1 00:00:14,178 --> 00:00:17,264 "NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:21,602 --> 00:00:23,229 이번 주제는 바로 3 00:00:23,812 --> 00:00:25,523 여성 기상 캐스터! 4 00:00:25,940 --> 00:00:30,569 오늘 물이 맑은지 흐린지 예보해 주실 분? 5 00:00:30,653 --> 00:00:35,991 채널 9에 바로 출연해도 될 분 없나요? 6 00:00:37,451 --> 00:00:38,577 에인절 양 7 00:00:39,370 --> 00:00:42,331 원래 이 주제는 아시아인들이 주름잡았지만 8 00:00:42,414 --> 00:00:45,125 오늘 밤은 아닙니다! 9 00:00:49,797 --> 00:00:53,300 펑펑 눈이 옵니다! 하늘에서 눈이 옵니다! 10 00:00:53,384 --> 00:00:57,638 이 아가씨는 비가 오나 눈이 오나 멋집니다 11 00:00:57,721 --> 00:00:58,931 좋습니다, 에인절 양 12 00:00:59,014 --> 00:01:00,766 제대로 보여 주세요! 13 00:01:00,849 --> 00:01:02,434 심사 위원들, 점수요 14 00:01:02,518 --> 00:01:03,602 점수 주세요! 15 00:01:03,686 --> 00:01:05,312 10점, 10점, 10점 16 00:01:05,396 --> 00:01:06,522 10점, 10점 17 00:01:06,605 --> 00:01:08,399 대상은 떠오르는 신흥 하우스 18 00:01:08,482 --> 00:01:11,360 이밴절리스타의 에인절 양에게 돌아갑니다 19 00:01:12,444 --> 00:01:17,992 - 에인절! - 에인절! 20 00:01:27,501 --> 00:01:29,962 데이먼한테 복도로 오라고 해 21 00:01:33,674 --> 00:01:36,969 다음 주제는 10분 후 시작합니다 22 00:01:44,685 --> 00:01:45,519 무슨 일이에요? 23 00:01:45,602 --> 00:01:47,146 이번 주제에 나갈 거야 24 00:01:47,229 --> 00:01:48,230 정말요? 25 00:01:48,314 --> 00:01:50,065 이 주제는 엘렉트라가 10번 넘게 우승하지 않았어요? 26 00:01:50,149 --> 00:01:51,817 아마추어가 마이크 타이슨에게 덤비는 꼴이라고요 27 00:01:51,900 --> 00:01:54,445 이 바닥에 오래 있다 보면 감이 와 28 00:01:54,528 --> 00:01:56,405 에인절한테 열광하는 거 봤지? 29 00:01:56,488 --> 00:01:58,365 관중들이 뉴페이스에 굶주린 거야 30 00:01:58,449 --> 00:02:00,284 약자의 반전 같은 걸 기다린다고 31 00:02:00,743 --> 00:02:02,119 엄마가 상처받지 않았으면 해서요 32 00:02:04,246 --> 00:02:05,414 엄마 감을 믿으렴 33 00:02:05,748 --> 00:02:09,376 난 평생 없이 살아서 눈치 하나는 귀신 같으니까 34 00:02:09,793 --> 00:02:11,086 그러니까 이거 입는 거나 도와줘 35 00:02:13,464 --> 00:02:15,549 이번 주제는 전설의 런웨이입니다 36 00:02:16,216 --> 00:02:18,927 파리 런웨이에서 엄마 중의 엄마로 37 00:02:19,011 --> 00:02:20,638 인정받을 참가자는 누굴까요? 38 00:02:20,804 --> 00:02:22,723 명실상부 최고의 트랜스여성 39 00:02:22,806 --> 00:02:24,308 엘렉트라 어번던스에게 40 00:02:24,391 --> 00:02:25,976 감히 도전할 분 없나요? 41 00:02:26,810 --> 00:02:27,686 하나 42 00:02:28,812 --> 00:02:30,314 둘 43 00:02:31,607 --> 00:02:33,984 - 엘렉트라! - 엘렉트라! 44 00:02:34,068 --> 00:02:35,361 아무도 없나요? 45 00:02:35,444 --> 00:02:39,573 - 엘렉트라! - 엘렉트라! 46 00:02:39,657 --> 00:02:42,034 - 엘렉트라! - 엘렉트라! 47 00:02:42,117 --> 00:02:46,163 여러분, 정정하겠습니다 48 00:02:46,246 --> 00:02:48,666 도전장을 내민 참가자가 있습니다 49 00:02:49,458 --> 00:02:51,168 무대를 비워 주세요 50 00:02:51,251 --> 00:02:54,254 아니면 지금부터 목격할 눈부신 아름다움에 51 00:02:54,338 --> 00:02:55,881 기절할지도 모르니까요 52 00:02:56,465 --> 00:02:59,593 엘렉트라 어번던스에 맞서는 53 00:02:59,676 --> 00:03:02,137 블랑카 이밴절리스타입니다! 54 00:03:32,418 --> 00:03:35,129 돌고, 들고, 캣워크! 55 00:03:35,212 --> 00:03:39,258 여러분이 런웨이 최후의 승자들입니다 56 00:03:39,591 --> 00:03:42,177 여러분의 패션이 57 00:03:42,261 --> 00:03:44,930 비앙카 재거와 데이비드 보위의 기립 박수감일까요 58 00:03:45,013 --> 00:03:49,476 불명예의 전당감일까요? 59 00:03:52,229 --> 00:03:54,773 여러분, 각자 위치로 가 주세요 60 00:03:57,776 --> 00:04:00,779 - 블랑카! - 엘렉트라! 61 00:04:01,613 --> 00:04:02,573 - 블랑카! - 블랑카! 62 00:04:03,490 --> 00:04:04,616 조용히 하세요 63 00:04:04,700 --> 00:04:07,286 조용히요, 여러분 64 00:04:07,369 --> 00:04:09,246 정숙! 65 00:04:09,955 --> 00:04:10,873 심사 위원 여러분 66 00:04:10,956 --> 00:04:15,377 어려운 판정이지만 미래는 여러분 손에 달려 있습니다 67 00:04:15,461 --> 00:04:16,545 엘렉트라 먼저입니다 68 00:04:16,628 --> 00:04:19,506 현 챔피언이니 예우해 드려야죠 69 00:04:19,590 --> 00:04:20,924 점수 주세요 70 00:04:21,467 --> 00:04:22,634 10점, 10점 71 00:04:22,718 --> 00:04:24,636 10점, 10점 72 00:04:24,720 --> 00:04:25,721 9점 73 00:04:26,138 --> 00:04:27,139 9점? 74 00:04:28,098 --> 00:04:29,641 한쪽 눈이 멀었나? 75 00:04:29,725 --> 00:04:31,435 지능이 모자라 10까지 못 세? 76 00:04:31,518 --> 00:04:33,187 당장 이유를 설명해 77 00:04:33,270 --> 00:04:34,730 우리 할머니 관에 깐 천으로 78 00:04:34,813 --> 00:04:37,274 옷을 해다 입었나 싶어서 79 00:04:40,068 --> 00:04:42,154 심사 위원의 직격탄입니다 80 00:04:44,323 --> 00:04:47,534 돈 받아먹었네! 누구한테 받았어? 81 00:04:47,618 --> 00:04:48,619 누가 돈 줬냐고? 82 00:04:48,702 --> 00:04:50,412 자, 블랑카 양 점수는요? 83 00:04:50,954 --> 00:04:51,914 점수 주세요 84 00:04:51,997 --> 00:04:54,124 - 10점 - 10점, 10점, 10점 85 00:04:54,208 --> 00:04:55,459 10점, 10점 86 00:04:55,542 --> 00:04:58,670 대상, 블랑카 이밴절리스타 87 00:05:01,799 --> 00:05:03,050 축하합니다 88 00:05:07,971 --> 00:05:12,226 - 블랑카! - 블랑카! 89 00:05:12,559 --> 00:05:15,687 - 블랑카! - 블랑카! 90 00:05:15,771 --> 00:05:19,483 - 블랑카! - 블랑카! 91 00:05:20,108 --> 00:05:23,362 여러분께 안내 말씀 드리자면 오늘 밤의 결과로 92 00:05:23,445 --> 00:05:26,865 '올해의 어머니' 경연에 새로운 참가자가 탄생했습니다 93 00:05:26,990 --> 00:05:30,285 이로써 블랑카 양은 새로운 전설이 될 하우스를 94 00:05:30,369 --> 00:05:33,121 무도회 세계에 성공적으로 데뷔시켰습니다 95 00:05:33,455 --> 00:05:34,832 - 블랑카! - 블랑카! 96 00:05:41,797 --> 00:05:43,674 - 너무 자랑스러워요 - 고마워 97 00:05:46,176 --> 00:05:48,428 교만은 패망의 선봉이랬다 98 00:05:48,512 --> 00:05:50,472 오늘 밤은 순전한 운이야 99 00:05:50,722 --> 00:05:54,810 심사 위원들이 네 데뷔전이라 불쌍해서 봐준 거라고 100 00:05:54,893 --> 00:05:57,020 아니면 짜고 치는 고스톱이었거나 101 00:05:57,104 --> 00:06:00,190 오늘 네 몸뚱어리에 걸친 그 거지 같은 포대 자루 102 00:06:00,274 --> 00:06:01,733 프레이텔이 만들어 준 거 알아 103 00:06:02,067 --> 00:06:04,319 심사 위원한테 내 점수를 깎으라고 했을지도 모르지 104 00:06:04,403 --> 00:06:06,488 너희끼리 희희낙락하려고 말이야 105 00:06:06,572 --> 00:06:08,740 정정당당하게 진 거 알면서 그래요 106 00:06:09,157 --> 00:06:10,534 익숙해지시는 게 좋을 거예요 107 00:06:10,617 --> 00:06:12,661 웃기시네 108 00:06:12,953 --> 00:06:15,914 난 구찌랑 생로랑이고 넌 보세야 109 00:06:17,332 --> 00:06:19,459 왜 그렇게 안절부절못해요? 110 00:06:19,543 --> 00:06:22,796 정말 나이를 뒤로 드셨나 111 00:06:25,007 --> 00:06:27,926 올해의 어머니나 알아주는 하우스가 되려면 112 00:06:28,010 --> 00:06:29,678 트로피 두 개로는 안 돼 113 00:06:29,970 --> 00:06:30,971 난 알고도 남지 114 00:06:31,555 --> 00:06:33,223 여섯 번이나 선정됐으니까 115 00:06:33,307 --> 00:06:34,308 맞아요 116 00:06:34,683 --> 00:06:36,018 지금은 당신 밑이지만 117 00:06:36,351 --> 00:06:37,686 곧 따라잡을 거예요 118 00:06:37,769 --> 00:06:40,772 새로운 것은 낡게 마련이죠 그리고... 119 00:06:41,189 --> 00:06:42,274 당신처럼 낡아 빠진 건 120 00:06:42,357 --> 00:06:43,650 곧 밑바닥에서 121 00:06:43,734 --> 00:06:46,111 내 완벽한 치맛단이나 우러러볼 테니 이만하죠 122 00:06:46,194 --> 00:06:47,654 사실 지금 내 머릿속엔 123 00:06:47,738 --> 00:06:50,365 팬케이크 하우스에 가서 124 00:06:50,449 --> 00:06:54,620 당신의 예정된 멸망을 다 함께 축하하며 125 00:06:54,703 --> 00:06:57,414 포크를 짠짠 부딪칠 생각뿐이니까 126 00:07:03,170 --> 00:07:05,255 - 디스 제대로 했네요 - 당해도 싸 127 00:07:05,839 --> 00:07:06,757 가야겠다 128 00:07:13,472 --> 00:07:14,306 야 129 00:07:15,599 --> 00:07:16,933 너 이밴절리스타 소속이지? 130 00:07:18,185 --> 00:07:19,353 그런데? 131 00:07:19,436 --> 00:07:22,564 너희 오늘 밤 죽여주던데 132 00:07:24,149 --> 00:07:25,275 고마워 133 00:07:27,611 --> 00:07:28,445 난 데이먼이야 134 00:07:28,528 --> 00:07:29,905 난 리키야 135 00:07:32,074 --> 00:07:34,576 너 쿠로스 플레이어 향수로 샤워했니? 136 00:07:35,494 --> 00:07:36,370 너무 심한가? 137 00:07:37,162 --> 00:07:40,248 시체 썩는 냄새 가리기엔 딱 좋다만 138 00:07:42,834 --> 00:07:43,835 아니, 맘에 들어 139 00:07:44,461 --> 00:07:45,295 향 좋은데 140 00:07:45,379 --> 00:07:46,296 고마워 141 00:07:48,298 --> 00:07:49,132 왜? 142 00:07:49,675 --> 00:07:50,968 내 탱크톱 맘에 들어? 143 00:07:51,051 --> 00:07:53,345 윌리 웨어 거야 메이시스 백화점에서 쌔볐지 144 00:07:53,428 --> 00:07:56,223 트레이닝 바지 발목을 고무줄로 묶어 놓으면 145 00:07:56,848 --> 00:07:59,726 여기에 뭘 쑤셔 넣든 146 00:08:00,185 --> 00:08:01,687 그냥 무사통과거든 147 00:08:02,396 --> 00:08:03,730 네가 개발한 거야? 148 00:08:04,815 --> 00:08:05,649 똑똑한데 149 00:08:07,359 --> 00:08:08,777 똑똑한 게 취향이야? 150 00:08:09,361 --> 00:08:10,404 잘생겼으면 151 00:08:13,657 --> 00:08:14,783 좀 비키지 152 00:08:14,866 --> 00:08:15,867 아, 네 153 00:08:29,214 --> 00:08:31,758 피자 먹으러 갈래? 154 00:08:31,842 --> 00:08:32,759 내가 살게 155 00:08:33,885 --> 00:08:34,886 데이트 신청하는 거야? 156 00:08:35,512 --> 00:08:36,972 난 똑똑하고 157 00:08:37,431 --> 00:08:38,432 잘생겼고 158 00:08:38,890 --> 00:08:40,225 향도 좋잖아 159 00:08:40,726 --> 00:08:42,853 이 정도면 감지덕지해야 한다, 너 160 00:08:45,981 --> 00:08:46,857 그래 161 00:08:47,524 --> 00:08:50,402 그럼 식당에서 저녁 먹으면서 얘기 먼저 할까? 162 00:08:50,485 --> 00:08:52,195 데이트라면 그런 거 아니야? 163 00:08:53,363 --> 00:08:55,323 있잖아 164 00:08:57,159 --> 00:09:00,162 식당은 웨이트리스가 있고 팁도 줘야 하잖아 165 00:09:01,246 --> 00:09:03,957 피자 한 조각 먹고 산책하는 게 내가 생각하는 데이트야 166 00:09:04,541 --> 00:09:05,792 짐 챙겨 올게 167 00:09:07,169 --> 00:09:08,086 딱 여기 있어 168 00:09:14,217 --> 00:09:15,385 방금 뭐야? 169 00:09:15,469 --> 00:09:17,888 방금 데이트 신청받았어요 가도 돼요? 170 00:09:17,971 --> 00:09:19,514 나쁜 남자 같던데 171 00:09:20,057 --> 00:09:21,725 근데 나도 나쁜 남자가 좋긴 좋더라 172 00:09:21,808 --> 00:09:23,393 허튼짓은 하지 말고 173 00:09:23,477 --> 00:09:26,605 새벽 3시까지는 와 1분도 늦으면 안 돼, 알았지? 174 00:09:26,688 --> 00:09:27,814 네, 엄마 175 00:09:27,898 --> 00:09:28,982 좋아 176 00:09:42,537 --> 00:09:44,164 이번 주제는 177 00:09:45,707 --> 00:09:47,250 사는 것처럼 살고 178 00:09:48,335 --> 00:09:49,586 멋지게 뽐내는 것 179 00:09:50,545 --> 00:09:53,673 바로 포즈! 180 00:10:16,029 --> 00:10:18,365 재닛이 뭐 좋다고 그리 난리들인지 181 00:10:18,990 --> 00:10:21,201 마이클 잭슨도 아니잖아 182 00:10:21,701 --> 00:10:22,619 그래서 좋아하는 거야 183 00:10:22,702 --> 00:10:24,371 마이클 잭슨 따라 하는 게 아니라 184 00:10:24,955 --> 00:10:26,248 당당하게 자신의 길을 개척하잖아 185 00:10:26,331 --> 00:10:27,999 아빠도 남편도 없이 186 00:10:28,500 --> 00:10:31,086 자기 힘으로 말이야 187 00:10:31,962 --> 00:10:33,755 자기 꿈을 좇는 거잖아 188 00:10:35,257 --> 00:10:36,508 난 그래서 재닛이 좋아 189 00:10:38,051 --> 00:10:39,052 나도 그러고 싶거든 190 00:10:42,389 --> 00:10:45,183 그럼 재닛에 대해 심사숙고해 봐 191 00:10:45,267 --> 00:10:48,895 20년 후에 내가 옳았다고 할 테니까 192 00:10:48,979 --> 00:10:52,149 우리가 20년이나 갈 거라는 거야? 193 00:10:54,484 --> 00:10:55,402 글쎄 194 00:10:56,069 --> 00:10:56,987 그러면 좋지 195 00:11:01,032 --> 00:11:03,034 괜찮아, 여긴 다 우리 부류야 196 00:11:03,827 --> 00:11:05,036 아무도 해코지 안 해 197 00:11:15,714 --> 00:11:16,548 가자 198 00:11:19,259 --> 00:11:20,343 보여 줄 게 있어 199 00:11:26,266 --> 00:11:27,267 어디 가는데? 200 00:11:49,539 --> 00:11:50,415 어디 있어? 201 00:11:50,498 --> 00:11:51,583 여기 202 00:12:06,723 --> 00:12:07,807 아름답지? 203 00:12:08,850 --> 00:12:11,144 내가 제일 좋아하는 곳이야 204 00:12:11,895 --> 00:12:13,855 이게 무슨 냄새야? 악취 나는데 205 00:12:13,939 --> 00:12:16,149 부르주아인 줄 몰랐네 206 00:12:16,691 --> 00:12:18,944 괜찮아, 양아치보단 나으니까 207 00:12:23,323 --> 00:12:24,658 나 이거 어떻게 하는지 몰라 208 00:12:25,325 --> 00:12:26,743 뭘 할 줄 모른다는 거야? 209 00:12:29,788 --> 00:12:31,957 키스는 처음이거든 210 00:12:37,629 --> 00:12:38,505 자 211 00:12:51,768 --> 00:12:54,270 널 처음 본 순간 단둘만 있고 싶다 생각했어 212 00:12:54,813 --> 00:12:55,647 나도야 213 00:13:00,610 --> 00:13:02,237 진도가 너무 빠르잖아 214 00:13:02,320 --> 00:13:04,072 하지만 널 사랑하게 됐어 215 00:13:04,406 --> 00:13:05,949 뭐? 우리 방금 만났잖아 216 00:13:06,032 --> 00:13:08,326 알아, 하지만 오래 안 것처럼 가깝게 느껴져 217 00:13:09,202 --> 00:13:11,663 네가 더 잘난 놈한테 가기 전에 너랑 즐기고 싶어 218 00:13:14,791 --> 00:13:17,168 - 더 잘난 놈 안 만나 - 안 만나긴, 만날 거야 219 00:13:18,336 --> 00:13:19,796 넌 스타가 될 거고 220 00:13:20,505 --> 00:13:21,715 나 같은 건 잊을걸 221 00:13:22,424 --> 00:13:24,551 - 내가 스타가 될 거라 생각해? - 당연하지 222 00:13:25,969 --> 00:13:27,429 난 네 능력을 223 00:13:28,138 --> 00:13:29,055 믿어 224 00:13:38,606 --> 00:13:39,607 - 리키 - 응? 225 00:13:39,691 --> 00:13:40,567 왜, 왜 그래? 226 00:13:43,778 --> 00:13:44,696 나 아직 준비가 안 됐어 227 00:13:46,573 --> 00:13:47,574 미안해 228 00:13:49,951 --> 00:13:51,161 있잖아 229 00:13:51,661 --> 00:13:52,912 데이트 몇 번... 230 00:13:53,246 --> 00:13:54,414 더 하는 게 어때? 231 00:13:56,624 --> 00:13:57,459 그래 232 00:13:57,709 --> 00:13:58,543 좋지 233 00:14:01,880 --> 00:14:02,881 다음 주 토요일 어때? 234 00:14:03,882 --> 00:14:05,967 피자 먹고 영화 보자 235 00:14:07,594 --> 00:14:08,762 응, 좋아 236 00:14:09,679 --> 00:14:10,513 좋아 237 00:14:14,476 --> 00:14:15,393 그럼 데이트다 238 00:14:21,024 --> 00:14:22,859 그래도 이 냄새는 좀... 239 00:14:23,651 --> 00:14:24,486 부르주아래요 240 00:14:25,528 --> 00:14:26,696 여기 냄새난다고 241 00:14:27,364 --> 00:14:28,365 맙소사 242 00:14:28,448 --> 00:14:29,491 어디 가게? 243 00:15:17,163 --> 00:15:18,081 데이먼? 244 00:15:20,708 --> 00:15:21,543 네? 245 00:15:36,933 --> 00:15:37,767 앉아 246 00:15:47,861 --> 00:15:49,028 어디 있다 왔어? 247 00:15:53,116 --> 00:15:54,451 리키랑 부두에서 놀다 왔어요 248 00:15:54,534 --> 00:15:55,785 2시간이나 늦었잖아 249 00:15:55,869 --> 00:15:58,246 규칙 어기면 안 봐줘 250 00:16:00,790 --> 00:16:02,167 술 마셨니? 251 00:16:02,250 --> 00:16:03,251 아뇨 252 00:16:03,334 --> 00:16:04,294 걔가 약 주디? 253 00:16:05,211 --> 00:16:06,212 아뇨 254 00:16:06,671 --> 00:16:07,547 엄마 255 00:16:08,131 --> 00:16:10,758 그러면 대체 왜 내 말을 어긴 거야? 256 00:16:12,469 --> 00:16:13,636 섹스했니? 257 00:16:13,887 --> 00:16:14,721 아뇨 258 00:16:16,139 --> 00:16:16,973 저희... 259 00:16:18,266 --> 00:16:19,267 키스했어요 260 00:16:19,350 --> 00:16:20,935 - 그리고? - 그게 다예요 261 00:16:21,019 --> 00:16:22,312 리키는 더 하고 싶어 했지만... 262 00:16:27,066 --> 00:16:29,110 전 첫 경험을 부둣가에서 하고 싶지 않았어요 263 00:16:35,116 --> 00:16:36,826 너희 아빠가 그 설명 해 주셨니? 264 00:16:39,329 --> 00:16:40,163 무슨 설명요? 265 00:16:40,246 --> 00:16:41,372 너 어떻게 태어났는지 말이야 266 00:16:42,790 --> 00:16:44,375 네, 하셨어요 267 00:16:46,961 --> 00:16:48,254 진짜 뻘쭘했어요 268 00:16:48,838 --> 00:16:50,715 아빠는 여자의 구조라든가 269 00:16:51,090 --> 00:16:53,593 그런 걸 자꾸 말씀하시는데 270 00:16:54,344 --> 00:16:55,887 듣는 내내 생각했죠 271 00:16:56,846 --> 00:16:58,973 내게 필요한 정보가 아닌 것 같다고요 272 00:16:59,057 --> 00:17:02,018 아니, 전혀 도움이 안 되잖아요 273 00:17:02,519 --> 00:17:05,730 하지만 묻고 싶은 건 못 물어봤어요 274 00:17:05,813 --> 00:17:06,981 남자 둘이 만나면 275 00:17:07,857 --> 00:17:10,568 어떻게 하는지 그런 거요 276 00:17:11,194 --> 00:17:12,111 그런 거 물으면 277 00:17:13,279 --> 00:17:14,405 들키잖아요 278 00:17:17,909 --> 00:17:20,411 그리고 아빠가 날 죽일까 봐 무서웠어요 279 00:17:21,579 --> 00:17:23,831 나 말고는 아무도 안 해 줄 말을 해 줘야겠네 280 00:17:26,751 --> 00:17:27,961 게이의 삶은 힘들어 281 00:17:37,011 --> 00:17:37,845 자 282 00:17:39,889 --> 00:17:41,182 전 이거 필요 없어요 283 00:17:41,266 --> 00:17:42,850 리키랑 섹스할 계획 없거든요 284 00:17:42,934 --> 00:17:45,270 얘, 섹스를 계획하고 하는 사람 없어 285 00:17:45,353 --> 00:17:47,397 엄마가 네 양심이 될 순 없어 286 00:17:47,480 --> 00:17:49,399 항상 널 지켜 줄 수는 없단 뜻이야 287 00:17:50,191 --> 00:17:52,151 넌 젊고 잘생겼으니 288 00:17:52,235 --> 00:17:54,404 곧 여러 가지를 경험하고 싶을 거야 289 00:17:54,487 --> 00:17:56,281 하지만 현명한 선택을 하렴 290 00:17:57,407 --> 00:18:00,368 게이가 섹스하는 방법은 두 가지야 291 00:18:00,451 --> 00:18:02,036 톱이 되거나 보텀이 되거나 292 00:18:03,371 --> 00:18:04,706 제가 뭔지 어떻게 알죠? 293 00:18:05,540 --> 00:18:06,874 정해진 규칙은 없어 294 00:18:07,917 --> 00:18:10,628 주고 싶을 때도 있고 받고 싶을 때도 있고 295 00:18:11,170 --> 00:18:12,714 둘 다일 때도 있으니까 296 00:18:13,131 --> 00:18:14,132 너한테 달린 거야 297 00:18:14,424 --> 00:18:15,967 제가 보텀인데 298 00:18:16,801 --> 00:18:18,511 다른 보텀을 좋아하게 되면요? 299 00:18:18,595 --> 00:18:19,929 - 그러지 마 - 규칙은 없다면서요 300 00:18:20,013 --> 00:18:22,765 그럼 둘이서 뭐 할래? 밤새 엉덩이만 부딪치고 있을래? 301 00:18:26,561 --> 00:18:28,896 있지, 너무 고민하지 마 302 00:18:30,148 --> 00:18:33,151 맞는 사람 만나면 저절로 알게 될 테니까 303 00:18:33,735 --> 00:18:35,653 자신을 보호하겠다고 약속만 해 줘 304 00:18:36,237 --> 00:18:39,616 돌아다니는 그 바이러스에 걸리면 넌 죽어 305 00:18:40,325 --> 00:18:41,909 콘돔이 필요하면 달라고 하고 306 00:18:41,993 --> 00:18:45,413 엄마가 없을 땐 진료소에 가, 알았지? 307 00:18:46,956 --> 00:18:47,999 네, 엄마 308 00:18:53,921 --> 00:18:55,882 준비가 됐는지 안 됐는지 어떻게 알아요? 309 00:18:57,842 --> 00:19:00,428 섹스를 언제 할지는 네가 결정하는 거야 310 00:19:00,511 --> 00:19:01,471 아무도 대신 결정 못 해 311 00:19:02,764 --> 00:19:04,766 네 머릿속에서 울리는 목소리를 들어 312 00:19:05,099 --> 00:19:06,809 너한테 뉴욕으로 가라고 했던 그 목소리 313 00:19:06,893 --> 00:19:08,728 직관이라는 목소리 말이야 314 00:19:08,811 --> 00:19:10,396 분명 옳은 길로 인도할 테니까 315 00:19:10,480 --> 00:19:13,191 그 목소리가 영 미심쩍다 싶으면 316 00:19:13,274 --> 00:19:14,942 바로 집으로 달려와서 엄마한테 와 317 00:19:21,866 --> 00:19:23,117 고마워요 318 00:19:34,712 --> 00:19:35,588 데이먼 319 00:19:38,091 --> 00:19:42,428 시간을 되돌릴 수 있다면 난 다른 선택을 했을 거야 320 00:19:45,056 --> 00:19:47,141 네 소중한 걸 거저 주지는 마 321 00:19:48,226 --> 00:19:49,060 그 누구에게도 322 00:20:48,745 --> 00:20:50,079 얘, 왔구나! 323 00:20:53,499 --> 00:20:54,625 오늘 재미없기만 해 봐라 324 00:20:54,709 --> 00:20:57,086 너 때문에 시트콤 '227'도 포기했단 말이야 325 00:20:58,212 --> 00:20:59,547 왜 여기서 만나자고 한 거야? 326 00:21:00,339 --> 00:21:01,340 장난치는 거야? 327 00:21:01,424 --> 00:21:03,176 아니, '빌리지 보이스'에 나왔더라고 328 00:21:03,259 --> 00:21:06,304 맨해튼 최고의 2년 된 게이 바라고 329 00:21:07,013 --> 00:21:10,141 내 첫 트로피를 특별한 곳에서 축하하고 싶어서 330 00:21:10,725 --> 00:21:12,226 여기 우리 같은 사람한테 술 안 파는 거 알지? 331 00:21:12,310 --> 00:21:13,519 뭔 소리야 332 00:21:14,061 --> 00:21:16,272 우리 돈도 다 같은 돈인데 333 00:21:16,355 --> 00:21:18,941 혼자 핼러윈이시네, 아가씨들 334 00:21:19,984 --> 00:21:21,819 - 난 됐어 - 안 돼 335 00:21:21,903 --> 00:21:23,446 딱 한 잔만 마시자 336 00:21:25,448 --> 00:21:27,200 너한테 제안 하나 할게 337 00:21:27,909 --> 00:21:30,703 내 하우스가 다른 하우스를 다 제칠 거야 338 00:21:30,787 --> 00:21:34,749 언젠가 부둣가에 우리 멤버들 동상이 설 거라니까 339 00:21:35,625 --> 00:21:37,835 트로피 하나에 허풍이 심하네 340 00:21:37,919 --> 00:21:39,378 지금 줄 서는 게 좋을 거야 341 00:21:39,462 --> 00:21:43,257 줄이 너무 길어져서 동네 한 바퀴 돌기 전에 342 00:21:45,343 --> 00:21:46,385 내 바로 밑이 필요해 343 00:21:47,595 --> 00:21:48,513 이인자 말이야 344 00:21:49,096 --> 00:21:49,931 누구? 나? 345 00:21:50,014 --> 00:21:52,058 너도 엘렉트라라면 남 부럽지 않게 싫어하잖아 346 00:21:52,141 --> 00:21:56,103 항상 널 얕잡아 보고 돈 많은 자기 애인이랑 347 00:21:56,187 --> 00:21:58,731 TV 세트장 같은 이스트 사이드 아파트 자랑만 늘어놓지 348 00:21:59,106 --> 00:22:00,483 넌 안중에도 없다고 349 00:22:00,817 --> 00:22:02,902 내가 세우는 건 하우스가 아니라 350 00:22:03,486 --> 00:22:05,696 서로를 돌봐 주는 가족이야 351 00:22:07,156 --> 00:22:10,034 나 빼내려는 거 알면 엘렉트라가 달려와 352 00:22:10,117 --> 00:22:11,869 네 머리끄덩이 다 잡아 뜯을걸 353 00:22:11,953 --> 00:22:13,246 그래서, 일러바칠 거야? 354 00:22:13,329 --> 00:22:14,372 그년이 뭐라고 355 00:22:14,789 --> 00:22:16,415 충성해야 할 이유도 없어 356 00:22:17,291 --> 00:22:18,668 하지만 내가 이기게 해 주잖아 357 00:22:18,751 --> 00:22:20,169 난 이기는 게 좋단 말이야 358 00:22:20,253 --> 00:22:21,128 그 말은 359 00:22:21,212 --> 00:22:25,716 아직 똥오줌 못 가리는 꼬꼬마 하우스에는 360 00:22:25,800 --> 00:22:27,009 합류할 생각 전혀 없다는 거야 361 00:22:27,677 --> 00:22:31,097 언젠가 나도 내 하우스 차리고 싶을지도 모르고 362 00:22:34,642 --> 00:22:35,977 안녕, 꽃미남 363 00:22:37,228 --> 00:22:40,773 난 맨해튼 그리고 이 친구는 맬리부... 364 00:22:40,856 --> 00:22:44,110 맬리부 럼이랑 온더록스로 콜라 한 잔요 365 00:22:44,860 --> 00:22:47,280 제가 살 테니 이것만 마시고 가 주세요 366 00:22:47,613 --> 00:22:49,574 손님들이 계속 여장 남자의 밤이냐고 물으시네요 367 00:22:50,283 --> 00:22:52,034 미안하지만 여장한 거 아닌데요 368 00:22:52,660 --> 00:22:53,494 저희는 여자예요 369 00:22:53,578 --> 00:22:54,704 그럼 더 잘됐네요 370 00:22:55,079 --> 00:22:57,123 여긴 여자들 안 좋아해요 게이 바거든요 371 00:22:57,206 --> 00:22:58,708 지배인 좀 불러 줘요 372 00:23:01,502 --> 00:23:04,005 얘, 넌 왜 맨날 못 이길 싸움을 걸어? 373 00:23:04,088 --> 00:23:06,215 이런 싸움은 싸울 가치가 있으니까 374 00:23:06,465 --> 00:23:09,135 제가 지배인 미첼인데 조용히 밖에서 얘기할까요? 375 00:23:16,767 --> 00:23:17,935 "보이 라운지" 376 00:23:20,187 --> 00:23:22,857 어떻게 제 동네에서 저를 차별할 수 있죠? 377 00:23:22,940 --> 00:23:25,276 가게 이름이 '보이 라운지'예요 378 00:23:25,860 --> 00:23:28,070 오는 사람이 정해져 있다고요 379 00:23:28,154 --> 00:23:31,115 - 35살 이하의 게이... - 백인요? 380 00:23:31,198 --> 00:23:32,158 솔직히 맞아요 381 00:23:32,617 --> 00:23:34,410 뉴욕의 밤 문화는 원래 끼리끼리예요 382 00:23:34,869 --> 00:23:37,038 커비 홀에서 일하는 친구가 있어요 383 00:23:37,121 --> 00:23:38,039 전화해 놓을 테니 384 00:23:38,122 --> 00:23:39,915 오늘 밤새도록 거기서 공짜로 술 드세요 385 00:23:39,999 --> 00:23:41,500 오늘은 그런 시끌벅적한 곳 싫다고요 386 00:23:41,584 --> 00:23:43,628 미안하지만 저희 업장은 코스프레하는 곳이 아닙니다 387 00:23:45,796 --> 00:23:47,131 이대로는 안 끝나요 388 00:23:48,591 --> 00:23:50,343 시작도 하기 전에 끝난 게임이야, 이것아 389 00:23:50,426 --> 00:23:53,679 다들 자기가 누구보단 낫다고 생각하고 싶어 해 390 00:23:54,180 --> 00:23:55,765 그리고 우린 그중에서도 제일 끝이야 391 00:23:55,848 --> 00:24:00,770 여자, 흑인, 라틴계, 게이 392 00:24:00,853 --> 00:24:03,606 그다음이 우리 같은 사람들이야 393 00:24:07,109 --> 00:24:08,819 다섯, 여섯, 일곱, 여덟 394 00:24:09,737 --> 00:24:10,571 뻗고 395 00:24:13,240 --> 00:24:14,825 그리고 여덟! 그렇지! 396 00:24:18,913 --> 00:24:20,373 좋아 397 00:24:22,917 --> 00:24:24,960 다섯, 여섯, 일곱, 여덟 398 00:24:25,461 --> 00:24:27,171 그래, 뻗어 399 00:24:29,006 --> 00:24:31,467 좋아, 그리고 숨 쉬고 400 00:24:33,886 --> 00:24:35,012 그리고 401 00:24:37,056 --> 00:24:40,059 좋아, 수업 끝이다 402 00:24:56,534 --> 00:24:57,743 리처즈 군? 403 00:24:59,578 --> 00:25:01,163 오늘은 리허설 안 하던걸 404 00:25:01,747 --> 00:25:03,499 - 그래요? - 그래 405 00:25:04,041 --> 00:25:05,000 오늘은 춤을 추던데 406 00:25:05,501 --> 00:25:07,378 리허설은 인생을 준비하는 거고 407 00:25:07,461 --> 00:25:08,963 춤은 인생을 사는 거지 408 00:25:09,672 --> 00:25:12,967 예술가란 정제된 것을 409 00:25:13,551 --> 00:25:15,052 즉흥적인 것으로 느껴지도록 할 때 410 00:25:15,136 --> 00:25:17,388 위대해지는 거야 411 00:25:18,264 --> 00:25:19,515 자네가 그걸 하더라고 412 00:25:19,598 --> 00:25:22,309 내가 가르쳐 줄 수 있는 기술도 아닌데 413 00:25:22,935 --> 00:25:24,478 하면 하는 거고 못 하면 못 하는 거거든 414 00:25:24,979 --> 00:25:25,938 잘했어 415 00:25:26,522 --> 00:25:27,857 감동했다 416 00:25:28,441 --> 00:25:30,192 정말 감사해요 저에겐 정말 큰 칭찬이에요 417 00:25:30,276 --> 00:25:33,320 토요일 밤에 학생들을 발레 공연에 데려가는데 418 00:25:33,404 --> 00:25:35,573 졸업반 학생 한 명이 독감에 걸려서 419 00:25:35,656 --> 00:25:36,699 표가 한 장 남아 420 00:25:36,782 --> 00:25:40,077 실연, 배신, 복수 421 00:25:40,161 --> 00:25:42,705 진정한 사랑이 가진 구원의 힘에 대한 이야기야 422 00:25:42,788 --> 00:25:44,373 말만 들어선 연극 같은데요 423 00:25:45,040 --> 00:25:46,834 무용수들은 몸으로 이야기를 하니까 424 00:25:46,917 --> 00:25:50,421 개인적 진실이 없는 기술은 아무것도 아니거든 425 00:25:50,504 --> 00:25:53,883 토요일 밤 7시까지 루스벨트 홀 앞으로 와 426 00:25:53,966 --> 00:25:55,801 큰 기회이니 427 00:25:55,885 --> 00:25:56,802 놓치지 마라 428 00:25:57,470 --> 00:25:58,721 갈게요 429 00:26:01,390 --> 00:26:02,933 좋았어! 430 00:26:12,318 --> 00:26:14,445 왜 죽기 전 마지막 밥처럼 먹어? 431 00:26:14,528 --> 00:26:16,155 밥이 대박 맛있으니까 432 00:26:16,238 --> 00:26:17,490 입 닫아, 거지야 433 00:26:18,491 --> 00:26:19,784 맙소사 434 00:26:23,329 --> 00:26:24,955 잠깐만, 어딜 가려고? 435 00:26:25,039 --> 00:26:26,040 딱 앉아 436 00:26:26,123 --> 00:26:28,334 가족회의 소집이다 437 00:26:29,919 --> 00:26:31,128 그건 어디서 났어? 438 00:26:32,713 --> 00:26:33,589 샀죠 439 00:26:33,672 --> 00:26:34,715 뭐로? 440 00:26:34,799 --> 00:26:35,800 돈으로요 441 00:26:35,883 --> 00:26:38,135 요새는 참 돈 벌기 쉬워 442 00:26:38,719 --> 00:26:40,971 웨이터 하거나 하수구 청소하거나 443 00:26:42,223 --> 00:26:44,308 길거리에서 약사 하거나 444 00:26:44,391 --> 00:26:45,476 신경 끄시지 445 00:26:45,559 --> 00:26:47,353 - 너 약 팔아? - 아뇨 446 00:26:47,436 --> 00:26:49,188 불법적인 일 하다 걸리면 447 00:26:49,271 --> 00:26:50,356 이 집에서 바로 퇴출이야 448 00:26:50,439 --> 00:26:51,774 - 알아들었어? - 네 449 00:26:52,942 --> 00:26:54,235 - 안녕 - 앉아 450 00:26:54,318 --> 00:26:57,780 나였으면 눈물 쏙 빠지게 혼꾸멍이 났을 텐데 451 00:26:58,239 --> 00:26:59,782 그 재킷은 어디서 났어? 452 00:26:59,865 --> 00:27:01,242 굿윌에서 샀어요 453 00:27:01,325 --> 00:27:02,493 1달러 코너에서요 454 00:27:02,576 --> 00:27:04,203 무용 선생님이 455 00:27:04,328 --> 00:27:07,498 이번 주 토요일에 발레 공연에 데려가신대요 456 00:27:07,581 --> 00:27:09,291 장난 아니게 고급진데? 457 00:27:11,043 --> 00:27:13,587 기념비적 순간이네 458 00:27:13,671 --> 00:27:15,798 우리 애가 발레 공연에 가다니 459 00:27:15,881 --> 00:27:20,177 리키랑 데이트하기로 했는데 전화번호를 몰라서 460 00:27:20,261 --> 00:27:21,846 약속을 다시 잡을 수가 없어요 461 00:27:21,929 --> 00:27:23,430 걔는 별로 신경 안 쓸걸 462 00:27:23,514 --> 00:27:26,433 걔는 원나이트스탠드형 인간이라 걱정 안 해도 돼 463 00:27:26,517 --> 00:27:27,518 이미 다른 놈이랑 하고 있을 거야 464 00:27:27,601 --> 00:27:29,562 자, 그만해, 됐어 465 00:27:29,645 --> 00:27:32,022 데이먼, 이 순간을 즐겨 466 00:27:32,106 --> 00:27:34,483 앞으로 네 앞에 열릴 467 00:27:34,567 --> 00:27:35,734 수많은 문 중 하나니까 468 00:27:35,818 --> 00:27:36,735 우리도 마찬가지고 469 00:27:37,194 --> 00:27:38,404 네 덕에 엄마가 으쓱하네 470 00:27:42,366 --> 00:27:43,534 자, 그럼 471 00:27:43,617 --> 00:27:45,327 모두에게 할 얘기가 있어 472 00:27:45,411 --> 00:27:46,495 좀 충격일 수도 있지만 473 00:27:46,579 --> 00:27:50,249 이번 주 주말 생로랑 무도회에 출전 안 할 거야 474 00:27:51,000 --> 00:27:52,334 네? 왜요? 475 00:27:53,586 --> 00:27:56,797 상보다 중요한 게 있어서 내 존엄성이라든가 476 00:27:56,881 --> 00:27:58,340 무슨 일 있었어요? 477 00:27:58,424 --> 00:28:01,385 축하 칵테일 마시려고 다운타운 게이 바 갔는데 478 00:28:01,468 --> 00:28:03,387 거기 개자식들이 나한텐 술을 안 판다는 거야 479 00:28:04,221 --> 00:28:05,055 이해가 안 돼요 480 00:28:05,139 --> 00:28:07,057 게이라면서 왜 엄마한테 술을 안 팔아요? 481 00:28:07,141 --> 00:28:09,393 게이도 이성애자도 482 00:28:10,060 --> 00:28:12,563 우리가 정신병 있다고 생각하거든 483 00:28:13,939 --> 00:28:15,774 우리를 인간 취급 안 해 484 00:28:17,192 --> 00:28:18,193 불공평해요 485 00:28:18,777 --> 00:28:20,112 인생은 원래 불공평해 486 00:28:20,779 --> 00:28:21,906 하지만 괜찮아 487 00:28:21,989 --> 00:28:23,490 내가 가만있지 않을 거니까 488 00:28:23,866 --> 00:28:26,744 그래서 우리 애들은 나은 세상에서 살게 해야지 489 00:28:55,522 --> 00:28:56,982 화를 자초하시네요 490 00:28:57,066 --> 00:28:58,192 맨해튼 하나 주세요 491 00:28:58,567 --> 00:29:00,611 다른 사람들처럼 여기서 마시고 싶어요 492 00:29:13,374 --> 00:29:14,667 내보내 493 00:29:19,463 --> 00:29:21,674 내가 마시고 싶은 데서 마실 권리가 있다고! 494 00:29:33,519 --> 00:29:34,937 내 뉴저지 친구 저기 오네 495 00:29:35,354 --> 00:29:36,522 새로 뽑은 캐딜락 드빌은 어때? 496 00:29:36,605 --> 00:29:37,648 구름 타는 것 같죠 497 00:29:37,731 --> 00:29:38,732 제가 새 드빌 사라고 했죠 498 00:29:38,816 --> 00:29:39,942 보는 눈은 있는 친구지만 499 00:29:40,025 --> 00:29:41,777 전문가의 조언은 필요한 법이니까요 500 00:29:41,860 --> 00:29:42,695 안녕하세요 501 00:29:44,071 --> 00:29:45,948 안녕하시죠? 502 00:29:46,031 --> 00:29:46,949 들어가자고 503 00:30:02,131 --> 00:30:03,924 청구서가 그렇게 많은 적이 없었는데 504 00:30:07,803 --> 00:30:09,471 성공하면 다 이런 거야 505 00:30:11,265 --> 00:30:13,183 그럼 식기세척기 사도 될까? 506 00:30:13,267 --> 00:30:14,143 장난해? 507 00:30:14,226 --> 00:30:15,853 지금 얼마나 적자인지 몰라? 508 00:30:15,936 --> 00:30:16,812 이것 좀 보라고 509 00:30:17,479 --> 00:30:19,273 캐딜락도 샀잖아 510 00:30:19,356 --> 00:30:22,568 딱 한 번 입은 900달러짜리 야회복도 있고 511 00:30:22,651 --> 00:30:24,903 돈이 없는데 왜 그런 데 돈을 써? 512 00:30:24,987 --> 00:30:25,988 다 필요하니까 513 00:30:26,071 --> 00:30:27,614 식기세척기도 필요해 514 00:30:27,990 --> 00:30:28,949 애도 있는데 515 00:30:29,033 --> 00:30:32,369 난 '더 투나잇 쇼' 할 때까지 손으로 설거지하고 있다고 516 00:30:35,831 --> 00:30:38,292 맨해튼이 어떤 덴지 몰라서 그래 517 00:30:38,375 --> 00:30:41,170 그럴싸하게 안 입으면 큰물에선 못 논다고 518 00:30:41,712 --> 00:30:43,589 21 레스토랑에서 큰 행사 있을 때 당신이 그 옷 입어서 519 00:30:43,672 --> 00:30:45,341 우리를 자기들이랑 동급으로 생각해 주는 거야 520 00:30:45,424 --> 00:30:47,426 - 그래서 뭐? - 그래서 뭐냐니? 521 00:30:50,262 --> 00:30:53,015 당신 미드타운 초고층 빌딩에 전망 좋은 사무실 가진 친구 있어? 522 00:30:53,098 --> 00:30:54,641 몬토크에 별장 있는 친구는? 523 00:30:54,975 --> 00:30:56,935 - 없어 - 없겠지 524 00:30:57,019 --> 00:30:58,645 우리 같은 사람들은 초대 못 받으니까 525 00:30:58,937 --> 00:31:01,523 보통은 기회조차 없지만 난 그 기회가 코앞이야 526 00:31:01,607 --> 00:31:03,776 내가 그런 기회를 만든 거라고 난 적응력이 뛰어나고 527 00:31:03,859 --> 00:31:05,235 급이 된다고 생각하게 만드니까 528 00:31:05,319 --> 00:31:08,655 근데 내가 얼마나 똥줄이 타는지 알아? 529 00:31:08,739 --> 00:31:11,200 항상 전심전력해야 하는데 530 00:31:11,283 --> 00:31:13,494 당신이 자꾸 딴지를 걸고 531 00:31:13,577 --> 00:31:16,038 필요도 없고 살 여력도 안 되는 물건을 사 내라고 하면 532 00:31:16,121 --> 00:31:17,331 내가 어떻게 큰일을 하겠어? 533 00:31:17,414 --> 00:31:18,791 여보 534 00:31:19,083 --> 00:31:20,501 이렇게까지 할 필요가 있을까? 535 00:31:25,214 --> 00:31:26,548 사무실 가 봐야 해 536 00:31:26,799 --> 00:31:28,175 오늘 토요일이야 537 00:31:28,258 --> 00:31:29,635 그래, 토요일이야 538 00:31:29,718 --> 00:31:31,720 당신 자꾸 이렇게 나올 거면 539 00:31:31,804 --> 00:31:33,722 적어도 식기세척기는 사 줘야 할 거야 540 00:31:35,641 --> 00:31:36,683 나쁜 놈 541 00:31:43,065 --> 00:31:46,777 "출구" 542 00:31:59,790 --> 00:32:01,625 리처즈 군, 와 줘서 고마워 543 00:32:04,711 --> 00:32:05,796 오늘 멋진데 544 00:32:06,296 --> 00:32:07,131 정말요? 545 00:32:07,589 --> 00:32:08,465 감사해요 546 00:32:08,882 --> 00:32:10,175 공연 시작이네 547 00:32:10,259 --> 00:32:11,427 자리에 앉자고 548 00:32:29,653 --> 00:32:30,946 "감사합니다" 549 00:33:39,932 --> 00:33:41,808 박수는 마지막에 치는 거야 550 00:34:15,092 --> 00:34:15,968 여기! 551 00:34:26,562 --> 00:34:27,437 당신 경찰이야? 552 00:34:28,480 --> 00:34:30,190 에인절 찾아, 난 걔 친구야 553 00:34:30,899 --> 00:34:32,192 아무렴 그러시겠지 554 00:34:32,276 --> 00:34:33,694 걔 이제 실내에서 일해 555 00:34:34,278 --> 00:34:36,154 개인적으로 난 밖이 시원하고 좋지만 556 00:34:36,238 --> 00:34:38,574 그럼 무슨 가게에서 점원으로 일한다는 거야? 557 00:34:40,242 --> 00:34:41,660 타임스스퀘어에 558 00:34:41,743 --> 00:34:42,953 쇼 월드라고 알지? 559 00:34:44,454 --> 00:34:45,998 거기 한번 가 봐 560 00:35:03,348 --> 00:35:06,351 "성인 전용 스트립방" 561 00:35:06,435 --> 00:35:08,103 "누드쇼 라이브 뉴욕 최고의 성인 영화" 562 00:35:25,245 --> 00:35:28,832 "개인 관람방, 28명 구비" 563 00:35:37,549 --> 00:35:39,676 "페티시, 여자, 팬티" 564 00:35:48,977 --> 00:35:50,270 여기는 토큰제요 565 00:35:50,854 --> 00:35:52,230 최소 10달러고 566 00:35:55,192 --> 00:35:57,277 지명도 가능한가요? 567 00:35:58,111 --> 00:35:59,321 에인절 보러 왔는데요 568 00:36:00,072 --> 00:36:01,031 그놈 인기 많죠 569 00:36:02,282 --> 00:36:03,116 여자인데요 570 00:36:05,035 --> 00:36:07,412 맘대로 부르쇼 왼쪽에서 두 번째요 571 00:37:07,139 --> 00:37:08,140 이게 누구신가 572 00:37:09,766 --> 00:37:12,728 업타운 회사원 아니셔 573 00:37:12,811 --> 00:37:14,187 나 찾아올 줄 알았어 574 00:37:15,021 --> 00:37:17,065 나 오래 못 보면 금단 증상 오지 575 00:37:21,278 --> 00:37:22,320 왜 여기 있어? 576 00:37:22,904 --> 00:37:24,281 네가 있을 곳이 아니야 577 00:37:25,741 --> 00:37:28,368 나 여기서 하루에 125달러 벌어 578 00:37:29,119 --> 00:37:30,829 아무도 나한테 손 안 대는데도 579 00:37:30,912 --> 00:37:32,706 안전한 데서 일하는 거 싫어? 580 00:37:33,540 --> 00:37:34,541 질투 나 581 00:37:35,208 --> 00:37:37,002 다른 놈들이 네 이런 모습 보는 거 582 00:37:38,837 --> 00:37:39,963 기분 상한 거 아니지? 583 00:37:40,630 --> 00:37:42,382 내가 첩처럼 보여? 584 00:37:45,635 --> 00:37:46,887 첩은 585 00:37:48,180 --> 00:37:50,098 리버데일 고층 아파트에 586 00:37:50,182 --> 00:37:52,350 먹을 거 가득한 냉장고가 있고 587 00:37:52,434 --> 00:37:54,352 옷장에 밍크코트가 걸린 여자야 588 00:38:09,451 --> 00:38:11,161 여기 손님들이랑 자고 그래? 589 00:38:12,662 --> 00:38:13,955 자기야 590 00:38:15,832 --> 00:38:17,250 숙녀한테 그런 거 묻는 거 아니지 591 00:38:17,334 --> 00:38:19,544 그리고 태도가 왜 그래? 592 00:38:20,420 --> 00:38:25,175 3주 만에 찾아온 사람치고 593 00:38:25,842 --> 00:38:27,219 너무 별로인데 594 00:38:32,182 --> 00:38:33,934 네 생각이 떠나질 않아 595 00:38:35,352 --> 00:38:36,186 직장에서도 596 00:38:36,269 --> 00:38:37,813 아내랑 잠자리할 때도 597 00:38:39,564 --> 00:38:42,776 거의 매일 부둣가에 가는데 겁이 나서 서지를 못 하겠어 598 00:38:44,528 --> 00:38:45,654 뭐가 겁이 나? 599 00:38:48,323 --> 00:38:50,283 네가 이런 데서 일하는 거 싫어 600 00:38:53,745 --> 00:38:55,413 나도 먹고는 살아야지 601 00:38:57,332 --> 00:38:58,959 나랑 같이... 602 00:38:59,501 --> 00:39:00,377 뭐 먹으러 갈래? 603 00:39:00,961 --> 00:39:02,045 커피라도? 604 00:39:05,841 --> 00:39:07,259 1시간 후에 쉬는 시간이야 605 00:39:08,260 --> 00:39:09,302 식당 정도는 가도 돼 606 00:39:09,386 --> 00:39:10,220 그래 607 00:39:12,013 --> 00:39:13,390 어디서 기다릴까? 608 00:39:34,536 --> 00:39:37,080 이번 주제는 드라마 '다이너스티'입니다 609 00:39:37,163 --> 00:39:40,500 머리부터 발끝까지 부티가 흘러넘치는 610 00:39:40,584 --> 00:39:42,252 환상적인 모습을 기대합니다 611 00:39:49,509 --> 00:39:53,597 무슨 할렘가 시트콤도 아니고 612 00:39:54,055 --> 00:39:56,600 분발하세요, 점수 주세요 613 00:39:56,683 --> 00:39:57,851 네 614 00:39:58,268 --> 00:40:00,645 도미니크 데버로 오셨네요 615 00:40:00,854 --> 00:40:01,980 목도리 들고 납셨어요 616 00:40:04,190 --> 00:40:07,319 그 샴페인 색 때문에 눈 버리겠네요 617 00:40:13,158 --> 00:40:14,784 아니, 이게 누구신가요? 618 00:40:15,619 --> 00:40:18,330 헤더 로클리어처럼 보이려 애쓴 흔적이 역력한데요 619 00:40:20,373 --> 00:40:21,458 아가씨 620 00:40:21,541 --> 00:40:24,419 그 드라마는 홍등가에서 찍나요? 621 00:40:28,131 --> 00:40:30,425 크리스털 캐링턴인가요? 622 00:40:30,508 --> 00:40:32,469 린다 에번스인가요? 623 00:40:32,552 --> 00:40:37,432 여러분, 오늘 쇼는 취소 위기입니다 624 00:40:37,515 --> 00:40:39,351 여러분, 다시 한번 말씀드리지만 625 00:40:39,434 --> 00:40:42,228 주제는 '다이너스티'입니다 626 00:40:42,729 --> 00:40:45,565 '전원일기' 같은 '팰컨 크레스트'가 아니라고요 627 00:40:46,149 --> 00:40:49,194 자꾸 번외편 찍는 참가자들이 있어요 628 00:40:52,572 --> 00:40:54,991 엘레강스! 629 00:40:55,075 --> 00:40:59,412 엘렉트라 양이 알렉시스 캐링턴으로 나타났습니다 630 00:40:59,496 --> 00:41:02,624 한 수 가르쳐 주세요! 631 00:41:05,627 --> 00:41:07,420 - 엘렉트라! - 엘렉트라! 632 00:41:07,504 --> 00:41:10,757 - 엘렉트라! - 엘렉트라! 633 00:41:20,225 --> 00:41:23,812 한 수 가르쳐 주시는군요 634 00:41:23,895 --> 00:41:26,606 점수는요, 10점, 10점, 10점 635 00:41:26,690 --> 00:41:28,858 만장일치로 10점입니다! 636 00:41:28,942 --> 00:41:31,277 대상은 637 00:41:31,820 --> 00:41:33,989 경쟁자 없이 638 00:41:34,072 --> 00:41:37,075 엘렉트라 어번던스 양에게 돌아갑니다 639 00:41:42,998 --> 00:41:44,290 또 한 번 해냈군요 640 00:41:44,874 --> 00:41:46,876 역시 명불허전이죠 641 00:41:46,960 --> 00:41:50,046 명불허전입니다! 642 00:42:06,980 --> 00:42:09,649 왜 죽상이에요? 오늘 잘했잖아요 643 00:42:09,983 --> 00:42:12,318 경쟁자 없이 거머쥔 승리는 의미 없어 644 00:42:12,402 --> 00:42:14,946 이밴절리스타 하우스는 코빼기도 안 보이다니 645 00:42:15,030 --> 00:42:16,573 블랑카 년은 어디 처박혀 있는 거야? 646 00:42:20,243 --> 00:42:23,079 거기서 춤추는 게 네가 바라는 거야? 647 00:42:24,706 --> 00:42:26,249 유리가 있어서 안전하잖아 648 00:42:26,833 --> 00:42:28,001 수입도 괜찮고 649 00:42:28,084 --> 00:42:29,753 사람들이 좋아해 주고 650 00:42:34,841 --> 00:42:36,342 다른 남자들이 너 만지는 거 싫어 651 00:42:37,927 --> 00:42:39,721 일주일에 얼마 벌어? 652 00:42:41,973 --> 00:42:43,850 자기, 나 구속하려는 거야? 653 00:42:44,434 --> 00:42:45,643 미안, 그런... 654 00:42:45,894 --> 00:42:47,103 그런 뜻은 아니었어 655 00:42:52,525 --> 00:42:55,111 내가 집을 구해 주면 어때? 656 00:42:56,071 --> 00:42:57,155 첩이 되라고? 657 00:42:58,656 --> 00:42:59,824 미리 말해 두는데 658 00:43:01,076 --> 00:43:02,160 나 요리 못 해 659 00:43:03,536 --> 00:43:06,039 스파게티 캔 따는 걸 요리로 쳐 주면 몰라 660 00:43:07,665 --> 00:43:08,792 1년 치 선지급해 줘 661 00:43:09,167 --> 00:43:11,127 자기가 나 싫증 나서 나 몰라라 했을 때 662 00:43:11,211 --> 00:43:12,420 나 혼자 바보 되기 싫으니까 663 00:43:12,504 --> 00:43:14,631 그럴 일 없어, 약속해 664 00:43:18,301 --> 00:43:19,135 알았어 665 00:43:19,677 --> 00:43:20,512 1년 치 준비할게 666 00:43:26,017 --> 00:43:27,519 그래도 이혼은 못 해 667 00:43:28,269 --> 00:43:30,188 매일 못 볼지도 모르고 668 00:43:30,855 --> 00:43:32,857 내 삶이 유지되지 않으면 널 도와줄 수가 없어 669 00:43:34,400 --> 00:43:36,903 거절하는 게 맞는 거 같지 않아? 670 00:43:37,237 --> 00:43:38,571 너만 보라는 거잖아 671 00:43:39,364 --> 00:43:41,574 하지만 자존심 지키는 법도 배웠지 672 00:43:43,034 --> 00:43:45,370 땅에 떨어진 음식 673 00:43:46,329 --> 00:43:47,372 주워 먹을 때도 674 00:43:50,792 --> 00:43:53,586 나중엔 너 자신에게 더 투자하도록 도와주고 싶어 675 00:43:55,797 --> 00:43:57,298 꿈 얘기하는 거야? 676 00:43:58,716 --> 00:44:00,260 영감 같은 거? 677 00:44:01,177 --> 00:44:02,637 다 허울 좋은 말들이야 678 00:44:02,720 --> 00:44:04,430 교외에 사는 팔자들한테나 해당하는 말이라고 679 00:44:04,931 --> 00:44:06,099 나는 말이야 680 00:44:07,392 --> 00:44:09,310 잘 곳 생겼고 681 00:44:10,103 --> 00:44:13,189 옷 사고 무도회 준비할 돈이 조금 생겼고 682 00:44:14,732 --> 00:44:19,821 뒷골목에서 살해당할 확률이 현저히 준 것 683 00:44:20,488 --> 00:44:21,865 일단 그걸로 족해 684 00:44:30,039 --> 00:44:31,040 근데 자기는 대체 뭐야? 685 00:44:31,541 --> 00:44:35,128 자기 같은 사람들은 보통 게이인 걸 인정하기 싫거나 686 00:44:36,379 --> 00:44:37,422 이성애자이지만 687 00:44:37,797 --> 00:44:40,675 아내한테 자기 뒷구멍에 손가락 넣어 달라고 못 하는 종자들이거든 688 00:44:40,758 --> 00:44:41,634 세상에 689 00:44:43,178 --> 00:44:44,470 난 둘 다 아니야 690 00:44:46,931 --> 00:44:47,974 게이도 아니고 691 00:44:48,558 --> 00:44:49,684 이해가 안 돼 692 00:44:50,977 --> 00:44:52,187 날 건들지도 않아 693 00:44:52,729 --> 00:44:54,522 차에서 입으로 해 달라거나 요구하는 것도 없어 694 00:44:54,606 --> 00:44:57,483 근데 날 가지고 싶어 하지 대체 왜? 695 00:44:59,527 --> 00:45:00,737 자기는 뭐야? 696 00:45:03,156 --> 00:45:04,157 난 아무것도 아니야 697 00:45:05,283 --> 00:45:06,534 내가 갖고 싶은 것 698 00:45:06,618 --> 00:45:09,454 입어야 하는 것 일해야 하는 곳은 다 정해져 있어 699 00:45:12,123 --> 00:45:13,333 난 아무것도 아니라고 700 00:45:15,001 --> 00:45:17,337 전쟁에 나간 적도 없고 앞으로도 나갈 일 없겠지 701 00:45:17,420 --> 00:45:19,005 다음 전쟁 때는 지구가 멸망할 테니까 702 00:45:20,506 --> 00:45:23,343 엄청 비싼 물건을 살 수 있지만 그건 진짜 내 것이 아니야 703 00:45:25,929 --> 00:45:26,888 난 삶이 없어 704 00:45:27,472 --> 00:45:28,473 신념도 없고 705 00:45:29,265 --> 00:45:30,391 돈 버는 기계에 706 00:45:32,352 --> 00:45:33,353 뻔한 삶을 사는 707 00:45:34,479 --> 00:45:36,522 백인 중산층 남자야 708 00:45:37,857 --> 00:45:38,900 하지만 넌 너 자신이잖아 709 00:45:40,318 --> 00:45:42,028 그 덕분에 710 00:45:42,111 --> 00:45:44,447 세상 모두가 등을 돌려도 말이지 711 00:45:46,366 --> 00:45:47,742 변장 놀이 하는 건 나야 712 00:45:48,660 --> 00:45:52,163 변장 놀이 안 하는 사람과 함께하고 싶은 게 잘못됐어? 713 00:45:54,582 --> 00:45:57,752 진짜 자신으로 살아가는 유일한 사람과? 714 00:46:10,098 --> 00:46:11,849 자기는 나 진짜 여자로 생각해? 715 00:46:15,228 --> 00:46:17,981 여자라면 이렇게 살 이유가 없겠지 716 00:46:25,488 --> 00:46:26,656 난... 717 00:46:27,573 --> 00:46:29,158 일하러 가 볼게 718 00:46:30,201 --> 00:46:33,997 준비 다 되면 보러 와 719 00:46:36,624 --> 00:46:37,667 저기, 잠깐 720 00:46:43,381 --> 00:46:44,590 사랑은 믿어? 721 00:46:46,134 --> 00:46:48,177 그것도 팔자 좋은 사람한테나 해당하는 말이야? 722 00:47:03,109 --> 00:47:05,153 고급 발레 공연은 어땠어? 723 00:47:05,445 --> 00:47:08,489 마법 같았지 724 00:47:08,573 --> 00:47:11,075 언젠간 내가 그 무대에 설 거야 725 00:47:11,159 --> 00:47:13,327 그때 나 보러 와야 해 726 00:47:13,411 --> 00:47:14,912 보러 가면 얼마 줄 건데? 727 00:47:16,456 --> 00:47:18,207 야, 초대 취소다 728 00:47:18,291 --> 00:47:21,002 끝나기 15분 전에 얼굴 비출게 729 00:47:21,210 --> 00:47:22,211 됐어 730 00:47:22,962 --> 00:47:24,547 이미 물었으니... 731 00:47:24,630 --> 00:47:26,299 데이트 바람맞힐 만했어? 732 00:47:28,801 --> 00:47:29,761 그런 거 같아 733 00:47:29,844 --> 00:47:30,928 그래, 그럼... 734 00:47:51,074 --> 00:47:53,201 이런 데서 약 팔면 안 돼 735 00:47:53,284 --> 00:47:54,410 위험하다고 736 00:47:54,494 --> 00:47:55,578 블랑카가 알면... 737 00:47:55,661 --> 00:47:58,122 네가 이빨만 안 까면 모르거든 738 00:48:01,959 --> 00:48:03,044 가 볼게 739 00:48:21,896 --> 00:48:22,730 리키? 740 00:48:23,481 --> 00:48:25,441 안녕, 데이먼 741 00:48:27,110 --> 00:48:28,444 여기는 미드나이트야 742 00:48:31,864 --> 00:48:32,865 안녕 743 00:48:35,827 --> 00:48:37,286 잠시 얘기 좀 할까? 744 00:48:40,081 --> 00:48:41,707 좀 비켜 줄래? 745 00:48:45,503 --> 00:48:47,547 네 여자 친구야? 746 00:48:49,215 --> 00:48:50,842 난 그런 사람 아니라서 747 00:48:50,925 --> 00:48:52,176 그럼 넌 어떤 사람인데? 748 00:48:52,260 --> 00:48:53,970 피자 가게에서 멍청하게 한 시간 반 동안 749 00:48:54,053 --> 00:48:55,555 누굴 기다리는 사람 750 00:48:58,099 --> 00:48:59,016 내가 나쁜 놈이야 751 00:48:59,100 --> 00:49:00,810 미안해 752 00:49:01,561 --> 00:49:03,146 발레 공연에 가야 해서 못 갔어 753 00:49:03,229 --> 00:49:04,355 선생님이 표를 주셨거든 754 00:49:04,438 --> 00:49:06,440 학교 다녀? 부르주아 아닌 줄 알았는데 755 00:49:09,318 --> 00:49:11,737 나 연애하려고 뉴욕 온 거 아니야 756 00:49:11,821 --> 00:49:14,073 꿈을 이루려고 왔다고 757 00:49:14,699 --> 00:49:16,868 게이라고 집에서 쫓겨났어 758 00:49:16,951 --> 00:49:20,037 가진 게 없어서 공원 벤치에서 몇 주를 잤다고 759 00:49:20,121 --> 00:49:23,040 블랑카가 따뜻한 음식과 잠자리를 줬고 760 00:49:23,124 --> 00:49:25,293 하우스에 남으려면 규칙을 따라야 해 761 00:49:25,376 --> 00:49:27,587 교육과 연애 사이에서 고르라면 762 00:49:28,838 --> 00:49:29,672 발레를 선택하겠어 763 00:49:29,755 --> 00:49:30,965 뭐래, 이제 됐거든 764 00:49:33,509 --> 00:49:35,469 다 끝난 일처럼 얘기하네 너한테는 별일 아닌가 봐? 765 00:49:35,553 --> 00:49:36,637 그래, 별일 아니야 766 00:49:37,263 --> 00:49:39,432 너만 꿈 운운하면서 여기 온 줄 알아? 767 00:49:39,515 --> 00:49:41,601 난 아직도 공원 벤치에서 자 768 00:49:42,226 --> 00:49:43,561 우리 하우스에 들어와 769 00:49:43,644 --> 00:49:44,854 아무도 날 원하지 않아 770 00:49:44,937 --> 00:49:46,230 길에서 자면 안 돼 771 00:49:46,314 --> 00:49:47,398 난 매일 자 772 00:49:48,107 --> 00:49:51,319 어제는 맥주 두 병 훔쳤다가 바로 저기서 얻어맞았지 773 00:49:53,696 --> 00:49:55,656 네가 데이트 안 온 게 현명한 거야 774 00:49:56,490 --> 00:49:57,700 난 개차반이거든 775 00:49:57,783 --> 00:50:00,119 - 아니야 - 맞아 776 00:50:02,997 --> 00:50:04,874 널 처음 봤을 때 이렇게 생각했어 777 00:50:06,209 --> 00:50:07,919 저 친구는 성공하겠다고 778 00:50:08,753 --> 00:50:10,171 그래서 잠시나마 바랐나 봐 779 00:50:10,963 --> 00:50:12,131 네가 날 데려가 주기를 780 00:50:14,217 --> 00:50:15,801 버려진 게 처음도 아닌데, 뭐 781 00:50:36,030 --> 00:50:37,073 매니큐어 하러 오셨어요? 782 00:50:37,156 --> 00:50:38,866 톱코트만요 783 00:50:39,492 --> 00:50:40,409 저 여자로요 784 00:50:41,202 --> 00:50:42,620 저분은 휴식 중이라서요 785 00:50:43,746 --> 00:50:45,206 귀먹었어요? 786 00:50:45,289 --> 00:50:48,209 아니면 이 가게에선 손님이 왕이 아닌가? 787 00:50:48,584 --> 00:50:51,170 저 여자로 해 달라고요 788 00:50:52,546 --> 00:50:54,423 미안하지만 지금 쉬는 시간이라서요 789 00:50:55,383 --> 00:50:56,550 찌들어 보이기는 한다만 790 00:50:57,051 --> 00:50:58,552 아무리 그래도 791 00:50:58,636 --> 00:51:00,930 자기 키워 준 여자 톱코트 정도 792 00:51:01,013 --> 00:51:03,766 발라 줄 힘은 남아 있을 것 같은데 793 00:51:04,725 --> 00:51:06,769 무슨 색깔이 그래요 코럴 펀치예요? 794 00:51:06,852 --> 00:51:09,105 레블론이나 맥스 팩터 정도는 있겠지 795 00:51:09,313 --> 00:51:13,734 야들리 같은 거 바를 생각 하지 마 796 00:51:15,653 --> 00:51:19,156 우리는 손만 봐도 사람이 보여요 797 00:51:19,240 --> 00:51:22,702 아무리 가발이나 옷 성형 수술로 가려도 798 00:51:22,785 --> 00:51:25,037 여자는 손만 보면 게임 끝 799 00:51:26,122 --> 00:51:28,040 진짜 나이가 나오는 법이죠 800 00:51:28,624 --> 00:51:29,917 사돈 남 말 하시네 801 00:51:30,626 --> 00:51:32,420 더러운 가운 입고 802 00:51:32,503 --> 00:51:34,088 하녀처럼 일하는 주제에 803 00:51:34,171 --> 00:51:35,256 나 좀 봐 804 00:51:36,299 --> 00:51:38,217 넌 못 이겨 805 00:51:38,759 --> 00:51:40,970 제대로 싸우지도 않잖아 806 00:51:41,053 --> 00:51:43,639 어쩌다 무도회에 한 번 와서 운 좋게 이기고는 807 00:51:43,723 --> 00:51:45,308 사라지면 그만이야? 808 00:51:45,391 --> 00:51:47,601 만회할 기회도 안 주고? 809 00:51:47,935 --> 00:51:49,645 나 피 마르게 할 거야? 810 00:51:49,729 --> 00:51:51,772 한 번 더 짓밟히고 싶어서 안달이 나셨네요 811 00:51:51,856 --> 00:51:57,403 무슨 트로피 하나 받은 걸로 전설이라도 된 양 유세는 812 00:51:57,486 --> 00:52:01,824 양아치나 오랑우탄도 어쩌다 트로피 하나는 받아 813 00:52:01,907 --> 00:52:03,659 다른 일로 바빴어요 814 00:52:04,493 --> 00:52:06,871 그 '다른 일' 뭔지 알아 815 00:52:07,455 --> 00:52:09,832 대단한 여장 남자 인권 운동가 나셨던데 816 00:52:11,542 --> 00:52:12,710 고깝게 듣지 마 817 00:52:13,669 --> 00:52:15,921 네 의지는 존경하니까 818 00:52:17,006 --> 00:52:19,550 코흘리개 때부터 봐 와서 알아 819 00:52:19,633 --> 00:52:23,846 그리고 내 발끝도 못 따라오는 미모라지만 820 00:52:23,929 --> 00:52:27,808 폰즈 콜드크림이라도 바르면 821 00:52:27,892 --> 00:52:29,727 그 칙칙한 피부 톤이 개선될 텐데 822 00:52:30,102 --> 00:52:33,814 네가 뭐에 꽂히면 그것밖에 안 보이는 거 알아 823 00:52:34,440 --> 00:52:37,026 하지만 산전수전 다 겪은 여자 말 들어 824 00:52:37,485 --> 00:52:39,195 달걀로 바위 치기야 825 00:52:39,278 --> 00:52:42,031 백인 게이들은 너한테 관심 없고 826 00:52:42,114 --> 00:52:43,991 앞으로도 없을 거야 827 00:52:44,075 --> 00:52:47,286 전 우리 하우스 애들을 위해 싸우는 거예요 828 00:52:47,787 --> 00:52:48,829 안 물러서요 829 00:52:48,913 --> 00:52:50,998 네가 버스 앞 좌석에 앉은 로자 파크스인 줄 알아? 830 00:52:51,540 --> 00:52:54,752 마가리타나 마시면서 서지오 발렌티 청바지 입은 831 00:52:54,835 --> 00:52:57,129 백인 남자 꼬시려 드는 늙은 게이 아줌마일 뿐이야 832 00:52:57,213 --> 00:53:00,299 직접 들은 적 없지만 당신 어떻게 사는지 다 알아요 833 00:53:00,800 --> 00:53:04,512 어디서 그 많은 액세서리가 나오고 집세가 나오는지 834 00:53:04,595 --> 00:53:06,305 당신 돈줄 다 안다고요 835 00:53:06,389 --> 00:53:08,140 먹고살 만하니 편하시겠죠 836 00:53:08,682 --> 00:53:12,311 이제 인생에서 신경 쓰는 일은 주름과 셀룰라이트 837 00:53:12,395 --> 00:53:13,854 무도회 참가밖에 없잖아요 838 00:53:13,938 --> 00:53:15,356 다 늙어서 그런 거예요 839 00:53:15,439 --> 00:53:16,982 당신 속을 딱 까 보면 840 00:53:17,066 --> 00:53:19,693 먼지랑 나이테 50개가 끝일 거라고요 841 00:53:20,694 --> 00:53:22,405 당신 세대가 여기까지 끌고 온 건 맞아요 842 00:53:22,488 --> 00:53:24,990 그건 인정해요 843 00:53:25,074 --> 00:53:27,701 하지만 난 우리를 격상시킬 거예요 844 00:53:28,160 --> 00:53:31,163 당신은 꿈도 못 꾼 새로운 세계에 발들일 수 있게요 845 00:53:31,705 --> 00:53:33,416 난 그럴 권리가 있으니까요 846 00:53:33,499 --> 00:53:34,875 알았어 847 00:53:35,584 --> 00:53:38,838 그럼 맘대로 싸워 봐 하룻강아지야 848 00:53:38,921 --> 00:53:42,216 언젠간 깨닫겠지 849 00:53:42,299 --> 00:53:44,009 우리 인생에서는 850 00:53:44,093 --> 00:53:48,180 실망할 때를 알아야 하는 순간도 오게 마련이라는 걸 851 00:53:50,057 --> 00:53:52,726 이 톱코트에 내가 실망한 것처럼 말이야 852 00:53:56,897 --> 00:53:58,315 서비스래요 853 00:54:04,447 --> 00:54:05,698 맷? 854 00:54:07,533 --> 00:54:09,118 회장님이 또 '뉴욕 포스트'에 나오셨네 855 00:54:09,785 --> 00:54:11,245 회장님은 홍보의 장인이셔 856 00:54:11,328 --> 00:54:13,164 하여튼 언론 플레이가 대단하시다니까 857 00:54:13,247 --> 00:54:14,540 '뉴욕 포스트' 읽나? 858 00:54:14,623 --> 00:54:15,458 누구나 읽죠 859 00:54:15,541 --> 00:54:17,042 난 '타임스'랑 '저널'도 읽어 860 00:54:17,793 --> 00:54:19,795 어퍼웨스트사이드에서 컬럼비아대 출신 인텔리들이랑 861 00:54:19,920 --> 00:54:22,006 샤르도네 마시고 싶으면 '타임스'에 실리고 862 00:54:22,089 --> 00:54:23,632 끝내주는 파티에 초대받거나 863 00:54:23,716 --> 00:54:26,010 팔라듐 클럽에 VIP로 입장해서 연예인 만나고 싶으면 864 00:54:26,594 --> 00:54:27,720 '뉴욕 포스트'에 실리면 돼 865 00:54:28,262 --> 00:54:29,221 무슨 일이야? 866 00:54:30,598 --> 00:54:31,432 그게 867 00:54:32,224 --> 00:54:34,310 입사한 지 얼마 안 되긴 했지만 868 00:54:35,060 --> 00:54:37,104 제 성과를 보신다면... 869 00:54:37,188 --> 00:54:40,232 엘리스아일랜드상 연설문도 제가 썼고, 또... 870 00:54:40,316 --> 00:54:42,109 뭐 때문에 그래? 돈 필요한가? 871 00:54:43,986 --> 00:54:44,904 네 872 00:54:44,987 --> 00:54:46,155 그래서 혹시나 873 00:54:46,572 --> 00:54:49,366 연봉 10% 인상이 가능한지 아니면... 874 00:54:49,742 --> 00:54:51,785 보너스 약간 주시면 더 좋고요 875 00:54:56,582 --> 00:54:57,458 문 닫아 876 00:55:05,341 --> 00:55:06,342 앉게 877 00:55:26,362 --> 00:55:27,446 그래, 어떤 여자야? 878 00:55:27,530 --> 00:55:28,906 자세히 말해 봐 879 00:55:28,989 --> 00:55:30,783 금발? 가슴 커? 880 00:55:30,866 --> 00:55:32,618 브라질리언 제모는 했던가? 881 00:55:36,121 --> 00:55:37,706 무슨 말씀이신지 모르겠는데요 882 00:55:37,790 --> 00:55:38,916 어딜 선수한테 선수 치려고 883 00:55:40,918 --> 00:55:41,877 자랑스럽네 884 00:55:41,961 --> 00:55:44,296 진짜야, 그런 슈트 입고 캐딜락 모니까 885 00:55:44,380 --> 00:55:46,382 여자들 가랑이가 나이아가라 폭포처럼 흥건하지 886 00:55:47,758 --> 00:55:49,343 아내가 식기세척기 사 달래서요 887 00:55:52,304 --> 00:55:53,514 돈은 마련해 주지 888 00:55:54,473 --> 00:55:55,349 두 가지 조건이 있어 889 00:55:55,432 --> 00:55:56,934 내가 요청하면 주말에도 일할 것 890 00:55:57,977 --> 00:55:59,603 그리고 바른대로 불 것 891 00:56:07,611 --> 00:56:08,612 정말 예뻐요 892 00:56:08,696 --> 00:56:09,989 그래? 893 00:56:11,532 --> 00:56:12,825 푸에르토리코 출신 같고요 894 00:56:16,036 --> 00:56:16,912 이국적이네 895 00:56:16,996 --> 00:56:19,164 내 취향은 아니지만 각자 취향이 있으니까 896 00:56:20,541 --> 00:56:21,542 사랑하나? 897 00:56:23,043 --> 00:56:24,336 - 아직 모르겠어요 - 사랑은 무슨 898 00:56:24,420 --> 00:56:26,338 아직 싫증 안 난 것뿐이지 899 00:56:40,144 --> 00:56:40,978 맷, 고마워요 900 00:56:41,061 --> 00:56:43,314 한 푼도 아깝지 않게 할게요 901 00:56:43,397 --> 00:56:44,565 충고 한 마디 하자면 902 00:56:45,649 --> 00:56:46,650 아내랑 헤어지진 마 903 00:56:47,151 --> 00:56:49,320 그리고 그 여자 임신하면 나한테 바로 달려오고 904 00:57:05,294 --> 00:57:06,837 저기요, 지배인님 905 00:57:07,713 --> 00:57:09,381 맙소사, 저 여자 또 왔네 906 00:57:09,465 --> 00:57:11,383 그렇게 할 일이 없어요? 907 00:57:11,467 --> 00:57:14,762 말했잖아요 술 팔 때까지 매일 올 거라고 908 00:57:14,845 --> 00:57:16,597 더는 못 해 먹겠네 909 00:57:16,680 --> 00:57:18,265 - 경찰 부를 거요 - 불러요 910 00:57:18,349 --> 00:57:20,100 짭새 무서우면 여기 오지도 않았어 911 00:57:30,569 --> 00:57:33,155 여기서 피부색 검은 사람 당신밖에 없는 거 알아요? 912 00:57:34,281 --> 00:57:35,449 무슨 말씀이시죠? 913 00:57:35,532 --> 00:57:36,909 이 사람들이 우리 싫어한다고요 914 00:57:36,992 --> 00:57:38,744 아뇨, 당신을 싫어하는 거죠 915 00:57:40,955 --> 00:57:42,414 서비스입니다 916 00:57:42,957 --> 00:57:44,291 고마워요 917 00:57:44,375 --> 00:57:46,293 저도 맨해튼 주세요 918 00:57:48,420 --> 00:57:49,672 아가씨, 말씀 좀 나누실까요? 919 00:57:49,755 --> 00:57:51,507 아가씨? 이 사람 남자예요 920 00:57:51,590 --> 00:57:52,675 나 여자예요 921 00:57:53,008 --> 00:57:55,511 여성 호칭이 맞는다고요 922 00:57:55,594 --> 00:57:57,638 선생님, 말씀 좀 나누실까요? 923 00:57:57,721 --> 00:57:59,682 보청기 건전지 다 됐어요? 924 00:57:59,765 --> 00:58:02,643 여자라고 했잖아요 '아가씨'나 '부인'이라고 해야죠 925 00:58:02,726 --> 00:58:05,938 경찰관님, 바로 이거예요 자꾸 헛소리한다니까요 926 00:58:06,021 --> 00:58:07,940 점점 벗겨지는 그 머리처럼 그냥 사라지시지 927 00:58:08,023 --> 00:58:09,191 진정하시죠 928 00:58:09,274 --> 00:58:10,609 귀머거리와 장님이라니 929 00:58:10,693 --> 00:58:12,194 저기요, 여기 있는 걸로는 체포 못 해도 930 00:58:12,277 --> 00:58:13,570 말 때문에 체포는 가능하거든요 931 00:58:13,654 --> 00:58:14,488 - 뭐요? - 네 932 00:58:14,571 --> 00:58:16,073 공공장소 소란죄로 체포합니다 933 00:58:16,156 --> 00:58:17,241 도세요 934 00:58:21,328 --> 00:58:22,830 좋았어요! 935 00:58:23,747 --> 00:58:24,873 쫓아내라고요 936 00:58:27,876 --> 00:58:29,878 뭘 쳐다봐, 이년아? 937 00:58:29,962 --> 00:58:30,879 그쪽한테 반했나 본데 938 00:58:31,922 --> 00:58:33,298 닥쳐 939 00:58:33,882 --> 00:58:36,260 왜? 저 여자 물건이 더 커서 열받았어? 940 00:58:38,137 --> 00:58:39,179 로드리게스 941 00:58:39,263 --> 00:58:40,472 보석 석방입니다 942 00:58:40,556 --> 00:58:42,558 잠깐만요 누군가 보석금을 냈다고요? 943 00:58:44,727 --> 00:58:45,561 누가요? 944 00:58:45,644 --> 00:58:48,147 있죠, 이건 카롱의 푸아브르예요 945 00:58:49,815 --> 00:58:51,984 이런 향은 처음이에요 946 00:58:52,067 --> 00:58:53,694 당연하죠 947 00:58:53,986 --> 00:58:56,030 30mL에 100달러니까 948 00:58:56,113 --> 00:58:59,199 밤이면 밤마다 여기 오는 직업여성들이나 949 00:58:59,283 --> 00:59:01,660 뉴어크 단골 술집에 있는 여자들은 950 00:59:01,744 --> 00:59:04,371 이런 고급 향수는 꿈도 못 꾸죠 951 00:59:08,125 --> 00:59:09,209 엘렉트라? 952 00:59:11,170 --> 00:59:12,171 저기 오네요 953 00:59:13,380 --> 00:59:15,591 우리 집 가정부 친척인데 954 00:59:15,674 --> 00:59:18,427 자기 친척 체포됐다고 하도 징징대서 955 00:59:18,510 --> 00:59:20,345 제가 좀 도와주기로 했어요 956 00:59:20,429 --> 00:59:22,556 요리 솜씨 하나는 또 일품이라 957 00:59:22,639 --> 00:59:24,183 거절하기도 그렇고 해서요 958 00:59:24,767 --> 00:59:26,435 만나서 반가웠어요, 경찰관님 959 00:59:27,019 --> 00:59:29,229 제복 입은 남자는 제 로망이거든요 960 00:59:29,313 --> 00:59:31,732 이 근처 지나다가 생각나면 961 00:59:31,815 --> 00:59:33,067 연락드려도 될까요? 962 00:59:33,650 --> 00:59:35,194 언제든지요 963 00:59:40,908 --> 00:59:41,867 가자 964 00:59:42,826 --> 00:59:43,994 웬일이세요? 965 00:59:44,453 --> 00:59:48,290 나한테 따로 쓸 돈도 챙겨 주는 사람이 있어 망정이지 966 00:59:48,373 --> 00:59:50,751 다음에는 얄짤없어 967 00:59:50,876 --> 00:59:53,921 아직 화요일인데 너 때문에 일주일 용돈의 반을 날렸잖아 968 00:59:54,004 --> 00:59:55,923 근데 왜요? 왜 날 도와줬어요? 969 00:59:56,006 --> 00:59:57,132 왜겠어? 970 00:59:57,216 --> 00:59:58,550 저기 내 차 있다 971 00:59:58,634 --> 01:00:00,594 그 술집에서 술 마시려는 이유를 972 01:00:00,677 --> 01:00:01,804 이제 이해한 거죠? 973 01:00:03,305 --> 01:00:04,765 정신 나갔니? 974 01:00:05,390 --> 01:00:07,518 아까 경찰관이랑 나 못 봤어? 975 01:00:07,601 --> 01:00:10,187 난 이 도시 술집이든 컨트리클럽이든 976 01:00:10,270 --> 01:00:11,980 백화점이든 어디든 갈 수 있어 977 01:00:12,064 --> 01:00:13,982 네 투쟁은 나랑 관계없다고 978 01:00:14,691 --> 01:00:17,111 내가 이러는 이유는 지난주 무도회에서 져서야 979 01:00:17,194 --> 01:00:19,488 네가 멍청한 일 하고 다니느라 980 01:00:19,571 --> 01:00:21,865 내가 계속 진 채로 남아 있잖아 981 01:00:21,949 --> 01:00:25,285 네가 그 감옥에서 죽도록 맞게 둘 수야 있나 982 01:00:25,369 --> 01:00:27,579 네가 내일 밤 무도회에 나와야 983 01:00:27,663 --> 01:00:29,164 내 명예를 회복하는데 984 01:00:29,248 --> 01:00:32,167 그러니 내일 나와, 이것아 985 01:00:32,251 --> 01:00:34,211 당신한텐 고작 무도회가 전부예요? 986 01:00:36,255 --> 01:00:37,589 거기가 우리 자리야 987 01:00:38,090 --> 01:00:39,424 우리가 속한 곳이라고 988 01:00:39,842 --> 01:00:42,511 무도회는 우릴 위해 존재하고 거기선 우리가 VIP야 989 01:00:42,594 --> 01:00:45,764 진정한 엄마가 되고 싶으면 990 01:00:45,848 --> 01:00:47,141 그 대가리에 잘 새겨 둬 991 01:00:47,224 --> 01:00:49,852 사랑과 존경을 받을 곳이 992 01:00:49,935 --> 01:00:51,103 아무리 도처에 널렸어도 993 01:00:51,186 --> 01:00:55,357 우리 삶에서는 고작 그 무도회가 전부라는 걸 994 01:00:57,860 --> 01:00:59,236 업타운 가요? 995 01:00:59,319 --> 01:01:00,320 응 996 01:01:00,654 --> 01:01:02,072 두 블록 걸어가면 지하철 있어 997 01:01:34,980 --> 01:01:36,607 안녕, 여기 있다고 해서 왔어 얘기 좀 할까? 998 01:01:40,652 --> 01:01:41,570 얘기 좀 하자고 999 01:01:41,653 --> 01:01:43,071 들었어 1000 01:01:47,326 --> 01:01:48,160 왜? 1001 01:01:49,077 --> 01:01:50,204 다시 시작하고 싶어 1002 01:01:51,371 --> 01:01:53,290 내 존재가 너한테는 별거 아닌 것 같던데 1003 01:01:53,373 --> 01:01:54,958 나 없다고 뭐가 대수라고 1004 01:01:55,042 --> 01:01:56,501 그렇지 않아, 사실... 1005 01:01:57,252 --> 01:01:58,253 네가 좋아 1006 01:01:58,337 --> 01:02:00,964 나랑 놀자고 하려고 왔어 1007 01:02:01,048 --> 01:02:03,383 데이트는 아니고 친구로서 노는 거야 1008 01:02:04,468 --> 01:02:05,302 화요일 밤 어때? 1009 01:02:05,928 --> 01:02:06,929 바빠 1010 01:02:07,012 --> 01:02:09,097 그래, 그럼 수요일 밤은? 1011 01:02:09,181 --> 01:02:10,515 발레 표 있는데 1012 01:02:11,183 --> 01:02:12,226 발레라고? 1013 01:02:13,602 --> 01:02:14,603 절대 싫어 1014 01:02:19,775 --> 01:02:22,778 나도 그렇게 생각했는데 1015 01:02:23,237 --> 01:02:24,905 가서 보니까 1016 01:02:26,907 --> 01:02:28,659 새로운 세계가 열리더라고 1017 01:02:28,742 --> 01:02:31,703 그 무대에서 펼쳐지는 자유란! 1018 01:02:32,371 --> 01:02:34,331 발레리나들은 음악에 춤을 추는 게 아니라 1019 01:02:34,414 --> 01:02:36,667 음악 그 자체더라 1020 01:02:38,627 --> 01:02:39,628 관심 없다고 1021 01:02:43,757 --> 01:02:45,592 다른 삶을 원하는 거 아니었어? 1022 01:02:48,887 --> 01:02:52,474 이게 새로운 삶의 시작일 수도 있잖아 1023 01:02:56,270 --> 01:02:58,105 수요일 6시 반에 1024 01:02:58,188 --> 01:03:00,107 루스벨트 홀 앞에 있을게 1025 01:03:02,276 --> 01:03:05,529 복장은 좀 까다로워 청바지나 운동화는 안 돼 1026 01:03:05,612 --> 01:03:07,447 오기로 결심하면 말이야 1027 01:03:31,221 --> 01:03:32,973 이번 주제는 1028 01:03:33,557 --> 01:03:36,768 하이힐 신은 트랜스여성입니다 1029 01:03:39,730 --> 01:03:42,190 이 주제는 얼굴이 열일해도 소용없어요 1030 01:03:42,274 --> 01:03:44,901 포시즌스 호텔이나 1031 01:03:44,985 --> 01:03:47,070 세인트 레지스 호텔 바를 1032 01:03:47,154 --> 01:03:49,448 문제없이 넘나들고 1033 01:03:49,531 --> 01:03:53,493 피프스애비뉴를 오갈 때 1034 01:03:53,577 --> 01:03:57,247 비틀거리지도 쫄지도 않는 당당함이 필요합니다 1035 01:03:58,790 --> 01:04:00,584 키키 펜더비스 양 1036 01:04:00,667 --> 01:04:04,379 힐이 너무 낮고 엉덩이는 짝이 안 맞아요 1037 01:04:04,463 --> 01:04:06,423 무대에서 당장 나오세요 1038 01:04:06,506 --> 01:04:11,136 킬힐 아니면 돌아올 생각도 말아요 1039 01:04:11,219 --> 01:04:15,849 아시다시피 최소 15cm는 돼야 하이힐이죠 1040 01:04:33,950 --> 01:04:34,785 신사 숙녀 여러분 1041 01:04:34,868 --> 01:04:36,411 무대에서 비켜 주세요 1042 01:04:36,495 --> 01:04:38,705 무대에서 모두 비켜 주시기 바랍니다 1043 01:04:38,789 --> 01:04:42,709 방금 들어온 소식입니다 어번던스 하우스와 그에 도전하는 1044 01:04:42,793 --> 01:04:48,173 새내기 이밴절리스타 하우스의 재대결이 펼쳐지겠습니다 1045 01:04:52,552 --> 01:04:57,808 제 기억이 맞는다면 각각 한 번씩 우승했는데요 1046 01:04:57,891 --> 01:05:01,436 누가 2승을 거둬 우승을 차지할까요? 1047 01:05:03,355 --> 01:05:05,148 저기 나오네요 1048 01:05:05,607 --> 01:05:09,861 감방에서 이제 막 나온 따끈따끈한 블랑카 1049 01:05:09,945 --> 01:05:14,616 블랑카는 꼬까신마저 하이힐이었을 것 같네요 1050 01:05:18,161 --> 01:05:19,996 아니, 이게 누구신가요? 1051 01:05:25,043 --> 01:05:26,378 아프로디테 여신이신가요? 1052 01:05:27,087 --> 01:05:29,297 아테나 여신인가요? 1053 01:05:44,813 --> 01:05:48,525 여신의 재림에 몸 둘 바를 모르겠군요! 1054 01:05:48,608 --> 01:05:51,236 대체 우리가 1055 01:05:51,319 --> 01:05:54,156 무슨 복을 타고나서 1056 01:05:54,239 --> 01:05:58,368 여신 엘렉트라를 영접한단 말입니까? 1057 01:05:58,452 --> 01:06:02,456 엘렉트라라면 힐이 끼는 굴욕은 절대 없죠 1058 01:06:04,791 --> 01:06:06,668 심사 위원들, 점수 주세요 1059 01:06:06,751 --> 01:06:07,794 블랑카 양 1060 01:06:07,878 --> 01:06:11,047 10점, 10점, 9점, 9점 1061 01:06:11,840 --> 01:06:13,383 굉장한 점수인데요 1062 01:06:13,467 --> 01:06:16,052 그럼 여신 엘렉트라는요? 1063 01:06:16,636 --> 01:06:19,681 10점, 10점, 10점, 10점 1064 01:06:19,764 --> 01:06:20,891 완벽한 점수입니다! 1065 01:06:20,974 --> 01:06:22,559 대상은 엘렉트라 1066 01:06:22,642 --> 01:06:24,811 2위는 블랑카 양입니다 1067 01:06:32,194 --> 01:06:36,490 - 엘렉트라! - 엘렉트라! 1068 01:06:55,550 --> 01:06:56,885 - 뭔지 알겠어? - 아니 1069 01:06:56,968 --> 01:06:58,303 - 몰라? - 몰라 1070 01:06:58,386 --> 01:06:59,888 - 보여? - 아니 1071 01:07:01,348 --> 01:07:02,265 어디 가는 거야? 1072 01:07:06,686 --> 01:07:07,938 - 셋 세면 봐, 알았지? - 응 1073 01:07:08,021 --> 01:07:08,855 셋 1074 01:07:11,816 --> 01:07:12,817 여보 1075 01:07:13,735 --> 01:07:15,820 - 고마워 - 천만에 1076 01:07:22,494 --> 01:07:25,789 "출구" 1077 01:07:25,872 --> 01:07:26,957 자, 들어가자 1078 01:07:46,685 --> 01:07:50,939 "보이 라운지" 1079 01:07:56,695 --> 01:07:57,946 "팬티, 여자, 신발" 1080 01:10:00,443 --> 01:10:02,278 자막: 최연수