:19,542 Perhatian Pak Copley terhadap detail patut dipuji. 116 00:16:20,542 --> 00:16:23,833 Sepatu itu sentuhan khusus yang menjijikkan. 117 00:16:23,917 --> 00:16:25,417 Sudah kuduga akan begini. 118 00:16:25,875 --> 00:16:26,792 Sudah kubilang. 119 00:16:27,250 --> 00:16:29,250 Kita lakukan untuk alasan yang benar, Andy. 120 00:16:29,333 --> 00:16:31,250 Apa akibatnya, Nicky? Apa? 121 00:16:33,458 --> 00:16:34,292 Tak ada. 122 00:16:35,000 --> 00:16:36,625 Kita tak melakukan apa pun. 123 00:16:37,167 --> 00:16:40,542 Dunia tak membaik. Justru memburuk. 124 00:16:40,625 --> 00:16:42,750 Dia kuperiksa menyeluruh, dan... 125 00:16:43,667 --> 00:16:44,875 semua tampak mulus. 126 00:16:47,125 --> 00:16:49,833 - Maaf, Teman-teman. - Mereka tahu kita siapa. 127 00:16:49,917 --> 00:16:51,167 Mereka tahu kita apa. 128 00:16:54,417 --> 00:16:55,958 Kita harus temukan Copley. 129 00:16:59,042 --> 00:17:00,500 Kebocoran ini harus disumbat. 130 00:17:00,583 --> 00:17:02,542 - Lalu apa? - Lalu, selesai. 131 00:17:06,833 --> 00:17:09,167 Dunia porak-poranda pun aku tak peduli. 132 00:17:17,250 --> 00:17:18,083 Aku sudah selesai. 133 00:17:22,458 --> 00:17:25,875 AFGANISTAN 134 00:18:02,250 --> 00:18:04,500 - Freeman, kau di mana? - Di sini, Sersan. 135 00:18:09,292 --> 00:18:11,708 Para wanita bersembunyi di rumah bergapura. 136 00:18:12,208 --> 00:18:14,208 Belok kanan di bangunan berkarpet merah. 137 00:18:14,292 --> 00:18:16,375 - Carikan informasi. - Laksanakan. 138 00:18:28,375 --> 00:18:29,750 Tetap bersikap hormat. 139 00:18:30,542 --> 00:18:31,750 Selalu begitu, 'kan? 140 00:18:31,833 --> 00:18:33,333 Tak ada ruginya diulangi. 141 00:18:55,500 --> 00:18:56,667 Nama saya Nile. 142 00:18:57,250 --> 00:18:59,250 Saya anggota marinir Amerika. 143 00:19:01,625 --> 00:19:03,208 Kami mencari pria ini. 144 00:19:06,125 --> 00:19:08,125 Dia telah membunuh banyak rakyat kami 145 00:19:08,208 --> 00:19:10,208 dan banyak rakyatmu. 146 00:19:13,583 --> 00:19:15,417 Pernahkah kalian melihatnya? 147 00:19:22,958 --> 00:19:25,083 Kau tak membuat aib keluargamu... 148 00:19:25,500 --> 00:19:27,500 dengan memberi tahu keberadaannya. 149 00:19:37,833 --> 00:19:38,958 Tak ada pria di sini. 150 00:19:39,500 --> 00:19:41,833 Memakai wanita sebagai tameng bukan sikap lelaki. 151 00:19:52,583 --> 00:19:54,667 Terima kasih kami diizinkan berkunjung. 152 00:20:03,542 --> 00:20:05,083 Kami akan pergi dengan damai. 153 00:20:19,250 --> 00:20:20,125 Dobrak! 154 00:20:22,875 --> 00:20:23,708 Berhenti! 155 00:20:30,083 --> 00:20:31,708 - Aman, lindungi! - Aman! 156 00:20:37,125 --> 00:20:40,542 Lima 3, ini India 5. Kontak, ganti. 157 00:20:41,083 --> 00:20:42,292 Jay, periksa para wanita. 158 00:20:42,375 --> 00:20:43,333 Laksanakan. 159 00:20:43,417 --> 00:20:45,917 Lihat semua ini. Ini harta karun. 160 00:20:46,000 --> 00:20:48,333 Tidak jika dia tewas. Dia diminta hidup-hidup, 'kan? 161 00:20:48,417 --> 00:20:49,500 Jangan... 162 00:20:49,583 --> 00:20:52,625 - sentuh aku. - Aku berusaha menyelamatkanmu. 163 00:20:53,667 --> 00:20:55,208 Dizzy, bisa bantu? 164 00:20:58,083 --> 00:20:59,458 Tidak! Medis! 165 00:20:59,542 --> 00:21:00,625 Ada yang roboh! 166 00:21:02,458 --> 00:21:04,500 - Tolong! - Astaga! Medis! 167 00:21:08,292 --> 00:21:09,250 Bertahanlah! 168 00:21:10,125 --> 00:21:11,000 Astaga... 169 00:21:12,667 --> 00:21:13,583 Astaga, tidak. 170 00:21:13,667 --> 00:21:14,500 Bertahanlah. 171 00:21:14,583 --> 00:21:16,083 Lihat aku. 172 00:21:16,167 --> 00:21:17,625 Kau akan baik-baik saja. 173 00:21:21,250 --> 00:21:22,875 Nile. 174 00:21:25,417 --> 00:21:28,583 Kau baik-baik saja. Tak apa. Bertahanlah. Lihat aku. 175 00:21:29,625 --> 00:21:33,417 Baik. Medis dalam perjalanan. Jangan. Tak apa-apa. 176 00:21:34,500 --> 00:21:35,750 Petugas medis datang! 177 00:22:46,792 --> 00:22:48,000 Apa-apaan? 178 00:22:51,917 --> 00:22:52,750 Jangan. 179 00:22:53,875 --> 00:22:55,292 Jangan ada lagi. 180 00:22:56,708 --> 00:22:57,625 Jangan sekarang. 181 00:22:57,708 --> 00:22:58,750 Seorang wanita. 182 00:22:59,708 --> 00:23:00,625 Wanita kulit hitam. 183 00:23:01,292 --> 00:23:03,042 Kulihat wanita lebih tua berhijab. 184 00:23:07,542 --> 00:23:09,500 - Tadi kau lihat apa? - Kulihat... 185 00:23:09,917 --> 00:23:11,333 bagian dari label nama. 186 00:23:11,875 --> 00:23:14,583 - Ya, bebas. Bebaskan sesuatu. - Ya. 187 00:23:14,667 --> 00:23:16,167 Lantai kotor, dinding tanah liat. 188 00:23:16,250 --> 00:23:17,125 Dan evakuasi medis. 189 00:23:17,208 --> 00:23:20,250 Ya, jadi mungkin koalisi... 190 00:23:21,042 --> 00:23:22,042 tim medis. 191 00:23:22,542 --> 00:23:25,292 Pisau itu pesh-kabz. Orang Pashtun. 192 00:23:25,792 --> 00:23:27,000 Aku merasakan dia mati. 193 00:23:27,708 --> 00:23:28,583 Dia marinir. 194 00:23:30,208 --> 00:23:31,083 Tempur... 195 00:23:33,042 --> 00:23:34,750 atau tugas dekat zona tempur. 196 00:23:36,958 --> 00:23:38,000 Afganistan. 197 00:23:41,875 --> 00:23:44,125 Sudah 200 tahun lebih. 198 00:23:45,875 --> 00:23:46,958 Kenapa sekarang? 199 00:23:48,500 --> 00:23:50,333 Ada alasan semuanya terjadi, Bos. 200 00:23:53,583 --> 00:23:57,667 - Kita harus menemukannya. - Tidak, jalankan rencana. Temukan Copley. 201 00:23:57,750 --> 00:24:00,083 - Biarkan dia terekspos? - Kita yang terekspos. 202 00:24:00,167 --> 00:24:02,292 - Kita sekarang terekspos. - Tidak seperti dia. 203 00:24:02,375 --> 00:24:03,292 Nicky. 204 00:24:03,375 --> 00:24:04,375 Tidak seperti dia. 205 00:24:04,458 --> 00:24:07,250 Jangan bilang kau tak ingat seperti apa rasanya. 206 00:24:07,583 --> 00:24:11,333 Siapa pun dia, dia bingung dan takut... 207 00:24:12,125 --> 00:24:15,833 dan dia tak pernah sebatang kara begini seumur hidupnya. 208 00:24:15,917 --> 00:24:17,750 Kita semua ingat apa rasanya. 209 00:24:22,625 --> 00:24:23,667 Dia butuh kita. 210 00:24:27,750 --> 00:24:28,875 Kuurus pengambilannya. 211 00:24:28,958 --> 00:24:30,125 Hei, Bos, ayolah. 212 00:24:30,208 --> 00:24:32,708 Jika kita memimpikannya, dia memimpikan kita. 213 00:24:32,792 --> 00:24:34,583 Dia menjadi suar langsung ke kita. 214 00:24:34,667 --> 00:24:37,250 - Kita harus apa sementara? - Pergi ke Prancis. 215 00:24:37,333 --> 00:24:38,750 Gunakan rumah aman Charlie. 216 00:24:39,458 --> 00:24:40,458 Kita bertemu di sana. 217 00:24:42,333 --> 00:24:43,500 Cari Copley. 218 00:24:48,583 --> 00:24:49,542 Astaga. 219 00:24:50,500 --> 00:24:51,667 Dia masih muda. 220 00:25:23,375 --> 00:25:24,917 Aku yakin aku melihatnya mati. 221 00:25:25,417 --> 00:25:27,167 Sedikit darah bisa terlihat banyak. 222 00:25:27,250 --> 00:25:29,417 Adrenalin meluap, orang berkhayal macam-macam. 223 00:25:29,500 --> 00:25:31,667 Aku menopang lehernya di tanganku. 224 00:25:32,375 --> 00:25:34,542 Kau lebih suka dia pulang dalam kantong mayat? 225 00:25:35,708 --> 00:25:37,292 Tentu saja tidak. 226 00:25:37,375 --> 00:25:38,292 Jadi, ayolah. 227 00:25:47,375 --> 00:25:48,583 Hei, sudah sadarkan diri. 228 00:25:51,208 --> 00:25:52,042 Nile? 229 00:25:55,500 --> 00:25:56,458 Apa kabar, Jay? 230 00:25:57,833 --> 00:26:00,250 - Apa kabar, Dizzy? - Coba lihat bekasnya. 231 00:26:11,750 --> 00:26:13,208 Astaga. 232 00:26:13,292 --> 00:26:15,583 Nile, goresan pun tak ada. 233 00:26:16,125 --> 00:26:17,667 Ya, mereka... 234 00:26:18,333 --> 00:26:20,792 melakukan cangkok kulit baru atau semacamnya. 235 00:26:21,667 --> 00:26:22,875 Itu kata dokternya? 236 00:26:24,375 --> 00:26:25,208 Ya. 237 00:26:27,250 --> 00:26:28,417 Itu kata mereka. 238 00:26:43,375 --> 00:26:47,208 Usia rata-rata kita adalah 78 di negara maju. 239 00:26:47,708 --> 00:26:50,875 Ditambah dua tahun jika beruntung terlahir sebagai wanita. 240 00:26:50,958 --> 00:26:52,125 Begitulah, Nona-nona. 241 00:26:52,792 --> 00:26:54,000 Sekarang, semua ini 242 00:26:54,083 --> 00:26:56,917 disebabkan oleh yang dicinta tapi dibenci semua orang. 243 00:26:58,167 --> 00:26:59,375 Perusahaan farmasi. 244 00:26:59,875 --> 00:27:03,000 Di perusahaanku, penelitian kami tentang ekstensi telomer 245 00:27:03,083 --> 00:27:06,458 telah membalikkan waktu kromosom sel punca manusia. 246 00:27:06,542 --> 00:27:10,625 Manipulasi atas hormon klotho oleh dr. Kozak akan, nantinya, 247 00:27:10,708 --> 00:27:14,167 sepenuhnya menahan pemerosotan kognitif umum. 248 00:27:14,250 --> 00:27:17,250 Ya, kita bisa berpamitan dengan demensia. 249 00:27:17,333 --> 00:27:21,042 Sebentar, temuan kami akan memanjangkan usia bertahun-tahun 250 00:27:21,125 --> 00:27:22,875 atas populasi dunia secara kolektif. 251 00:27:22,958 --> 00:27:25,375 Bertahun-tahun. Puluhan tahun. 252 00:27:27,167 --> 00:27:28,583 Tapi ini tidak murah. 253 00:27:29,625 --> 00:27:31,292 Kami butuh investasi. 254 00:27:31,375 --> 00:27:34,833 Investasi memompa antusiasmeku untuk mengambil risiko. 255 00:27:34,917 --> 00:27:38,125 Meningkatkan taraf hidup banyak orang. 256 00:27:42,958 --> 00:27:44,000 Astaga. 257 00:27:45,208 --> 00:27:46,583 Kau sudah lihat penelitianku. 258 00:27:47,292 --> 00:27:48,667 Kini kau tahu mereka nyata. 259 00:28:05,792 --> 00:28:09,333 Bagaimana bukti nyatanya? Darah, jaringan, tulang, DNA. 260 00:28:09,417 --> 00:28:13,708 Mengambil sampel tak terkontaminasi di lokasi mustahil dilakukan. 261 00:28:13,792 --> 00:28:15,333 Kau menjanjikan bukti nyata. 262 00:28:15,417 --> 00:28:17,917 Terjadi pembantaian yang tak terduga. 263 00:28:19,083 --> 00:28:20,125 - Rekaman... - Tidak. 264 00:28:20,208 --> 00:28:23,167 Rekamannya hanya film porno pembantaian yang mahal. 265 00:28:23,458 --> 00:28:25,083 Itu tak memberikan cara untuknya. 266 00:28:26,625 --> 00:28:28,292 Aku butuh mereka semua, Copley. 267 00:28:33,625 --> 00:28:36,250 - Kurasa bisa kudapatkan satu. - Tidak. Semuanya. 268 00:28:36,333 --> 00:28:39,083 Orang-orang ini luar biasa. 269 00:28:39,167 --> 00:28:41,708 Mereka sangat sulit ditangkap. 270 00:28:41,792 --> 00:28:43,875 Konsultasi dengan Keane, rencanakan. Wujudkan. 271 00:28:44,875 --> 00:28:48,000 Dan cepat, sebelum pesaingku dengar soal ini. 272 00:29:16,333 --> 00:29:17,292 Kopral Freeman. 273 00:29:19,542 --> 00:29:20,542 Ya, Sersan. 274 00:29:20,625 --> 00:29:21,625 Perintah baru masuk. 275 00:29:21,708 --> 00:29:24,292 Mereka mengirimmu ke Landstuhl, Jerman, untuk tes lagi. 276 00:29:25,083 --> 00:29:27,917 - Tapi aku sehat. - Pesawat disiapkan. Berkemaslah. 277 00:29:28,833 --> 00:29:31,500 - Sersan. - Kami mengambilnya saat kau terluka. 278 00:29:31,583 --> 00:29:33,083 Tak disangka kau selamat. 279 00:30:10,667 --> 00:30:11,708 Itu dia. 280 00:30:59,542 --> 00:31:00,458 Kopral Freeman. 281 00:31:03,125 --> 00:31:04,208 Aku mencarimu. 282 00:31:04,917 --> 00:31:06,292 Pesawat siap berangkat. 283 00:31:12,708 --> 00:31:14,750 - Siapa kau? - Andromache sang Scythian. 284 00:31:19,750 --> 00:31:21,000 Tapi panggil saja Andy. 285 00:32:50,792 --> 00:32:54,167 Kenapa di awal-awal selalu sangat lambat? 286 00:33:12,042 --> 00:33:13,042 Kau menembakku. 287 00:33:13,542 --> 00:33:15,625 Ya. Tolong kembali ke mobil. 288 00:33:16,542 --> 00:33:19,417 Ini tidak nyata. Semua ini tak nyata. 289 00:33:19,500 --> 00:33:22,917 Kau masih belum paham, ya? Kau tak bisa mati. Bangun. 290 00:33:24,542 --> 00:33:25,542 Berengsek! 291 00:33:29,292 --> 00:33:31,958 Bisa tolong jangan lakukan itu lagi? 292 00:33:41,667 --> 00:33:44,292 - Siapa kau? - Aku pemimpin kelompok manusia abadi. 293 00:33:45,333 --> 00:33:49,250 Pasukan, kurasa. Tentara, petarung sepertimu. Dengar... 294 00:33:52,042 --> 00:33:53,375 kau pasti bertanya-tanya. 295 00:33:53,458 --> 00:33:54,292 Aku mengerti. 296 00:33:55,917 --> 00:33:56,917 Kau mau jawaban? 297 00:33:57,917 --> 00:33:58,917 Kembali ke mobil. 298 00:35:00,542 --> 00:35:01,542 Pakai itu. 299 00:35:02,125 --> 00:35:04,042 - Kau membawaku ke mana? - Paris. 300 00:35:05,667 --> 00:35:08,125 - Ada darah di rambutmu. - Entah kenapa. 301 00:35:14,000 --> 00:35:15,625 Pria ini penyelundup narkoba. 302 00:35:15,708 --> 00:35:17,375 Inikah pekerjaanmu? 303 00:35:17,875 --> 00:35:20,583 Terkadang orang harus bekerja dengan orang yang menjijikkan. 304 00:35:21,250 --> 00:35:22,875 Apa ini aman? 305 00:35:22,958 --> 00:35:24,417 Apa itu penting? 306 00:35:29,208 --> 00:35:30,042 Hei, Bos. 307 00:35:30,583 --> 00:35:31,750 Kau menemukan Copley? 308 00:35:32,333 --> 00:35:33,625 Semuanya buntu. 309 00:35:34,000 --> 00:35:35,500 Dia sadar sedang diburu. 310 00:35:35,583 --> 00:35:36,417 Cari terus. 311 00:35:37,042 --> 00:35:38,375 Dia pun mencari kita. 312 00:35:40,042 --> 00:35:42,417 - Anak baru bersamaku. - Lalu? 313 00:35:43,208 --> 00:35:46,042 Dia menikamku, jadi kurasa dia punya potensi. 314 00:35:48,583 --> 00:35:49,583 Sampai nanti. 315 00:37:11,417 --> 00:37:13,250 Kenapa ini terjadi kepadaku? 316 00:37:14,375 --> 00:37:15,542 Andai aku tahu. 317 00:37:15,625 --> 00:37:17,292 Kau bilang punya jawaban. 318 00:37:17,875 --> 00:37:19,333 Aku tak bilang kau akan suka. 319 00:37:27,500 --> 00:37:28,542 Kau berdoa? 320 00:37:32,125 --> 00:37:33,292 Tuhan tidak ada. 321 00:37:33,708 --> 00:37:35,167 Tuhanku ada. 322 00:37:36,083 --> 00:37:39,167 Kau tahu, ada masa ketika aku disembah sebagai dewa. 323 00:37:46,958 --> 00:37:47,958 Apa itu Dia? 324 00:37:49,333 --> 00:37:51,292 Jangan cemas, kekuatanku tak seperti itu. 325 00:37:52,958 --> 00:37:54,542 Lagi pula, tak ada yang berarti. 326 00:37:58,208 --> 00:37:59,708 Kau bilang ada yang lain. 327 00:38:00,417 --> 00:38:01,250 Berapa banyak? 328 00:38:01,750 --> 00:38:02,583 Empat. 329 00:38:03,458 --> 00:38:05,417 Pasukanmu hanya empat? 330 00:38:06,250 --> 00:38:07,958 Jadi, itu alasanmu membawaku? 331 00:38:08,042 --> 00:38:10,333 - Agar aku bergabung dengan pasukanmu? - Ya. 332 00:38:11,542 --> 00:38:14,208 Tidak. Ini omong kosong. 333 00:38:16,167 --> 00:38:19,250 Kau pasti menghipnotisku atau... 334 00:38:19,833 --> 00:38:22,875 membiusku, atau semacamnya. 335 00:38:23,708 --> 00:38:26,167 Dan tadi kau menembakku dengan peluru hampa. 336 00:38:26,250 --> 00:38:28,167 Dan aku yang melukai lehermu. 337 00:38:29,208 --> 00:38:30,042 Benar? 338 00:38:36,792 --> 00:38:39,833 Dengar, Nak, kau sudah percaya… 339 00:38:42,500 --> 00:38:44,875 Sebaiknya teruskan saja sesat nalar itu. 340 00:38:45,917 --> 00:38:48,208 Toh, kau sudah percaya hal-hal gaib. 341 00:38:51,708 --> 00:38:53,500 Jika jadi kau, aku akan tidur. 342 00:39:11,125 --> 00:39:12,750 Kita tak akan ke Paris. 343 00:39:15,125 --> 00:39:16,000 Andrei... 344 00:39:17,917 --> 00:39:18,750 kemarilah. 345 00:39:20,167 --> 00:39:21,000 Duduklah! 346 00:39:21,792 --> 00:39:23,833 - Berdiri. - Jangan turuti dia. 347 00:39:23,917 --> 00:39:24,792 Turuti aku. 348 00:39:25,292 --> 00:39:26,667 Bawa pesawat ini mendarat. 349 00:39:28,208 --> 00:39:30,125 Percayalah, dia tak akan menembakmu. 350 00:39:31,542 --> 00:39:32,375 Tapi aku. 351 00:39:40,292 --> 00:39:41,750 Siapa kemudikan pesawatnya? 352 00:39:42,250 --> 00:39:45,250 Kita tak butuh pilot. Kita bisa lompat dan bertahan. 353 00:39:45,750 --> 00:39:47,667 Aku tak akan melompat dari pesawat! 354 00:39:53,083 --> 00:39:55,792 Astaga. Mungkin kita butuh pilot. 355 00:40:01,125 --> 00:40:02,208 Aku bisa jadi pilot. 356 00:40:10,208 --> 00:40:11,833 Kau tak bisa bahasa Rusia, ya? 357 00:40:12,333 --> 00:40:13,167 Kenapa? 358 00:40:14,708 --> 00:40:16,625 Karena aku menyuruhnya berlagak mati. 359 00:40:36,083 --> 00:40:37,667 Kau sungguh ingin lakukan ini? 360 00:41:39,792 --> 00:41:40,667 Sudah cukup. 361 00:41:48,833 --> 00:41:50,083 Kubilang cukup. 362 00:42:07,667 --> 00:42:08,667 Kau sangat andal. 363 00:42:16,417 --> 00:42:17,542 Siapa namamu? 364 00:42:19,875 --> 00:42:20,708 Nile. 365 00:42:25,875 --> 00:42:28,083 Lihat? Kau sudah sembuh lebih cepat. 366 00:42:46,208 --> 00:42:47,208 Apa ini nyata? 367 00:42:51,833 --> 00:42:53,500 Ada orang yang menyayangiku. 368 00:42:54,250 --> 00:42:55,750 Orang yang akan khawatir. 369 00:43:00,833 --> 00:43:03,333 Aku marinir. Jika mereka pikir aku kabur... 370 00:43:03,417 --> 00:43:05,083 Kau bukan marinir lagi. 371 00:43:05,167 --> 00:43:06,708 Mereka akan mengurungmu. 372 00:43:32,292 --> 00:43:36,125 GOUSSAINVILLE PRANCIS 373 00:43:42,167 --> 00:43:44,375 Kukira kau bilang kita akan ke Paris. 374 00:43:44,792 --> 00:43:46,208 Kita sedikit di luar Paris. 375 00:43:46,708 --> 00:43:47,833 Ini Goussainville. 376 00:43:48,542 --> 00:43:50,667 Tempat ini terbengkalai selama 50 tahun. 377 00:43:51,167 --> 00:43:52,042 Kenapa? 378 00:44:15,625 --> 00:44:17,583 Jadi, kalian baik atau jahat? 379 00:44:19,250 --> 00:44:20,625 Tergantung abad berapa. 380 00:44:22,458 --> 00:44:24,333 Kami perjuangkan yang kami pikir benar. 381 00:44:30,042 --> 00:44:31,458 Kenapa kalian di mimpiku? 382 00:44:32,417 --> 00:44:34,792 Kita saling memimpikan. Berhenti saat kita bertemu. 383 00:44:35,292 --> 00:44:36,250 Kenapa? 384 00:44:37,417 --> 00:44:40,667 Aku yakin itu karena kita ditetapkan untuk saling menemukan. 385 00:44:43,208 --> 00:44:44,167 Seperti takdir. 386 00:44:44,667 --> 00:44:47,333 Tidak, lebih seperti sengsara nikmat jika bersama. 387 00:44:52,125 --> 00:44:52,958 Tepat sekali. 388 00:44:53,458 --> 00:44:57,292 Dulu butuh bertahun-tahun melacak anak baru. Booker yang terakhir. 389 00:44:58,042 --> 00:44:58,917 1812. 390 00:45:01,417 --> 00:45:02,375 Tak mungkin. 391 00:45:03,083 --> 00:45:05,708 Ya, aku mati saat melawan Napoleon. 392 00:45:06,417 --> 00:45:10,042 Jadi, kau lebih tua darinya. 393 00:45:11,625 --> 00:45:13,500 Nicky dan aku bertemu di Perang Salib. 394 00:45:13,583 --> 00:45:14,792 Perang Salib? 395 00:45:14,875 --> 00:45:18,125 Cinta sejatiku termasuk orang-orang yang diajarkan untuk kubenci. 396 00:45:19,000 --> 00:45:19,833 Kami... 397 00:45:20,333 --> 00:45:21,542 saling bunuh. 398 00:45:21,625 --> 00:45:22,625 - Sering. - Ya. 399 00:45:28,083 --> 00:45:29,375 Kau yang tertua. 400 00:45:32,417 --> 00:45:33,250 Ya. 401 00:45:33,833 --> 00:45:34,958 Berapa usiamu? 402 00:45:37,292 --> 00:45:39,500 - Sudah tua. - Seberapa tua? 403 00:45:42,500 --> 00:45:43,583 Terlalu tua. 404 00:45:46,250 --> 00:45:48,167 Jadi, kita memang tak bisa mati. 405 00:45:48,958 --> 00:45:50,792 Yang bernyawa tak ada yang abadi. 406 00:45:51,292 --> 00:45:53,667 Tapi kau bilang kita abadi. 407 00:45:53,750 --> 00:45:54,833 Aku tahu ucapanku. 408 00:45:57,167 --> 00:45:59,875 Seringnya begitu, tapi kita bisa mati. 409 00:46:01,292 --> 00:46:02,500 Dan kawan kami mati. 410 00:46:03,833 --> 00:46:04,667 Dia... 411 00:46:05,292 --> 00:46:08,833 Dia seorang prajurit, seperti kita. Di masa yang lampau. 412 00:46:10,583 --> 00:46:13,417 Suatu hari lukamu tak pulih lagi, dan... 413 00:46:14,083 --> 00:46:16,000 kita tak tahu kapan atau kenapa. 414 00:46:17,833 --> 00:46:20,333 Jadi, jika kita bisa mati... 415 00:46:22,000 --> 00:46:23,625 kenapa kau menembakku? 416 00:46:24,500 --> 00:46:25,958 Kau bisa membunuhku. 417 00:46:27,375 --> 00:46:28,458 Kau terlalu baru. 418 00:46:33,792 --> 00:46:35,583 Ini memang sulit dicerna. 419 00:46:37,833 --> 00:46:39,500 Sebaiknya kau beristirahat. 420 00:46:40,708 --> 00:46:41,667 Ikuti aku. 421 00:46:41,750 --> 00:46:42,750 Biar kutunjukkan. 422 00:46:51,542 --> 00:46:53,333 Dia ingin bicara dengan keluarganya. 423 00:46:55,250 --> 00:46:56,750 Itu tak akan membantunya. 424 00:46:59,542 --> 00:47:00,667 Coba saja jelaskan. 425 00:47:37,667 --> 00:47:38,667 Ada apa? 426 00:47:41,375 --> 00:47:42,542 Apa yang terjadi, Nile? 427 00:47:43,750 --> 00:47:45,958 Cuma mimpi buruk. 428 00:47:47,333 --> 00:47:48,167 Maaf. 429 00:47:54,667 --> 00:47:55,542 Ceritakanlah. 430 00:47:57,083 --> 00:47:58,917 Sebelumnya aku lihat kilasan... 431 00:48:00,292 --> 00:48:02,000 saat aku memimpikan kalian. 432 00:48:04,167 --> 00:48:06,208 Tapi kini lebih jelas. 433 00:48:09,542 --> 00:48:12,042 Aku memimpikan seorang wanita terkurung di peti besi... 434 00:48:13,167 --> 00:48:14,208 di bawah laut. 435 00:48:16,292 --> 00:48:18,542 Dia terus tenggelam... 436 00:48:19,042 --> 00:48:20,583 lalu dia hidup kembali. 437 00:48:22,583 --> 00:48:26,333 Kepalan tangan dan lutut penuh darahnya terus mendobrak besinya. 438 00:48:26,417 --> 00:48:30,250 Dia merasakan kegilaan, sesuatu yang murka. 439 00:48:31,917 --> 00:48:33,125 Tapi dia terus berjuang... 440 00:48:33,917 --> 00:48:35,542 dan terus tenggelam. 441 00:48:45,917 --> 00:48:47,250 Namanya Quynh. 442 00:48:50,083 --> 00:48:51,333 Dia salah satu dari kami. 443 00:48:52,417 --> 00:48:54,417 Manusia abadi pertama yang Andy temukan. 444 00:49:00,125 --> 00:49:02,792 Mereka terlalu lama sendirian, saat dia menemukannya... 445 00:49:03,583 --> 00:49:04,833 Quynh sudah menyerah. 446 00:49:08,250 --> 00:49:10,167 Dahulu kala, hanya dia dan Andy. 447 00:49:11,542 --> 00:49:13,958 Sebelum aku dan Nicky, mereka hanya berdua. 448 00:49:15,292 --> 00:49:19,000 Mereka melanglang buana bersama. Bertempur ribuan pertempuran berdampingan. 449 00:49:27,000 --> 00:49:28,792 Dia bak ular berbisa dalam pertempuran. 450 00:49:33,958 --> 00:49:35,042 Mereka di Inggris, 451 00:49:35,125 --> 00:49:38,833 membebaskan yang disebut orang sesat dari perburuan penyihir. 452 00:49:39,625 --> 00:49:41,500 Tapi kemudian, Andy dan Quynh, 453 00:49:41,583 --> 00:49:44,333 mereka sendiri dituduh penyihir... 454 00:49:44,917 --> 00:49:46,583 mereka dijebak dan ditangkap. 455 00:49:48,167 --> 00:49:49,500 Membusuklah di neraka! 456 00:49:51,708 --> 00:49:53,583 Saat tidak mati, terbuktilah tuduhannya, 457 00:49:53,667 --> 00:49:55,583 dan mereka dihukum lagi dan lagi. 458 00:50:00,625 --> 00:50:02,833 Aku belum pernah dibakar hidup-hidup. 459 00:50:03,792 --> 00:50:05,208 Menurutmu akan seperti apa? 460 00:50:06,917 --> 00:50:08,125 Menyiksa. 461 00:50:16,125 --> 00:50:17,125 Hanya kau dan aku. 462 00:50:18,875 --> 00:50:19,917 Sampai akhir. 463 00:50:34,833 --> 00:50:37,458 Tidak! Tidak, jangan ini! 464 00:50:38,042 --> 00:50:39,750 - Tidak! - Ke mana kau membawanya? 465 00:50:40,250 --> 00:50:41,917 Kalian terlalu kuat bersama. 466 00:50:42,458 --> 00:50:44,917 Bagi makhluk sepertimu, tak ada keselamatan. 467 00:50:45,500 --> 00:50:47,000 Kumohon! Jangan! 468 00:50:47,500 --> 00:50:48,333 Quynh! 469 00:50:49,125 --> 00:50:51,250 Tidak! 470 00:50:53,208 --> 00:50:54,500 Quynh! 471 00:51:01,042 --> 00:51:02,125 Andromache! 472 00:51:02,208 --> 00:51:03,458 Quynh! 473 00:51:04,917 --> 00:51:06,000 Andromache! 474 00:51:06,667 --> 00:51:08,000 Andromache! 475 00:51:11,125 --> 00:51:12,042 Tidak! 476 00:51:27,625 --> 00:51:31,333 Setelah Andy kabur, puluhan tahun kami mencarinya 477 00:51:31,417 --> 00:51:34,875 atau siapa pun di kapal itu yang bisa cerita di mana dia dibuang. 478 00:51:35,708 --> 00:51:40,708 Dia hidup dengan rasa bersalah sejak itu, dia menyalahkan dirinya atas nasib Quynh. 479 00:51:46,042 --> 00:51:47,583 Kenapa kau menyalahkan dirimu? 480 00:51:48,583 --> 00:51:50,000 Aku kehilangan prajurit. 481 00:51:52,125 --> 00:51:53,542 Aku merasakan sakitnya. 482 00:51:54,500 --> 00:51:55,750 Kemurkaannya. 483 00:51:57,042 --> 00:51:58,417 Dia merasa hilang akal. 484 00:52:00,500 --> 00:52:02,833 Lebih dari 500 tahun dalam kotak... 485 00:52:04,208 --> 00:52:05,667 di dasar lautan... 486 00:52:07,417 --> 00:52:08,792 pasti membuat siapa pun gila. 487 00:52:09,875 --> 00:52:12,167 Itu alasan kami takut ditangkap. 488 00:52:13,125 --> 00:52:15,042 Menghabiskan keabadian dalam kurungan. 489 00:52:55,792 --> 00:52:56,792 Nile. 490 00:52:59,583 --> 00:53:00,792 Aku tak mau ini. 491 00:53:01,333 --> 00:53:02,417 Aku tak mau semuanya. 492 00:53:02,500 --> 00:53:03,333 Aku tahu. 493 00:53:03,833 --> 00:53:06,333 Tak ada satu pun yang baik dari semua ini. 494 00:53:06,417 --> 00:53:08,042 Aku tahu ini sulit. 495 00:53:10,458 --> 00:53:12,333 Ini terjadi entah kau mau atau tidak. 496 00:53:21,625 --> 00:53:23,500 Aku tahu kau takut, Nile. 497 00:53:24,833 --> 00:53:28,000 Aku dan ketiga pria itu akan menjagamu. 498 00:53:29,917 --> 00:53:31,042 Seperti Quynh? 499 00:53:37,417 --> 00:53:38,667 Kau hanya punya kami. 500 00:53:46,750 --> 00:53:47,625 Apa yang terjadi? 501 00:53:49,167 --> 00:53:50,125 Kita ditemukan. 502 00:54:00,500 --> 00:54:02,042 Joe? Nicky? 503 00:54:08,000 --> 00:54:08,833 Sial. 504 00:54:09,875 --> 00:54:10,708 Booker. 505 00:54:13,667 --> 00:54:14,750 Kau masih bersamaku? 506 00:54:17,792 --> 00:54:19,833 Kosongkan ruang belakang. Cari Joe dan Nicky. 507 00:54:20,500 --> 00:54:22,417 Hei. 508 00:54:23,125 --> 00:54:23,958 Book. 509 00:54:26,542 --> 00:54:27,458 Ayo. 510 00:54:28,250 --> 00:54:29,458 Kembalilah kepadaku. 511 00:54:31,833 --> 00:54:35,208 Kau masih menjalani hidup sialan ini denganku. Kau dengar? 512 00:54:37,125 --> 00:54:38,250 Sekarang bangunlah. 513 00:54:42,042 --> 00:54:42,875 Bangun! 514 00:54:50,458 --> 00:54:51,542 Mereka tak ada. 515 00:54:55,583 --> 00:54:57,042 Selamat datang kembali, Keparat. 516 00:54:58,333 --> 00:54:59,625 Terima kasih sudah lama. 517 00:55:02,917 --> 00:55:04,333 Sekujur tubuhku sakit. 518 00:55:05,208 --> 00:55:06,167 Seberapa buruk? 519 00:55:07,792 --> 00:55:08,917 Ini kemajuan. 520 00:55:11,583 --> 00:55:12,500 Berapa banyak? 521 00:55:13,583 --> 00:55:15,292 - Entahlah. - Di mana Nicky dan Joe? 522 00:55:15,375 --> 00:55:16,458 Entahlah. 523 00:55:18,875 --> 00:55:20,500 Kunyalakan pertandingan. 524 00:55:22,625 --> 00:55:23,917 Sebuah granat melukaiku. 525 00:55:24,000 --> 00:55:26,333 Aku tak tahu lagi ada apa setelahnya. 526 00:55:29,000 --> 00:55:31,292 - Dua dipindahkan. - Tidak, kita butuh yang wanita. 527 00:55:31,375 --> 00:55:33,375 Tak ada di sana, dan yang satunya hancur. 528 00:55:35,000 --> 00:55:35,833 Dia di sana. 529 00:55:37,583 --> 00:55:38,792 - Copley. - Copley? 530 00:55:38,875 --> 00:55:40,958 Mereka akan kembali. Mereka ingin kita semua. 531 00:55:41,042 --> 00:55:42,208 Kau tetap di sini. 532 00:55:42,917 --> 00:55:44,000 Tunggu aba-abaku. 533 00:55:44,625 --> 00:55:47,042 Aba-aba apa? Apa maksudnya? 534 00:55:48,083 --> 00:55:49,625 Kau akan tahu saat muncul. 535 00:55:52,750 --> 00:55:55,250 Dan keadaannya tak selalu seperti ini. 536 00:55:55,750 --> 00:55:57,958 Luka besar butuh lebih lama untuk sembuh. 537 00:55:58,500 --> 00:55:59,333 Tentu. 538 00:56:00,750 --> 00:56:02,375 Masuk lokasi. Mendekati gereja. 539 00:56:09,958 --> 00:56:10,792 Jalan. 540 00:57:05,167 --> 00:57:06,000 Jalan! Maju! 541 00:57:07,500 --> 00:57:10,042 Kita harus ke sana! Kita harus menolong dia. 542 00:57:10,125 --> 00:57:11,583 Bukan itu aba-abanya. 543 00:57:28,917 --> 00:57:29,958 Pak Keane... 544 00:57:31,417 --> 00:57:33,625 kusarankan dengan keras kita pergi sekarang. 545 00:57:44,542 --> 00:57:45,417 Ayo! 546 00:57:46,667 --> 00:57:49,083 - Ayo jalan! - Tunggu aba-abanya. 547 00:57:49,167 --> 00:57:51,167 Kau tahu dari mana? 548 00:57:55,333 --> 00:57:56,292 Ayo! 549 00:58:10,792 --> 00:58:12,250 Andy membantai mereka sendiri? 550 00:58:13,792 --> 00:58:15,958 Ya, wanita itu lupa lebih banyak cara membunuh 551 00:58:16,042 --> 00:58:17,500 ketimbang yang dikuasai pasukan. 552 00:58:18,000 --> 00:58:20,833 - Siapa mereka? Bagaimana kalian dilacak? - Entahlah. Ayo! 553 00:58:55,333 --> 00:58:56,292 Nicolo. 554 00:58:56,375 --> 00:58:57,250 Diam. 555 00:58:57,333 --> 00:58:58,208 Nicolo, bangun. 556 00:58:58,292 --> 00:59:00,625 - Kubilang... - Aku dengar. Lantas mau membunuhku? 557 00:59:01,542 --> 00:59:03,583 Bangun! 558 00:59:03,667 --> 00:59:04,542 Aku di sini. 559 00:59:05,583 --> 00:59:06,417 Aku di sini. 560 00:59:07,375 --> 00:59:08,792 Di mana pun tempat ini. 561 00:59:09,792 --> 00:59:10,958 Di mobil lapis baja. 562 00:59:12,000 --> 00:59:12,875 Mereka pakai gas. 563 00:59:12,958 --> 00:59:14,708 Sudah kubilang diam! 564 00:59:14,792 --> 00:59:17,167 - Aku ingin tahu dia baik-baik saja. - Manisnya. 565 00:59:18,333 --> 00:59:19,708 Apakah dia pacarmu? 566 00:59:23,292 --> 00:59:24,208 Kau anak kecil. 567 00:59:25,208 --> 00:59:26,042 Bayi. 568 00:59:26,833 --> 00:59:28,458 Ejekanmu kekanak-kanakan. 569 00:59:28,542 --> 00:59:30,083 Dia bukan pacarku. 570 00:59:30,792 --> 00:59:33,375 Untukku, dia berarti lebih dari yang bisa kau impikan. 571 00:59:34,125 --> 00:59:36,167 Dia bulan saat kegelapan menyesatkanku, 572 00:59:36,250 --> 00:59:37,958 hangat saat aku menggigil kedinginan. 573 00:59:38,042 --> 00:59:40,500 Ciumannya masih membara, bahkan setelah berabad-abad. 574 00:59:41,750 --> 00:59:45,708 Hatinya meluap dengan kebaikan yang tak layak diterima dunia ini. 575 00:59:45,792 --> 00:59:49,750 Aku mencintai pria ini melampaui batas dan nalar. Dia bukan pacarku. 576 00:59:53,875 --> 00:59:55,500 Dia segalanya dan melebihi. 577 00:59:56,583 --> 00:59:58,542 Dasar romantis akut. 578 01:00:22,167 --> 01:00:25,292 Kurasa tak akan bisa minta rantai kami dilepaskan, ya. 579 01:00:25,375 --> 01:00:27,833 Keluarkan! Bawa mereka ke pesawat, sekarang! 580 01:00:27,917 --> 01:00:28,750 Kurasa tidak. 581 01:00:32,000 --> 01:00:34,292 Kami biasanya menilai karakter lebih baik. 582 01:00:35,208 --> 01:00:38,917 Kurasa kau membawa kami ke orang yang membiayai pengkhianatanmu. 583 01:00:40,208 --> 01:00:41,417 Pesawatnya bagus. 584 01:00:43,167 --> 01:00:44,417 Ada televisi, Joe. 585 01:00:45,083 --> 01:00:46,083 Sampanye? 586 01:00:49,708 --> 01:00:51,792 VAL D'ARGENT PRANCIS 587 01:02:04,667 --> 01:02:05,625 Tempat apa ini? 588 01:02:06,417 --> 01:02:07,708 Tambang terbengkalai. 589 01:02:09,500 --> 01:02:12,375 Kami menemukannya saat Perang Baussenque. 590 01:02:12,458 --> 01:02:14,292 Mungkin tahun 1150-an? 591 01:02:16,667 --> 01:02:18,250 Dulu aku menyimpan barang di sini. 592 01:02:59,292 --> 01:03:00,625 Apa ini Rodin? 593 01:03:01,833 --> 01:03:02,750 Ya. 594 01:03:02,833 --> 01:03:05,958 Ini Rodin sungguhan yang asli. 595 01:03:07,125 --> 01:03:07,958 Tunggu. 596 01:03:08,583 --> 01:03:09,917 Kau mengenalnya? 597 01:03:10,000 --> 01:03:11,625 Mungkin dari persanggamaan. 598 01:03:18,083 --> 01:03:19,417 Mulailah mencari Copley. 599 01:03:20,333 --> 01:03:21,875 Dia menahan Nicky dan Joe. 600 01:03:28,875 --> 01:03:31,542 Tidak akan unik jika mereka bisa membuat salinan. 601 01:03:32,667 --> 01:03:33,500 Aku harus pergi. 602 01:03:39,458 --> 01:03:40,958 Semuanya, selamat datang. 603 01:03:41,500 --> 01:03:43,833 Sebuah kehormatan bisa mengenal kalian. 604 01:03:44,333 --> 01:03:46,000 Bersama, kita akan melakukan banyak. 605 01:03:46,083 --> 01:03:47,417 Aku belum tahu apa, 606 01:03:47,500 --> 01:03:49,125 tapi pasti menciptakan kengerian. 607 01:03:49,792 --> 01:03:51,542 Atau justru jadi penyelamat. 608 01:03:53,500 --> 01:03:54,333 Lear... 609 01:03:55,250 --> 01:03:56,292 Shakespeare. 610 01:03:57,875 --> 01:03:59,500 Bisa lepaskan borgolnya? 611 01:03:59,583 --> 01:04:01,292 Tidak, Pak. Tidak bisa. 612 01:04:02,583 --> 01:04:05,333 Maafkan aku. Mari awali dengan baik, ya? 613 01:04:05,417 --> 01:04:08,250 Aku Steven Merrick, CEO termuda di farmasi. 614 01:04:08,958 --> 01:04:10,875 Yang kami upayakan adalah keseimbangan. 615 01:04:10,958 --> 01:04:15,208 Bagaimana cara mendorong batas ilmiah sekaligus menghasilkan sedikit keuntungan? 616 01:04:17,250 --> 01:04:18,583 Itu baru seimbang, Bajingan. 617 01:04:20,625 --> 01:04:22,625 - Pak Merrick. - Ya. 618 01:04:22,708 --> 01:04:23,542 Awas. 619 01:04:24,708 --> 01:04:28,208 Pak Copley memberiku rekaman atas bakat kalian yang unik. 620 01:04:29,167 --> 01:04:32,250 Tapi aku lebih suka bukti yang tak terbantahkan. 621 01:04:34,333 --> 01:04:35,667 Pak Merrick! 622 01:04:36,208 --> 01:04:37,917 Sial. 623 01:04:39,125 --> 01:04:39,958 Sial. 624 01:04:44,125 --> 01:04:45,292 Apa yang kau lihat? 625 01:04:47,333 --> 01:04:48,375 Hadiah Nobel. 626 01:04:49,792 --> 01:04:51,458 Dan duit yang lumayan. 627 01:04:54,167 --> 01:04:57,125 Kami meluncurkan obat kanker ke pasar pada kuartal terakhir. 628 01:04:57,625 --> 01:05:00,750 Itu sudah menyelamatkan ratusan ribu nyawa. 629 01:05:01,292 --> 01:05:04,750 Namun, saat dikembangkan, itu membunuh seperempat juta tikus lab. 630 01:05:05,250 --> 01:05:08,458 Aku memang tak meminta izin mereka. 631 01:05:08,542 --> 01:05:09,958 Aku tak akan minta izinmu. 632 01:05:10,458 --> 01:05:12,208 Dia pikir kau tikus, Nicky. 633 01:05:12,792 --> 01:05:14,625 Ada kode genetik dalam tubuh kalian 634 01:05:14,708 --> 01:05:17,125 yang bisa membantu setiap manusia di Bumi. 635 01:05:18,292 --> 01:05:20,958 - Secara moral, kami wajib mengambilnya. - Apa? 636 01:05:22,083 --> 01:05:23,042 Apa itu? 637 01:05:23,542 --> 01:05:24,542 Tunggu. 638 01:05:28,542 --> 01:05:29,375 Jangan. 639 01:05:34,458 --> 01:05:38,000 - Kalian akan dikabari progresnya. - Ya. Lakukanlah. 640 01:05:45,708 --> 01:05:46,708 Pak Merrick. 641 01:05:48,250 --> 01:05:52,542 Ini tentang sains. Bukan keuntungan atau sadisme. 642 01:05:54,208 --> 01:05:55,583 Kau masih berutang dua. 643 01:06:03,875 --> 01:06:06,417 Ayolah, Book. Sudah berjam-jam kau mengulik. 644 01:06:06,792 --> 01:06:09,375 Dia ahli keamanan. Dia tak meninggalkan jejak. 645 01:06:09,458 --> 01:06:12,000 - Ini butuh waktu. - Kau punya tautan satelit? 646 01:06:13,917 --> 01:06:14,750 Ya. 647 01:06:16,042 --> 01:06:19,292 Ikuti uangnya. Mungkin siapa pun yang membayarnya? 648 01:06:20,958 --> 01:06:22,625 Begitulah kami melacak militan. 649 01:06:32,000 --> 01:06:33,625 Aku yakin kau sudah mencobanya. 650 01:06:33,708 --> 01:06:35,583 Ya, tak ada salahnya coba lagi. 651 01:06:37,583 --> 01:06:39,292 Kau tahu cara kerjanya, Nile. 652 01:06:40,625 --> 01:06:43,667 - Tidurlah jika bisa. - Kami sudah bawakan pakaian ganti. 653 01:06:48,292 --> 01:06:49,500 Aku akan keluar sebentar. 654 01:06:52,208 --> 01:06:53,917 - Kau tak apa-apa, Bos? - Ya. 655 01:07:15,458 --> 01:07:18,542 Hanya karena terus hidup, bukan berarti tak sakit. 656 01:07:27,833 --> 01:07:28,792 Kenapa kita? 657 01:07:29,625 --> 01:07:30,500 Ya. 658 01:07:33,708 --> 01:07:35,500 Itu hanya berujung kegilaan. 659 01:07:35,833 --> 01:07:38,125 Kukira kau yang terpintar di kelompok. 660 01:07:43,625 --> 01:07:45,042 Aku justru penasaran... 661 01:07:47,542 --> 01:07:48,583 kenapa kau? 662 01:07:50,083 --> 01:07:51,042 Kenapa sekarang? 663 01:07:55,208 --> 01:07:56,417 Berapa usia Andy? 664 01:07:57,292 --> 01:07:59,750 Dia bilang dia tak ingat. 665 01:08:01,625 --> 01:08:03,333 Dan mungkin benar, entahlah. 666 01:08:04,917 --> 01:08:07,417 Tapi yang kutahu dia sudah lama sendirian 667 01:08:07,500 --> 01:08:08,917 sebelum bertemu yang lain. 668 01:08:09,417 --> 01:08:10,500 Sangat lama. 669 01:08:11,083 --> 01:08:12,750 Kalau kau? Kau punya seseorang? 670 01:08:15,833 --> 01:08:17,000 Hanya keluargaku. 671 01:08:24,292 --> 01:08:25,917 Aku dulu punya tiga putra. 672 01:08:28,458 --> 01:08:30,292 Dan yang termuda, Jean-Pierre... 673 01:08:32,458 --> 01:08:33,708 adalah yang terakhir mati. 674 01:08:33,792 --> 01:08:35,250 Usianya 42 tahun saat... 675 01:08:36,708 --> 01:08:37,958 kanker merenggutnya. 676 01:08:40,458 --> 01:08:42,208 Yang tersisa hanya melangkah maju. 677 01:08:42,292 --> 01:08:43,250 Apa maksudmu? 678 01:08:43,833 --> 01:08:46,917 Kau akan selalu dan selamanya menjadi wanita muda ini. 679 01:08:48,958 --> 01:08:51,833 Tapi semua orang di sekitarmu, semua yang kau sayangi... 680 01:08:53,125 --> 01:08:54,333 akan menua... 681 01:08:56,333 --> 01:08:59,333 akan menderita, dan akan mati. 682 01:09:07,375 --> 01:09:08,750 Dan jika kau mencoba... 683 01:09:09,083 --> 01:09:11,042 Mencoba menyentuh hidup mereka... 684 01:09:11,958 --> 01:09:14,042 mereka akan tahu rahasiamu. 685 01:09:15,000 --> 01:09:17,625 Mereka akan memohon agar kau membaginya, dan tak akan bisa. 686 01:09:19,708 --> 01:09:21,625 Dan mereka tak akan percaya, tentu saja. 687 01:09:25,542 --> 01:09:26,833 Mereka akan bilang... 688 01:09:28,792 --> 01:09:30,000 kau tak mencintai mereka. 689 01:09:31,250 --> 01:09:33,417 Bahwa cintamu lemah... 690 01:09:35,083 --> 01:09:36,167 atau egois. 691 01:09:37,958 --> 01:09:39,542 Dan kau tak akan melupakan... 692 01:09:41,458 --> 01:09:42,375 kebencian... 693 01:09:43,250 --> 01:09:45,167 dan keputusasaan di mata mereka. 694 01:09:50,167 --> 01:09:52,125 Dan kau akan tahu apa itu kehilangan... 695 01:09:56,875 --> 01:09:59,083 semua orang yang kau kasihi. 696 01:11:00,250 --> 01:11:01,417 Ada kamar mandi? 697 01:11:02,833 --> 01:11:03,917 Tidak. 698 01:11:07,958 --> 01:11:09,208 Tapi ada gudang. 699 01:11:12,458 --> 01:11:13,333 Kau butuh bantuan? 700 01:11:36,708 --> 01:11:38,583 Jahitan lebih baik, tapi... 701 01:11:38,667 --> 01:11:39,708 ini akan membantu. 702 01:11:40,917 --> 01:11:41,917 Kau belum tanya. 703 01:11:43,042 --> 01:11:44,375 Urusanmu adalah urusanmu. 704 01:11:48,042 --> 01:11:48,875 Kau butuh bantuan. 705 01:11:50,167 --> 01:11:51,417 Apa pentingnya sebabnya? 706 01:11:53,917 --> 01:11:56,583 Hari ini, aku merawat lukamu. Besok... 707 01:11:58,042 --> 01:11:59,792 kau membantu seseorang saat jatuh. 708 01:12:03,917 --> 01:12:05,333 Kita tak ditakdirkan sendirian. 709 01:12:12,167 --> 01:12:13,000 Sudah. 710 01:12:15,333 --> 01:12:16,333 Seharusnya cukup. 711 01:12:25,167 --> 01:12:26,083 Terima kasih. 712 01:12:59,625 --> 01:13:00,833 Andromache, tolong aku! 713 01:13:01,542 --> 01:13:02,917 Kenapa tak berhenti? 714 01:13:04,208 --> 01:13:05,500 Ini tak mungkin terjadi. 715 01:13:05,583 --> 01:13:06,417 Lykon. 716 01:13:07,958 --> 01:13:09,333 - Tidak! - Sudah waktunya. 717 01:13:10,500 --> 01:13:11,500 Ini mustahil. 718 01:13:14,625 --> 01:13:15,708 Sudah waktunya. 719 01:13:33,167 --> 01:13:34,458 Berapa lama pengujiannya? 720 01:13:36,292 --> 01:13:38,500 Sampai ada hasil yang bisa kami tiru. 721 01:13:42,833 --> 01:13:44,833 Kau merasa lukanya mau menutup? 722 01:13:46,750 --> 01:13:48,083 Tak butuh mereka untuk itu. 723 01:13:49,042 --> 01:13:51,375 Kau punya sampel, darah, jaringan, DNA. 724 01:13:51,917 --> 01:13:54,458 Kau sudah tahu konsep hak tertutup data... 725 01:13:55,333 --> 01:13:56,292 dan produknya mereka. 726 01:13:58,042 --> 01:14:01,083 Mereka masuk ke brankas. Disimpan di tempat terkunci. 727 01:14:02,500 --> 01:14:04,333 Selamanya? 728 01:14:04,417 --> 01:14:07,125 Jangan sampai mereka berkeliaran di luar... 729 01:14:07,917 --> 01:14:09,792 sampai ke pangkuan pesaingku. 730 01:14:10,500 --> 01:14:13,292 Jika butuh bertahun-tahun, mungkin puluhan tahun, 731 01:14:13,792 --> 01:14:15,042 apa masalahnya bagi mereka? 732 01:14:15,125 --> 01:14:17,708 Jika kami bisa mulai membongkar kode genetik mereka, 733 01:14:17,792 --> 01:14:20,500 orang sedunia akan memohon kuncinya pada kami. 734 01:14:21,667 --> 01:14:22,500 Luar biasa. 735 01:14:25,792 --> 01:14:28,125 Kau tak akan bisa memberikan keinginannya. 736 01:14:28,667 --> 01:14:30,000 Menurutmu aku kelewat batas? 737 01:14:30,792 --> 01:14:31,875 Bahwa aku tidak etis? 738 01:14:32,917 --> 01:14:34,292 Menurutku tak bermoral. 739 01:14:36,250 --> 01:14:38,250 Aku yakin ini bisa mengubah dunia. 740 01:14:38,875 --> 01:14:40,292 Pembenaran yang bagus. 741 01:14:41,042 --> 01:14:42,917 Aku sudah sering mendengarnya. 742 01:14:58,375 --> 01:15:02,000 Walau aku suka melihatmu tidur, aku senang kau bangun. 743 01:15:03,292 --> 01:15:04,125 Rambut berantakan? 744 01:15:08,208 --> 01:15:09,375 Acak-acakan yang pas. 745 01:15:15,875 --> 01:15:18,042 Kau tahu, tadi aku memikirkan Malta. 746 01:15:19,667 --> 01:15:20,833 Waktu kapan di Malta? 747 01:15:24,083 --> 01:15:26,500 Waktu itu di Malta. 748 01:15:31,667 --> 01:15:32,958 Kita harus kembali ke sana. 749 01:15:34,958 --> 01:15:36,042 Itu pasti asyik. 750 01:16:09,083 --> 01:16:10,292 Ibumu dan saudaramu? 751 01:16:10,750 --> 01:16:11,958 Kau bawa ponselku? 752 01:16:23,583 --> 01:16:24,583 Di mana ayahmu? 753 01:16:26,542 --> 01:16:28,333 Tewas bertugas saat aku 11 tahun. 754 01:16:32,833 --> 01:16:33,667 Ini. 755 01:16:39,792 --> 01:16:42,583 Ibuku tenggelam setelah dia meninggal. 756 01:16:43,667 --> 01:16:47,208 Di South Side Chicago, banyak cara kami bisa terpuruk. 757 01:16:49,083 --> 01:16:50,375 Dia berjuang untuk kami. 758 01:16:51,417 --> 01:16:52,500 Pantang mundur. 759 01:16:53,542 --> 01:16:55,417 Tak pernah membiarkan kami mundur juga. 760 01:16:58,417 --> 01:16:59,750 Kau dibesarkan pejuang. 761 01:17:00,875 --> 01:17:01,708 Ya. 762 01:17:03,000 --> 01:17:03,917 Ya. 763 01:17:07,417 --> 01:17:09,625 Aku tak ingat seperti apa rupa ibuku. 764 01:17:12,833 --> 01:17:13,917 Atau saudariku. 765 01:17:17,792 --> 01:17:18,667 Tak satu pun. 766 01:17:20,167 --> 01:17:22,125 Waktu mencuri semuanya, kurasa. 767 01:17:23,958 --> 01:17:25,792 Bukan soal apa yang dicuri waktu. 768 01:17:27,750 --> 01:17:29,208 Namun, apa yang ditinggalkan. 769 01:17:32,750 --> 01:17:34,042 Hal yang tak bisa dilupakan. 770 01:17:36,875 --> 01:17:38,458 Aku menyerah mencarinya. 771 01:17:43,292 --> 01:17:45,667 Aku berjanji pada Quynh dan aku ingkar. 772 01:17:53,750 --> 01:17:55,333 Akan kubawa pulang Joe dan Nicky. 773 01:17:59,083 --> 01:18:00,208 Apa pun caranya. 774 01:18:03,417 --> 01:18:04,708 Apa pun? 775 01:18:10,042 --> 01:18:12,125 - Ya. - Teman-teman, kutemukan sesuatu. 776 01:18:13,083 --> 01:18:15,167 Sebuah alamat di luar London. 777 01:18:21,958 --> 01:18:22,792 Kita harus pergi. 778 01:18:29,417 --> 01:18:32,542 SURREY INGGRIS 779 01:19:01,250 --> 01:19:02,375 Pantaulah belakang. 780 01:19:12,833 --> 01:19:13,833 Aku tak bisa. 781 01:19:14,333 --> 01:19:15,250 Ya, kau bisa. 782 01:19:15,333 --> 01:19:18,000 Aku tak mau melakukan ini. 783 01:19:22,083 --> 01:19:23,500 Kau bagian dari kami sekarang. 784 01:19:24,375 --> 01:19:25,583 Kami pun akan begitu. 785 01:19:25,667 --> 01:19:28,208 - Aku bahkan tak punya pilihan. - Kita semua tidak. 786 01:19:28,958 --> 01:19:30,083 Tak ada pilihan. 787 01:19:30,958 --> 01:19:32,167 Di hari aku mati... 788 01:19:33,542 --> 01:19:36,083 aku membunuh orang yang membunuhku. 789 01:19:38,167 --> 01:19:40,208 Mereka mencoba mengondisikan kami, tahu? 790 01:19:40,875 --> 01:19:42,708 Latihan selama ribuan jam. 791 01:19:42,792 --> 01:19:44,292 Dua tembakan, pembunuhan cepat. 792 01:19:46,875 --> 01:19:48,792 Tapi tak diajarkan cara menanggungnya. 793 01:19:48,875 --> 01:19:50,625 Kau harus merasakannya, Nile. 794 01:19:52,333 --> 01:19:55,333 - Semuanya. - Aku melihat perbuatanmu di gereja itu. 795 01:19:57,208 --> 01:19:58,667 Semua mayat itu. 796 01:19:59,917 --> 01:20:01,333 Apa itu akan begitu? 797 01:20:02,500 --> 01:20:05,083 Apa itu yang harus kita lakukan, dan kita tak tahu kenapa? 798 01:20:05,167 --> 01:20:08,208 Kau pikir dengan tahu kau bisa tidur lebih nyenyak? 799 01:20:09,292 --> 01:20:10,542 Aku tak bisa begitu. 800 01:20:13,542 --> 01:20:14,792 Keluargaku... 801 01:20:16,333 --> 01:20:18,375 akan menua dan aku tidak... 802 01:20:18,792 --> 01:20:21,542 tapi butuh bertahun-tahun sebelum mereka sadar. 803 01:20:23,333 --> 01:20:25,750 Aku masih punya waktu bersama mereka. 804 01:20:29,917 --> 01:20:30,875 Ini. 805 01:20:33,458 --> 01:20:34,375 Ambil mobilnya. 806 01:20:35,292 --> 01:20:37,375 Saat kau membuangnya, buang senjatanya. 807 01:20:40,500 --> 01:20:41,500 Kau akan baik-baik? 808 01:20:42,833 --> 01:20:43,667 Selalu. 809 01:20:57,083 --> 01:20:57,958 Di mana Nile? 810 01:20:59,458 --> 01:21:01,500 Kau dan aku, Book. Sekarang dan selamanya. 811 01:21:09,208 --> 01:21:11,042 Stasiun Guildford dalam 1,6 km. 812 01:21:12,375 --> 01:21:15,667 STASIUN KERETA 813 01:21:40,917 --> 01:21:41,917 Kosong? 814 01:21:49,250 --> 01:21:50,083 Sial. 815 01:21:51,750 --> 01:21:52,583 Andy. 816 01:22:26,125 --> 01:22:27,042 Di mana mereka? 817 01:22:31,917 --> 01:22:33,417 Andromache sang Scythian. 818 01:22:34,208 --> 01:22:35,542 Sang kesatria abadi. 819 01:22:37,167 --> 01:22:38,667 - Book? - Aku di sini. 820 01:22:47,375 --> 01:22:48,542 Di mana Joe dan Nicky? 821 01:22:54,208 --> 01:22:55,458 Apa yang kau lakukan? 822 01:22:56,875 --> 01:22:58,542 - Apa yang kau lakukan? - Tenang! 823 01:22:59,083 --> 01:23:00,833 Tidak! 824 01:23:05,542 --> 01:23:07,375 Kau menjebak kami? 825 01:23:09,750 --> 01:23:10,625 Tolong dengarkan. 826 01:23:11,875 --> 01:23:13,125 Saat istriku wafat... 827 01:23:13,917 --> 01:23:15,458 aku mengabdikan hidup menelitimu. 828 01:23:17,708 --> 01:23:20,542 Kupelajari sejarah rahasiamu yang tertulis pada catatan kaki. 829 01:23:20,625 --> 01:23:21,625 YUNANI 830 01:23:21,708 --> 01:23:23,333 Dikisahkan seperti legenda. 831 01:23:24,167 --> 01:23:26,458 Yang dianggap sebagai mitos, padahal... 832 01:23:27,208 --> 01:23:28,208 keabadian. 833 01:23:29,125 --> 01:23:30,500 Kau bisa bantu mengakhiri... 834 01:23:30,958 --> 01:23:32,708 penderitaan yang tak perlu. 835 01:23:42,542 --> 01:23:44,833 Umat manusia butuh dibagikan anugerahmu. 836 01:23:45,500 --> 01:23:47,625 Umat manusia bisa mampus saja. 837 01:23:53,250 --> 01:23:55,917 - Andy... - Jangan, Pengecut berengsek! 838 01:24:00,667 --> 01:24:01,583 Kenapa? 839 01:24:03,125 --> 01:24:04,625 - Kenapa, Book? - Andy, dengar. 840 01:24:05,167 --> 01:24:06,042 Kenapa? 841 01:24:08,792 --> 01:24:11,167 Jika Merrick bisa mengungkap cara kita tetap hidup... 842 01:24:11,708 --> 01:24:13,417 dia mungkin bisa mengakhirinya. 843 01:24:20,208 --> 01:24:21,375 Itu yang kau mau. 844 01:24:22,458 --> 01:24:24,500 Oh, Book. Apa yang kau lakukan? 845 01:24:28,667 --> 01:24:30,333 Bukan seperti ini, Book. 846 01:24:34,333 --> 01:24:35,167 Astaga. 847 01:24:35,917 --> 01:24:37,167 Kau masih berdarah. 848 01:24:39,042 --> 01:24:40,208 Kau masih berdarah. 849 01:24:40,833 --> 01:24:41,958 Kenapa? Sial. 850 01:24:42,458 --> 01:24:43,417 Dia tak sembuh. 851 01:24:44,125 --> 01:24:45,625 - Apa? - Lihat. Dia tak sembuh. 852 01:24:45,708 --> 01:24:48,292 Ambilkan sesuatu. Sana! 853 01:24:51,125 --> 01:24:52,083 Andy, lihat aku. 854 01:24:52,833 --> 01:24:53,750 Lihat aku. 855 01:24:55,000 --> 01:24:56,167 Kenapa kau tak cerita? 856 01:25:00,167 --> 01:25:02,083 Itu tak akan mengubah apa pun. 857 01:25:03,500 --> 01:25:04,542 Cepat! 858 01:25:06,583 --> 01:25:07,417 Hati-hati. 859 01:25:08,292 --> 01:25:09,542 Kita harus bawa dia pergi. 860 01:25:12,167 --> 01:25:13,000 Tangkap dia. 861 01:25:13,583 --> 01:25:14,500 Kerja bagus, Copley. 862 01:25:17,583 --> 01:25:18,667 Lihat dirimu. 863 01:25:19,167 --> 01:25:22,333 - Dia terluka. Luka tembak. - Kenapa dia tidak sembuh? 864 01:25:23,500 --> 01:25:24,625 Entahlah. 865 01:25:25,833 --> 01:25:26,792 Dia tak abadi. 866 01:25:28,750 --> 01:25:31,625 - Apa maksudmu, "tak abadi?" - Maksudku sudah lenyap. 867 01:25:40,167 --> 01:25:41,542 Kau terluka parah. 868 01:25:45,958 --> 01:25:47,042 Berapa usiamu? 869 01:25:50,375 --> 01:25:52,208 Kemarilah, biar kuberi tahu. 870 01:25:55,708 --> 01:25:57,125 Bawa mereka. 871 01:25:58,375 --> 01:25:59,417 - Lepaskan. - Lindungi. 872 01:25:59,500 --> 01:26:01,417 - Sial. Tidak. - Lepaskan dia! Tidak! 873 01:26:03,583 --> 01:26:04,417 Bangunkan dia. 874 01:26:08,542 --> 01:26:09,500 Tidak! 875 01:26:12,167 --> 01:26:13,083 Maafkan aku, Andy. 876 01:26:14,667 --> 01:26:15,542 Maaf. 877 01:26:17,125 --> 01:26:18,083 Pegangi dia. 878 01:26:21,542 --> 01:26:24,625 Pak Merrick, dengar, jika benar dan dia tidak abadi lagi, maka... 879 01:26:25,250 --> 01:26:27,750 dia tak akan selamat saat diuji. Ini artinya pembunuhan. 880 01:26:27,833 --> 01:26:30,000 CIA sering melenyapkan orang. 881 01:26:30,417 --> 01:26:32,708 Mereka sering melakukan riset rahasia. 882 01:26:32,792 --> 01:26:33,625 Tidak. 883 01:26:34,708 --> 01:26:36,083 Bukan itu kesepakatan kita. 884 01:26:37,625 --> 01:26:38,542 Kami tak berhenti. 885 01:26:49,042 --> 01:26:50,000 Andy. 886 01:26:51,833 --> 01:26:53,000 Apa yang terjadi? 887 01:26:54,292 --> 01:26:55,292 Dia tidak sembuh. 888 01:26:57,875 --> 01:26:58,875 Aku membunuhnya. 889 01:27:06,667 --> 01:27:08,833 Aku harus menginfusnya, menghentikan pendarahan. 890 01:27:09,333 --> 01:27:11,125 Jaga dia tetap hidup. 891 01:27:11,833 --> 01:27:15,250 Kau tak lihat? Antara Sudan dan sekarang, ada yang berubah. 892 01:27:15,667 --> 01:27:18,083 - Cari tahu apa. - Ini akan membuatnya stabil, 893 01:27:18,167 --> 01:27:20,917 tapi aku harus menjahitnya dan memberinya antibiotik. 894 01:27:21,458 --> 01:27:23,833 - Bagus. - Semua makhluk mati. 895 01:27:25,917 --> 01:27:26,750 Apa katamu? 896 01:27:26,833 --> 01:27:29,125 Semua makhluk pasti mati, Pak Merrick. 897 01:27:31,708 --> 01:27:33,292 Satu-satunya alasan kami belum 898 01:27:34,292 --> 01:27:35,750 adalah karena belum saatnya. 899 01:27:37,125 --> 01:27:40,125 Jika ini saat Andromache, kau tak akan bisa menghentikannya. 900 01:27:40,208 --> 01:27:42,833 Kau akan terkejut akan kemampuan obatku. 901 01:27:45,917 --> 01:27:48,750 Akan kuiris tubuhmu bertahun-tahun demi meraih yang kumau. 902 01:27:50,625 --> 01:27:53,250 - Giliranmu akan tiba. - Demikian juga giliranmu. 903 01:27:57,958 --> 01:28:00,208 Aku mengharapkan hasil! 904 01:28:03,750 --> 01:28:04,583 Andy. 905 01:28:16,500 --> 01:28:17,500 Kau Copley? 906 01:28:18,000 --> 01:28:20,000 - Dia mengirimmu untuk menghabisiku. - Siapa? 907 01:28:22,458 --> 01:28:25,333 - Di mana Andy dan Booker? - Siapa kau? 908 01:28:29,500 --> 01:28:31,083 Berengsek! 909 01:28:32,625 --> 01:28:33,458 Kau yang lain. 910 01:28:34,375 --> 01:28:36,250 Ya. Aku baru. 911 01:28:37,625 --> 01:28:38,958 - Di mana mereka? - Di lab. 912 01:28:39,875 --> 01:28:40,708 Sedang diuji. 913 01:28:42,833 --> 01:28:43,667 Disiksa. 914 01:28:44,708 --> 01:28:45,542 Merrick... 915 01:28:46,042 --> 01:28:47,917 dia hanya peduli soal keabadiannya. 916 01:28:49,708 --> 01:28:51,042 Bukan pada pencapaiannya. 917 01:28:51,542 --> 01:28:52,792 Apa pencapaiannya? 918 01:28:53,542 --> 01:28:55,833 Serbia, 1916. 919 01:28:55,917 --> 01:28:58,542 Dia selamatkan keluarga pengungsi yang putrinya menemukan 920 01:28:58,625 --> 01:29:00,792 teknik pendeteksi diabetes tahap awal. 921 01:29:02,042 --> 01:29:06,042 Yang ini, cucunya akan menyelamatkan 317 orang 922 01:29:06,125 --> 01:29:07,625 dari Khmer Merah di Kamboja. 923 01:29:08,292 --> 01:29:12,958 Pria ini mencegah pertukaran nuklir tak disengaja pada 1978 924 01:29:13,042 --> 01:29:15,417 dan kemungkinan menyelamatkan peradaban. 925 01:29:17,667 --> 01:29:18,500 Sosok-sosok... 926 01:29:19,875 --> 01:29:21,667 yang terkenal dan tak dikenal. 927 01:29:25,375 --> 01:29:29,917 Dia selamatkan nyawa, dua, tiga generasi kemudian, kita menuai keuntungan. 928 01:29:30,750 --> 01:29:33,792 DISELAMATKAN ANDY PADA 1915 929 01:29:34,958 --> 01:29:36,000 Dia terlibat. 930 01:29:37,917 --> 01:29:39,042 Dia tak memahaminya. 931 01:29:43,500 --> 01:29:44,708 Tapi kau bisa. 932 01:29:45,500 --> 01:29:47,750 Kau bisa dan kau menyerahkan mereka. 933 01:29:48,625 --> 01:29:50,375 Kukira itu bisa mengakhiri penyakit. 934 01:29:52,125 --> 01:29:54,292 Kukira itu bisa mengakhiri penderitaan. 935 01:30:00,250 --> 01:30:01,542 Istriku... 936 01:30:03,250 --> 01:30:04,125 pada akhirnya... 937 01:30:04,917 --> 01:30:05,750 tak bisa bicara. 938 01:30:08,542 --> 01:30:09,792 Tak bisa bernapas. 939 01:30:11,458 --> 01:30:12,667 Aku tak bisa... 940 01:30:13,292 --> 01:30:14,125 berbuat apa pun. 941 01:30:17,042 --> 01:30:18,708 Seharusnya itu menjadi anugerah... 942 01:30:20,542 --> 01:30:21,375 untuk dunia. 943 01:30:21,792 --> 01:30:23,667 Kau tak berhak memberi anugerah itu. 944 01:30:29,958 --> 01:30:32,458 Kenapa keabadian berakhir? 945 01:30:33,042 --> 01:30:33,875 Apa? 946 01:30:35,000 --> 01:30:36,417 Dia tak berhenti berdarah. 947 01:30:38,542 --> 01:30:39,917 Apa dia masih hidup? 948 01:30:41,375 --> 01:30:42,500 Aku tahu lokasi mereka. 949 01:31:18,958 --> 01:31:20,167 Tak ada kamera di sini. 950 01:31:21,333 --> 01:31:23,000 Agar yang keluar masuk tak terlihat. 951 01:31:23,458 --> 01:31:25,000 Berapa penembak di lokasi? 952 01:31:25,083 --> 01:31:26,083 Setidaknya 30. 953 01:31:27,000 --> 01:31:29,417 Bos mereka, Keane, mantan pasukan khusus. 954 01:31:29,500 --> 01:31:32,250 CEO macam apa yang bepergian dengan pasukan pribadi? 955 01:31:32,667 --> 01:31:33,667 Zaman sekarang? 956 01:31:35,000 --> 01:31:35,917 Sebagian besar. 957 01:31:36,583 --> 01:31:38,583 - Mau apa kau? - Akan kuperbaiki ini. 958 01:31:38,667 --> 01:31:40,250 Tidak dengan kau mati. 959 01:31:40,917 --> 01:31:42,625 Lantas kubiarkan kau masuk sendiri? 960 01:31:43,125 --> 01:31:46,250 Dari kita berdua, hanya aku yang bisa selamat keluar, 961 01:31:46,333 --> 01:31:47,458 bagaimanapun caranya. 962 01:31:52,458 --> 01:31:53,708 Kau membawaku kemari. 963 01:31:59,417 --> 01:32:01,500 Ada lab tertutup di lantai 15. 964 01:32:02,542 --> 01:32:03,375 Kosong. 965 01:32:05,167 --> 01:32:06,250 Ini untuk aksesmu. 966 01:32:11,417 --> 01:32:14,458 Pergilah dari sini sebelum keributan dimulai. 967 01:32:21,958 --> 01:32:23,333 Semoga berhasil, Nona Freeman. 968 01:33:03,250 --> 01:33:05,083 Lantai ini ditutup. Kau masuk dari mana? 969 01:33:05,167 --> 01:33:06,792 Maaf, aku hanya mencari... 970 01:33:06,875 --> 01:33:08,500 Tangan! Tunjukkan tanganmu. 971 01:33:14,083 --> 01:33:15,583 Nol, ini Alpha 2-2. 972 01:33:17,875 --> 01:33:19,042 Pak. 973 01:33:20,458 --> 01:33:21,375 Nol. Kirim. 974 01:33:21,458 --> 01:33:23,958 Ada penyusup. Sasaran sudah mati. 975 01:33:26,042 --> 01:33:27,958 Coba cari tanda pengenalnya. 976 01:33:36,750 --> 01:33:39,792 Sialan! Tim Taktis, hubungi Merrick segera! 977 01:33:46,583 --> 01:33:48,833 - Dasar bajingan egois! - Joe, sudah. 978 01:33:48,917 --> 01:33:49,750 Kumohon! 979 01:33:49,833 --> 01:33:52,042 Tahu apa kau soal menjalani waktu seorang diri? 980 01:33:53,250 --> 01:33:55,542 Kau pria yang menyedihkan, Booker. 981 01:33:55,625 --> 01:33:57,375 Kau dan Nicky selalu bersama, 'kan? 982 01:33:58,083 --> 01:33:59,250 Dan yang kami miliki... 983 01:34:00,125 --> 01:34:00,958 hanya duka. 984 01:34:01,042 --> 01:34:03,208 Yah, kini kau dapat lebih banyak. 985 01:34:11,583 --> 01:34:13,333 - Siapa kau? - Di mana labnya? 986 01:34:26,208 --> 01:34:27,125 Sial! 987 01:34:27,792 --> 01:34:28,792 Ada satu lagi! 988 01:34:32,333 --> 01:34:34,375 Dia mencari yang lain. Lab dokter, sekarang! 989 01:34:34,917 --> 01:34:37,417 Aku akan mengurungmu di griya tawang sampai ini selesai. 990 01:34:51,833 --> 01:34:53,167 Nile. 991 01:34:54,083 --> 01:34:55,042 Di belakangmu! 992 01:34:58,833 --> 01:34:59,667 Nile! 993 01:35:03,458 --> 01:35:06,083 Ada empat penembak di pintu dan tambahan menyusul. 994 01:35:13,333 --> 01:35:14,167 Andy. 995 01:35:20,958 --> 01:35:24,417 Abadi atau tidak, kau sudah berjanji. 996 01:35:25,125 --> 01:35:26,792 Apa pun yang diperlukan. 997 01:35:28,792 --> 01:35:30,208 Aku melihatnya, Andy. 998 01:35:31,583 --> 01:35:33,208 Aku tahu semua perbuatan baikmu. 999 01:35:44,667 --> 01:35:45,708 Kau kembali. 1000 01:35:48,833 --> 01:35:49,708 Ya. 1001 01:35:52,500 --> 01:35:53,792 Tidak, tinggalkan aku. 1002 01:35:54,292 --> 01:35:55,833 Tak boleh ada yang tertinggal. 1003 01:35:55,917 --> 01:35:58,417 Selalu ada pengalaman pertama. Dia pengkhianat. Itu... 1004 01:35:58,500 --> 01:36:00,750 Hentikan! Ini bukan waktunya. 1005 01:36:02,083 --> 01:36:04,542 Kita tak bisa memutuskan akhirnya. Tidak pernah. 1006 01:36:05,333 --> 01:36:06,917 Kita bisa mengontrol hidup kita. 1007 01:36:08,542 --> 01:36:09,667 Dan sejujurnya, Book... 1008 01:36:11,042 --> 01:36:13,917 kau dan aku, kita payah dalam melakukannya. 1009 01:36:14,708 --> 01:36:16,750 Sekarang berdiri. Ayo. 1010 01:36:17,417 --> 01:36:20,458 Kita hentikan Merrick sekarang atau dia akan terus memburu kita. 1011 01:36:28,958 --> 01:36:29,792 Andy. 1012 01:36:31,125 --> 01:36:33,667 - Kau yakin? - Ini tak mengubah apa pun. 1013 01:36:34,458 --> 01:36:36,125 Kita keluar dari sini seperti biasa. 1014 01:36:37,208 --> 01:36:38,417 Bersama. 1015 01:36:39,000 --> 01:36:40,500 Ayo tangkap bajingan itu. 1016 01:36:58,458 --> 01:36:59,458 Lindungi Andy. 1017 01:37:26,667 --> 01:37:27,833 Andy! 1018 01:38:32,125 --> 01:38:33,125 Andy! 1019 01:38:40,875 --> 01:38:42,875 Joe, Nicky, kita keluar! 1020 01:38:43,875 --> 01:38:46,292 Tim penyerang, jalan! Kalian, sisi sayap. 1021 01:39:44,792 --> 01:39:45,875 Di mana lokasimu? 1022 01:39:47,958 --> 01:39:49,208 Cukup sudah semuanya. 1023 01:40:02,792 --> 01:40:04,500 - Ayo. - Andy. 1024 01:40:07,375 --> 01:40:08,708 Ayo. 1025 01:40:11,792 --> 01:40:13,292 Ada apa? Ayo! 1026 01:40:13,792 --> 01:40:15,042 Sial. Macet! 1027 01:40:20,333 --> 01:40:21,375 Di mana Andy? 1028 01:40:24,083 --> 01:40:25,583 Berjaga di anjungan timur. 1029 01:40:26,333 --> 01:40:27,167 Dimengerti. 1030 01:40:27,250 --> 01:40:28,333 Sial. 1031 01:41:08,625 --> 01:41:09,667 Di mana Merrick? 1032 01:41:16,125 --> 01:41:17,375 Griya tawang. 1033 01:41:21,250 --> 01:41:23,292 Bagaimana menurutmu? Oslo tahun '67? 1034 01:41:23,375 --> 01:41:25,958 São Paulo tahun '34. Nile bersamaku. 1035 01:41:26,042 --> 01:41:28,042 Ada apa di São Paulo tahun 1934? 1036 01:41:28,125 --> 01:41:29,375 Tahun 1834. 1037 01:41:30,083 --> 01:41:31,000 Lihat saja. 1038 01:41:40,333 --> 01:41:42,042 Tim pertama, jaga aula. 1039 01:41:50,833 --> 01:41:51,750 Tim utama. 1040 01:42:00,708 --> 01:42:01,708 Tunggu aba-abanya. 1041 01:42:02,625 --> 01:42:04,125 Ini seperti aba-aba terakhir? 1042 01:42:05,792 --> 01:42:07,167 Habis-habisan atau pulang. 1043 01:42:09,833 --> 01:42:10,667 Keane? 1044 01:42:12,875 --> 01:42:15,042 Keane, berapa banyak lagi tambahannya? 1045 01:42:15,125 --> 01:42:17,250 Hanya ini. Bersiaplah. 1046 01:42:26,667 --> 01:42:27,667 Biar aku yang masuk. 1047 01:42:28,292 --> 01:42:29,667 Tetap di dekatku, ya? 1048 01:42:30,292 --> 01:42:31,292 Aku akan melindungimu. 1049 01:42:34,083 --> 01:42:36,917 Aku masuk lebih dulu. Aku selalu yang pertama. 1050 01:42:37,000 --> 01:42:39,042 Andy, pakai pelindung itu. 1051 01:42:39,125 --> 01:42:42,042 Seperti kata Nicky, "Jika ini waktuku, maka ini waktuku." 1052 01:42:43,708 --> 01:42:45,125 Jika ini tak berhasil... 1053 01:42:47,000 --> 01:42:48,958 lain kali, kau yang lebih dulu. 1054 01:42:59,292 --> 01:43:01,708 Tunggu apa lagi mereka? 1055 01:43:03,417 --> 01:43:04,583 Sial! 1056 01:43:36,417 --> 01:43:39,250 Kau menembak Nicky. Seharusnya kau tak melakukan itu. 1057 01:43:55,208 --> 01:43:58,625 Liftnya turun! Merrick kabur! 1058 01:43:58,708 --> 01:44:01,042 Pergilah! Akan kutemani Andy. 1059 01:44:15,667 --> 01:44:18,083 - Kau baik-baik saja? - Ya, aku tak apa. 1060 01:44:20,000 --> 01:44:21,000 Cuma sakit. 1061 01:44:25,083 --> 01:44:26,708 Sebenarnya, semuanya sakit. 1062 01:44:28,250 --> 01:44:29,875 Ya, besok lebih parah. 1063 01:44:36,083 --> 01:44:36,917 Aku tak sabar. 1064 01:44:46,833 --> 01:44:49,542 Kurasa kau muncul saat aku kehilangan keabadianku. 1065 01:44:50,333 --> 01:44:52,208 Agar aku bisa melihat seperti apa. 1066 01:44:53,542 --> 01:44:54,750 Agar aku bisa ingat. 1067 01:44:55,750 --> 01:44:56,625 Ingat? 1068 01:44:57,917 --> 01:44:58,958 Ingat rasanya... 1069 01:45:01,792 --> 01:45:03,750 Rasanya tak terhancurkan. 1070 01:45:05,208 --> 01:45:06,208 Luar biasa. 1071 01:45:11,500 --> 01:45:13,833 Kau mengingatkanku bahwa ada orang... 1072 01:45:15,208 --> 01:45:17,042 yang masih layak diperjuangkan. 1073 01:45:26,417 --> 01:45:30,083 Aku tahu bagaimana aku ingin menghabiskan sisa waktuku. 1074 01:45:31,250 --> 01:45:33,708 Kau akan habiskan bersama kami, Andy. 1075 01:45:35,625 --> 01:45:37,833 Dasar jalang egois! 1076 01:45:37,917 --> 01:45:39,333 Aku akan membunuhnya! 1077 01:45:44,458 --> 01:45:46,667 Semua nyawa yang bisa kau selamatkan. 1078 01:45:49,583 --> 01:45:52,292 Kau tak sadar apa yang bisa kita capai di sini? 1079 01:45:52,667 --> 01:45:54,125 Kau sangat berharga. 1080 01:45:55,958 --> 01:45:56,792 Hei, Nile... 1081 01:45:59,250 --> 01:46:00,833 menurutmu dia bisa bahasa Rusia? 1082 01:46:15,792 --> 01:46:18,542 Sial! 1083 01:46:22,083 --> 01:46:23,375 Pura-puralah mati, Bajingan. 1084 01:46:32,625 --> 01:46:33,458 Nile? 1085 01:46:38,917 --> 01:46:39,750 Hei. 1086 01:46:44,292 --> 01:46:45,167 Dia selamat. 1087 01:46:52,417 --> 01:46:53,250 Ayo. 1088 01:46:55,042 --> 01:46:56,292 Lebih cepat dari lift. 1089 01:47:00,083 --> 01:47:01,042 Tak apa, Nile. 1090 01:47:03,917 --> 01:47:04,833 Berikan tanganmu. 1091 01:47:25,833 --> 01:47:26,792 Ayo. 1092 01:48:13,083 --> 01:48:14,417 UBIN BATU BAR INI 1093 01:48:14,500 --> 01:48:17,583 TELAH DITAPAKI PELANGGAN BERAGAM LATAR SELAMA 500 TAHUN LEBIH 1094 01:48:39,250 --> 01:48:40,292 Bagaimana? 1095 01:48:41,083 --> 01:48:42,500 Mereka masih memutuskan. 1096 01:48:45,708 --> 01:48:48,625 Tak banyak yang harus diputuskan. Mereka tak bisa membunuhku. 1097 01:48:55,375 --> 01:48:56,625 Dia mengembalikannya. 1098 01:48:57,458 --> 01:48:58,292 Ya. 1099 01:49:00,667 --> 01:49:01,875 Aku bicara dengan Copley. 1100 01:49:03,917 --> 01:49:05,458 Katanya bisa dia perbaiki. 1101 01:49:08,000 --> 01:49:10,083 Buat seolah-olah aku tewas dalam tugas. 1102 01:49:13,042 --> 01:49:15,583 Keluargaku akan berduka, tapi... 1103 01:49:18,833 --> 01:49:20,208 mereka bisa melanjutkan hidup. 1104 01:49:23,125 --> 01:49:25,083 Seperti saat ayahku wafat. 1105 01:49:28,125 --> 01:49:30,792 Aku hanya ingin mendengar suara ibuku sekali lagi. 1106 01:49:34,833 --> 01:49:36,125 Kau anak yang baik, Nile. 1107 01:49:38,750 --> 01:49:40,958 Kau akan jadi anggota tim yang hebat. 1108 01:50:05,042 --> 01:50:06,333 Pasti ada harganya. 1109 01:50:11,375 --> 01:50:13,958 Mereka akan menemuimu di sini 100 tahun dari sekarang. 1110 01:50:16,625 --> 01:50:18,042 Sampai saat itu, kau sendirian. 1111 01:50:25,792 --> 01:50:27,292 Harapanku lebih sedikit, tapi... 1112 01:50:29,625 --> 01:50:31,000 ekspektasiku lebih besar. 1113 01:50:31,833 --> 01:50:34,417 Nile tadinya bersedia mengampuni asal kau minta maaf. 1114 01:50:39,917 --> 01:50:41,375 Beri dia sedikit waktu. 1115 01:50:52,875 --> 01:50:54,208 Aku akan merindukanmu. 1116 01:51:22,375 --> 01:51:23,792 Kita tak akan bertemu lagi. 1117 01:51:28,708 --> 01:51:30,208 Percayalah sedikit, Book. 1118 01:52:11,792 --> 01:52:13,625 TURKI JOE DAN NICKY? 1119 01:52:18,792 --> 01:52:22,333 Ini yang kutemukan dari menilik 150 tahun atau lebih ke belakang. 1120 01:52:22,417 --> 01:52:24,292 ANDY BERLIN 1989 1121 01:52:26,208 --> 01:52:27,958 Saat kau memikirkan berapa usiamu... 1122 01:52:29,375 --> 01:52:33,083 kebajikanmu terhadap umat manusia menjadi eksponensial. 1123 01:52:35,000 --> 01:52:36,833 Mungkin ini alasannya, Andy. 1124 01:52:43,833 --> 01:52:47,375 Tapi hampir mustahil untuk menghilang di dunia dewasa ini. 1125 01:52:48,958 --> 01:52:52,500 Ada terlalu banyak orang sepertimu yang mampu memanfaatkannya. 1126 01:52:53,917 --> 01:52:55,583 Terlalu banyak yang berniat buruk. 1127 01:52:57,500 --> 01:53:00,875 Kami tak bisa menjawab semuanya, tapi kami punya tujuan. 1128 01:53:03,625 --> 01:53:04,917 Dan kau akan membantu kami. 1129 01:53:10,083 --> 01:53:14,375 Saat kami meninggalkan jejak di pasir, di salju, pada eter, 1130 01:53:14,458 --> 01:53:15,958 kau akan menghapusnya. 1131 01:53:16,875 --> 01:53:19,833 Kau akan melindungi kami dari pihak yang ingin mengurung kami, 1132 01:53:19,917 --> 01:53:22,625 dan kau akan membantu kami mencari pekerjaan... 1133 01:53:24,042 --> 01:53:25,792 yang paling cocok untuk kami. 1134 01:53:28,667 --> 01:53:29,958 Dia bukan meminta. 1135 01:53:35,542 --> 01:53:36,417 Dengan senang hati. 1136 01:53:38,667 --> 01:53:39,917 Maka, mari bekerja. 1137 01:53:53,958 --> 01:53:56,417 ENAM BULAN KEMUDIAN 1138 01:54:06,458 --> 01:54:07,292 Sial. 1139 01:54:32,750 --> 01:54:33,583 Booker... 1140 01:54:39,125 --> 01:54:40,875 senang akhirnya bisa jumpa. 1141 01:56:49,417 --> 01:56:53,042 PERSEMBAHAN NETFLIX DAN SKYDANCE 1142 01:57:16,625 --> 01:57:19,125 HAPUS PERMANEN MATERI INI? BATALKAN - HAPUS 1143 02:04:13,208 --> 02:04:16,542 Terjemahan subtitle oleh Maria Diena