1
00:00:18,382 --> 00:00:21,234
Gjør dere klare
for den ensomme jenta!
2
00:00:21,301 --> 00:00:25,572
Kategorien er:
Kom som en værdame!
3
00:00:25,639 --> 00:00:30,243
Hvem viser oss om det
blir regn eller solskinn?
4
00:00:30,310 --> 00:00:35,665
Hvem er ekte nok for Channel 9?
5
00:00:35,732 --> 00:00:39,002
Å, miss Angel.
6
00:00:39,069 --> 00:00:45,801
Denne kategorien pleide å tilhøre
frodige jenter, men ikke i kveld!
7
00:00:49,663 --> 00:00:52,974
La det snø! La det snø!
8
00:00:53,041 --> 00:00:57,396
Denne værdamen er klar
for alle elementene!
9
00:00:57,462 --> 00:01:00,357
Ja, miss Angel! Stå på!
10
00:01:00,424 --> 00:01:03,360
Poengene, takk!
11
00:01:03,427 --> 00:01:06,196
10, 10, 10, 10, 10.
12
00:01:06,263 --> 00:01:10,909
Storpremien til miss Angel,
fra det nye huset Evangelista.
13
00:01:12,102 --> 00:01:17,749
Angel! Angel! Angel!
14
00:01:27,200 --> 00:01:31,263
Hent Damon og be ham
møte meg i gangen.
15
00:01:32,831 --> 00:01:36,643
Neste kategori gås om 10 minutter.
16
00:01:44,635 --> 00:01:47,320
- Hva skjer?
- Jeg går denne kategorien.
17
00:01:47,387 --> 00:01:49,823
Hva? Hun har jo vunnet
den ca. 10 ganger.
18
00:01:49,890 --> 00:01:51,491
Du slåss mot Mike Tyson.
19
00:01:51,558 --> 00:01:54,244
Etter en stund her
kjenner du rommet.
20
00:01:54,311 --> 00:01:56,079
De ble gale etter Angel.
21
00:01:56,146 --> 00:01:58,040
De er sultne på nye ansikter nå.
22
00:01:58,106 --> 00:02:01,793
- Taperne og overraskelsene.
- Jeg vil ikke se deg såret.
23
00:02:04,112 --> 00:02:07,174
Tro meg, jeg har kjent
vinden i ansiktet hele livet.
24
00:02:07,240 --> 00:02:10,761
Jeg vet når jeg har den i ryggen.
Hjelp meg inn i kjolen.
25
00:02:13,246 --> 00:02:15,807
Kategorien er:
Legendarisk moteoppvisning!
26
00:02:15,874 --> 00:02:20,520
Hvem er mødrenes mor
på den parisiske catwalken?
27
00:02:20,587 --> 00:02:26,401
Våger noen å utfordre regjerende
dronning Elektra Abundance?
28
00:02:26,468 --> 00:02:29,988
Første gang, andre gang...
29
00:02:33,892 --> 00:02:36,870
Ingen?
30
00:02:36,937 --> 00:02:41,875
Elektra! Elektra! Elektra!
31
00:02:41,942 --> 00:02:45,837
Legendariske barn,
jeg korrigerer meg selv.
32
00:02:45,904 --> 00:02:49,549
Vi har en utfordrer!
33
00:02:49,616 --> 00:02:52,677
Rydd gulvet, eller bli tråkket ned -
34
00:02:52,744 --> 00:02:55,555
- av storheten dere skal bevitne!
35
00:02:55,622 --> 00:02:59,309
Elektra Abundances utfordrer...
36
00:02:59,376 --> 00:03:02,729
Blanca Evangelista!
37
00:03:32,075 --> 00:03:35,011
Og snu, og løft, og gå!
38
00:03:35,078 --> 00:03:39,141
Dere er de siste jævlene
på catwalken!
39
00:03:39,207 --> 00:03:44,688
Mottar dere stående applaus
fra Bianca Jagger og David Bowie, -
40
00:03:44,755 --> 00:03:49,568
- eller går kolleksjonen på trynet?
41
00:03:51,929 --> 00:03:54,906
Innta posisjonene, damer.
42
00:04:03,190 --> 00:04:07,586
Stillhet, takk!
43
00:04:07,653 --> 00:04:09,546
Stille!
44
00:04:09,613 --> 00:04:15,052
Det kan være vanskelig, dommere,
men fremtiden er i deres hender nå.
45
00:04:15,118 --> 00:04:19,181
Elektra først. Som regjerende
mester er det hennes rett.
46
00:04:19,247 --> 00:04:21,224
Poeng, takk!
47
00:04:21,291 --> 00:04:26,813
- 10, 10, 10, 10, ni.
- Ni?
48
00:04:28,298 --> 00:04:31,234
Er du blind på ett øye?
Kan du ikke telle til 10?
49
00:04:31,301 --> 00:04:32,861
Jeg krever en forklaring.
50
00:04:32,928 --> 00:04:36,948
Det skulle du fått, om ikke antrekket
minnet om innsiden av en kiste!
51
00:04:39,226 --> 00:04:41,828
Ydmyket av panelet!
52
00:04:44,815 --> 00:04:48,794
Det er rigget! Hvem betalte deg?
53
00:04:48,860 --> 00:04:51,588
Så er det miss Blanca.
Poeng, takk.
54
00:04:51,655 --> 00:04:55,133
10, 10, 10, 10, 10.
55
00:04:55,200 --> 00:04:59,763
Vinner: Blanca Evangelista!
56
00:05:01,498 --> 00:05:03,892
Gratulerer!
57
00:05:14,177 --> 00:05:19,741
Blanca! Blanca! Blanca!
58
00:05:19,808 --> 00:05:23,286
Jeg må informere publikum om
at etter kveldens opptreden, -
59
00:05:23,353 --> 00:05:26,540
- er det en ny konkurrent
i Årets Mor.
60
00:05:26,607 --> 00:05:33,547
Miss Blanca har startet et nytt,
legendarisk hus i ballenes verden.
61
00:05:41,538 --> 00:05:45,267
Jeg var så stolt av deg.
Du var bare så...
62
00:05:45,334 --> 00:05:48,103
Hovmod står for fall.
63
00:05:48,170 --> 00:05:50,397
Den seieren var ren flaks.
64
00:05:50,464 --> 00:05:54,484
Dommerne viste sympati
for ditt første "Legendarisk" -forsøk.
65
00:05:54,551 --> 00:05:56,862
Eller kanskje det var fikset.
66
00:05:56,929 --> 00:05:59,865
Jeg vet at Pray Tell hjalp deg
med potetsekken -
67
00:05:59,932 --> 00:06:01,742
- du draperte over bena!
68
00:06:01,808 --> 00:06:04,161
Han kan ha bedt dommerne
justere poeng, -
69
00:06:04,227 --> 00:06:06,163
- så dere kunne få en liten seier?
70
00:06:06,229 --> 00:06:08,749
Du tapte ærlig, og det vet du.
71
00:06:08,815 --> 00:06:12,627
- Venn deg til det.
- Vær så snill.
72
00:06:12,694 --> 00:06:16,882
Du er Cracker Barrel,
jeg er Gucci og Saint Laurent.
73
00:06:16,949 --> 00:06:19,342
Så oppspilt, Elektra.
74
00:06:19,409 --> 00:06:22,471
Jeg trodde alderdommen
myket opp megger.
75
00:06:24,706 --> 00:06:28,727
Det krever mer enn to troféer å bli
et legendarisk hus og Årets Mor.
76
00:06:29,836 --> 00:06:32,898
Det vet jeg. Jeg vant seks ganger.
77
00:06:32,965 --> 00:06:37,527
Sant nok. Vi er ikke der
du er, men vi kommer dit.
78
00:06:37,594 --> 00:06:41,948
Snart vil alt nytt bli gammelt,
og alt gammelt... deg altså, -
79
00:06:42,015 --> 00:06:45,202
- vil ligge i gjørma og se
opp på min perfekte sømkant.
80
00:06:45,269 --> 00:06:50,082
Det eneste huset jeg bekymrer meg
for nå er House of Pancakes, -
81
00:06:50,148 --> 00:06:54,419
- der vi skal feire og heve
en gaffel med fruktpannekake -
82
00:06:54,486 --> 00:06:57,089
- for ditt uunngåelige fall.
83
00:07:02,786 --> 00:07:05,597
- Du tok henne.
- Hun fortjente det.
84
00:07:05,664 --> 00:07:07,516
Jeg må gå.
85
00:07:13,422 --> 00:07:19,027
- Hei, du er vel en Evangelista?
- Ja.
86
00:07:19,094 --> 00:07:24,950
- Dere var rå i kveld.
- Takk.
87
00:07:26,602 --> 00:07:29,579
- Jeg er Damon.
- Ricky.
88
00:07:31,732 --> 00:07:36,044
- Badet du i Kouros Player-parfyme?
- Er det for mye?
89
00:07:36,111 --> 00:07:39,339
Det er nok hvis du prøver
å dekke til stanken av et lik.
90
00:07:41,992 --> 00:07:46,930
- Nei, jeg liker det. Du lukter godt.
- Takk.
91
00:07:48,165 --> 00:07:50,767
Hva? Liker du singleten min?
92
00:07:50,834 --> 00:07:53,228
Det er Willy Wear.
Jeg tok den fra Macy's.
93
00:07:53,295 --> 00:07:56,565
Jeg knytter strikker
rundt anklene på buksene.
94
00:07:56,632 --> 00:08:01,987
Jeg stappe alt mulig ned dit
og bare gå ut.
95
00:08:02,054 --> 00:08:07,159
Tenkte du ut deg selv? Smart.
96
00:08:07,225 --> 00:08:10,078
- Liker du smarte gutter?
- Hvis de er søte?
97
00:08:12,773 --> 00:08:16,543
- Unnskyld meg.
- Å, ok.
98
00:08:22,950 --> 00:08:24,885
"Unnskyld meg."
99
00:08:28,997 --> 00:08:31,725
Vil du gå og ta en matbit?
100
00:08:31,792 --> 00:08:35,228
- Jeg spanderer.
- Som en date, altså?
101
00:08:35,295 --> 00:08:40,150
Jeg er jo smart og søt,
og jeg lukter godt.
102
00:08:40,217 --> 00:08:43,195
Du kunne ha fått langt verre.
103
00:08:45,973 --> 00:08:50,160
Ok, men kan vi sitte og spise middag
og snakke først?
104
00:08:50,227 --> 00:08:52,996
Er det ikke det man gjør på date?
105
00:08:53,063 --> 00:08:55,957
Du skjønner...
106
00:08:56,942 --> 00:09:00,837
Å sitte innebærer servitører,
som innebærer tips.
107
00:09:00,904 --> 00:09:03,632
En matbit og en rusletur,
det kaller jeg date.
108
00:09:03,699 --> 00:09:09,554
Jeg skal hente sakene mine.
Ikke gå noe sted.
109
00:09:14,001 --> 00:09:16,770
- Hva var det?
- Han ba meg på date.
110
00:09:16,837 --> 00:09:19,731
- Kan jeg gå?
- Han ser ut som trøbbel.
111
00:09:19,798 --> 00:09:21,400
Men jeg liker også sånne.
112
00:09:21,466 --> 00:09:24,486
Ikke gjør noe dumt.
Vær hjemme innen kl. tre.
113
00:09:24,553 --> 00:09:29,574
- Ikke et minutt senere. Forstått?
- Ja, mor.
114
00:09:42,237 --> 00:09:48,009
Kategorien er: Lev!
115
00:09:48,076 --> 00:09:53,265
Gi jernet! Poser!
116
00:10:15,729 --> 00:10:21,376
Jeg forstår ikke oppstyret
med Janet. Hun er ikke Michael.
117
00:10:21,443 --> 00:10:24,588
Det er poenget!
Hun prøver ikke å være Michael.
118
00:10:24,655 --> 00:10:27,883
Hun skiller seg ut.
Ingen far, ingen mann.
119
00:10:27,950 --> 00:10:30,761
Bare Janet på egen hånd.
120
00:10:31,828 --> 00:10:37,726
Hun følger drømmene sine.
Det elsker jeg henne for.
121
00:10:37,793 --> 00:10:39,353
Det vil jeg også.
122
00:10:42,172 --> 00:10:44,358
Sov på det med Janet.
123
00:10:44,424 --> 00:10:48,945
Om 20 år vil du se tilbake
og si at jeg hadde rett.
124
00:10:49,012 --> 00:10:51,698
Tror du vi kjenner
hverandre om 20 år?
125
00:10:54,226 --> 00:10:57,913
Jeg vet ikke. Jeg håper det.
126
00:11:00,816 --> 00:11:05,754
Det er greit, vi er blant våre egne.
Ingen gjør noe.
127
00:11:15,664 --> 00:11:21,061
Kom. Jeg vil vise deg noe.
128
00:11:25,340 --> 00:11:27,943
Hvor skal du?
129
00:11:49,489 --> 00:11:51,675
- Hvor er du?
- Her borte.
130
00:12:01,251 --> 00:12:04,646
- Bø!
- Jøss.
131
00:12:06,506 --> 00:12:11,611
Vakkert, ikke sant?
Dette er favorittstedet mitt.
132
00:12:11,678 --> 00:12:13,697
Det stinker. Hva er det?
133
00:12:13,764 --> 00:12:19,036
Er du så besteborgerlig?
Greit, jeg liker ikke bøller.
134
00:12:23,106 --> 00:12:26,668
- Jeg vet ikke hvordan man gjør det.
- Hva da?
135
00:12:29,529 --> 00:12:31,631
Jeg har aldri kysset noen før.
136
00:12:35,202 --> 00:12:38,180
Vent... Her.
137
00:12:51,510 --> 00:12:56,365
Jeg har villet være alene med deg
siden jeg så deg første gangen.
138
00:13:00,811 --> 00:13:03,997
- Vent, det går for fort.
- Men jeg er forelsket i deg.
139
00:13:04,064 --> 00:13:08,835
- Du møtte meg nettopp.
- Det er som jeg alltid har kjent deg.
140
00:13:08,902 --> 00:13:11,963
La oss ha det gøy
før du møter noen bedre.
141
00:13:14,366 --> 00:13:18,011
- Jeg møter ingen bedre.
- Jo, det gjør du.
142
00:13:18,078 --> 00:13:21,390
Du vil bli en stjerne.
Du vil glemme meg.
143
00:13:21,456 --> 00:13:25,602
- Tror du jeg blir stjerne?
- Selvsagt.
144
00:13:25,669 --> 00:13:29,564
Jeg tror på deg.
145
00:13:38,390 --> 00:13:41,284
- Ricky.
- Hva?
146
00:13:43,562 --> 00:13:48,125
Jeg er ikke klar. Beklager.
147
00:13:49,693 --> 00:13:55,090
Kanskje vi kan gå
på flere dater først?
148
00:13:56,491 --> 00:13:59,010
Ja da.
149
00:14:01,747 --> 00:14:07,477
Hva med neste lørdag?
Vi kan ta en matbit og se en film.
150
00:14:07,544 --> 00:14:10,981
- Det vil jeg gjerne.
- Kult.
151
00:14:14,384 --> 00:14:16,236
Da har vi en date.
152
00:14:21,099 --> 00:14:25,162
- Ærlig talt. Dette er...
- Besteborger.
153
00:14:25,228 --> 00:14:28,081
- Det stinker her inne.
- Herregud.
154
00:14:28,148 --> 00:14:30,667
Hvor tar du meg med?
155
00:15:17,072 --> 00:15:22,928
- Damon?
- Ja?
156
00:15:36,633 --> 00:15:38,819
Sett deg.
157
00:15:47,728 --> 00:15:49,287
Hvor har du vært?
158
00:15:52,858 --> 00:15:55,460
- Ricky tok meg til piren.
- Du er to timer sen.
159
00:15:55,527 --> 00:15:58,964
Jeg tolererer ikke regelbrudd.
160
00:16:00,657 --> 00:16:02,926
- Drakk du?
- Nei.
161
00:16:02,993 --> 00:16:07,222
- Ga han deg narkotika?
- Nei, ma'am. Mor!
162
00:16:07,289 --> 00:16:10,434
Hvorfor var du ulydig da?
163
00:16:12,377 --> 00:16:15,939
- Hadde du sex?
- Nei.
164
00:16:16,006 --> 00:16:18,942
Vi... vi kysset.
165
00:16:19,009 --> 00:16:23,030
- Og...?
- Det var alt. Han ville mer, men...
166
00:16:26,850 --> 00:16:30,537
Jeg ville ikke at første gang
skulle skje på piren.
167
00:16:34,858 --> 00:16:36,501
Snakket faren din med deg?
168
00:16:39,071 --> 00:16:42,591
- Snakket?
- Om blomstene og biene.
169
00:16:42,658 --> 00:16:45,218
Ja da.
170
00:16:46,620 --> 00:16:48,430
Det var forferdelig.
171
00:16:48,497 --> 00:16:52,934
Han snakket mye om kvinners
anatomi og slike ting.
172
00:16:53,001 --> 00:16:58,648
Jeg tenkte bare..."dette er ikke
informasjonen jeg trenger".
173
00:16:58,715 --> 00:17:02,110
"Milde Jesus, dette
hjelper ikke meg."
174
00:17:02,177 --> 00:17:07,491
Men jeg kunne ikke spørre ham
om det jeg virkelig ville vite.
175
00:17:07,557 --> 00:17:10,994
Hva menn gjør sammen og sånn.
176
00:17:11,061 --> 00:17:15,082
Da ville jeg jo bli oppdaget.
177
00:17:17,651 --> 00:17:21,171
Og da var jeg redd
han skulle drepe meg.
178
00:17:21,238 --> 00:17:24,174
Dette vil ingen andre
enn jeg fortelle deg:
179
00:17:26,535 --> 00:17:28,720
Livet som homofil er hardt.
180
00:17:36,628 --> 00:17:39,981
- Her.
- Nei.
181
00:17:40,048 --> 00:17:42,651
Jeg planlegger ikke
å ha sex med Ricky.
182
00:17:42,718 --> 00:17:44,945
Ingen planlegger å ha sex.
183
00:17:45,012 --> 00:17:47,072
Jeg er ikke samvittigheten din.
184
00:17:47,139 --> 00:17:49,825
Jeg kan ikke beskytte deg for alltid.
185
00:17:49,891 --> 00:17:51,827
Du er en pen, ung mann.
186
00:17:51,893 --> 00:17:57,124
Snart vil du begynne å utforske,
men du må ta smarte valg.
187
00:17:57,190 --> 00:18:00,085
Som homofil mann har du
alternativer innen sex.
188
00:18:00,152 --> 00:18:01,712
Topp eller bunn.
189
00:18:03,071 --> 00:18:07,592
- Hvordan vet jeg hva jeg er?
- Det er ingen regelbok.
190
00:18:07,659 --> 00:18:10,804
Iblant vil du gi,
iblant vil du ta imot.
191
00:18:10,871 --> 00:18:13,974
Iblant vil du ha all nytelsen.
Det er opp til deg.
192
00:18:14,041 --> 00:18:16,518
Hva om jeg er en bunn...
193
00:18:16,585 --> 00:18:18,687
- ...og liker en bunn?
- Ikke gjør det.
194
00:18:18,754 --> 00:18:23,066
Hva skal dere gjøre?
Dunke vesker sammen hele natta?
195
00:18:26,553 --> 00:18:29,990
Ikke tenk for mye på det.
196
00:18:30,057 --> 00:18:32,826
Når du finner rett fyr,
finner dere ut av det.
197
00:18:32,893 --> 00:18:35,328
Bare lov meg å bruke beskyttelse.
198
00:18:35,395 --> 00:18:40,083
Det er et virus der ute,
og får du det, dreper det deg.
199
00:18:40,150 --> 00:18:42,085
Spør hvis du trenger kondomer.
200
00:18:42,152 --> 00:18:44,337
Gå på klinikken om jeg ikke er her.
201
00:18:44,404 --> 00:18:47,674
- Forstår du?
- Ja, mor.
202
00:18:53,538 --> 00:18:55,974
Når vet jeg om jeg er klar?
203
00:18:57,626 --> 00:19:02,481
Å ha sex er ditt valg, ingen andres.
204
00:19:02,547 --> 00:19:06,485
Lytt til stemmen i hodet ditt,
den som ba deg dra til New York.
205
00:19:06,551 --> 00:19:10,572
Det er intuisjonen din,
og hun viser deg veien.
206
00:19:10,639 --> 00:19:15,452
Er du usikker på hva hun sier,
kommer du rett hjem til mor.
207
00:19:21,525 --> 00:19:23,835
Takk.
208
00:19:34,538 --> 00:19:36,515
Damon...
209
00:19:37,791 --> 00:19:43,105
...om jeg kunne gå tilbake i tid
og velge annerledes, ville jeg det.
210
00:19:44,756 --> 00:19:49,152
Ikke gi bort gavene dine,
ikke for noen.
211
00:20:48,278 --> 00:20:49,755
Hei, du fant det!
212
00:20:53,200 --> 00:20:56,762
Jeg går glipp av offentlig
uanstendighet for å møte deg.
213
00:20:58,038 --> 00:21:02,851
- Hvorfor er vi her? Er det en vits?
- Nei, det stod i Village Voice.
214
00:21:02,918 --> 00:21:06,730
Manhattans beste
homsebar i to år.
215
00:21:06,797 --> 00:21:09,816
Jeg ville ha noe spesielt
for å feire troféet mitt.
216
00:21:09,883 --> 00:21:13,779
- Du vet vel at de ikke serverer oss?
- Hold kjeft.
217
00:21:13,845 --> 00:21:15,947
Pengene våre er like bra som andres.
218
00:21:16,014 --> 00:21:18,617
God halloween, damer.
219
00:21:19,643 --> 00:21:23,121
- Jeg er ferdig.
- Nei! Én drink.
220
00:21:25,232 --> 00:21:30,504
Jeg har et forslag til deg.
Huset mitt skal knuse alle andre.
221
00:21:30,570 --> 00:21:35,258
En dag skal de reise en statue
til minne om oss på piren.
222
00:21:35,325 --> 00:21:38,178
Store ord etter ett trofé.
223
00:21:38,245 --> 00:21:43,975
Nå er det på tide å bli med
før køen blir for lang.
224
00:21:45,085 --> 00:21:49,606
Jeg trenger en løytnant.
En nestkommanderende.
225
00:21:49,673 --> 00:21:51,858
Du hater Elektra like mye som andre.
226
00:21:51,925 --> 00:21:55,821
Hun ser bare ned på deg
og skryter av den rike daddyen sin -
227
00:21:55,887 --> 00:21:58,865
- og Weezy Jefferson-leiligheten
på East Side.
228
00:21:58,932 --> 00:22:03,245
Hun bryr seg ikke om deg.
Jeg starter ikke bare et hus.
229
00:22:03,312 --> 00:22:05,414
En familie.
Vi passer på hverandre.
230
00:22:06,857 --> 00:22:11,586
Elektra ville rive av deg håret, om
hun visste at du prøvde å stjele meg.
231
00:22:11,653 --> 00:22:14,464
- Vil du si fra til henne?
- Faen ta henne!
232
00:22:14,531 --> 00:22:17,050
Jeg føler ingen lojalitet mot henne.
233
00:22:17,117 --> 00:22:19,970
Men hun hjelper meg å vinne.
Jeg liker å vinne.
234
00:22:20,037 --> 00:22:24,099
Det betyr at å bli med i et hus
som bare er en smårolling -
235
00:22:24,166 --> 00:22:27,436
- som gjør fra seg i bleiene,
er uaktuelt.
236
00:22:27,502 --> 00:22:31,523
Dessuten vil jeg kanskje
starte mitt eget hus en dag.
237
00:22:34,468 --> 00:22:36,903
Hei, kjekken.
238
00:22:36,970 --> 00:22:40,949
Jeg tar en Manhattan,
vennen min tar en Malibu.
239
00:22:41,016 --> 00:22:44,536
Malibu Rum og Tab med is.
240
00:22:44,603 --> 00:22:47,289
Jeg spanderer denne,
men så må dere gå.
241
00:22:47,356 --> 00:22:50,000
Ti karer har spurt
om det er drag-kveld.
242
00:22:50,067 --> 00:22:52,502
Beklager, vi er ikke i drag.
243
00:22:52,569 --> 00:22:54,796
- Vi er damer.
- Enda bedre.
244
00:22:54,863 --> 00:22:58,383
- Vi vil ikke se damer på homsebar.
- Jeg vil se en sjef.
245
00:23:01,244 --> 00:23:04,222
Hvorfor ypper du til kamper
du ikke kan vinne?
246
00:23:04,289 --> 00:23:06,141
Fordi de er verdt det!
247
00:23:06,208 --> 00:23:09,936
Jeg er Mitchell, sjefen her.
Kan vi snakke utenfor?
248
00:23:19,972 --> 00:23:22,532
Hvorfor diskrimineres jeg
blant mine egne?
249
00:23:22,599 --> 00:23:24,951
Baren heter Boy Lounge.
250
00:23:25,018 --> 00:23:29,956
Vi har et spesifikt klientell.
Homofile under 35 år...
251
00:23:30,023 --> 00:23:32,292
- Hvite?
- Ja, for å være ærlig.
252
00:23:32,359 --> 00:23:34,086
Nattlivet i NY er segregert.
253
00:23:34,152 --> 00:23:37,714
Jeg har en venn som jobber
på Cubbyhole. Jeg ringer henne.
254
00:23:37,781 --> 00:23:39,674
Drikk gratis der hele kvelden.
255
00:23:39,741 --> 00:23:43,053
- Jeg vil ikke dit i kveld.
- Jeg holder ikke kostymeparty!
256
00:23:45,539 --> 00:23:50,060
- Dette er ikke over.
- Det var over før det begynte.
257
00:23:50,127 --> 00:23:55,440
Alle trenger noen å hevde seg over.
Den linjen slutter med oss.
258
00:23:55,507 --> 00:24:00,445
Den går i nedoverbakke, forbi
damer, svarte, latinoer og homofile.
259
00:24:00,512 --> 00:24:03,281
Så lander den på bunnen,
hos sånne som oss.
260
00:24:06,893 --> 00:24:08,495
Fem, seks, sju, åtte!
261
00:24:10,314 --> 00:24:12,833
Strekk!
262
00:24:12,899 --> 00:24:15,168
Og ben! Sånn, ja.
263
00:24:18,822 --> 00:24:21,216
Ja. Ja.
264
00:24:22,618 --> 00:24:26,847
Fem, seks, sju, åtte! Ja! Strekk!
265
00:24:28,790 --> 00:24:31,143
Og pust!
266
00:24:33,211 --> 00:24:34,688
Og?
267
00:24:36,840 --> 00:24:40,402
Ok, alle sammen,
det var alt for i dag.
268
00:24:56,193 --> 00:25:01,631
Mr. Richards? Du øvde ikke i dag.
269
00:25:01,698 --> 00:25:05,093
- Gjorde jeg ikke?
- Nei. Du danset.
270
00:25:05,160 --> 00:25:09,389
Øvelse er å gjøre seg klar for livet.
Dans er å leve det.
271
00:25:09,456 --> 00:25:14,936
Storhet skjer for en artist
når du kan ta noe organisert -
272
00:25:15,003 --> 00:25:18,023
- og få det til å se improvisert ut.
273
00:25:18,090 --> 00:25:21,985
Det har du gjort, og den evnen
kan jeg ikke lære bort.
274
00:25:22,052 --> 00:25:26,114
Man har den eller mangler den.
Bra jobbet!
275
00:25:26,181 --> 00:25:29,076
- Jeg er imponert.
- Tusen takk!
276
00:25:29,142 --> 00:25:32,996
Jeg tar med noen elever
til balletten på lørdag.
277
00:25:33,063 --> 00:25:36,375
En av dem har influensa,
så jeg har en ekstra billett.
278
00:25:36,441 --> 00:25:42,381
Det handler om hjertesorg, svik,
hevn, kjærlighetens forløsende kraft.
279
00:25:42,447 --> 00:25:44,049
Som et teaterstykke?
280
00:25:44,116 --> 00:25:46,510
Dansere forteller
historier med kroppen.
281
00:25:46,576 --> 00:25:50,097
Teknikk er ingenting om den
ikke røper en personlig sannhet.
282
00:25:50,163 --> 00:25:55,477
Vær utenfor Roosevelt Hall kl. 19.
Dette er en stor mulighet for deg.
283
00:25:55,544 --> 00:25:58,397
- Ikke mist den.
- Jeg kommer.
284
00:26:01,133 --> 00:26:02,609
Ja!
285
00:26:12,102 --> 00:26:14,121
Hvorfor spiser du så fort?
286
00:26:14,187 --> 00:26:17,958
- Fordi maten er fantastisk.
- Lukk munne, hetterotte.
287
00:26:18,025 --> 00:26:20,502
Herregud...
288
00:26:22,362 --> 00:26:25,716
Unnskyld meg, hvor skal du?
Sett deg ned.
289
00:26:25,782 --> 00:26:28,635
Vi har et obligatorisk familiemøte.
290
00:26:29,578 --> 00:26:33,265
- Hvor kom det fra?
- Jeg kjøpte det.
291
00:26:33,332 --> 00:26:35,475
- Med hvilke penger?
- Penger.
292
00:26:35,542 --> 00:26:37,811
Hvordan tjener noen
gode penger i dag?
293
00:26:37,878 --> 00:26:43,984
De serverer, vasker rønner,
jobber som gatefarmasøyter.
294
00:26:44,051 --> 00:26:47,112
- Pass dine egne saker.
- Langer du?
295
00:26:47,179 --> 00:26:50,032
Bryter du loven,
blir du sparket ut herfra.
296
00:26:50,098 --> 00:26:52,034
- Forstår du?
- Ja.
297
00:26:52,100 --> 00:26:54,911
- Hei, alle sammen.
- Hvis det var meg...
298
00:26:54,978 --> 00:26:57,956
...ville jeg blitt lest
som en bibliotekbok.
299
00:26:58,023 --> 00:27:02,169
- Hvor fikk du jakken fra?
- Jeg kjøpte den for en dollar.
300
00:27:02,235 --> 00:27:07,174
Danseinstruktøren min tar meg
med på ballett på lørdag.
301
00:27:07,240 --> 00:27:08,967
Jaså, er du så flott?
302
00:27:10,702 --> 00:27:15,599
Det er grunn til å feire!
Et av barna mine skal på ballett!
303
00:27:15,666 --> 00:27:19,311
Jeg skulle vært på date med Ricky, -
304
00:27:19,378 --> 00:27:21,646
- men jeg har ikke nummeret hans.
305
00:27:21,713 --> 00:27:24,900
Det er det samme.
Ricky er en "tøm-og-røm" -type.
306
00:27:24,967 --> 00:27:27,319
Tro meg, du er erstattet alt.
307
00:27:27,386 --> 00:27:29,321
Ok, det holder. Takk.
308
00:27:29,388 --> 00:27:31,698
Nyt dette øyeblikket, Damon.
309
00:27:31,765 --> 00:27:35,410
Dette er begynnelsen på mange dører
som åpner seg for deg, -
310
00:27:35,477 --> 00:27:38,080
- for oss alle.
Du har gjort moren din stolt.
311
00:27:41,316 --> 00:27:45,212
- For deg.
- Jeg har noe å dele med dere.
312
00:27:45,279 --> 00:27:49,925
Jeg skal ikke konkurrere
i St. Laurent-ballet til helgen.
313
00:27:49,992 --> 00:27:53,303
- Hva? Hvorfor ikke?
- Hva?
314
00:27:53,370 --> 00:27:56,473
Det fins viktigere ting
enn priser. Verdigheten min.
315
00:27:56,540 --> 00:27:58,016
Skjedde det noe?
316
00:27:58,083 --> 00:28:03,063
Jeg gikk for å feire på homsebar,
og jævlene nektet å servere meg.
317
00:28:04,006 --> 00:28:06,733
Hvorfor avviste de deg
når de er homofile?
318
00:28:06,800 --> 00:28:09,820
Homo, hetero,
det spiller ingen rolle.
319
00:28:09,886 --> 00:28:12,239
Alle tror vi har mentale problemer.
320
00:28:13,599 --> 00:28:17,869
- De anser oss ikke som ekte.
- Det er urettferdig.
321
00:28:17,936 --> 00:28:21,790
Ingenting er rettferdig,
men det er greit.
322
00:28:21,857 --> 00:28:27,838
Jeg skal gi barna mine en bedre
verden enn den jeg vokste opp i.
323
00:28:55,349 --> 00:28:58,243
- Du ber om bråk.
- Jeg vil ha en Manhattan.
324
00:28:58,310 --> 00:29:00,787
Jeg vil ha en drink,
sånn som alle andre.
325
00:29:11,573 --> 00:29:13,884
Ja, få henne ut.
326
00:29:19,206 --> 00:29:21,349
Jeg burde få drikke hvor jeg vil!
327
00:29:33,679 --> 00:29:37,324
- Jersey-gutt! Hvordan er de Villen?
- Som å kjøre en sky.
328
00:29:37,391 --> 00:29:39,618
Jeg anbefalte den.
Han har god smak, -
329
00:29:39,685 --> 00:29:42,412
- men trenger litt hjelp fra proffene.
330
00:29:43,897 --> 00:29:47,417
- Hei. Står til?
- Kom inn.
331
00:30:01,915 --> 00:30:04,309
Vi pleide ikke å ha så mange.
332
00:30:07,462 --> 00:30:09,690
Vel, sånn ser suksess ut.
333
00:30:10,924 --> 00:30:13,819
- Kan vi kjøpe oppvaskmaskin?
- Er du seriøs?
334
00:30:13,885 --> 00:30:16,488
Ser du hvordan vi sliter nå?
Se på disse.
335
00:30:16,555 --> 00:30:18,949
Vi har en Cadillac i garasjen.
336
00:30:19,016 --> 00:30:22,244
Jeg har en ballkjole til 900 dollar,
brukt én gang.
337
00:30:22,311 --> 00:30:24,579
Hvordan betaler du for alt det?
338
00:30:24,646 --> 00:30:27,833
- Vi trenger det.
- Vi trenger oppvaskmaskin.
339
00:30:27,899 --> 00:30:32,045
Vi har en baby, og jeg vasker opp
til "The Tonight Show" starter.
340
00:30:35,616 --> 00:30:37,968
Du forstår ikke
hvordan Manhattan er.
341
00:30:38,035 --> 00:30:41,471
Man må se riktig ut
for å slippe inn i klubben.
342
00:30:41,538 --> 00:30:43,807
Du brukte kjolen på 21 forleden.
343
00:30:43,874 --> 00:30:46,476
- Nå tror de du er en av dem.
- Hva så?
344
00:30:46,543 --> 00:30:48,729
Hva så?
345
00:30:50,005 --> 00:30:52,691
Kjenner du noen
med kontor i en skyskraper?
346
00:30:52,758 --> 00:30:55,694
- Eller med eget sted i Montauk?
- Nei.
347
00:30:55,761 --> 00:30:58,655
Nei, for folk som oss
blir ikke invitert.
348
00:30:58,722 --> 00:31:01,491
Men jeg har en sjelden sjanse her!
349
00:31:01,558 --> 00:31:04,953
Jeg tilpasser meg.
Jeg kan spille en rolle.
350
00:31:05,020 --> 00:31:08,331
Du aner ikke hva slags press
det legger på meg.
351
00:31:08,398 --> 00:31:10,876
Jeg må yte 100 prosent hele tiden.
352
00:31:10,943 --> 00:31:13,086
Det kan jeg ikke hvis du tviler -
353
00:31:13,153 --> 00:31:17,007
- og presser meg til å kjøpe
unyttige ting vi ikke har råd til!
354
00:31:17,074 --> 00:31:20,177
Er dette virkelig verdt det?
355
00:31:24,873 --> 00:31:29,561
- Jeg må på kontoret.
- Det er lørdag.
356
00:31:29,628 --> 00:31:31,396
Om jeg må holde ut med dette, -
357
00:31:31,463 --> 00:31:36,360
- burde jeg iallfall fått en
oppvaskmaskin. Drittsekk!
358
00:31:59,449 --> 00:32:02,469
Jeg er glad du kunne
bli med oss, Mr. Richards.
359
00:32:04,538 --> 00:32:08,558
- Du ser flott ut.
- Virkelig? Takk.
360
00:32:08,625 --> 00:32:12,145
Showet begynner.
La oss finne setene våre.
361
00:32:17,593 --> 00:32:19,361
Jeg vet!
362
00:33:39,716 --> 00:33:42,444
Applausen kommer til slutt.
363
00:34:14,167 --> 00:34:15,644
Hei!
364
00:34:25,721 --> 00:34:30,617
- Er du purk?
- Jeg ser etter Angel. Jeg er en venn.
365
00:34:30,684 --> 00:34:33,370
Det er du nok.
Hun jobber innendørs nå.
366
00:34:33,437 --> 00:34:36,039
Jeg, derimot, foretrekker friluften.
367
00:34:36,106 --> 00:34:38,667
Har hun fått jobb i en vanlig butikk?
368
00:34:39,985 --> 00:34:44,131
Du vet det stedet på Times
Square, Show World?
369
00:34:44,197 --> 00:34:46,675
Dra og besøk henne.
370
00:35:23,612 --> 00:35:28,508
PRIVATE BÅSER
128 ALTERNATIVER
371
00:35:48,762 --> 00:35:52,741
Du må kjøpe polletter her.
Minst 10 dollar.
372
00:35:54,935 --> 00:35:57,788
Hva om jeg
ser etter en spesifikk?
373
00:35:57,854 --> 00:36:00,707
- Jeg vil se Angel.
- Ja, han er populær.
374
00:36:02,109 --> 00:36:06,004
- Hun.
- Hva du enn sier, sjef.
375
00:36:06,071 --> 00:36:08,256
Nest siste dør til venstre.
376
00:37:06,965 --> 00:37:12,404
Neimen, er det ikke den flotte
businessmannen min?
377
00:37:12,471 --> 00:37:17,409
Jeg visste at du ville finne meg.
Du klarer deg ikke uten din Angel.
378
00:37:21,146 --> 00:37:25,417
Hvorfor er du her?
Dette stedet er ikke riktig for deg.
379
00:37:25,484 --> 00:37:30,505
Jeg tjener 125 dollar natten her,
og ingen rører meg.
380
00:37:30,572 --> 00:37:36,678
- Vil du ikke at jeg skal være trygg?
- Jeg blir sjalu på alle mennene.
381
00:37:37,996 --> 00:37:42,059
- Gjør det deg sint?
- Ser jeg ut som en holdt kvinne?
382
00:37:45,462 --> 00:37:49,775
En holdt kvinne ville bodd
i en flott leilighet i Riverdale -
383
00:37:49,841 --> 00:37:54,029
- med kjøleskapet fullt av mat
og en minkpels i skapet.
384
00:38:09,194 --> 00:38:10,837
Gjør du ting med menn her?
385
00:38:12,489 --> 00:38:16,927
En dame holder tett, søte deg.
386
00:38:16,994 --> 00:38:20,097
Jeg liker ikke holdningen din.
387
00:38:20,163 --> 00:38:26,895
Særlig med tanke på at dette er
første gang jeg ser deg på tre uker.
388
00:38:31,883 --> 00:38:33,610
Jeg tenker på deg hele tiden.
389
00:38:35,304 --> 00:38:39,241
På jobb. Til sengs med kona mi.
390
00:38:39,308 --> 00:38:42,452
Jeg kjører ofte forbi piren,
men tør ikke å stoppe.
391
00:38:44,396 --> 00:38:49,960
- Hva er du redd for?
- Jeg liker ikke at du er her.
392
00:38:53,488 --> 00:38:55,841
En dame må tjene til livets opphold.
393
00:38:57,117 --> 00:39:02,681
Kan jeg ta deg med ut og spise?
En kaffe eller noe?
394
00:39:05,667 --> 00:39:10,689
Jeg har pause om en time.
Vi kan gå på en kafeteria.
395
00:39:11,882 --> 00:39:13,900
Hvor skal jeg vente på deg?
396
00:39:34,196 --> 00:39:36,757
Kategorien er "Dynastiet"!
397
00:39:36,823 --> 00:39:41,928
Jeg vil se fantasier
om rike kjerringer!
398
00:39:49,169 --> 00:39:53,690
Ja! Som en ghettoversjon
av Carrington Fallon!
399
00:39:53,757 --> 00:39:58,487
Stå på, mama! Poeng, takk!
400
00:39:58,553 --> 00:40:01,656
Her har vi Dominique Deveraux,
med boa og allting!
401
00:40:03,767 --> 00:40:06,995
Champagnen er svidd, kjære!
402
00:40:12,943 --> 00:40:18,590
Hva har vi her? Hennes beste
forsøk på Heather Locklear.
403
00:40:20,284 --> 00:40:24,096
Det er mer som T.J. Hooker, vennen!
404
00:40:27,916 --> 00:40:32,145
Er det Krystal Carrington,
Linda Evans?
405
00:40:32,212 --> 00:40:37,109
Showet er visst i ferd
med å bli kansellert, barn.
406
00:40:37,175 --> 00:40:42,572
Jeg gjentar, barn,
kategorien er "Dynastiet", -
407
00:40:42,639 --> 00:40:45,242
- ikke det pokkers "Falcon Crest"!
408
00:40:45,309 --> 00:40:48,870
Vi trenger ingen spin-offs her!
409
00:40:52,357 --> 00:40:55,001
Belladonza!
410
00:40:55,068 --> 00:40:59,339
Miss Elektra gir oss
en helstøpt Alexis Carrington!
411
00:40:59,406 --> 00:41:03,385
Vis dem hvordan det gjøres!
412
00:41:20,344 --> 00:41:23,321
Hun viser barna hvordan det gjøres!
413
00:41:23,388 --> 00:41:28,660
Poengene er 10, 10, 10.
Tiere over hele fjøla!
414
00:41:28,727 --> 00:41:33,665
Storpremien går,
uten konkurranse, til -
415
00:41:33,732 --> 00:41:38,128
- miss Elektra Abundance.
416
00:41:42,032 --> 00:41:46,636
Atter en gang!
Hun vinner hver gang!
417
00:41:46,703 --> 00:41:50,891
Hun leverer hver gang!
418
00:42:06,640 --> 00:42:09,659
Hvorfor så sur?
Vi gjorde det fantastisk i kveld.
419
00:42:09,726 --> 00:42:12,079
En seier er hul
uten ekte konkurranse.
420
00:42:12,145 --> 00:42:14,790
Hvordan våger Evangelista
å utebli i kveld?
421
00:42:14,856 --> 00:42:17,292
Hvor faen var Blanca?
422
00:42:20,028 --> 00:42:22,756
Vil du ha det livet?
Å danse på et sånt sted?
423
00:42:24,491 --> 00:42:27,677
Det er trygt bak glasset.
Jeg tjener bra.
424
00:42:27,744 --> 00:42:29,846
Og jeg liker å bli beundret.
425
00:42:34,543 --> 00:42:39,398
Jeg liker ikke at andre menn tar
på deg. Hva tjener du i uken?
426
00:42:41,758 --> 00:42:43,527
Prøver du å ansette meg?
427
00:42:43,594 --> 00:42:46,780
Unnskyld, det var ikke slik ment.
428
00:42:52,352 --> 00:42:54,788
Hva om jeg skaffet deg et eget sted?
429
00:42:55,731 --> 00:43:02,254
En holdt kvinne? En advarsel:
Jeg kan ikke lage mat, -
430
00:43:03,322 --> 00:43:05,716
- utover å åpne en boks Spaghetti-Os.
431
00:43:07,409 --> 00:43:08,927
Jeg vil ha ett års leie.
432
00:43:08,994 --> 00:43:12,097
Jeg vil ikke bli latt i stikken
når du er over meg.
433
00:43:12,164 --> 00:43:14,307
Nei, det er ikke sånn. Jeg sverger.
434
00:43:17,794 --> 00:43:21,148
Men greit. Ett år.
435
00:43:25,802 --> 00:43:30,449
Jeg kan ikke gå fra kona mi
eller love å møte deg hver dag.
436
00:43:30,515 --> 00:43:32,534
Jeg må beholde livet mitt.
437
00:43:34,227 --> 00:43:39,124
Jeg burde vel nekte, ikke sant?
Kreve forpliktelse?
438
00:43:39,191 --> 00:43:42,794
Men jeg har lært meg
å bevare verdigheten, -
439
00:43:42,861 --> 00:43:47,466
- selv når jeg kneler
for å få smuler under bordet.
440
00:43:50,535 --> 00:43:53,722
Jeg vil hjelpe deg
til å ønske deg mer.
441
00:43:55,499 --> 00:44:00,771
Snakker du om drømmer? Ambisjoner?
442
00:44:00,837 --> 00:44:04,524
Det er ord som bare
varer i forstedene.
443
00:44:04,591 --> 00:44:09,696
Alt jeg vet, er at jeg får
et tak over hodet -
444
00:44:09,763 --> 00:44:14,409
- litt penger til ballklær, -
445
00:44:14,476 --> 00:44:20,082
- og at sjansene for å ikke bli drept
på gata øker betydelig.
446
00:44:20,148 --> 00:44:22,334
Det holder for meg nå.
447
00:44:29,658 --> 00:44:32,677
Hva er greia di?
Vanligvis er sånne som deg -
448
00:44:32,744 --> 00:44:37,599
- homofile som ikke vil innrømme
det, eller heterofile -
449
00:44:37,666 --> 00:44:40,352
- som ikke tør be kona
stikke en finger opp bak.
450
00:44:40,419 --> 00:44:45,232
Herregud. Jeg er ingen av delene.
451
00:44:46,883 --> 00:44:50,737
- Jeg er ikke homofil.
- Jeg forstår ikke.
452
00:44:50,804 --> 00:44:54,199
Du har ikke rørt meg.
Ikke en sugejobb i bilen eller noe.
453
00:44:54,266 --> 00:44:56,576
Men du vil eie meg. Hvorfor det?
454
00:44:59,313 --> 00:45:05,043
- Hva er du?
- Ingenting.
455
00:45:05,110 --> 00:45:07,838
Jeg vil og har på meg
det jeg skal ville.
456
00:45:07,904 --> 00:45:10,215
Jeg jobber der jeg skal.
457
00:45:11,867 --> 00:45:14,678
Jeg står ikke for noe.
458
00:45:14,745 --> 00:45:17,013
Jeg har aldri
og skal aldri i krigen, -
459
00:45:17,080 --> 00:45:19,307
- for den neste dreper oss alle.
460
00:45:20,250 --> 00:45:23,937
Jeg kjøper ting jeg ikke har råd til.
Da er de aldri helt mine.
461
00:45:25,756 --> 00:45:30,944
Jeg lever ikke, jeg tror ikke,
jeg samler opp ting.
462
00:45:32,137 --> 00:45:36,199
Jeg er en merkevare.
En hvit middelklassefyr.
463
00:45:37,517 --> 00:45:41,788
Men du er den du er,
trass i at prisen du betaler for det -
464
00:45:41,855 --> 00:45:44,124
- er å bli utestengt fra verden.
465
00:45:46,151 --> 00:45:48,378
Det er jeg som kler meg ut.
466
00:45:48,445 --> 00:45:53,008
Er det galt å ville være med en av de
få i verden som ikke gjør det, -
467
00:45:54,326 --> 00:45:57,429
- og å ha en person i livet mitt
som jeg vet er ekte?
468
00:46:09,841 --> 00:46:12,903
Anser du meg som en ekte kvinne?
469
00:46:15,013 --> 00:46:17,657
Det er galskap å velge dette
hvis du ikke må.
470
00:46:25,482 --> 00:46:28,835
Jeg må tilbake på jobb.
471
00:46:30,070 --> 00:46:33,673
Du vet hvor du finner meg
når du har organisert alt.
472
00:46:35,867 --> 00:46:37,344
Hei. Hei.
473
00:46:43,208 --> 00:46:47,896
Tror du på kjærligheten?
Eller er det også et forstadsord?
474
00:47:02,936 --> 00:47:08,208
- Hvordan var det på balletten?
- Det var magisk!
475
00:47:08,275 --> 00:47:13,130
En dag er jeg på den scenen.
Da må du komme og se meg.
476
00:47:13,196 --> 00:47:16,091
Hvor mye betaler du meg
for å dukke opp?
477
00:47:16,158 --> 00:47:17,884
Glem at jeg inviterte deg!
478
00:47:17,951 --> 00:47:21,596
Nei, jeg er der i 15 minutter
før jeg stikker.
479
00:47:22,581 --> 00:47:24,307
Du tok bussen, da.
480
00:47:24,374 --> 00:47:27,060
Var det verdt å svikte daten din?
481
00:47:28,670 --> 00:47:31,690
- Jeg tror det.
- Ok, da så...
482
00:47:50,734 --> 00:47:54,046
Ikke selg dop åpent. Det er farlig.
483
00:47:54,112 --> 00:47:55,756
Hvis Blanca oppdager det...
484
00:47:55,822 --> 00:47:59,134
Så betyr det at du har plapret.
485
00:48:01,745 --> 00:48:03,680
Jeg må stikke.
486
00:48:21,807 --> 00:48:25,118
- Ricky?
- Hei, Damon.
487
00:48:26,937 --> 00:48:33,043
- Dette er Midnight.
- Hyggelig å møte deg.
488
00:48:35,487 --> 00:48:36,963
Kan vi snakke alene?
489
00:48:39,825 --> 00:48:41,635
Kan du gi meg et øyeblikk?
490
00:48:45,372 --> 00:48:47,224
Er det kjæresten din?
491
00:48:49,042 --> 00:48:51,853
- Jeg er ingen kjæreste-type.
- Hva er du, da?
492
00:48:51,920 --> 00:48:55,232
Dusten som venter
på pizzasjappe i halvannen time.
493
00:48:57,926 --> 00:49:01,238
Jeg er dusten. Unnskyld.
494
00:49:01,305 --> 00:49:04,199
Jeg så på ballett.
Læreren min ga meg billett.
495
00:49:04,266 --> 00:49:07,035
Skole? Jeg trodde ikke
du var besteborgerlig.
496
00:49:08,478 --> 00:49:11,498
Jeg dro ikke til New York
for å finne en kjæreste.
497
00:49:11,565 --> 00:49:14,376
Jeg kom hit for å gjøre
drømmene til virkelighet.
498
00:49:14,443 --> 00:49:16,712
Jeg ble sparket ut
fordi jeg var homo.
499
00:49:16,778 --> 00:49:19,840
Jeg bodde i ukevis
på en parkbenk.
500
00:49:19,906 --> 00:49:22,718
Blanca ga meg et varmt måltid
og et sted å bo.
501
00:49:22,784 --> 00:49:25,470
Huset hennes har regler.
502
00:49:25,537 --> 00:49:29,391
Må jeg velge mellom utdannelse
og dating, velger jeg ballett.
503
00:49:29,458 --> 00:49:31,518
Samme det. Helt greit.
504
00:49:33,253 --> 00:49:36,982
- Du gikk visst videre.
- Ja, ingen stor sak.
505
00:49:37,049 --> 00:49:39,109
Du er ikke den eneste med en drøm.
506
00:49:39,176 --> 00:49:42,029
Jeg sover fortsatt på parkbenken.
507
00:49:42,095 --> 00:49:44,531
Jeg vil ikke bli med på noe hus!
508
00:49:44,598 --> 00:49:47,868
- Du kan ikke sove på gata.
- Det gjør jeg hver natt.
509
00:49:47,935 --> 00:49:50,996
I går stjal jeg noen flasker
og ble full der borte.
510
00:49:53,523 --> 00:49:55,333
Du var smart som ikke kom.
511
00:49:56,360 --> 00:49:59,796
- Jeg bare kødder til ting.
- Det er ikke sant.
512
00:50:02,866 --> 00:50:07,596
Da jeg så deg første gangen,
tenkte jeg: Han skal opp og fram.
513
00:50:08,664 --> 00:50:12,684
Jeg tenkte vel at du
kunne ta meg med deg.
514
00:50:14,044 --> 00:50:16,521
Det er ikke første gang
jeg blir forlatt.
515
00:50:35,857 --> 00:50:39,252
- Mani-pedi?
- Bare et ytterlag, takk.
516
00:50:39,319 --> 00:50:42,297
- Jeg vil ha henne.
- Hun har pause.
517
00:50:43,573 --> 00:50:48,261
Hører du dårlig, eller har ikke
kunden alltid rett her?
518
00:50:48,328 --> 00:50:50,847
Jeg vil ha henne, sa jeg.
519
00:50:52,416 --> 00:50:55,102
Beklager, søta, jeg har pause.
520
00:50:55,168 --> 00:50:58,313
Selv om du riktignok ser sliten ut, -
521
00:50:58,380 --> 00:51:03,443
- kan du nok finne styrken til å gi
kvinnen som oppdro deg et ytterlag.
522
00:51:04,553 --> 00:51:09,074
- Hva er det, "coral punch"?
- Du har vel Revlon eller Max Factor?
523
00:51:09,141 --> 00:51:15,247
Ikke tenk på å ha
Yardley på disse fingrene.
524
00:51:15,314 --> 00:51:18,875
Man kan lære mye om en person
ved å se på hendene deres.
525
00:51:18,942 --> 00:51:22,421
Parykker, klær
og plastiske operasjoner -
526
00:51:22,487 --> 00:51:25,841
- spiller ingen rolle når du ser
på en kvinnes hender.
527
00:51:25,907 --> 00:51:27,718
De røper alderen hennes.
528
00:51:27,784 --> 00:51:33,765
Hør på deg, bondetuppa
i den flekkete hvite frakken.
529
00:51:33,832 --> 00:51:40,647
Se på meg. Du vinner åpenbart ikke.
Dessuten spiller du ikke ærlig.
530
00:51:40,714 --> 00:51:44,985
Tror du at du kan slå meg
med begynnerflaks og så forsvinne?
531
00:51:45,052 --> 00:51:47,696
Nekte meg sjansen til oppreisning?
532
00:51:47,763 --> 00:51:49,448
La meg henge?
533
00:51:49,514 --> 00:51:53,452
Er du så ivrig etter at jeg
skal komme og gruse deg igjen?
534
00:51:53,518 --> 00:51:57,080
Du vinner ett trofé
og tror du er en legende.
535
00:51:57,147 --> 00:52:02,002
En hvilken som helst orangutang
fra gata kan snike til seg ett trofé.
536
00:52:02,069 --> 00:52:04,087
Jeg har vært opptatt med annet.
537
00:52:04,154 --> 00:52:07,174
Jeg har hørt om det.
538
00:52:07,240 --> 00:52:09,509
Du er bare en transvestitt,
"Norma Rae".
539
00:52:11,203 --> 00:52:16,725
Ikke mistolk meg.
Jeg beundrer viljestyrken din.
540
00:52:16,792 --> 00:52:19,728
Jeg har kjent deg siden du var liten.
541
00:52:19,795 --> 00:52:23,523
Selv om du ikke er like
storslått og velholdt som meg -
542
00:52:23,590 --> 00:52:29,780
- og trenger et lass av Pond's Cold
Cream for den askegrå huden, -
543
00:52:29,846 --> 00:52:34,201
- har du alltid vært ustoppelig
når du først har fått en idé.
544
00:52:34,268 --> 00:52:38,872
Ta det fra en verdensvant kvinne:
Du slåss mot vindmøller.
545
00:52:38,939 --> 00:52:43,668
De hvite homsene vil ikke ha noe
med deg å gjøre, nå eller siden.
546
00:52:43,735 --> 00:52:49,007
Jeg sa til barna mine at jeg
kjempet for dem. Jeg gir meg ikke.
547
00:52:49,074 --> 00:52:51,259
Du er ikke Rosa Parks
foran i bussen.
548
00:52:51,326 --> 00:52:54,388
Du er en sliten, gammel queen
som vil supe Margarita -
549
00:52:54,454 --> 00:52:56,765
- med hvite menn
i Sergio Valente-jeans.
550
00:52:56,832 --> 00:53:00,477
Jeg kjenner livet ditt
selv om du aldri snakker om det.
551
00:53:00,544 --> 00:53:05,982
Herremannen som øser strass
over deg og gir deg tak over hodet.
552
00:53:06,049 --> 00:53:08,527
Du har slått deg komfortabelt til ro.
553
00:53:08,594 --> 00:53:11,988
De eneste kampene dine
handler om rynker, cellulitter -
554
00:53:12,055 --> 00:53:15,033
- og ball. Det er fordi
du er gammel, di merr.
555
00:53:15,100 --> 00:53:20,455
Kuttet jeg deg opp, ville du
blitt til støv og 50 ringer.
556
00:53:20,522 --> 00:53:22,207
Din generasjon fikk oss hit.
557
00:53:22,274 --> 00:53:24,668
Det skal du ha ære for.
558
00:53:24,735 --> 00:53:27,879
Men jeg skal drive oss framover, -
559
00:53:27,946 --> 00:53:31,341
- gi oss tilgang på verdener
du ikke tør å drømme om.
560
00:53:31,408 --> 00:53:35,303
- Det har jeg rett på.
- Greit.
561
00:53:35,370 --> 00:53:38,515
Kjemp for den retten,
naive, lille jente.
562
00:53:38,582 --> 00:53:41,893
Lær leksen vi alle lærer til slutt.
563
00:53:41,960 --> 00:53:48,358
I livene vi lever, når vi et punkt
der vi må akseptere skuffelse.
564
00:53:49,676 --> 00:53:52,404
Jeg er skuffet over dette ytterlaget.
565
00:53:56,516 --> 00:53:57,993
Huset spanderer.
566
00:54:04,107 --> 00:54:08,795
- Matt?
- Sjefen vår er i NY Post igjen.
567
00:54:08,862 --> 00:54:11,006
Han er en mester innen PR.
568
00:54:11,073 --> 00:54:13,008
Det er så kult, han styrer dem.
569
00:54:13,075 --> 00:54:15,093
- Leser du NY Post?
- Det gjør alle.
570
00:54:15,160 --> 00:54:17,471
Jeg leser Times også. The Journal.
571
00:54:17,537 --> 00:54:19,639
Vil du drikke vin
på Upper West Side -
572
00:54:19,706 --> 00:54:21,683
- med intellektuelle, les Times.
573
00:54:21,750 --> 00:54:23,352
Vil du på kule fester, -
574
00:54:23,418 --> 00:54:28,023
- gå forbi køen på Palladium og møte
kjendiser, få navnet ditt i NY Post.
575
00:54:28,090 --> 00:54:33,320
- Hva vil du?
- Jeg vet det er tidlig ennå.
576
00:54:33,387 --> 00:54:36,782
Men om du ser på hva
jeg har oppnådd så langt...
577
00:54:36,848 --> 00:54:40,202
Jeg skrev den talen
til Ellis Island-prisen...
578
00:54:40,269 --> 00:54:44,790
- Hva er det? Vil du ha mer penger?
- Vel, ja.
579
00:54:44,856 --> 00:54:47,501
Jeg håpet på kanskje
10 prosent økning -
580
00:54:47,567 --> 00:54:53,256
- eller en liten bonus.
581
00:54:56,410 --> 00:54:58,053
Lukk døren.
582
00:55:05,168 --> 00:55:07,104
Sett deg.
583
00:55:26,064 --> 00:55:28,583
Hvordan er hun? Jeg vil ha detaljer.
584
00:55:28,650 --> 00:55:32,295
Blond? Store pupper?
Tar hun brasiliansk nedentil?
585
00:55:36,158 --> 00:55:39,886
- Beklager, jeg forstår ikke.
- Ikke prøv å lur en luring.
586
00:55:39,953 --> 00:55:44,141
Jeg er stolt av deg! Du skaffet
dressen og Cadillacen.
587
00:55:44,207 --> 00:55:46,059
Nå kommer damene løpende.
588
00:55:47,419 --> 00:55:49,021
Kona vil ha oppvaskmaskin.
589
00:55:52,049 --> 00:55:55,027
Jeg skaffer penger til deg.
To betingelser.
590
00:55:55,093 --> 00:55:59,948
Du jobber helger når jeg ber om det,
og du forteller meg sannheten.
591
00:56:07,481 --> 00:56:12,502
Hun er vakker.
Puertoricaner, tror jeg.
592
00:56:15,822 --> 00:56:20,343
Eksotisk. Ikke min greie,
men hver sin smak.
593
00:56:20,410 --> 00:56:23,388
- Elsker du henne?
- Jeg vet ikke ennå.
594
00:56:23,455 --> 00:56:26,016
Nei, du er bare ikke lei
av å knulle henne.
595
00:56:39,930 --> 00:56:43,241
Takk, Matt. Jeg lover å fortjene det.
596
00:56:43,308 --> 00:56:46,828
Et lite råd: Ikke forlat kona di.
597
00:56:46,895 --> 00:56:49,414
Blir hun gravid,
så kom til meg straks.
598
00:57:07,457 --> 00:57:09,059
Ikke den merra igjen.
599
00:57:09,126 --> 00:57:11,269
Har du ikke bedre ting fore?
600
00:57:11,336 --> 00:57:14,439
Som sagt kommer jeg hver kveld
til du serverer meg.
601
00:57:14,506 --> 00:57:16,525
Jeg orker ikke våset ditt i kveld.
602
00:57:16,592 --> 00:57:19,778
- Jeg ringer politiet.
- Bare ring. Jeg er ikke redd.
603
00:57:30,355 --> 00:57:34,126
Ser du at du er den eneste her
med helårs brunfarge?
604
00:57:34,192 --> 00:57:36,586
- Hva er poenget?
- De vil ikke ha oss her.
605
00:57:36,653 --> 00:57:38,422
Nei, de vil ikke ha deg her.
606
00:57:41,325 --> 00:57:43,969
- Huset spanderer.
- Takk.
607
00:57:44,036 --> 00:57:46,596
Jeg vil fortsatt ha en Manhattan.
608
00:57:48,290 --> 00:57:51,184
- Får jeg snakke med deg, miss?
- Det er en mann.
609
00:57:51,251 --> 00:57:55,188
Jeg er en kvinne
og vil bli tiltalt som en dame.
610
00:57:55,255 --> 00:57:57,441
Kan jeg få et ord med deg, sir?
611
00:57:57,507 --> 00:57:59,359
Har høreapparatet dødt batteri?
612
00:57:59,426 --> 00:58:02,487
Jeg er en kvinne, sa jeg.
Si "ma'am" eller "miss."
613
00:58:02,554 --> 00:58:05,615
Det er det jeg sier.
Han tuter ustanselig i vei.
614
00:58:05,682 --> 00:58:08,118
Gjør som hårfestet ditt og forsvinn.
615
00:58:08,185 --> 00:58:10,287
- Du må roe deg ned.
- Døv og blind.
616
00:58:10,354 --> 00:58:13,248
Jeg kan arrestere deg for munnbruken.
617
00:58:13,315 --> 00:58:15,751
Du arresteres
for å ha forstyrret freden.
618
00:58:15,817 --> 00:58:17,878
Snu deg.
619
00:58:21,239 --> 00:58:23,341
Heia betjenten!
620
00:58:27,537 --> 00:58:29,723
Hva faen glor du på, kjerring?
621
00:58:29,790 --> 00:58:33,518
- Jeg tror det liker deg.
- Faen ta deg.
622
00:58:33,585 --> 00:58:36,396
Er du sur fordi pikken hennes
er større enn din?
623
00:58:38,006 --> 00:58:40,150
Rodriguez. Du er kausjonert ut.
624
00:58:40,217 --> 00:58:45,238
Betalte noen kausjon? Hvem da?
625
00:58:45,305 --> 00:58:49,409
Det er Caron Poivre, vennen.
626
00:58:49,476 --> 00:58:51,745
Jeg har aldri kjent en slik duft før.
627
00:58:51,812 --> 00:58:55,707
Selvsagt ikke.
28 gram koster 100 dollar.
628
00:58:55,774 --> 00:58:59,127
Jeg tror ikke gledespikene
som kommer hit, -
629
00:58:59,194 --> 00:59:04,925
- eller jentene i barene i Newark
har råd til slik luksuriøs aroma.
630
00:59:08,078 --> 00:59:13,183
- Elektra?
- Der er hun.
631
00:59:13,250 --> 00:59:15,268
Hun er i slekt med hushjelpen min.
632
00:59:15,335 --> 00:59:20,565
Den arme kvinnen var utrøstelig,
så jeg stilte meg til rådighet.
633
00:59:20,632 --> 00:59:23,860
Hun er en ekspert med undertøyet.
Jeg kunne ikke si nei.
634
00:59:23,927 --> 00:59:26,113
En sann glede, betjent.
635
00:59:26,179 --> 00:59:28,907
Jeg elsker en mann i uniform.
636
00:59:28,974 --> 00:59:32,744
Kanskje jeg tar kontakt om jeg er
i nærheten og trenger selskap.
637
00:59:32,811 --> 00:59:34,871
Når som helst, kjære.
638
00:59:40,569 --> 00:59:42,421
La oss gå.
639
00:59:42,487 --> 00:59:44,214
Dette er en overraskelse.
640
00:59:44,281 --> 00:59:45,757
Jeg har en herrevenn -
641
00:59:45,824 --> 00:59:48,218
- som forstår mine behov
for lommepenger.
642
00:59:48,285 --> 00:59:50,512
Ikke forvent slik vennlighet videre.
643
00:59:50,579 --> 00:59:53,598
Du kostet halve ukelønnen min,
og det er tirsdag!
644
00:59:53,665 --> 00:59:56,810
- Hvorfor hjalp du meg ut?
- Hva tror du?
645
00:59:56,877 --> 00:59:58,353
Der er bilen min.
646
00:59:58,420 --> 01:00:01,481
Du forstår hva jeg vil
med å komme inn på den baren.
647
01:00:03,133 --> 01:00:05,193
Har du gått fra vettet?
648
01:00:05,260 --> 01:00:07,195
Så du meg med den politimannen?
649
01:00:07,262 --> 01:00:11,658
Jeg har tilgang til alle barer,
klubber og butikker i byen.
650
01:00:11,725 --> 01:00:13,702
Din kamp er ikke min kamp.
651
01:00:13,769 --> 01:00:16,830
Min kamp er at jeg ble slått
på ballet forrige helg.
652
01:00:16,897 --> 01:00:19,207
Fordi du er distrahert
med dette våset, -
653
01:00:19,274 --> 01:00:21,543
- lever jeg i midlertidig ydmykelse.
654
01:00:21,610 --> 01:00:25,130
Du blir ikke banket halvt i hjel
i fengslet nå, -
655
01:00:25,197 --> 01:00:28,842
- fordi du skal på ballet i morgen.
Jeg skal gjenvinne æren min.
656
01:00:28,909 --> 01:00:32,345
Og du skal komme, di merr!
657
01:00:32,412 --> 01:00:34,056
Er det alt du bryr deg om?
658
01:00:36,124 --> 01:00:39,561
Det er vår plass. Samfunnet vårt.
659
01:00:39,628 --> 01:00:42,773
Ballene ble til for at vi
skulle høre til et sted.
660
01:00:42,839 --> 01:00:46,943
Vil du bli en legendarisk mor,
må du få det inn i hodet ditt -
661
01:00:47,010 --> 01:00:50,781
- at selv om det er mange steder
der man kan bli beundret, -
662
01:00:50,847 --> 01:00:55,702
- men i dette livet
er ballene alt som teller.
663
01:00:57,521 --> 01:01:02,292
- Drar sjåføren din ut av sentrum?
- Ja. T-banen er to kvartaler unna.
664
01:01:34,766 --> 01:01:37,369
Hei, jeg hørte du var her.
Kan vi snakke?
665
01:01:40,439 --> 01:01:43,750
- Kan vi snakke?
- Jeg hørte deg første gang.
666
01:01:47,279 --> 01:01:49,881
- Hva vil du?
- Begynne på nytt.
667
01:01:51,241 --> 01:01:53,051
Du likte ikke selskapet mitt.
668
01:01:53,118 --> 01:01:55,470
- Du får det like bra uten meg.
- Nei.
669
01:01:55,537 --> 01:02:00,642
Jeg liker deg og vil be deg ut.
670
01:02:00,709 --> 01:02:04,187
Men det er ingen date,
bare to venner som møtes.
671
01:02:04,254 --> 01:02:06,606
- Tirsdag kveld?
- Jeg er opptatt.
672
01:02:06,673 --> 01:02:10,902
Greit. Onsdag kveld?
Jeg har billetter til balletten.
673
01:02:10,969 --> 01:02:15,365
Balletten? Ikke faen.
674
01:02:19,478 --> 01:02:23,874
Jeg tenkte det samme, men jeg gikk, -
675
01:02:23,941 --> 01:02:28,336
- og det åpnet meg opp.
676
01:02:28,403 --> 01:02:31,381
Friheten jeg så på den scenen!
677
01:02:31,448 --> 01:02:36,344
Danserne danset ikke med musikken.
De var musikken!
678
01:02:38,455 --> 01:02:40,557
Ikke interessert.
679
01:02:43,585 --> 01:02:45,270
Vil du ikke ha et nytt liv?
680
01:02:48,548 --> 01:02:52,152
Kanskje dette er
begynnelsen på noe nytt.
681
01:02:56,014 --> 01:03:00,702
Jeg står foran Roosevelt Hall
onsdag kl. halv sju.
682
01:03:02,104 --> 01:03:07,959
Dresskoden er fin, så ingen jeans
eller ermeløse topper, om du kommer.
683
01:03:30,966 --> 01:03:36,446
Kategorien er:
Femme Queen i pumps!
684
01:03:39,266 --> 01:03:41,868
Dette er ingen ansiktskategori.
685
01:03:41,935 --> 01:03:47,249
Vis at du kan krysse terskelen
til Four Seasons, -
686
01:03:47,316 --> 01:03:53,171
- eller til baren ved St. Regis,
eller gå opp og ned Fifth Avenue -
687
01:03:53,238 --> 01:03:57,175
- uten å snuble,
skjelve eller vise frykt.
688
01:03:58,452 --> 01:04:04,141
Hælene er for lave, hoftene har
ingen flyt, miss Kiki Pendavis.
689
01:04:04,207 --> 01:04:06,101
Vennligst forlat lokalet!
690
01:04:06,168 --> 01:04:10,814
Ikke kom tilbake
før du har et par jævla stylter.
691
01:04:10,881 --> 01:04:15,485
Som vi alle vet,
er 15 cm et minimum.
692
01:04:33,612 --> 01:04:36,089
Rydd gulvet, mine damer og herrer!
693
01:04:36,156 --> 01:04:38,383
Rydd gulvet for alle konkurrenter.
694
01:04:38,450 --> 01:04:42,387
Jeg har fått høre at det er
på tide med en omkamp -
695
01:04:42,454 --> 01:04:44,931
- mellom legendariske
House of Abundance -
696
01:04:44,998 --> 01:04:47,851
- og nybegynnerne
i House of Evangelista.
697
01:04:52,631 --> 01:04:57,486
Om jeg husker rett,
har de én seier hver.
698
01:04:57,552 --> 01:05:01,573
Hvem blir best av tre?
699
01:05:02,933 --> 01:05:09,581
Her kommer hun, nylig utsprungen
fra en natt i kasjotten!
700
01:05:09,648 --> 01:05:14,461
Ja, vennen, du går som om
du var født med stiletthæler!
701
01:05:17,322 --> 01:05:19,674
Hva har vi her?
702
01:05:24,871 --> 01:05:28,975
Er det Afrodite?
Er det gudinnen Atene?
703
01:05:44,600 --> 01:05:48,370
Hvem er vi til å stå
i denne kvinnens nærvær?
704
01:05:48,437 --> 01:05:52,290
Hvordan kan vi fortjene å bevitne -
705
01:05:52,357 --> 01:05:58,380
- alt som gudinnen Elektra
leverer i kveld?
706
01:05:58,447 --> 01:06:02,134
Denne kjerringa setter ikke
hælen fast i en rist!
707
01:06:04,578 --> 01:06:06,346
På tide med poengene!
708
01:06:06,413 --> 01:06:10,726
Til miss Blanca, 10, 10, ni, ni.
709
01:06:10,792 --> 01:06:13,687
En respektabel sum.
710
01:06:13,754 --> 01:06:19,359
Og så, til legenden Elektra:
10, 10, 10, 10.
711
01:06:19,426 --> 01:06:22,446
Perfeksjon! Storpremien til Elektra.
712
01:06:22,512 --> 01:06:24,489
Andre plass, miss Blanca.
713
01:06:43,241 --> 01:06:48,722
Du bærer det godt!
714
01:06:55,879 --> 01:06:57,522
- Vet du hva det er?
- Nei.
715
01:06:57,589 --> 01:07:01,068
- Nei.
- Ser du noe?
716
01:07:01,134 --> 01:07:02,944
Hvor går vi?
717
01:07:06,431 --> 01:07:09,368
Jeg teller til tre, ok? Tre!
718
01:07:11,770 --> 01:07:16,833
- Elskling! Takk.
- Bare hyggelig, kjære.
719
01:09:02,965 --> 01:09:07,235
Tekst: Eivor Bekkhus
www.sdimedia.com