1 00:03:22,293 --> 00:03:26,709 Käre Gud, vaka över mig på nästa kommendering. 2 00:03:28,083 --> 00:03:30,293 Jag måste nog stiga upp kl. 06.00. 3 00:03:37,250 --> 00:03:38,918 Smärtan i magen kvarstår 4 00:03:39,001 --> 00:03:41,333 och försvåras nu av menstruationen. 5 00:03:42,543 --> 00:03:45,375 Jag har tagit två ibuprofen och laxermedel. 6 00:03:51,333 --> 00:03:52,500 Ursäkta min otålighet 7 00:03:52,583 --> 00:03:55,668 men jag hoppas att du delger din plan för mig snart. 8 00:03:56,208 --> 00:04:00,125 Jag måste tro att du har skonat mig för något större än det här. 9 00:04:02,668 --> 00:04:04,375 Inte för att jag klagar. 10 00:04:05,250 --> 00:04:06,292 Amen. 11 00:04:52,418 --> 00:04:54,625 - Hej, är det du som är Maud? - Ja. Hej. 12 00:04:54,709 --> 00:04:58,250 Jag lämnade anteckningar på bordet med alla hennes saker. 13 00:04:58,333 --> 00:05:00,208 En hushållerska kommer imorgon. 14 00:05:00,293 --> 00:05:02,250 Försök att se till att hon inte super. 15 00:05:02,333 --> 00:05:04,834 Läkarna har börjat med B12-sprutor. 16 00:05:04,918 --> 00:05:07,458 Hon får en sådan varje kväll innan maten. 17 00:05:08,333 --> 00:05:12,043 Ditt sovrum finns däruppe. Hennes majestät sover middag därinne. 18 00:05:12,458 --> 00:05:13,500 Hurdan är hon? 19 00:05:14,834 --> 00:05:15,876 Rätt så jävlig. 20 00:05:16,583 --> 00:05:17,625 Ha så kul. 21 00:06:03,668 --> 00:06:06,918 Och på sistone, värst drabbad av oväder. 22 00:06:07,001 --> 00:06:10,793 Invånare rapporterar att de väcktes av en öronbedövande smäll... 23 00:06:10,875 --> 00:06:11,959 Amanda Köhl. 24 00:06:13,083 --> 00:06:14,583 49 år gammal. 25 00:06:14,668 --> 00:06:15,959 Känner du det? 26 00:06:16,750 --> 00:06:19,333 Ryggradslymfom i fjärde stadiet. 27 00:06:19,418 --> 00:06:22,208 Japp, ja, ja. 28 00:06:22,875 --> 00:06:24,959 Henne får du träffa snart. 29 00:06:25,043 --> 00:06:26,084 Känner du det? 30 00:06:27,083 --> 00:06:28,125 Är vi klara? 31 00:06:32,625 --> 00:06:34,543 Vilken tid önskar ni äta middag? 32 00:06:34,625 --> 00:06:35,667 Klockan 20.00. 33 00:06:38,043 --> 00:06:40,293 Det finns en inköpslista i hallen. 34 00:06:43,750 --> 00:06:44,792 Jag fixar det. 35 00:06:55,250 --> 00:06:56,292 Då så. 36 00:07:06,625 --> 00:07:08,458 Jag kollade upp henne i förväg. 37 00:07:09,043 --> 00:07:12,418 Dansare, koreograf, till viss del känd. 38 00:07:13,293 --> 00:07:18,125 Som du vet ogillar jag kreativa typer då de tenderar att varasjälvupptagna. 39 00:07:28,668 --> 00:07:30,083 Vad lagar du därinne? 40 00:07:30,167 --> 00:07:32,375 Spaghetti bolognese med vitlöksbröd. 41 00:07:33,418 --> 00:07:34,459 Strålande. 42 00:07:54,083 --> 00:07:56,750 - Är temperaturen bra? - Ja då. 43 00:08:40,918 --> 00:08:41,959 Hejsan. 44 00:08:45,583 --> 00:08:48,043 - Vem är ditt helgon? - Maria Magdalena. 45 00:08:49,375 --> 00:08:51,875 Jag visste inte att hon fanns som halsband. 46 00:08:53,043 --> 00:08:54,668 Jag beställde det på nätet. 47 00:09:00,918 --> 00:09:03,001 Du är sötare än den förra. 48 00:09:42,250 --> 00:09:44,668 DANSENS ANATOMI KROPPEN ÄR EN SCEN 49 00:10:04,418 --> 00:10:06,418 KÖHLS DANSKOMPANI 50 00:10:20,793 --> 00:10:21,834 Du. 51 00:10:23,875 --> 00:10:25,083 Vad tycker du? 52 00:10:25,668 --> 00:10:26,709 Fint. 53 00:10:37,668 --> 00:10:39,709 - Du måste vara Mary. - Nej, Maud. 54 00:10:41,875 --> 00:10:43,375 Vi avhyser dig väl inte? 55 00:10:43,458 --> 00:10:45,750 - Nej, jag ska träffa en vän. - Vad bra. 56 00:10:46,458 --> 00:10:47,500 Ajöken då. 57 00:10:50,834 --> 00:10:53,668 Jag borde ha sagt att jag kunde stanna på rummet. 58 00:10:55,750 --> 00:10:57,418 Hon måste känna sig generad. 59 00:11:06,333 --> 00:11:09,375 - Kan du avvara en slant? - Ledsen, jag har inget. 60 00:11:09,458 --> 00:11:10,500 Fan ta dig då. 61 00:11:13,208 --> 00:11:14,458 Ursäkta, fröken? 62 00:11:15,208 --> 00:11:16,583 Kan du avvara en slant? 63 00:11:22,458 --> 00:11:23,750 Tack, raring. 64 00:11:23,834 --> 00:11:25,875 Lite kyligt ute, inte sant? 65 00:11:25,959 --> 00:11:28,083 Må Gud aldrig låta dig lida i onödan. 66 00:11:28,625 --> 00:11:29,959 - Vad? - Inget. 67 00:11:31,583 --> 00:11:33,458 Gud välsigne dig med, raring. 68 00:11:40,293 --> 00:11:43,418 Varför skulle nån som hon hamna i en stad som denna? 69 00:11:46,668 --> 00:11:50,043 Den här hålan kan inte tilltala henne mer än mig. 70 00:12:00,458 --> 00:12:01,500 Hallå? 71 00:12:02,583 --> 00:12:03,875 Vad har hänt? 72 00:12:04,543 --> 00:12:05,458 Kom hem till London. 73 00:12:05,543 --> 00:12:08,418 Lås inte in dig här. Du borde vara bland folk. 74 00:12:08,500 --> 00:12:11,208 Vad fan bryr du dig så plötsligt för? 75 00:12:11,293 --> 00:12:14,375 Var inte snäsig. Du är farligt lik Norma Desmond. 76 00:12:14,458 --> 00:12:15,583 Fan ta dig! 77 00:12:16,043 --> 00:12:17,793 Korkade kossa. 78 00:12:19,293 --> 00:12:20,918 - Hejsan. - Hej. 79 00:12:25,458 --> 00:12:29,625 Ledsen att du fick vända om. Hon brukade tåla spriten utan problem. 80 00:12:30,500 --> 00:12:33,583 - Inte ens jag kunde hålla jämna steg. - Saker förändras. 81 00:12:33,668 --> 00:12:36,167 Javisst. 82 00:12:38,418 --> 00:12:40,625 Behöver du mig för något? 83 00:12:40,709 --> 00:12:41,751 Nej. 84 00:12:42,083 --> 00:12:43,293 Kommer hon att bli bra? 85 00:12:43,375 --> 00:12:45,543 Var inte korkad, Richard. 86 00:12:46,167 --> 00:12:48,668 Jaha, ta hand om dig då, raring. 87 00:13:06,083 --> 00:13:07,293 Uppblåst skitstövel. 88 00:13:07,959 --> 00:13:11,208 Du skulle ha sett honom förr. Försökte ständigt sätta på mig. 89 00:13:11,293 --> 00:13:13,583 Han har plomber nu. Såg du? 90 00:13:13,668 --> 00:13:14,625 Nej. 91 00:13:14,709 --> 00:13:15,583 Inte? 92 00:13:15,668 --> 00:13:18,750 Man ser inte det man inte vill se. 93 00:13:49,208 --> 00:13:50,250 Stanna här. 94 00:13:53,083 --> 00:13:54,793 Jag vill inte vara ensam. 95 00:14:10,125 --> 00:14:13,709 - Hur länge har du arbetat med detta? - Strax över ett år. 96 00:14:15,668 --> 00:14:16,875 Vad gjorde du förut? 97 00:14:17,709 --> 00:14:19,543 Jobbade på sjukhuset St. Afra. 98 00:14:20,208 --> 00:14:21,293 Gräsligt ställe. 99 00:14:25,625 --> 00:14:27,208 Har du sett mycket död? 100 00:14:28,125 --> 00:14:29,167 Ja. 101 00:14:31,250 --> 00:14:32,625 Vad fick dig att sluta? 102 00:14:38,001 --> 00:14:40,208 Vet inte. Jag behövde förändring. 103 00:14:42,458 --> 00:14:43,500 Jag vet inte. 104 00:14:46,834 --> 00:14:48,500 Jag tog på mig för mycket. 105 00:14:52,208 --> 00:14:53,458 Och det var Guds vilja. 106 00:14:54,668 --> 00:14:56,793 Allt förändrades när han kom. 107 00:14:58,333 --> 00:15:00,500 Så du konverterade nyligen. 108 00:15:04,834 --> 00:15:07,293 Får du svar när du ber? 109 00:15:11,583 --> 00:15:13,333 Ibland talar han. 110 00:15:15,793 --> 00:15:17,043 Hör du hans röst? 111 00:15:19,959 --> 00:15:25,001 För det mest är det bara som att han fysiskt finns 112 00:15:25,875 --> 00:15:28,418 inom eller runt mig. 113 00:15:30,125 --> 00:15:31,333 Så vägleder han mig. 114 00:15:32,875 --> 00:15:34,668 När han är nöjd 115 00:15:34,750 --> 00:15:40,709 är det som en rysning eller ibland som något pulserande. 116 00:15:42,083 --> 00:15:45,668 Då är allt varmt och skönt. 117 00:15:47,418 --> 00:15:48,793 Han är bara där. 118 00:16:02,959 --> 00:16:04,625 Inget känns verkligt längre. 119 00:16:06,583 --> 00:16:11,834 Sedan jag flyttade tillbaka hit har jag tänkt på den sista stunden 120 00:16:12,625 --> 00:16:13,750 och undrat 121 00:16:15,375 --> 00:16:16,918 hur det kommer att bli. 122 00:16:18,250 --> 00:16:19,918 Vad kommer jag att se? 123 00:16:21,668 --> 00:16:23,583 Kommer det att vara nån mer där? 124 00:16:28,750 --> 00:16:29,875 Och sen då? 125 00:16:32,834 --> 00:16:33,876 Inget? 126 00:16:36,668 --> 00:16:37,875 Säg att jag har fel. 127 00:16:43,834 --> 00:16:45,043 Han har varit. 128 00:16:46,500 --> 00:16:48,583 Och inte bara efteråt. 129 00:16:49,668 --> 00:16:51,167 Han är överallt. 130 00:16:53,043 --> 00:16:54,250 Han ser dig. 131 00:16:55,959 --> 00:16:57,625 Han låter dig inte falla. 132 00:17:11,625 --> 00:17:13,250 Min lilla frälsare. 133 00:19:12,043 --> 00:19:14,583 Tack, Fader. 134 00:19:15,543 --> 00:19:18,709 Och för din hand till 135 00:19:20,500 --> 00:19:21,625 din högra hand. 136 00:19:22,250 --> 00:19:24,918 Och rita en halvcirkel över ditt huvud. 137 00:19:26,043 --> 00:19:29,250 Missförstå mig inte, palliativ vård är nobelt. 138 00:19:31,375 --> 00:19:34,250 Men jag visste att du hade planerat mer för mig. 139 00:19:38,834 --> 00:19:43,083 Det krävs inget särskilt att torka upp efter de gamla och döende. 140 00:19:44,959 --> 00:19:46,418 Men att rädda en själ 141 00:19:47,583 --> 00:19:49,125 det är något särdeles. 142 00:19:55,875 --> 00:19:58,043 Din närvaro förädlar luften. 143 00:19:58,793 --> 00:20:01,709 Jag känner mer fylld av din kärlek än någonsin. 144 00:20:04,167 --> 00:20:06,125 Mer än nog att dela med mig. 145 00:20:42,750 --> 00:20:44,083 Jag ser dig. 146 00:20:49,625 --> 00:20:50,667 Ja? 147 00:20:52,834 --> 00:20:55,043 - Har Cynthia åkt? - Ja, jag heter Maud. 148 00:20:55,418 --> 00:20:57,959 - Carol. - Det är för sent för besök. 149 00:20:58,333 --> 00:20:59,959 Jag är väntad. 150 00:21:04,333 --> 00:21:05,375 Hon sover. 151 00:22:20,543 --> 00:22:22,001 Maud! 152 00:22:22,834 --> 00:22:24,208 Gör mig sällskap. 153 00:22:31,625 --> 00:22:35,625 John sa att det var hans sista önskan att gå bort i frid 154 00:22:35,709 --> 00:22:37,375 med familjen vid sin sida. 155 00:22:38,001 --> 00:22:39,208 Tack, Julia. 156 00:22:39,293 --> 00:22:40,750 Innan han gick bort 157 00:22:40,834 --> 00:22:44,167 skrev John ett öppet brev till engelska parlamentsledamöter. 158 00:22:44,250 --> 00:22:46,043 Han ville att alla skulle veta... 159 00:22:56,793 --> 00:22:59,583 Gode Gud, här är Amanda. 160 00:22:59,668 --> 00:23:01,043 Det vet du. 161 00:23:01,918 --> 00:23:04,083 Tack för att du har fört oss samman. 162 00:23:05,250 --> 00:23:08,293 Tack för denna måltid som vi tacksamt tar emot. 163 00:23:13,043 --> 00:23:16,834 Välsigna Amandas kropp, som lider just nu 164 00:23:16,918 --> 00:23:19,583 men har gjort så många underbara saker. 165 00:23:20,208 --> 00:23:24,293 Och välsigna hennes sinne som är höljt i mörker. 166 00:23:25,418 --> 00:23:28,125 Nå henne som du nådde mig. 167 00:23:29,750 --> 00:23:30,792 Amen. 168 00:23:40,208 --> 00:23:41,250 Är han här? 169 00:23:51,918 --> 00:23:53,125 Jag känner det med. 170 00:24:51,125 --> 00:24:52,333 Du är vacker. 171 00:24:53,500 --> 00:24:54,709 Nej. 172 00:24:54,793 --> 00:24:55,875 Jo. 173 00:25:06,167 --> 00:25:09,750 Till Maud, 174 00:25:10,333 --> 00:25:12,583 min frälsare. 175 00:25:12,668 --> 00:25:16,043 Vänligen, Amanda. 176 00:26:06,125 --> 00:26:07,167 Hej. 177 00:26:08,918 --> 00:26:10,083 Nej, inte ikväll. 178 00:26:10,834 --> 00:26:11,876 Det vet du. 179 00:26:12,500 --> 00:26:13,583 Hon är okej. 180 00:26:14,167 --> 00:26:15,375 Lite konstig, men... 181 00:26:16,458 --> 00:26:17,500 Jag måste lägga på. 182 00:26:18,125 --> 00:26:19,668 Okej, hej då. 183 00:26:23,293 --> 00:26:24,834 Maud, ditt ansikte. 184 00:26:36,918 --> 00:26:38,375 Helvete. 185 00:26:38,875 --> 00:26:41,834 Jävlar, det är över hela morgonrocken. 186 00:26:43,625 --> 00:26:44,875 Jag gör det, Maud. 187 00:26:45,918 --> 00:26:49,500 - Låt inte henne dricka för mycket. - Ingen fara. Det är mest åt mig. 188 00:26:51,834 --> 00:26:54,709 Kom tillbaka, älskling! 189 00:27:00,250 --> 00:27:04,083 Religiösa teman skulle spela en betydande roll i Blakes karriär 190 00:27:04,834 --> 00:27:07,918 i synnerhet ett avvisande av organiserad religion 191 00:27:09,918 --> 00:27:13,750 som han menade var en ful förvrängning av ett äkta andligt liv. 192 00:28:38,250 --> 00:28:39,834 - Carol. - Hej. 193 00:28:43,500 --> 00:28:44,875 Jag måste tala med dig. 194 00:28:46,208 --> 00:28:47,250 Jaha? 195 00:28:51,083 --> 00:28:52,125 Vad är det? 196 00:28:53,543 --> 00:28:57,709 Jag vill att du ska sluta träffa Amanda. Lämna henne i fred. 197 00:28:57,793 --> 00:29:00,583 - Bad hon dig prata med mig? - Nej, jag säger det. 198 00:29:00,668 --> 00:29:04,001 Hon genomgår en viktig tid. Hon har stora saker för sig. 199 00:29:04,083 --> 00:29:05,918 Hon måste vara fokuserad. 200 00:29:06,750 --> 00:29:09,583 Jag tror bara inte att du får plats i det längre. 201 00:29:10,125 --> 00:29:14,375 Jag vet inte vad du pratar om, men din patients sexliv angår inte dig. 202 00:29:14,458 --> 00:29:16,001 Jag vet att hon ger dig pengar. 203 00:29:16,668 --> 00:29:18,959 Det angår fan inte dig heller. 204 00:29:19,043 --> 00:29:22,250 Jag försöker vara respektfull. 205 00:29:22,625 --> 00:29:25,793 Jag svor inte åt dig eller något. Jag bara... 206 00:29:27,083 --> 00:29:29,750 - Det är bara ingen bra idé... - Respektfull? 207 00:29:30,293 --> 00:29:32,083 Hon får ligga med kvinnor om hon vill. 208 00:29:32,167 --> 00:29:34,001 Det kvittar om du hade stor kuk 209 00:29:34,083 --> 00:29:37,001 jag skulle ändå säga detsamma efter sättet som du såg på henne. 210 00:29:37,083 --> 00:29:39,167 - Förlåt? - Vad var det förresten? 211 00:29:40,043 --> 00:29:42,875 Är du för bra för henne? Är allt bara ett skämt? 212 00:29:42,959 --> 00:29:45,001 - Självklart inte. - Amanda är döende. 213 00:29:45,709 --> 00:29:48,500 Det är mitt ansvar att se efter henne. 214 00:29:49,583 --> 00:29:51,208 Det handlar om liv och död. 215 00:29:51,918 --> 00:29:54,583 Det är andligt på en annan nivå. 216 00:29:55,418 --> 00:29:56,418 Inget illa menat. 217 00:29:56,500 --> 00:30:00,375 Du är säkert bra i sängen, men just nu ödslar du bara hennes tid. 218 00:30:01,293 --> 00:30:02,668 Hör du dig själv? 219 00:30:03,543 --> 00:30:05,375 Maud, du är hennes sköterska. 220 00:30:05,458 --> 00:30:08,418 Hon vill inte att du ska se det, men hon är sårbar. 221 00:30:09,250 --> 00:30:13,625 Och hon ska inte behöva tillbringa sina sista dagar med att jaga upp sig 222 00:30:13,709 --> 00:30:15,668 över ett kjoltyg som inte bryr sig om henne. 223 00:30:15,750 --> 00:30:17,959 - Jag bryr mig. - Inte tillräckligt. 224 00:30:20,083 --> 00:30:22,418 - Vad gör du? - Jag ska gå. 225 00:30:26,125 --> 00:30:27,458 Då gör du det alltså? 226 00:30:28,583 --> 00:30:30,001 Vad du än vill, Maud. 227 00:30:32,500 --> 00:30:34,083 Säg inte att jag sa det. 228 00:30:34,959 --> 00:30:37,333 Hitta bara på något. 229 00:30:38,125 --> 00:30:39,543 Såra henne inte. 230 00:30:40,208 --> 00:30:41,250 Okej. 231 00:30:41,834 --> 00:30:42,876 Okej. 232 00:30:50,293 --> 00:30:51,334 Ja. 233 00:30:55,125 --> 00:30:56,375 Det gick nog bra. 234 00:30:59,625 --> 00:31:02,668 Hennes telefon har varit tyst hela dagen. 235 00:31:04,083 --> 00:31:06,167 Hon måste vara lättad med. 236 00:31:09,375 --> 00:31:10,959 Hon utstrålar frid. 237 00:31:11,750 --> 00:31:14,918 Det påminner mig om de tidiga glimtarna av din kärlek. 238 00:31:19,083 --> 00:31:20,959 Vi behöver ingen annan. 239 00:31:37,834 --> 00:31:38,876 Katie? 240 00:31:42,625 --> 00:31:43,750 Katie! 241 00:31:44,709 --> 00:31:47,625 Katie. Jag tyckte väl att det var du. 242 00:31:49,125 --> 00:31:50,959 Hur är det? Det var länge sen. 243 00:31:51,625 --> 00:31:52,667 Ja, bara bra. 244 00:31:54,375 --> 00:31:55,417 Hur är det, Joy? 245 00:31:56,418 --> 00:31:59,418 Inte så illa. Trött. 246 00:31:59,500 --> 00:32:01,167 Patienter som sover i korridorer. 247 00:32:01,250 --> 00:32:03,543 Dubbelbokade operationer. Ett dårhus. 248 00:32:07,418 --> 00:32:10,625 - Hur är det med dig? Sköter du om dig? - Ja. 249 00:32:10,709 --> 00:32:14,375 Vi trodde att du lämnat stan eftersom du aldrig syntes till. 250 00:32:15,500 --> 00:32:17,543 - Jag var här. - Jaså? 251 00:32:17,625 --> 00:32:20,083 - Var jobbar du? - I privatvården. 252 00:32:21,293 --> 00:32:23,543 - Är du fortfarande sjuksköterska? - Vad? 253 00:32:24,001 --> 00:32:25,668 Jag blev bara förvånad... 254 00:32:26,875 --> 00:32:29,543 - Förlåt, var jobbar du? - En privat agentur. 255 00:32:29,625 --> 00:32:31,167 - Vet de vad som hände? - Ja. 256 00:32:34,293 --> 00:32:36,875 Jag måste gå. Det var kul att ses, Joy. 257 00:32:38,918 --> 00:32:39,959 Katie. 258 00:32:49,043 --> 00:32:50,333 Ta mitt nummer. 259 00:32:50,875 --> 00:32:51,917 Vad? 260 00:32:52,500 --> 00:32:55,959 Om du vill prata eller ta en drink eller något. 261 00:33:14,208 --> 00:33:15,418 Den där. 262 00:33:19,208 --> 00:33:20,583 Ja, och sen den där. 263 00:33:30,959 --> 00:33:33,167 - Så får du inte göra. - Vad? 264 00:33:33,834 --> 00:33:37,083 Du stoppade in korten där. 265 00:33:37,793 --> 00:33:38,834 Gjorde jag? 266 00:33:42,625 --> 00:33:45,375 Det är inte kul om du fuskar. Vilket var det? 267 00:33:46,793 --> 00:33:47,834 Den där. 268 00:33:49,709 --> 00:33:51,500 Kan du ursäkta mig? 269 00:33:52,208 --> 00:33:53,709 - Ja. - Ta bort det där. 270 00:33:57,293 --> 00:33:59,208 - Kan jag få en kopp te? - Javisst. 271 00:34:01,668 --> 00:34:02,918 Hej. 272 00:34:03,834 --> 00:34:06,125 Jag trodde inte du skulle ringa. 273 00:34:16,543 --> 00:34:17,959 Vad menar du? 274 00:34:20,500 --> 00:34:21,542 Varför? 275 00:34:38,375 --> 00:34:39,625 Var så god. 276 00:34:43,834 --> 00:34:46,583 Vet du vad, det skulle vara trevligt att gå ut. 277 00:34:47,083 --> 00:34:48,750 På teater eller något. 278 00:34:49,375 --> 00:34:53,500 Jag vet inte vad vi skulle se, men du har säkert något förslag. 279 00:34:54,375 --> 00:34:57,167 - Och efter att jag åker... - Jag vill lägga mig. 280 00:35:00,083 --> 00:35:01,500 Klockan är 17.00. 281 00:35:01,583 --> 00:35:04,083 Jag går och lägger mig när tusan jag vill. 282 00:35:05,918 --> 00:35:07,250 Javisst. 283 00:35:08,500 --> 00:35:09,793 Det passar inte nu. 284 00:35:25,583 --> 00:35:28,208 Vi har alla varit med om det. Inget är värre. 285 00:35:28,293 --> 00:35:30,208 Torra läppar som spricker. 286 00:35:30,293 --> 00:35:34,167 Man köper färgen man vill ha och det flagar när man sätter på det. 287 00:35:34,250 --> 00:35:36,001 Förfärligt, va? Precis. 288 00:35:36,083 --> 00:35:37,875 Leta inte längre... 289 00:36:38,834 --> 00:36:41,293 - Du måste göra ett ärende åt mig. - Jaha? 290 00:36:41,375 --> 00:36:44,167 Köpa några saker till ikväll. Jag skriver en lista. 291 00:36:45,001 --> 00:36:46,250 Visst, inga problem. 292 00:37:30,918 --> 00:37:31,959 Ja! 293 00:37:39,208 --> 00:37:42,208 Och jag är bara klar. 294 00:37:42,293 --> 00:37:44,001 Jag drar härifrån. 295 00:37:51,875 --> 00:37:54,250 - Är det klart? - Jag tänder bara ljusen. 296 00:38:05,918 --> 00:38:06,959 Tallrikar. 297 00:38:09,793 --> 00:38:11,083 Och släck lamporna. 298 00:38:18,375 --> 00:38:22,500 Har den äran till dig. 299 00:38:22,583 --> 00:38:27,001 Har den äran till dig. 300 00:38:27,083 --> 00:38:32,083 Har den äran, kära Amanda. 301 00:38:32,167 --> 00:38:36,250 Har den äran till dig. 302 00:38:44,043 --> 00:38:45,293 Lamporna! 303 00:39:00,709 --> 00:39:03,043 Carol, hur träffades du och Mandy? 304 00:39:03,750 --> 00:39:04,959 Vi träffades online. 305 00:39:05,043 --> 00:39:07,668 - Så nu har du en ménage à trois. - Knappast. 306 00:39:07,750 --> 00:39:09,125 Maud gillar inte Carol. 307 00:39:09,918 --> 00:39:13,625 Men jag vet inte om hon är trångsynt eller svartsjuk. 308 00:39:14,293 --> 00:39:18,375 Vet du att hon försökte skrämma bort Carol bakom ryggen på mig? 309 00:39:20,208 --> 00:39:24,043 För att rädda min själ, om jag förstår det rätt. 310 00:39:26,709 --> 00:39:27,751 Ursäkta. 311 00:39:28,125 --> 00:39:30,208 Rym inte. Jag talar med dig. 312 00:39:30,750 --> 00:39:33,875 För Maud är min frälsare. 313 00:39:34,750 --> 00:39:37,875 Hon har tagit hand om mig på flera sätt. 314 00:39:38,875 --> 00:39:41,083 Men du lät dig ryckas med, inte sant? 315 00:39:43,500 --> 00:39:44,542 Så vad är det? 316 00:39:47,418 --> 00:39:48,543 Är jag oanständig? 317 00:39:49,250 --> 00:39:50,793 Nej, du är vilsen. 318 00:39:52,625 --> 00:39:55,750 - Richard, kan du visa några steg? - Javisst. 319 00:40:19,625 --> 00:40:20,834 Försöker gömma sig. 320 00:40:27,583 --> 00:40:29,543 - Vad tramsig du är. - Som amishfolket. 321 00:40:31,125 --> 00:40:33,125 Där är mitt lilla helgon. 322 00:40:35,793 --> 00:40:37,959 Nej, nej, raring. 323 00:40:38,043 --> 00:40:41,250 Ta inte något av vad jag säger på allvar. 324 00:40:41,333 --> 00:40:45,333 Jag vill bara se dig slappna av. Du är en vacker ung kvinna. 325 00:40:45,418 --> 00:40:48,250 Och du borde ha kul medan du kan. 326 00:40:49,668 --> 00:40:52,293 Jag har viktigare saker att tänka på. 327 00:40:52,375 --> 00:40:53,543 Javisst. 328 00:40:53,625 --> 00:40:57,668 Hur skulle mänsklig lättsinnighet möjligtvis kunna mäta sig 329 00:40:57,750 --> 00:41:00,250 med den himmelske Faderns varma hjärta...? 330 00:41:02,208 --> 00:41:03,793 Kom nu. 331 00:41:20,500 --> 00:41:24,001 - Kanske om du lät mig prata med henne. - Absolut inte. 332 00:41:24,083 --> 00:41:26,333 Var glad att hon inte anmäler dig. 333 00:41:29,625 --> 00:41:32,083 Ms Köhl uttryckte andra bekymmer. 334 00:41:32,793 --> 00:41:34,208 Är allt som det ska? 335 00:41:38,709 --> 00:41:39,751 Jag mår bra. 336 00:42:56,834 --> 00:42:57,876 Gud 337 00:42:58,834 --> 00:43:01,043 smärta är allt jag känner av dig nu. 338 00:43:02,167 --> 00:43:03,793 Som irriterar, bränner. 339 00:43:05,959 --> 00:43:10,418 Det kanske är magsår eller cancer, eller blindtarmsinflammation. 340 00:43:11,750 --> 00:43:16,001 Jag förstår inte om du försöker lära mig något. 341 00:43:37,625 --> 00:43:39,793 Det hela framstår som slöseri. 342 00:43:43,043 --> 00:43:47,043 Jag var redo, öppen och levande och detta är belöningen jag får. 343 00:43:48,043 --> 00:43:49,084 Arbetsoduglig. 344 00:43:50,543 --> 00:43:51,668 Overksam. 345 00:43:57,418 --> 00:43:59,918 Du kanske inte är lika vis som jag trodde. 346 00:44:01,250 --> 00:44:03,375 Jag kanske inte var uppmärksam nog. 347 00:44:15,375 --> 00:44:18,709 Jag kan inte låta bli att känna visst agg. 348 00:44:28,250 --> 00:44:31,333 Om du bemöter dina mest lojala undersåtar så här 349 00:44:33,125 --> 00:44:35,875 bävar jag inför vad som väntar de som förkastar dig. 350 00:44:43,250 --> 00:44:44,583 Jag älskar! 351 00:44:50,375 --> 00:44:51,417 Ja, visst. 352 00:46:18,250 --> 00:46:20,668 Just det. Ja. 353 00:46:21,418 --> 00:46:22,459 Ja då. 354 00:46:26,043 --> 00:46:27,084 Okej. 355 00:46:27,500 --> 00:46:29,543 Herregud. Förlåt. 356 00:46:43,709 --> 00:46:44,751 Vi ses. 357 00:47:07,959 --> 00:47:09,043 I princip... 358 00:47:18,709 --> 00:47:19,793 I Ryssland... 359 00:47:43,375 --> 00:47:45,250 Hej, Joy. Det är Katie. 360 00:47:47,167 --> 00:47:51,418 Jag undrade bara om du vill gå ut och ta en drink? 361 00:47:51,959 --> 00:47:55,458 Du vet, bara prata och sen umgås. 362 00:47:55,543 --> 00:47:57,125 Jag skulle gärna prata. 363 00:47:59,709 --> 00:48:01,918 Schysst. Det låter bra. 364 00:48:03,043 --> 00:48:05,375 Om jag ska vara ärlig 365 00:48:05,458 --> 00:48:08,918 tyckte jag att det var konstigt när du föreslog det 366 00:48:09,001 --> 00:48:11,959 för du verkade aldrig tycka om mig. 367 00:48:14,793 --> 00:48:17,083 Nej, jag menade inte... 368 00:48:18,418 --> 00:48:19,583 Var inte sån. 369 00:48:21,250 --> 00:48:26,458 Jag började med några vänner, men de ska nog gå snart. 370 00:48:26,543 --> 00:48:27,834 Jag ska nog stanna. 371 00:48:28,458 --> 00:48:29,500 Förlåt! 372 00:48:30,834 --> 00:48:31,876 Javisst. 373 00:48:33,543 --> 00:48:35,709 I så fall, förlåt. Jag... 374 00:48:36,293 --> 00:48:38,250 Jag är ganska dum, så hej då. 375 00:48:56,167 --> 00:48:57,834 Hur gick det i eftermiddags? 376 00:49:12,458 --> 00:49:13,500 Försiktigt! 377 00:49:14,125 --> 00:49:15,668 Förlåt. 378 00:49:23,250 --> 00:49:25,125 Du är nog skyldig mig ett glas. 379 00:49:29,583 --> 00:49:31,875 Det är okej. Herregud. 380 00:49:35,875 --> 00:49:37,001 Rör dig inte. 381 00:49:55,543 --> 00:49:56,793 Är allt som det ska? 382 00:50:01,709 --> 00:50:03,001 Det är ingen fara. 383 00:50:07,001 --> 00:50:08,875 Nej. Kom igen. 384 00:50:10,375 --> 00:50:12,709 - Lugn. Lugn! - Nej, jag... 385 00:50:44,668 --> 00:50:46,167 Jag minns dig. 386 00:50:48,125 --> 00:50:51,750 Du brukade alltid vara ute. För ett tag sen. 387 00:50:53,375 --> 00:50:54,417 Jag tror 388 00:50:55,959 --> 00:50:58,583 att du och min polare Tommy hade ihop det. 389 00:51:00,583 --> 00:51:01,625 Jag minns dig. 390 00:51:02,543 --> 00:51:04,668 En ljuvlig liten sköterska. 391 00:52:04,500 --> 00:52:05,793 Jag gjorde allt. 392 00:52:07,793 --> 00:52:09,750 Allt. Jag förändrades, inte sant? 393 00:52:12,375 --> 00:52:15,293 Jag trodde att jag gjorde som jag blev tillsagd. 394 00:52:17,125 --> 00:52:18,167 Snälla. 395 00:52:18,834 --> 00:52:20,583 Låt mig inte falla igen. 396 00:52:22,293 --> 00:52:23,583 Jag ber dig. 397 00:52:25,001 --> 00:52:26,083 Jag gör allt. 398 00:52:28,333 --> 00:52:30,293 Snälla, vägled mig. 399 00:54:32,125 --> 00:54:34,875 Uppenbarelse. I rättan tid. 400 00:54:37,709 --> 00:54:40,083 Herre, din nåd känner inga gränser. 401 00:54:40,834 --> 00:54:43,167 En skam att jag nästan föll så enkelt. 402 00:56:35,083 --> 00:56:37,083 Jag borde ha väntat mig motstånd. 403 00:56:38,834 --> 00:56:41,083 Det av värde kommer inte lättvindigt. 404 00:56:41,668 --> 00:56:43,125 Amanda Köhl: Dansar med döden. 405 00:56:46,167 --> 00:56:47,418 'Jag träder in i mörker' 406 00:56:49,418 --> 00:56:51,043 Elektra faller - klipp. 407 00:57:01,250 --> 00:57:03,458 Till Maud, min frälsare 408 00:57:03,543 --> 00:57:04,584 Amanda. 409 00:57:05,083 --> 00:57:06,625 Amanda, Amanda. 410 00:57:07,458 --> 00:57:08,959 Du kallade mig, Amanda. 411 00:57:10,208 --> 00:57:11,543 Inget att ringakta. 412 00:57:12,709 --> 00:57:13,875 Det betydde något. 413 00:57:16,418 --> 00:57:18,333 Ödsla aldrig ditt lidande. 414 00:57:19,043 --> 00:57:21,709 Ödsla aldrig ditt lidande. 415 00:58:31,750 --> 00:58:32,792 Vackert. 416 00:58:37,375 --> 00:58:38,668 Får jag sätta mig? 417 00:58:39,375 --> 00:58:40,417 Självklart. 418 00:58:46,543 --> 00:58:49,043 Du arbetar väl inte på St. Afra? 419 00:58:49,543 --> 00:58:51,625 Nej, jag är inom privatvården. 420 00:58:51,709 --> 00:58:53,250 Jaha. 421 00:58:53,918 --> 00:58:56,458 Min vän jobbar på St. Afra. 422 00:58:56,543 --> 00:58:59,750 - Jag undrade om du känner henne. - Deras uniform är blå. 423 00:59:00,293 --> 00:59:05,458 Jag har så stor respekt för alla inom vårdyrket. 424 00:59:06,001 --> 00:59:07,293 Alla delar av det. 425 00:59:08,333 --> 00:59:10,875 Det är verkligen det viktigaste 426 00:59:10,959 --> 00:59:13,125 man kan göra med sitt liv. Nästan. 427 00:59:14,208 --> 00:59:16,043 Tack. Så rart. 428 00:59:16,583 --> 00:59:19,709 Ja, det kan vara belönande. 429 00:59:19,793 --> 00:59:23,625 Inte så glamoröst, men jag älskar det. 430 00:59:23,709 --> 00:59:25,418 Du får säkert ingen tid för dig själv. 431 00:59:26,125 --> 00:59:29,458 Ingen fara. Jag har mitt liv, mina saker. 432 00:59:30,333 --> 00:59:31,875 Jag har kören. 433 00:59:35,333 --> 00:59:38,500 Så, personen du vårdar, vad är det för fel? 434 00:59:41,167 --> 00:59:43,793 Jag får inte prata om det. 435 00:59:43,875 --> 00:59:46,167 Men har ni en god relation? 436 00:59:46,250 --> 00:59:47,333 Jättebra. 437 00:59:48,333 --> 00:59:51,543 Just nu har jag en fin dam. Vi är goda vänner. 438 00:59:53,458 --> 00:59:56,125 Det är bland det bästa med jobbet. 439 00:59:56,208 --> 01:00:01,043 Det går fort att bygga meningsfulla relationer. 440 01:00:01,709 --> 01:00:06,709 Saken är att man ofta infinner sig vid en viktig tid i någons liv. 441 01:00:10,293 --> 01:00:12,583 Fast ibland gör det saken svårare i slutet. 442 01:00:12,668 --> 01:00:13,959 När man måste sluta. 443 01:00:14,583 --> 01:00:15,709 Nej, när de dör. 444 01:00:16,959 --> 01:00:19,750 Jag kommer nog inte vara med henne länge till. 445 01:00:21,001 --> 01:00:22,043 Dessvärre 446 01:00:22,543 --> 01:00:27,043 är det så det kan gå i livet. 447 01:00:32,500 --> 01:00:35,875 Jag heter Esther, förresten. Vad heter du? 448 01:00:45,668 --> 01:00:47,375 Tänk om jag missförstår allt? 449 01:00:49,458 --> 01:00:52,918 Tänk om du hånler? Eller är likgiltig? 450 01:00:53,001 --> 01:00:56,083 Eller ser mig som en idiot, som den korkade kvinnan? 451 01:00:58,875 --> 01:01:01,043 Var det så Amanda såg mig? 452 01:01:48,543 --> 01:01:49,625 Mitt barn 453 01:01:50,959 --> 01:01:52,668 stunden nalkas. 454 01:01:55,668 --> 01:02:00,375 Snart ska du ansluta dig till famnen. 455 01:02:02,668 --> 01:02:07,418 Du har vetat en tid att denna värld bara är ett spel... 456 01:02:09,208 --> 01:02:11,959 Ditt liv, din barndom... 457 01:02:13,875 --> 01:02:15,333 Mamma, pappa. 458 01:02:17,583 --> 01:02:20,875 Du visste att det fanns något mer 459 01:02:22,250 --> 01:02:26,375 och allt du önskade var att få vidröra det. 460 01:02:28,750 --> 01:02:31,793 Jag är stolt över hur långt du har kommit... 461 01:02:34,167 --> 01:02:36,333 Jag är stolt över dig. 462 01:02:45,668 --> 01:02:51,250 Åta dig denna sista prövning, sedan ska vi i sanning förenas. 463 01:02:59,293 --> 01:03:01,001 Hur vet jag vad jag ska göra? 464 01:03:03,458 --> 01:03:05,250 Det har du alltid vetat. 465 01:04:30,001 --> 01:04:31,709 VÄTEPEROXIDLÖSNING 466 01:04:40,167 --> 01:04:41,500 Fara. 467 01:04:45,333 --> 01:04:46,375 Katie? 468 01:04:50,125 --> 01:04:51,250 Katie, det är Joy. 469 01:04:59,083 --> 01:05:00,125 Där är du. 470 01:05:00,458 --> 01:05:02,583 Förlåt, väckte jag dig? 471 01:05:03,918 --> 01:05:05,001 Får jag komma in? 472 01:05:05,543 --> 01:05:06,375 Jag är upptagen. 473 01:05:06,458 --> 01:05:08,875 Det går fort, jag är på väg till jobbet. 474 01:05:11,959 --> 01:05:13,001 Tack, raring. 475 01:05:17,918 --> 01:05:18,959 Vad mysigt. 476 01:05:22,043 --> 01:05:24,125 Coolt. Du är väldigt prydlig. 477 01:05:27,625 --> 01:05:28,875 ACETON 478 01:05:28,959 --> 01:05:32,625 Jag fick din adress från jobbet. Jag ville bara titta till dig. 479 01:05:39,458 --> 01:05:40,500 Vad coolt. 480 01:05:41,250 --> 01:05:42,375 Det här gillar jag. 481 01:05:43,959 --> 01:05:46,668 Ledsen att vi inte kunde ses häromkvällen. Jag var helt slut. 482 01:05:46,750 --> 01:05:51,083 Jag hade inte varit kul. Jag försökte ringa, men du svarade inte. 483 01:05:53,125 --> 01:05:54,250 Cigg? 484 01:05:59,250 --> 01:06:00,583 Hur går det på jobbet? 485 01:06:02,418 --> 01:06:03,959 Har du ingen patient just nu? 486 01:06:12,959 --> 01:06:15,709 Jag har skämts för hur jag var sist vi sågs. 487 01:06:16,668 --> 01:06:19,625 Du är säkert jätteduktig. Det var du alltid. 488 01:06:20,167 --> 01:06:22,500 Jag vet att du har höga krav på dig själv. 489 01:06:24,500 --> 01:06:28,333 Det som hände var inte ditt fel. Det vet jag. 490 01:06:29,793 --> 01:06:30,918 Det vet väl du med? 491 01:06:38,583 --> 01:06:39,959 Vad är det som pågår? 492 01:06:42,959 --> 01:06:44,208 Du kan berätta. 493 01:06:46,333 --> 01:06:49,543 Jag vet att det är lite väl sent, men jag ville säga... 494 01:06:50,333 --> 01:06:53,793 Jag ville säga att vi borde ha varit där innan allt skedde. 495 01:06:54,043 --> 01:06:57,125 Vi visste att du hade det kämpigt, men ingen gjorde nåt. 496 01:06:59,083 --> 01:07:00,293 Tiden rinner iväg. 497 01:07:13,333 --> 01:07:16,043 Nu är det som att alla lever i sin egen bubbla. 498 01:07:19,208 --> 01:07:20,750 Men det hjälper att prata. 499 01:07:39,709 --> 01:07:42,208 Må Herren välsigna och bevara dig, Joy. 500 01:07:43,208 --> 01:07:44,250 Förlåt? 501 01:07:45,375 --> 01:07:47,500 Det var rart av dig att komma, men oroa dig inte. 502 01:07:48,500 --> 01:07:51,001 Du har rätt. Jag var så vilsen då. 503 01:07:52,083 --> 01:07:54,918 Men jag är omvandlad nu. 504 01:07:55,001 --> 01:07:57,834 Och snart ska alla få se. 505 01:08:00,083 --> 01:08:02,333 Jaha. Men det var ju bra. 506 01:08:02,834 --> 01:08:03,876 Tack, Joy. 507 01:08:04,583 --> 01:08:05,793 Tack för att du kom. 508 01:08:12,375 --> 01:08:13,417 Jaha. 509 01:08:16,167 --> 01:08:17,458 Så allt är bra? 510 01:08:20,125 --> 01:08:22,043 Helvete. Jag måste faktiskt gå. 511 01:08:28,793 --> 01:08:31,709 - Jag kommer tillbaka senare. Okej? - Okej. 512 01:08:32,293 --> 01:08:34,458 Skönt att höra att det går bättre. 513 01:08:36,043 --> 01:08:37,084 Vi ses senare. 514 01:11:48,875 --> 01:11:50,333 Förlåt mig. 515 01:11:51,208 --> 01:11:52,875 Jag var ovänlig mot dig. 516 01:11:54,001 --> 01:11:56,793 Du fick mig att tänka på saker jag inte ville. 517 01:12:00,250 --> 01:12:01,333 Det går bra ändå. 518 01:12:02,375 --> 01:12:04,500 - Nej. - Jo, Amanda. 519 01:12:05,500 --> 01:12:07,834 Herren förlåter det som sägs av vrede. 520 01:12:08,959 --> 01:12:10,333 Han känner ditt hjärta. 521 01:12:11,250 --> 01:12:12,583 Herren? 522 01:12:12,668 --> 01:12:13,834 Ja, Gud. 523 01:12:15,709 --> 01:12:17,293 Gud skickade mig till dig. 524 01:12:19,625 --> 01:12:21,083 Han förlåter allt. 525 01:12:22,668 --> 01:12:24,208 Du behöver bara be om det. 526 01:12:32,250 --> 01:12:35,625 Himmelske Fader, välsigna denna kvinna i sitt tillstånd... 527 01:12:36,250 --> 01:12:38,875 Nej, inget sådant trams. 528 01:12:45,959 --> 01:12:47,001 Amanda? 529 01:12:54,333 --> 01:12:57,875 Du måste vara den mest ensamma flickan jag har sett. 530 01:13:01,083 --> 01:13:02,250 Jag är här, Amanda. 531 01:13:04,083 --> 01:13:05,167 Jag är inte ensam. 532 01:13:06,918 --> 01:13:08,167 Och inte du heller. 533 01:13:08,250 --> 01:13:09,292 Nej! 534 01:13:09,918 --> 01:13:12,293 Vakna upp, raring. 535 01:13:17,458 --> 01:13:18,625 Han finns inte. 536 01:13:20,125 --> 01:13:21,293 Det måste du veta. 537 01:13:24,668 --> 01:13:25,793 Nej. 538 01:13:25,875 --> 01:13:27,625 Du kände ju honom med. 539 01:13:28,250 --> 01:13:29,668 Det gjorde vi båda. 540 01:13:30,293 --> 01:13:31,334 Nej. 541 01:13:32,834 --> 01:13:34,043 Det gjorde jag inte. 542 01:13:36,793 --> 01:13:37,918 Det är inte sant. 543 01:13:40,375 --> 01:13:43,375 Du anar inte hur trist det är att vara döende. 544 01:13:49,333 --> 01:13:54,458 Det här gläder mig inte att säga, men det är bara vi två här. 545 01:13:58,083 --> 01:14:00,333 Inget av det du gör spelar någon roll. 546 01:14:10,333 --> 01:14:12,583 Jaha, det var ju lätt. 547 01:14:18,250 --> 01:14:19,543 Djävul. 548 01:14:29,001 --> 01:14:32,208 Ta ansvar för dina gärningar. 549 01:14:32,293 --> 01:14:35,543 Du kom tillbaka för att du är ensam. 550 01:14:35,625 --> 01:14:37,959 Han skulle vara nog om du var rättroende. 551 01:14:38,043 --> 01:14:42,043 Men nu är det uppenbart att du är lika svag som din tro. 552 01:17:14,500 --> 01:17:17,583 Jag såg ljuset. 553 01:17:19,125 --> 01:17:22,208 Jag såg ljuset. 554 01:17:23,793 --> 01:17:27,418 Inget mer mörker. 555 01:17:34,293 --> 01:17:37,250 Jag är så lycklig. 556 01:17:41,125 --> 01:17:44,208 Ingen oro i sikte. 557 01:17:46,375 --> 01:17:49,043 Prisa Herren. 558 01:17:50,959 --> 01:17:53,293 Jag såg ljuset. 559 01:18:29,125 --> 01:18:30,793 Herregud. Vad gör hon? 560 01:18:36,293 --> 01:18:38,375 Herregud! Stoppa henne, någon! 561 01:18:39,208 --> 01:18:40,125 Hjälp henne! 562 01:18:40,208 --> 01:18:42,583 - Herregud! - Nej, nej! 563 01:18:55,001 --> 01:18:56,583 Ära vare Gud. 564 01:24:20,293 --> 01:24:22,293 Undertextning: Tomas Lundholm