1 00:00:18,382 --> 00:00:21,234 Gjør dere klare for den ensomme jenta! 2 00:00:21,301 --> 00:00:25,572 Kategorien er: Kom som en værdame! 3 00:00:25,639 --> 00:00:30,243 Hvem viser oss om det blir regn eller solskinn? 4 00:00:30,310 --> 00:00:35,665 Hvem er ekte nok for Channel 9? 5 00:00:35,732 --> 00:00:39,002 Å, miss Angel. 6 00:00:39,069 --> 00:00:45,801 Denne kategorien pleide å tilhøre frodige jenter, men ikke i kveld! 7 00:00:49,663 --> 00:00:52,974 La det snø! La det snø! 8 00:00:53,041 --> 00:00:57,396 Denne værdamen er klar for alle elementene! 9 00:00:57,462 --> 00:01:00,357 Ja, miss Angel! Stå på! 10 00:01:00,424 --> 00:01:03,360 Poengene, takk! 11 00:01:03,427 --> 00:01:06,196 10, 10, 10, 10, 10. 12 00:01:06,263 --> 00:01:10,909 Storpremien til miss Angel, fra det nye huset Evangelista. 13 00:01:12,102 --> 00:01:17,749 Angel! Angel! Angel! 14 00:01:27,200 --> 00:01:31,263 Hent Damon og be ham møte meg i gangen. 15 00:01:32,831 --> 00:01:36,643 Neste kategori gås om 10 minutter. 16 00:01:44,635 --> 00:01:47,320 - Hva skjer? - Jeg går denne kategorien. 17 00:01:47,387 --> 00:01:49,823 Hva? Hun har jo vunnet den ca. 10 ganger. 18 00:01:49,890 --> 00:01:51,491 Du slåss mot Mike Tyson. 19 00:01:51,558 --> 00:01:54,244 Etter en stund her kjenner du rommet. 20 00:01:54,311 --> 00:01:56,079 De ble gale etter Angel. 21 00:01:56,146 --> 00:01:58,040 De er sultne på nye ansikter nå. 22 00:01:58,106 --> 00:02:01,793 - Taperne og overraskelsene. - Jeg vil ikke se deg såret. 23 00:02:04,112 --> 00:02:07,174 Tro meg, jeg har kjent vinden i ansiktet hele livet. 24 00:02:07,240 --> 00:02:10,761 Jeg vet når jeg har den i ryggen. Hjelp meg inn i kjolen. 25 00:02:13,246 --> 00:02:15,807 Kategorien er: Legendarisk moteoppvisning! 26 00:02:15,874 --> 00:02:20,520 Hvem er mødrenes mor på den parisiske catwalken? 27 00:02:20,587 --> 00:02:26,401 Våger noen å utfordre regjerende dronning Elektra Abundance? 28 00:02:26,468 --> 00:02:29,988 Første gang, andre gang... 29 00:02:33,892 --> 00:02:36,870 Ingen? 30 00:02:36,937 --> 00:02:41,875 Elektra! Elektra! Elektra! 31 00:02:41,942 --> 00:02:45,837 Legendariske barn, jeg korrigerer meg selv. 32 00:02:45,904 --> 00:02:49,549 Vi har en utfordrer! 33 00:02:49,616 --> 00:02:52,677 Rydd gulvet, eller bli tråkket ned - 34 00:02:52,744 --> 00:02:55,555 - av storheten dere skal bevitne! 35 00:02:55,622 --> 00:02:59,309 Elektra Abundances utfordrer... 36 00:02:59,376 --> 00:03:02,729 Blanca Evangelista! 37 00:03:32,075 --> 00:03:35,011 Og snu, og løft, og gå! 38 00:03:35,078 --> 00:03:39,141 Dere er de siste jævlene på catwalken! 39 00:03:39,207 --> 00:03:44,688 Mottar dere stående applaus fra Bianca Jagger og David Bowie, - 40 00:03:44,755 --> 00:03:49,568 - eller går kolleksjonen på trynet? 41 00:03:51,929 --> 00:03:54,906 Innta posisjonene, damer. 42 00:04:03,190 --> 00:04:07,586 Stillhet, takk! 43 00:04:07,653 --> 00:04:09,546 Stille! 44 00:04:09,613 --> 00:04:15,052 Det kan være vanskelig, dommere, men fremtiden er i deres hender nå. 45 00:04:15,118 --> 00:04:19,181 Elektra først. Som regjerende mester er det hennes rett. 46 00:04:19,247 --> 00:04:21,224 Poeng, takk! 47 00:04:21,291 --> 00:04:26,813 - 10, 10, 10, 10, ni. - Ni? 48 00:04:28,298 --> 00:04:31,234 Er du blind på ett øye? Kan du ikke telle til 10? 49 00:04:31,301 --> 00:04:32,861 Jeg krever en forklaring. 50 00:04:32,928 --> 00:04:36,948 Det skulle du fått, om ikke antrekket minnet om innsiden av en kiste! 51 00:04:39,226 --> 00:04:41,828 Ydmyket av panelet! 52 00:04:44,815 --> 00:04:48,794 Det er rigget! Hvem betalte deg? 53 00:04:48,860 --> 00:04:51,588 Så er det miss Blanca. Poeng, takk. 54 00:04:51,655 --> 00:04:55,133 10, 10, 10, 10, 10. 55 00:04:55,200 --> 00:04:59,763 Vinner: Blanca Evangelista! 56 00:05:01,498 --> 00:05:03,892 Gratulerer! 57 00:05:14,177 --> 00:05:19,741 Blanca! Blanca! Blanca! 58 00:05:19,808 --> 00:05:23,286 Jeg må informere publikum om at etter kveldens opptreden, - 59 00:05:23,353 --> 00:05:26,540 - er det en ny konkurrent i Årets Mor. 60 00:05:26,607 --> 00:05:33,547 Miss Blanca har startet et nytt, legendarisk hus i ballenes verden. 61 00:05:41,538 --> 00:05:45,267 Jeg var så stolt av deg. Du var bare så... 62 00:05:45,334 --> 00:05:48,103 Hovmod står for fall. 63 00:05:48,170 --> 00:05:50,397 Den seieren var ren flaks. 64 00:05:50,464 --> 00:05:54,484 Dommerne viste sympati for ditt første "Legendarisk" -forsøk. 65 00:05:54,551 --> 00:05:56,862 Eller kanskje det var fikset. 66 00:05:56,929 --> 00:05:59,865 Jeg vet at Pray Tell hjalp deg med potetsekken - 67 00:05:59,932 --> 00:06:01,742 - du draperte over bena! 68 00:06:01,808 --> 00:06:04,161 Han kan ha bedt dommerne justere poeng, - 69 00:06:04,227 --> 00:06:06,163 - så dere kunne få en liten seier? 70 00:06:06,229 --> 00:06:08,749 Du tapte ærlig, og det vet du. 71 00:06:08,815 --> 00:06:12,627 - Venn deg til det. - Vær så snill. 72 00:06:12,694 --> 00:06:16,882 Du er Cracker Barrel, jeg er Gucci og Saint Laurent. 73 00:06:16,949 --> 00:06:19,342 Så oppspilt, Elektra. 74 00:06:19,409 --> 00:06:22,471 Jeg trodde alderdommen myket opp megger. 75 00:06:24,706 --> 00:06:28,727 Det krever mer enn to troféer å bli et legendarisk hus og Årets Mor. 76 00:06:29,836 --> 00:06:32,898 Det vet jeg. Jeg vant seks ganger. 77 00:06:32,965 --> 00:06:37,527 Sant nok. Vi er ikke der du er, men vi kommer dit. 78 00:06:37,594 --> 00:06:41,948 Snart vil alt nytt bli gammelt, og alt gammelt... deg altså, - 79 00:06:42,015 --> 00:06:45,202 - vil ligge i gjørma og se opp på min perfekte sømkant. 80 00:06:45,269 --> 00:06:50,082 Det eneste huset jeg bekymrer meg for nå er House of Pancakes, - 81 00:06:50,148 --> 00:06:54,419 - der vi skal feire og heve en gaffel med fruktpannekake - 82 00:06:54,486 --> 00:06:57,089 - for ditt uunngåelige fall. 83 00:07:02,786 --> 00:07:05,597 - Du tok henne. - Hun fortjente det. 84 00:07:05,664 --> 00:07:07,516 Jeg må gå. 85 00:07:13,422 --> 00:07:19,027 - Hei, du er vel en Evangelista? - Ja. 86 00:07:19,094 --> 00:07:24,950 - Dere var rå i kveld. - Takk. 87 00:07:26,602 --> 00:07:29,579 - Jeg er Damon. - Ricky. 88 00:07:31,732 --> 00:07:36,044 - Badet du i Kouros Player-parfyme? - Er det for mye? 89 00:07:36,111 --> 00:07:39,339 Det er nok hvis du prøver å dekke til stanken av et lik. 90 00:07:41,992 --> 00:07:46,930 - Nei, jeg liker det. Du lukter godt. - Takk. 91 00:07:48,165 --> 00:07:50,767 Hva? Liker du singleten min? 92 00:07:50,834 --> 00:07:53,228 Det er Willy Wear. Jeg tok den fra Macy's. 93 00:07:53,295 --> 00:07:56,565 Jeg knytter strikker rundt anklene på buksene. 94 00:07:56,632 --> 00:08:01,987 Jeg stappe alt mulig ned dit og bare gå ut. 95 00:08:02,054 --> 00:08:07,159 Tenkte du ut deg selv? Smart. 96 00:08:07,225 --> 00:08:10,078 - Liker du smarte gutter? - Hvis de er søte? 97 00:08:12,773 --> 00:08:16,543 - Unnskyld meg. - Å, ok. 98 00:08:22,950 --> 00:08:24,885 "Unnskyld meg." 99 00:08:28,997 --> 00:08:31,725 Vil du gå og ta en matbit? 100 00:08:31,792 --> 00:08:35,228 - Jeg spanderer. - Som en date, altså? 101 00:08:35,295 --> 00:08:40,150 Jeg er jo smart og søt, og jeg lukter godt. 102 00:08:40,217 --> 00:08:43,195 Du kunne ha fått langt verre. 103 00:08:45,973 --> 00:08:50,160 Ok, men kan vi sitte og spise middag og snakke først? 104 00:08:50,227 --> 00:08:52,996 Er det ikke det man gjør på date? 105 00:08:53,063 --> 00:08:55,957 Du skjønner... 106 00:08:56,942 --> 00:09:00,837 Å sitte innebærer servitører, som innebærer tips. 107 00:09:00,904 --> 00:09:03,632 En matbit og en rusletur, det kaller jeg date. 108 00:09:03,699 --> 00:09:09,554 Jeg skal hente sakene mine. Ikke gå noe sted. 109 00:09:14,001 --> 00:09:16,770 - Hva var det? - Han ba meg på date. 110 00:09:16,837 --> 00:09:19,731 - Kan jeg gå? - Han ser ut som trøbbel. 111 00:09:19,798 --> 00:09:21,400 Men jeg liker også sånne. 112 00:09:21,466 --> 00:09:24,486 Ikke gjør noe dumt. Vær hjemme innen kl. tre. 113 00:09:24,553 --> 00:09:29,574 - Ikke et minutt senere. Forstått? - Ja, mor. 114 00:09:42,237 --> 00:09:48,009 Kategorien er: Lev! 115 00:09:48,076 --> 00:09:53,265 Gi jernet! Poser! 116 00:10:15,729 --> 00:10:21,376 Jeg forstår ikke oppstyret med Janet. Hun er ikke Michael. 117 00:10:21,443 --> 00:10:24,588 Det er poenget! Hun prøver ikke å være Michael. 118 00:10:24,655 --> 00:10:27,883 Hun skiller seg ut. Ingen far, ingen mann. 119 00:10:27,950 --> 00:10:30,761 Bare Janet på egen hånd. 120 00:10:31,828 --> 00:10:37,726 Hun følger drømmene sine. Det elsker jeg henne for. 121 00:10:37,793 --> 00:10:39,353 Det vil jeg også. 122 00:10:42,172 --> 00:10:44,358 Sov på det med Janet. 123 00:10:44,424 --> 00:10:48,945 Om 20 år vil du se tilbake og si at jeg hadde rett. 124 00:10:49,012 --> 00:10:51,698 Tror du vi kjenner hverandre om 20 år? 125 00:10:54,226 --> 00:10:57,913 Jeg vet ikke. Jeg håper det. 126 00:11:00,816 --> 00:11:05,754 Det er greit, vi er blant våre egne. Ingen gjør noe. 127 00:11:15,664 --> 00:11:21,061 Kom. Jeg vil vise deg noe. 128 00:11:25,340 --> 00:11:27,943 Hvor skal du? 129 00:11:49,489 --> 00:11:51,675 - Hvor er du? - Her borte. 130 00:12:01,251 --> 00:12:04,646 - Bø! - Jøss. 131 00:12:06,506 --> 00:12:11,611 Vakkert, ikke sant? Dette er favorittstedet mitt. 132 00:12:11,678 --> 00:12:13,697 Det stinker. Hva er det? 133 00:12:13,764 --> 00:12:19,036 Er du så besteborgerlig? Greit, jeg liker ikke bøller. 134 00:12:23,106 --> 00:12:26,668 - Jeg vet ikke hvordan man gjør det. - Hva da? 135 00:12:29,529 --> 00:12:31,631 Jeg har aldri kysset noen før. 136 00:12:35,202 --> 00:12:38,180 Vent... Her. 137 00:12:51,510 --> 00:12:56,365 Jeg har villet være alene med deg siden jeg så deg første gangen. 138 00:13:00,811 --> 00:13:03,997 - Vent, det går for fort. - Men jeg er forelsket i deg. 139 00:13:04,064 --> 00:13:08,835 - Du møtte meg nettopp. - Det er som jeg alltid har kjent deg. 140 00:13:08,902 --> 00:13:11,963 La oss ha det gøy før du møter noen bedre. 141 00:13:14,366 --> 00:13:18,011 - Jeg møter ingen bedre. - Jo, det gjør du. 142 00:13:18,078 --> 00:13:21,390 Du vil bli en stjerne. Du vil glemme meg. 143 00:13:21,456 --> 00:13:25,602 - Tror du jeg blir stjerne? - Selvsagt. 144 00:13:25,669 --> 00:13:29,564 Jeg tror på deg. 145 00:13:38,390 --> 00:13:41,284 - Ricky. - Hva? 146 00:13:43,562 --> 00:13:48,125 Jeg er ikke klar. Beklager. 147 00:13:49,693 --> 00:13:55,090 Kanskje vi kan gå på flere dater først? 148 00:13:56,491 --> 00:13:59,010 Ja da. 149 00:14:01,747 --> 00:14:07,477 Hva med neste lørdag? Vi kan ta en matbit og se en film. 150 00:14:07,544 --> 00:14:10,981 - Det vil jeg gjerne. - Kult. 151 00:14:14,384 --> 00:14:16,236 Da har vi en date. 152 00:14:21,099 --> 00:14:25,162 - Ærlig talt. Dette er... - Besteborger. 153 00:14:25,228 --> 00:14:28,081 - Det stinker her inne. - Herregud. 154 00:14:28,148 --> 00:14:30,667 Hvor tar du meg med? 155 00:15:17,072 --> 00:15:22,928 - Damon? - Ja? 156 00:15:36,633 --> 00:15:38,819 Sett deg. 157 00:15:47,728 --> 00:15:49,287 Hvor har du vært? 158 00:15:52,858 --> 00:15:55,460 - Ricky tok meg til piren. - Du er to timer sen. 159 00:15:55,527 --> 00:15:58,964 Jeg tolererer ikke regelbrudd. 160 00:16:00,657 --> 00:16:02,926 - Drakk du? - Nei. 161 00:16:02,993 --> 00:16:07,222 - Ga han deg narkotika? - Nei, ma'am. Mor! 162 00:16:07,289 --> 00:16:10,434 Hvorfor var du ulydig da? 163 00:16:12,377 --> 00:16:15,939 - Hadde du sex? - Nei. 164 00:16:16,006 --> 00:16:18,942 Vi... vi kysset. 165 00:16:19,009 --> 00:16:23,030 - Og...? - Det var alt. Han ville mer, men... 166 00:16:26,850 --> 00:16:30,537 Jeg ville ikke at første gang skulle skje på piren. 167 00:16:34,858 --> 00:16:36,501 Snakket faren din med deg? 168 00:16:39,071 --> 00:16:42,591 - Snakket? - Om blomstene og biene. 169 00:16:42,658 --> 00:16:45,218 Ja da. 170 00:16:46,620 --> 00:16:48,430 Det var forferdelig. 171 00:16:48,497 --> 00:16:52,934 Han snakket mye om kvinners anatomi og slike ting. 172 00:16:53,001 --> 00:16:58,648 Jeg tenkte bare..."dette er ikke informasjonen jeg trenger". 173 00:16:58,715 --> 00:17:02,110 "Milde Jesus, dette hjelper ikke meg." 174 00:17:02,177 --> 00:17:07,491 Men jeg kunne ikke spørre ham om det jeg virkelig ville vite. 175 00:17:07,557 --> 00:17:10,994 Hva menn gjør sammen og sånn. 176 00:17:11,061 --> 00:17:15,082 Da ville jeg jo bli oppdaget. 177 00:17:17,651 --> 00:17:21,171 Og da var jeg redd han skulle drepe meg. 178 00:17:21,238 --> 00:17:24,174 Dette vil ingen andre enn jeg fortelle deg: 179 00:17:26,535 --> 00:17:28,720 Livet som homofil er hardt. 180 00:17:36,628 --> 00:17:39,981 - Her. - Nei. 181 00:17:40,048 --> 00:17:42,651 Jeg planlegger ikke å ha sex med Ricky. 182 00:17:42,718 --> 00:17:44,945 Ingen planlegger å ha sex. 183 00:17:45,012 --> 00:17:47,072 Jeg er ikke samvittigheten din. 184 00:17:47,139 --> 00:17:49,825 Jeg kan ikke beskytte deg for alltid. 185 00:17:49,891 --> 00:17:51,827 Du er en pen, ung mann. 186 00:17:51,893 --> 00:17:57,124 Snart vil du begynne å utforske, men du må ta smarte valg. 187 00:17:57,190 --> 00:18:00,085 Som homofil mann har du alternativer innen sex. 188 00:18:00,152 --> 00:18:01,712 Topp eller bunn. 189 00:18:03,071 --> 00:18:07,592 - Hvordan vet jeg hva jeg er? - Det er ingen regelbok. 190 00:18:07,659 --> 00:18:10,804 Iblant vil du gi, iblant vil du ta imot. 191 00:18:10,871 --> 00:18:13,974 Iblant vil du ha all nytelsen. Det er opp til deg. 192 00:18:14,041 --> 00:18:16,518 Hva om jeg er en bunn... 193 00:18:16,585 --> 00:18:18,687 - ...og liker en bunn? - Ikke gjør det. 194 00:18:18,754 --> 00:18:23,066 Hva skal dere gjøre? Dunke vesker sammen hele natta? 195 00:18:26,553 --> 00:18:29,990 Ikke tenk for mye på det. 196 00:18:30,057 --> 00:18:32,826 Når du finner rett fyr, finner dere ut av det. 197 00:18:32,893 --> 00:18:35,328 Bare lov meg å bruke beskyttelse. 198 00:18:35,395 --> 00:18:40,083 Det er et virus der ute, og får du det, dreper det deg. 199 00:18:40,150 --> 00:18:42,085 Spør hvis du trenger kondomer. 200 00:18:42,152 --> 00:18:44,337 Gå på klinikken om jeg ikke er her. 201 00:18:44,404 --> 00:18:47,674 - Forstår du? - Ja, mor. 202 00:18:53,538 --> 00:18:55,974 Når vet jeg om jeg er klar? 203 00:18:57,626 --> 00:19:02,481 Å ha sex er ditt valg, ingen andres. 204 00:19:02,547 --> 00:19:06,485 Lytt til stemmen i hodet ditt, den som ba deg dra til New York. 205 00:19:06,551 --> 00:19:10,572 Det er intuisjonen din, og hun viser deg veien. 206 00:19:10,639 --> 00:19:15,452 Er du usikker på hva hun sier, kommer du rett hjem til mor. 207 00:19:21,525 --> 00:19:23,835 Takk. 208 00:19:34,538 --> 00:19:36,515 Damon... 209 00:19:37,791 --> 00:19:43,105 ...om jeg kunne gå tilbake i tid og velge annerledes, ville jeg det. 210 00:19:44,756 --> 00:19:49,152 Ikke gi bort gavene dine, ikke for noen. 211 00:20:48,278 --> 00:20:49,755 Hei, du fant det! 212 00:20:53,200 --> 00:20:56,762 Jeg går glipp av offentlig uanstendighet for å møte deg. 213 00:20:58,038 --> 00:21:02,851 - Hvorfor er vi her? Er det en vits? - Nei, det stod i Village Voice. 214 00:21:02,918 --> 00:21:06,730 Manhattans beste homsebar i to år. 215 00:21:06,797 --> 00:21:09,816 Jeg ville ha noe spesielt for å feire troféet mitt. 216 00:21:09,883 --> 00:21:13,779 - Du vet vel at de ikke serverer oss? - Hold kjeft. 217 00:21:13,845 --> 00:21:15,947 Pengene våre er like bra som andres. 218 00:21:16,014 --> 00:21:18,617 God halloween, damer. 219 00:21:19,643 --> 00:21:23,121 - Jeg er ferdig. - Nei! Én drink. 220 00:21:25,232 --> 00:21:30,504 Jeg har et forslag til deg. Huset mitt skal knuse alle andre. 221 00:21:30,570 --> 00:21:35,258 En dag skal de reise en statue til minne om oss på piren. 222 00:21:35,325 --> 00:21:38,178 Store ord etter ett trofé. 223 00:21:38,245 --> 00:21:43,975 Nå er det på tide å bli med før køen blir for lang. 224 00:21:45,085 --> 00:21:49,606 Jeg trenger en løytnant. En nestkommanderende. 225 00:21:49,673 --> 00:21:51,858 Du hater Elektra like mye som andre. 226 00:21:51,925 --> 00:21:55,821 Hun ser bare ned på deg og skryter av den rike daddyen sin - 227 00:21:55,887 --> 00:21:58,865 - og Weezy Jefferson-leiligheten på East Side. 228 00:21:58,932 --> 00:22:03,245 Hun bryr seg ikke om deg. Jeg starter ikke bare et hus. 229 00:22:03,312 --> 00:22:05,414 En familie. Vi passer på hverandre. 230 00:22:06,857 --> 00:22:11,586 Elektra ville rive av deg håret, om hun visste at du prøvde å stjele meg. 231 00:22:11,653 --> 00:22:14,464 - Vil du si fra til henne? - Faen ta henne! 232 00:22:14,531 --> 00:22:17,050 Jeg føler ingen lojalitet mot henne. 233 00:22:17,117 --> 00:22:19,970 Men hun hjelper meg å vinne. Jeg liker å vinne. 234 00:22:20,037 --> 00:22:24,099 Det betyr at å bli med i et hus som bare er en smårolling - 235 00:22:24,166 --> 00:22:27,436 - som gjør fra seg i bleiene, er uaktuelt. 236 00:22:27,502 --> 00:22:31,523 Dessuten vil jeg kanskje starte mitt eget hus en dag. 237 00:22:34,468 --> 00:22:36,903 Hei, kjekken. 238 00:22:36,970 --> 00:22:40,949 Jeg tar en Manhattan, vennen min tar en Malibu. 239 00:22:41,016 --> 00:22:44,536 Malibu Rum og Tab med is. 240 00:22:44,603 --> 00:22:47,289 Jeg spanderer denne, men så må dere gå. 241 00:22:47,356 --> 00:22:50,000 Ti karer har spurt om det er drag-kveld. 242 00:22:50,067 --> 00:22:52,502 Beklager, vi er ikke i drag. 243 00:22:52,569 --> 00:22:54,796 - Vi er damer. - Enda bedre. 244 00:22:54,863 --> 00:22:58,383 - Vi vil ikke se damer på homsebar. - Jeg vil se en sjef. 245 00:23:01,244 --> 00:23:04,222 Hvorfor ypper du til kamper du ikke kan vinne? 246 00:23:04,289 --> 00:23:06,141 Fordi de er verdt det! 247 00:23:06,208 --> 00:23:09,936 Jeg er Mitchell, sjefen her. Kan vi snakke utenfor? 248 00:23:19,972 --> 00:23:22,532 Hvorfor diskrimineres jeg blant mine egne? 249 00:23:22,599 --> 00:23:24,951 Baren heter Boy Lounge. 250 00:23:25,018 --> 00:23:29,956 Vi har et spesifikt klientell. Homofile under 35 år... 251 00:23:30,023 --> 00:23:32,292 - Hvite? - Ja, for å være ærlig. 252 00:23:32,359 --> 00:23:34,086 Nattlivet i NY er segregert. 253 00:23:34,152 --> 00:23:37,714 Jeg har en venn som jobber på Cubbyhole. Jeg ringer henne. 254 00:23:37,781 --> 00:23:39,674 Drikk gratis der hele kvelden. 255 00:23:39,741 --> 00:23:43,053 - Jeg vil ikke dit i kveld. - Jeg holder ikke kostymeparty! 256 00:23:45,539 --> 00:23:50,060 - Dette er ikke over. - Det var over før det begynte. 257 00:23:50,127 --> 00:23:55,440 Alle trenger noen å hevde seg over. Den linjen slutter med oss. 258 00:23:55,507 --> 00:24:00,445 Den går i nedoverbakke, forbi damer, svarte, latinoer og homofile. 259 00:24:00,512 --> 00:24:03,281 Så lander den på bunnen, hos sånne som oss. 260 00:24:06,893 --> 00:24:08,495 Fem, seks, sju, åtte! 261 00:24:10,314 --> 00:24:12,833 Strekk! 262 00:24:12,899 --> 00:24:15,168 Og ben! Sånn, ja. 263 00:24:18,822 --> 00:24:21,216 Ja. Ja. 264 00:24:22,618 --> 00:24:26,847 Fem, seks, sju, åtte! Ja! Strekk! 265 00:24:28,790 --> 00:24:31,143 Og pust! 266 00:24:33,211 --> 00:24:34,688 Og? 267 00:24:36,840 --> 00:24:40,402 Ok, alle sammen, det var alt for i dag. 268 00:24:56,193 --> 00:25:01,631 Mr. Richards? Du øvde ikke i dag. 269 00:25:01,698 --> 00:25:05,093 - Gjorde jeg ikke? - Nei. Du danset. 270 00:25:05,160 --> 00:25:09,389 Øvelse er å gjøre seg klar for livet. Dans er å leve det. 271 00:25:09,456 --> 00:25:14,936 Storhet skjer for en artist når du kan ta noe organisert - 272 00:25:15,003 --> 00:25:18,023 - og få det til å se improvisert ut. 273 00:25:18,090 --> 00:25:21,985 Det har du gjort, og den evnen kan jeg ikke lære bort. 274 00:25:22,052 --> 00:25:26,114 Man har den eller mangler den. Bra jobbet! 275 00:25:26,181 --> 00:25:29,076 - Jeg er imponert. - Tusen takk! 276 00:25:29,142 --> 00:25:32,996 Jeg tar med noen elever til balletten på lørdag. 277 00:25:33,063 --> 00:25:36,375 En av dem har influensa, så jeg har en ekstra billett. 278 00:25:36,441 --> 00:25:42,381 Det handler om hjertesorg, svik, hevn, kjærlighetens forløsende kraft. 279 00:25:42,447 --> 00:25:44,049 Som et teaterstykke? 280 00:25:44,116 --> 00:25:46,510 Dansere forteller historier med kroppen. 281 00:25:46,576 --> 00:25:50,097 Teknikk er ingenting om den ikke røper en personlig sannhet. 282 00:25:50,163 --> 00:25:55,477 Vær utenfor Roosevelt Hall kl. 19. Dette er en stor mulighet for deg. 283 00:25:55,544 --> 00:25:58,397 - Ikke mist den. - Jeg kommer. 284 00:26:01,133 --> 00:26:02,609 Ja! 285 00:26:12,102 --> 00:26:14,121 Hvorfor spiser du så fort? 286 00:26:14,187 --> 00:26:17,958 - Fordi maten er fantastisk. - Lukk munne, hetterotte. 287 00:26:18,025 --> 00:26:20,502 Herregud... 288 00:26:22,362 --> 00:26:25,716 Unnskyld meg, hvor skal du? Sett deg ned. 289 00:26:25,782 --> 00:26:28,635 Vi har et obligatorisk familiemøte. 290 00:26:29,578 --> 00:26:33,265 - Hvor kom det fra? - Jeg kjøpte det. 291 00:26:33,332 --> 00:26:35,475 - Med hvilke penger? - Penger. 292 00:26:35,542 --> 00:26:37,811 Hvordan tjener noen gode penger i dag? 293 00:26:37,878 --> 00:26:43,984 De serverer, vasker rønner, jobber som gatefarmasøyter. 294 00:26:44,051 --> 00:26:47,112 - Pass dine egne saker. - Langer du? 295 00:26:47,179 --> 00:26:50,032 Bryter du loven, blir du sparket ut herfra. 296 00:26:50,098 --> 00:26:52,034 - Forstår du? - Ja. 297 00:26:52,100 --> 00:26:54,911 - Hei, alle sammen. - Hvis det var meg... 298 00:26:54,978 --> 00:26:57,956 ...ville jeg blitt lest som en bibliotekbok. 299 00:26:58,023 --> 00:27:02,169 - Hvor fikk du jakken fra? - Jeg kjøpte den for en dollar. 300 00:27:02,235 --> 00:27:07,174 Danseinstruktøren min tar meg med på ballett på lørdag. 301 00:27:07,240 --> 00:27:08,967 Jaså, er du så flott? 302 00:27:10,702 --> 00:27:15,599 Det er grunn til å feire! Et av barna mine skal på ballett! 303 00:27:15,666 --> 00:27:19,311 Jeg skulle vært på date med Ricky, - 304 00:27:19,378 --> 00:27:21,646 - men jeg har ikke nummeret hans. 305 00:27:21,713 --> 00:27:24,900 Det er det samme. Ricky er en "tøm-og-røm" -type. 306 00:27:24,967 --> 00:27:27,319 Tro meg, du er erstattet alt. 307 00:27:27,386 --> 00:27:29,321 Ok, det holder. Takk. 308 00:27:29,388 --> 00:27:31,698 Nyt dette øyeblikket, Damon. 309 00:27:31,765 --> 00:27:35,410 Dette er begynnelsen på mange dører som åpner seg for deg, - 310 00:27:35,477 --> 00:27:38,080 - for oss alle. Du har gjort moren din stolt. 311 00:27:41,316 --> 00:27:45,212 - For deg. - Jeg har noe å dele med dere. 312 00:27:45,279 --> 00:27:49,925 Jeg skal ikke konkurrere i St. Laurent-ballet til helgen. 313 00:27:49,992 --> 00:27:53,303 - Hva? Hvorfor ikke? - Hva? 314 00:27:53,370 --> 00:27:56,473 Det fins viktigere ting enn priser. Verdigheten min. 315 00:27:56,540 --> 00:27:58,016 Skjedde det noe? 316 00:27:58,083 --> 00:28:03,063 Jeg gikk for å feire på homsebar, og jævlene nektet å servere meg. 317 00:28:04,006 --> 00:28:06,733 Hvorfor avviste de deg når de er homofile? 318 00:28:06,800 --> 00:28:09,820 Homo, hetero, det spiller ingen rolle. 319 00:28:09,886 --> 00:28:12,239 Alle tror vi har mentale problemer. 320 00:28:13,599 --> 00:28:17,869 - De anser oss ikke som ekte. - Det er urettferdig. 321 00:28:17,936 --> 00:28:21,790 Ingenting er rettferdig, men det er greit. 322 00:28:21,857 --> 00:28:27,838 Jeg skal gi barna mine en bedre verden enn den jeg vokste opp i. 323 00:28:55,349 --> 00:28:58,243 - Du ber om bråk. - Jeg vil ha en Manhattan. 324 00:28:58,310 --> 00:29:00,787 Jeg vil ha en drink, sånn som alle andre. 325 00:29:11,573 --> 00:29:13,884 Ja, få henne ut. 326 00:29:19,206 --> 00:29:21,349 Jeg burde få drikke hvor jeg vil! 327 00:29:33,679 --> 00:29:37,324 - Jersey-gutt! Hvordan er de Villen? - Som å kjøre en sky. 328 00:29:37,391 --> 00:29:39,618 Jeg anbefalte den. Han har god smak, - 329 00:29:39,685 --> 00:29:42,412 - men trenger litt hjelp fra proffene. 330 00:29:43,897 --> 00:29:47,417 - Hei. Står til? - Kom inn. 331 00:30:01,915 --> 00:30:04,309 Vi pleide ikke å ha så mange. 332 00:30:07,462 --> 00:30:09,690 Vel, sånn ser suksess ut. 333 00:30:10,924 --> 00:30:13,819 - Kan vi kjøpe oppvaskmaskin? - Er du seriøs? 334 00:30:13,885 --> 00:30:16,488 Ser du hvordan vi sliter nå? Se på disse. 335 00:30:16,555 --> 00:30:18,949 Vi har en Cadillac i garasjen. 336 00:30:19,016 --> 00:30:22,244 Jeg har en ballkjole til 900 dollar, brukt én gang. 337 00:30:22,311 --> 00:30:24,579 Hvordan betaler du for alt det? 338 00:30:24,646 --> 00:30:27,833 - Vi trenger det. - Vi trenger oppvaskmaskin. 339 00:30:27,899 --> 00:30:32,045 Vi har en baby, og jeg vasker opp til "The Tonight Show" starter. 340 00:30:35,616 --> 00:30:37,968 Du forstår ikke hvordan Manhattan er. 341 00:30:38,035 --> 00:30:41,471 Man må se riktig ut for å slippe inn i klubben. 342 00:30:41,538 --> 00:30:43,807 Du brukte kjolen på 21 forleden. 343 00:30:43,874 --> 00:30:46,476 - Nå tror de du er en av dem. - Hva så? 344 00:30:46,543 --> 00:30:48,729 Hva så? 345 00:30:50,005 --> 00:30:52,691 Kjenner du noen med kontor i en skyskraper? 346 00:30:52,758 --> 00:30:55,694 - Eller med eget sted i Montauk? - Nei. 347 00:30:55,761 --> 00:30:58,655 Nei, for folk som oss blir ikke invitert. 348 00:30:58,722 --> 00:31:01,491 Men jeg har en sjelden sjanse her! 349 00:31:01,558 --> 00:31:04,953 Jeg tilpasser meg. Jeg kan spille en rolle. 350 00:31:05,020 --> 00:31:08,331 Du aner ikke hva slags press det legger på meg. 351 00:31:08,398 --> 00:31:10,876 Jeg må yte 100 prosent hele tiden. 352 00:31:10,943 --> 00:31:13,086 Det kan jeg ikke hvis du tviler - 353 00:31:13,153 --> 00:31:17,007 - og presser meg til å kjøpe unyttige ting vi ikke har råd til! 354 00:31:17,074 --> 00:31:20,177 Er dette virkelig verdt det? 355 00:31:24,873 --> 00:31:29,561 - Jeg må på kontoret. - Det er lørdag. 356 00:31:29,628 --> 00:31:31,396 Om jeg må holde ut med dette, - 357 00:31:31,463 --> 00:31:36,360 - burde jeg iallfall fått en oppvaskmaskin. Drittsekk! 358 00:31:59,449 --> 00:32:02,469 Jeg er glad du kunne bli med oss, Mr. Richards. 359 00:32:04,538 --> 00:32:08,558 - Du ser flott ut. - Virkelig? Takk. 360 00:32:08,625 --> 00:32:12,145 Showet begynner. La oss finne setene våre. 361 00:32:17,593 --> 00:32:19,361 Jeg vet! 362 00:33:39,716 --> 00:33:42,444 Applausen kommer til slutt. 363 00:34:14,167 --> 00:34:15,644 Hei! 364 00:34:25,721 --> 00:34:30,617 - Er du purk? - Jeg ser etter Angel. Jeg er en venn. 365 00:34:30,684 --> 00:34:33,370 Det er du nok. Hun jobber innendørs nå. 366 00:34:33,437 --> 00:34:36,039 Jeg, derimot, foretrekker friluften. 367 00:34:36,106 --> 00:34:38,667 Har hun fått jobb i en vanlig butikk? 368 00:34:39,985 --> 00:34:44,131 Du vet det stedet på Times Square, Show World? 369 00:34:44,197 --> 00:34:46,675 Dra og besøk henne. 370 00:35:23,612 --> 00:35:28,508 PRIVATE BÅSER 128 ALTERNATIVER 371 00:35:48,762 --> 00:35:52,741 Du må kjøpe polletter her. Minst 10 dollar. 372 00:35:54,935 --> 00:35:57,788 Hva om jeg ser etter en spesifikk? 373 00:35:57,854 --> 00:36:00,707 - Jeg vil se Angel. - Ja, han er populær. 374 00:36:02,109 --> 00:36:06,004 - Hun. - Hva du enn sier, sjef. 375 00:36:06,071 --> 00:36:08,256 Nest siste dør til venstre. 376 00:37:06,965 --> 00:37:12,404 Neimen, er det ikke den flotte businessmannen min? 377 00:37:12,471 --> 00:37:17,409 Jeg visste at du ville finne meg. Du klarer deg ikke uten din Angel. 378 00:37:21,146 --> 00:37:25,417 Hvorfor er du her? Dette stedet er ikke riktig for deg. 379 00:37:25,484 --> 00:37:30,505 Jeg tjener 125 dollar natten her, og ingen rører meg. 380 00:37:30,572 --> 00:37:36,678 - Vil du ikke at jeg skal være trygg? - Jeg blir sjalu på alle mennene. 381 00:37:37,996 --> 00:37:42,059 - Gjør det deg sint? - Ser jeg ut som en holdt kvinne? 382 00:37:45,462 --> 00:37:49,775 En holdt kvinne ville bodd i en flott leilighet i Riverdale - 383 00:37:49,841 --> 00:37:54,029 - med kjøleskapet fullt av mat og en minkpels i skapet. 384 00:38:09,194 --> 00:38:10,837 Gjør du ting med menn her? 385 00:38:12,489 --> 00:38:16,927 En dame holder tett, søte deg. 386 00:38:16,994 --> 00:38:20,097 Jeg liker ikke holdningen din. 387 00:38:20,163 --> 00:38:26,895 Særlig med tanke på at dette er første gang jeg ser deg på tre uker. 388 00:38:31,883 --> 00:38:33,610 Jeg tenker på deg hele tiden. 389 00:38:35,304 --> 00:38:39,241 På jobb. Til sengs med kona mi. 390 00:38:39,308 --> 00:38:42,452 Jeg kjører ofte forbi piren, men tør ikke å stoppe. 391 00:38:44,396 --> 00:38:49,960 - Hva er du redd for? - Jeg liker ikke at du er her. 392 00:38:53,488 --> 00:38:55,841 En dame må tjene til livets opphold. 393 00:38:57,117 --> 00:39:02,681 Kan jeg ta deg med ut og spise? En kaffe eller noe? 394 00:39:05,667 --> 00:39:10,689 Jeg har pause om en time. Vi kan gå på en kafeteria. 395 00:39:11,882 --> 00:39:13,900 Hvor skal jeg vente på deg? 396 00:39:34,196 --> 00:39:36,757 Kategorien er "Dynastiet"! 397 00:39:36,823 --> 00:39:41,928 Jeg vil se fantasier om rike kjerringer! 398 00:39:49,169 --> 00:39:53,690 Ja! Som en ghettoversjon av Carrington Fallon! 399 00:39:53,757 --> 00:39:58,487 Stå på, mama! Poeng, takk! 400 00:39:58,553 --> 00:40:01,656 Her har vi Dominique Deveraux, med boa og allting! 401 00:40:03,767 --> 00:40:06,995 Champagnen er svidd, kjære! 402 00:40:12,943 --> 00:40:18,590 Hva har vi her? Hennes beste forsøk på Heather Locklear. 403 00:40:20,284 --> 00:40:24,096 Det er mer som T.J. Hooker, vennen! 404 00:40:27,916 --> 00:40:32,145 Er det Krystal Carrington, Linda Evans? 405 00:40:32,212 --> 00:40:37,109 Showet er visst i ferd med å bli kansellert, barn. 406 00:40:37,175 --> 00:40:42,572 Jeg gjentar, barn, kategorien er "Dynastiet", - 407 00:40:42,639 --> 00:40:45,242 - ikke det pokkers "Falcon Crest"! 408 00:40:45,309 --> 00:40:48,870 Vi trenger ingen spin-offs her! 409 00:40:52,357 --> 00:40:55,001 Belladonza! 410 00:40:55,068 --> 00:40:59,339 Miss Elektra gir oss en helstøpt Alexis Carrington! 411 00:40:59,406 --> 00:41:03,385 Vis dem hvordan det gjøres! 412 00:41:20,344 --> 00:41:23,321 Hun viser barna hvordan det gjøres! 413 00:41:23,388 --> 00:41:28,660 Poengene er 10, 10, 10. Tiere over hele fjøla! 414 00:41:28,727 --> 00:41:33,665 Storpremien går, uten konkurranse, til - 415 00:41:33,732 --> 00:41:38,128 - miss Elektra Abundance. 416 00:41:42,032 --> 00:41:46,636 Atter en gang! Hun vinner hver gang! 417 00:41:46,703 --> 00:41:50,891 Hun leverer hver gang! 418 00:42:06,640 --> 00:42:09,659 Hvorfor så sur? Vi gjorde det fantastisk i kveld. 419 00:42:09,726 --> 00:42:12,079 En seier er hul uten ekte konkurranse. 420 00:42:12,145 --> 00:42:14,790 Hvordan våger Evangelista å utebli i kveld? 421 00:42:14,856 --> 00:42:17,292 Hvor faen var Blanca? 422 00:42:20,028 --> 00:42:22,756 Vil du ha det livet? Å danse på et sånt sted? 423 00:42:24,491 --> 00:42:27,677 Det er trygt bak glasset. Jeg tjener bra. 424 00:42:27,744 --> 00:42:29,846 Og jeg liker å bli beundret. 425 00:42:34,543 --> 00:42:39,398 Jeg liker ikke at andre menn tar på deg. Hva tjener du i uken? 426 00:42:41,758 --> 00:42:43,527 Prøver du å ansette meg? 427 00:42:43,594 --> 00:42:46,780 Unnskyld, det var ikke slik ment. 428 00:42:52,352 --> 00:42:54,788 Hva om jeg skaffet deg et eget sted? 429 00:42:55,731 --> 00:43:02,254 En holdt kvinne? En advarsel: Jeg kan ikke lage mat, - 430 00:43:03,322 --> 00:43:05,716 - utover å åpne en boks Spaghetti-Os. 431 00:43:07,409 --> 00:43:08,927 Jeg vil ha ett års leie. 432 00:43:08,994 --> 00:43:12,097 Jeg vil ikke bli latt i stikken når du er over meg. 433 00:43:12,164 --> 00:43:14,307 Nei, det er ikke sånn. Jeg sverger. 434 00:43:17,794 --> 00:43:21,148 Men greit. Ett år. 435 00:43:25,802 --> 00:43:30,449 Jeg kan ikke gå fra kona mi eller love å møte deg hver dag. 436 00:43:30,515 --> 00:43:32,534 Jeg må beholde livet mitt. 437 00:43:34,227 --> 00:43:39,124 Jeg burde vel nekte, ikke sant? Kreve forpliktelse? 438 00:43:39,191 --> 00:43:42,794 Men jeg har lært meg å bevare verdigheten, - 439 00:43:42,861 --> 00:43:47,466 - selv når jeg kneler for å få smuler under bordet. 440 00:43:50,535 --> 00:43:53,722 Jeg vil hjelpe deg til å ønske deg mer. 441 00:43:55,499 --> 00:44:00,771 Snakker du om drømmer? Ambisjoner? 442 00:44:00,837 --> 00:44:04,524 Det er ord som bare varer i forstedene. 443 00:44:04,591 --> 00:44:09,696 Alt jeg vet, er at jeg får et tak over hodet - 444 00:44:09,763 --> 00:44:14,409 - litt penger til ballklær, - 445 00:44:14,476 --> 00:44:20,082 - og at sjansene for å ikke bli drept på gata øker betydelig. 446 00:44:20,148 --> 00:44:22,334 Det holder for meg nå. 447 00:44:29,658 --> 00:44:32,677 Hva er greia di? Vanligvis er sånne som deg - 448 00:44:32,744 --> 00:44:37,599 - homofile som ikke vil innrømme det, eller heterofile - 449 00:44:37,666 --> 00:44:40,352 - som ikke tør be kona stikke en finger opp bak. 450 00:44:40,419 --> 00:44:45,232 Herregud. Jeg er ingen av delene. 451 00:44:46,883 --> 00:44:50,737 - Jeg er ikke homofil. - Jeg forstår ikke. 452 00:44:50,804 --> 00:44:54,199 Du har ikke rørt meg. Ikke en sugejobb i bilen eller noe. 453 00:44:54,266 --> 00:44:56,576 Men du vil eie meg. Hvorfor det? 454 00:44:59,313 --> 00:45:05,043 - Hva er du? - Ingenting. 455 00:45:05,110 --> 00:45:07,838 Jeg vil og har på meg det jeg skal ville. 456 00:45:07,904 --> 00:45:10,215 Jeg jobber der jeg skal. 457 00:45:11,867 --> 00:45:14,678 Jeg står ikke for noe. 458 00:45:14,745 --> 00:45:17,013 Jeg har aldri og skal aldri i krigen, - 459 00:45:17,080 --> 00:45:19,307 - for den neste dreper oss alle. 460 00:45:20,250 --> 00:45:23,937 Jeg kjøper ting jeg ikke har råd til. Da er de aldri helt mine. 461 00:45:25,756 --> 00:45:30,944 Jeg lever ikke, jeg tror ikke, jeg samler opp ting. 462 00:45:32,137 --> 00:45:36,199 Jeg er en merkevare. En hvit middelklassefyr. 463 00:45:37,517 --> 00:45:41,788 Men du er den du er, trass i at prisen du betaler for det - 464 00:45:41,855 --> 00:45:44,124 - er å bli utestengt fra verden. 465 00:45:46,151 --> 00:45:48,378 Det er jeg som kler meg ut. 466 00:45:48,445 --> 00:45:53,008 Er det galt å ville være med en av de få i verden som ikke gjør det, - 467 00:45:54,326 --> 00:45:57,429 - og å ha en person i livet mitt som jeg vet er ekte? 468 00:46:09,841 --> 00:46:12,903 Anser du meg som en ekte kvinne? 469 00:46:15,013 --> 00:46:17,657 Det er galskap å velge dette hvis du ikke må. 470 00:46:25,482 --> 00:46:28,835 Jeg må tilbake på jobb. 471 00:46:30,070 --> 00:46:33,673 Du vet hvor du finner meg når du har organisert alt. 472 00:46:35,867 --> 00:46:37,344 Hei. Hei. 473 00:46:43,208 --> 00:46:47,896 Tror du på kjærligheten? Eller er det også et forstadsord? 474 00:47:02,936 --> 00:47:08,208 - Hvordan var det på balletten? - Det var magisk! 475 00:47:08,275 --> 00:47:13,130 En dag er jeg på den scenen. Da må du komme og se meg. 476 00:47:13,196 --> 00:47:16,091 Hvor mye betaler du meg for å dukke opp? 477 00:47:16,158 --> 00:47:17,884 Glem at jeg inviterte deg! 478 00:47:17,951 --> 00:47:21,596 Nei, jeg er der i 15 minutter før jeg stikker. 479 00:47:22,581 --> 00:47:24,307 Du tok bussen, da. 480 00:47:24,374 --> 00:47:27,060 Var det verdt å svikte daten din? 481 00:47:28,670 --> 00:47:31,690 - Jeg tror det. - Ok, da så... 482 00:47:50,734 --> 00:47:54,046 Ikke selg dop åpent. Det er farlig. 483 00:47:54,112 --> 00:47:55,756 Hvis Blanca oppdager det... 484 00:47:55,822 --> 00:47:59,134 Så betyr det at du har plapret. 485 00:48:01,745 --> 00:48:03,680 Jeg må stikke. 486 00:48:21,807 --> 00:48:25,118 - Ricky? - Hei, Damon. 487 00:48:26,937 --> 00:48:33,043 - Dette er Midnight. - Hyggelig å møte deg. 488 00:48:35,487 --> 00:48:36,963 Kan vi snakke alene? 489 00:48:39,825 --> 00:48:41,635 Kan du gi meg et øyeblikk? 490 00:48:45,372 --> 00:48:47,224 Er det kjæresten din? 491 00:48:49,042 --> 00:48:51,853 - Jeg er ingen kjæreste-type. - Hva er du, da? 492 00:48:51,920 --> 00:48:55,232 Dusten som venter på pizzasjappe i halvannen time. 493 00:48:57,926 --> 00:49:01,238 Jeg er dusten. Unnskyld. 494 00:49:01,305 --> 00:49:04,199 Jeg så på ballett. Læreren min ga meg billett. 495 00:49:04,266 --> 00:49:07,035 Skole? Jeg trodde ikke du var besteborgerlig. 496 00:49:08,478 --> 00:49:11,498 Jeg dro ikke til New York for å finne en kjæreste. 497 00:49:11,565 --> 00:49:14,376 Jeg kom hit for å gjøre drømmene til virkelighet. 498 00:49:14,443 --> 00:49:16,712 Jeg ble sparket ut fordi jeg var homo. 499 00:49:16,778 --> 00:49:19,840 Jeg bodde i ukevis på en parkbenk. 500 00:49:19,906 --> 00:49:22,718 Blanca ga meg et varmt måltid og et sted å bo. 501 00:49:22,784 --> 00:49:25,470 Huset hennes har regler. 502 00:49:25,537 --> 00:49:29,391 Må jeg velge mellom utdannelse og dating, velger jeg ballett. 503 00:49:29,458 --> 00:49:31,518 Samme det. Helt greit. 504 00:49:33,253 --> 00:49:36,982 - Du gikk visst videre. - Ja, ingen stor sak. 505 00:49:37,049 --> 00:49:39,109 Du er ikke den eneste med en drøm. 506 00:49:39,176 --> 00:49:42,029 Jeg sover fortsatt på parkbenken. 507 00:49:42,095 --> 00:49:44,531 Jeg vil ikke bli med på noe hus! 508 00:49:44,598 --> 00:49:47,868 - Du kan ikke sove på gata. - Det gjør jeg hver natt. 509 00:49:47,935 --> 00:49:50,996 I går stjal jeg noen flasker og ble full der borte. 510 00:49:53,523 --> 00:49:55,333 Du var smart som ikke kom. 511 00:49:56,360 --> 00:49:59,796 - Jeg bare kødder til ting. - Det er ikke sant. 512 00:50:02,866 --> 00:50:07,596 Da jeg så deg første gangen, tenkte jeg: Han skal opp og fram. 513 00:50:08,664 --> 00:50:12,684 Jeg tenkte vel at du kunne ta meg med deg. 514 00:50:14,044 --> 00:50:16,521 Det er ikke første gang jeg blir forlatt. 515 00:50:35,857 --> 00:50:39,252 - Mani-pedi? - Bare et ytterlag, takk. 516 00:50:39,319 --> 00:50:42,297 - Jeg vil ha henne. - Hun har pause. 517 00:50:43,573 --> 00:50:48,261 Hører du dårlig, eller har ikke kunden alltid rett her? 518 00:50:48,328 --> 00:50:50,847 Jeg vil ha henne, sa jeg. 519 00:50:52,416 --> 00:50:55,102 Beklager, søta, jeg har pause. 520 00:50:55,168 --> 00:50:58,313 Selv om du riktignok ser sliten ut, - 521 00:50:58,380 --> 00:51:03,443 - kan du nok finne styrken til å gi kvinnen som oppdro deg et ytterlag. 522 00:51:04,553 --> 00:51:09,074 - Hva er det, "coral punch"? - Du har vel Revlon eller Max Factor? 523 00:51:09,141 --> 00:51:15,247 Ikke tenk på å ha Yardley på disse fingrene. 524 00:51:15,314 --> 00:51:18,875 Man kan lære mye om en person ved å se på hendene deres. 525 00:51:18,942 --> 00:51:22,421 Parykker, klær og plastiske operasjoner - 526 00:51:22,487 --> 00:51:25,841 - spiller ingen rolle når du ser på en kvinnes hender. 527 00:51:25,907 --> 00:51:27,718 De røper alderen hennes. 528 00:51:27,784 --> 00:51:33,765 Hør på deg, bondetuppa i den flekkete hvite frakken. 529 00:51:33,832 --> 00:51:40,647 Se på meg. Du vinner åpenbart ikke. Dessuten spiller du ikke ærlig. 530 00:51:40,714 --> 00:51:44,985 Tror du at du kan slå meg med begynnerflaks og så forsvinne? 531 00:51:45,052 --> 00:51:47,696 Nekte meg sjansen til oppreisning? 532 00:51:47,763 --> 00:51:49,448 La meg henge? 533 00:51:49,514 --> 00:51:53,452 Er du så ivrig etter at jeg skal komme og gruse deg igjen? 534 00:51:53,518 --> 00:51:57,080 Du vinner ett trofé og tror du er en legende. 535 00:51:57,147 --> 00:52:02,002 En hvilken som helst orangutang fra gata kan snike til seg ett trofé. 536 00:52:02,069 --> 00:52:04,087 Jeg har vært opptatt med annet. 537 00:52:04,154 --> 00:52:07,174 Jeg har hørt om det. 538 00:52:07,240 --> 00:52:09,509 Du er bare en transvestitt, "Norma Rae". 539 00:52:11,203 --> 00:52:16,725 Ikke mistolk meg. Jeg beundrer viljestyrken din. 540 00:52:16,792 --> 00:52:19,728 Jeg har kjent deg siden du var liten. 541 00:52:19,795 --> 00:52:23,523 Selv om du ikke er like storslått og velholdt som meg - 542 00:52:23,590 --> 00:52:29,780 - og trenger et lass av Pond's Cold Cream for den askegrå huden, - 543 00:52:29,846 --> 00:52:34,201 - har du alltid vært ustoppelig når du først har fått en idé. 544 00:52:34,268 --> 00:52:38,872 Ta det fra en verdensvant kvinne: Du slåss mot vindmøller. 545 00:52:38,939 --> 00:52:43,668 De hvite homsene vil ikke ha noe med deg å gjøre, nå eller siden. 546 00:52:43,735 --> 00:52:49,007 Jeg sa til barna mine at jeg kjempet for dem. Jeg gir meg ikke. 547 00:52:49,074 --> 00:52:51,259 Du er ikke Rosa Parks foran i bussen. 548 00:52:51,326 --> 00:52:54,388 Du er en sliten, gammel queen som vil supe Margarita - 549 00:52:54,454 --> 00:52:56,765 - med hvite menn i Sergio Valente-jeans. 550 00:52:56,832 --> 00:53:00,477 Jeg kjenner livet ditt selv om du aldri snakker om det. 551 00:53:00,544 --> 00:53:05,982 Herremannen som øser strass over deg og gir deg tak over hodet. 552 00:53:06,049 --> 00:53:08,527 Du har slått deg komfortabelt til ro. 553 00:53:08,594 --> 00:53:11,988 De eneste kampene dine handler om rynker, cellulitter - 554 00:53:12,055 --> 00:53:15,033 - og ball. Det er fordi du er gammel, di merr. 555 00:53:15,100 --> 00:53:20,455 Kuttet jeg deg opp, ville du blitt til støv og 50 ringer. 556 00:53:20,522 --> 00:53:22,207 Din generasjon fikk oss hit. 557 00:53:22,274 --> 00:53:24,668 Det skal du ha ære for. 558 00:53:24,735 --> 00:53:27,879 Men jeg skal drive oss framover, - 559 00:53:27,946 --> 00:53:31,341 - gi oss tilgang på verdener du ikke tør å drømme om. 560 00:53:31,408 --> 00:53:35,303 - Det har jeg rett på. - Greit. 561 00:53:35,370 --> 00:53:38,515 Kjemp for den retten, naive, lille jente. 562 00:53:38,582 --> 00:53:41,893 Lær leksen vi alle lærer til slutt. 563 00:53:41,960 --> 00:53:48,358 I livene vi lever, når vi et punkt der vi må akseptere skuffelse. 564 00:53:49,676 --> 00:53:52,404 Jeg er skuffet over dette ytterlaget. 565 00:53:56,516 --> 00:53:57,993 Huset spanderer. 566 00:54:04,107 --> 00:54:08,795 - Matt? - Sjefen vår er i NY Post igjen. 567 00:54:08,862 --> 00:54:11,006 Han er en mester innen PR. 568 00:54:11,073 --> 00:54:13,008 Det er så kult, han styrer dem. 569 00:54:13,075 --> 00:54:15,093 - Leser du NY Post? - Det gjør alle. 570 00:54:15,160 --> 00:54:17,471 Jeg leser Times også. The Journal. 571 00:54:17,537 --> 00:54:19,639 Vil du drikke vin på Upper West Side - 572 00:54:19,706 --> 00:54:21,683 - med intellektuelle, les Times. 573 00:54:21,750 --> 00:54:23,352 Vil du på kule fester, - 574 00:54:23,418 --> 00:54:28,023 - gå forbi køen på Palladium og møte kjendiser, få navnet ditt i NY Post. 575 00:54:28,090 --> 00:54:33,320 - Hva vil du? - Jeg vet det er tidlig ennå. 576 00:54:33,387 --> 00:54:36,782 Men om du ser på hva jeg har oppnådd så langt... 577 00:54:36,848 --> 00:54:40,202 Jeg skrev den talen til Ellis Island-prisen... 578 00:54:40,269 --> 00:54:44,790 - Hva er det? Vil du ha mer penger? - Vel, ja. 579 00:54:44,856 --> 00:54:47,501 Jeg håpet på kanskje 10 prosent økning - 580 00:54:47,567 --> 00:54:53,256 - eller en liten bonus. 581 00:54:56,410 --> 00:54:58,053 Lukk døren. 582 00:55:05,168 --> 00:55:07,104 Sett deg. 583 00:55:26,064 --> 00:55:28,583 Hvordan er hun? Jeg vil ha detaljer. 584 00:55:28,650 --> 00:55:32,295 Blond? Store pupper? Tar hun brasiliansk nedentil? 585 00:55:36,158 --> 00:55:39,886 - Beklager, jeg forstår ikke. - Ikke prøv å lur en luring. 586 00:55:39,953 --> 00:55:44,141 Jeg er stolt av deg! Du skaffet dressen og Cadillacen. 587 00:55:44,207 --> 00:55:46,059 Nå kommer damene løpende. 588 00:55:47,419 --> 00:55:49,021 Kona vil ha oppvaskmaskin. 589 00:55:52,049 --> 00:55:55,027 Jeg skaffer penger til deg. To betingelser. 590 00:55:55,093 --> 00:55:59,948 Du jobber helger når jeg ber om det, og du forteller meg sannheten. 591 00:56:07,481 --> 00:56:12,502 Hun er vakker. Puertoricaner, tror jeg. 592 00:56:15,822 --> 00:56:20,343 Eksotisk. Ikke min greie, men hver sin smak. 593 00:56:20,410 --> 00:56:23,388 - Elsker du henne? - Jeg vet ikke ennå. 594 00:56:23,455 --> 00:56:26,016 Nei, du er bare ikke lei av å knulle henne. 595 00:56:39,930 --> 00:56:43,241 Takk, Matt. Jeg lover å fortjene det. 596 00:56:43,308 --> 00:56:46,828 Et lite råd: Ikke forlat kona di. 597 00:56:46,895 --> 00:56:49,414 Blir hun gravid, så kom til meg straks. 598 00:57:07,457 --> 00:57:09,059 Ikke den merra igjen. 599 00:57:09,126 --> 00:57:11,269 Har du ikke bedre ting fore? 600 00:57:11,336 --> 00:57:14,439 Som sagt kommer jeg hver kveld til du serverer meg. 601 00:57:14,506 --> 00:57:16,525 Jeg orker ikke våset ditt i kveld. 602 00:57:16,592 --> 00:57:19,778 - Jeg ringer politiet. - Bare ring. Jeg er ikke redd. 603 00:57:30,355 --> 00:57:34,126 Ser du at du er den eneste her med helårs brunfarge? 604 00:57:34,192 --> 00:57:36,586 - Hva er poenget? - De vil ikke ha oss her. 605 00:57:36,653 --> 00:57:38,422 Nei, de vil ikke ha deg her. 606 00:57:41,325 --> 00:57:43,969 - Huset spanderer. - Takk. 607 00:57:44,036 --> 00:57:46,596 Jeg vil fortsatt ha en Manhattan. 608 00:57:48,290 --> 00:57:51,184 - Får jeg snakke med deg, miss? - Det er en mann. 609 00:57:51,251 --> 00:57:55,188 Jeg er en kvinne og vil bli tiltalt som en dame. 610 00:57:55,255 --> 00:57:57,441 Kan jeg få et ord med deg, sir? 611 00:57:57,507 --> 00:57:59,359 Har høreapparatet dødt batteri? 612 00:57:59,426 --> 00:58:02,487 Jeg er en kvinne, sa jeg. Si "ma'am" eller "miss." 613 00:58:02,554 --> 00:58:05,615 Det er det jeg sier. Han tuter ustanselig i vei. 614 00:58:05,682 --> 00:58:08,118 Gjør som hårfestet ditt og forsvinn. 615 00:58:08,185 --> 00:58:10,287 - Du må roe deg ned. - Døv og blind. 616 00:58:10,354 --> 00:58:13,248 Jeg kan arrestere deg for munnbruken. 617 00:58:13,315 --> 00:58:15,751 Du arresteres for å ha forstyrret freden. 618 00:58:15,817 --> 00:58:17,878 Snu deg. 619 00:58:21,239 --> 00:58:23,341 Heia betjenten! 620 00:58:27,537 --> 00:58:29,723 Hva faen glor du på, kjerring? 621 00:58:29,790 --> 00:58:33,518 - Jeg tror det liker deg. - Faen ta deg. 622 00:58:33,585 --> 00:58:36,396 Er du sur fordi pikken hennes er større enn din? 623 00:58:38,006 --> 00:58:40,150 Rodriguez. Du er kausjonert ut. 624 00:58:40,217 --> 00:58:45,238 Betalte noen kausjon? Hvem da? 625 00:58:45,305 --> 00:58:49,409 Det er Caron Poivre, vennen. 626 00:58:49,476 --> 00:58:51,745 Jeg har aldri kjent en slik duft før. 627 00:58:51,812 --> 00:58:55,707 Selvsagt ikke. 28 gram koster 100 dollar. 628 00:58:55,774 --> 00:58:59,127 Jeg tror ikke gledespikene som kommer hit, - 629 00:58:59,194 --> 00:59:04,925 - eller jentene i barene i Newark har råd til slik luksuriøs aroma. 630 00:59:08,078 --> 00:59:13,183 - Elektra? - Der er hun. 631 00:59:13,250 --> 00:59:15,268 Hun er i slekt med hushjelpen min. 632 00:59:15,335 --> 00:59:20,565 Den arme kvinnen var utrøstelig, så jeg stilte meg til rådighet. 633 00:59:20,632 --> 00:59:23,860 Hun er en ekspert med undertøyet. Jeg kunne ikke si nei. 634 00:59:23,927 --> 00:59:26,113 En sann glede, betjent. 635 00:59:26,179 --> 00:59:28,907 Jeg elsker en mann i uniform. 636 00:59:28,974 --> 00:59:32,744 Kanskje jeg tar kontakt om jeg er i nærheten og trenger selskap. 637 00:59:32,811 --> 00:59:34,871 Når som helst, kjære. 638 00:59:40,569 --> 00:59:42,421 La oss gå. 639 00:59:42,487 --> 00:59:44,214 Dette er en overraskelse. 640 00:59:44,281 --> 00:59:45,757 Jeg har en herrevenn - 641 00:59:45,824 --> 00:59:48,218 - som forstår mine behov for lommepenger. 642 00:59:48,285 --> 00:59:50,512 Ikke forvent slik vennlighet videre. 643 00:59:50,579 --> 00:59:53,598 Du kostet halve ukelønnen min, og det er tirsdag! 644 00:59:53,665 --> 00:59:56,810 - Hvorfor hjalp du meg ut? - Hva tror du? 645 00:59:56,877 --> 00:59:58,353 Der er bilen min. 646 00:59:58,420 --> 01:00:01,481 Du forstår hva jeg vil med å komme inn på den baren. 647 01:00:03,133 --> 01:00:05,193 Har du gått fra vettet? 648 01:00:05,260 --> 01:00:07,195 Så du meg med den politimannen? 649 01:00:07,262 --> 01:00:11,658 Jeg har tilgang til alle barer, klubber og butikker i byen. 650 01:00:11,725 --> 01:00:13,702 Din kamp er ikke min kamp. 651 01:00:13,769 --> 01:00:16,830 Min kamp er at jeg ble slått på ballet forrige helg. 652 01:00:16,897 --> 01:00:19,207 Fordi du er distrahert med dette våset, - 653 01:00:19,274 --> 01:00:21,543 - lever jeg i midlertidig ydmykelse. 654 01:00:21,610 --> 01:00:25,130 Du blir ikke banket halvt i hjel i fengslet nå, - 655 01:00:25,197 --> 01:00:28,842 - fordi du skal på ballet i morgen. Jeg skal gjenvinne æren min. 656 01:00:28,909 --> 01:00:32,345 Og du skal komme, di merr! 657 01:00:32,412 --> 01:00:34,056 Er det alt du bryr deg om? 658 01:00:36,124 --> 01:00:39,561 Det er vår plass. Samfunnet vårt. 659 01:00:39,628 --> 01:00:42,773 Ballene ble til for at vi skulle høre til et sted. 660 01:00:42,839 --> 01:00:46,943 Vil du bli en legendarisk mor, må du få det inn i hodet ditt - 661 01:00:47,010 --> 01:00:50,781 - at selv om det er mange steder der man kan bli beundret, - 662 01:00:50,847 --> 01:00:55,702 - men i dette livet er ballene alt som teller. 663 01:00:57,521 --> 01:01:02,292 - Drar sjåføren din ut av sentrum? - Ja. T-banen er to kvartaler unna. 664 01:01:34,766 --> 01:01:37,369 Hei, jeg hørte du var her. Kan vi snakke? 665 01:01:40,439 --> 01:01:43,750 - Kan vi snakke? - Jeg hørte deg første gang. 666 01:01:47,279 --> 01:01:49,881 - Hva vil du? - Begynne på nytt. 667 01:01:51,241 --> 01:01:53,051 Du likte ikke selskapet mitt. 668 01:01:53,118 --> 01:01:55,470 - Du får det like bra uten meg. - Nei. 669 01:01:55,537 --> 01:02:00,642 Jeg liker deg og vil be deg ut. 670 01:02:00,709 --> 01:02:04,187 Men det er ingen date, bare to venner som møtes. 671 01:02:04,254 --> 01:02:06,606 - Tirsdag kveld? - Jeg er opptatt. 672 01:02:06,673 --> 01:02:10,902 Greit. Onsdag kveld? Jeg har billetter til balletten. 673 01:02:10,969 --> 01:02:15,365 Balletten? Ikke faen. 674 01:02:19,478 --> 01:02:23,874 Jeg tenkte det samme, men jeg gikk, - 675 01:02:23,941 --> 01:02:28,336 - og det åpnet meg opp. 676 01:02:28,403 --> 01:02:31,381 Friheten jeg så på den scenen! 677 01:02:31,448 --> 01:02:36,344 Danserne danset ikke med musikken. De var musikken! 678 01:02:38,455 --> 01:02:40,557 Ikke interessert. 679 01:02:43,585 --> 01:02:45,270 Vil du ikke ha et nytt liv? 680 01:02:48,548 --> 01:02:52,152 Kanskje dette er begynnelsen på noe nytt. 681 01:02:56,014 --> 01:03:00,702 Jeg står foran Roosevelt Hall onsdag kl. halv sju. 682 01:03:02,104 --> 01:03:07,959 Dresskoden er fin, så ingen jeans eller ermeløse topper, om du kommer. 683 01:03:30,966 --> 01:03:36,446 Kategorien er: Femme Queen i pumps! 684 01:03:39,266 --> 01:03:41,868 Dette er ingen ansiktskategori. 685 01:03:41,935 --> 01:03:47,249 Vis at du kan krysse terskelen til Four Seasons, - 686 01:03:47,316 --> 01:03:53,171 - eller til baren ved St. Regis, eller gå opp og ned Fifth Avenue - 687 01:03:53,238 --> 01:03:57,175 - uten å snuble, skjelve eller vise frykt. 688 01:03:58,452 --> 01:04:04,141 Hælene er for lave, hoftene har ingen flyt, miss Kiki Pendavis. 689 01:04:04,207 --> 01:04:06,101 Vennligst forlat lokalet! 690 01:04:06,168 --> 01:04:10,814 Ikke kom tilbake før du har et par jævla stylter. 691 01:04:10,881 --> 01:04:15,485 Som vi alle vet, er 15 cm et minimum. 692 01:04:33,612 --> 01:04:36,089 Rydd gulvet, mine damer og herrer! 693 01:04:36,156 --> 01:04:38,383 Rydd gulvet for alle konkurrenter. 694 01:04:38,450 --> 01:04:42,387 Jeg har fått høre at det er på tide med en omkamp - 695 01:04:42,454 --> 01:04:44,931 - mellom legendariske House of Abundance - 696 01:04:44,998 --> 01:04:47,851 - og nybegynnerne i House of Evangelista. 697 01:04:52,631 --> 01:04:57,486 Om jeg husker rett, har de én seier hver. 698 01:04:57,552 --> 01:05:01,573 Hvem blir best av tre? 699 01:05:02,933 --> 01:05:09,581 Her kommer hun, nylig utsprungen fra en natt i kasjotten! 700 01:05:09,648 --> 01:05:14,461 Ja, vennen, du går som om du var født med stiletthæler! 701 01:05:17,322 --> 01:05:19,674 Hva har vi her? 702 01:05:24,871 --> 01:05:28,975 Er det Afrodite? Er det gudinnen Atene? 703 01:05:44,600 --> 01:05:48,370 Hvem er vi til å stå i denne kvinnens nærvær? 704 01:05:48,437 --> 01:05:52,290 Hvordan kan vi fortjene å bevitne - 705 01:05:52,357 --> 01:05:58,380 - alt som gudinnen Elektra leverer i kveld? 706 01:05:58,447 --> 01:06:02,134 Denne kjerringa setter ikke hælen fast i en rist! 707 01:06:04,578 --> 01:06:06,346 På tide med poengene! 708 01:06:06,413 --> 01:06:10,726 Til miss Blanca, 10, 10, ni, ni. 709 01:06:10,792 --> 01:06:13,687 En respektabel sum. 710 01:06:13,754 --> 01:06:19,359 Og så, til legenden Elektra: 10, 10, 10, 10. 711 01:06:19,426 --> 01:06:22,446 Perfeksjon! Storpremien til Elektra. 712 01:06:22,512 --> 01:06:24,489 Andre plass, miss Blanca. 713 01:06:43,241 --> 01:06:48,722 Du bærer det godt! 714 01:06:55,879 --> 01:06:57,522 - Vet du hva det er? - Nei. 715 01:06:57,589 --> 01:07:01,068 - Nei. - Ser du noe? 716 01:07:01,134 --> 01:07:02,944 Hvor går vi? 717 01:07:06,431 --> 01:07:09,368 Jeg teller til tre, ok? Tre! 718 01:07:11,770 --> 01:07:16,833 - Elskling! Takk. - Bare hyggelig, kjære. 719 01:09:02,965 --> 01:09:07,235 Tekst: Eivor Bekkhus www.sdimedia.com