1 00:01:16,044 --> 00:01:19,146 - Oi! Stop! Stop! 2 00:01:58,853 --> 00:02:02,456 -This way. You three go east. You. 3 00:02:09,429 --> 00:02:11,966 Hello. Oh my... 4 00:02:14,334 --> 00:02:16,403 Round the side. Move. 5 00:02:26,446 --> 00:02:27,582 Get out of the way, scum. 6 00:02:39,259 --> 00:02:40,828 How dare you? 7 00:02:51,105 --> 00:02:53,574 Same time next week, gents? 8 00:02:57,679 --> 00:03:01,516 You took my money. Oi you, come back here. 9 00:03:03,216 --> 00:03:05,252 Where is he? 10 00:03:10,058 --> 00:03:11,959 Get out of the way. Move it. 11 00:03:21,435 --> 00:03:22,970 Quick, round the side! Quick! 12 00:04:17,290 --> 00:04:18,693 Ah! 13 00:04:20,228 --> 00:04:22,395 Eugh! 14 00:04:47,320 --> 00:04:48,856 He stinks! 15 00:04:53,293 --> 00:04:55,897 Now, let's try the sword. 16 00:05:36,003 --> 00:05:40,041 Oi! Stop! Stop! Go get him! 17 00:06:18,279 --> 00:06:19,313 Shit! 18 00:06:23,117 --> 00:06:25,052 Whoa. 19 00:06:51,379 --> 00:06:52,713 Hey! Looking for something? 20 00:06:52,847 --> 00:06:56,416 Money well spent, thank you. Thank you. 21 00:06:56,550 --> 00:06:58,352 - What's your name? - Robin Hood. 22 00:06:58,519 --> 00:07:01,322 He's getting away. Quick, stop him! 23 00:07:01,454 --> 00:07:03,423 Ya, ya. 24 00:07:30,818 --> 00:07:32,987 Here we are, girl. 25 00:07:33,120 --> 00:07:35,089 Home sweet home. 26 00:07:37,258 --> 00:07:38,392 Good girl. 27 00:07:51,639 --> 00:07:53,607 Lillian? 28 00:07:59,714 --> 00:08:01,582 Hello, little sister. 29 00:08:01,716 --> 00:08:04,051 Is that what I think it is? Maybe. 30 00:08:04,185 --> 00:08:05,686 You brought that animal back here, 31 00:08:05,820 --> 00:08:07,121 you'll lead them straight to us. 32 00:08:07,254 --> 00:08:09,489 It'll be fine. We'll leave it out the back. 33 00:08:09,623 --> 00:08:11,258 I need a new horse anyway. 34 00:08:15,730 --> 00:08:16,931 Hurry up, we're running late. 35 00:08:17,064 --> 00:08:19,166 For what? To give away all our food? 36 00:08:19,300 --> 00:08:20,768 Why must we give away What little we have 37 00:08:20,901 --> 00:08:22,169 to those that we don't even know? 38 00:08:22,303 --> 00:08:23,704 It wasn't even ours in the first place. 39 00:08:23,838 --> 00:08:25,139 Yeah, but it's very hard to steal. 40 00:08:25,272 --> 00:08:26,941 Not everyone can do as they please, Robin! 41 00:08:27,074 --> 00:08:30,478 If nobody else helps them, who shall? 42 00:08:30,611 --> 00:08:33,647 Certainly, not our queen or the sheriff. 43 00:08:37,818 --> 00:08:39,420 Stop your whining. 44 00:08:39,553 --> 00:08:40,654 We'll be down at the camp soon. 45 00:08:40,788 --> 00:08:42,056 It's Just down the valley. 46 00:08:42,189 --> 00:08:43,991 But I'm hungry now. 47 00:08:44,125 --> 00:08:47,795 Don't worry, they'll be prepping something nice for dinner. 48 00:08:48,996 --> 00:08:50,998 Think about what we can get from this beast 49 00:08:51,132 --> 00:08:53,667 when we turn him into the slavers tomorrow. 50 00:08:53,801 --> 00:08:57,371 Will Big John be getting fed tonight? 51 00:08:57,506 --> 00:08:59,206 Don't you think you've had enough? 52 00:08:59,340 --> 00:09:02,109 Taking the Kings mead is why you're in here. 53 00:09:02,243 --> 00:09:05,179 Still thinking with your stomach. 54 00:09:05,312 --> 00:09:08,549 In the fighting pits, you won't get fed unless you win. 55 00:09:08,682 --> 00:09:11,118 I'll win. Don't you worry about that. 56 00:09:11,252 --> 00:09:14,555 Think you're going to be 'Little' John soon. 57 00:09:20,928 --> 00:09:22,329 There you go, buddy. 58 00:09:25,633 --> 00:09:27,134 There you go, that's it. Oh my god! 59 00:09:27,268 --> 00:09:29,303 That's all I have. 60 00:09:29,437 --> 00:09:31,105 It's cool, isn't it? 61 00:09:33,107 --> 00:09:34,175 What is it? 62 00:09:34,308 --> 00:09:35,843 It's called a trebuchet. It's a siege engine. 63 00:09:35,976 --> 00:09:39,680 There's hundreds of them around Sherwood Forest. 64 00:09:39,814 --> 00:09:42,583 They're all leftover from the Great War. 65 00:09:43,350 --> 00:09:45,252 Guards! Guards! 66 00:10:09,076 --> 00:10:11,645 Robin did you see that? That was barbaric. 67 00:10:11,779 --> 00:10:13,481 You have to do something. 68 00:10:13,614 --> 00:10:14,882 It's not our war, Lillian. 69 00:10:15,015 --> 00:10:15,983 You're just going to let him go to his death? 70 00:10:16,117 --> 00:10:17,384 No, I'm gonna follow him. 71 00:10:17,519 --> 00:10:18,986 There must be a prison outpost near here. 72 00:10:19,120 --> 00:10:20,488 Probably just down on the river flats. 73 00:10:20,621 --> 00:10:23,824 They'll have food, wine, maybe gold - everything we need. 74 00:10:23,958 --> 00:10:25,459 I'm gonna go investigate. Wait here. 75 00:10:25,594 --> 00:10:27,361 Let me come with you. No, no, it's far too dangerous. 76 00:10:27,495 --> 00:10:29,897 Stay here. By the time you count to 100, I'll be back, I promise. 77 00:10:30,030 --> 00:10:31,533 Just wait here. I'll be back. 78 00:10:31,665 --> 00:10:33,234 Count to a hundred! 79 00:10:45,547 --> 00:10:47,281 Here we are, boys. 80 00:10:47,414 --> 00:10:49,683 Look what we got. 81 00:10:49,817 --> 00:10:52,386 Nice big beast to sell to the slavers tomorrow. 82 00:10:52,521 --> 00:10:54,288 Fetch a good price, won't you beast? 83 00:10:54,421 --> 00:10:56,290 Let me out and you'll see. 84 00:10:59,293 --> 00:11:01,762 What have you got for us, boys? 85 00:11:03,632 --> 00:11:06,667 Oi! Let us out of here. 86 00:11:14,875 --> 00:11:16,810 What was that? 87 00:11:17,646 --> 00:11:18,946 There you are. 88 00:11:19,079 --> 00:11:22,049 I was looking to catch your attention. 89 00:11:22,183 --> 00:11:23,184 Were you? 90 00:11:23,317 --> 00:11:25,352 You've got a pretty face, you know? 91 00:11:25,486 --> 00:11:29,924 I could be of better service out of this cage than in it. 92 00:11:30,592 --> 00:11:31,859 Could you? 93 00:11:31,992 --> 00:11:34,361 And what sort of service are we talking? 94 00:11:37,898 --> 00:11:41,035 97...98... 95 00:11:44,639 --> 00:11:47,308 Ever seen up a lady's skirts, boy? 96 00:11:47,441 --> 00:11:50,211 Boy, look what I found. 97 00:11:52,913 --> 00:11:54,915 Something's wrong. 98 00:11:56,217 --> 00:11:59,320 Ah, look what we have here. 99 00:12:17,639 --> 00:12:21,075 Faster! Quick, I need to save my brother. 100 00:12:21,208 --> 00:12:23,877 Just over the hill. Slightly to the right. 101 00:12:37,458 --> 00:12:39,860 Whoa! 102 00:12:48,402 --> 00:12:50,170 Again. 103 00:13:03,917 --> 00:13:07,021 Move. Be free. Run. 104 00:13:56,604 --> 00:13:59,840 Well that's gonna raise the bounty on my head. 105 00:14:42,383 --> 00:14:43,917 - Throughout the kingdom, 106 00:14:44,051 --> 00:14:45,252 the Sheriff of Nottingham's men 107 00:14:45,386 --> 00:14:47,822 inflicted brutal and uncompromising rule 108 00:14:47,955 --> 00:14:49,758 upon the people. 109 00:14:49,890 --> 00:14:51,358 Hunting was outlawed, 110 00:14:51,492 --> 00:14:55,830 livestock was confiscated and winter stores stolen. 111 00:14:58,767 --> 00:15:01,001 - Take it all. 112 00:16:33,528 --> 00:16:35,395 That's it?! 113 00:16:37,532 --> 00:16:41,201 Your penchant for Chinese guards is rather expensive. 114 00:16:41,335 --> 00:16:44,539 I like them. They don't talk back. 115 00:17:00,020 --> 00:17:01,589 Sheriff... 116 00:17:01,723 --> 00:17:05,092 I summoned you here because we need more gold. 117 00:17:05,225 --> 00:17:07,027 I shall have to raise the taxes. 118 00:17:07,160 --> 00:17:09,664 No, no. No more taxes. 119 00:17:10,698 --> 00:17:12,032 People don't like taxes. 120 00:17:12,165 --> 00:17:17,170 It makes them unhappy and I can't stand unhappy people. 121 00:17:17,304 --> 00:17:18,940 So miserable. 122 00:17:19,072 --> 00:17:21,074 Moping around with long faces. 123 00:17:21,208 --> 00:17:23,043 No taxes? 124 00:17:23,945 --> 00:17:25,713 Excellent idea, your majesty. 125 00:17:25,847 --> 00:17:29,416 We shall fill the royal coffers by selling air. 126 00:17:30,217 --> 00:17:32,419 Oh, can we do that? 127 00:17:32,554 --> 00:17:36,123 Your highness, I don't know why you put up with this... 128 00:17:36,256 --> 00:17:38,726 impertinent sellsword. 129 00:17:38,860 --> 00:17:41,729 Because he's efficient. He gets things done. 130 00:17:41,863 --> 00:17:45,934 If he is so efficient, why are we always running out of money? 131 00:17:48,636 --> 00:17:52,774 Because you scroungers keep wasting all my money. 132 00:17:55,242 --> 00:17:57,912 Looks like Mr Efficiency needs to do his job 133 00:17:58,046 --> 00:17:59,279 and get us some gold. 134 00:17:59,413 --> 00:18:03,083 - His skills lie elsewhere. - Really? 135 00:18:03,216 --> 00:18:04,786 I would love to know where. 136 00:18:09,624 --> 00:18:11,659 - Kill him. - With pleasure. 137 00:18:11,793 --> 00:18:14,529 Uh-uh-uh. Sheriff, would you be so kind? 138 00:18:14,662 --> 00:18:18,533 Huh? But your majesty. 139 00:18:20,935 --> 00:18:23,270 Oh! 140 00:18:23,403 --> 00:18:25,807 Very efficient. 141 00:18:29,276 --> 00:18:32,212 Now, get me some more money. 142 00:19:02,910 --> 00:19:05,178 Cedric, my old friend, how are you? 143 00:19:05,312 --> 00:19:07,915 Hey! There he is. 144 00:19:08,049 --> 00:19:09,584 I heard they almost caught you. 145 00:19:09,717 --> 00:19:11,385 Well, almost counts for nothing. 146 00:19:11,519 --> 00:19:13,487 Anyone that can outrun a platoon of royal guards 147 00:19:13,621 --> 00:19:16,057 is alright in my book. 148 00:19:16,189 --> 00:19:17,692 I think you've earned yourself a drink. 149 00:19:17,825 --> 00:19:20,193 - I think I have, too. - Three pints of ale. 150 00:19:20,327 --> 00:19:22,130 No. Two. 151 00:19:22,262 --> 00:19:23,631 You're not drinking. 152 00:19:23,765 --> 00:19:25,232 When are you gonna stop treating me like a child? 153 00:19:25,365 --> 00:19:26,934 When you're not a child. 154 00:19:29,436 --> 00:19:30,738 You know what? 155 00:19:30,872 --> 00:19:33,574 Little baby cup for my little baby sister. 156 00:19:34,575 --> 00:19:36,309 Cheers. 157 00:19:38,913 --> 00:19:40,715 That's disgusting! 158 00:19:41,248 --> 00:19:42,550 I'm going home. 159 00:19:42,684 --> 00:19:45,053 See you two codgers later. 160 00:19:45,185 --> 00:19:46,921 She's gonna be trouble that one. 161 00:19:47,055 --> 00:19:48,288 She sure is. 162 00:19:48,422 --> 00:19:50,190 Runs in the family, though. 163 00:20:17,885 --> 00:20:19,087 How can I help you? 164 00:20:19,252 --> 00:20:21,689 Well, you can help us in many ways, sweetheart. 165 00:20:23,223 --> 00:20:24,692 Tell me, do you know the penalty 166 00:20:24,826 --> 00:20:26,794 for hunting in the royal forest? 167 00:20:26,928 --> 00:20:28,328 I do, but I'm no hunter. 168 00:20:28,462 --> 00:20:30,064 Well, we've tracked a well-known thief 169 00:20:30,198 --> 00:20:32,299 to this location. 170 00:20:35,703 --> 00:20:37,505 Where did he come from then? 171 00:20:37,638 --> 00:20:40,775 You wouldn't know anything about that would you? 172 00:20:42,543 --> 00:20:43,878 Where's Robin Hood? 173 00:20:44,011 --> 00:20:46,180 I have no idea who you're talking about. 174 00:20:46,313 --> 00:20:50,151 Don't feign innocence with us, missy. 175 00:20:50,283 --> 00:20:51,953 We know who you are. 176 00:20:52,086 --> 00:20:53,453 You and your thieving brother. 177 00:20:53,588 --> 00:20:55,690 Thieving? You're the only thief around here. 178 00:20:55,823 --> 00:20:57,558 Your taxes and hunting restrictions 179 00:20:57,692 --> 00:20:58,926 are bleeding the people dry and starving them to death. 180 00:20:59,060 --> 00:21:02,395 What you must understand, little girl, 181 00:21:02,530 --> 00:21:03,965 is that people like your brother 182 00:21:04,098 --> 00:21:05,666 are costly to deal with. 183 00:21:05,800 --> 00:21:09,537 Because of him, I've had to upgrade my guards. 184 00:21:09,670 --> 00:21:12,874 Do you know the cost to hire Asiatic mercenaries? 185 00:21:13,007 --> 00:21:17,512 Trust me when I say, when I catch him... 186 00:21:18,212 --> 00:21:21,314 he will hang! 187 00:21:28,923 --> 00:21:32,325 You are hereby arrested for poaching in the royal forest 188 00:21:32,459 --> 00:21:37,965 and holding stolen goods for which the penalty is death. 189 00:22:01,354 --> 00:22:06,694 - Go round the back, make sure she doesn't escape. 190 00:22:44,832 --> 00:22:46,234 My brother will hear about this. 191 00:22:46,366 --> 00:22:48,269 I'm counting on it! 192 00:22:58,846 --> 00:23:01,381 Do what you want with her. 193 00:23:34,749 --> 00:23:37,084 Lillian? Lillian! 194 00:23:37,218 --> 00:23:39,954 Lillian. 195 00:26:24,919 --> 00:26:26,387 - Wonderful. - It is. 196 00:26:26,521 --> 00:26:28,722 Wonderful moment. 197 00:26:34,161 --> 00:26:38,332 Squire, help me with this armour would you? It's jammed. 198 00:26:40,167 --> 00:26:41,669 Again? 199 00:26:41,802 --> 00:26:43,838 We'll have to get you a new one. 200 00:26:43,971 --> 00:26:45,773 It's fine. Thank you. 201 00:26:49,143 --> 00:26:51,779 And the weather is beautiful, the crowds are here. 202 00:26:51,912 --> 00:26:54,014 Wonderful celebration. It's a great idea of mine. 203 00:26:54,148 --> 00:26:55,916 - My lords... - Oh. 204 00:26:56,050 --> 00:27:00,154 My lords and ladies and good gentle folk all. 205 00:27:00,287 --> 00:27:03,624 We do so heartily welcome you to the tournament arena 206 00:27:03,757 --> 00:27:06,293 for the Queen's royal joust! 207 00:27:09,930 --> 00:27:12,233 Introducing our first competitor. 208 00:27:12,366 --> 00:27:15,736 Bearing the standard of crimson red, 209 00:27:15,870 --> 00:27:19,807 we call forth Sir Simon! 210 00:27:27,481 --> 00:27:29,783 Good luck to you. 211 00:27:31,218 --> 00:27:35,557 Now, my lords and ladies, now, now. 212 00:27:35,689 --> 00:27:39,860 For it is my time to introduce to you our most beloved, 213 00:27:39,994 --> 00:27:44,398 our favourite, our reigning champion, 214 00:27:44,533 --> 00:27:48,202 the one, the only, Sir Lancelot! 215 00:27:50,905 --> 00:27:52,507 Ah, wonderful. 216 00:27:52,641 --> 00:27:53,575 Yes! 217 00:28:04,985 --> 00:28:08,789 He's going to win this, hands down. 218 00:28:10,391 --> 00:28:12,760 Ya. 219 00:28:14,495 --> 00:28:16,230 Whoo! 220 00:28:18,365 --> 00:28:20,167 Ya. 221 00:28:59,907 --> 00:29:01,308 Oh! No. 222 00:29:01,442 --> 00:29:03,310 A beautiful pass my lords and ladies. 223 00:29:03,444 --> 00:29:07,214 A fine pass but, alas, no dismount. 224 00:29:13,954 --> 00:29:15,322 At last our knights shall take their place 225 00:29:15,456 --> 00:29:19,126 at the end of the list to commence a second pass. 226 00:29:29,970 --> 00:29:32,507 Ah! 227 00:29:32,641 --> 00:29:35,142 Fabulous. 228 00:29:35,276 --> 00:29:38,613 Yes, my lords and ladies, a fine shattering of the lance 229 00:29:38,747 --> 00:29:43,217 bringing Sir Lancelot equally tied with Sir Simon. 230 00:29:43,350 --> 00:29:45,654 Oh, I knew, he'd do it. Yes! 231 00:29:45,786 --> 00:29:47,821 - Yes! 232 00:29:56,497 --> 00:29:58,432 Ah! 233 00:30:00,401 --> 00:30:02,403 - Go on! 234 00:30:11,478 --> 00:30:13,280 Ah. 235 00:30:13,414 --> 00:30:15,316 Oh. 236 00:30:15,449 --> 00:30:17,818 Damn it. 237 00:30:24,659 --> 00:30:27,261 This one's for the queen! 238 00:30:33,735 --> 00:30:35,570 Ya! 239 00:30:41,609 --> 00:30:44,646 - Lancelot has broken even against Sir Simon. 240 00:30:44,779 --> 00:30:45,846 What say you? 241 00:30:45,979 --> 00:30:47,114 - Fabulous. - Yes it is. 242 00:30:47,247 --> 00:30:49,416 - I knew he'd do it. - Very good. 243 00:30:49,551 --> 00:30:52,920 - My lords and ladies. this shall be our final pass. 244 00:30:53,053 --> 00:30:55,657 Who's cheering on Sir Simon? 245 00:31:01,529 --> 00:31:05,032 Well, my lords and ladies, who's cheering on Lancelot? 246 00:32:07,394 --> 00:32:10,130 She was an innocent, Cedric. 247 00:32:10,264 --> 00:32:11,766 The things they did to her. 248 00:32:11,900 --> 00:32:13,167 My lad, she was an angel, indeed. 249 00:32:13,300 --> 00:32:14,569 We all share your pain. 250 00:32:14,702 --> 00:32:16,203 Yeah, then why is nobody doing anything about it? 251 00:32:16,336 --> 00:32:17,872 Well, what would you have us do, uh? 252 00:32:18,005 --> 00:32:19,707 Storm the castle with our pitchforks? 253 00:32:19,841 --> 00:32:20,974 Yeah, if that's what it takes. 254 00:32:21,108 --> 00:32:22,844 We're just poor villagers. 255 00:32:22,976 --> 00:32:24,546 This sheriff has an army of guards, 256 00:32:24,679 --> 00:32:28,516 knights, soldiers with weapons that we can't hope to match. 257 00:32:29,918 --> 00:32:31,385 So we're just meant to take it? 258 00:32:31,519 --> 00:32:33,287 We're just meant to get stabbed and killed and raped 259 00:32:33,420 --> 00:32:36,089 and the men should just tax us within an inch of our lives. 260 00:32:36,223 --> 00:32:38,392 It's not what I'm saying. No, this is bullshit. 261 00:32:38,526 --> 00:32:40,929 Heads up. Sheriff's guards are heading this way. 262 00:32:41,061 --> 00:32:42,396 Word is they're looking for you. 263 00:32:42,530 --> 00:32:44,198 Hide. 264 00:32:53,474 --> 00:32:55,810 We're looking for Robin of Loxley. 265 00:32:55,944 --> 00:32:57,812 You wanna rob a locksmith? 266 00:33:01,783 --> 00:33:03,551 Silence! 267 00:33:03,685 --> 00:33:07,822 Any man woman or child harbouring a fugitive 268 00:33:07,956 --> 00:33:10,057 will be severely punished. 269 00:33:11,058 --> 00:33:13,360 However... 270 00:33:13,494 --> 00:33:17,431 anyone with information leading him to us... 271 00:33:17,565 --> 00:33:20,969 will be swiftly and generously rewarded. 272 00:33:24,772 --> 00:33:26,674 Huh? 273 00:33:29,076 --> 00:33:31,579 No takers? 274 00:33:31,713 --> 00:33:35,449 Well, if you do see him, you know where to find us. 275 00:33:57,304 --> 00:33:59,007 To hell with it, I'll do it myself. 276 00:33:59,139 --> 00:34:01,275 Robin, don't. It's suicide. 277 00:34:10,818 --> 00:34:12,820 Oof. 278 00:34:21,696 --> 00:34:26,500 My lords, my ladies and good gentle common folk. 279 00:34:26,634 --> 00:34:30,404 After such a fine display of courage, honour, 280 00:34:30,538 --> 00:34:32,640 chivalry and skill... 281 00:34:32,774 --> 00:34:37,110 it is my absolute honour to present to you your champion, 282 00:34:37,244 --> 00:34:39,346 Sir Lancelot! 283 00:34:49,924 --> 00:34:52,092 Wonderful. 284 00:34:54,529 --> 00:34:57,966 Sir Simon. On your knees. 285 00:34:59,901 --> 00:35:02,202 On your knees! 286 00:35:08,977 --> 00:35:11,345 Finish him off. 287 00:35:14,147 --> 00:35:16,283 Lancelot! Finish him off! 288 00:35:16,416 --> 00:35:19,186 Your majesty, this is but a tournament. 289 00:35:19,319 --> 00:35:20,588 The rules of a tournament state that if... 290 00:35:20,722 --> 00:35:23,524 Sheriff. 291 00:35:31,198 --> 00:35:33,300 What is this? 292 00:35:34,167 --> 00:35:35,737 What is the meaning of this? 293 00:35:35,870 --> 00:35:37,404 Knight's code clearly states that he shall not be punished 294 00:35:37,538 --> 00:35:38,806 for anything that - you stop! 295 00:35:38,940 --> 00:35:40,808 No! No, no, no, no. What are you doing? 296 00:35:40,942 --> 00:35:42,844 No, no, stop! Stop! 297 00:35:53,487 --> 00:35:55,422 This is an outrage! 298 00:35:55,556 --> 00:35:57,525 I thought it was rather funny. 299 00:35:58,258 --> 00:36:00,795 Have you no honour? 300 00:36:00,928 --> 00:36:02,229 You animal. 301 00:36:05,566 --> 00:36:07,167 Guards! 302 00:36:07,300 --> 00:36:08,468 Take him away. 303 00:36:08,603 --> 00:36:12,040 In the eyes of God, this is wrong! 304 00:36:12,172 --> 00:36:13,975 The people... No! 305 00:36:15,910 --> 00:36:17,712 No! No! 306 00:36:21,348 --> 00:36:23,183 No! 307 00:37:14,902 --> 00:37:18,139 Hello Robin. How's your noggin'? 308 00:37:18,271 --> 00:37:21,274 Yeah. 309 00:37:22,710 --> 00:37:24,979 I've felt better, but I'll live. 310 00:37:28,381 --> 00:37:30,585 I can fix you a tonic. 311 00:37:31,986 --> 00:37:33,286 Water would be great. 312 00:37:33,420 --> 00:37:36,824 Water? You know fish fornicate in it? 313 00:37:36,958 --> 00:37:39,227 If you need a refreshing beverage, 314 00:37:39,359 --> 00:37:41,328 there's mead in yonder barrel. 315 00:37:41,461 --> 00:37:44,031 Thank you. Meh. 316 00:37:46,934 --> 00:37:48,770 So, why did you stop me? 317 00:37:49,637 --> 00:37:51,005 Do I need a reason? 318 00:37:51,139 --> 00:37:53,775 Perhaps it was just a moment of human kindness. 319 00:37:53,908 --> 00:37:54,842 Eugh! 320 00:37:54,976 --> 00:37:58,478 One man reaching out to another. 321 00:37:58,613 --> 00:38:00,548 We all know who you are, Merlin. What you are. 322 00:38:00,681 --> 00:38:01,949 And what might that be? 323 00:38:02,083 --> 00:38:04,585 A lecherous old goat, a scamster, 324 00:38:04,719 --> 00:38:07,221 somebody that doesn't help anyone unless he's well paid. 325 00:38:07,354 --> 00:38:09,557 - Oh, that's a bit harsh. - That's a bit generous. 326 00:38:09,690 --> 00:38:13,628 Well, you're right and you're wrong. 327 00:38:15,229 --> 00:38:17,231 Shouldn't have expected a straight answer from you. 328 00:38:17,364 --> 00:38:20,701 Well, you're right if you think the sheriff is dangerous, 329 00:38:20,835 --> 00:38:24,205 capricious, malicious, very unpleasant 330 00:38:24,337 --> 00:38:25,907 and must be stopped. 331 00:38:26,040 --> 00:38:29,342 But you're wrong if you think you can do it by yourself. 332 00:38:29,476 --> 00:38:30,611 You heard the villagers, 333 00:38:30,745 --> 00:38:32,280 they don't want any part of this, Merlin. 334 00:38:32,412 --> 00:38:34,615 It's not to them you have to look, Robin. 335 00:38:34,749 --> 00:38:36,449 You have a gift young man, 336 00:38:36,584 --> 00:38:38,953 an incredible skill with a bow. 337 00:38:39,086 --> 00:38:40,555 It's almost magical. 338 00:38:40,688 --> 00:38:44,525 Look to others who carry skills, who have integrity, 339 00:38:44,659 --> 00:38:48,495 who have that fire in the belly that you have, 340 00:38:48,629 --> 00:38:51,032 then you'll be unstoppable. 341 00:38:52,432 --> 00:38:54,702 You heard the sheriff, he has an army. 342 00:38:54,836 --> 00:38:56,804 He has Lancelot by his side, 343 00:38:56,938 --> 00:38:58,573 red-crested mercenaries work for him. 344 00:38:58,706 --> 00:39:00,041 Even if I could find these so-called allies 345 00:39:00,174 --> 00:39:02,710 that you speak of, they're not going to help, 346 00:39:02,844 --> 00:39:04,078 it simply wouldn't be enough. 347 00:39:04,212 --> 00:39:06,080 You do your part Robin... 348 00:39:08,448 --> 00:39:10,450 I'll do mine. 349 00:39:15,223 --> 00:39:16,691 That is an impressive trick. 350 00:39:16,824 --> 00:39:18,226 Clothes. 351 00:39:21,361 --> 00:39:23,898 There is one condition, however... 352 00:39:43,651 --> 00:39:46,921 You must find a symbol. 353 00:39:51,192 --> 00:39:54,996 Something that people can rally behind. 354 00:39:57,565 --> 00:40:01,702 That strikes fear into the enemy. 355 00:40:04,538 --> 00:40:07,474 Fight with honour. 356 00:40:10,044 --> 00:40:12,146 Fight with valour. 357 00:40:18,019 --> 00:40:19,987 You may fail. 358 00:40:20,121 --> 00:40:21,689 You may fall. 359 00:40:21,822 --> 00:40:26,594 But the quest for justice is eternal. 360 00:40:29,096 --> 00:40:30,731 The fire will spread 361 00:40:30,865 --> 00:40:34,769 and your people will complete your quest. 362 00:40:34,902 --> 00:40:38,239 The hot coals of rebellion will smoulder 363 00:40:38,372 --> 00:40:41,042 and ignite in fury. 364 00:40:41,175 --> 00:40:45,379 For those with fired fields and stolen stores, 365 00:40:45,513 --> 00:40:48,983 empty stomachs and heavy hearts. 366 00:40:52,485 --> 00:40:54,622 Rise... 367 00:40:54,755 --> 00:40:59,827 for the downtrodden, the weary, the weak... 368 00:40:59,961 --> 00:41:01,529 rise! 369 00:41:02,263 --> 00:41:04,265 For your sister, Robin, 370 00:41:04,398 --> 00:41:11,906 you must rise and become the hero you were destined to be. 371 00:42:00,554 --> 00:42:02,490 So... 372 00:42:02,656 --> 00:42:06,527 are you still considering your loyalties? 373 00:42:07,528 --> 00:42:09,397 My loyalties... 374 00:42:09,530 --> 00:42:11,866 are to God and the people. 375 00:42:13,801 --> 00:42:15,403 I've accepted my fate. 376 00:42:15,536 --> 00:42:16,904 I'm ready to die. 377 00:42:27,181 --> 00:42:31,118 Oh, we're not going to kill you. 378 00:42:34,622 --> 00:42:38,626 Your fate is much worse than death. 379 00:42:46,267 --> 00:42:48,402 Move, dog! Move! 380 00:42:58,012 --> 00:43:00,915 By order of the Queen of Nottingham... 381 00:43:01,682 --> 00:43:04,185 you are now banished. 382 00:43:08,789 --> 00:43:11,025 Thank you for the armour. 383 00:43:13,027 --> 00:43:15,129 Get this shit outta here. 384 00:43:15,629 --> 00:43:17,798 Now! 385 00:43:35,483 --> 00:43:37,818 Blast these fish! 386 00:43:46,861 --> 00:43:49,196 I know you. Yes, I freed you. 387 00:43:49,330 --> 00:43:51,732 Damn well nearly blew my head off! 388 00:43:51,866 --> 00:43:55,736 You're welcome. "You're welcome" you say? 389 00:43:55,870 --> 00:43:58,005 I'm looking for a sellsword. 390 00:43:58,706 --> 00:43:59,974 Well, I don't own one. 391 00:44:00,107 --> 00:44:01,876 Means hired muscle. 392 00:44:02,009 --> 00:44:04,044 When we take the castle, if you help us, 393 00:44:04,178 --> 00:44:05,880 you can have everything in the royal food stores. 394 00:44:06,013 --> 00:44:07,781 All the food and wine that your heart desires. 395 00:44:07,915 --> 00:44:10,050 What say you? 396 00:44:10,184 --> 00:44:13,754 All the food wine I desire you say? 397 00:44:18,726 --> 00:44:20,928 I tell you what, one condition, 398 00:44:21,061 --> 00:44:23,697 as long as I'm never sober along this journey, 399 00:44:23,831 --> 00:44:25,900 I will join you. 400 00:44:27,001 --> 00:44:28,969 You got yourself a deal. 401 00:44:30,070 --> 00:44:32,940 Well, lead the way then, boy. 402 00:45:13,747 --> 00:45:15,916 This is the place. 403 00:45:29,463 --> 00:45:31,465 Tell the sheriff, I don't have his gold. 404 00:45:31,600 --> 00:45:32,667 Just come back another time. 405 00:45:32,800 --> 00:45:34,134 We don't want gold, 406 00:45:34,268 --> 00:45:37,104 we're told you're the man to get us weapons? 407 00:45:53,655 --> 00:45:55,724 Are you licenced? 408 00:45:56,323 --> 00:45:57,659 What licence? 409 00:45:57,791 --> 00:45:59,260 I'm only licenced to sell weaponry to the Queen's guard 410 00:45:59,393 --> 00:46:01,428 and those sent directly by the sheriff. 411 00:46:01,563 --> 00:46:03,397 Fuck the sheriff! 412 00:46:25,486 --> 00:46:27,354 Ah! 413 00:46:27,488 --> 00:46:29,156 Don't touch! 414 00:46:30,725 --> 00:46:33,561 There's not much of a selection in here is there? 415 00:46:33,695 --> 00:46:35,029 Ooh, it speaks! 416 00:46:35,162 --> 00:46:36,765 I speak and I'll wring your scrawny neck too 417 00:46:36,897 --> 00:46:38,465 if you don't help us out. 418 00:46:41,135 --> 00:46:43,772 What sort of weapon is this? Oriental. 419 00:46:43,904 --> 00:46:47,474 Far superior to your English steel. 420 00:46:47,609 --> 00:46:50,110 And what is wrong with an English bow? 421 00:46:50,244 --> 00:46:53,347 Absolutely nothing. It's good for hunters. 422 00:46:55,983 --> 00:46:58,886 And women - do not touch anything! 423 00:47:00,454 --> 00:47:02,956 How much for the bow? 25 pieces. 424 00:47:03,090 --> 00:47:04,391 25 pieces? 425 00:47:08,128 --> 00:47:10,097 I hear you have some sort of problem with the sheriff 426 00:47:10,230 --> 00:47:12,433 for some sort of debt? 427 00:47:12,567 --> 00:47:13,967 Few gambling debts. 428 00:47:14,101 --> 00:47:15,903 Trivial amount of few hundred pieces of silver. 429 00:47:16,036 --> 00:47:17,371 Doesn't sound trivial to me. 430 00:47:17,505 --> 00:47:19,073 Look, payment from you gentlemen should keep him 431 00:47:19,206 --> 00:47:22,443 and the collectors off my back for a few days. 432 00:47:25,913 --> 00:47:28,516 You do have the gold to pay, correct? 433 00:47:28,650 --> 00:47:31,251 What if I offered you something greater than gold? 434 00:47:31,385 --> 00:47:33,454 I'm quite certain you cannot. 435 00:47:34,789 --> 00:47:36,825 What if I was to tell you that we aim to kill 436 00:47:36,957 --> 00:47:38,526 the Sheriff of Nottingham? 437 00:47:38,660 --> 00:47:40,227 Then I would check to see what herbs you have been smoking. 438 00:47:40,361 --> 00:47:43,130 If we do, your debts will be cancelled. 439 00:47:43,263 --> 00:47:46,033 Listen, the sheriff killed my sister. 440 00:47:46,166 --> 00:47:48,803 He's slowly starving the people of Nottingham. 441 00:47:48,936 --> 00:47:50,237 We need to do something. 442 00:47:50,371 --> 00:47:52,072 My comrades and I, we've vowed to kill him 443 00:47:52,206 --> 00:47:54,007 end this tyranny once and for all. 444 00:47:54,141 --> 00:47:57,545 These comrades, how many of you are there? 445 00:47:57,679 --> 00:48:00,013 Including you? Three. 446 00:48:00,147 --> 00:48:02,950 Chances of succeeding are about a million to one. 447 00:48:03,083 --> 00:48:04,819 Why on Earth would I join you? 448 00:48:04,952 --> 00:48:06,954 Why wouldn't you? 449 00:48:11,125 --> 00:48:14,061 In the name of the sheriff, open this door! 450 00:48:16,664 --> 00:48:18,399 Let us in! 451 00:48:18,999 --> 00:48:21,001 Three it is. 452 00:48:22,570 --> 00:48:23,705 Back door this way. 453 00:48:27,876 --> 00:48:29,611 Around the back! 454 00:49:09,149 --> 00:49:11,251 Four. 455 00:49:25,332 --> 00:49:29,604 - Shame we had to kill her. - Just following orders. 456 00:49:29,737 --> 00:49:30,872 Besides, it was fun. 457 00:49:31,004 --> 00:49:33,608 She was trying to get away... 458 00:49:33,741 --> 00:49:35,242 I have to give her credit, 459 00:49:35,375 --> 00:49:37,044 I mean, I've never seen someone take that many wounds 460 00:49:37,177 --> 00:49:39,279 to the stomach and still survive that long. 461 00:49:39,413 --> 00:49:43,383 I mean, where was her brother? He was in hiding. 462 00:49:43,518 --> 00:49:45,152 It would have been us at the other end of that sword 463 00:49:45,285 --> 00:49:46,821 if we didn't recover that horse. 464 00:49:46,955 --> 00:49:48,957 Better her than us, especially after what you did to her. 465 00:49:49,089 --> 00:49:51,526 - Oh she was nice. - You're an animal. 466 00:49:54,027 --> 00:49:56,396 Well... 467 00:49:57,532 --> 00:49:59,734 all's well, that ends well. 468 00:50:30,565 --> 00:50:32,199 Shame about that Loxley sprat, 469 00:50:32,332 --> 00:50:35,003 she'd have made a good wife in a couple of years. 470 00:50:35,135 --> 00:50:36,905 Bit young. 471 00:50:37,037 --> 00:50:38,606 Yeah. 472 00:50:38,740 --> 00:50:41,009 Yeah, especially with a nice piece of noble arse like that. 473 00:50:41,141 --> 00:50:42,610 Do you hear something? 474 00:50:42,744 --> 00:50:44,012 Nup. 475 00:50:51,451 --> 00:50:53,120 Thomas! 476 00:50:56,323 --> 00:50:58,693 I'm going to make you pay like she did. 477 00:50:58,826 --> 00:51:00,995 My sister deserved better. 478 00:51:01,128 --> 00:51:03,163 Robin of Loxley... No, no, no. 479 00:51:05,600 --> 00:51:08,101 No, Robin, please don't hurt me. 480 00:51:08,235 --> 00:51:11,171 Not me. It wasn't. It was him! 481 00:51:11,305 --> 00:51:13,708 No, no, no. Loxley, Loxley... It wasn't me. 482 00:51:13,841 --> 00:51:16,010 I did nothing to your sister. I promise. 483 00:51:16,143 --> 00:51:17,712 It was the sheriff that stabbed her. 484 00:51:17,845 --> 00:51:21,148 And you decided to violate her dying body. 485 00:51:22,082 --> 00:51:23,283 You're a dead man! 486 00:51:23,417 --> 00:51:25,053 The sheriff's gonna hear about this! 487 00:51:25,185 --> 00:51:27,655 Maybe so, but not from you. 488 00:51:38,833 --> 00:51:41,869 So where's Robin? I thought he was with you? 489 00:51:43,170 --> 00:51:45,405 He was definitely not with me. 490 00:51:48,776 --> 00:51:50,645 And where have you been? 491 00:51:53,848 --> 00:51:55,617 What have you done? 492 00:51:56,551 --> 00:51:58,553 Nothing that they didn't deserve. 493 00:51:59,219 --> 00:52:00,420 And who they? 494 00:52:00,555 --> 00:52:03,390 Found the guards who took my sister. 495 00:52:03,524 --> 00:52:06,326 You'll be a wanted man after tonight. 496 00:52:07,361 --> 00:52:09,196 No more than I already was. 497 00:52:09,329 --> 00:52:10,832 Why didn't you wait for us? 498 00:52:10,965 --> 00:52:13,133 Another drink lads? 499 00:52:14,902 --> 00:52:18,238 Think it'd be wise if you leave the whole barrel! 500 00:52:25,479 --> 00:52:29,182 If I hadn't of... taken the horse. 501 00:52:29,316 --> 00:52:30,952 It's not your fault, squire. 502 00:52:31,085 --> 00:52:32,787 No. 503 00:52:33,755 --> 00:52:35,857 Loxley! 504 00:52:38,993 --> 00:52:42,096 By order of the sheriff I order you to lay down your weapons. 505 00:52:42,229 --> 00:52:43,831 Sorry, I can't understand you? 506 00:52:43,965 --> 00:52:45,066 By order of the sheriff, 507 00:52:45,198 --> 00:52:46,668 I demand you lay down your weapons. 508 00:52:46,801 --> 00:52:48,468 I think you looking for other people, not us. 509 00:52:48,603 --> 00:52:51,572 Robin of Loxley, you're wanted for murder. 510 00:52:52,106 --> 00:52:53,808 What? 511 00:52:53,941 --> 00:52:56,978 How did... Who did you kill? Two of the sheriff's guards. 512 00:52:57,111 --> 00:52:58,579 That is disgraceful. 513 00:52:58,713 --> 00:53:02,583 Did you know about this? He told me he was a tap dancer. 514 00:53:05,586 --> 00:53:06,688 Enough! 515 00:53:06,821 --> 00:53:08,388 Lay down your weapons, or we kill you all. 516 00:53:08,523 --> 00:53:10,625 Gentlemen, let us settle this peacefully. 517 00:53:10,758 --> 00:53:12,160 Let us buy you a drink and be on our way. 518 00:53:12,292 --> 00:53:15,029 Step aside little boy. We want Loxley. 519 00:53:15,163 --> 00:53:18,231 Then I'm afraid you're gonna have to go through me. 520 00:53:24,105 --> 00:53:25,807 Agreed. 521 00:53:30,511 --> 00:53:33,881 Did you know he could do that? Played me. 522 00:53:46,828 --> 00:53:49,262 Whoa! 523 00:53:49,396 --> 00:53:51,199 Look out, mate! 524 00:53:51,331 --> 00:53:53,768 You stupid metal man! 525 00:54:01,642 --> 00:54:03,978 Look out, Todd, behind you. 526 00:54:07,515 --> 00:54:08,716 That guy can move! 527 00:54:08,850 --> 00:54:12,120 He can move like the wind this boy. 528 00:54:26,567 --> 00:54:28,736 Final warning. 529 00:56:09,737 --> 00:56:10,972 Ah, curse this weather! 530 00:56:11,105 --> 00:56:13,975 Ten-to-one I have a cold by the morning. 531 00:56:14,108 --> 00:56:15,610 Cold? 532 00:56:15,743 --> 00:56:17,645 When I was seven years old we were trained as warriors 533 00:56:17,778 --> 00:56:18,946 and sent into the wilderness 534 00:56:19,080 --> 00:56:20,715 with just the shirts on our backs. 535 00:56:20,848 --> 00:56:22,583 Oh please, the north's not that cold you big girl. 536 00:56:22,717 --> 00:56:24,151 Are you insulting me? 537 00:56:24,285 --> 00:56:26,287 Of course not. 538 00:56:26,419 --> 00:56:27,788 I like girls. 539 00:56:29,123 --> 00:56:32,193 Idiots! The fight's out there not here. 540 00:56:34,896 --> 00:56:36,163 Guys... 541 00:56:36,297 --> 00:56:38,199 the price on our heads will have gone up tenfold 542 00:56:38,332 --> 00:56:39,700 after tonight. 543 00:56:39,834 --> 00:56:41,302 Perhaps it'll encourage people to join the cause. 544 00:56:41,434 --> 00:56:43,304 Or it'll encourage every fool out there with a sword 545 00:56:43,436 --> 00:56:45,106 going for the bounties on our head. 546 00:56:49,442 --> 00:56:52,647 What did I say that for? You jinxed us. 547 00:56:52,780 --> 00:56:54,649 Knew you were bad luck. 548 00:56:56,183 --> 00:56:57,718 Who goes there? 549 00:56:57,852 --> 00:57:01,454 - We invited no one to dinner. - And the food's all gone. 550 00:57:02,489 --> 00:57:04,058 I'm not here for your food. 551 00:57:04,191 --> 00:57:07,194 I saw what you did to the guards tonight. 552 00:57:08,863 --> 00:57:11,198 I've come to join you. 553 00:57:11,332 --> 00:57:13,601 Yeah right. 554 00:57:13,734 --> 00:57:16,304 What are you gonna do? Wash our clothes? 555 00:57:20,440 --> 00:57:22,176 Besides, we already have a girl. 556 00:57:23,644 --> 00:57:25,212 We have no use for your skills here. 557 00:57:25,346 --> 00:57:26,514 Really? 558 00:57:26,647 --> 00:57:27,982 The three of you are going to take down 559 00:57:28,115 --> 00:57:29,684 the Sheriff of Nottingham all by yourselves. 560 00:57:29,817 --> 00:57:31,819 What concern of yours is that? 561 00:57:31,953 --> 00:57:34,454 His guards killed my entire family. 562 00:57:34,588 --> 00:57:36,724 Well, we all have sad stories. 563 00:57:38,192 --> 00:57:40,528 What can you contribute? 564 00:57:45,599 --> 00:57:47,500 Hmm. 565 00:57:50,271 --> 00:57:52,139 It's not that impressive. 566 00:57:53,374 --> 00:57:55,209 What else you got? 567 00:58:07,755 --> 00:58:09,123 Right. She's in. 568 00:58:09,256 --> 00:58:11,258 No, she's not in. You can't just bribe your way in. 569 00:58:11,392 --> 00:58:13,327 She is and she can. 570 00:58:13,461 --> 00:58:15,596 So, shut up and eat up. 571 00:58:15,730 --> 00:58:18,232 So sit down and tell us your name. 572 00:58:21,469 --> 00:58:23,070 My name is Freyda 573 00:58:23,204 --> 00:58:27,041 and if by my sword and cunning we can overthrow the sheriff, 574 00:58:27,174 --> 00:58:28,776 we can restore the land to its... 575 00:58:28,909 --> 00:58:31,679 Yeah, yeah. Enough of your fancy speeches. 576 00:58:31,812 --> 00:58:34,115 As long as you keep bringing food you're in. 577 00:58:34,248 --> 00:58:37,151 Contributing more than these two jesters. 578 00:58:44,658 --> 00:58:46,060 So what now? 579 00:58:46,193 --> 00:58:48,362 The sheriff will have every guard within 20 miles 580 00:58:48,496 --> 00:58:50,097 looking for us. 581 00:58:51,298 --> 00:58:52,933 Us? 582 00:58:53,501 --> 00:58:55,269 Yes, us. 583 00:58:59,707 --> 00:59:02,009 You're telling me that if I can knock that mead off your head, 584 00:59:02,143 --> 00:59:03,644 you'll take my watch for tonight? 585 00:59:03,778 --> 00:59:05,679 You won't be hitting it off my head, boy. 586 00:59:05,813 --> 00:59:07,348 I Don't Wanna Hurt You. 587 00:59:07,481 --> 00:59:09,950 Oh, you won't be hurting me can tell you that right now. 588 00:59:10,519 --> 00:59:11,652 Come on. 589 00:59:14,088 --> 00:59:17,058 Oh my God, you gotta be joking. 590 00:59:18,459 --> 00:59:20,227 - Did he even hit me? - I didn't see anything. 591 00:59:20,361 --> 00:59:22,763 - Didn't even feel a thing. - Give me another. 592 00:59:22,897 --> 00:59:25,332 - Another go? - Take another ten. 593 00:59:25,466 --> 00:59:26,867 Shh! Can I concentrate? 594 00:59:27,001 --> 00:59:28,436 I didn't even feel it. 595 00:59:28,569 --> 00:59:30,271 - I didn't see it. - One more. 596 00:59:30,404 --> 00:59:32,339 Let's see what you've got. 597 00:59:35,576 --> 00:59:37,578 Oh, you've gotta be joking. 598 00:59:37,711 --> 00:59:39,346 My God. 599 00:59:41,382 --> 00:59:43,117 Gotta be joking. 600 00:59:44,418 --> 00:59:47,788 What about you arrow boy? You want to have a go? 601 00:59:47,922 --> 00:59:50,424 I mean, if you want to volunteer your shift. 602 00:59:50,559 --> 00:59:51,459 I'll take that. 603 00:59:51,592 --> 00:59:52,993 Oh, we'll see about that. 604 00:59:53,127 --> 00:59:55,229 You sure you're up for it? 605 00:59:57,364 --> 01:00:00,101 - Are you ready are? - Born Ready. 606 01:00:07,641 --> 01:00:08,876 What about you lass? 607 01:00:09,009 --> 01:00:11,679 A woman knows when to pick her battles. 608 01:00:11,812 --> 01:00:13,981 Yeah, she might break a nail. 609 01:00:14,815 --> 01:00:17,151 You know what? 610 01:00:17,284 --> 01:00:18,919 If you can take this from my head, 611 01:00:19,053 --> 01:00:20,187 I'll do your shift for a week. 612 01:00:20,321 --> 01:00:22,656 Oh, now there's a challenge, eh? 613 01:00:22,790 --> 01:00:24,225 Unless you're scared? 614 01:00:24,358 --> 01:00:25,459 Ooh. 615 01:00:29,463 --> 01:00:31,365 Oh, she's getting up. 616 01:00:34,536 --> 01:00:36,403 I put my money on the girl. 617 01:00:38,873 --> 01:00:42,309 - Yeah, me too. - That's a bad bet. 618 01:00:42,443 --> 01:00:46,881 Aye, I think the boy is going to be going down, I think. 619 01:00:47,014 --> 01:00:49,316 - I'll be fine. - I don't think so. 620 01:00:50,885 --> 01:00:52,820 Yeah, you better warm up. 621 01:00:52,953 --> 01:00:54,088 Go on, lass. 622 01:00:54,221 --> 01:00:56,257 Don't want to pull you back. 623 01:00:57,191 --> 01:00:58,225 Oh. 624 01:01:02,196 --> 01:01:03,397 That's bullshit. 625 01:01:08,802 --> 01:01:10,137 - Oh... - Good one. 626 01:01:10,271 --> 01:01:12,541 ..now that's a woman I'd go to war with. 627 01:01:21,949 --> 01:01:25,219 Your majesty, I can't raise taxes again. 628 01:01:25,352 --> 01:01:27,988 I am already the most hated man in the land. 629 01:01:28,122 --> 01:01:29,990 And that's my problem because? 630 01:01:30,124 --> 01:01:35,262 I may have a creative solution for you. 631 01:01:36,730 --> 01:01:38,299 Show me. 632 01:01:38,432 --> 01:01:42,269 A royal proclamation that will solve all our money problems 633 01:01:42,403 --> 01:01:46,006 by redistributing the wealth to where it rightfully belongs. 634 01:01:46,140 --> 01:01:49,544 Ooh! Where do I sign? 635 01:01:49,678 --> 01:01:51,745 Here your majesty. 636 01:01:59,220 --> 01:02:01,590 The queen has just issued a royal proclamation 637 01:02:01,722 --> 01:02:05,159 naming me king and has tragically taken her own life. 638 01:02:05,292 --> 01:02:06,528 But I... 639 01:02:06,661 --> 01:02:08,729 We shall all mourn her loss. 640 01:02:23,177 --> 01:02:25,680 Is there a problem with this? 641 01:02:25,813 --> 01:02:27,848 No problems... 642 01:02:27,982 --> 01:02:29,917 your majesty. 643 01:02:49,436 --> 01:02:52,172 With the sheriff, now king, 644 01:02:52,306 --> 01:02:54,743 seated firmly on the throne, 645 01:02:54,875 --> 01:02:57,278 any resistance by the suffering people 646 01:02:57,411 --> 01:03:01,081 was quickly and ruthlessly crushed. 647 01:04:11,852 --> 01:04:14,421 Robin! You sly fox. 648 01:04:14,556 --> 01:04:16,123 You thought you'd sneak a look, did you? 649 01:04:16,256 --> 01:04:17,592 No, I was up here already. I was sleeping. 650 01:04:17,726 --> 01:04:19,860 I've heard you snore, you weren't sleeping. 651 01:04:19,993 --> 01:04:21,495 - Yes I was. - You weren't. 652 01:04:21,629 --> 01:04:23,665 You know, you could use a bath yourself. 653 01:04:23,798 --> 01:04:25,265 If you're offering? 654 01:04:31,438 --> 01:04:35,209 - You didn't see that, did you? - No, but I heard it. 655 01:04:35,342 --> 01:04:38,011 Well, I promise you it was as graceful as it sounded. 656 01:04:38,145 --> 01:04:40,414 It didn't sound graceful at all. 657 01:04:49,056 --> 01:04:51,058 Are you sure you know how to do this? 658 01:04:51,191 --> 01:04:52,527 You're not doing it right. 659 01:04:52,660 --> 01:04:53,661 I know how to bathe! 660 01:04:53,795 --> 01:04:55,563 Oh! 661 01:04:55,697 --> 01:04:57,131 I'll have you know I'm one of the cleanest men 662 01:04:57,264 --> 01:04:58,432 in all of Nottingham. 663 01:04:58,566 --> 01:05:00,000 I don't believe that for a second. 664 01:05:00,134 --> 01:05:01,636 Oh, yeah, I'll prove it to you. 665 01:05:01,770 --> 01:05:03,638 [Scoffing 666 01:05:08,075 --> 01:05:09,309 Whoa. 667 01:05:12,246 --> 01:05:14,214 There you go. 668 01:05:14,348 --> 01:05:16,851 I'm not ready for your tomfoolery. 669 01:05:16,984 --> 01:05:18,919 What the hell, Freyda? 670 01:05:19,621 --> 01:05:21,355 It's just a joke. 671 01:05:27,428 --> 01:05:31,465 Oh, hello uglies, this is quite a surprise. 672 01:05:31,599 --> 01:05:34,602 Bit of a turn up to be sure and quite unexpected. 673 01:05:34,736 --> 01:05:35,837 That we're back so soon? 674 01:05:35,969 --> 01:05:39,206 No, Robin, that you're back at all. 675 01:05:39,339 --> 01:05:45,680 One beautiful girl, a freak, a weirdo and a... 676 01:05:45,814 --> 01:05:47,247 pet bear. 677 01:05:47,381 --> 01:05:49,016 If you were starting a circus Robin, 678 01:05:49,149 --> 01:05:51,084 I would say you're making great progress. 679 01:05:51,218 --> 01:05:53,688 What does everyone think I'm his pet for? 680 01:05:53,822 --> 01:05:56,023 Did you hear of the attack on the sheriff's men? 681 01:05:56,156 --> 01:05:58,693 Yes, I heard a whole legion was wiped out 682 01:05:58,827 --> 01:06:00,394 by a band of warrior princes. 683 01:06:00,528 --> 01:06:05,466 Freyda, Tuck, Little John, my warrior princes. 684 01:06:05,600 --> 01:06:09,403 And all of you... - Sworn fealty to Robin. 685 01:06:09,537 --> 01:06:11,940 And we'll fight to the end to defeat the sheriff, 686 01:06:12,072 --> 01:06:14,041 or we'll die trying. 687 01:06:15,309 --> 01:06:18,345 Oh, I do hope you don't die. 688 01:06:19,446 --> 01:06:22,750 It would be...such a waste. 689 01:06:23,551 --> 01:06:24,919 Enough. 690 01:06:25,052 --> 01:06:27,622 You said that if I brought in allies, you would assist us 691 01:06:27,755 --> 01:06:29,089 in killing the sheriff. 692 01:06:29,223 --> 01:06:31,759 Here they are. Will you honour that promise? 693 01:06:38,198 --> 01:06:40,200 Well? 694 01:06:40,334 --> 01:06:42,971 Hmm. It would be my pleasure. 695 01:07:27,882 --> 01:07:29,651 Oi! 696 01:07:29,784 --> 01:07:31,619 You're that Robin Hood! 697 01:07:36,591 --> 01:07:39,894 We could get 50 silver pieces if we turn him in. 698 01:07:40,028 --> 01:07:41,763 Quickly, call the guards! 699 01:07:41,896 --> 01:07:45,299 You can turn us in, collect a very hefty bounty 700 01:07:45,432 --> 01:07:47,735 and the sheriff will crush what's left of you. 701 01:07:47,869 --> 01:07:50,137 What crimes have we really committed? 702 01:07:50,270 --> 01:07:52,707 Defending people just like you? 703 01:07:52,840 --> 01:07:54,374 How many of our family members have to die 704 01:07:54,509 --> 01:07:57,812 before we stand up and do what's right? 705 01:07:57,946 --> 01:07:59,547 How many of your own families are starving to death 706 01:07:59,681 --> 01:08:01,716 because you can no longer hunt on your own land. 707 01:08:01,849 --> 01:08:03,952 The same lands that your ancestors died defending 708 01:08:04,084 --> 01:08:05,118 over hundreds of years. 709 01:08:05,252 --> 01:08:06,453 All is not lost. 710 01:08:06,588 --> 01:08:08,322 We can defeat them together. 711 01:08:08,455 --> 01:08:10,024 There is still hope. 712 01:08:11,893 --> 01:08:16,631 I say we rise as free men and women and we demand a change. 713 01:08:19,333 --> 01:08:21,803 I say we rise and we take back what's ours! 714 01:08:21,936 --> 01:08:22,837 Who is with us? 715 01:08:27,341 --> 01:08:30,277 And you'll all die. 716 01:08:31,144 --> 01:08:33,447 And nothing will change. 717 01:08:33,581 --> 01:08:36,684 - Who amongst you speaks? - It's Lancelot. 718 01:08:36,818 --> 01:08:38,753 The one and only. 719 01:08:39,587 --> 01:08:41,856 Honourable knight of knights. 720 01:08:41,990 --> 01:08:43,992 Undefeated. 721 01:08:44,124 --> 01:08:46,293 Once loved by all. 722 01:08:46,894 --> 01:08:47,895 Now... 723 01:08:48,029 --> 01:08:49,463 Nothing. 724 01:08:49,597 --> 01:08:53,701 Still loved by all. Still honourable in our eyes. 725 01:08:53,835 --> 01:08:54,936 Why don't you help them? 726 01:08:55,069 --> 01:08:56,604 Because it is futile. 727 01:08:59,874 --> 01:09:02,442 The gates to the castle are too heavily guarded. 728 01:09:02,577 --> 01:09:06,346 Even if you did sneak your way past the guards, 729 01:09:06,480 --> 01:09:11,653 you will find yourselves in a Labyrinth of corridors. 730 01:09:12,352 --> 01:09:14,088 The way I see it, 731 01:09:14,221 --> 01:09:16,057 unless you find yourselves a guide 732 01:09:16,189 --> 01:09:18,926 with another way into the castle... 733 01:09:22,362 --> 01:09:23,931 you're as good as dead. 734 01:09:38,178 --> 01:09:39,747 Enough! Enough! 735 01:09:49,057 --> 01:09:50,257 This is a waste of time. 736 01:09:50,390 --> 01:09:52,660 He's just a washed-up has-been. 737 01:09:55,563 --> 01:09:57,098 The sheriff will be strengthening 738 01:09:57,230 --> 01:09:59,399 the castles defences... 739 01:09:59,534 --> 01:10:02,136 to shore up his claim on the throne. 740 01:10:02,269 --> 01:10:03,971 You have to act immediately... 741 01:10:04,105 --> 01:10:06,273 reinforcements will be arriving from the Orient 742 01:10:06,406 --> 01:10:07,909 by the new moon. 743 01:10:08,042 --> 01:10:10,243 I ain't afraid of no Orientals. Puny little Chinamen. 744 01:10:10,377 --> 01:10:12,180 Don't underestimate their power friend, 745 01:10:12,312 --> 01:10:14,782 they fight in ways you've never seen. 746 01:10:18,753 --> 01:10:20,955 And what of this way into the castle? 747 01:10:21,089 --> 01:10:23,124 I will tell you what I know, 748 01:10:23,256 --> 01:10:25,960 but you have to take me with you. 749 01:10:26,094 --> 01:10:28,629 You need me. 750 01:10:28,763 --> 01:10:30,898 There's a weak point on the south wing 751 01:10:31,032 --> 01:10:32,667 and I know what it is. 752 01:10:33,835 --> 01:10:36,137 All it needs is a little force. 753 01:10:36,269 --> 01:10:37,772 Maybe a lot. 754 01:10:37,905 --> 01:10:41,475 And why should we believe in drunks such as yourself? 755 01:10:41,609 --> 01:10:45,345 My word is all I have left. 756 01:11:26,453 --> 01:11:29,356 Hmm. Quite a fall. 757 01:11:30,525 --> 01:11:34,929 I mean...these here. This is quite a fall. 758 01:11:35,062 --> 01:11:37,430 Not yours. 759 01:11:42,435 --> 01:11:43,838 Did I bruise your ego? 760 01:11:43,971 --> 01:11:45,840 No. 761 01:11:45,973 --> 01:11:48,643 Just needed to get away from it all. 762 01:11:48,776 --> 01:11:51,846 From me? No. Everything. 763 01:11:54,182 --> 01:11:55,950 You cheated anyway. 764 01:11:56,083 --> 01:11:57,752 Ah... 765 01:11:59,220 --> 01:12:00,721 You know what they say? 766 01:12:00,855 --> 01:12:03,057 All's fair in love and war. 767 01:12:18,272 --> 01:12:19,339 No, you said you weren't ready. 768 01:12:19,472 --> 01:12:22,276 What are we fighting for anyway? 769 01:12:22,409 --> 01:12:24,779 Hmm. 770 01:13:46,459 --> 01:13:47,528 About tonight... 771 01:13:47,662 --> 01:13:49,297 I'm worried. 772 01:13:49,429 --> 01:13:51,165 - About? - You. 773 01:13:51,299 --> 01:13:54,869 Oh please, I'll be the one worrying about you. 774 01:13:59,472 --> 01:14:02,944 I can't afford to lose anyone else. 775 01:14:09,016 --> 01:14:11,185 Me either. 776 01:14:14,155 --> 01:14:15,356 Come on. 777 01:14:15,488 --> 01:14:17,224 We've got a castle to siege. 778 01:14:24,532 --> 01:14:27,034 Come on! 779 01:15:31,799 --> 01:15:33,834 There. The weak point. 780 01:15:33,968 --> 01:15:35,603 Patched with mudstone. 781 01:15:35,736 --> 01:15:37,605 Leads straight to the corridors adjacent the Queen's chambers. 782 01:15:37,738 --> 01:15:40,574 Lancelot, how was it that you came to know of this passage? 783 01:15:40,708 --> 01:15:43,377 Well, let's just say there was a time 784 01:15:43,512 --> 01:15:45,046 when I held the Queen's favour. 785 01:15:45,179 --> 01:15:47,681 I'm sure you held more than just her favour you sly dog. 786 01:15:53,254 --> 01:15:55,956 So we're going to blow this thing up. 787 01:15:56,090 --> 01:15:57,825 No, son... 788 01:15:58,492 --> 01:16:00,895 we're going to melt it. 789 01:16:24,218 --> 01:16:25,886 Will you be alongside us, Merlin? 790 01:16:26,020 --> 01:16:28,923 I'm afraid this is where I leave you. 791 01:16:29,056 --> 01:16:34,095 You see, Lancelot, I am a lover nor fighter. 792 01:16:34,228 --> 01:16:37,198 I'll see you all back at home when she's all finished. 793 01:16:37,331 --> 01:16:39,266 Good luck. 794 01:16:41,602 --> 01:16:43,771 Godspeed. 795 01:16:54,882 --> 01:16:56,450 Lift me up. 796 01:17:01,956 --> 01:17:04,158 You can't be serious? 797 01:17:04,291 --> 01:17:05,693 What do we do with that market girl, 798 01:17:05,826 --> 01:17:07,161 the one that helped Robin get away? 799 01:17:07,294 --> 01:17:09,730 Do with her as you wish. 800 01:17:12,099 --> 01:17:14,068 Ah shit. 801 01:17:16,370 --> 01:17:18,405 Robin! 802 01:17:20,708 --> 01:17:22,343 Robin? 803 01:17:22,476 --> 01:17:24,278 He's gone. 804 01:17:34,655 --> 01:17:37,758 It's well cold isn't it? It's well cold. 805 01:17:37,892 --> 01:17:40,961 Think I prefer being out in the grounds. 806 01:17:54,808 --> 01:17:56,545 Yeah, all the knights are gone. 807 01:17:56,677 --> 01:17:57,945 Funny that. 808 01:17:58,078 --> 01:17:59,847 I never saw Lancelot down there, did I? 809 01:17:59,980 --> 01:18:02,917 I never did. I never saw Lancelot. 810 01:18:11,859 --> 01:18:13,727 Yah! 811 01:18:29,710 --> 01:18:31,145 - Come on. 812 01:18:31,278 --> 01:18:33,914 - So, where do you s'pose he went? 813 01:18:41,656 --> 01:18:43,290 Fool! 814 01:18:43,424 --> 01:18:45,326 This way. 815 01:19:02,743 --> 01:19:04,178 Oh. 816 01:19:18,759 --> 01:19:20,961 Where are you sheriff? 817 01:19:27,268 --> 01:19:28,737 Gotcha. 818 01:19:28,869 --> 01:19:31,205 Drop it. 819 01:19:58,065 --> 01:19:59,601 Enough waiting. 820 01:20:32,299 --> 01:20:34,335 Lads. 821 01:21:17,846 --> 01:21:19,781 How thoughtful. 822 01:21:19,913 --> 01:21:25,587 You decided to surrender and save us a lot of time... 823 01:21:28,889 --> 01:21:31,125 and effort. 824 01:21:46,541 --> 01:21:48,442 She had her whole life ahead of her. 825 01:21:48,576 --> 01:21:52,980 Pity it was you who caused her death. 826 01:22:02,055 --> 01:22:04,626 Ah! 827 01:22:20,809 --> 01:22:23,143 - My lord. 828 01:22:40,194 --> 01:22:42,597 What is your wish? 829 01:22:43,698 --> 01:22:44,866 A quick death? 830 01:22:44,998 --> 01:22:48,268 My blade plunging into your heart? 831 01:22:48,402 --> 01:22:52,707 Or a slow death, sliced and diced 832 01:22:52,841 --> 01:22:55,008 like a choice piece of meat? 833 01:22:55,142 --> 01:22:57,912 My wish is to cut out your filthy tongue. 834 01:23:00,515 --> 01:23:02,049 You can join me? 835 01:23:02,182 --> 01:23:04,886 Be my chief archer. 836 01:23:05,018 --> 01:23:10,558 Live in luxury in the castle instead of a forest. 837 01:23:11,225 --> 01:23:12,827 I'd rather die. 838 01:23:12,961 --> 01:23:15,229 As you wish. 839 01:23:23,571 --> 01:23:25,038 Goodbye, Robin. 840 01:23:27,140 --> 01:23:29,511 Robin! 841 01:23:29,644 --> 01:23:30,545 Come on. Robin. 842 01:23:30,678 --> 01:23:32,780 - Wait. - We're gonna get you. 843 01:23:32,914 --> 01:23:34,414 Intruders! Men! 844 01:23:34,549 --> 01:23:35,750 - Robin! 845 01:23:35,884 --> 01:23:36,918 Throw him in the dungeon, we'll deal with him later. 846 01:23:37,050 --> 01:23:38,987 Robin, run! 847 01:23:39,119 --> 01:23:40,287 Come on. 848 01:23:40,420 --> 01:23:42,222 There's too many, we must retreat. 849 01:23:42,356 --> 01:23:44,792 Hold him, men. To the parapets! 850 01:23:44,926 --> 01:23:46,193 We have to leave, now. 851 01:23:46,326 --> 01:23:48,963 Intruders! Guards! 852 01:23:49,096 --> 01:23:51,866 Charge! 853 01:23:59,607 --> 01:24:02,042 Horses await by the treeline. Make haste! 854 01:24:02,175 --> 01:24:03,811 Move! Let's go! 855 01:24:05,078 --> 01:24:06,648 What are you doing? Come on! 856 01:24:08,148 --> 01:24:09,851 Lancelot! 857 01:24:09,984 --> 01:24:11,886 I will hold them back. 858 01:24:12,020 --> 01:24:14,722 Go! Go now! 859 01:25:11,679 --> 01:25:13,648 Up. 860 01:25:13,781 --> 01:25:15,215 Straight. 861 01:25:33,266 --> 01:25:34,936 - Enough! - Couple more. 862 01:25:35,069 --> 01:25:38,973 The sheriff wants him alive for his public hanging tomorrow. 863 01:26:07,035 --> 01:26:09,403 Throw him in number four. 864 01:26:10,203 --> 01:26:12,607 He'll enjoy the company. 865 01:26:32,392 --> 01:26:33,828 Are you alive friend? 866 01:26:33,961 --> 01:26:36,898 Yes, barely. 867 01:26:38,231 --> 01:26:39,366 Lancelot... 868 01:26:39,499 --> 01:26:41,401 How? Where are the others? 869 01:26:43,004 --> 01:26:44,972 I stayed to hold back the sheriff's guards 870 01:26:45,106 --> 01:26:46,206 while they escaped. 871 01:26:49,309 --> 01:26:51,211 That's very brave of you... 872 01:26:51,813 --> 01:26:53,447 and honourable. 873 01:26:55,149 --> 01:26:56,349 This is all my fault. 874 01:26:56,483 --> 01:26:58,920 I should not have brought you here. 875 01:26:59,453 --> 01:27:01,055 It was my fault. 876 01:27:01,189 --> 01:27:03,691 I shouldn't have run off like that. 877 01:27:03,825 --> 01:27:05,693 Selfish. 878 01:27:11,099 --> 01:27:12,767 In a few hours... 879 01:27:12,900 --> 01:27:17,404 our last sunrise will peak through these bars. 880 01:27:20,908 --> 01:27:22,910 Where there is life, there is still hope. 881 01:27:25,479 --> 01:27:29,483 Hope left this godforsaken kingdom long ago. 882 01:27:47,400 --> 01:27:49,503 Ah, friends, how did it go? 883 01:27:49,637 --> 01:27:52,240 Not as you'd hoped, I'm guessing. 884 01:27:52,372 --> 01:27:54,441 Hello ugly. 885 01:27:54,575 --> 01:27:57,277 Listen, I told you any arrangement, 886 01:27:57,410 --> 01:28:02,116 contractual business dealings we may have had are now off. 887 01:28:02,250 --> 01:28:05,987 Come now, as if you get to choose. 888 01:28:06,120 --> 01:28:10,323 I merely wanted to invite you to my coronation ball. 889 01:28:10,457 --> 01:28:13,828 I thought my own brother should be there. 890 01:28:13,961 --> 01:28:16,030 I have no brother. 891 01:28:16,164 --> 01:28:19,567 And since you betrayed everything we believed in, 892 01:28:19,700 --> 01:28:22,870 I want no part of you or your world. 893 01:28:23,004 --> 01:28:26,473 And so you actively assist the realm's enemies? 894 01:28:26,607 --> 01:28:28,543 Your enemies. 895 01:28:29,911 --> 01:28:31,444 Brother! 896 01:28:31,579 --> 01:28:33,181 Think of what we could achieve 897 01:28:33,313 --> 01:28:36,717 with you by my side as my advisor? 898 01:28:36,851 --> 01:28:39,987 I'll admit, my methods aren't always the most... 899 01:28:40,121 --> 01:28:41,321 Savoury. 900 01:28:41,454 --> 01:28:44,292 Let's not nit-pick. 901 01:28:44,424 --> 01:28:47,929 With the throne now in my hands, 902 01:28:48,062 --> 01:28:52,266 we could build our kingdom to rival that of Camelot. 903 01:28:52,399 --> 01:28:55,570 Centuries from now, people will say our names with... 904 01:28:55,703 --> 01:28:59,040 Revulsion, horror, regret. 905 01:28:59,173 --> 01:29:03,744 You always were a disappointment to the family. 906 01:29:09,449 --> 01:29:14,454 I am so going to miss these little family chats of ours. 907 01:30:01,836 --> 01:30:03,704 Oh shit. 908 01:30:10,344 --> 01:30:13,581 - We'll take care of this. - I'll find Robin. 909 01:30:37,605 --> 01:30:39,707 [Eerie crying 910 01:31:29,890 --> 01:31:32,626 Freyda! I'm sorry, I saw the Sheriff. 911 01:31:32,760 --> 01:31:34,762 Sh. Sh. Sh. 912 01:31:38,566 --> 01:31:43,004 Psst, Lancelot, wake up. Freyda's here. 913 01:31:55,750 --> 01:31:58,085 Freyda, on your right, look out! 914 01:32:00,955 --> 01:32:02,490 Take your hands off her! 915 01:32:02,623 --> 01:32:04,358 - Ah! - Freyda, run! 916 01:32:04,492 --> 01:32:05,926 Run for your life. Get out. 917 01:32:06,060 --> 01:32:09,296 - Come on you little blondie. Goodnight princess. 918 01:32:12,666 --> 01:32:14,235 Bastard! 919 01:32:14,368 --> 01:32:15,703 Robin! 920 01:32:15,836 --> 01:32:18,739 Fight! Take your hands off her! Get off! Ah! 921 01:32:18,873 --> 01:32:20,975 Grab her. Grab her now. 922 01:32:21,108 --> 01:32:22,977 Taking you to the sheriff. He'll know what to do with you. 923 01:32:23,110 --> 01:32:24,211 Get off me! 924 01:32:24,345 --> 01:32:25,413 I'm going to kill you! 925 01:32:25,546 --> 01:32:27,982 Freyda! No! 926 01:32:28,649 --> 01:32:29,850 Bring her back! 927 01:32:33,187 --> 01:32:37,591 - The people rose and the rebellion began. 928 01:33:52,466 --> 01:33:53,901 I'm coming with you. 929 01:33:54,034 --> 01:33:55,769 Move it, move it. 930 01:33:55,903 --> 01:33:57,838 Let me take care of this lot. 931 01:33:57,972 --> 01:33:59,640 - Good luck. - Where are you going? 932 01:33:59,773 --> 01:34:01,909 To get my armour back. 933 01:34:25,032 --> 01:34:27,268 Run you slimy dog! 934 01:34:33,874 --> 01:34:38,712 Cowards. Time to send in the real men. I'll go. 935 01:35:10,477 --> 01:35:11,946 Hey? Hey? 936 01:35:12,079 --> 01:35:15,149 Did you spend that money, Robin give you? 937 01:35:17,785 --> 01:35:20,321 Thieving whore. 938 01:35:21,822 --> 01:35:24,158 Sergeant! 939 01:35:24,892 --> 01:35:26,794 Hello, shiny knight. 940 01:35:26,927 --> 01:35:28,095 You coward. 941 01:35:28,229 --> 01:35:29,997 I came here to protect the people. 942 01:35:30,130 --> 01:35:33,901 Innocent people like her, from vermin like you! 943 01:35:35,903 --> 01:35:37,805 Ah, princess. 944 01:35:37,938 --> 01:35:40,341 Now have two bitches! 945 01:35:40,874 --> 01:35:42,209 - Ooh! - Ah! 946 01:35:44,011 --> 01:35:46,814 That was...pretty good. 947 01:35:51,418 --> 01:35:52,853 Go! Run! 948 01:35:52,987 --> 01:35:54,522 She ain't going nowhere. 949 01:35:54,656 --> 01:35:57,324 Neither are you! 950 01:35:58,560 --> 01:36:00,394 Ah! 951 01:36:05,499 --> 01:36:07,201 Tuck! 952 01:36:20,649 --> 01:36:21,683 Go. 953 01:36:21,815 --> 01:36:23,117 You have to finish this. 954 01:36:23,250 --> 01:36:24,985 There's far too many. 955 01:36:25,754 --> 01:36:27,955 Looks like a fair fight to me. 956 01:36:29,758 --> 01:36:32,026 Godspeed brother. 957 01:36:41,603 --> 01:36:43,337 Drop it. 958 01:36:44,838 --> 01:36:46,840 Drop it! 959 01:36:47,441 --> 01:36:48,909 Drop it! 960 01:36:51,812 --> 01:36:56,718 You know, she screamed so much... 961 01:36:56,850 --> 01:37:00,854 and she knew that it was all your fault! 962 01:37:00,988 --> 01:37:05,926 Now, you'll be responsible for the deaths of two whores. 963 01:37:07,696 --> 01:37:09,263 Freyda! No! 964 01:37:09,396 --> 01:37:10,632 Die, bitch! 965 01:38:42,256 --> 01:38:44,958 Not quick enough! 966 01:38:55,737 --> 01:38:56,838 The armour... 967 01:38:58,740 --> 01:39:00,374 ..looks better on me anyhow. 968 01:39:00,508 --> 01:39:02,943 - I heard it's hard to move in. - Hmm. 969 01:39:07,047 --> 01:39:08,583 Not from me you worm. 970 01:39:12,119 --> 01:39:15,590 No. No, no, no. I'm over here. Not her. 971 01:39:15,723 --> 01:39:17,625 No! 972 01:39:25,098 --> 01:39:28,703 Such a shame. She was so pretty too. 973 01:40:53,922 --> 01:40:56,356 That elbow always jams! 974 01:41:00,227 --> 01:41:02,462 Thieving bitch! 975 01:41:12,774 --> 01:41:15,342 Show us. 976 01:41:17,244 --> 01:41:19,814 Show us! 977 01:41:25,252 --> 01:41:27,622 Another friend once told me... 978 01:41:28,890 --> 01:41:32,026 where there is life... 979 01:41:32,159 --> 01:41:34,428 there is hope. 980 01:41:36,698 --> 01:41:38,498 Just shut up! 981 01:41:48,141 --> 01:41:50,545 Do you need a hand, boy? 982 01:42:02,924 --> 01:42:05,425 - John! - Uh? 983 01:42:44,966 --> 01:42:46,901 Ah! 984 01:45:56,624 --> 01:45:58,391 He was a great warrior. 985 01:45:58,526 --> 01:46:01,461 He was an honourable man. 986 01:49:25,599 --> 01:49:28,602 My people! People... 987 01:49:29,236 --> 01:49:30,938 My friends... 988 01:49:31,072 --> 01:49:32,740 for far too long the powers that be 989 01:49:32,873 --> 01:49:36,710 have robbed us of our families, our loved ones, and our wealth. 990 01:49:36,844 --> 01:49:38,446 That era is now over. 991 01:49:44,519 --> 01:49:47,254 A new dawn stands before us. 992 01:49:47,388 --> 01:49:51,592 So many people have died for us to have this freedom. 993 01:49:51,725 --> 01:49:54,628 We would do well to remember their sacrifice. 994 01:49:54,762 --> 01:49:58,032 But this day... this day is a day of joy. 995 01:49:59,800 --> 01:50:01,536 This day is a day of victory! 996 01:50:03,304 --> 01:50:06,707 This day we give the wealth of this land back to you! 997 01:50:38,405 --> 01:50:41,510 My friends, this peace has been hard won. 998 01:50:41,642 --> 01:50:42,943 Keeping it will be even harder. 999 01:50:43,077 --> 01:50:45,713 We trust you, Robin. The people trust you. 1000 01:50:45,846 --> 01:50:48,249 I may have been the man to lead us in rebellion, 1001 01:50:48,382 --> 01:50:51,152 but not in peacetime. 1002 01:50:51,285 --> 01:50:54,355 This position must go to a man of honour, a statesman, 1003 01:50:54,488 --> 01:50:56,390 someone that we can all trust. 1004 01:50:57,559 --> 01:50:59,927 Lancelot, you've proven yourself to be worthy. 1005 01:51:00,060 --> 01:51:02,129 I hand this position to you. 1006 01:51:04,633 --> 01:51:07,101 Robin? I don't know what to say. 1007 01:51:07,234 --> 01:51:08,537 All those in favour say, "Aye". 1008 01:51:08,669 --> 01:51:09,870 Aye! Aye. 1009 01:51:10,004 --> 01:51:12,940 Then it is settled. 1010 01:51:13,073 --> 01:51:16,877 You honour me, dear friends. I will not let you down. 1011 01:51:17,011 --> 01:51:19,180 Have we finished with all this talking then? 1012 01:51:19,313 --> 01:51:20,481 It would seem so. 1013 01:51:22,816 --> 01:51:24,919 Let's gets sloshed. 1014 01:51:26,687 --> 01:51:29,256 To a new future. 1015 01:51:33,894 --> 01:51:36,096 To a new future! 1016 01:52:04,291 --> 01:52:06,860 And with the power vested in me, 1017 01:52:06,994 --> 01:52:09,863 I now pronounce you man and wife. 1018 01:52:09,997 --> 01:52:11,932 You may now kiss the bride. 1019 01:52:26,280 --> 01:52:28,816 How long do you think this'll last for? 1020 01:52:28,949 --> 01:52:31,852 Where there is love, there is hope. 1021 01:54:48,757 --> 01:54:50,759 Surprised to see me? 1022 01:54:50,891 --> 01:54:55,028 Wizards like me do not die unless they plan it 1023 01:54:55,162 --> 01:54:59,801 and this adventure has gone exactly to plan. 1024 01:54:59,933 --> 01:55:04,304 The trick lies in not making people believe you are magic, 1025 01:55:04,438 --> 01:55:08,008 but rather making them believe that you are not. 1026 01:55:11,278 --> 01:55:14,616 Long live the king.