1 00:00:16,095 --> 00:00:18,973 "NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:21,267 --> 00:00:22,393 "뉴욕" 3 00:00:46,459 --> 00:00:49,503 얘, '수잔을 찾아서'에 나오는 4 00:00:49,587 --> 00:00:51,213 마돈나 머리는 어떻게 하는 거야? 5 00:00:51,505 --> 00:00:53,215 내가 뿌리 파마하면 6 00:00:53,299 --> 00:00:55,050 - 무조건... - 레게 머리가 된다고? 7 00:00:55,509 --> 00:00:58,012 지금 시시껄렁한 농담 할 때야? 8 00:00:59,013 --> 00:01:00,598 10년 동안, 이 세계의 일인자는 9 00:01:00,681 --> 00:01:02,600 우리 어번던스 하우스였어 10 00:01:02,683 --> 00:01:06,187 하지만 지난주 펜더비스가 트로피를 뺏어 갔지 11 00:01:07,063 --> 00:01:08,439 주목해, 얘들아 12 00:01:09,523 --> 00:01:12,401 우리의 진가를 세상에 보여 줄 때다 13 00:01:12,985 --> 00:01:14,612 무슨 주제로 나가죠? 14 00:01:14,695 --> 00:01:15,780 슈퍼히어로! 15 00:01:15,863 --> 00:01:18,199 듣기만 해도 잠이 솔솔 오네 16 00:01:19,116 --> 00:01:20,117 왕족요 17 00:01:21,035 --> 00:01:23,412 애들 전부 다 서는 조건으로요 18 00:01:23,496 --> 00:01:24,413 어떻게? 19 00:01:24,497 --> 00:01:26,373 버거킹 가서 종이 왕관이라도 가져올까? 20 00:01:27,208 --> 00:01:28,250 웃기시네! 21 00:01:33,297 --> 00:01:35,925 얘들아, 조용, 엄마 말씀 들어라 22 00:01:36,634 --> 00:01:38,260 뭘 입을지 내가 말해 주지 23 00:01:38,344 --> 00:01:39,470 역시 아이디어 뱅크시라니까 24 00:01:39,553 --> 00:01:41,013 엄마 말 들으면 자다가도 떡이 생기지 25 00:01:43,057 --> 00:01:46,560 어번던스 왕실 가문으로 다 함께 서는 거야 26 00:01:47,061 --> 00:01:48,729 좋은데요! 27 00:01:50,105 --> 00:01:51,398 아니, 잠깐만요 28 00:01:52,024 --> 00:01:53,359 이번 주만 세 번째예요 29 00:01:53,442 --> 00:01:56,445 제 생각인데 본인 것처럼 말하고 이 망할 년들이 동조하는 거요 30 00:01:58,906 --> 00:02:01,117 '왕족'이랑 '어번던스 왕실'이 31 00:02:01,200 --> 00:02:02,409 뭐가 그리 달라요? 32 00:02:02,493 --> 00:02:04,537 아이디어만으로는 33 00:02:04,662 --> 00:02:07,540 결과물이 나오지 않아 34 00:02:07,915 --> 00:02:10,084 아이디어는 재료일 뿐 35 00:02:10,167 --> 00:02:13,295 진짜 엄마만 제대로 준비할 줄 알지 36 00:02:13,379 --> 00:02:16,507 '진짜'라고, 들었어? 치마 입은 총각? 37 00:02:16,590 --> 00:02:19,260 그럼 가서 요리해 와 우리 배고프니까 38 00:02:30,354 --> 00:02:32,857 "궁중 복식전" 39 00:02:34,984 --> 00:02:36,944 "패션과 디자인 박물관" 40 00:02:42,449 --> 00:02:44,368 나 감옥 가기 싫어 41 00:02:44,535 --> 00:02:45,744 내 친구 코코가 갔었는데 42 00:02:46,328 --> 00:02:48,581 광대뼈랑 코가 다 부러졌대 43 00:02:48,664 --> 00:02:50,875 위험을 감수하지 않으면 평생 아무것도 못 해 44 00:02:52,501 --> 00:02:54,086 10분 후 폐관합니다 45 00:02:54,170 --> 00:02:56,130 그때 퇴근해요, 오빠? 46 00:02:56,338 --> 00:02:57,506 좋았어 47 00:02:58,132 --> 00:03:00,467 문화의 물결에 정신이 다 아찔하다, 얘 48 00:03:09,310 --> 00:03:10,519 여기로 이사 와야겠다 49 00:03:10,603 --> 00:03:12,479 내 새로운 아파트로 딱이야 50 00:03:12,563 --> 00:03:14,773 진짜 잘 어울려요, 엄마 51 00:03:28,621 --> 00:03:29,997 머리 잘린 기수라 52 00:03:45,679 --> 00:03:46,805 심 봤다 53 00:03:52,645 --> 00:03:54,855 이 엄마를 왕좌로 모셔라 54 00:03:54,939 --> 00:03:56,649 - 네, 엄마 - 네, 엄마 55 00:03:57,733 --> 00:03:58,817 준비됐어요? 56 00:04:00,319 --> 00:04:01,237 그렇지 57 00:04:01,320 --> 00:04:02,488 관람객 여러분께 알려 드립니다 58 00:04:02,571 --> 00:04:05,449 본 박물관은 5분 후 폐관합니다 59 00:04:05,532 --> 00:04:06,909 5분 후 폐관합니다 60 00:04:06,992 --> 00:04:07,952 제길, 숨자 61 00:04:17,670 --> 00:04:19,505 - 뭐? - 들어가! 62 00:04:59,295 --> 00:05:00,421 엄마, 뭘 챙기죠? 63 00:05:00,504 --> 00:05:01,338 모조리 다 64 00:05:06,302 --> 00:05:07,886 어서, 그거 챙겨 65 00:05:09,096 --> 00:05:10,931 빨리 66 00:05:11,015 --> 00:05:12,641 왜 이렇게 꾸물대? 67 00:05:33,203 --> 00:05:35,873 - 우리 갇혔어요 - 내 미모는 갇혀 있긴 아깝다고 68 00:05:36,373 --> 00:05:37,499 저 의자 가져와 69 00:05:38,334 --> 00:05:39,501 셋 하면 쳐 70 00:05:41,086 --> 00:05:42,129 하나 71 00:05:42,546 --> 00:05:43,630 둘 72 00:05:44,256 --> 00:05:45,340 셋 73 00:05:47,092 --> 00:05:47,968 뛰어! 74 00:06:11,408 --> 00:06:12,242 찾았다 75 00:06:12,326 --> 00:06:13,911 어디로 가는지 알 것 같다 76 00:06:18,332 --> 00:06:20,084 "출구" 77 00:06:24,171 --> 00:06:25,964 빨리 이것들 입어 78 00:06:34,932 --> 00:06:36,183 왕족 79 00:06:37,851 --> 00:06:39,103 이번 주제는 80 00:06:41,063 --> 00:06:43,941 왕족 행차 되시겠습니다 81 00:06:45,442 --> 00:06:46,360 네 82 00:06:46,443 --> 00:06:48,904 모든 걸 가진 존재 83 00:06:48,987 --> 00:06:51,281 모든 게 당신 겁니다 84 00:06:51,365 --> 00:06:52,866 금은보화도 85 00:06:52,950 --> 00:06:53,951 나라도 86 00:06:54,034 --> 00:06:55,410 백성도 87 00:06:56,286 --> 00:07:01,166 눈에 보이는 모든 걸 맘대로 주무를 수 있는 사람들! 88 00:07:04,753 --> 00:07:07,840 캐주얼 코너에서 옷 사 입는 89 00:07:07,923 --> 00:07:11,969 공주나 여왕 보셨나요? 90 00:07:13,428 --> 00:07:14,304 뭐 어때요 91 00:07:14,388 --> 00:07:16,557 노력이 가상합니다 심사 위원들을 향해 주세요 92 00:07:16,640 --> 00:07:18,433 심사 위원들께 돌아 서 주세요 93 00:07:18,517 --> 00:07:20,144 - 돌아 주세요 - 번지수 잘못 찾았어요 94 00:07:20,853 --> 00:07:21,937 점수는요? 95 00:07:22,646 --> 00:07:24,857 6점, 10점 96 00:07:25,274 --> 00:07:27,025 6점, 6점 97 00:07:27,109 --> 00:07:29,736 완전 망신이 아닐 수 없습니다 98 00:07:30,529 --> 00:07:31,655 도움은커녕 방해만 되네 99 00:07:31,738 --> 00:07:32,823 저리 비켜 100 00:07:32,906 --> 00:07:34,241 안타깝게도 탈락입니다 101 00:07:34,324 --> 00:07:35,409 잘 가요 102 00:07:35,492 --> 00:07:37,077 안녕! 103 00:07:37,911 --> 00:07:39,204 박수 주세요! 104 00:07:39,288 --> 00:07:40,539 또 누구 없나요? 105 00:07:40,622 --> 00:07:42,332 하나, 둘 106 00:07:42,416 --> 00:07:45,586 셋, 셋하고 반반한 아가씨! 107 00:07:47,171 --> 00:07:48,297 다른 참가자 없나요? 108 00:07:49,882 --> 00:07:51,341 뭐죠? 109 00:07:54,011 --> 00:07:55,679 대박! 110 00:07:55,762 --> 00:07:57,931 - 저거네 - 저거야! 111 00:07:58,015 --> 00:07:59,016 그렇죠! 112 00:07:59,850 --> 00:08:03,187 어번던스 하우스가 113 00:08:03,270 --> 00:08:05,355 입장합니다 114 00:08:06,440 --> 00:08:10,235 이거야말로 진짜배기죠 바로 망토에 115 00:08:10,319 --> 00:08:12,738 진짜 치마와 코르셋! 116 00:08:12,821 --> 00:08:14,114 보라색이 멋진데요 117 00:08:14,198 --> 00:08:16,867 털 코트와 왕관까지 118 00:08:16,950 --> 00:08:18,452 맙소사 119 00:08:21,580 --> 00:08:22,414 디즈니 공주입니다 120 00:08:22,498 --> 00:08:25,918 디즈니 공주님 엉덩이가 거대한데요 121 00:08:27,002 --> 00:08:30,297 - 블링블링한 신데렐라 - 좋았어, 예쁜이 122 00:08:30,380 --> 00:08:31,757 봉까지 선보이고 있습니다 123 00:08:32,341 --> 00:08:35,594 왕자, 공주 그 자체입니다 124 00:08:35,677 --> 00:08:37,054 왕자 좀 보세요 125 00:08:37,137 --> 00:08:39,806 네, 세상에 이럴 수가 126 00:08:39,890 --> 00:08:41,725 잘 보고 배우세요 127 00:08:42,893 --> 00:08:46,104 그렇죠! 보여 주세요 128 00:08:46,188 --> 00:08:47,648 보여 주세요! 129 00:08:54,738 --> 00:08:55,864 좋습니다! 130 00:08:55,948 --> 00:08:58,200 바로 그거죠 131 00:08:58,700 --> 00:08:59,910 여왕 폐하는 어디 계십니까? 132 00:08:59,993 --> 00:09:03,455 우리의 엘렉트라는 어디 있죠? 133 00:09:04,081 --> 00:09:07,834 여왕 폐하, 무도회의 꽃! 134 00:09:07,918 --> 00:09:09,586 무도회의 꽃이 나오셨습니다! 135 00:09:09,670 --> 00:09:12,005 좋습니다! 136 00:09:15,175 --> 00:09:18,345 여왕 폐하 납시오! 137 00:09:19,096 --> 00:09:21,139 아름답군요! 138 00:09:21,932 --> 00:09:23,308 핫하다, 자기! 139 00:09:28,605 --> 00:09:31,191 10점, 10점, 10점! 140 00:09:31,275 --> 00:09:33,360 만장일치로 10점! 141 00:09:33,443 --> 00:09:35,153 대상은 142 00:09:35,237 --> 00:09:37,364 어번던스 하우스입니다! 143 00:09:52,170 --> 00:09:54,590 이런, 맙소사! 144 00:09:56,717 --> 00:09:58,135 다이애나 왕세자비여 145 00:09:58,218 --> 00:10:01,430 친구들 좀 도와주세요! 146 00:10:04,433 --> 00:10:05,434 무도회는 바로 147 00:10:07,603 --> 00:10:09,771 이렇게 마무리하는 거죠 148 00:10:16,361 --> 00:10:18,196 이번 주제는 149 00:10:19,656 --> 00:10:21,033 사는 것처럼 살고 150 00:10:22,034 --> 00:10:23,285 멋지게 뽐내는 것 151 00:10:24,244 --> 00:10:27,706 바로 포즈! 152 00:10:53,607 --> 00:10:56,318 "펜실베이니아, 앨런타운" 153 00:10:57,152 --> 00:11:01,573 하나, 둘, 셋, 넷 154 00:11:01,657 --> 00:11:04,993 다섯, 여섯, 일곱, 여덟 155 00:11:05,077 --> 00:11:10,791 내리고, 하나, 둘, 셋, 넷 156 00:11:11,291 --> 00:11:14,586 다섯, 여섯, 일곱, 여덟 157 00:11:14,670 --> 00:11:15,671 돌고 158 00:11:24,346 --> 00:11:26,306 "뉴스쿨 무용 학교" 159 00:11:26,390 --> 00:11:28,141 "현대 예술의 메카가 된 신생 예술 학교" 160 00:12:00,424 --> 00:12:01,341 좋아 161 00:12:30,579 --> 00:12:32,330 음악 크게 틀지 말라고 했을 텐데 162 00:12:33,748 --> 00:12:35,667 - 어디서 오는 길이야? - 학교에서요 163 00:12:35,750 --> 00:12:36,585 나는 어디서 오는 길이게? 164 00:12:36,668 --> 00:12:37,919 시내에 있었어 165 00:12:38,003 --> 00:12:39,838 오맬리 술집에 친구들이랑 한잔 걸치러 갔는데 166 00:12:39,921 --> 00:12:41,798 그 자식들이 웃고 있더라고 167 00:12:41,882 --> 00:12:44,468 토드 기억하지? 나랑 공장에서 같이 일했던? 168 00:12:44,551 --> 00:12:47,971 네가 발레 신발 신고 무용 학원에서 나오는 걸 봤다더라 169 00:12:48,054 --> 00:12:49,556 그래서 난 생각했지 내 아들 아닐 거라고 170 00:12:49,639 --> 00:12:51,850 내가 무용 수업 안 된다고 했으니까 171 00:12:51,933 --> 00:12:52,934 설명해 드릴게요, 제가... 172 00:12:53,018 --> 00:12:54,436 그래? 그럼 이건 어떻게 설명할 건데? 173 00:12:54,519 --> 00:12:55,353 "섹시남 10명!" 174 00:12:55,437 --> 00:12:56,688 네 침대 밑에 있더라 175 00:12:57,606 --> 00:12:58,899 네 엄마한테 얘기했었다 176 00:12:58,982 --> 00:13:00,942 하도 오냐오냐 키우니까 애가 계집애처럼 자란다고! 177 00:13:01,026 --> 00:13:03,445 내가 좀 강하게 키우자 하니 178 00:13:03,528 --> 00:13:05,780 창의성은 숨 쉴 여지를 줘야 큰단다 179 00:13:05,864 --> 00:13:09,618 네 엄마한테 전적으로 맡겼더니 은혜를 이따위로 갚아? 180 00:13:12,746 --> 00:13:14,498 뭐? 말해 181 00:13:14,581 --> 00:13:16,666 17살이니 이제 너도 남자잖아? 182 00:13:18,418 --> 00:13:19,586 말하라고 183 00:13:23,840 --> 00:13:24,966 전 댄서예요 184 00:13:25,967 --> 00:13:26,885 그리고 185 00:13:30,055 --> 00:13:30,972 게이예요 186 00:13:32,682 --> 00:13:34,309 저도 뭔가 이루고 싶어요 187 00:13:34,434 --> 00:13:36,436 이 마을을 떠나서 뭔가를 이루고 싶다고요! 188 00:13:36,520 --> 00:13:39,189 그럼, 여기 처박혀 있는 난 볼 거 없다 이거야? 189 00:13:39,940 --> 00:13:41,983 넌 남자가 된다는 게 어떤 건지 몰라 190 00:13:42,901 --> 00:13:43,735 얼마나 힘든지도 191 00:13:45,862 --> 00:13:46,863 하지 마세요! 192 00:13:51,993 --> 00:13:52,953 살려 주세요! 193 00:13:57,832 --> 00:14:00,126 - 제발요 - 로런스, 그만해 194 00:14:00,210 --> 00:14:01,044 그만! 195 00:14:03,004 --> 00:14:04,214 당장 내쫓아! 196 00:14:19,271 --> 00:14:20,188 이제 넌 내놓은 자식이다 197 00:14:36,079 --> 00:14:37,956 어떻게 엄마한테 이럴 수 있니? 198 00:14:39,916 --> 00:14:42,752 아버지 말씀에 맞서서 네 창의력을 응원했는데 199 00:14:42,836 --> 00:14:45,088 이런 불결한 걸 내 집에 들여! 200 00:14:47,132 --> 00:14:49,801 성경에서 동성애를 정죄하는 거 알잖아 201 00:14:49,885 --> 00:14:53,305 하나님이 네게 벌로 그 병을 내리실 거야 202 00:14:55,849 --> 00:14:57,267 - 전 죄지은 거 없는데요 - 지었어! 203 00:14:58,852 --> 00:15:00,520 엄마를 사랑한다면 204 00:15:01,479 --> 00:15:02,981 교회 가서 회개하고 205 00:15:03,064 --> 00:15:06,318 절대 그 악행에 연루되지 마 206 00:15:06,902 --> 00:15:07,861 알아들어? 207 00:15:12,657 --> 00:15:13,700 그렇게 나오겠다고? 208 00:16:18,098 --> 00:16:19,015 블랑카 209 00:16:27,399 --> 00:16:28,733 그래서 결과는요? 210 00:16:30,735 --> 00:16:32,737 애태우지 마시고요 211 00:16:32,821 --> 00:16:33,905 쇠뿔도 단김에 빼자고요 212 00:16:37,534 --> 00:16:40,453 블랑카, HIV 검사 결과 보균자로 확인됐어요 213 00:16:48,461 --> 00:16:49,879 알겠어요, 감사해요 214 00:16:50,463 --> 00:16:53,008 잠깐만요, 정보를 줄게요 215 00:17:01,266 --> 00:17:04,352 이용하실 수 있는 서비스 안내 책자고요 216 00:17:04,978 --> 00:17:07,731 HIV 환자들을 치료하는 병원도 217 00:17:07,814 --> 00:17:09,399 나와 있어요 218 00:17:09,816 --> 00:17:11,609 세인트빈센트 병원을 추천합니다 219 00:17:11,693 --> 00:17:13,403 의료진이 정말 뛰어나거든요 220 00:17:13,486 --> 00:17:15,947 AZT 같은 약도 있고요 221 00:17:17,240 --> 00:17:20,577 그리고 성관계 파트너들에게도 알리셔야 합니다 222 00:17:20,660 --> 00:17:22,287 사형 선고라고 생각하실 필요는 없어요 223 00:17:22,370 --> 00:17:23,538 맞잖아요, 안 그래요? 224 00:17:28,418 --> 00:17:29,252 감사합니다 225 00:17:30,795 --> 00:17:31,629 뭐가요? 226 00:17:33,006 --> 00:17:36,176 매일 사람들한테 죽을병 걸렸다고 알리는 거 힘드시잖아요 227 00:17:53,902 --> 00:17:55,445 '많이 울면 이불에 실수 안 한다' 228 00:17:56,654 --> 00:17:58,031 어릴 때 엄마가 그러셨지 229 00:17:58,114 --> 00:17:59,115 엄마는 아주 '세인트'셨어 230 00:17:59,824 --> 00:18:01,242 세인트버나드 개처럼 231 00:18:03,119 --> 00:18:06,372 덩치가 족히 180kg은 되셨거든 232 00:18:09,876 --> 00:18:12,629 근데 아무리 생각해도 모르겠단 말이야 233 00:18:13,838 --> 00:18:15,507 대체 그 검사를 왜 하러 갔는지 234 00:18:16,633 --> 00:18:18,093 답은 알고 있었잖아 235 00:18:22,222 --> 00:18:24,516 - 지금 증상 있어? - 아니 236 00:18:24,599 --> 00:18:25,683 그럼 답 나왔네 237 00:18:26,476 --> 00:18:27,560 그냥 계속 살아 238 00:18:28,520 --> 00:18:30,063 죽여주는 킬힐 신고 239 00:18:30,146 --> 00:18:31,981 세상 속으로 당당히 나가란 말이야 240 00:18:32,065 --> 00:18:33,108 아직 죽은 것도 아니잖아 241 00:18:33,691 --> 00:18:37,028 슬픈 게이처럼 또 슬픈 게 없다? 242 00:18:37,112 --> 00:18:38,404 나 안 슬퍼 243 00:18:40,698 --> 00:18:42,033 기뻐서 우는 거야 244 00:18:43,326 --> 00:18:44,702 안심이 돼서 그래 245 00:18:46,079 --> 00:18:47,956 내 인생엔 확실한 게 없었어 246 00:18:50,500 --> 00:18:52,377 하루하루 사는 게 고작이었지 247 00:18:52,919 --> 00:18:54,129 지금까지는 248 00:18:55,505 --> 00:18:56,756 나 죽기 싫어 249 00:18:58,258 --> 00:18:59,342 살고 싶다고 250 00:19:04,973 --> 00:19:06,683 미친 소리 같겠지만 251 00:19:08,351 --> 00:19:10,728 사실 난 내가 오래 못 살 줄 알았어 252 00:19:13,523 --> 00:19:14,941 언제 죽을지는 모르겠지만 253 00:19:15,692 --> 00:19:17,735 어떻게 죽을지는 이제 알겠어 254 00:19:18,444 --> 00:19:20,947 적어도 한 가지는 이제 확실해졌네 255 00:19:24,325 --> 00:19:27,078 그러니 네 꿈을 좇을 시간이라고? 256 00:19:59,986 --> 00:20:01,029 계약할게요 257 00:20:30,391 --> 00:20:32,310 법정에 안 가도 된다고? 258 00:20:33,394 --> 00:20:34,938 설명했잖아 259 00:20:35,313 --> 00:20:37,273 박물관 측에서 기소 안 한대 260 00:20:37,649 --> 00:20:39,525 게이들이 박물관에 침입해 261 00:20:39,609 --> 00:20:41,444 역사적 보물을 훔쳐 갔다는 소문이라도 나 봐 262 00:20:41,527 --> 00:20:45,865 앞으로 그 박물관에서 누가 전시회를 열겠어? 263 00:20:45,949 --> 00:20:47,951 우린 하늘을 나는 새처럼 자유로운 몸이라고 264 00:20:48,034 --> 00:20:50,328 지금부터는 하우스로만 무도회에 서자 265 00:20:51,663 --> 00:20:53,039 오늘 유난히 말이 없네, 블랑카 266 00:20:53,748 --> 00:20:55,833 - 생각이 많아서요 - 항상 많잖아 267 00:20:57,752 --> 00:21:00,296 금요일 무도회 계획을 짜거나 268 00:21:01,506 --> 00:21:02,882 네가 그렇게 자랑하는 269 00:21:02,966 --> 00:21:05,593 너만의 기막힌 아이디어 짜내느라 그렇겠지 270 00:21:05,677 --> 00:21:09,597 내 영감과 모티브는 다 너한테서 나온다며? 271 00:21:10,181 --> 00:21:11,099 아니면 272 00:21:11,349 --> 00:21:13,685 네 자매들과 엄마한테 말할 기회만 엿보고 있든가 273 00:21:13,768 --> 00:21:16,521 이미 이 엄마는 다 알고 있지만 말이야 274 00:21:18,106 --> 00:21:21,943 딱 너답네, 명예도 용기도 없는 년 275 00:21:22,735 --> 00:21:25,321 직접 말할 배짱도 없다면 276 00:21:25,405 --> 00:21:27,198 내가 대신 말해 주지 277 00:21:27,282 --> 00:21:31,452 우리 고매하신 블랑카 언니가 우릴 떠나신단다 278 00:21:31,536 --> 00:21:33,204 음악 꺼! 279 00:21:36,666 --> 00:21:39,377 이 도시 천지에 다 내 정보원인 거 몰라? 280 00:21:39,711 --> 00:21:41,587 네가 벼룩이 득시글대는 아파트 임대하려고 281 00:21:41,671 --> 00:21:43,923 빨빨거리고 다니는 거 모를 줄 알았어? 282 00:21:44,007 --> 00:21:44,966 뭐 없나 쏘다니면서 283 00:21:45,049 --> 00:21:47,010 버려진 가구나 다 떨어진 시폰 주워 284 00:21:47,093 --> 00:21:48,678 커튼 만드는 거 모를 줄 알았냐고 285 00:21:48,761 --> 00:21:50,138 이 엄마는 모르는 게 없어 286 00:21:50,221 --> 00:21:51,556 뒤통수에도 눈이 달려 있다고 287 00:21:51,639 --> 00:21:53,808 심판대에 서, 배신자야 288 00:21:53,891 --> 00:21:55,184 네, 다 맞아요 289 00:21:55,935 --> 00:21:57,770 제 하우스 차리려고요 290 00:21:58,146 --> 00:22:01,482 때가 됐어요, 제 꿈을 이룰 거예요 291 00:22:01,566 --> 00:22:03,776 가족들 의견은 필요 없어요 292 00:22:03,860 --> 00:22:05,778 - 내 의견도? - 네 293 00:22:06,612 --> 00:22:08,072 하지만 엄마가 축복해 주셨으면 해요 294 00:22:09,407 --> 00:22:11,951 엄마 때문이 아니라 저 때문에 나가는 거예요 295 00:22:12,035 --> 00:22:12,994 당연히 그렇겠지 296 00:22:14,787 --> 00:22:17,290 대체 왜 내 하우스를 등지려 해? 297 00:22:17,373 --> 00:22:20,293 널 발굴하고 키워 준 곳이잖아 298 00:22:20,376 --> 00:22:21,210 우리 세계에서 299 00:22:21,294 --> 00:22:23,212 뭔가 남길 방법은 딱 하나잖아요 300 00:22:23,296 --> 00:22:24,422 내가 살아 있었다는 증거를 남기려면 301 00:22:24,505 --> 00:22:27,842 전설적인 하우스를 내 식으로 내 생각대로 세우는 수밖에요 302 00:22:27,925 --> 00:22:28,885 그래? 303 00:22:29,260 --> 00:22:32,305 하우스로 역사에 길이 남을 이름을 남기시겠다? 304 00:22:32,430 --> 00:22:34,640 제가 쫓겨났을 때 전 17살이었어요 305 00:22:34,724 --> 00:22:37,226 나조차 내가 누군지 몰랐을 때 306 00:22:37,310 --> 00:22:39,896 길에서 굶어 죽거나 얼어 죽을 저를 307 00:22:39,979 --> 00:22:42,231 엄마가 거둬 주셨죠 308 00:22:42,482 --> 00:22:44,108 제 인생을 살게 도우셨어요 309 00:22:44,192 --> 00:22:45,943 그 친절을 남에게 돌려주고 싶어요 310 00:22:47,403 --> 00:22:48,279 아니 311 00:22:48,571 --> 00:22:50,448 그 친절을 갚으려면 312 00:22:51,282 --> 00:22:52,241 네 엄마한테 갚아야지 313 00:22:52,325 --> 00:22:54,494 네 도움이 절실한 때에 314 00:22:54,577 --> 00:22:56,829 뒤에서 호박씨 까면서 거짓말을 해? 315 00:22:56,913 --> 00:22:59,207 시궁창에서 건져 주고 316 00:22:59,290 --> 00:23:01,209 이 세계에 발들이게 해 준 엄마한테! 317 00:23:01,959 --> 00:23:03,127 그러니까, 싫어! 318 00:23:03,211 --> 00:23:06,005 싫다고, 이년아! 축복은 무슨 얼어 죽을! 319 00:23:06,089 --> 00:23:08,091 자매들 먹이 부스러기까지 싹싹 긁어먹어 320 00:23:08,174 --> 00:23:10,510 너무 살찐 새에게 합당한 대우를 해 주마 321 00:23:10,593 --> 00:23:12,261 둥지 밖으로 밀어낼 거야! 322 00:23:12,345 --> 00:23:14,806 넌 급이 안 돼! 323 00:23:14,889 --> 00:23:17,975 질투에 눈이 멀어 쪼잔하게 본색을 드러내시네요 324 00:23:18,059 --> 00:23:19,393 난 내 색깔 드러낼 자격이 있거든 325 00:23:19,977 --> 00:23:21,437 너도 드러내 봐 326 00:23:21,521 --> 00:23:22,355 준비도 안 된 년이 327 00:23:22,438 --> 00:23:23,689 그래 봤자 넌 이인자야 328 00:23:23,773 --> 00:23:25,650 딱 거기까지라고 329 00:23:25,817 --> 00:23:27,902 날 봐, 그리고 널 봐 330 00:23:28,069 --> 00:23:29,112 난 어디나 무사통과야 331 00:23:29,195 --> 00:23:30,738 해가 중천에 솟은 대낮에 332 00:23:30,822 --> 00:23:32,782 피프스애비뉴를 당당하게 걷고 333 00:23:32,865 --> 00:23:35,159 버그도르프 백화점에서도 백인 여자급으로 모신다고 334 00:23:35,243 --> 00:23:37,411 네가 그늘진 곳만 찾아다닐 때 말이야 335 00:23:38,329 --> 00:23:41,249 자기를 너무 과대평가하고 있어 추녀야 336 00:23:43,042 --> 00:23:43,876 그럼 337 00:23:45,962 --> 00:23:48,506 나랑 같이 미래를 향해 걸어 나갈 사람? 338 00:23:48,589 --> 00:23:51,217 아니면 한물간 여기서 케케묵은 먼지나 마실래? 339 00:23:51,300 --> 00:23:52,468 넌 돌아올 거야 340 00:23:55,847 --> 00:23:56,806 절대 안 와요 341 00:24:02,895 --> 00:24:04,480 더러운 손 치워 342 00:24:05,314 --> 00:24:06,440 그게 정의지 343 00:24:20,538 --> 00:24:22,331 이거 놔요! 344 00:24:22,415 --> 00:24:23,624 놓으라고요! 345 00:24:23,708 --> 00:24:25,126 이봐요! 346 00:24:28,379 --> 00:24:30,756 항상 메고 있으랬잖아 347 00:24:30,840 --> 00:24:31,924 특히 잘 땐 메고 자라고 348 00:24:33,634 --> 00:24:34,594 알아요 349 00:24:35,887 --> 00:24:36,929 잊었어요 350 00:24:40,600 --> 00:24:41,767 고마워요 351 00:24:43,436 --> 00:24:44,729 그래 352 00:25:04,707 --> 00:25:07,335 "뉴스쿨 무용 학교" 353 00:26:26,372 --> 00:26:27,415 그런 춤은 어디서 배웠어? 354 00:26:29,667 --> 00:26:30,751 이름이 뭐니? 355 00:26:30,835 --> 00:26:31,711 데이먼요 356 00:26:33,421 --> 00:26:34,672 반가워, 난 블랑카야 357 00:26:37,842 --> 00:26:38,801 그런데 358 00:26:39,135 --> 00:26:40,303 이렇게 재능 있는 청년이 359 00:26:40,386 --> 00:26:42,805 왜 약쟁이들 앞에서 춤추지? 360 00:26:44,265 --> 00:26:45,933 프로 댄서가 되고 싶어? 361 00:26:46,017 --> 00:26:46,934 스타가 되고 싶어요 362 00:26:47,018 --> 00:26:48,477 그건 나도 마찬가지야 363 00:26:50,187 --> 00:26:51,439 하우스에 들어올 생각 해 봤니? 364 00:26:51,522 --> 00:26:52,481 그게 뭐죠? 365 00:26:52,565 --> 00:26:54,734 하우스는 네가 고르는 가족이야 366 00:26:54,817 --> 00:26:55,735 난 하우스의 엄마지 367 00:26:55,818 --> 00:26:57,737 우리 하우스 애들을 지원하고 368 00:26:57,820 --> 00:26:58,904 필요하면 집도 제공해 369 00:26:59,447 --> 00:27:00,781 업타운에서 무도회도 같이 서고 370 00:27:00,865 --> 00:27:03,826 춤출 수 있는 아이를 영입하려고 하거든 371 00:27:04,618 --> 00:27:05,453 저는... 372 00:27:06,078 --> 00:27:07,580 무도회보다 더 큰 꿈이 있어서요 373 00:27:08,289 --> 00:27:10,499 진짜 무용단에서 춤추고 싶어서 왔어요 374 00:27:11,834 --> 00:27:14,295 전 그쪽이랑 달라요, 죄송해요 제 꿈은 진짜거든요 375 00:27:14,378 --> 00:27:17,006 네 꿈이 내 꿈보다 진짜라고? 376 00:27:19,800 --> 00:27:21,719 그런데 무도회장은 뭐 하는 곳이에요? 377 00:27:22,219 --> 00:27:25,848 다른 곳에서는 환영받지 못하는 사람들이 모이는 곳이지 378 00:27:26,057 --> 00:27:28,517 다른 사람들은 모르는 인생을 379 00:27:28,601 --> 00:27:30,811 기념하고 즐기는 곳이기도 하고 380 00:27:30,895 --> 00:27:31,729 매번 주제가 있어 381 00:27:31,812 --> 00:27:32,938 그 주제에 맞게 차려입어 382 00:27:33,022 --> 00:27:35,191 선보인 다음 점수에 따라 트로피를 받는 거지 383 00:27:35,483 --> 00:27:37,943 - 돈도 벌어요? - 돈보다 나은 걸 벌지 384 00:27:38,277 --> 00:27:41,364 트로피 한두 개면 네 이름이 유명해져 385 00:27:41,447 --> 00:27:42,740 우리 세계에서는 386 00:27:42,823 --> 00:27:44,617 이름에 달린 영광이 전부거든 387 00:27:45,159 --> 00:27:48,037 물론 아카데미 시상식 레드 카펫을 걷는 건 아니지만 388 00:27:48,746 --> 00:27:50,581 그 순간만큼은 우리도 스타야 389 00:27:52,500 --> 00:27:54,001 무도회 세계에 온 걸 환영해 390 00:28:23,406 --> 00:28:24,532 이번 주제는... 391 00:28:24,615 --> 00:28:26,075 어서, 가자 392 00:28:27,034 --> 00:28:30,079 임원 패션입니다 393 00:28:31,372 --> 00:28:34,959 1980년대에 잘나가는 중역들이죠 394 00:28:35,042 --> 00:28:36,293 임원 직급에 395 00:28:36,377 --> 00:28:38,754 회사 퇴직 연금 396 00:28:38,838 --> 00:28:40,589 개인 퇴직 연금까지 397 00:28:43,676 --> 00:28:46,345 초콜릿색 캐시미어 외투 좀 보세요 398 00:28:47,346 --> 00:28:50,266 점수는요? 심사 위원들, 점수 주세요 399 00:28:50,349 --> 00:28:52,601 9점, 6점, 9점 400 00:28:52,685 --> 00:28:53,936 다음은 누군가요? 401 00:28:54,812 --> 00:28:56,397 등장합니다 402 00:28:56,897 --> 00:28:57,773 그렇죠 403 00:28:58,274 --> 00:29:00,735 덜 검은 상류층 흑인입니다 롱아일랜드에 살죠 404 00:29:00,818 --> 00:29:02,820 진짜처럼 보이는 게 핵심이야 405 00:29:02,903 --> 00:29:05,197 아메리칸드림을 이루려면 406 00:29:05,281 --> 00:29:07,199 백인 이성애자들 세계에 편입되어야 하는데 407 00:29:08,033 --> 00:29:09,910 우리는 해당 사항이 없잖아 408 00:29:10,327 --> 00:29:12,538 능력이 부족해서가 아니야, 진짜로 409 00:29:12,621 --> 00:29:17,001 바로 고위급 활동가 그 자체네요 410 00:29:17,084 --> 00:29:19,545 흑인 돈 코를레오네가 411 00:29:19,628 --> 00:29:21,464 러시아 다방에 나타났습니다 412 00:29:21,547 --> 00:29:23,048 네가 하고 싶은 것도 이런 거 아니야? 413 00:29:23,299 --> 00:29:25,092 네 춤으로 저 무대에 나가는 거 414 00:29:25,259 --> 00:29:26,969 저 용납의 세계로 말이야 415 00:29:27,428 --> 00:29:29,472 백인들 놀라게 하지 마세요 416 00:29:29,555 --> 00:29:31,599 백인들 식겁합니다, 여러분 417 00:29:34,226 --> 00:29:36,896 - 블랑카랑 다르다 해서 죄송해요 - 얘, 무슨 말을 418 00:29:37,480 --> 00:29:38,939 넌 흑인 게이 소년이야 419 00:29:39,023 --> 00:29:41,192 네가 우월감 느낄 상대가 있으면 얼마나 있겠니 420 00:29:43,527 --> 00:29:44,737 커피 더 드릴까요? 421 00:29:45,404 --> 00:29:46,989 괜찮아요, 그러면 밤새 못 자요 422 00:29:47,072 --> 00:29:48,240 네, 그쪽은요? 423 00:29:53,287 --> 00:29:54,205 그래요 424 00:29:54,622 --> 00:29:55,456 그러면 425 00:29:55,790 --> 00:29:57,666 진짜 직업이 있는 거예요? 아니면... 426 00:29:57,750 --> 00:30:00,002 난 사람들 직업 가지고 판단 안 해 427 00:30:00,878 --> 00:30:02,797 보통 사람들은 날 여자로 봐 주니 행운이지 428 00:30:04,340 --> 00:30:06,759 호르몬 주사도 맞고 있고 나는 문제없어 429 00:30:10,179 --> 00:30:13,307 내가 어떤 사람인지 부모님께 정말 오래도 속였지 430 00:30:14,809 --> 00:30:16,393 부모님 잠드실 때까지 기다렸다가 431 00:30:16,477 --> 00:30:20,439 화장하고 의상 입고 몰래 무도회장에 갔어 432 00:30:21,190 --> 00:30:22,900 부모님 깨시기 전에 다시 몰래 들어가고 433 00:30:22,983 --> 00:30:24,568 내가 똑똑한 줄 알았지 434 00:30:25,653 --> 00:30:28,030 그러다 추수 감사절에... 잊지 못할 거야, 진짜 435 00:30:28,113 --> 00:30:31,951 엄마가 계속 날 보면서 웃고 눈을 못 마주치시는 거야 436 00:30:32,034 --> 00:30:33,202 그래서 내가 그랬지 437 00:30:33,661 --> 00:30:35,996 '엄마, 대체 왜 자꾸 웃으세요?' 438 00:30:36,580 --> 00:30:37,748 그러니까 엄마가 뭐라 셨게? 439 00:30:38,916 --> 00:30:41,293 이러셨어 '넌 네가 똑똑한 줄 알지' 440 00:30:41,794 --> 00:30:43,796 '엄마는 한밤중에' 441 00:30:43,879 --> 00:30:48,092 '네 방을 들락거리는 여자애 다 봤다' 442 00:30:48,175 --> 00:30:49,385 숨이 턱 막혔지 443 00:30:49,468 --> 00:30:51,178 너무 놀라서 멍했어 444 00:30:51,679 --> 00:30:54,348 그러니까 엄마가 당신은 화난 거 아니고 445 00:30:54,431 --> 00:30:57,268 내가 죄 많은 게이가 아닌 게 너무 다행이라시는 거야 446 00:30:57,351 --> 00:30:58,269 맙소사, 그래서요? 447 00:30:58,978 --> 00:31:00,187 내가 말했지, '엄마' 448 00:31:01,730 --> 00:31:04,525 '이 집에 드나든 여자는' 449 00:31:05,651 --> 00:31:06,485 '바로 저예요' 450 00:31:07,570 --> 00:31:10,573 '전 게이도 아니고 죄인은 더더욱 아니고' 451 00:31:11,740 --> 00:31:13,868 '전 그냥 여자예요, 엄마' 452 00:31:14,994 --> 00:31:16,745 '엄마 아들이 아니라 엄마 딸이라고요' 453 00:31:24,086 --> 00:31:25,838 엄마는 이해를 못 하셨지 454 00:31:28,257 --> 00:31:30,384 그렇게 엄마는 나를 집과 당신 마음에서 내치셨어 455 00:31:33,304 --> 00:31:34,638 애처럼 울고는 456 00:31:35,639 --> 00:31:36,891 그 길로 나와서 지금까지 살아 457 00:31:40,936 --> 00:31:42,855 엄마나 아빠한테 458 00:31:43,689 --> 00:31:44,523 버림받고 나면 459 00:31:46,066 --> 00:31:48,736 내리사랑을 줄 부모 같은 존재를 460 00:31:49,737 --> 00:31:51,530 항상 찾게 되지 461 00:31:58,495 --> 00:32:01,498 자, 그럼 내 주소 줄게 462 00:32:03,292 --> 00:32:05,127 네 집이다 싶으면 와 463 00:32:05,961 --> 00:32:07,296 아니라도... 464 00:32:09,340 --> 00:32:10,883 오늘 좋은 얘기 들었으니 됐잖아 465 00:32:26,273 --> 00:32:28,776 "트럼프 타워" 466 00:32:44,625 --> 00:32:46,210 '스탠 보우스'라 467 00:32:46,293 --> 00:32:47,711 무슨 성이 그래? 468 00:32:48,295 --> 00:32:49,171 아일랜드 이탈리아인이라서요 469 00:32:51,048 --> 00:32:51,966 브롬리 씨는요? 470 00:32:52,633 --> 00:32:55,135 뉴욕 라이에서 태어나 리버데일고 프린스턴대, 와튼 MBA 출신이지 471 00:32:55,219 --> 00:32:56,387 회장님처럼 472 00:32:56,470 --> 00:32:57,846 자네가 호프스트라대 나왔다고 쫄 거 없어 473 00:32:57,930 --> 00:33:01,016 트럼프가 왜 자네 이력서를 뽑았는지 아나? 474 00:33:01,100 --> 00:33:02,226 뉴저지 출신이라서 475 00:33:02,518 --> 00:33:03,477 보통 그건 감점 요인이던데요 476 00:33:03,560 --> 00:33:06,063 여기선 아니야 나만 특이하게 엘리트인 거고 477 00:33:06,146 --> 00:33:08,148 트럼프는 퀸스 출신이라 말 통하는 사람을 좋아하거든 478 00:33:08,816 --> 00:33:09,858 일 잘하는 사람들 479 00:33:09,942 --> 00:33:12,027 취직하러 오는 모든 사람한테 묻는 말이야 480 00:33:12,111 --> 00:33:12,945 물론 수위한테도 481 00:33:13,529 --> 00:33:14,405 자네는 뭘 원하나? 482 00:33:14,863 --> 00:33:15,781 돈 말고 483 00:33:17,366 --> 00:33:18,534 원하는 게 뭐야? 484 00:33:21,453 --> 00:33:22,621 당신처럼 되고 싶어요 485 00:33:24,999 --> 00:33:26,291 아주 훌륭한 대답인데 486 00:33:26,750 --> 00:33:27,918 당신이 가진 걸 갖고 싶어요 487 00:33:28,669 --> 00:33:30,879 강이나 공원 아니면 둘 다 보이는 사무실요 488 00:33:30,963 --> 00:33:32,756 피프스애비뉴를 지나가다 489 00:33:33,257 --> 00:33:35,509 아내한테 줄 선물을 그 자리에서 바로 사고 싶어요 490 00:33:36,427 --> 00:33:37,469 새로운 아메리칸드림이군 491 00:33:38,679 --> 00:33:40,222 미국 역사상 처음으로 492 00:33:40,305 --> 00:33:42,975 성공을 과시하는 게 미덕으로 여겨지고 있어 493 00:33:43,058 --> 00:33:44,601 얼마나 부자인지 떠벌리는 거 말이야 494 00:33:45,269 --> 00:33:48,022 이 시계? 파텍 필립 거야 로즈 골드고 9천 달러지 495 00:33:48,105 --> 00:33:49,148 네 개 있어 496 00:33:50,065 --> 00:33:51,692 난 메츠 게임을 구단주 자리에서 보고 497 00:33:51,775 --> 00:33:54,069 야구 선수 구든과 스트로베리랑 뒤풀이 파티를 하지 498 00:33:54,153 --> 00:33:56,864 신디 로퍼 콘서트에선 무대 뒤에도 들어갔다고 499 00:33:57,531 --> 00:33:59,950 차는 메르세데스 350 이건 맞춤 슈트야 500 00:34:07,750 --> 00:34:08,751 로널드 레이건은 복받을 거야 501 00:34:20,679 --> 00:34:23,807 WNXC 88.6에서는 평일 아침 502 00:34:23,891 --> 00:34:28,020 10분마다 여러분께 교통 정보를 전해드리고 있습니다 503 00:34:28,812 --> 00:34:30,689 오늘은 고기압이 접근해 머리 위를 지나겠는데요 504 00:34:30,773 --> 00:34:32,316 최고 기온은... 505 00:34:49,458 --> 00:34:51,126 - 가서 일해 - 곧 사라질 거야 506 00:34:53,712 --> 00:34:55,047 - 또 왔네 - 얘 507 00:34:55,130 --> 00:34:55,964 그 백인 남자네 508 00:34:57,508 --> 00:35:00,010 - 내가 가 볼게 - 여러분은 지금 509 00:35:00,094 --> 00:35:03,680 24시간 전해드리는 WNXC 88.6 뉴스를 듣고 계십니다 510 00:35:08,811 --> 00:35:10,062 안녕, 자기야 511 00:35:11,563 --> 00:35:13,690 드디어 결심이 섰나 봐? 512 00:35:15,901 --> 00:35:16,777 무슨 말이야? 513 00:35:16,860 --> 00:35:19,196 오늘만 여기 세 번 지나갔잖아 514 00:35:19,571 --> 00:35:21,573 몇 달 전부터 이 차 계속 봤는걸 515 00:35:23,200 --> 00:35:24,159 아이쇼핑만 하는 손님 516 00:35:28,080 --> 00:35:29,081 난 에인절이야 517 00:35:30,457 --> 00:35:31,917 - 타 - 경찰이야? 518 00:35:35,754 --> 00:35:36,588 아니 519 00:35:38,715 --> 00:35:40,342 그럼 놀아 보자고, 자기 520 00:35:49,935 --> 00:35:50,978 고급지네 521 00:35:54,398 --> 00:35:55,274 보통 어디 가는데? 522 00:35:55,357 --> 00:35:57,568 차 뒷좌석이면 충분하지 523 00:36:01,113 --> 00:36:02,281 그래도 되는지 몰랐네 524 00:36:04,324 --> 00:36:06,743 - 진짜 그렇게도 해? - 오늘은 왜 멈춰 섰어? 525 00:36:07,411 --> 00:36:08,287 무슨 날이야? 526 00:36:09,872 --> 00:36:10,706 그건... 527 00:36:12,457 --> 00:36:13,584 축하하려고 528 00:36:15,085 --> 00:36:16,545 - 취직했거든 - 그래? 어디에? 529 00:36:16,628 --> 00:36:18,297 무슨 임원이나 그런 거야? 530 00:36:18,380 --> 00:36:19,673 월스트리트? 531 00:36:20,424 --> 00:36:22,259 파크애비뉴에 있는 회사야 532 00:36:27,055 --> 00:36:27,890 음악 좋아해? 533 00:36:33,103 --> 00:36:34,313 난 음악이 취미라 534 00:36:38,859 --> 00:36:39,735 연주 말고 듣는 거 535 00:36:43,197 --> 00:36:44,114 처음이야? 536 00:36:45,657 --> 00:36:47,075 이런 짓 하는 거? 537 00:36:50,162 --> 00:36:51,079 그래 538 00:36:55,542 --> 00:36:57,085 걱정 마, 난 처음 아니니까 539 00:37:03,008 --> 00:37:04,593 원하는 걸 말해, 자기 540 00:37:11,850 --> 00:37:12,768 치마 벗어 541 00:37:27,532 --> 00:37:28,408 그리고 542 00:37:35,082 --> 00:37:37,376 이제 팬티도 벗어 543 00:38:02,985 --> 00:38:04,945 이 작은 친구 없애려고 돈 모으고 있어 544 00:38:06,822 --> 00:38:08,282 제대로 하려면 돈이 꽤 들거든 545 00:38:13,078 --> 00:38:13,912 안 작은데 546 00:38:23,005 --> 00:38:24,131 이제 내 차례야 547 00:38:31,763 --> 00:38:32,806 옷 벗어 548 00:38:34,641 --> 00:38:36,435 나와 함께 누워, 자기 549 00:39:18,518 --> 00:39:20,812 자기도 몸 중에 싫어하는 부분 있을 거 아니야 550 00:39:21,980 --> 00:39:23,357 없어졌으면 하는 부분 551 00:39:24,274 --> 00:39:26,360 난 몸 내부에 있어 552 00:40:02,020 --> 00:40:02,854 그럼 553 00:40:03,897 --> 00:40:04,940 원하는 게 이거였어? 554 00:40:07,901 --> 00:40:08,735 그냥 555 00:40:10,529 --> 00:40:12,197 이렇게 누워서 음악 듣는 거? 556 00:40:15,659 --> 00:40:16,493 얘기하면 어때? 557 00:40:19,204 --> 00:40:20,080 좋지 558 00:40:20,831 --> 00:40:22,082 내가 두 번째로 잘하는 거거든 559 00:40:23,750 --> 00:40:25,127 얘기하고 싶은 게 있어? 560 00:40:26,461 --> 00:40:28,213 너는... 561 00:40:31,299 --> 00:40:32,300 너에 대해 얘기해 봐 562 00:40:34,302 --> 00:40:36,138 인생에서 바라는 일이나, 그런 거 563 00:40:43,687 --> 00:40:45,313 그런 거 물어본 사람 처음이야 564 00:40:53,321 --> 00:40:54,448 내 가정이 있었으면 좋겠어 565 00:40:58,034 --> 00:40:59,119 그래? 566 00:40:59,202 --> 00:41:00,245 - 이렇게? - 얘들아 567 00:41:00,495 --> 00:41:01,663 가족을 원해 568 00:41:01,746 --> 00:41:03,165 - 왔어? - 다녀왔어 569 00:41:03,248 --> 00:41:05,542 - 안녕, 공주님 - 아빠 570 00:41:05,625 --> 00:41:07,043 - 아빠한테 보여 드려 - 아빠 왔다 571 00:41:07,127 --> 00:41:08,128 아빠 집에 오셨으니까 572 00:41:08,211 --> 00:41:10,130 - 지금 보여 드려 - 보여 줘 573 00:41:10,213 --> 00:41:11,339 누군가를 돌보고 574 00:41:11,423 --> 00:41:12,799 - 뭐야? - 아빠 575 00:41:12,883 --> 00:41:14,509 이게 뭐야? 자, 뒤집어 보자 일단 놔 봐 576 00:41:14,593 --> 00:41:17,512 누가 날 돌봐 줬으면 좋겠어 577 00:41:22,476 --> 00:41:24,561 다른 보통 여자들처럼 대우받는 거 578 00:41:28,482 --> 00:41:29,399 그게 내 꿈이야 579 00:41:32,152 --> 00:41:32,986 한잔할래? 580 00:41:34,988 --> 00:41:36,198 이제야 묻네 581 00:41:42,579 --> 00:41:44,664 도널드 트럼프 밑에서 일한다니 582 00:41:46,124 --> 00:41:48,210 정말 장난 아닌데 583 00:41:49,044 --> 00:41:50,504 그 사람 엄청 부자잖아 584 00:41:51,963 --> 00:41:53,882 화장실 변기마저 금이라던데 585 00:41:55,717 --> 00:41:56,718 상상이나 돼? 586 00:41:57,761 --> 00:42:00,597 그게 진정한 호화로운 삶이지 587 00:42:23,370 --> 00:42:24,329 키스해도 될까? 588 00:43:06,454 --> 00:43:07,289 이 노래는 589 00:43:08,790 --> 00:43:10,292 앞으로 우리 노래야 590 00:43:43,950 --> 00:43:45,243 자, 일어날 시간이야 591 00:43:46,870 --> 00:43:47,746 이봐! 592 00:43:49,539 --> 00:43:50,415 거기 593 00:43:50,915 --> 00:43:52,000 일어날 시간이라고 594 00:43:53,418 --> 00:43:54,461 어서 595 00:44:07,098 --> 00:44:08,308 내 배낭 봤어요? 596 00:44:09,684 --> 00:44:10,977 그러게 메고 자라니까 597 00:44:11,061 --> 00:44:12,520 가져간 사람 봤어요? 598 00:44:12,604 --> 00:44:14,230 파란 이스트팩인데 599 00:44:16,900 --> 00:44:17,734 젠장! 600 00:44:18,234 --> 00:44:19,110 어이, 그러지 마 601 00:44:19,194 --> 00:44:21,988 사람들이 너 우는 거 보면 넌 앞으로 개무시 당할걸 602 00:44:24,240 --> 00:44:25,992 그게 내 전부인데 이제 어떡해요? 603 00:44:26,076 --> 00:44:28,495 돈 좀 만지고 싶으면 부둣가로 가 보든가 604 00:44:29,621 --> 00:44:30,664 돈 벌려고 남자랑 안 자요 605 00:44:30,747 --> 00:44:32,248 너무 그러지 마 606 00:44:32,832 --> 00:44:35,251 어떻게 벌든 돈 냄새는 다 똑같던데 607 00:44:56,398 --> 00:44:58,566 "155 칼라일 플레이스, 브롱크스" 608 00:45:07,617 --> 00:45:08,910 네, 갑니다 609 00:45:09,494 --> 00:45:11,162 간다고요 610 00:45:19,003 --> 00:45:20,296 갈 곳이 없어서요 611 00:45:23,842 --> 00:45:24,717 들어와 612 00:46:10,763 --> 00:46:11,598 미안합니다 613 00:46:12,557 --> 00:46:14,058 지금은 직원 안 뽑아요 614 00:46:16,144 --> 00:46:18,271 그런데 구인 광고에는... 615 00:46:18,354 --> 00:46:19,522 직원 안 뽑는다고요 616 00:46:21,733 --> 00:46:23,610 뭐가 문제예요? 너무 여성스러워도 안 되나요? 617 00:46:23,693 --> 00:46:25,111 나가 주셔야겠습니다 618 00:46:30,366 --> 00:46:31,701 시간 내 줘서 고마워요 619 00:46:53,598 --> 00:46:54,974 인도신에 자리가 없다니? 620 00:46:55,058 --> 00:46:56,893 맨날 가는 곳인데 뭔 개소리야 621 00:46:56,976 --> 00:46:59,437 거기 새우구이만 생각하면 서는데 622 00:46:59,521 --> 00:47:01,147 다시 전화해서 필립 찾아 내 이름 대라고 623 00:47:01,231 --> 00:47:02,649 내가 얼마나 단골인데 624 00:47:14,452 --> 00:47:16,162 - 여기서 뭐 해? - 그냥 보고 싶어서 625 00:47:17,914 --> 00:47:19,707 샐러드 먹거나 커피 마시러 갈래? 626 00:47:21,876 --> 00:47:22,710 나 유부남이야 627 00:47:23,628 --> 00:47:24,504 애들도 있고 628 00:47:26,714 --> 00:47:27,882 너와 함께할 수가 없어 629 00:47:30,552 --> 00:47:31,594 그러니 가 줘 630 00:47:48,820 --> 00:47:50,405 "뉴스쿨 무용 학교" 631 00:47:52,490 --> 00:47:55,118 - 여기는 왜 왔어요? - 입학 원서 내야지 632 00:47:59,747 --> 00:48:01,165 못 들어가요 전 저 사람들하고 달라요 633 00:48:10,925 --> 00:48:11,843 무슨 일로 오셨죠? 634 00:48:14,220 --> 00:48:15,930 지원서 주세요 635 00:48:18,266 --> 00:48:19,183 똑바로 서 636 00:48:19,267 --> 00:48:21,352 그리고 말할 때는 사람 눈을 봐 637 00:48:23,146 --> 00:48:25,690 지원서는 다음 주에 마감이에요 638 00:48:25,773 --> 00:48:27,150 - 몇 살이시죠? - 17살요 639 00:48:27,233 --> 00:48:29,235 - 부모님 서명이 필요하겠네요 - 물론이죠 640 00:48:29,319 --> 00:48:30,612 감사합니다 641 00:48:32,196 --> 00:48:33,906 우리 엄마도 이 정도는 아니었는데 642 00:48:33,990 --> 00:48:35,491 언젠가 나한테 감사하게 될 거다 643 00:48:36,117 --> 00:48:37,869 이번 주제는 644 00:48:38,786 --> 00:48:41,623 하이패션 이브닝웨어입니다 645 00:48:43,166 --> 00:48:45,251 모든 걸 가진 아가씨들 646 00:48:47,295 --> 00:48:48,671 나와 주세요, 감사합니다 647 00:48:51,841 --> 00:48:54,010 저 자태 좀 보세요 648 00:48:54,510 --> 00:48:55,595 좋습니다 649 00:48:57,388 --> 00:48:58,598 점수 주세요 650 00:49:05,647 --> 00:49:07,940 그렇죠, 제대로 보여 주세요 651 00:49:09,651 --> 00:49:10,818 또 누가 오셨나요? 652 00:49:10,902 --> 00:49:12,153 붉은 드레스 입은 아가씨 653 00:49:13,738 --> 00:49:16,783 부귀와 영화를 모두 가진 인생 그 자체죠 654 00:49:18,034 --> 00:49:19,118 호화로움과 655 00:49:19,619 --> 00:49:20,662 마호가니 가구 656 00:49:20,745 --> 00:49:22,246 점수 주세요 657 00:49:24,749 --> 00:49:25,792 좋습니다 658 00:49:27,085 --> 00:49:29,671 나옵니다, 또 나옵니다 659 00:49:30,505 --> 00:49:31,714 왈츠네요 660 00:49:32,465 --> 00:49:33,341 네 661 00:49:33,424 --> 00:49:36,678 도미니크 데버로를 연기한 다이앤 캐럴이죠 662 00:49:38,763 --> 00:49:40,264 심사 위원, 점수 주세요 663 00:49:41,265 --> 00:49:43,309 모두 10점입니다! 664 00:49:43,393 --> 00:49:44,477 세상을 다 가졌네요 665 00:49:50,149 --> 00:49:51,067 네, 브라보! 666 00:49:53,611 --> 00:49:55,863 에인절 양 667 00:49:55,947 --> 00:49:58,991 이번 주제는 하이패션 이브닝웨어인데요 668 00:49:59,075 --> 00:50:00,284 상류층 여자들 말입니다 669 00:50:00,368 --> 00:50:02,537 그런데 잠옷을 입고 오셨네요? 670 00:50:02,620 --> 00:50:05,289 패션 근처에 가려면 구슬이라도 달아야겠는데요 671 00:50:05,873 --> 00:50:08,292 이거 시폰이거든 672 00:50:11,629 --> 00:50:14,257 - 왜 이러실까 - 홀스턴 거야! 673 00:50:15,174 --> 00:50:16,092 홀스턴이라면 674 00:50:17,802 --> 00:50:19,137 JC페니용? 675 00:50:24,308 --> 00:50:25,476 다른 참가자요? 676 00:50:26,602 --> 00:50:28,813 어디 진짜 없나요? 677 00:50:29,480 --> 00:50:30,523 없으신가요? 678 00:50:31,858 --> 00:50:33,151 제발 누구라도요 679 00:50:39,824 --> 00:50:40,742 다음 참가자는... 680 00:50:43,161 --> 00:50:45,830 하우스 멤버 영입하느라 영업 중이신가, 엄마? 681 00:50:46,080 --> 00:50:49,709 지난 세대의 영광을 등에 업고 화려하게 태어난 그대여 682 00:50:49,792 --> 00:50:51,210 그렇죠 683 00:50:51,836 --> 00:50:52,754 좋습니다 684 00:51:01,012 --> 00:51:03,765 그렇게 입고 가면 디스할 거 알았잖아 685 00:51:10,271 --> 00:51:11,814 무슨 일 있어? 686 00:51:13,983 --> 00:51:15,109 괜찮은 사람을 만났는데 687 00:51:16,652 --> 00:51:17,987 결국 다 똑같은 놈이더라고 688 00:51:21,324 --> 00:51:23,868 내 동화 속 왕자님은 대체 언제 나타나는 거야? 689 00:51:23,951 --> 00:51:26,579 동화 속 왕자는 동화에나 나오는 거란다 690 00:51:26,662 --> 00:51:28,831 무시당하는 것도 지쳤어 691 00:51:30,583 --> 00:51:33,294 난 더 나은 대접을 받을 가치가 있다고 692 00:51:35,129 --> 00:51:38,382 - 나도 내 편이 필요해 - 누군들 안 그럴까 693 00:51:39,801 --> 00:51:42,637 조건 없는 사랑을 주는 가족을 원하면 694 00:51:43,012 --> 00:51:44,972 길거리에서 뭉개고 있지 말고 695 00:51:45,056 --> 00:51:47,141 그 귀신 같은 화장이나 고쳐 696 00:52:04,909 --> 00:52:06,911 - 언니 하우스로 가야겠다 - 내 말이 697 00:52:15,753 --> 00:52:16,587 사랑해 698 00:52:19,465 --> 00:52:20,842 계집애, 나도 699 00:52:27,849 --> 00:52:29,141 - 가을 학기만 하는 건 안 돼 - 10월이에요 700 00:52:29,225 --> 00:52:30,810 - 1년 다니는 거야 - 다음 주에 제가 집 나가면요? 701 00:52:30,893 --> 00:52:32,770 - 조용히 해, 줘 봐 - 싫어요 702 00:52:32,854 --> 00:52:33,729 이리 내 703 00:52:34,063 --> 00:52:35,606 어떻게 썼는지 보자 704 00:52:36,649 --> 00:52:38,568 연필로 써서 참 다행이다 705 00:52:39,193 --> 00:52:42,029 여기 철자 틀렸잖아 좀 봐 706 00:52:42,113 --> 00:52:44,073 학교 간다고? 707 00:52:44,156 --> 00:52:45,366 무용 학교요 708 00:52:45,449 --> 00:52:47,702 우리 애들은 다 배워야 해 709 00:52:48,286 --> 00:52:50,454 우리 하우스엔 규칙이 있고 둘 다 따라야 해 710 00:52:50,538 --> 00:52:51,914 잠깐만 711 00:52:52,707 --> 00:52:53,875 - 규칙? - 그래 712 00:52:54,750 --> 00:52:57,837 이 세상에서 자리 잡고 살려면 교육은 필수야 713 00:52:59,046 --> 00:53:00,298 그리고 위험해지니까 714 00:53:00,381 --> 00:53:02,592 - 백인 남자애들 건들지 마 - 싫어 715 00:53:02,675 --> 00:53:03,843 그다음, 건강해야 하니까 716 00:53:03,926 --> 00:53:07,471 플린스톤 멀티 비타민 꼭 챙겨 먹어 717 00:53:07,555 --> 00:53:11,517 그리고 어떤 무도회든 설 수 있게 준비해 둬 718 00:53:11,601 --> 00:53:13,019 그게 엄마의 규칙이야 719 00:53:13,644 --> 00:53:14,604 엄하다는 거 알아 720 00:53:14,687 --> 00:53:16,480 하지만 험한 세상 살려면 내가 더 엄해야 하니까 721 00:53:17,064 --> 00:53:18,065 데이먼 722 00:53:18,232 --> 00:53:20,776 - 싫어요 - 못 지키면 쫓겨나는 거야 723 00:53:20,860 --> 00:53:21,694 전 지킬 수 있어요 724 00:53:21,777 --> 00:53:23,404 - 좋아 - 알겠어 725 00:53:23,487 --> 00:53:26,198 좋아, 이번 주 금요일 무도회 데뷔한다 726 00:53:28,576 --> 00:53:30,119 - 금요일? - 응 727 00:53:31,037 --> 00:53:32,079 이틀 후인데 728 00:53:32,747 --> 00:53:33,956 뭐 입게, 언니? 729 00:53:39,670 --> 00:53:41,255 별로야, 프레이텔 730 00:53:41,339 --> 00:53:43,507 어깨 패드 좀 더 넣어야 해 731 00:53:43,591 --> 00:53:45,801 애가 꼬챙이처럼 말랐는데 732 00:53:46,260 --> 00:53:47,970 어깨에 너무 힘주면 733 00:53:48,054 --> 00:53:50,473 뒤집힌 고깔처럼 보인다 734 00:53:50,765 --> 00:53:53,726 이 친구 샌드위치 좀 먹어야겠네 735 00:53:53,851 --> 00:53:55,227 저 원래 이렇게 안 말랐어요 736 00:53:55,311 --> 00:53:56,896 여기 와서 몇 주 못 먹어서 그래요 737 00:53:56,979 --> 00:53:59,732 너무 마른 것도 없고 너무 부자인 것도 없답디다 738 00:53:59,815 --> 00:54:01,067 이젠 아니야 739 00:54:01,609 --> 00:54:04,070 부두 쪽 애들 보면 740 00:54:04,153 --> 00:54:06,906 누가 에이즈 걸렸는지 딱 알겠더라 진짜 뼈만 앙상하거든 741 00:54:07,615 --> 00:54:10,910 무슨 핼러윈 해골처럼 자기 자리에 우두커니 서 있다니까 742 00:54:12,203 --> 00:54:13,746 진짜 안됐어 743 00:54:13,829 --> 00:54:14,914 가끔 공원 벤치에 누운 걸 보면 744 00:54:14,997 --> 00:54:17,833 자는 건지 죽은 건지 분간이 안 되거든 745 00:54:22,505 --> 00:54:24,256 그 사람들 다들 벌떡 일어날 거야 746 00:54:24,340 --> 00:54:27,259 우리 데이먼이 뉴스쿨 무용 학교에서 747 00:54:27,343 --> 00:54:28,761 춤춘다는 소식을 들으면 말이지 748 00:54:28,844 --> 00:54:30,554 - 오디션이 언제야? - 모르겠어요 749 00:54:30,888 --> 00:54:31,806 날짜 안 가르쳐주디? 750 00:54:33,975 --> 00:54:36,102 지원서 안 냈거든요 751 00:54:36,185 --> 00:54:37,144 냈다며 752 00:54:38,104 --> 00:54:39,522 문제아는 따로 있는데 생사람 잡기는 753 00:54:39,605 --> 00:54:41,232 오디션에서 떨어지면요? 754 00:54:41,315 --> 00:54:42,900 어쨌든 접수 마감일도 지났어요 755 00:54:42,984 --> 00:54:44,318 거기는 제 자리가 아닌 것 같아요 756 00:54:44,402 --> 00:54:46,195 네 자리 평생 못 찾을 거야 757 00:54:46,278 --> 00:54:47,989 - 계속 도망만 치면 - 왜 그렇게 확신하세요? 758 00:54:48,072 --> 00:54:49,782 우리가 다 왜 이러고 있는데? 759 00:54:49,865 --> 00:54:50,866 아멘 760 00:54:51,158 --> 00:54:52,702 난 네가 될 거라 믿어 761 00:54:52,952 --> 00:54:54,745 그러니 이 야단법석을 떨고 있지 762 00:54:54,829 --> 00:54:57,164 하지만 다시는 나한테 거짓말 마 알겠어? 763 00:54:59,667 --> 00:55:02,169 자, 좀 비켜 줘 영업 방해하지 말고 764 00:55:03,212 --> 00:55:05,464 네 밥그릇은 싫다 네가 문 거시기 뺏어서 뭐 해? 765 00:55:06,882 --> 00:55:08,467 잠깐, 그건... 766 00:55:10,094 --> 00:55:12,805 이제 무도회는 안 서세요? 767 00:55:14,432 --> 00:55:16,017 안 서, 그건 젊은 애들 일이거든 768 00:55:16,100 --> 00:55:18,477 하지만 무도회 문화는 내 문화지 769 00:55:19,311 --> 00:55:20,521 내가 속한 곳이고 770 00:55:21,647 --> 00:55:22,606 사람들도 날 존중해 771 00:55:23,983 --> 00:55:25,192 존경하기도 하고 772 00:55:25,693 --> 00:55:28,112 프레이텔은 우리에게 아버지 같은 존재야 773 00:55:28,195 --> 00:55:30,990 메이시스 백화점에서 일한단다 상상이나 가? 774 00:55:31,240 --> 00:55:32,742 향수 시향 직원인데 775 00:55:32,825 --> 00:55:33,784 내 천직은 이거야 776 00:55:34,618 --> 00:55:35,995 옷을 만들고 777 00:55:36,996 --> 00:55:38,205 환상을 만드는 거 778 00:55:38,289 --> 00:55:40,750 자기 브랜드를 만들어야 한다니까 진짜야 779 00:55:40,833 --> 00:55:42,418 그래, 언젠가는 780 00:55:47,089 --> 00:55:48,299 그렇지! 781 00:55:49,133 --> 00:55:50,760 내 일은 끝난 거 같네 782 00:55:51,177 --> 00:55:52,803 얘, 이리 와, 좀 보자 783 00:55:54,263 --> 00:55:55,890 그래서, 이번엔 주제가 뭐예요? 784 00:55:55,973 --> 00:55:56,932 춤춰도 되나요? 785 00:55:57,016 --> 00:55:58,059 회전! 786 00:56:02,813 --> 00:56:05,357 얘, 넌 우리의 다크호스야 787 00:56:21,624 --> 00:56:24,543 치고, 꺾고, 살리고, 제대로! 788 00:56:31,133 --> 00:56:33,177 무도회장에서만 보깅을 하는 게 아니야 789 00:56:34,929 --> 00:56:36,639 길에서도 얼마든지 하지 790 00:56:36,722 --> 00:56:38,057 손대기 없기! 791 00:56:39,391 --> 00:56:42,186 - 브레이크댄스 같은 거네요 - 그래, 하지만 그 이상이야 792 00:56:42,520 --> 00:56:43,521 자기표현이거든 793 00:56:43,604 --> 00:56:45,606 이 세계에 이름을 날릴 거다 정상에 서고 싶다, 그런 거 794 00:56:45,689 --> 00:56:47,024 이것들이, 안 돼! 795 00:56:47,108 --> 00:56:47,942 이것들 봐라 796 00:56:48,025 --> 00:56:49,318 하루라도 조용히 지나갈 순 없니? 797 00:56:49,902 --> 00:56:52,238 맨날 더러운 그 성깔 때문에 이 꼴 나지 798 00:56:52,822 --> 00:56:53,656 떨어져! 799 00:56:53,739 --> 00:56:55,157 서로 잘 대해 주라고 800 00:56:55,741 --> 00:56:56,784 - 세상에 - 정말 801 00:57:02,289 --> 00:57:03,833 대체 왜 그러는 거예요? 802 00:57:03,916 --> 00:57:05,668 뭐 때문인지 누가 알겠어 803 00:57:06,377 --> 00:57:07,711 자기 애들 훔쳐 갔다느니 804 00:57:08,420 --> 00:57:10,589 억울하게 트로피 뺏겼다느니 그런 거겠지만 805 00:57:11,173 --> 00:57:12,299 사실 상관없어 806 00:57:12,925 --> 00:57:14,301 하우스가 전설이 되려면 807 00:57:14,760 --> 00:57:16,345 좋은 라이벌이 필수거든 808 00:57:16,428 --> 00:57:18,264 그러니 어번던스 하우스에 도전장을 내밀어야지 809 00:57:18,931 --> 00:57:21,308 한 하우스가 다른 하우스에 810 00:57:21,392 --> 00:57:23,435 춤으로 도전장을 내밀었다가 지면요? 811 00:57:25,521 --> 00:57:26,814 그럼 끝이지 812 00:57:27,690 --> 00:57:29,108 이 세계를 떠나서 813 00:57:29,567 --> 00:57:30,943 이슬로 사라지는 거야 814 00:57:31,777 --> 00:57:33,612 영원한 수치를 안고서 815 00:57:34,530 --> 00:57:36,615 하지만 저 춤을 어떻게 하루아침에 익히죠? 816 00:57:37,575 --> 00:57:38,617 연습해야지 817 00:57:52,673 --> 00:57:54,175 - 건배 - 건배 818 00:58:01,640 --> 00:58:04,894 레인보 룸 꼭대기에서 식사하는 게 이런 기분이구나 819 00:58:04,977 --> 00:58:06,228 익숙해져 둬 820 00:58:09,732 --> 00:58:10,608 고마워요 821 00:58:15,154 --> 00:58:15,988 고마워요 822 00:58:17,072 --> 00:58:18,240 고맙습니다 823 00:58:19,408 --> 00:58:21,118 - 버터에 찍어 먹어 - 응 824 00:58:31,003 --> 00:58:32,213 생각만큼 맛있어? 825 00:58:32,296 --> 00:58:34,131 랍스터 먹는 상상 종종 했었는데 826 00:58:35,049 --> 00:58:36,800 해안가 갑부들처럼 말이야 827 00:58:36,884 --> 00:58:39,303 내가 턱받이 하고 랍스터 먹는 상상을 했었어 828 00:58:39,386 --> 00:58:40,554 - 알지? - 랍스터 턱받이? 829 00:58:40,638 --> 00:58:42,348 그래, 랍스터 턱받이 지금 하나 달라고 할까? 830 00:58:42,431 --> 00:58:43,516 아니 831 00:58:44,475 --> 00:58:45,476 리본에 버터 흘리지만 마 832 00:58:45,935 --> 00:58:48,354 안 먹어 본 맛을 어떻게 상상하겠어 833 00:58:48,437 --> 00:58:50,064 근데 난 상상했지 834 00:58:50,523 --> 00:58:52,399 마침내 먹게 되면 대체 어떤 기분일까 835 00:58:52,483 --> 00:58:54,318 어떤 게 더 나아? 상상과 현실 중에? 836 00:58:55,611 --> 00:58:56,529 현실이지 837 00:58:56,904 --> 00:58:57,863 당신이랑 먹으니까 838 00:59:53,419 --> 00:59:54,712 결혼기념일 축하해 839 01:00:08,726 --> 01:00:09,727 좋습니다 840 01:00:09,810 --> 01:00:12,271 군인 행차하시겠습니다 841 01:00:16,483 --> 01:00:19,361 아주 감쪽같네요 842 01:00:20,988 --> 01:00:24,491 당신의 모든 잠재력을 발휘하세요 843 01:00:26,160 --> 01:00:28,454 조국이 당신을 원합니다 844 01:00:30,706 --> 01:00:33,167 언니, 서도 될지 모르겠어 845 01:00:33,250 --> 01:00:35,544 언제까지 구경만 할 순 없잖아 846 01:00:35,628 --> 01:00:37,588 엘렉트라가 엄청나게 화낼 건데 847 01:00:37,671 --> 01:00:39,715 함대 주간입니다 848 01:00:39,798 --> 01:00:41,842 적 함대 말고요 849 01:00:42,676 --> 01:00:44,178 네, 점수 주세요 850 01:00:46,347 --> 01:00:48,807 당신의 복무에 감사드립니다 851 01:00:48,891 --> 01:00:50,142 퇴장하셔도 좋습니다 852 01:01:11,705 --> 01:01:13,248 다들 주목해 주세요 853 01:01:14,708 --> 01:01:16,126 어번던스 하우스에 854 01:01:16,335 --> 01:01:19,963 도전장을 내민 참가자가 있습니다 855 01:01:22,466 --> 01:01:23,717 도전자는 바로... 856 01:01:26,011 --> 01:01:27,137 자기 하우스 이름이 뭐지? 857 01:01:30,391 --> 01:01:33,977 내 패션을 흉내 내는 떠오르는 슈퍼 모델 858 01:01:34,061 --> 01:01:35,896 린다 이밴절리스타에게 영감을 받았고 859 01:01:35,979 --> 01:01:38,023 경의를 표하는 뜻으로 860 01:01:38,107 --> 01:01:40,067 우리는 이밴절리스타 하우스입니다 861 01:01:51,412 --> 01:01:53,080 어번던스 하우스 도전을 받아들이겠습니까? 862 01:01:55,499 --> 01:01:56,458 받아들인다 863 01:02:00,796 --> 01:02:05,217 기대해, 씹어 먹어 줄 테니까 864 01:02:12,975 --> 01:02:13,976 할 수 있어 865 01:02:14,059 --> 01:02:15,894 그럼 음악 주시고 866 01:02:15,978 --> 01:02:17,896 포즈 취해 주세요! 867 01:02:20,691 --> 01:02:24,862 계집애들아, 대결이다! 868 01:02:32,411 --> 01:02:33,579 제대로 보여 줘! 869 01:02:43,547 --> 01:02:45,883 복고풍으로 870 01:02:46,717 --> 01:02:48,927 구관이 명관이죠 871 01:02:52,931 --> 01:02:53,766 좋아요 872 01:03:00,898 --> 01:03:02,733 공격 들어갑니다 873 01:03:05,027 --> 01:03:06,445 진짜처럼 874 01:03:08,864 --> 01:03:10,115 저건 뭐야? 875 01:03:11,116 --> 01:03:12,576 좋아요 876 01:03:14,411 --> 01:03:15,245 핫하네요 877 01:03:17,080 --> 01:03:19,583 아주 좋아요 878 01:03:20,626 --> 01:03:22,836 설탕 입힌 사과처럼 새빨간 색 879 01:03:24,087 --> 01:03:25,672 암호랑이군요 880 01:03:25,756 --> 01:03:26,882 좋아요 881 01:03:27,800 --> 01:03:29,635 진짜처럼, 회전! 882 01:03:33,180 --> 01:03:34,306 네 883 01:03:35,349 --> 01:03:36,266 좋습니다 884 01:03:39,520 --> 01:03:40,687 좋아요, 아가씨들 885 01:03:44,942 --> 01:03:46,193 드디어 나오셨습니다 886 01:03:47,319 --> 01:03:48,153 좋아요 887 01:03:51,782 --> 01:03:53,575 회전하고 꺾고 888 01:03:55,661 --> 01:03:56,578 보여 주세요 889 01:03:56,662 --> 01:03:57,496 돌고 찍고 890 01:03:57,579 --> 01:03:59,289 올라오죠 891 01:04:00,624 --> 01:04:01,625 보깅 892 01:04:03,919 --> 01:04:05,003 돌아요 893 01:04:08,048 --> 01:04:09,258 보깅 894 01:04:11,552 --> 01:04:12,469 좋아요, 찍고 895 01:04:14,638 --> 01:04:15,472 보깅 896 01:04:30,612 --> 01:04:32,906 경합 끝났습니다 심사 위원, 점수 주세요 897 01:04:33,740 --> 01:04:34,825 이밴절리스타 점수는요? 898 01:04:35,492 --> 01:04:39,746 10점, 10점, 9점, 9점, 9점 899 01:04:41,999 --> 01:04:45,210 어번던스 하우스 점수는요? 900 01:04:45,961 --> 01:04:49,882 10점, 10점, 10점, 10점, 10점 901 01:04:52,050 --> 01:04:53,510 대상은 902 01:04:53,594 --> 01:04:55,596 어번던스 하우스입니다 903 01:05:01,101 --> 01:05:03,854 - 우리를 물 먹인 거야 - 내가 성급했어 904 01:05:04,187 --> 01:05:05,188 준비가 안 됐었어 905 01:05:05,772 --> 01:05:06,982 이런 906 01:05:07,065 --> 01:05:09,359 슬픈 게이들이라니 907 01:05:10,777 --> 01:05:12,571 점수 때문에 실망했어? 908 01:05:13,363 --> 01:05:14,990 그러면 안 되지 909 01:05:15,490 --> 01:05:16,408 이런 말 하긴 그렇지만 910 01:05:16,491 --> 01:05:18,201 그것도 잘 나온 거 같거든 911 01:05:19,119 --> 01:05:20,120 저기요! 912 01:05:20,203 --> 01:05:21,413 잠깐만요 913 01:05:21,496 --> 01:05:22,748 잠시만요 914 01:05:24,750 --> 01:05:26,960 어떻게 하면 들어갈 수 있죠? 그쪽 하우스, 이밴저... 915 01:05:28,587 --> 01:05:32,299 - 그쪽 하우스요 - 이밴절리스타야 916 01:05:32,382 --> 01:05:34,217 슈퍼 모델 이름이잖아, 꼬마야 917 01:05:34,676 --> 01:05:36,595 - 우리 졌어 - 저한텐 완벽해요 918 01:05:36,678 --> 01:05:39,222 그쪽 아직 별 볼 일 없죠 저도 아직 별 볼 일 없거든요 919 01:05:40,432 --> 01:05:41,266 이름이 뭐니? 920 01:05:41,934 --> 01:05:42,768 파피 921 01:05:43,644 --> 01:05:44,770 릴파피요 922 01:05:44,853 --> 01:05:46,229 춤 좀 추시던데 923 01:05:46,313 --> 01:05:48,732 저도 좀 가르쳐 줘요 저도 트로피 좀 타자고요 924 01:05:48,815 --> 01:05:50,525 - 길에 사니? - 네 925 01:05:51,109 --> 01:05:52,069 대부분요 926 01:05:52,486 --> 01:05:55,030 가끔 식료품점에서 상자 분류 일하니까 927 01:05:55,113 --> 01:05:56,448 음식 좀 가져올 수 있어요 928 01:05:58,367 --> 01:06:00,535 가서 소지품 챙겨서 바로 와 929 01:06:00,619 --> 01:06:04,247 이밴절리스타 하우스는 길 잃은 영혼들을 환영하니까 930 01:06:06,458 --> 01:06:07,417 우리 규칙은 이래 931 01:06:08,377 --> 01:06:11,463 마약 안 되고 원조 교제 안 되고 932 01:06:11,672 --> 01:06:14,841 네가 주운 건 다 공유하는 거야 933 01:06:16,635 --> 01:06:17,469 가지 마세요 934 01:06:17,552 --> 01:06:19,054 5분 안에 돌아올게요 935 01:06:23,392 --> 01:06:25,602 너희가 계속해야 하는 이유 알려 줄까? 936 01:06:26,728 --> 01:06:27,813 저기 가네, 바로 저기 937 01:06:28,605 --> 01:06:32,025 집이란 걸 가져 본 적 없는 애들에게는 938 01:06:32,109 --> 01:06:33,860 하우스가 집이야 939 01:06:33,944 --> 01:06:35,570 그런 애들은 매일 올 거야 940 01:06:35,654 --> 01:06:38,490 해가 매일 뜨는 것처럼 941 01:06:40,951 --> 01:06:42,119 기운 차리고 942 01:06:43,120 --> 01:06:44,287 더 열심히 해 943 01:06:45,288 --> 01:06:46,248 그래야 이기지 944 01:06:47,332 --> 01:06:48,625 오늘 못 이기면 945 01:06:49,376 --> 01:06:50,460 내일 이기면 돼 946 01:06:52,504 --> 01:06:54,589 아빠는 한잔하러 간다 947 01:07:01,513 --> 01:07:03,473 얘들아, 월요일 아침에 시간 비워 놔 948 01:07:04,057 --> 01:07:06,393 모두 필참이다, 한 명도 빠짐없이 949 01:07:06,977 --> 01:07:09,229 이러지 마세요, 창피하잖아요 950 01:07:09,312 --> 01:07:11,273 우리한텐 창피도 사치야 951 01:07:14,276 --> 01:07:17,320 "뉴스쿨 무용 학교" 952 01:07:18,447 --> 01:07:19,573 저분이 무용 학교 교장이신가요? 953 01:07:20,282 --> 01:07:21,283 약속 잡고 오셨나요? 954 01:07:21,992 --> 01:07:23,160 "무용 학교 교장실" 955 01:07:23,243 --> 01:07:24,828 네 956 01:07:24,911 --> 01:07:25,746 여기서 기다려 957 01:07:27,873 --> 01:07:29,458 무용 학교 교장이세요? 958 01:07:29,958 --> 01:07:30,876 헬레나 세인트 로저스? 959 01:07:31,376 --> 01:07:32,586 무슨 일이시죠? 960 01:07:34,796 --> 01:07:36,006 제 이름은 블랑카예요 961 01:07:36,381 --> 01:07:38,717 바쁘신 거 아니까 짧게 할게요 962 01:07:38,800 --> 01:07:42,304 제가 돌보는 애가 댄서 되려고 지원했는데 963 01:07:42,387 --> 01:07:44,556 원서 접수가 마감됐다고 들었어요 964 01:07:44,639 --> 01:07:46,016 저희는 그런 규정에 엄격해서요 965 01:07:46,099 --> 01:07:49,436 그건 알지만, 이 아이는 정말 특출한 아이거든요 966 01:07:50,020 --> 01:07:51,104 봄에 지원하시면 됩니다 967 01:08:01,907 --> 01:08:04,868 인간이 느끼는 가장 큰 고통이 뭔지 아세요? 968 01:08:06,578 --> 01:08:10,040 인생에서 겪을 수 있는 가장 큰 비극요 969 01:08:11,583 --> 01:08:15,796 자신이 가진 진실을 나눌 수 없는 거예요 970 01:08:15,879 --> 01:08:19,216 눈부시게 아름다운데 아무도 안 봐 주는 거예요 971 01:08:19,382 --> 01:08:23,303 이 애는 앞날이 창창한데 버림받았어요 972 01:08:23,386 --> 01:08:26,681 그것도 자신의 정체성 때문에요 973 01:08:28,517 --> 01:08:29,518 그건 암이 될 거예요 974 01:08:30,519 --> 01:08:33,146 안에서부터 파먹어 들어가 975 01:08:33,230 --> 01:08:35,899 자신의 가장 멋진 부분도 증오하게 만드는 암요 976 01:08:38,235 --> 01:08:39,194 앉아요 977 01:08:48,787 --> 01:08:50,330 뭘 원하시는지 모르겠네요 978 01:08:50,413 --> 01:08:52,457 가을 학기는 마감됐어요 979 01:08:52,541 --> 01:08:55,210 - 정원이 다 찼다고요 - 아뇨, 이 애는 특별해요 980 01:08:55,877 --> 01:08:58,296 진짜 예술가가 되는 데 필요한 재능과 상처를 981 01:08:58,380 --> 01:08:59,923 모두 겸비했어요 982 01:09:01,133 --> 01:09:03,301 춤 한 번만 추게 해 주세요 기회를 주시라고요 983 01:09:03,385 --> 01:09:05,262 3분만 시간을 내 주세요 984 01:09:05,345 --> 01:09:07,889 인생에서 진심으로 놀랐던 적이 언제시죠? 985 01:09:11,935 --> 01:09:12,769 누구시라고요? 986 01:09:18,900 --> 01:09:19,985 걔 엄마예요 987 01:09:25,991 --> 01:09:26,992 어떻게 됐어요? 988 01:09:27,075 --> 01:09:27,951 앞에서 춤춰야 해 989 01:09:28,952 --> 01:09:29,786 네? 990 01:09:29,870 --> 01:09:32,205 - 누구 앞에서요? - 무용 학교 교장, 바로 지금 991 01:09:32,289 --> 01:09:33,331 집에서 챙겨 왔어 992 01:09:33,415 --> 01:09:34,791 준비가 안 됐어요 준비한 것도 없고요 993 01:09:34,875 --> 01:09:36,668 지금이 네 기회야 994 01:09:36,751 --> 01:09:37,878 알아들어? 995 01:09:37,961 --> 01:09:38,795 그러니 낚아채 996 01:09:42,048 --> 01:09:43,008 음악도 없는데요 997 01:09:43,717 --> 01:09:44,968 안녕하세요 998 01:09:45,927 --> 01:09:46,887 데이먼이에요 999 01:09:49,848 --> 01:09:51,600 먼저 말을 해야 하는지... 1000 01:09:52,475 --> 01:09:54,060 먼저 뭘 하면 되죠? 1001 01:09:55,103 --> 01:09:56,646 춤추는 걸 보고 싶구나 1002 01:10:16,416 --> 01:10:17,667 "휘트니" 1003 01:14:54,068 --> 01:14:55,570 블랑카 아니었으면 전 죽었을 거예요 1004 01:14:58,281 --> 01:14:59,282 공원에서 하루만 더 있었다간 1005 01:14:59,365 --> 01:15:00,950 배가 고파 누구라도 따라가 1006 01:15:01,034 --> 01:15:01,868 무슨 짓이든 했을 거예요 1007 01:15:06,873 --> 01:15:07,707 합격했어요 1008 01:15:07,790 --> 01:15:09,000 뭐? 1009 01:15:14,214 --> 01:15:15,048 감사해요 1010 01:15:16,090 --> 01:15:18,384 내가 합격할 거랬잖아 1011 01:16:07,475 --> 01:16:08,309 안녕 1012 01:16:09,811 --> 01:16:10,645 안녕 1013 01:16:11,437 --> 01:16:12,689 보니 좋네 1014 01:16:14,357 --> 01:16:15,483 나도 1015 01:17:53,873 --> 01:17:55,792 자막: 최연수