1
00:00:24,571 --> 00:00:26,756
Fald nu lige ned.
2
00:00:26,815 --> 00:00:33,630
- Angel bliver så fin.
- Mor, jeg vil vise dig noget.
3
00:00:33,697 --> 00:00:37,300
Flot arbejde.
4
00:00:37,367 --> 00:00:40,720
Min mor og jeg lavede dem altid.
5
00:00:40,787 --> 00:00:46,435
Til jul kunne jeg være mig selv
med alle farverne og tøjet.
6
00:00:46,501 --> 00:00:49,271
Jeg spillede Melchior
i kirkens krybbespil.
7
00:00:49,338 --> 00:00:54,401
Mor og jeg tog i Jo-Ann for at købe
en guldkåbe til forestillingen.
8
00:00:54,468 --> 00:00:59,865
Selv da jeg kom ud af mit værelse
og viste min far den ...
9
00:01:02,399 --> 00:01:04,877
... grinede han.
10
00:01:04,936 --> 00:01:09,249
Enhver anden dag
havde jeg fået med bæltet.
11
00:01:09,316 --> 00:01:14,463
Hos mig må du være kongen af Arabien
og bære guldkåber hver dag.
12
00:01:16,448 --> 00:01:20,427
Godt, kom herhen, børnlille.
Vi laver en ny juletradition.
13
00:01:20,494 --> 00:01:27,225
I må alle bede jeres mor om én gave,
som I får første juledag.
14
00:01:27,292 --> 00:01:32,522
Men vær nu rimelige.
I skal ikke ønske jer en bil.
15
00:01:32,589 --> 00:01:36,568
Jeg vil have gummisko
med slangeskind.
16
00:01:36,635 --> 00:01:39,154
Du er ikke med i et quizprogram.
17
00:01:39,221 --> 00:01:43,742
Skriv en seddel til julemoderen,
og læg den under træet til hende.
18
00:01:43,809 --> 00:01:47,537
Angel, skriv din seddel.
19
00:01:49,106 --> 00:01:52,000
Jeg ønsker mig ikke noget.
20
00:01:52,067 --> 00:01:55,796
Det er jul. Alle ønsker sig da noget.
21
00:02:03,495 --> 00:02:10,227
Da jeg var seks år, tog min far mig
med ud for at købe julegaver.
22
00:02:10,293 --> 00:02:16,358
Jeg så et par røde stiletter
med hæle på ti centimeter.
23
00:02:19,428 --> 00:02:25,659
Jeg sværger, at jeg aldrig i mit liv
havde set noget smukkere.
24
00:02:26,643 --> 00:02:32,124
Mens ingen kiggede,
stjal jeg en og tog den med hjem.
25
00:02:32,190 --> 00:02:34,543
Jeg skjulte den under frakken.
26
00:02:34,609 --> 00:02:40,298
Da vi kom hjem,
løb jeg hen mod mit værelse.
27
00:02:40,365 --> 00:02:45,470
Den gled ud og faldt ned på gulvet
foran min mor og far.
28
00:02:47,581 --> 00:02:50,392
Jeg tryglede om lov til
at beholde den.
29
00:02:55,672 --> 00:02:57,858
Min far ...
30
00:02:59,134 --> 00:03:02,237
Min far stak mig en lussing.
31
00:03:07,643 --> 00:03:12,372
Fordi jeg havde stjålet,
men mest for det, jeg stjal.
32
00:03:15,942 --> 00:03:21,631
For hvilken lille dreng græder
på grund af en rød stilet?
33
00:03:25,327 --> 00:03:28,346
Han behandlede mig anderledes
efter det.
34
00:03:45,847 --> 00:03:49,326
- Må jeg så få hendes gave?
- Nej.
35
00:03:49,393 --> 00:03:52,788
- Få lavet de popcorn.
- Hvad er det her?
36
00:03:52,854 --> 00:03:55,123
- Jeg har lavet dem.
- De ligner lort.
37
00:03:55,190 --> 00:04:00,087
Det ser godt ud. Se perlerne.
De er hovskisnovski.
38
00:04:07,160 --> 00:04:12,891
Kategorien er: lev.
39
00:04:12,958 --> 00:04:18,688
Arbejd! Posér!
40
00:04:42,654 --> 00:04:49,469
Kategorien er bedst klædte
overklasseløg ... i pelsfrakke.
41
00:04:52,530 --> 00:04:56,467
Mink, chinchilla.
Kom så, butchbøsser.
42
00:04:56,543 --> 00:05:00,230
I har bare
at have Snurre Snup på ryggen.
43
00:05:00,297 --> 00:05:06,111
- Temperaturen falder drastisk.
- Jeg kan ikke konkurrere med dem.
44
00:05:06,178 --> 00:05:10,657
Hvis du vil være en del
af Evangelista skal du konkurrere.
45
00:05:10,724 --> 00:05:12,951
Gør det for os.
46
00:05:15,771 --> 00:05:20,167
Her får vi Ralph Lauren med vedhæng.
47
00:05:20,233 --> 00:05:22,794
Lidt vedhæng har aldrig skadet.
48
00:05:22,861 --> 00:05:29,342
Må vi få pointene, tak?
Otte, syv, otte, seks og syv.
49
00:05:30,619 --> 00:05:33,138
- Fint.
- Af sted.
50
00:05:40,003 --> 00:05:43,982
Hvad har vi her? En lilla vaskebjørn.
51
00:05:46,551 --> 00:05:49,654
Den pels må ikke røre jorden.
52
00:05:50,764 --> 00:05:56,203
Kun foret rører gulvet, mine kære.
53
00:05:56,269 --> 00:06:01,041
Sådan skal det gøres.
Kan vi få pointene?
54
00:06:01,108 --> 00:06:04,669
Ti, ti, ti, ti, ti.
55
00:06:06,113 --> 00:06:10,008
Det er midnatsrufferi.
56
00:06:10,075 --> 00:06:14,429
Se nu her. Ham vil I ikke møde
i en mørk gyde.
57
00:06:14,496 --> 00:06:19,226
Der har vi det. Hvem er den næste?
58
00:06:25,716 --> 00:06:27,359
Jamen dog.
59
00:06:31,346 --> 00:06:36,201
Er det Billy Dee Williams
i en lospels?
60
00:06:36,268 --> 00:06:42,082
Han viser os butch.
Han viser os maskulinitet.
61
00:06:42,149 --> 00:06:46,837
- Kom så, Ricky!
- I elsker det, I higer efter det.
62
00:06:46,903 --> 00:06:53,260
Jeg er solgt. Dommere, afgiv point.
Ti, ti, ni, ti, ni.
63
00:06:53,327 --> 00:06:56,680
Sådan, Ricky!
64
00:06:56,747 --> 00:07:01,685
Andenpladsen går til ...
mr. Billy Dee Williams i hvid los.
65
00:07:07,215 --> 00:07:10,110
Lad mig rose din balsalsdebut.
66
00:07:15,891 --> 00:07:21,747
Det er tid til at hente jeres trofæer
og tage hjem, men før I gør ...
67
00:07:21,813 --> 00:07:25,584
Mødre og fædre, lad alle høre -
68
00:07:25,651 --> 00:07:31,882
- at vores næste bal bliver
årets største. Der er Vinterbal.
69
00:07:31,948 --> 00:07:37,471
Jeg forventer at se jer alle
i jeres fineste juleskrud. Godnat.
70
00:07:37,537 --> 00:07:43,351
Vi er nisser i julemandens værksted,
og du er julemandens kone.
71
00:07:43,418 --> 00:07:47,814
- Du er mit teaterbarn.
- Ricky vil gerne hjælpe.
72
00:07:47,881 --> 00:07:50,942
Det er op til ham.
Jeg er ikke hans mor.
73
00:07:51,009 --> 00:07:57,240
Han har et trofæ, så måske kunne du
overveje at optage ham i Evangelista.
74
00:07:59,559 --> 00:08:03,914
- Hvor har du frakken fra?
- Det var min bedstemors.
75
00:08:03,981 --> 00:08:06,333
Fornærm mig ikke med løgne.
76
00:08:10,570 --> 00:08:13,673
Jeg nappede den fra en garderobe.
77
00:08:13,740 --> 00:08:17,135
Jeg ville vinde, så jeg lånte den.
De får den tilbage.
78
00:08:17,202 --> 00:08:19,846
Det er ikke i Evangelistas ånd.
79
00:08:23,166 --> 00:08:28,897
Hør her. Jeg driver ikke et herberg.
Vi er en familie, min arv.
80
00:08:28,964 --> 00:08:32,734
Du har en vis charme,
men du er kæphøj.
81
00:08:32,801 --> 00:08:38,949
Dommerne vil se selvtillid.
Vi må arbejde på din gang.
82
00:08:39,016 --> 00:08:44,830
- Jeg sagde jo, hun ville sige ja.
- Det er på forsøgsbasis.
83
00:08:44,896 --> 00:08:47,791
- Du må brillere ved Vinterballet.
- Fint.
84
00:08:47,858 --> 00:08:50,585
Jeg gør dig en tjeneste.
85
00:08:50,652 --> 00:08:55,048
Så du skal lade Damon fokusere
på sin uddannelse.
86
00:08:55,115 --> 00:08:59,594
Hvis du vil bo hos mig,
lader du ham holde kursen.
87
00:08:59,661 --> 00:09:04,850
- Det lover jeg, Blanca.
- Godt. Bare kald mig mor.
88
00:09:06,668 --> 00:09:09,729
- Skål.
- Skål.
89
00:09:09,796 --> 00:09:13,942
- Skål, mor.
- Det lyder godt.
90
00:09:14,968 --> 00:09:21,783
Dr. Alexi til kontoret.
Dr. David Alexi til kontoret, tak.
91
00:09:59,429 --> 00:10:05,285
Blodprøvetager til triageafdelingen
hurtigst muligt.
92
00:10:31,294 --> 00:10:34,106
Costas, er det din frokost?
93
00:10:35,966 --> 00:10:39,361
Maryanne må have vagt.
Hun kommer aldrig ind med den.
94
00:11:09,207 --> 00:11:11,476
Det er jul.
95
00:11:11,543 --> 00:11:16,815
Jeg er en prins ...
Dans med mig, Clara.
96
00:11:20,010 --> 00:11:26,158
- Du må over i sengen.
- Gå væk! Du ødelægger det.
97
00:11:26,224 --> 00:11:28,869
- Sygeplejerske!
- Sygeplejerske!
98
00:11:37,277 --> 00:11:40,839
- Du har ikke engang fået en gaffel.
- Jeg er ikke sulten.
99
00:11:40,906 --> 00:11:45,177
Sludder. Du skal spise
for at komme på benene igen.
100
00:11:45,243 --> 00:11:48,930
Kig ikke sådan på mig.
Du har lungebetændelse.
101
00:11:48,997 --> 00:11:55,896
Jeg har set folk forlade hospitalet
efter meget værre ting.
102
00:11:55,962 --> 00:12:00,150
Vi har planer i julen, skatter.
103
00:12:00,217 --> 00:12:06,490
Vi skal kigge i butikker på Fifth,
køre i hestevogn i Central Park -
104
00:12:06,556 --> 00:12:09,659
- ind at se "Nøddeknækkeren".
105
00:12:12,145 --> 00:12:16,291
Hvornår kom du?
Hvorfor lå jeg ikke i sengen?
106
00:12:18,860 --> 00:12:21,963
Du dansede.
107
00:12:22,030 --> 00:12:27,761
Du har altid været min bedste,
mest dedikerede elev.
108
00:12:27,828 --> 00:12:31,431
Du dansede, min egen.
109
00:12:43,635 --> 00:12:47,406
Tænk, at jeg skal tilbringe
min sidste jul her.
110
00:12:52,728 --> 00:12:57,290
Det er utroligt.
Jeg har aldrig mødt et sandt geni -
111
00:12:57,357 --> 00:13:00,544
- men du er virkelig dygtig.
112
00:13:00,610 --> 00:13:03,672
Lav et nytårsforsæt, Pray Tell.
Øg indsatsen.
113
00:13:03,739 --> 00:13:06,091
Få dit tøj på en rigtig catwalk.
114
00:13:06,158 --> 00:13:10,053
En lykkelig mand kender sin plads.
115
00:13:10,120 --> 00:13:13,849
Hvad har det nyttet nogen?
Så kan man lige så godt være død.
116
00:13:13,915 --> 00:13:18,186
Et nytårsforsæt holder kun,
hvis ens venner hjælper en.
117
00:13:18,253 --> 00:13:22,983
- Dig kan man ikke modsige.
- Nej, så klap i, og gør dig færdig.
118
00:13:23,050 --> 00:13:28,905
Jeg smelter Vinterballet med den her,
så Elektra må halte ind i det nye år.
119
00:13:28,972 --> 00:13:33,660
- Hvad skal du første juledag?
- Jeg tager nok i biffen.
120
00:13:33,727 --> 00:13:38,498
Der er rabat om eftermiddagen,
og der er ikke et øje.
121
00:13:38,565 --> 00:13:41,293
Hvad blev der af ham fra kommunen?
122
00:13:41,360 --> 00:13:47,674
- Han ligger på Roosevelt Hospital.
- Hvad?
123
00:13:49,493 --> 00:13:55,599
I dansede på Escuelita's
sidste måned ... Hvor slemt er det?
124
00:13:59,836 --> 00:14:03,982
Det er lungebetændelse.
Vi behøver ikke snakke om det.
125
00:14:18,981 --> 00:14:24,127
Det er ikke første gang
siden diagnosen, jeg har talt om det.
126
00:14:25,696 --> 00:14:27,756
Drop dine fløjlshandsker.
127
00:14:28,740 --> 00:14:33,887
Det værste ved det er ...
at jeg efterhånden er vant til det.
128
00:14:36,039 --> 00:14:41,228
Ved du, hvor mange af mine kærester
der er endt der de sidste fire år?
129
00:14:42,921 --> 00:14:46,858
Hvordan kan man engagere sig -
130
00:14:46,925 --> 00:14:49,528
- hvis folk kan forsvinde ugen efter?
131
00:14:50,887 --> 00:14:53,573
Som om det her liv ikke var
svært nok.
132
00:14:59,855 --> 00:15:02,666
Åh gud.
133
00:15:07,738 --> 00:15:12,300
- Ved dine børn, du er hiv-positiv?
- Hvad ville det nytte?
134
00:15:12,367 --> 00:15:17,848
Jeg prøver at opbygge noget,
der vil vare ved.
135
00:15:17,914 --> 00:15:21,476
De vil ikke forpligte sig -
136
00:15:21,543 --> 00:15:25,564
- hvis de tror, jeg forsvinder
i morgen. Ikke at jeg gør.
137
00:15:26,590 --> 00:15:32,237
Og du skal ikke sidde i en biograf
alene og gumle på popcorn til jul.
138
00:15:32,304 --> 00:15:35,073
Du skal til middag hos mig.
139
00:15:36,183 --> 00:15:42,122
- Luk øjnene.
- Okay.
140
00:15:57,829 --> 00:16:00,015
Åbn dem.
141
00:16:07,214 --> 00:16:12,319
Alt er spritnyt.
142
00:16:12,386 --> 00:16:18,533
Mikroovn, brødrister,
nye Formica-bordplader.
143
00:16:18,600 --> 00:16:21,661
De er støvede.
144
00:16:21,728 --> 00:16:26,249
Jeg har bestilt
et tv og en videoafspiller.
145
00:16:26,316 --> 00:16:31,379
De kommer nok i næste uge ...
De kan stå der.
146
00:16:34,241 --> 00:16:38,970
Her er så ... smukt.
147
00:16:43,917 --> 00:16:46,103
Hold da op.
148
00:16:47,379 --> 00:16:50,482
Åh gud.
149
00:17:04,146 --> 00:17:06,706
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
150
00:17:10,569 --> 00:17:16,591
Jeg føler mig så tryg her.
Som om ingen kan gøre mig noget.
151
00:17:20,787 --> 00:17:23,557
Vil du love mig noget?
152
00:17:25,250 --> 00:17:31,481
Første juledag ... Jeg ved,
du har dine børn og sådan.
153
00:17:35,594 --> 00:17:40,407
Men kan du komme om aftenen?
Bare i en times tid.
154
00:17:42,142 --> 00:17:46,955
Vi kan drikke æggepunch eller noget.
155
00:17:47,022 --> 00:17:52,836
- Så ville det føles som et hjem.
- Selvfølgelig vil jeg det.
156
00:19:22,784 --> 00:19:28,140
Spred benene! Ja. Ja.
157
00:19:30,667 --> 00:19:34,479
- Sådan der.
- Undskyld afbrydelsen.
158
00:19:34,546 --> 00:19:40,193
- Ms. St. Rogers, der er telefon.
- Fortsæt, allesammen.
159
00:19:41,678 --> 00:19:43,613
Det er Helena.
160
00:19:48,393 --> 00:19:51,872
Hvornår skete det?
161
00:19:51,938 --> 00:19:54,416
I morges?
162
00:19:55,317 --> 00:19:59,379
Nej, jeg har ikke forældrenes nummer.
Vi er ikke i familie.
163
00:20:01,657 --> 00:20:03,925
Jeg er hans lærer.
164
00:20:03,992 --> 00:20:06,595
Fem, seks, syv, otte.
165
00:20:06,662 --> 00:20:10,599
En, to, tre, fire,
fem, seks, syv, otte.
166
00:20:10,666 --> 00:20:14,352
Mere indlevelse, flere følelser.
167
00:20:14,419 --> 00:20:19,483
- Nej, Papi, du ligner en Gremlin.
- Jeg er ikke danser.
168
00:20:19,549 --> 00:20:24,321
Hvis vi vil vinde ved Vinterballet,
og vi går sammen som hus -
169
00:20:24,388 --> 00:20:28,617
- skal du gøre sådan her.
Sådan vinder vi. Følg med.
170
00:20:28,684 --> 00:20:32,579
Fem, seks. Fem, seks, syv, otte.
171
00:20:32,646 --> 00:20:37,000
- En, to, tre, fire, ned. Er du med?
- Ja.
172
00:20:37,067 --> 00:20:40,128
Fem, seks, syv, otte.
173
00:20:40,195 --> 00:20:44,758
- Ja, det var flot.
- Var det?
174
00:20:44,825 --> 00:20:49,262
Nu skal du bare lære 50 trin til.
Men det var flot.
175
00:20:49,329 --> 00:20:52,933
- Det vil tage hele dagen.
- Er I klar?
176
00:20:53,000 --> 00:20:57,395
Jeg er sent på den. Papi, glem dem.
Det går godt. Øv videre.
177
00:20:57,462 --> 00:21:02,275
- Du, Papi? Godt gået.
- Klap i.
178
00:21:05,387 --> 00:21:10,867
Fem, seks, syv, otte.
To, tre, fire, fem, seks, syv, otte.
179
00:21:10,934 --> 00:21:16,373
En, to, tre, fire, fem, seks,
syv, otte. Op med benet!
180
00:21:16,440 --> 00:21:20,127
Højere! Stop. Damon?
181
00:21:20,193 --> 00:21:22,963
- Jeg er ikke ...
- Opvarmet?
182
00:21:23,030 --> 00:21:26,258
Vi varmede op, da timen begyndte.
183
00:21:26,325 --> 00:21:28,802
Undskyld. Jeg var langt væk ...
184
00:21:28,869 --> 00:21:31,805
Marcus, hvor kom du fra i dag?
185
00:21:31,872 --> 00:21:34,224
- Crown Heights.
- Han kom til tiden.
186
00:21:34,291 --> 00:21:36,852
Hvorfor påpeger du det foran alle?
187
00:21:36,918 --> 00:21:41,690
Jeg bruger to ting til at få mine
elever til at nå deres potentiale.
188
00:21:41,757 --> 00:21:44,109
Opmuntring og skam.
189
00:21:44,176 --> 00:21:47,571
At tage dig med til ballet var
opmuntring.
190
00:21:47,638 --> 00:21:53,410
Det virkede ikke, så nu prøver jeg
med skam. Jeg satsede på dig.
191
00:21:53,477 --> 00:21:55,704
Og om du så er
den næste Alvin Ailey -
192
00:21:55,771 --> 00:22:00,834
- når du ingen steder uden respekt
for mig, skolen og dig selv.
193
00:22:00,901 --> 00:22:03,545
Skolen betyder alt for mig.
194
00:22:03,612 --> 00:22:08,967
Men bad du mig ikke udforske verden
og finde min stemme?
195
00:22:09,034 --> 00:22:12,262
Storhed opnås gennem lidelse.
196
00:22:12,329 --> 00:22:17,350
Gennem at fejle igen og igen,
til man bløder og græder.
197
00:22:17,417 --> 00:22:21,480
- Til sidst får man hul på noget.
- Jeg har tid.
198
00:22:21,546 --> 00:22:26,443
Tiden er ikke på din side.
Den vil opsluge dig og alle os andre.
199
00:22:26,510 --> 00:22:31,907
Den har ingen nåde. Den vinder altid,
og så er man væk. Glemt!
200
00:22:35,727 --> 00:22:40,916
- Jeg forberedte mig til et bal ...
- Et bal?
201
00:22:40,983 --> 00:22:46,004
Er din ambition ikke større?
Forsvind fra min time.
202
00:22:46,071 --> 00:22:49,674
- Hvad?
- Nu!
203
00:22:56,915 --> 00:23:01,478
Vi kører forfra.
Fem, seks, syv, otte.
204
00:23:01,545 --> 00:23:06,983
Jeg mener det. Med ét blik ved jeg,
hvordan du trimmer dine pubeshår.
205
00:23:19,479 --> 00:23:24,543
- Var det ikke et møde for ledelsen?
- Jo. Jeg havde en idé.
206
00:23:24,609 --> 00:23:30,298
Hvis folk vil filme i vores
bygninger, skal chefen medvirke.
207
00:23:30,365 --> 00:23:35,429
- De bad mig fremlægge den for ham.
- Uden at snakke med mig først?
208
00:23:39,166 --> 00:23:43,645
- Det er mit gebet.
- Jeg vil ikke træde dig over tæerne.
209
00:23:45,422 --> 00:23:48,525
Du kunne bare komme til mødet.
210
00:23:55,307 --> 00:23:57,909
Nå, hvad skal du til jul?
211
00:24:09,237 --> 00:24:12,257
Elektra Abundance? Denne vej.
212
00:24:43,772 --> 00:24:47,751
Godmorgen, Elektra.
Jeg er dr. Gottfried. Tag plads.
213
00:24:47,818 --> 00:24:50,337
Jeg beklager,
jeg var uklar over telefonen.
214
00:24:50,404 --> 00:24:54,716
Vi er et nyt projekt,
så vi holder lav profil.
215
00:24:54,783 --> 00:24:57,886
Jeg er nervøs.
Jeg var sidst ved lægen i 79.
216
00:24:57,953 --> 00:25:02,724
- Så må vi tage nogle blodprøver.
- Jeg har ikke virussen.
217
00:25:02,791 --> 00:25:07,020
Godt at høre, men jeg er ikke
aids-specialist. Jeg er urolog.
218
00:25:07,087 --> 00:25:12,734
Vores projekt fokuserer
på holistisk behandling.
219
00:25:12,801 --> 00:25:15,320
Noget, transseksuelle mangler.
220
00:25:15,387 --> 00:25:21,118
Noget, min mentor, dr. Peter Harris,
formaliserede i 60'erne og 70'erne.
221
00:25:21,184 --> 00:25:24,246
Må han hvile i fred.
Han reddede mit liv.
222
00:25:24,313 --> 00:25:26,873
Jeg gjorde alt, hvad han bad om.
223
00:25:26,940 --> 00:25:32,254
Psykologiske evalueringer,
hormonindsprøjtninger, elektrolyse.
224
00:25:32,321 --> 00:25:36,174
Dr. Harris hjalp mig med
at finde Elektra.
225
00:25:36,241 --> 00:25:39,302
Vi kæmpede for klinikken
efter hans død.
226
00:25:39,369 --> 00:25:41,763
Men der var
så mange aids-patienter.
227
00:25:41,830 --> 00:25:46,059
Bestyrelsen mente, vores arbejde var
unaturligt og unødvendigt.
228
00:25:46,126 --> 00:25:50,897
De ville af med os, og det lykkedes,
men vi er tilbage.
229
00:25:50,964 --> 00:25:55,235
Jeg vil stifte det førende
praksis- og forskningscenter -
230
00:25:55,302 --> 00:26:00,574
- for transseksuel lægevidenskab
i USA. Derfor ringede jeg til dig.
231
00:26:00,641 --> 00:26:04,786
Du stod øverst på dr. Harris'
venteliste til kønskorrigering.
232
00:26:04,853 --> 00:26:10,167
Han havde kontaktet dig flere gange.
Hvorfor vendte du ikke tilbage?
233
00:26:10,233 --> 00:26:13,795
Listen var lang,
og jeg kunne ikke vente.
234
00:26:13,862 --> 00:26:20,177
Jeg trak mig ikke. Jeg klarede mig
ved at danse bag glasruder.
235
00:26:20,243 --> 00:26:23,180
Show World?
Flere af mine patienter er ansat der.
236
00:26:23,246 --> 00:26:26,933
"Ansat" legitimerer det.
Det er et cirkus.
237
00:26:27,000 --> 00:26:31,188
Jeg har en plads til dig.
Du er en ideel kandidat.
238
00:26:31,254 --> 00:26:35,692
Hvis prøverne er fine,
kan vi operere dig efter nytår.
239
00:26:35,759 --> 00:26:40,947
- Hvad koster det?
- Sygeplejersken forklarer resten.
240
00:26:58,323 --> 00:27:02,302
- Hvad er det?
- En krans.
241
00:27:02,369 --> 00:27:04,429
Her trænger til lidt julestemning.
242
00:27:04,496 --> 00:27:08,600
Jeg sagde,
en krans ikke kunne opmuntre mig.
243
00:27:08,667 --> 00:27:11,895
Julen minder os bare om det,
vi ikke har.
244
00:27:11,962 --> 00:27:16,108
Måske bør vi pynte op i år.
Købe et træ og nogle gaver.
245
00:27:16,174 --> 00:27:19,653
- Vi gør det til en mindeværdig jul.
- Kan din far hjælpe?
246
00:27:19,720 --> 00:27:24,908
Hvor vover du? Jeg er ikke en hvid
rigmandsdatter med ubegrænset kredit.
247
00:27:24,975 --> 00:27:28,495
I aner ikke, hvor meget jeg knokler.
248
00:27:28,562 --> 00:27:31,790
I ser smykker og pelse og tror,
jeg er højt på strå.
249
00:27:31,857 --> 00:27:38,547
I ved ikke, at han fører regnskab
med hver en cent, hver en gave.
250
00:27:38,613 --> 00:27:43,677
Alt andet går til Abundance.
Husleje, strøm, mad.
251
00:27:43,744 --> 00:27:47,889
Vi er taknemmelige for det hele, mor.
252
00:27:53,337 --> 00:27:56,022
Undskyld, piger.
253
00:27:56,089 --> 00:27:59,401
Julen især gør mig i dårligt humør.
254
00:27:59,468 --> 00:28:04,656
Det bør ikke gå ud over jer.
I er dumme, men ikke uduelige.
255
00:28:04,723 --> 00:28:08,368
Kom så. Mor har en plan
for den skide julepynt.
256
00:28:08,435 --> 00:28:13,331
Ho, ho, ho! Glædelig jul!
257
00:28:13,398 --> 00:28:19,045
De er meget gavmild. Tak.
Ho, ho, ho!
258
00:28:19,112 --> 00:28:22,048
Glædelig jul.
259
00:28:24,326 --> 00:28:26,636
Glædelig jul, folkens.
260
00:28:26,703 --> 00:28:29,848
Ho, ho, ho!
261
00:28:29,915 --> 00:28:34,311
- Goddag, julemand.
- Goddag, min kære. Glædelig jul.
262
00:28:34,378 --> 00:28:37,272
- De er meget gavmild.
- Mange tak.
263
00:28:38,298 --> 00:28:44,529
Tak. Ho, ho, ho! Glædelig jul!
264
00:28:46,306 --> 00:28:51,495
Min taske. Undskyld.
Det er jeg ked af.
265
00:28:56,692 --> 00:29:01,421
- Nu!
- Gå væk fra mig!
266
00:29:01,488 --> 00:29:04,341
Gå væk fra ham!
267
00:29:04,408 --> 00:29:08,053
- Hun tager pengene!
- Stands dem!
268
00:29:24,720 --> 00:29:29,533
Hold da ... Jeg har aldrig set
så mange penge.
269
00:29:29,599 --> 00:29:31,952
Derfor slog vi til på Madison.
270
00:29:32,019 --> 00:29:36,998
Hver en dollar, de rige koste smider
i spanden, er en gave til dem selv.
271
00:29:37,065 --> 00:29:41,795
De udvisker skyldfølelsen
over de åndssvagt dyre julegaver.
272
00:29:41,862 --> 00:29:45,465
Men går pengene ikke
til fattige børn?
273
00:29:45,532 --> 00:29:50,595
Vi er da også velgørenhed.
Hvornår fik du sidst en julegave?
274
00:29:50,662 --> 00:29:52,222
Netop.
275
00:29:52,289 --> 00:29:56,893
Jeg fik altid legetøjsbiler, så jeg
stjal min søsters Barbie-dukker -
276
00:29:56,960 --> 00:30:00,105
- og så kørte Barbie rundt
som en dronning i dem.
277
00:30:00,172 --> 00:30:05,235
Barbie kan rende mig. De har lavet
alverdens forskellige Barbier -
278
00:30:05,302 --> 00:30:10,115
- men kun én sort Barbie, Christie,
og hun var bygget som en hvid pige.
279
00:30:10,182 --> 00:30:14,453
Her er 2300 dollars.
280
00:30:14,519 --> 00:30:18,665
Det er et julemirakel. Tak, Jesus.
Vi kan købe tre træer.
281
00:30:18,732 --> 00:30:22,085
Træer? Vi kan købe parykker
af menneskehår.
282
00:30:22,152 --> 00:30:25,589
Vi kan få os en massage.
283
00:30:25,656 --> 00:30:29,384
Eller de røde slangeskindsstøvler,
vi så forleden.
284
00:30:29,451 --> 00:30:32,888
- De ville klæde mig.
- De er lige til catwalken.
285
00:30:32,954 --> 00:30:37,142
Vi ville vinde det hele, min pige.
286
00:30:37,209 --> 00:30:41,521
- Vi behøver ikke købe billigt bras.
- Netop.
287
00:30:41,588 --> 00:30:44,775
I får opfyldt alle jeres juleønsker.
288
00:30:59,773 --> 00:31:01,792
Der er 2300 dollars.
289
00:31:01,858 --> 00:31:07,589
Det er rigeligt som depositum
for operationen. Skriv mig på listen.
290
00:31:21,503 --> 00:31:24,189
Det er noget andet
at vælge sine børn.
291
00:31:25,465 --> 00:31:29,528
Vi skal leve med vores fejl
og deres biologiske mødres.
292
00:31:29,594 --> 00:31:31,988
Vi får ikke en ren tavle.
293
00:31:32,055 --> 00:31:37,619
Mange mødre blandt os bruger det
som undskyldning, men ikke jeg.
294
00:31:37,686 --> 00:31:41,039
Bor man i mit hus, er man mit ansvar.
295
00:31:41,106 --> 00:31:45,377
Damon forstår stadig ikke,
at vi alle lever på lånt tid -
296
00:31:45,444 --> 00:31:49,423
- og at folk derude vil
frarøve ham ting.
297
00:31:49,489 --> 00:31:53,677
Det eneste, der fratager ham noget,
er han interesse i de baller.
298
00:31:53,744 --> 00:31:55,971
Her knokler vi.
299
00:31:56,038 --> 00:32:01,351
Det er ikke momentan glæde ved
at klæde sig ud og vinde et trofæ.
300
00:32:01,418 --> 00:32:03,645
Hvadbehager?
301
00:32:03,712 --> 00:32:07,816
Frøken Fancy med afrikanske smykker
og sterlingsølv.
302
00:32:07,883 --> 00:32:13,071
Vi kan snakke om Damon,
men ikke rakke ned på min verden.
303
00:32:13,138 --> 00:32:17,617
Har du nogen anelse om,
hvad det kræver at stille op?
304
00:32:17,684 --> 00:32:21,955
Det gør jeg netop.
Og Damon har ikke tid til begge dele.
305
00:32:22,022 --> 00:32:25,709
Med mindre en mor fremtvinger
det rette valg -
306
00:32:25,776 --> 00:32:28,378
- vælger han det,
der gør ham glad her og nu.
307
00:32:28,445 --> 00:32:30,922
Så nu kritiserer du min opdragelse.
308
00:32:32,741 --> 00:32:36,428
Der er forskel på
at inspirere og distrahere.
309
00:32:36,495 --> 00:32:41,725
Damon har masser af talent,
men succes kræver engagement.
310
00:32:43,752 --> 00:32:49,232
Sidst på semesteret ryger nogle ud.
Lige nu klarer Damon sig ikke.
311
00:32:52,094 --> 00:32:54,905
Jeg er hjemme!
312
00:32:54,972 --> 00:32:57,282
De er til pynt. Sæt dig.
313
00:32:57,349 --> 00:33:00,035
Din lærer ringede i morges.
314
00:33:00,102 --> 00:33:03,872
Undskyld. Jeg ville få styr på det,
før jeg sagde noget.
315
00:33:03,939 --> 00:33:07,959
Her er et metrokort og et buskort,
så du ikke kan sige -
316
00:33:08,026 --> 00:33:11,379
- at du ikke havde penge nok
og måtte gå.
317
00:33:11,446 --> 00:33:15,592
Du forspilder ikke din chance,
mens du bor her.
318
00:33:15,659 --> 00:33:19,930
Undskyld, mor. Ricky ved,
jeg ikke vil være her så ofte.
319
00:33:19,997 --> 00:33:22,099
Jeg skal nok følge reglerne.
320
00:33:22,165 --> 00:33:27,020
- Ingen baller, før du beviser det.
- Kun Vinterballet.
321
00:33:27,087 --> 00:33:30,273
- Ingen baller.
- Hvad?
322
00:33:30,340 --> 00:33:32,901
Du ved, hvad julen betyder for mig.
323
00:33:32,968 --> 00:33:38,407
Det er det eneste, jeg går op i,
og du tager det fra mig?
324
00:33:38,473 --> 00:33:42,994
Jeg tager derhen alligevel.
Du kan ikke standse mig.
325
00:33:43,061 --> 00:33:47,249
Nej, men jeg kan smide dig ud.
Vil du se, om jeg mener det?
326
00:33:47,316 --> 00:33:50,127
- Jeg hader dig!
- Had mig på dit værelse.
327
00:34:08,003 --> 00:34:09,938
Kan jeg hjælpe?
328
00:34:10,005 --> 00:34:12,858
- Jeg søger noget til min kone.
- Min mor.
329
00:34:12,924 --> 00:34:18,029
Hvilken teint har hun? Det kan
afgøre, hvad der klæder hende bedst.
330
00:34:18,096 --> 00:34:24,077
Jaså? Hun har kastanjebrunt hår,
lys hud og brune øjne.
331
00:34:24,144 --> 00:34:30,167
Så en kølig teint. Vælg hvidguld
eller sølv og en skinnende sten.
332
00:34:30,233 --> 00:34:36,214
Jeg har et smukt armbånd i hvidguld
med rubiner.
333
00:34:40,077 --> 00:34:42,262
Tror du, mor kan lide det?
334
00:34:44,456 --> 00:34:47,184
Det tager jeg.
335
00:35:01,640 --> 00:35:07,162
Skat, gå du ud på legepladsen.
Jeg kommer lige om lidt.
336
00:35:10,315 --> 00:35:12,334
Tak.
337
00:35:15,070 --> 00:35:19,257
Hvad med en mørkere hudfarve,
såsom en fra Puerto Rico?
338
00:35:20,200 --> 00:35:26,556
Hvidguld får hende til at se rød ud.
Vælg gulguld med en jordfarvet sten.
339
00:35:26,623 --> 00:35:31,812
Som denne halskæde i gulguld
med et vedhæng af orange safir.
340
00:35:38,093 --> 00:35:42,280
Mellem os to bør man bruge mere
på sin elskerinde.
341
00:35:42,347 --> 00:35:45,409
En utilfreds hustru ringer ikke hjem
midt om natten.
342
00:35:47,019 --> 00:35:52,791
- Jeg ved ikke, hvad De mener.
- Fint. Jeg pakker den separat.
343
00:36:30,312 --> 00:36:32,497
Glædelig jul.
344
00:36:34,941 --> 00:36:39,254
Jeg køber julegaver i Jersey.
Momsen er to procent lavere.
345
00:36:39,321 --> 00:36:43,133
Jeg var i nærheden,
så jeg ville give jer mine gaver.
346
00:36:43,200 --> 00:36:45,510
Man bør ikke drikke alene.
347
00:36:55,629 --> 00:36:59,232
I har et ægte forstadshjem.
Det er en kompliment.
348
00:36:59,299 --> 00:37:04,446
Enhver mand, der siger, han ikke vil
ende sådan et sted, lyver.
349
00:37:04,513 --> 00:37:07,824
Jeg ville indrette det
mere spraglet og have fire børn -
350
00:37:07,891 --> 00:37:11,661
- men kvinden ...
skulle være som dig.
351
00:37:19,236 --> 00:37:24,091
Skørtejægere higer efter familieliv,
men I kan ikke udholde det.
352
00:37:27,244 --> 00:37:30,180
Måske ikke som 25-årig.
353
00:37:30,247 --> 00:37:36,603
Men nu ... bliver jeg ensom.
Især på denne tid af året.
354
00:37:44,970 --> 00:37:47,447
Hvornår kommer Stan hjem?
355
00:37:49,266 --> 00:37:52,702
Han køber julegaver med vores datter.
356
00:37:52,769 --> 00:37:57,040
Jeg er vant til at undvære ham
med de skøre arbejdstider.
357
00:37:57,107 --> 00:37:59,167
Han er mere gift med dig.
358
00:38:00,068 --> 00:38:03,130
Jeg har aldrig bedt Stan komme
om aftenen.
359
00:38:04,323 --> 00:38:07,008
Hvis ikke dig, hvem så?
360
00:38:10,579 --> 00:38:14,558
Pas ... Han har andre chefer end mig.
361
00:38:16,335 --> 00:38:18,854
Du burde spørge ham.
362
00:38:26,219 --> 00:38:29,156
Men jeg forstår, hvorfor han knokler.
363
00:38:30,349 --> 00:38:32,951
Sådan var jeg også i begyndelsen.
364
00:38:34,353 --> 00:38:38,915
Intet føles bedre end succes.
Man bliver afhængig.
365
00:38:40,233 --> 00:38:46,840
Men man kan ikke styre sig
og tænker kun på sit næste fix.
366
00:38:46,907 --> 00:38:50,177
Et nyt jakkesæt, ny bil, ny pige.
367
00:38:50,243 --> 00:38:54,431
Frem for at fokusere
på det vigtigste. Familien.
368
00:38:58,168 --> 00:39:01,396
Men det forstår du vel.
369
00:39:01,463 --> 00:39:04,316
Folk har brug for
et egofix indimellem.
370
00:39:05,842 --> 00:39:08,236
Selv i forstæderne.
371
00:39:10,847 --> 00:39:14,201
Hvornår har du sidst oplevet
noget helt nyt?
372
00:39:19,147 --> 00:39:21,500
Noget, der kun var dit?
373
00:39:34,454 --> 00:39:39,142
Sært. Du har kysset alle de modeller
og skønhedsdronninger -
374
00:39:39,209 --> 00:39:41,812
- og du er stadig ikke god til det.
375
00:39:43,130 --> 00:39:46,483
- Vent til næste gang.
- Der bliver ingen næste gang.
376
00:39:46,550 --> 00:39:50,529
Skat? Hvis Mercedes holder derude?
377
00:39:56,852 --> 00:40:01,289
- Stanley, velkommen hjem.
- Mor!
378
00:40:01,356 --> 00:40:07,295
- Hvad laver du her?
- Kommer med gaver til jer.
379
00:40:09,573 --> 00:40:13,093
Helt ude i Jersey?
380
00:40:16,913 --> 00:40:19,599
Sæt dig hos mig.
381
00:40:19,666 --> 00:40:24,563
Tak for besøget. Jeg følger dig ud.
382
00:40:24,629 --> 00:40:27,441
Patty, tak for vinen og sludderen.
383
00:40:27,507 --> 00:40:30,819
Ja. Tak, Matt. Glædelig jul.
384
00:40:32,220 --> 00:40:34,114
Sikke en kvinde.
385
00:40:36,725 --> 00:40:38,660
Kvaj dig nu ikke.
386
00:40:41,229 --> 00:40:46,501
Næste gang du vil besøge mit hjem,
så ring til mig først.
387
00:40:47,986 --> 00:40:50,338
Glædelig jul, makker.
388
00:40:55,285 --> 00:41:00,098
- Patty, hvad gik det ud på?
- Han kom med gaver.
389
00:41:10,050 --> 00:41:13,445
Er I klar? For kategorien er -
390
00:41:13,512 --> 00:41:19,493
- iskoldt ansigt.
391
00:41:19,559 --> 00:41:21,620
Ja, og her kommer hun.
392
00:41:21,687 --> 00:41:27,918
Slank og smidig i dit skød.
Hun ligner et rødt cigaretrør.
393
00:41:27,985 --> 00:41:32,798
Dommere, jeres point. Ni, ni, ni, ni.
394
00:41:32,864 --> 00:41:37,594
Mange tak. Næste.
395
00:41:40,038 --> 00:41:43,642
Kategorien handler om ansigt,
ikke mode.
396
00:41:43,709 --> 00:41:50,607
Hvis Gud har givet dig øjenbryn
som Brooke Shields, så vis dem frem!
397
00:41:54,344 --> 00:42:00,367
Og prinsessen er ankommet. Ja.
398
00:42:01,977 --> 00:42:04,204
Bjergtagende.
399
00:42:04,271 --> 00:42:09,835
Den frosne engel er tydeligvis
blevet genoplivet.
400
00:42:11,194 --> 00:42:15,507
Dommere, jeres point!
Ti, ti, ti, ti!
401
00:42:15,574 --> 00:42:18,718
Cadeau til den køligste kælling
i New York!
402
00:42:18,785 --> 00:42:24,307
Førstepræmien går til
miss Angel Evangelista!
403
00:42:24,374 --> 00:42:28,645
Evangelista! Evangelista!
404
00:42:52,694 --> 00:42:55,839
- Hvordan gik det?
- Vi fik andenpladsen.
405
00:42:55,906 --> 00:42:59,593
- Ikke dårligt.
- Vi havde vundet med dig.
406
00:42:59,660 --> 00:43:02,512
Det gjorde mig ondt
at bede dig blive væk.
407
00:43:02,579 --> 00:43:09,978
Nej, du havde ret ...
Du er en god mor.
408
00:43:20,389 --> 00:43:25,452
Jeg prøvede at huske, hvornår jeg
opdagede, at julemanden ikke fandtes.
409
00:43:27,521 --> 00:43:30,957
Ingen sagde det direkte.
410
00:43:31,024 --> 00:43:36,046
Det var ikke som et skud.
Det var som gift.
411
00:43:36,113 --> 00:43:38,757
Det skete ganske langsomt.
412
00:43:39,741 --> 00:43:42,886
Man opdager det ikke, før man dør.
413
00:43:42,953 --> 00:43:45,931
Min søster fortalte mig det straks.
414
00:43:45,998 --> 00:43:52,604
Hun kom løbende ind og sagde:
"Julemanden findes ikke."
415
00:43:52,671 --> 00:43:55,440
Jeg var knap fire år gammel.
416
00:43:55,507 --> 00:43:59,903
Troede du på hende ...
Altså helt og holdent?
417
00:43:59,970 --> 00:44:03,740
Nej, det gjorde jeg vel ikke.
418
00:44:05,600 --> 00:44:08,120
Jeg vil tilbage.
419
00:44:08,186 --> 00:44:11,623
Ikke hjem til mine forældre, men ...
420
00:44:15,235 --> 00:44:17,879
Jeg vil være uskyldig igen.
421
00:44:19,823 --> 00:44:22,217
Eller huske, hvornår det ændrede sig.
422
00:44:23,869 --> 00:44:28,598
Man ved ikke, det ikke varer evigt,
før det er for sent.
423
00:44:58,070 --> 00:45:00,922
Godmorgen, sovetryne.
424
00:45:02,366 --> 00:45:07,179
- Glædelig jul.
- Glædelig jul.
425
00:45:07,245 --> 00:45:10,140
Er du sulten?
Jeg har lavet morgenmad.
426
00:45:12,209 --> 00:45:15,562
Julen var noget særligt derhjemme.
Traditioner er vigtige.
427
00:45:15,629 --> 00:45:17,814
Så laver vi vores egne.
428
00:45:33,897 --> 00:45:36,291
- Hvad er det?
- Pak den op.
429
00:45:46,076 --> 00:45:48,512
Det er den fra "The Wiz".
430
00:45:50,330 --> 00:45:54,434
- Er den stjålet?
- Nej, jeg sparede op.
431
00:45:54,501 --> 00:45:56,686
Du fortjener den og mere.
432
00:46:10,726 --> 00:46:15,831
- Er det min julegave?
- Første del, ja.
433
00:46:28,535 --> 00:46:32,097
- Jeg er klar.
- Er du sikker?
434
00:46:40,130 --> 00:46:44,860
Ricky ... jeg er klar.
435
00:46:50,390 --> 00:46:54,745
- Hvordan spiller man det?
- Det er The Game of Life.
436
00:46:54,811 --> 00:47:01,209
Man drejer pilen, rykker på pladen
og får ting på vejen.
437
00:47:01,276 --> 00:47:06,339
Den, der har flest penge og bliver
gift og får flest børn, vinder.
438
00:47:06,406 --> 00:47:12,053
Hvis det ikke inkluderer inkontinens
og skuffende venner, er det fusk.
439
00:47:12,120 --> 00:47:15,766
- Bobbi.
- Børn bør høre sandheden.
440
00:47:23,173 --> 00:47:29,863
Mor overså en af sine gaver.
Den skal hun have. Vent her.
441
00:47:36,395 --> 00:47:41,917
- Du missede en.
- Jeg pakker den op senere.
442
00:47:44,027 --> 00:47:47,172
Kom nu. Det er jul.
443
00:47:47,239 --> 00:47:50,258
Der er flere gaver
end de sidste tre år tilsammen.
444
00:47:51,284 --> 00:47:54,596
Du opfører dig mærkeligt.
Hvad er der?
445
00:47:54,663 --> 00:47:59,601
Matt sagde, du aldrig arbejder over.
Du har løjet.
446
00:48:02,587 --> 00:48:06,066
- Hvad snakker du om?
- At du er utro, dit svin.
447
00:48:06,133 --> 00:48:10,195
At du stikker pikken i andre kvinder
og så kommer hjem til mig.
448
00:48:10,262 --> 00:48:14,241
Hvem er hun?
Sådan en billig sekretær?
449
00:48:14,308 --> 00:48:20,205
Kom, børn. Mor og far skal snakke.
Det er ikke jul uden et skænderi.
450
00:48:20,272 --> 00:48:24,167
Du har det fra din mor.
Hun underminerer dig konstant.
451
00:48:24,234 --> 00:48:28,547
- Jeg har aldrig talt grimt om dig.
- Ikke nu, mor!
452
00:48:28,613 --> 00:48:31,591
Patty, hold så op. Hør på mig.
453
00:48:31,658 --> 00:48:35,220
Matt er ikke min eneste chef.
Jeg har ti.
454
00:48:35,287 --> 00:48:39,307
- Han misunder os.
- Din datter fortalte om de to gaver.
455
00:48:41,626 --> 00:48:46,523
Behøvede du købe din kærestes gave,
mens vores datter var der?
456
00:48:47,883 --> 00:48:52,112
Jeg har ingen kæreste.
457
00:48:53,889 --> 00:48:56,950
Skal jeg bevise det?
458
00:48:58,101 --> 00:49:00,287
Glædelig jul.
459
00:49:00,354 --> 00:49:04,750
Ja, jeg købte et armbånd
og en halskæde.
460
00:49:04,816 --> 00:49:08,295
Jeg har det elendigt med
at have arbejdet så meget.
461
00:49:08,362 --> 00:49:12,382
Jeg har ikke hjulpet dig med ungerne,
så jeg købte begge dele.
462
00:49:16,536 --> 00:49:20,974
Undskyld. Det er bare uvant for mig,
at du er så meget væk.
463
00:49:21,041 --> 00:49:24,895
Det er kun mig og børnene,
og tankerne flyver.
464
00:49:24,961 --> 00:49:30,734
Ja, jeg ved det. Det er fint.
Det skal nok gå.
465
00:49:32,135 --> 00:49:35,530
Det er kun i et par år.
466
00:49:35,597 --> 00:49:37,657
Ved du hvad jeg elsker ved julen?
467
00:49:37,724 --> 00:49:43,497
- At din mor kommer?
- Nej.
468
00:49:43,563 --> 00:49:48,376
Nej, og det er ikke gaverne,
pynten eller musikken.
469
00:49:48,443 --> 00:49:53,381
Det er, at vi er sammen
som en familie hele dagen.
470
00:49:53,448 --> 00:49:59,513
- Jeg elsker dig.
- Det ved jeg. Jeg elsker også dig.
471
00:50:03,792 --> 00:50:06,812
Glædelig jul.
472
00:50:41,580 --> 00:50:45,684
Hold op. Nu smigrer du mig.
473
00:50:47,002 --> 00:50:48,478
Hold op.
474
00:50:51,757 --> 00:50:57,904
Angel, din beskidt pige.
Du er så beskidt.
475
00:51:53,986 --> 00:51:57,506
Hvad laver du?
De er pakket ind af en årsag.
476
00:51:57,572 --> 00:52:02,594
- Sig til, hvis Blanca kommer.
- Læg gaven fra dig, tak.
477
00:52:10,460 --> 00:52:12,938
Mangler det salt?
478
00:52:13,005 --> 00:52:16,858
Spørg ikke mig. Jeg har aldrig lavet
andet end dåsemad.
479
00:52:16,925 --> 00:52:23,031
Hvad er der? Er du stadig nedtrykt
over din gifte hvide knægt? Glem ham.
480
00:52:23,098 --> 00:52:28,370
Du er hos din familie. Mænd kommer
og går, men vi er her altid.
481
00:52:34,985 --> 00:52:40,298
- Kalkunen!
- Kalkunen! Pis, pis, pis.
482
00:52:40,365 --> 00:52:44,886
- Hvad skal jeg gøre?
- Åbn vinduet! Skynd dig!
483
00:52:46,455 --> 00:52:48,098
Pas på.
484
00:52:59,051 --> 00:53:00,944
Hvad skal vi nu spise?
485
00:53:04,264 --> 00:53:06,950
Hvorfor griner I?
486
00:53:14,816 --> 00:53:18,545
- Har du bestilt det her?
- Ikke det fad.
487
00:53:19,863 --> 00:53:23,842
Før I får fedtede fingre,
så lad os pakke gaver op.
488
00:53:23,909 --> 00:53:27,596
Det behøver du kun sige én gang.
489
00:53:31,458 --> 00:53:34,895
Den er til dig, Ricky.
490
00:53:44,137 --> 00:53:47,824
- Damon.
- Hold da kæft.
491
00:53:47,891 --> 00:53:50,952
Nu kører jeg den gode stil.
492
00:53:54,231 --> 00:53:57,000
Kig i den.
493
00:54:00,654 --> 00:54:06,384
- Der skal sokker på fusserne.
- Tak.
494
00:54:09,871 --> 00:54:13,391
- Tak.
- Det var så lidt.
495
00:54:16,712 --> 00:54:18,897
Den er til dig.
496
00:54:27,764 --> 00:54:33,495
Før jeg mødte dig, var alt sort-hvid,
og det dur ikke i en grå verden.
497
00:54:33,562 --> 00:54:37,666
Du lærte mig at værdsætte
livet og hvert åndedrag.
498
00:54:38,567 --> 00:54:44,214
Du lærte mig at se i farver.
Det bør du gøre for andre mennesker.
499
00:54:48,910 --> 00:54:51,096
Ja.
500
00:54:57,627 --> 00:55:01,523
Angel, du har ikke
pakket din gave op.
501
00:55:01,590 --> 00:55:06,653
- Jeg ville ikke have noget.
- Pak den op, pigebarn.
502
00:55:14,144 --> 00:55:16,371
Ikke med gaflen.
503
00:56:15,330 --> 00:56:20,477
Vorherre til hest. Vi flæber,
før vi overhovedet har spist.
504
00:56:20,544 --> 00:56:23,063
Hvad er der med dig?
505
00:56:27,843 --> 00:56:30,362
Vi har alle sparet sammen
til den her, mor.
506
00:56:31,513 --> 00:56:36,993
Hvad har vi her? Okay.
507
00:56:39,521 --> 00:56:44,835
- Det er noget fint papir.
- Jeg valgte det.
508
00:56:53,118 --> 00:56:58,140
- Det er et hjerte, for det er du.
- Vores hjerte.
509
00:57:07,090 --> 00:57:09,359
Undskyld. Tak.
510
00:57:10,886 --> 00:57:14,489
Jeg elsker jer, men kan vi spise?
511
00:57:14,556 --> 00:57:19,035
- Dumme dreng.
- Værsgo, værsgo.
512
00:57:19,102 --> 00:57:23,248
- Farmand er sulten.
- Ræk mig den lo mein.
513
00:57:23,315 --> 00:57:27,294
- Glædelig jul.
- Glædelig jul.
514
00:57:35,744 --> 00:57:41,808
- Må jeg bede om lo mein, tak?
- Der er en hel skål her, hr.
515
00:57:52,886 --> 00:57:57,157
Tekster: Natascha Tøsse
www.sdimedia.com