1 00:00:24,571 --> 00:00:26,756 Fald nu lige ned. 2 00:00:26,815 --> 00:00:33,630 - Angel bliver så fin. - Mor, jeg vil vise dig noget. 3 00:00:33,697 --> 00:00:37,300 Flot arbejde. 4 00:00:37,367 --> 00:00:40,720 Min mor og jeg lavede dem altid. 5 00:00:40,787 --> 00:00:46,435 Til jul kunne jeg være mig selv med alle farverne og tøjet. 6 00:00:46,501 --> 00:00:49,271 Jeg spillede Melchior i kirkens krybbespil. 7 00:00:49,338 --> 00:00:54,401 Mor og jeg tog i Jo-Ann for at købe en guldkåbe til forestillingen. 8 00:00:54,468 --> 00:00:59,865 Selv da jeg kom ud af mit værelse og viste min far den ... 9 00:01:02,399 --> 00:01:04,877 ... grinede han. 10 00:01:04,936 --> 00:01:09,249 Enhver anden dag havde jeg fået med bæltet. 11 00:01:09,316 --> 00:01:14,463 Hos mig må du være kongen af Arabien og bære guldkåber hver dag. 12 00:01:16,448 --> 00:01:20,427 Godt, kom herhen, børnlille. Vi laver en ny juletradition. 13 00:01:20,494 --> 00:01:27,225 I må alle bede jeres mor om én gave, som I får første juledag. 14 00:01:27,292 --> 00:01:32,522 Men vær nu rimelige. I skal ikke ønske jer en bil. 15 00:01:32,589 --> 00:01:36,568 Jeg vil have gummisko med slangeskind. 16 00:01:36,635 --> 00:01:39,154 Du er ikke med i et quizprogram. 17 00:01:39,221 --> 00:01:43,742 Skriv en seddel til julemoderen, og læg den under træet til hende. 18 00:01:43,809 --> 00:01:47,537 Angel, skriv din seddel. 19 00:01:49,106 --> 00:01:52,000 Jeg ønsker mig ikke noget. 20 00:01:52,067 --> 00:01:55,796 Det er jul. Alle ønsker sig da noget. 21 00:02:03,495 --> 00:02:10,227 Da jeg var seks år, tog min far mig med ud for at købe julegaver. 22 00:02:10,293 --> 00:02:16,358 Jeg så et par røde stiletter med hæle på ti centimeter. 23 00:02:19,428 --> 00:02:25,659 Jeg sværger, at jeg aldrig i mit liv havde set noget smukkere. 24 00:02:26,643 --> 00:02:32,124 Mens ingen kiggede, stjal jeg en og tog den med hjem. 25 00:02:32,190 --> 00:02:34,543 Jeg skjulte den under frakken. 26 00:02:34,609 --> 00:02:40,298 Da vi kom hjem, løb jeg hen mod mit værelse. 27 00:02:40,365 --> 00:02:45,470 Den gled ud og faldt ned på gulvet foran min mor og far. 28 00:02:47,581 --> 00:02:50,392 Jeg tryglede om lov til at beholde den. 29 00:02:55,672 --> 00:02:57,858 Min far ... 30 00:02:59,134 --> 00:03:02,237 Min far stak mig en lussing. 31 00:03:07,643 --> 00:03:12,372 Fordi jeg havde stjålet, men mest for det, jeg stjal. 32 00:03:15,942 --> 00:03:21,631 For hvilken lille dreng græder på grund af en rød stilet? 33 00:03:25,327 --> 00:03:28,346 Han behandlede mig anderledes efter det. 34 00:03:45,847 --> 00:03:49,326 - Må jeg så få hendes gave? - Nej. 35 00:03:49,393 --> 00:03:52,788 - Få lavet de popcorn. - Hvad er det her? 36 00:03:52,854 --> 00:03:55,123 - Jeg har lavet dem. - De ligner lort. 37 00:03:55,190 --> 00:04:00,087 Det ser godt ud. Se perlerne. De er hovskisnovski. 38 00:04:07,160 --> 00:04:12,891 Kategorien er: lev. 39 00:04:12,958 --> 00:04:18,688 Arbejd! Posér! 40 00:04:42,654 --> 00:04:49,469 Kategorien er bedst klædte overklasseløg ... i pelsfrakke. 41 00:04:52,530 --> 00:04:56,467 Mink, chinchilla. Kom så, butchbøsser. 42 00:04:56,543 --> 00:05:00,230 I har bare at have Snurre Snup på ryggen. 43 00:05:00,297 --> 00:05:06,111 - Temperaturen falder drastisk. - Jeg kan ikke konkurrere med dem. 44 00:05:06,178 --> 00:05:10,657 Hvis du vil være en del af Evangelista skal du konkurrere. 45 00:05:10,724 --> 00:05:12,951 Gør det for os. 46 00:05:15,771 --> 00:05:20,167 Her får vi Ralph Lauren med vedhæng. 47 00:05:20,233 --> 00:05:22,794 Lidt vedhæng har aldrig skadet. 48 00:05:22,861 --> 00:05:29,342 Må vi få pointene, tak? Otte, syv, otte, seks og syv. 49 00:05:30,619 --> 00:05:33,138 - Fint. - Af sted. 50 00:05:40,003 --> 00:05:43,982 Hvad har vi her? En lilla vaskebjørn. 51 00:05:46,551 --> 00:05:49,654 Den pels må ikke røre jorden. 52 00:05:50,764 --> 00:05:56,203 Kun foret rører gulvet, mine kære. 53 00:05:56,269 --> 00:06:01,041 Sådan skal det gøres. Kan vi få pointene? 54 00:06:01,108 --> 00:06:04,669 Ti, ti, ti, ti, ti. 55 00:06:06,113 --> 00:06:10,008 Det er midnatsrufferi. 56 00:06:10,075 --> 00:06:14,429 Se nu her. Ham vil I ikke møde i en mørk gyde. 57 00:06:14,496 --> 00:06:19,226 Der har vi det. Hvem er den næste? 58 00:06:25,716 --> 00:06:27,359 Jamen dog. 59 00:06:31,346 --> 00:06:36,201 Er det Billy Dee Williams i en lospels? 60 00:06:36,268 --> 00:06:42,082 Han viser os butch. Han viser os maskulinitet. 61 00:06:42,149 --> 00:06:46,837 - Kom så, Ricky! - I elsker det, I higer efter det. 62 00:06:46,903 --> 00:06:53,260 Jeg er solgt. Dommere, afgiv point. Ti, ti, ni, ti, ni. 63 00:06:53,327 --> 00:06:56,680 Sådan, Ricky! 64 00:06:56,747 --> 00:07:01,685 Andenpladsen går til ... mr. Billy Dee Williams i hvid los. 65 00:07:07,215 --> 00:07:10,110 Lad mig rose din balsalsdebut. 66 00:07:15,891 --> 00:07:21,747 Det er tid til at hente jeres trofæer og tage hjem, men før I gør ... 67 00:07:21,813 --> 00:07:25,584 Mødre og fædre, lad alle høre - 68 00:07:25,651 --> 00:07:31,882 - at vores næste bal bliver årets største. Der er Vinterbal. 69 00:07:31,948 --> 00:07:37,471 Jeg forventer at se jer alle i jeres fineste juleskrud. Godnat. 70 00:07:37,537 --> 00:07:43,351 Vi er nisser i julemandens værksted, og du er julemandens kone. 71 00:07:43,418 --> 00:07:47,814 - Du er mit teaterbarn. - Ricky vil gerne hjælpe. 72 00:07:47,881 --> 00:07:50,942 Det er op til ham. Jeg er ikke hans mor. 73 00:07:51,009 --> 00:07:57,240 Han har et trofæ, så måske kunne du overveje at optage ham i Evangelista. 74 00:07:59,559 --> 00:08:03,914 - Hvor har du frakken fra? - Det var min bedstemors. 75 00:08:03,981 --> 00:08:06,333 Fornærm mig ikke med løgne. 76 00:08:10,570 --> 00:08:13,673 Jeg nappede den fra en garderobe. 77 00:08:13,740 --> 00:08:17,135 Jeg ville vinde, så jeg lånte den. De får den tilbage. 78 00:08:17,202 --> 00:08:19,846 Det er ikke i Evangelistas ånd. 79 00:08:23,166 --> 00:08:28,897 Hør her. Jeg driver ikke et herberg. Vi er en familie, min arv. 80 00:08:28,964 --> 00:08:32,734 Du har en vis charme, men du er kæphøj. 81 00:08:32,801 --> 00:08:38,949 Dommerne vil se selvtillid. Vi må arbejde på din gang. 82 00:08:39,016 --> 00:08:44,830 - Jeg sagde jo, hun ville sige ja. - Det er på forsøgsbasis. 83 00:08:44,896 --> 00:08:47,791 - Du må brillere ved Vinterballet. - Fint. 84 00:08:47,858 --> 00:08:50,585 Jeg gør dig en tjeneste. 85 00:08:50,652 --> 00:08:55,048 Så du skal lade Damon fokusere på sin uddannelse. 86 00:08:55,115 --> 00:08:59,594 Hvis du vil bo hos mig, lader du ham holde kursen. 87 00:08:59,661 --> 00:09:04,850 - Det lover jeg, Blanca. - Godt. Bare kald mig mor. 88 00:09:06,668 --> 00:09:09,729 - Skål. - Skål. 89 00:09:09,796 --> 00:09:13,942 - Skål, mor. - Det lyder godt. 90 00:09:14,968 --> 00:09:21,783 Dr. Alexi til kontoret. Dr. David Alexi til kontoret, tak. 91 00:09:59,429 --> 00:10:05,285 Blodprøvetager til triageafdelingen hurtigst muligt. 92 00:10:31,294 --> 00:10:34,106 Costas, er det din frokost? 93 00:10:35,966 --> 00:10:39,361 Maryanne må have vagt. Hun kommer aldrig ind med den. 94 00:11:09,207 --> 00:11:11,476 Det er jul. 95 00:11:11,543 --> 00:11:16,815 Jeg er en prins ... Dans med mig, Clara. 96 00:11:20,010 --> 00:11:26,158 - Du må over i sengen. - Gå væk! Du ødelægger det. 97 00:11:26,224 --> 00:11:28,869 - Sygeplejerske! - Sygeplejerske! 98 00:11:37,277 --> 00:11:40,839 - Du har ikke engang fået en gaffel. - Jeg er ikke sulten. 99 00:11:40,906 --> 00:11:45,177 Sludder. Du skal spise for at komme på benene igen. 100 00:11:45,243 --> 00:11:48,930 Kig ikke sådan på mig. Du har lungebetændelse. 101 00:11:48,997 --> 00:11:55,896 Jeg har set folk forlade hospitalet efter meget værre ting. 102 00:11:55,962 --> 00:12:00,150 Vi har planer i julen, skatter. 103 00:12:00,217 --> 00:12:06,490 Vi skal kigge i butikker på Fifth, køre i hestevogn i Central Park - 104 00:12:06,556 --> 00:12:09,659 - ind at se "Nøddeknækkeren". 105 00:12:12,145 --> 00:12:16,291 Hvornår kom du? Hvorfor lå jeg ikke i sengen? 106 00:12:18,860 --> 00:12:21,963 Du dansede. 107 00:12:22,030 --> 00:12:27,761 Du har altid været min bedste, mest dedikerede elev. 108 00:12:27,828 --> 00:12:31,431 Du dansede, min egen. 109 00:12:43,635 --> 00:12:47,406 Tænk, at jeg skal tilbringe min sidste jul her. 110 00:12:52,728 --> 00:12:57,290 Det er utroligt. Jeg har aldrig mødt et sandt geni - 111 00:12:57,357 --> 00:13:00,544 - men du er virkelig dygtig. 112 00:13:00,610 --> 00:13:03,672 Lav et nytårsforsæt, Pray Tell. Øg indsatsen. 113 00:13:03,739 --> 00:13:06,091 Få dit tøj på en rigtig catwalk. 114 00:13:06,158 --> 00:13:10,053 En lykkelig mand kender sin plads. 115 00:13:10,120 --> 00:13:13,849 Hvad har det nyttet nogen? Så kan man lige så godt være død. 116 00:13:13,915 --> 00:13:18,186 Et nytårsforsæt holder kun, hvis ens venner hjælper en. 117 00:13:18,253 --> 00:13:22,983 - Dig kan man ikke modsige. - Nej, så klap i, og gør dig færdig. 118 00:13:23,050 --> 00:13:28,905 Jeg smelter Vinterballet med den her, så Elektra må halte ind i det nye år. 119 00:13:28,972 --> 00:13:33,660 - Hvad skal du første juledag? - Jeg tager nok i biffen. 120 00:13:33,727 --> 00:13:38,498 Der er rabat om eftermiddagen, og der er ikke et øje. 121 00:13:38,565 --> 00:13:41,293 Hvad blev der af ham fra kommunen? 122 00:13:41,360 --> 00:13:47,674 - Han ligger på Roosevelt Hospital. - Hvad? 123 00:13:49,493 --> 00:13:55,599 I dansede på Escuelita's sidste måned ... Hvor slemt er det? 124 00:13:59,836 --> 00:14:03,982 Det er lungebetændelse. Vi behøver ikke snakke om det. 125 00:14:18,981 --> 00:14:24,127 Det er ikke første gang siden diagnosen, jeg har talt om det. 126 00:14:25,696 --> 00:14:27,756 Drop dine fløjlshandsker. 127 00:14:28,740 --> 00:14:33,887 Det værste ved det er ... at jeg efterhånden er vant til det. 128 00:14:36,039 --> 00:14:41,228 Ved du, hvor mange af mine kærester der er endt der de sidste fire år? 129 00:14:42,921 --> 00:14:46,858 Hvordan kan man engagere sig - 130 00:14:46,925 --> 00:14:49,528 - hvis folk kan forsvinde ugen efter? 131 00:14:50,887 --> 00:14:53,573 Som om det her liv ikke var svært nok. 132 00:14:59,855 --> 00:15:02,666 Åh gud. 133 00:15:07,738 --> 00:15:12,300 - Ved dine børn, du er hiv-positiv? - Hvad ville det nytte? 134 00:15:12,367 --> 00:15:17,848 Jeg prøver at opbygge noget, der vil vare ved. 135 00:15:17,914 --> 00:15:21,476 De vil ikke forpligte sig - 136 00:15:21,543 --> 00:15:25,564 - hvis de tror, jeg forsvinder i morgen. Ikke at jeg gør. 137 00:15:26,590 --> 00:15:32,237 Og du skal ikke sidde i en biograf alene og gumle på popcorn til jul. 138 00:15:32,304 --> 00:15:35,073 Du skal til middag hos mig. 139 00:15:36,183 --> 00:15:42,122 - Luk øjnene. - Okay. 140 00:15:57,829 --> 00:16:00,015 Åbn dem. 141 00:16:07,214 --> 00:16:12,319 Alt er spritnyt. 142 00:16:12,386 --> 00:16:18,533 Mikroovn, brødrister, nye Formica-bordplader. 143 00:16:18,600 --> 00:16:21,661 De er støvede. 144 00:16:21,728 --> 00:16:26,249 Jeg har bestilt et tv og en videoafspiller. 145 00:16:26,316 --> 00:16:31,379 De kommer nok i næste uge ... De kan stå der. 146 00:16:34,241 --> 00:16:38,970 Her er så ... smukt. 147 00:16:43,917 --> 00:16:46,103 Hold da op. 148 00:16:47,379 --> 00:16:50,482 Åh gud. 149 00:17:04,146 --> 00:17:06,706 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 150 00:17:10,569 --> 00:17:16,591 Jeg føler mig så tryg her. Som om ingen kan gøre mig noget. 151 00:17:20,787 --> 00:17:23,557 Vil du love mig noget? 152 00:17:25,250 --> 00:17:31,481 Første juledag ... Jeg ved, du har dine børn og sådan. 153 00:17:35,594 --> 00:17:40,407 Men kan du komme om aftenen? Bare i en times tid. 154 00:17:42,142 --> 00:17:46,955 Vi kan drikke æggepunch eller noget. 155 00:17:47,022 --> 00:17:52,836 - Så ville det føles som et hjem. - Selvfølgelig vil jeg det. 156 00:19:22,784 --> 00:19:28,140 Spred benene! Ja. Ja. 157 00:19:30,667 --> 00:19:34,479 - Sådan der. - Undskyld afbrydelsen. 158 00:19:34,546 --> 00:19:40,193 - Ms. St. Rogers, der er telefon. - Fortsæt, allesammen. 159 00:19:41,678 --> 00:19:43,613 Det er Helena. 160 00:19:48,393 --> 00:19:51,872 Hvornår skete det? 161 00:19:51,938 --> 00:19:54,416 I morges? 162 00:19:55,317 --> 00:19:59,379 Nej, jeg har ikke forældrenes nummer. Vi er ikke i familie. 163 00:20:01,657 --> 00:20:03,925 Jeg er hans lærer. 164 00:20:03,992 --> 00:20:06,595 Fem, seks, syv, otte. 165 00:20:06,662 --> 00:20:10,599 En, to, tre, fire, fem, seks, syv, otte. 166 00:20:10,666 --> 00:20:14,352 Mere indlevelse, flere følelser. 167 00:20:14,419 --> 00:20:19,483 - Nej, Papi, du ligner en Gremlin. - Jeg er ikke danser. 168 00:20:19,549 --> 00:20:24,321 Hvis vi vil vinde ved Vinterballet, og vi går sammen som hus - 169 00:20:24,388 --> 00:20:28,617 - skal du gøre sådan her. Sådan vinder vi. Følg med. 170 00:20:28,684 --> 00:20:32,579 Fem, seks. Fem, seks, syv, otte. 171 00:20:32,646 --> 00:20:37,000 - En, to, tre, fire, ned. Er du med? - Ja. 172 00:20:37,067 --> 00:20:40,128 Fem, seks, syv, otte. 173 00:20:40,195 --> 00:20:44,758 - Ja, det var flot. - Var det? 174 00:20:44,825 --> 00:20:49,262 Nu skal du bare lære 50 trin til. Men det var flot. 175 00:20:49,329 --> 00:20:52,933 - Det vil tage hele dagen. - Er I klar? 176 00:20:53,000 --> 00:20:57,395 Jeg er sent på den. Papi, glem dem. Det går godt. Øv videre. 177 00:20:57,462 --> 00:21:02,275 - Du, Papi? Godt gået. - Klap i. 178 00:21:05,387 --> 00:21:10,867 Fem, seks, syv, otte. To, tre, fire, fem, seks, syv, otte. 179 00:21:10,934 --> 00:21:16,373 En, to, tre, fire, fem, seks, syv, otte. Op med benet! 180 00:21:16,440 --> 00:21:20,127 Højere! Stop. Damon? 181 00:21:20,193 --> 00:21:22,963 - Jeg er ikke ... - Opvarmet? 182 00:21:23,030 --> 00:21:26,258 Vi varmede op, da timen begyndte. 183 00:21:26,325 --> 00:21:28,802 Undskyld. Jeg var langt væk ... 184 00:21:28,869 --> 00:21:31,805 Marcus, hvor kom du fra i dag? 185 00:21:31,872 --> 00:21:34,224 - Crown Heights. - Han kom til tiden. 186 00:21:34,291 --> 00:21:36,852 Hvorfor påpeger du det foran alle? 187 00:21:36,918 --> 00:21:41,690 Jeg bruger to ting til at få mine elever til at nå deres potentiale. 188 00:21:41,757 --> 00:21:44,109 Opmuntring og skam. 189 00:21:44,176 --> 00:21:47,571 At tage dig med til ballet var opmuntring. 190 00:21:47,638 --> 00:21:53,410 Det virkede ikke, så nu prøver jeg med skam. Jeg satsede på dig. 191 00:21:53,477 --> 00:21:55,704 Og om du så er den næste Alvin Ailey - 192 00:21:55,771 --> 00:22:00,834 - når du ingen steder uden respekt for mig, skolen og dig selv. 193 00:22:00,901 --> 00:22:03,545 Skolen betyder alt for mig. 194 00:22:03,612 --> 00:22:08,967 Men bad du mig ikke udforske verden og finde min stemme? 195 00:22:09,034 --> 00:22:12,262 Storhed opnås gennem lidelse. 196 00:22:12,329 --> 00:22:17,350 Gennem at fejle igen og igen, til man bløder og græder. 197 00:22:17,417 --> 00:22:21,480 - Til sidst får man hul på noget. - Jeg har tid. 198 00:22:21,546 --> 00:22:26,443 Tiden er ikke på din side. Den vil opsluge dig og alle os andre. 199 00:22:26,510 --> 00:22:31,907 Den har ingen nåde. Den vinder altid, og så er man væk. Glemt! 200 00:22:35,727 --> 00:22:40,916 - Jeg forberedte mig til et bal ... - Et bal? 201 00:22:40,983 --> 00:22:46,004 Er din ambition ikke større? Forsvind fra min time. 202 00:22:46,071 --> 00:22:49,674 - Hvad? - Nu! 203 00:22:56,915 --> 00:23:01,478 Vi kører forfra. Fem, seks, syv, otte. 204 00:23:01,545 --> 00:23:06,983 Jeg mener det. Med ét blik ved jeg, hvordan du trimmer dine pubeshår. 205 00:23:19,479 --> 00:23:24,543 - Var det ikke et møde for ledelsen? - Jo. Jeg havde en idé. 206 00:23:24,609 --> 00:23:30,298 Hvis folk vil filme i vores bygninger, skal chefen medvirke. 207 00:23:30,365 --> 00:23:35,429 - De bad mig fremlægge den for ham. - Uden at snakke med mig først? 208 00:23:39,166 --> 00:23:43,645 - Det er mit gebet. - Jeg vil ikke træde dig over tæerne. 209 00:23:45,422 --> 00:23:48,525 Du kunne bare komme til mødet. 210 00:23:55,307 --> 00:23:57,909 Nå, hvad skal du til jul? 211 00:24:09,237 --> 00:24:12,257 Elektra Abundance? Denne vej. 212 00:24:43,772 --> 00:24:47,751 Godmorgen, Elektra. Jeg er dr. Gottfried. Tag plads. 213 00:24:47,818 --> 00:24:50,337 Jeg beklager, jeg var uklar over telefonen. 214 00:24:50,404 --> 00:24:54,716 Vi er et nyt projekt, så vi holder lav profil. 215 00:24:54,783 --> 00:24:57,886 Jeg er nervøs. Jeg var sidst ved lægen i 79. 216 00:24:57,953 --> 00:25:02,724 - Så må vi tage nogle blodprøver. - Jeg har ikke virussen. 217 00:25:02,791 --> 00:25:07,020 Godt at høre, men jeg er ikke aids-specialist. Jeg er urolog. 218 00:25:07,087 --> 00:25:12,734 Vores projekt fokuserer på holistisk behandling. 219 00:25:12,801 --> 00:25:15,320 Noget, transseksuelle mangler. 220 00:25:15,387 --> 00:25:21,118 Noget, min mentor, dr. Peter Harris, formaliserede i 60'erne og 70'erne. 221 00:25:21,184 --> 00:25:24,246 Må han hvile i fred. Han reddede mit liv. 222 00:25:24,313 --> 00:25:26,873 Jeg gjorde alt, hvad han bad om. 223 00:25:26,940 --> 00:25:32,254 Psykologiske evalueringer, hormonindsprøjtninger, elektrolyse. 224 00:25:32,321 --> 00:25:36,174 Dr. Harris hjalp mig med at finde Elektra. 225 00:25:36,241 --> 00:25:39,302 Vi kæmpede for klinikken efter hans død. 226 00:25:39,369 --> 00:25:41,763 Men der var så mange aids-patienter. 227 00:25:41,830 --> 00:25:46,059 Bestyrelsen mente, vores arbejde var unaturligt og unødvendigt. 228 00:25:46,126 --> 00:25:50,897 De ville af med os, og det lykkedes, men vi er tilbage. 229 00:25:50,964 --> 00:25:55,235 Jeg vil stifte det førende praksis- og forskningscenter - 230 00:25:55,302 --> 00:26:00,574 - for transseksuel lægevidenskab i USA. Derfor ringede jeg til dig. 231 00:26:00,641 --> 00:26:04,786 Du stod øverst på dr. Harris' venteliste til kønskorrigering. 232 00:26:04,853 --> 00:26:10,167 Han havde kontaktet dig flere gange. Hvorfor vendte du ikke tilbage? 233 00:26:10,233 --> 00:26:13,795 Listen var lang, og jeg kunne ikke vente. 234 00:26:13,862 --> 00:26:20,177 Jeg trak mig ikke. Jeg klarede mig ved at danse bag glasruder. 235 00:26:20,243 --> 00:26:23,180 Show World? Flere af mine patienter er ansat der. 236 00:26:23,246 --> 00:26:26,933 "Ansat" legitimerer det. Det er et cirkus. 237 00:26:27,000 --> 00:26:31,188 Jeg har en plads til dig. Du er en ideel kandidat. 238 00:26:31,254 --> 00:26:35,692 Hvis prøverne er fine, kan vi operere dig efter nytår. 239 00:26:35,759 --> 00:26:40,947 - Hvad koster det? - Sygeplejersken forklarer resten. 240 00:26:58,323 --> 00:27:02,302 - Hvad er det? - En krans. 241 00:27:02,369 --> 00:27:04,429 Her trænger til lidt julestemning. 242 00:27:04,496 --> 00:27:08,600 Jeg sagde, en krans ikke kunne opmuntre mig. 243 00:27:08,667 --> 00:27:11,895 Julen minder os bare om det, vi ikke har. 244 00:27:11,962 --> 00:27:16,108 Måske bør vi pynte op i år. Købe et træ og nogle gaver. 245 00:27:16,174 --> 00:27:19,653 - Vi gør det til en mindeværdig jul. - Kan din far hjælpe? 246 00:27:19,720 --> 00:27:24,908 Hvor vover du? Jeg er ikke en hvid rigmandsdatter med ubegrænset kredit. 247 00:27:24,975 --> 00:27:28,495 I aner ikke, hvor meget jeg knokler. 248 00:27:28,562 --> 00:27:31,790 I ser smykker og pelse og tror, jeg er højt på strå. 249 00:27:31,857 --> 00:27:38,547 I ved ikke, at han fører regnskab med hver en cent, hver en gave. 250 00:27:38,613 --> 00:27:43,677 Alt andet går til Abundance. Husleje, strøm, mad. 251 00:27:43,744 --> 00:27:47,889 Vi er taknemmelige for det hele, mor. 252 00:27:53,337 --> 00:27:56,022 Undskyld, piger. 253 00:27:56,089 --> 00:27:59,401 Julen især gør mig i dårligt humør. 254 00:27:59,468 --> 00:28:04,656 Det bør ikke gå ud over jer. I er dumme, men ikke uduelige. 255 00:28:04,723 --> 00:28:08,368 Kom så. Mor har en plan for den skide julepynt. 256 00:28:08,435 --> 00:28:13,331 Ho, ho, ho! Glædelig jul! 257 00:28:13,398 --> 00:28:19,045 De er meget gavmild. Tak. Ho, ho, ho! 258 00:28:19,112 --> 00:28:22,048 Glædelig jul. 259 00:28:24,326 --> 00:28:26,636 Glædelig jul, folkens. 260 00:28:26,703 --> 00:28:29,848 Ho, ho, ho! 261 00:28:29,915 --> 00:28:34,311 - Goddag, julemand. - Goddag, min kære. Glædelig jul. 262 00:28:34,378 --> 00:28:37,272 - De er meget gavmild. - Mange tak. 263 00:28:38,298 --> 00:28:44,529 Tak. Ho, ho, ho! Glædelig jul! 264 00:28:46,306 --> 00:28:51,495 Min taske. Undskyld. Det er jeg ked af. 265 00:28:56,692 --> 00:29:01,421 - Nu! - Gå væk fra mig! 266 00:29:01,488 --> 00:29:04,341 Gå væk fra ham! 267 00:29:04,408 --> 00:29:08,053 - Hun tager pengene! - Stands dem! 268 00:29:24,720 --> 00:29:29,533 Hold da ... Jeg har aldrig set så mange penge. 269 00:29:29,599 --> 00:29:31,952 Derfor slog vi til på Madison. 270 00:29:32,019 --> 00:29:36,998 Hver en dollar, de rige koste smider i spanden, er en gave til dem selv. 271 00:29:37,065 --> 00:29:41,795 De udvisker skyldfølelsen over de åndssvagt dyre julegaver. 272 00:29:41,862 --> 00:29:45,465 Men går pengene ikke til fattige børn? 273 00:29:45,532 --> 00:29:50,595 Vi er da også velgørenhed. Hvornår fik du sidst en julegave? 274 00:29:50,662 --> 00:29:52,222 Netop. 275 00:29:52,289 --> 00:29:56,893 Jeg fik altid legetøjsbiler, så jeg stjal min søsters Barbie-dukker - 276 00:29:56,960 --> 00:30:00,105 - og så kørte Barbie rundt som en dronning i dem. 277 00:30:00,172 --> 00:30:05,235 Barbie kan rende mig. De har lavet alverdens forskellige Barbier - 278 00:30:05,302 --> 00:30:10,115 - men kun én sort Barbie, Christie, og hun var bygget som en hvid pige. 279 00:30:10,182 --> 00:30:14,453 Her er 2300 dollars. 280 00:30:14,519 --> 00:30:18,665 Det er et julemirakel. Tak, Jesus. Vi kan købe tre træer. 281 00:30:18,732 --> 00:30:22,085 Træer? Vi kan købe parykker af menneskehår. 282 00:30:22,152 --> 00:30:25,589 Vi kan få os en massage. 283 00:30:25,656 --> 00:30:29,384 Eller de røde slangeskindsstøvler, vi så forleden. 284 00:30:29,451 --> 00:30:32,888 - De ville klæde mig. - De er lige til catwalken. 285 00:30:32,954 --> 00:30:37,142 Vi ville vinde det hele, min pige. 286 00:30:37,209 --> 00:30:41,521 - Vi behøver ikke købe billigt bras. - Netop. 287 00:30:41,588 --> 00:30:44,775 I får opfyldt alle jeres juleønsker. 288 00:30:59,773 --> 00:31:01,792 Der er 2300 dollars. 289 00:31:01,858 --> 00:31:07,589 Det er rigeligt som depositum for operationen. Skriv mig på listen. 290 00:31:21,503 --> 00:31:24,189 Det er noget andet at vælge sine børn. 291 00:31:25,465 --> 00:31:29,528 Vi skal leve med vores fejl og deres biologiske mødres. 292 00:31:29,594 --> 00:31:31,988 Vi får ikke en ren tavle. 293 00:31:32,055 --> 00:31:37,619 Mange mødre blandt os bruger det som undskyldning, men ikke jeg. 294 00:31:37,686 --> 00:31:41,039 Bor man i mit hus, er man mit ansvar. 295 00:31:41,106 --> 00:31:45,377 Damon forstår stadig ikke, at vi alle lever på lånt tid - 296 00:31:45,444 --> 00:31:49,423 - og at folk derude vil frarøve ham ting. 297 00:31:49,489 --> 00:31:53,677 Det eneste, der fratager ham noget, er han interesse i de baller. 298 00:31:53,744 --> 00:31:55,971 Her knokler vi. 299 00:31:56,038 --> 00:32:01,351 Det er ikke momentan glæde ved at klæde sig ud og vinde et trofæ. 300 00:32:01,418 --> 00:32:03,645 Hvadbehager? 301 00:32:03,712 --> 00:32:07,816 Frøken Fancy med afrikanske smykker og sterlingsølv. 302 00:32:07,883 --> 00:32:13,071 Vi kan snakke om Damon, men ikke rakke ned på min verden. 303 00:32:13,138 --> 00:32:17,617 Har du nogen anelse om, hvad det kræver at stille op? 304 00:32:17,684 --> 00:32:21,955 Det gør jeg netop. Og Damon har ikke tid til begge dele. 305 00:32:22,022 --> 00:32:25,709 Med mindre en mor fremtvinger det rette valg - 306 00:32:25,776 --> 00:32:28,378 - vælger han det, der gør ham glad her og nu. 307 00:32:28,445 --> 00:32:30,922 Så nu kritiserer du min opdragelse. 308 00:32:32,741 --> 00:32:36,428 Der er forskel på at inspirere og distrahere. 309 00:32:36,495 --> 00:32:41,725 Damon har masser af talent, men succes kræver engagement. 310 00:32:43,752 --> 00:32:49,232 Sidst på semesteret ryger nogle ud. Lige nu klarer Damon sig ikke. 311 00:32:52,094 --> 00:32:54,905 Jeg er hjemme! 312 00:32:54,972 --> 00:32:57,282 De er til pynt. Sæt dig. 313 00:32:57,349 --> 00:33:00,035 Din lærer ringede i morges. 314 00:33:00,102 --> 00:33:03,872 Undskyld. Jeg ville få styr på det, før jeg sagde noget. 315 00:33:03,939 --> 00:33:07,959 Her er et metrokort og et buskort, så du ikke kan sige - 316 00:33:08,026 --> 00:33:11,379 - at du ikke havde penge nok og måtte gå. 317 00:33:11,446 --> 00:33:15,592 Du forspilder ikke din chance, mens du bor her. 318 00:33:15,659 --> 00:33:19,930 Undskyld, mor. Ricky ved, jeg ikke vil være her så ofte. 319 00:33:19,997 --> 00:33:22,099 Jeg skal nok følge reglerne. 320 00:33:22,165 --> 00:33:27,020 - Ingen baller, før du beviser det. - Kun Vinterballet. 321 00:33:27,087 --> 00:33:30,273 - Ingen baller. - Hvad? 322 00:33:30,340 --> 00:33:32,901 Du ved, hvad julen betyder for mig. 323 00:33:32,968 --> 00:33:38,407 Det er det eneste, jeg går op i, og du tager det fra mig? 324 00:33:38,473 --> 00:33:42,994 Jeg tager derhen alligevel. Du kan ikke standse mig. 325 00:33:43,061 --> 00:33:47,249 Nej, men jeg kan smide dig ud. Vil du se, om jeg mener det? 326 00:33:47,316 --> 00:33:50,127 - Jeg hader dig! - Had mig på dit værelse. 327 00:34:08,003 --> 00:34:09,938 Kan jeg hjælpe? 328 00:34:10,005 --> 00:34:12,858 - Jeg søger noget til min kone. - Min mor. 329 00:34:12,924 --> 00:34:18,029 Hvilken teint har hun? Det kan afgøre, hvad der klæder hende bedst. 330 00:34:18,096 --> 00:34:24,077 Jaså? Hun har kastanjebrunt hår, lys hud og brune øjne. 331 00:34:24,144 --> 00:34:30,167 Så en kølig teint. Vælg hvidguld eller sølv og en skinnende sten. 332 00:34:30,233 --> 00:34:36,214 Jeg har et smukt armbånd i hvidguld med rubiner. 333 00:34:40,077 --> 00:34:42,262 Tror du, mor kan lide det? 334 00:34:44,456 --> 00:34:47,184 Det tager jeg. 335 00:35:01,640 --> 00:35:07,162 Skat, gå du ud på legepladsen. Jeg kommer lige om lidt. 336 00:35:10,315 --> 00:35:12,334 Tak. 337 00:35:15,070 --> 00:35:19,257 Hvad med en mørkere hudfarve, såsom en fra Puerto Rico? 338 00:35:20,200 --> 00:35:26,556 Hvidguld får hende til at se rød ud. Vælg gulguld med en jordfarvet sten. 339 00:35:26,623 --> 00:35:31,812 Som denne halskæde i gulguld med et vedhæng af orange safir. 340 00:35:38,093 --> 00:35:42,280 Mellem os to bør man bruge mere på sin elskerinde. 341 00:35:42,347 --> 00:35:45,409 En utilfreds hustru ringer ikke hjem midt om natten. 342 00:35:47,019 --> 00:35:52,791 - Jeg ved ikke, hvad De mener. - Fint. Jeg pakker den separat. 343 00:36:30,312 --> 00:36:32,497 Glædelig jul. 344 00:36:34,941 --> 00:36:39,254 Jeg køber julegaver i Jersey. Momsen er to procent lavere. 345 00:36:39,321 --> 00:36:43,133 Jeg var i nærheden, så jeg ville give jer mine gaver. 346 00:36:43,200 --> 00:36:45,510 Man bør ikke drikke alene. 347 00:36:55,629 --> 00:36:59,232 I har et ægte forstadshjem. Det er en kompliment. 348 00:36:59,299 --> 00:37:04,446 Enhver mand, der siger, han ikke vil ende sådan et sted, lyver. 349 00:37:04,513 --> 00:37:07,824 Jeg ville indrette det mere spraglet og have fire børn - 350 00:37:07,891 --> 00:37:11,661 - men kvinden ... skulle være som dig. 351 00:37:19,236 --> 00:37:24,091 Skørtejægere higer efter familieliv, men I kan ikke udholde det. 352 00:37:27,244 --> 00:37:30,180 Måske ikke som 25-årig. 353 00:37:30,247 --> 00:37:36,603 Men nu ... bliver jeg ensom. Især på denne tid af året. 354 00:37:44,970 --> 00:37:47,447 Hvornår kommer Stan hjem? 355 00:37:49,266 --> 00:37:52,702 Han køber julegaver med vores datter. 356 00:37:52,769 --> 00:37:57,040 Jeg er vant til at undvære ham med de skøre arbejdstider. 357 00:37:57,107 --> 00:37:59,167 Han er mere gift med dig. 358 00:38:00,068 --> 00:38:03,130 Jeg har aldrig bedt Stan komme om aftenen. 359 00:38:04,323 --> 00:38:07,008 Hvis ikke dig, hvem så? 360 00:38:10,579 --> 00:38:14,558 Pas ... Han har andre chefer end mig. 361 00:38:16,335 --> 00:38:18,854 Du burde spørge ham. 362 00:38:26,219 --> 00:38:29,156 Men jeg forstår, hvorfor han knokler. 363 00:38:30,349 --> 00:38:32,951 Sådan var jeg også i begyndelsen. 364 00:38:34,353 --> 00:38:38,915 Intet føles bedre end succes. Man bliver afhængig. 365 00:38:40,233 --> 00:38:46,840 Men man kan ikke styre sig og tænker kun på sit næste fix. 366 00:38:46,907 --> 00:38:50,177 Et nyt jakkesæt, ny bil, ny pige. 367 00:38:50,243 --> 00:38:54,431 Frem for at fokusere på det vigtigste. Familien. 368 00:38:58,168 --> 00:39:01,396 Men det forstår du vel. 369 00:39:01,463 --> 00:39:04,316 Folk har brug for et egofix indimellem. 370 00:39:05,842 --> 00:39:08,236 Selv i forstæderne. 371 00:39:10,847 --> 00:39:14,201 Hvornår har du sidst oplevet noget helt nyt? 372 00:39:19,147 --> 00:39:21,500 Noget, der kun var dit? 373 00:39:34,454 --> 00:39:39,142 Sært. Du har kysset alle de modeller og skønhedsdronninger - 374 00:39:39,209 --> 00:39:41,812 - og du er stadig ikke god til det. 375 00:39:43,130 --> 00:39:46,483 - Vent til næste gang. - Der bliver ingen næste gang. 376 00:39:46,550 --> 00:39:50,529 Skat? Hvis Mercedes holder derude? 377 00:39:56,852 --> 00:40:01,289 - Stanley, velkommen hjem. - Mor! 378 00:40:01,356 --> 00:40:07,295 - Hvad laver du her? - Kommer med gaver til jer. 379 00:40:09,573 --> 00:40:13,093 Helt ude i Jersey? 380 00:40:16,913 --> 00:40:19,599 Sæt dig hos mig. 381 00:40:19,666 --> 00:40:24,563 Tak for besøget. Jeg følger dig ud. 382 00:40:24,629 --> 00:40:27,441 Patty, tak for vinen og sludderen. 383 00:40:27,507 --> 00:40:30,819 Ja. Tak, Matt. Glædelig jul. 384 00:40:32,220 --> 00:40:34,114 Sikke en kvinde. 385 00:40:36,725 --> 00:40:38,660 Kvaj dig nu ikke. 386 00:40:41,229 --> 00:40:46,501 Næste gang du vil besøge mit hjem, så ring til mig først. 387 00:40:47,986 --> 00:40:50,338 Glædelig jul, makker. 388 00:40:55,285 --> 00:41:00,098 - Patty, hvad gik det ud på? - Han kom med gaver. 389 00:41:10,050 --> 00:41:13,445 Er I klar? For kategorien er - 390 00:41:13,512 --> 00:41:19,493 - iskoldt ansigt. 391 00:41:19,559 --> 00:41:21,620 Ja, og her kommer hun. 392 00:41:21,687 --> 00:41:27,918 Slank og smidig i dit skød. Hun ligner et rødt cigaretrør. 393 00:41:27,985 --> 00:41:32,798 Dommere, jeres point. Ni, ni, ni, ni. 394 00:41:32,864 --> 00:41:37,594 Mange tak. Næste. 395 00:41:40,038 --> 00:41:43,642 Kategorien handler om ansigt, ikke mode. 396 00:41:43,709 --> 00:41:50,607 Hvis Gud har givet dig øjenbryn som Brooke Shields, så vis dem frem! 397 00:41:54,344 --> 00:42:00,367 Og prinsessen er ankommet. Ja. 398 00:42:01,977 --> 00:42:04,204 Bjergtagende. 399 00:42:04,271 --> 00:42:09,835 Den frosne engel er tydeligvis blevet genoplivet. 400 00:42:11,194 --> 00:42:15,507 Dommere, jeres point! Ti, ti, ti, ti! 401 00:42:15,574 --> 00:42:18,718 Cadeau til den køligste kælling i New York! 402 00:42:18,785 --> 00:42:24,307 Førstepræmien går til miss Angel Evangelista! 403 00:42:24,374 --> 00:42:28,645 Evangelista! Evangelista! 404 00:42:52,694 --> 00:42:55,839 - Hvordan gik det? - Vi fik andenpladsen. 405 00:42:55,906 --> 00:42:59,593 - Ikke dårligt. - Vi havde vundet med dig. 406 00:42:59,660 --> 00:43:02,512 Det gjorde mig ondt at bede dig blive væk. 407 00:43:02,579 --> 00:43:09,978 Nej, du havde ret ... Du er en god mor. 408 00:43:20,389 --> 00:43:25,452 Jeg prøvede at huske, hvornår jeg opdagede, at julemanden ikke fandtes. 409 00:43:27,521 --> 00:43:30,957 Ingen sagde det direkte. 410 00:43:31,024 --> 00:43:36,046 Det var ikke som et skud. Det var som gift. 411 00:43:36,113 --> 00:43:38,757 Det skete ganske langsomt. 412 00:43:39,741 --> 00:43:42,886 Man opdager det ikke, før man dør. 413 00:43:42,953 --> 00:43:45,931 Min søster fortalte mig det straks. 414 00:43:45,998 --> 00:43:52,604 Hun kom løbende ind og sagde: "Julemanden findes ikke." 415 00:43:52,671 --> 00:43:55,440 Jeg var knap fire år gammel. 416 00:43:55,507 --> 00:43:59,903 Troede du på hende ... Altså helt og holdent? 417 00:43:59,970 --> 00:44:03,740 Nej, det gjorde jeg vel ikke. 418 00:44:05,600 --> 00:44:08,120 Jeg vil tilbage. 419 00:44:08,186 --> 00:44:11,623 Ikke hjem til mine forældre, men ... 420 00:44:15,235 --> 00:44:17,879 Jeg vil være uskyldig igen. 421 00:44:19,823 --> 00:44:22,217 Eller huske, hvornår det ændrede sig. 422 00:44:23,869 --> 00:44:28,598 Man ved ikke, det ikke varer evigt, før det er for sent. 423 00:44:58,070 --> 00:45:00,922 Godmorgen, sovetryne. 424 00:45:02,366 --> 00:45:07,179 - Glædelig jul. - Glædelig jul. 425 00:45:07,245 --> 00:45:10,140 Er du sulten? Jeg har lavet morgenmad. 426 00:45:12,209 --> 00:45:15,562 Julen var noget særligt derhjemme. Traditioner er vigtige. 427 00:45:15,629 --> 00:45:17,814 Så laver vi vores egne. 428 00:45:33,897 --> 00:45:36,291 - Hvad er det? - Pak den op. 429 00:45:46,076 --> 00:45:48,512 Det er den fra "The Wiz". 430 00:45:50,330 --> 00:45:54,434 - Er den stjålet? - Nej, jeg sparede op. 431 00:45:54,501 --> 00:45:56,686 Du fortjener den og mere. 432 00:46:10,726 --> 00:46:15,831 - Er det min julegave? - Første del, ja. 433 00:46:28,535 --> 00:46:32,097 - Jeg er klar. - Er du sikker? 434 00:46:40,130 --> 00:46:44,860 Ricky ... jeg er klar. 435 00:46:50,390 --> 00:46:54,745 - Hvordan spiller man det? - Det er The Game of Life. 436 00:46:54,811 --> 00:47:01,209 Man drejer pilen, rykker på pladen og får ting på vejen. 437 00:47:01,276 --> 00:47:06,339 Den, der har flest penge og bliver gift og får flest børn, vinder. 438 00:47:06,406 --> 00:47:12,053 Hvis det ikke inkluderer inkontinens og skuffende venner, er det fusk. 439 00:47:12,120 --> 00:47:15,766 - Bobbi. - Børn bør høre sandheden. 440 00:47:23,173 --> 00:47:29,863 Mor overså en af sine gaver. Den skal hun have. Vent her. 441 00:47:36,395 --> 00:47:41,917 - Du missede en. - Jeg pakker den op senere. 442 00:47:44,027 --> 00:47:47,172 Kom nu. Det er jul. 443 00:47:47,239 --> 00:47:50,258 Der er flere gaver end de sidste tre år tilsammen. 444 00:47:51,284 --> 00:47:54,596 Du opfører dig mærkeligt. Hvad er der? 445 00:47:54,663 --> 00:47:59,601 Matt sagde, du aldrig arbejder over. Du har løjet. 446 00:48:02,587 --> 00:48:06,066 - Hvad snakker du om? - At du er utro, dit svin. 447 00:48:06,133 --> 00:48:10,195 At du stikker pikken i andre kvinder og så kommer hjem til mig. 448 00:48:10,262 --> 00:48:14,241 Hvem er hun? Sådan en billig sekretær? 449 00:48:14,308 --> 00:48:20,205 Kom, børn. Mor og far skal snakke. Det er ikke jul uden et skænderi. 450 00:48:20,272 --> 00:48:24,167 Du har det fra din mor. Hun underminerer dig konstant. 451 00:48:24,234 --> 00:48:28,547 - Jeg har aldrig talt grimt om dig. - Ikke nu, mor! 452 00:48:28,613 --> 00:48:31,591 Patty, hold så op. Hør på mig. 453 00:48:31,658 --> 00:48:35,220 Matt er ikke min eneste chef. Jeg har ti. 454 00:48:35,287 --> 00:48:39,307 - Han misunder os. - Din datter fortalte om de to gaver. 455 00:48:41,626 --> 00:48:46,523 Behøvede du købe din kærestes gave, mens vores datter var der? 456 00:48:47,883 --> 00:48:52,112 Jeg har ingen kæreste. 457 00:48:53,889 --> 00:48:56,950 Skal jeg bevise det? 458 00:48:58,101 --> 00:49:00,287 Glædelig jul. 459 00:49:00,354 --> 00:49:04,750 Ja, jeg købte et armbånd og en halskæde. 460 00:49:04,816 --> 00:49:08,295 Jeg har det elendigt med at have arbejdet så meget. 461 00:49:08,362 --> 00:49:12,382 Jeg har ikke hjulpet dig med ungerne, så jeg købte begge dele. 462 00:49:16,536 --> 00:49:20,974 Undskyld. Det er bare uvant for mig, at du er så meget væk. 463 00:49:21,041 --> 00:49:24,895 Det er kun mig og børnene, og tankerne flyver. 464 00:49:24,961 --> 00:49:30,734 Ja, jeg ved det. Det er fint. Det skal nok gå. 465 00:49:32,135 --> 00:49:35,530 Det er kun i et par år. 466 00:49:35,597 --> 00:49:37,657 Ved du hvad jeg elsker ved julen? 467 00:49:37,724 --> 00:49:43,497 - At din mor kommer? - Nej. 468 00:49:43,563 --> 00:49:48,376 Nej, og det er ikke gaverne, pynten eller musikken. 469 00:49:48,443 --> 00:49:53,381 Det er, at vi er sammen som en familie hele dagen. 470 00:49:53,448 --> 00:49:59,513 - Jeg elsker dig. - Det ved jeg. Jeg elsker også dig. 471 00:50:03,792 --> 00:50:06,812 Glædelig jul. 472 00:50:41,580 --> 00:50:45,684 Hold op. Nu smigrer du mig. 473 00:50:47,002 --> 00:50:48,478 Hold op. 474 00:50:51,757 --> 00:50:57,904 Angel, din beskidt pige. Du er så beskidt. 475 00:51:53,986 --> 00:51:57,506 Hvad laver du? De er pakket ind af en årsag. 476 00:51:57,572 --> 00:52:02,594 - Sig til, hvis Blanca kommer. - Læg gaven fra dig, tak. 477 00:52:10,460 --> 00:52:12,938 Mangler det salt? 478 00:52:13,005 --> 00:52:16,858 Spørg ikke mig. Jeg har aldrig lavet andet end dåsemad. 479 00:52:16,925 --> 00:52:23,031 Hvad er der? Er du stadig nedtrykt over din gifte hvide knægt? Glem ham. 480 00:52:23,098 --> 00:52:28,370 Du er hos din familie. Mænd kommer og går, men vi er her altid. 481 00:52:34,985 --> 00:52:40,298 - Kalkunen! - Kalkunen! Pis, pis, pis. 482 00:52:40,365 --> 00:52:44,886 - Hvad skal jeg gøre? - Åbn vinduet! Skynd dig! 483 00:52:46,455 --> 00:52:48,098 Pas på. 484 00:52:59,051 --> 00:53:00,944 Hvad skal vi nu spise? 485 00:53:04,264 --> 00:53:06,950 Hvorfor griner I? 486 00:53:14,816 --> 00:53:18,545 - Har du bestilt det her? - Ikke det fad. 487 00:53:19,863 --> 00:53:23,842 Før I får fedtede fingre, så lad os pakke gaver op. 488 00:53:23,909 --> 00:53:27,596 Det behøver du kun sige én gang. 489 00:53:31,458 --> 00:53:34,895 Den er til dig, Ricky. 490 00:53:44,137 --> 00:53:47,824 - Damon. - Hold da kæft. 491 00:53:47,891 --> 00:53:50,952 Nu kører jeg den gode stil. 492 00:53:54,231 --> 00:53:57,000 Kig i den. 493 00:54:00,654 --> 00:54:06,384 - Der skal sokker på fusserne. - Tak. 494 00:54:09,871 --> 00:54:13,391 - Tak. - Det var så lidt. 495 00:54:16,712 --> 00:54:18,897 Den er til dig. 496 00:54:27,764 --> 00:54:33,495 Før jeg mødte dig, var alt sort-hvid, og det dur ikke i en grå verden. 497 00:54:33,562 --> 00:54:37,666 Du lærte mig at værdsætte livet og hvert åndedrag. 498 00:54:38,567 --> 00:54:44,214 Du lærte mig at se i farver. Det bør du gøre for andre mennesker. 499 00:54:48,910 --> 00:54:51,096 Ja. 500 00:54:57,627 --> 00:55:01,523 Angel, du har ikke pakket din gave op. 501 00:55:01,590 --> 00:55:06,653 - Jeg ville ikke have noget. - Pak den op, pigebarn. 502 00:55:14,144 --> 00:55:16,371 Ikke med gaflen. 503 00:56:15,330 --> 00:56:20,477 Vorherre til hest. Vi flæber, før vi overhovedet har spist. 504 00:56:20,544 --> 00:56:23,063 Hvad er der med dig? 505 00:56:27,843 --> 00:56:30,362 Vi har alle sparet sammen til den her, mor. 506 00:56:31,513 --> 00:56:36,993 Hvad har vi her? Okay. 507 00:56:39,521 --> 00:56:44,835 - Det er noget fint papir. - Jeg valgte det. 508 00:56:53,118 --> 00:56:58,140 - Det er et hjerte, for det er du. - Vores hjerte. 509 00:57:07,090 --> 00:57:09,359 Undskyld. Tak. 510 00:57:10,886 --> 00:57:14,489 Jeg elsker jer, men kan vi spise? 511 00:57:14,556 --> 00:57:19,035 - Dumme dreng. - Værsgo, værsgo. 512 00:57:19,102 --> 00:57:23,248 - Farmand er sulten. - Ræk mig den lo mein. 513 00:57:23,315 --> 00:57:27,294 - Glædelig jul. - Glædelig jul. 514 00:57:35,744 --> 00:57:41,808 - Må jeg bede om lo mein, tak? - Der er en hel skål her, hr. 515 00:57:52,886 --> 00:57:57,157 Tekster: Natascha Tøsse www.sdimedia.com