1
00:02:21,680 --> 00:02:24,491
Jeg trodde aldri
jeg skulle se deg der igjen.
2
00:02:24,558 --> 00:02:30,288
Alt jeg kan er å gi ordre og se
bra ut. Hvor ellers skal jeg gå?
3
00:02:32,691 --> 00:02:36,253
Dette må være tilfredsstillende
for deg. Du vant.
4
00:02:36,320 --> 00:02:39,631
Ingen av oss vinner
når én av oss blir slått ned.
5
00:02:39,698 --> 00:02:42,467
Uansett om de fortjente det.
6
00:02:42,534 --> 00:02:44,845
Hvorfor konkluderer du alltid sånn?
7
00:02:45,787 --> 00:02:48,140
Fordi jeg ikke stoler på deg.
8
00:02:48,206 --> 00:02:50,392
Du stoler ikke på noen.
9
00:02:50,459 --> 00:02:54,521
Det er min gylne regel.
Tillit gir folk makt over deg.
10
00:02:54,588 --> 00:02:59,568
Vi vet godt at å sove på burgersjappa
og å jobbe i sexindustrien -
11
00:02:59,635 --> 00:03:04,740
- tar livet av deg innen året.
Du havner på likhuset.
12
00:03:08,894 --> 00:03:13,373
Ok! Vil du være
et vakkert lik, vær så god!
13
00:03:17,444 --> 00:03:22,257
Jeg liker ikke å trenge andre.
Jeg hater meg selv for det.
14
00:03:37,673 --> 00:03:42,486
Du har mye å hate deg selv for,
men ikke det å trenge hjelp.
15
00:03:59,319 --> 00:04:05,092
Kategorien er... Lev!
16
00:04:05,158 --> 00:04:10,305
Gi jernet! Poser!
17
00:04:32,978 --> 00:04:36,915
Jeg prøvedanser ikke for Al B Sure.
Det er du som går på danseskole.
18
00:04:36,982 --> 00:04:39,334
Du trenger ikke det
for å gå på audition.
19
00:04:39,401 --> 00:04:43,880
Jeg har sett deg slippe deg løs
på ball. Du er så god.
20
00:04:43,947 --> 00:04:47,801
Når du smiler, lysner verden opp.
21
00:04:48,827 --> 00:04:55,350
Jeg går bare på audition hvis du blir
med. Da blir jeg mindre nervøs.
22
00:04:56,835 --> 00:04:59,396
Greit, hvis det får deg til å gå.
23
00:05:08,764 --> 00:05:13,660
- Er noen hjemme?
- Vi er her inne!
24
00:05:17,064 --> 00:05:19,916
- Hva gjør hun her?
- Hun flytter inn.
25
00:05:19,983 --> 00:05:23,920
Tenk at vi må gi bort rommet vårt
og sove på sofaen.
26
00:05:23,987 --> 00:05:26,840
Jeg ville forventet
mer forståelse fra dere.
27
00:05:26,907 --> 00:05:29,426
Elektra blir ikke med i huset, -
28
00:05:29,493 --> 00:05:33,180
- men Evangelista tar inn
alle fortapte sjeler uansett fortid.
29
00:05:33,246 --> 00:05:39,102
Mens hun er gjest, behandler dere
henne med respekt. Pakk ferdig.
30
00:05:44,341 --> 00:05:48,779
Jeg er usigelig takknemlig
for denne vennligheten.
31
00:05:50,722 --> 00:05:52,908
Damon?
32
00:05:55,560 --> 00:05:59,498
- Bare hyggelig?
- Bli så lenge du har behov for.
33
00:06:01,483 --> 00:06:03,877
Dette er vel tilstrekkelig plass.
34
00:06:05,112 --> 00:06:07,297
Det må det være, det er alt vi har.
35
00:06:07,364 --> 00:06:09,674
Jeg håper du skal erstatte gardinene.
36
00:06:09,741 --> 00:06:11,885
- Om det ikke er for mye bry...
- Jo.
37
00:06:11,952 --> 00:06:13,720
...ville jeg elsket ny maling.
38
00:06:13,787 --> 00:06:18,975
Fargen minner om utvasket dritt.
Dus lilla er mer meg.
39
00:06:23,714 --> 00:06:27,025
Ok. Greit.
40
00:06:28,427 --> 00:06:30,695
Ser jeg ut som en 70-talls-brudepike?
41
00:06:30,762 --> 00:06:33,240
Det kalles mote, kjerring.
42
00:06:33,307 --> 00:06:36,618
Jeg vet godt at det er
Prinsesseballet.
43
00:06:36,685 --> 00:06:43,208
Du blir en magisk eventyrprinsesse
som flyter inn... for å ta kronen sin!
44
00:06:43,275 --> 00:06:46,878
Jeg er bekymret
for House of Ferocity.
45
00:06:46,945 --> 00:06:51,716
De to klippet opp rivalenes kjoler
en gang for å gi Elektra en seier.
46
00:06:51,783 --> 00:06:54,386
Hvordan kan jeg glemme det?
Du sladret ikke.
47
00:06:54,453 --> 00:06:58,306
- Vi var familie da.
- De vet ikke når de skal slutte.
48
00:06:58,373 --> 00:07:00,934
- Har du hørt siste nytt?
- Nei. Hva?
49
00:07:01,001 --> 00:07:06,189
De fikk ikke bare jenta fra butikken
til å bli med i Ferocity.
50
00:07:06,256 --> 00:07:10,610
De tok til seg Florida
og Goddess Aphrodite.
51
00:07:10,677 --> 00:07:14,322
Jo da! Det er et hus
man ikke kødder med!
52
00:07:14,389 --> 00:07:19,453
Vel... La oss håpe...
53
00:07:19,519 --> 00:07:24,166
...at lyset brenner ut raskt.
Imens fokuserer jeg på helsen, -
54
00:07:24,232 --> 00:07:29,838
- og sørger for å samle familien min.
Papi kommer hjem en dag.
55
00:07:30,781 --> 00:07:35,343
Hva med deg?
Tar du vare på deg selv?
56
00:07:36,620 --> 00:07:41,099
Jeg vet ikke. Etter at Costas døde, -
57
00:07:41,166 --> 00:07:44,811
- har jeg holdt
en lav profil og jobbet.
58
00:07:44,878 --> 00:07:51,318
Jeg driver med mitt,
men livet har blitt veldig grått.
59
00:07:51,385 --> 00:07:55,530
Jeg har noe som kan muntre deg opp!
60
00:07:55,597 --> 00:08:00,118
Jeg møtte noen forrige helg,
som jeg tror du vil like.
61
00:08:01,144 --> 00:08:05,665
Du store min!
Sikk-sakk er visst på moten igjen!
62
00:08:05,732 --> 00:08:10,712
Den kroppen er formet til perfeksjon,
mens denne bare er formløs.
63
00:08:10,779 --> 00:08:14,174
Miss Plastic Fantastic!
64
00:08:14,241 --> 00:08:17,344
- Hallo!
- Beklager, hva vil du ha?
65
00:08:17,411 --> 00:08:19,971
En vodka cranberry.
66
00:08:20,038 --> 00:08:22,641
Litt is...
67
00:08:22,708 --> 00:08:26,103
Du er kjempesøt. Hva heter du?
68
00:08:26,169 --> 00:08:28,230
Keenan.
69
00:08:28,296 --> 00:08:30,315
Kan jeg få nummeret ditt, Keenan?
70
00:08:31,341 --> 00:08:34,403
Beklager, kjære.
Jeg er ikke interessert i damer.
71
00:08:34,469 --> 00:08:37,572
Jeg er ikke døv, blind eller dum.
72
00:08:37,639 --> 00:08:41,076
Ikke til meg. Du har stirret
på kompisen min i hele kveld.
73
00:08:41,143 --> 00:08:44,246
- Virkelig? Er han singel?
- Ja.
74
00:08:44,313 --> 00:08:47,416
Kan noen gi henne gaffateip?
75
00:08:47,482 --> 00:08:49,626
- Du burde ringe ham.
- Nei, nei!
76
00:08:49,693 --> 00:08:53,004
Nei, butikken er stengt!
77
00:08:53,071 --> 00:08:57,426
Den har gått konkurs
og åpner ikke med det første.
78
00:08:57,492 --> 00:09:02,431
Jeg trenger ingen mann for å bli
lykkelig, eller å bli nedfor -
79
00:09:02,497 --> 00:09:06,184
- når jeg blir avvist
fordi jeg er syk.
80
00:09:07,085 --> 00:09:11,731
- Hjertet mitt trenger en pause.
- Du skulle sett blikket! Han var fin!
81
00:09:11,798 --> 00:09:16,653
Du er kanskje syk, men tøsen i deg
tørster etter et bra nummer.
82
00:09:17,596 --> 00:09:22,117
"Reformert tøs," takk!
83
00:09:22,184 --> 00:09:24,619
Greit...
84
00:09:28,899 --> 00:09:32,169
- Greit.
- Invester i hårfarge.
85
00:09:32,235 --> 00:09:35,005
- De grå hårene hjelper deg ikke.
- Ti still!
86
00:09:36,782 --> 00:09:39,259
Alle liker litt sølvfarge der oppe.
87
00:09:39,326 --> 00:09:42,387
"Daddies" er trendy!
88
00:09:53,048 --> 00:09:56,568
- Hallo? Avbryter jeg?
- Nei da.
89
00:09:56,635 --> 00:10:00,655
Jeg bare forbereder time. Kom inn!
90
00:10:02,307 --> 00:10:06,244
At du vil møte meg,
pleier å bety én ting.
91
00:10:06,311 --> 00:10:09,498
Finner Damon på tull igjen?
Han skal få høre det!
92
00:10:09,564 --> 00:10:14,503
Det er ikke nødvendig. Du er
en god mor, han har skikket seg.
93
00:10:14,569 --> 00:10:18,590
Som hans foresatte,
ville jeg fortelle deg først -
94
00:10:18,657 --> 00:10:23,011
- at han har fått stipend
for et år til.
95
00:10:23,954 --> 00:10:29,267
Jeg er veldig stolt av ham,
og av deg også.
96
00:10:29,334 --> 00:10:35,023
Jeg har sett foreldre gi barna sine
den beste utdanning som kan kjøpes, -
97
00:10:35,090 --> 00:10:38,985
- likevel går
dansekarrieren ingensteds.
98
00:10:39,052 --> 00:10:45,742
Du, derimot, har gitt Damon noe
som lar ham stige i denne verdenen.
99
00:10:45,809 --> 00:10:48,161
Egenverd!
100
00:10:48,228 --> 00:10:53,875
Så lenge han vet han er verdt noe,
vil han være ustoppelig.
101
00:10:58,780 --> 00:11:01,508
Kan du gjøre meg en tjeneste?
102
00:11:01,575 --> 00:11:06,096
Kan du la være å si det til ham,
så jeg kan få si det?
103
00:11:06,163 --> 00:11:08,515
Selvfølgelig. Det har du fortjent.
104
00:11:18,884 --> 00:11:22,946
Jeg har aldri sett deg forlate huset
uten perfekt sminke.
105
00:11:23,013 --> 00:11:25,907
Jeg hadde ikke tid
før du dro meg ut.
106
00:11:25,974 --> 00:11:29,244
Vær ærlig, Elektra.
Jeg forstår at du er deprimert.
107
00:11:29,311 --> 00:11:32,038
Jeg lar deg ikke falle
ned i avgrunnen.
108
00:11:32,105 --> 00:11:35,375
Etter i dag vil jeg se deg
med ordentlig sminke.
109
00:11:35,442 --> 00:11:39,087
Alle må få se
Elektra på hennes beste.
110
00:11:39,154 --> 00:11:44,468
- Skal vi spise lunsj?
- Nei. Du skal søke på en jobb.
111
00:11:44,534 --> 00:11:49,598
Indochine? Nei!
Jeg kan ikke jobbe i servicebransjen!
112
00:11:49,665 --> 00:11:52,350
Men du kan danse på Show World?
113
00:11:52,417 --> 00:11:55,061
Jeg har ikke ferdigheter
vanlige folk har.
114
00:11:55,128 --> 00:11:57,397
Skal jeg vaske opp med disse hendene?
115
00:11:57,464 --> 00:12:00,776
Du havner ikke lavest på rangstigen.
De trenger vertinner.
116
00:12:00,842 --> 00:12:06,823
Glamorøse og raffinerte.
Du passer inn, og de betaler godt.
117
00:12:08,100 --> 00:12:10,660
- Jeg kan ikke.
- Jo, det kan du.
118
00:12:10,727 --> 00:12:15,999
- Mitt hus, mine regler.
- Hva om jeg må lage regninger?
119
00:12:16,066 --> 00:12:18,919
Jeg vet ikke hvordan man
bruker en kalkulator.
120
00:12:18,986 --> 00:12:23,590
Alt de ber deg om er
å se pen ut og dømme folk!
121
00:12:23,657 --> 00:12:27,761
Gå og be om en pokkers søknad!
122
00:12:40,549 --> 00:12:44,027
Unnskyld meg, jeg hørte
at dere trenger en vertinne...
123
00:12:44,094 --> 00:12:47,531
- ...og ser etter raffinerte kvinner.
- Det stemmer.
124
00:12:47,597 --> 00:12:52,953
- Elektra Abundance. En søknad, takk?
- Selvsagt.
125
00:12:59,109 --> 00:13:01,711
Nummer 155-160!
126
00:13:06,450 --> 00:13:09,636
Dette klarer du.
127
00:13:11,371 --> 00:13:14,808
Fem, seks, sju, åtte!
128
00:13:56,166 --> 00:14:00,228
Takk, karer!
129
00:14:01,254 --> 00:14:04,691
Du blir. Du også.
130
00:14:06,218 --> 00:14:09,321
Du blir. Og du!
131
00:14:11,723 --> 00:14:16,745
Bli. Resten kan gå. Takk!
132
00:14:25,779 --> 00:14:29,633
Ikke forandre på noe.
Du ser fantastisk ut!
133
00:14:29,700 --> 00:14:33,011
- Jeg elsker den jakken.
- Takk, jeg lagde den selv.
134
00:14:33,078 --> 00:14:36,973
Søt og talentfull!
Hvor har du vært hele mitt liv?
135
00:14:46,133 --> 00:14:48,610
Jeg antar dere har en reservasjon.
136
00:14:51,638 --> 00:14:56,034
- Du kommer deg opp og fram.
- Det gjør vi visst begge to.
137
00:15:01,523 --> 00:15:06,086
Jeg er glad du
gikk med på en middag.
138
00:15:06,153 --> 00:15:11,591
Jeg har ønsket å be deg ut en stund,
men jeg har vært for feig.
139
00:15:11,658 --> 00:15:16,847
- Ble du skremt av skjønnheten min?
- Det var den store kjeften.
140
00:15:17,789 --> 00:15:21,351
Alle kan ikke overgå selve livet.
Det er skremmende.
141
00:15:21,418 --> 00:15:24,438
Det er første gang jeg hører det.
142
00:15:26,548 --> 00:15:29,985
Hva vil du gjøre med livet ditt?
143
00:15:31,345 --> 00:15:34,740
- Bartenderjobben er neppe drømmen.
- Bare døm, du.
144
00:15:34,806 --> 00:15:38,285
- Nei, jeg...!
- Det går bra.
145
00:15:38,352 --> 00:15:41,830
Om du må vite det,
så er jeg skulptør.
146
00:15:41,897 --> 00:15:44,875
Jeg lever av bartenderjobben -
147
00:15:44,941 --> 00:15:48,086
- til et galleri innser
at jeg er genial.
148
00:15:49,821 --> 00:15:53,800
Selvtillit! Sexy.
149
00:15:53,867 --> 00:15:58,430
- Skulle ønske jeg hadde den ilden.
- Hva slukket den?
150
00:15:59,956 --> 00:16:03,351
Livet.
151
00:16:03,418 --> 00:16:06,772
Vel, kanskje...
152
00:16:07,714 --> 00:16:11,526
...jeg kan hjelpe deg
med å tenne ilden igjen?
153
00:16:19,101 --> 00:16:21,661
Jeg må fortelle deg noe.
154
00:16:23,438 --> 00:16:27,209
- Du er sammen med en annen.
- Skulle ønske det var så enkelt.
155
00:16:32,072 --> 00:16:34,257
Jeg har HIV.
156
00:16:37,786 --> 00:16:43,391
Jeg mistet nylig en elsker,
og å være her med deg er...
157
00:16:44,334 --> 00:16:46,394
...som første gang jeg...
158
00:16:48,880 --> 00:16:50,732
...var med ham.
159
00:16:51,883 --> 00:16:57,406
Blanca insisterte på at jeg skulle
slutte å synes synd på meg selv.
160
00:16:58,974 --> 00:17:02,202
Nå som du vet det, vil du nok gå.
Jeg klandrer deg ikke.
161
00:17:02,269 --> 00:17:07,332
Bare gå, så betaler jeg.
Vi later som om det aldri skjedde.
162
00:17:21,288 --> 00:17:23,849
Jeg er lei for...
163
00:17:23,915 --> 00:17:28,895
...at du har det tøft.
Hvordan kan jeg hjelpe deg?
164
00:17:31,256 --> 00:17:33,525
Åh...
165
00:17:35,594 --> 00:17:40,907
Jeg vet ikke. Du er den første
jeg sier det til utenom Blanca.
166
00:17:40,974 --> 00:17:43,326
Takk for at du delte det.
167
00:17:43,393 --> 00:17:47,706
Du er ikke den første HIV-positive.
Vi er trygge.
168
00:17:47,773 --> 00:17:53,795
Men du bør vite
at jeg ikke er vunnet så lett.
169
00:17:54,863 --> 00:17:59,301
Du er luguber som få...
170
00:18:24,851 --> 00:18:30,415
Hører dere dårlig? Uten reservasjon
får dere ikke bordplassering.
171
00:18:30,482 --> 00:18:35,420
Indochine tar forøvrig ikke
imot folk utenbys fra.
172
00:18:55,382 --> 00:18:59,319
- Vasker du her igjen?
- Ellers får vi kakerlakker.
173
00:18:59,386 --> 00:19:01,863
Det er alltid kakerlakker i New York.
174
00:19:03,807 --> 00:19:05,367
Vil du snakke?
175
00:19:07,894 --> 00:19:09,788
Om hva?
176
00:19:10,856 --> 00:19:14,501
Om det knuste hjertet ditt.
Snakk til meg, jente.
177
00:19:14,568 --> 00:19:17,379
Jeg vil bare vaske ham
ut av tankene mine.
178
00:19:17,446 --> 00:19:20,215
Han satte liksom et redskap
inni meg som gjør...
179
00:19:20,282 --> 00:19:25,679
- ...at jeg ikke kan se på andre.
- Er det "redskap" de kaller det nå?
180
00:19:25,746 --> 00:19:28,181
Kom her.
181
00:19:30,542 --> 00:19:33,061
Herregud.
182
00:19:51,021 --> 00:19:54,916
Jeg gikk ut på piren igjen.
183
00:19:55,984 --> 00:19:58,587
Jeg begynte å gråte midt i en jobb.
184
00:19:58,654 --> 00:20:04,843
Kanskje det er på tide
at du ikke jobber sånn mer.
185
00:20:04,910 --> 00:20:08,680
Jeg dømmer deg ikke.
Jeg gikk også på piren.
186
00:20:08,747 --> 00:20:11,725
Men ei jente som ser ut som deg
har muligheter.
187
00:20:11,792 --> 00:20:15,061
- Ikke med like god lønn.
- Jeg har en plan.
188
00:20:15,128 --> 00:20:18,273
- Hva?
- Kveldsskole.
189
00:20:18,340 --> 00:20:23,945
Angel... Du må få skikk på deg selv.
190
00:20:24,930 --> 00:20:27,032
Du er den neste i rekken.
191
00:20:27,099 --> 00:20:32,370
Ja, når jeg går ball med spaserstokk
og grå hår tyter ut av ørene mine.
192
00:20:43,949 --> 00:20:45,842
Jeg vil fortelle deg noe.
193
00:20:45,909 --> 00:20:50,013
Du må love meg å ikke si
noe til de andre. Ok?
194
00:20:50,080 --> 00:20:52,974
Hva da?
195
00:20:58,005 --> 00:21:00,816
Jeg testet positivt.
196
00:21:04,720 --> 00:21:08,323
Du må ta hånd om dette huset.
197
00:21:09,808 --> 00:21:11,701
Ok?
198
00:21:11,768 --> 00:21:16,206
Det skjer ikke i morgen,
men tidligere enn du tror.
199
00:21:18,400 --> 00:21:24,381
Du kommer til å bli mor
til alle disse barna, og mange flere.
200
00:21:24,448 --> 00:21:31,555
Ingen hvit mann fra forstaden
kommer til å redde deg.
201
00:21:32,998 --> 00:21:36,935
De eneste som hjelper oss
er oss selv.
202
00:21:37,002 --> 00:21:39,980
Kom her.
203
00:21:44,676 --> 00:21:47,529
Jeg har deg.
204
00:21:51,808 --> 00:21:55,412
Det er visst bare jeg som kler meg
til middag her i huset.
205
00:21:55,479 --> 00:21:58,707
- Har dere ikke linservietter?
- Nei.
206
00:21:58,774 --> 00:22:02,127
Alle i huset hjelper til
med å dekke på.
207
00:22:05,989 --> 00:22:10,510
- Bestikket matcher ikke.
- Ikke begynn.
208
00:22:10,577 --> 00:22:15,140
Før dere hugger innpå,
har jeg spennende nyheter.
209
00:22:15,207 --> 00:22:18,643
- Er dette et selskap?
- Ricky og jeg har også nyheter.
210
00:22:18,710 --> 00:22:20,812
Da kan du begynne.
211
00:22:20,879 --> 00:22:27,569
Vel... Vi prøvedanset for
Al B Sures neste video.
212
00:22:27,636 --> 00:22:32,991
Jeg elsker Al B Sure!
Han er vår tids Marvin Gaye!
213
00:22:33,058 --> 00:22:35,827
Dick og jeg elsket til ham
to ganger i uken.
214
00:22:35,894 --> 00:22:39,748
Ingenting får trusene til å skli ned -
215
00:22:39,815 --> 00:22:44,044
- som Al B Sure!
216
00:22:44,111 --> 00:22:49,299
Vi ble valgt ut begge to.
Og vi skal på turné!
217
00:22:50,534 --> 00:22:53,428
Ikke frik ut, det er bare
en østkyst-greie.
218
00:22:53,495 --> 00:22:55,847
- Alle får billetter!
- Og backstage-pass!
219
00:22:55,914 --> 00:22:58,225
Du går fortsatt på skole, Damon.
220
00:22:58,291 --> 00:23:02,312
Du skulle ikke avbryte
skolegangen hans!
221
00:23:02,379 --> 00:23:04,940
Det var jeg som oppmuntret ham.
222
00:23:05,007 --> 00:23:09,027
Og poenget med skolen
er å bli proffdanser.
223
00:23:10,429 --> 00:23:14,282
Dette er den beste muligheten
for oss begge, mor.
224
00:23:14,349 --> 00:23:18,620
Blanca! Dette er øyeblikket
du har drømt om for barna dine.
225
00:23:18,687 --> 00:23:23,875
Kanskje du ikke kjenner Al B Sure?
Jeg har en kassett!
226
00:23:23,942 --> 00:23:28,338
Du trenger ikke å gjøre det.
227
00:23:31,283 --> 00:23:35,971
- Jeg er så stolt av deg.
- Takk.
228
00:23:39,249 --> 00:23:43,395
Du burde ikke vaske opp alene.
Jeg tørker.
229
00:23:47,924 --> 00:23:53,196
I alt AL B-oppstyret, spurte ingen
hva mine nyheter var.
230
00:23:53,263 --> 00:23:56,658
Unnskyld, jeg mente ikke
å få alt til å handle om meg.
231
00:23:56,725 --> 00:24:01,455
Nyhetene mine handlet om deg.
Helen tok kontakt.
232
00:24:01,521 --> 00:24:04,875
Hun sa at du var tatt opp
til ett år til på skolen.
233
00:24:07,444 --> 00:24:12,299
Hun sa at du har jobbet hardt.
234
00:24:12,366 --> 00:24:14,092
Vi er stolte av deg.
235
00:24:16,578 --> 00:24:19,181
Ikke bli stresset.
236
00:24:19,247 --> 00:24:23,727
Jeg er ikke en sånn mor som tvinger
deg til å fortsette på skolen.
237
00:24:25,087 --> 00:24:27,773
Dette er en flott mulighet
for meg og Ricky.
238
00:24:27,839 --> 00:24:32,611
Sex på turné vil føles likt
som på det rommet.
239
00:24:32,678 --> 00:24:35,447
En mulighet til å bli
betalte proffdansere!
240
00:24:35,514 --> 00:24:39,993
Du har talentet,
og mulighetene vil komme.
241
00:24:40,060 --> 00:24:45,040
Men de er bortkastede om du
ikke er 100 prosent klar for dem.
242
00:24:47,943 --> 00:24:51,963
Du tror ikke jeg er god nok
til å skinne i den virkelige verden.
243
00:24:52,030 --> 00:24:57,010
Om et år eller to er du bedre
enn du kan forestille deg nå.
244
00:24:57,077 --> 00:25:00,263
Én jobb er ingenting,
om den ikke fører til en ny.
245
00:25:00,330 --> 00:25:03,809
Du må skinne så sterkt der ute
at de ikke kan benekte det.
246
00:25:08,422 --> 00:25:12,401
Bare tenk på det en dag eller to.
247
00:25:13,385 --> 00:25:17,364
Jeg støtter deg,
uansett hva du velger.
248
00:25:20,976 --> 00:25:24,287
- Jeg er glad i deg, mor.
- Jeg er glad i deg også.
249
00:25:31,486 --> 00:25:35,048
Gjør ferdig oppvasken.
Jeg legger meg.
250
00:26:01,308 --> 00:26:03,618
- Hei.
- Hei.
251
00:26:06,897 --> 00:26:09,374
Det er rart å ringe på til eget hus.
252
00:26:09,441 --> 00:26:13,712
Jeg vet om rarere ting
å venne seg til.
253
00:26:16,698 --> 00:26:23,221
- Hva skjer her?
- Amanda tøffer seg.
254
00:26:27,125 --> 00:26:31,354
- Skal vi kontakte terapeuten?
- Nei, vi skal ikke dit igjen.
255
00:26:37,594 --> 00:26:44,284
Jeg tenkte... at for barnas skyld...
256
00:26:45,394 --> 00:26:48,038
Kanskje jeg burde flytte
inn hit igjen litt.
257
00:26:48,105 --> 00:26:53,043
Jeg kan legge meg på gjesterommet
når ungene har sovnet.
258
00:26:53,110 --> 00:26:57,422
Jeg vet du ikke vil vite av meg, men
om du ikke har sagt noe til din mor, -
259
00:26:57,489 --> 00:27:00,175
- kan vi håndtere dette
uten at noen vet noe.
260
00:27:01,868 --> 00:27:06,765
Nei, alle må vite det.
Ikke alle detaljene, altså.
261
00:27:06,832 --> 00:27:13,021
Jeg sparer deg det,
men jeg vil ikke late som mer.
262
00:27:16,174 --> 00:27:18,944
Men du bør flytte inn
for barnas skyld.
263
00:27:19,011 --> 00:27:21,780
Det er bra for dem
å ha deg i nærheten.
264
00:27:24,308 --> 00:27:26,868
- Takk.
- Du må si opp jobben din først.
265
00:27:26,935 --> 00:27:33,458
Ikke mer Manhattan på deg.
Selg Cadillacen og mansjettknappene.
266
00:27:33,525 --> 00:27:38,088
- Hva skal jeg leve av?
- Få deg jobb her. Selg forsikringer.
267
00:27:38,155 --> 00:27:43,552
Eiendom, kanskje. Bare vær her
når barna kommer hjem fra skolen.
268
00:27:43,618 --> 00:27:45,846
Hvor skal du være?
269
00:27:47,497 --> 00:27:52,102
Jeg skal studere på Montclair State.
Jeg vil ha en mastergrad.
270
00:27:53,587 --> 00:27:57,399
Til slutt blir barna gamle nok
til å forstå alt dette.
271
00:27:58,717 --> 00:28:01,069
Innen da er jeg helt uavhengig.
272
00:28:03,472 --> 00:28:05,699
Jeg forstår.
273
00:28:10,020 --> 00:28:12,205
Jeg elsker deg.
274
00:28:20,656 --> 00:28:23,091
God kveld og god morgen, horer!
275
00:28:23,158 --> 00:28:28,555
Jeg vet det er vanskelig.
Jeg sa: God kveld, horer!
276
00:28:28,622 --> 00:28:34,728
Noen sa at helsedepartementet
har stengt offentlige bad, -
277
00:28:34,795 --> 00:28:39,775
- men her ser det ut som om
de dumpet dere foran meg!
278
00:28:42,636 --> 00:28:47,157
Jeg håper dere har
noen plagg gjemt backstage, -
279
00:28:47,224 --> 00:28:49,868
- for i kveld...
280
00:28:49,935 --> 00:28:55,624
...holder vi Prinsesseballet!
281
00:28:55,691 --> 00:29:00,170
Dere må vise dommerne våre -
282
00:29:00,237 --> 00:29:05,050
- det aller beste dere har!
Er dere klare?
283
00:29:05,117 --> 00:29:11,890
Kategorien er: Lin og silke!
284
00:29:14,334 --> 00:29:18,313
Dere butch queens skal gå opp -
285
00:29:18,380 --> 00:29:22,150
- i deres fineste sommerregalier!
286
00:29:22,217 --> 00:29:26,905
Jeg ser deg, prins av Egypt!
Ikke bring viskose til mitt rike!
287
00:29:26,972 --> 00:29:31,576
Hva var det jeg sa?
Bare lin og silke!
288
00:29:31,643 --> 00:29:35,872
Bare de fineste stoffer!
Poeng, dommere?
289
00:29:35,939 --> 00:29:40,794
Hvor er House of Ferocity?
Feiger de ut?
290
00:29:40,861 --> 00:29:44,464
Hvordan skal vi fire slå deres
åtte i "mest legendariske hus"?
291
00:29:44,531 --> 00:29:48,176
Jeg har tent lys i en uke, vennen.
292
00:29:48,243 --> 00:29:51,596
Orishaene våre jobber på overtid.
293
00:29:51,663 --> 00:29:57,602
Det som skjer, skjer. Vi må bare
fokusere på å gjøre vårt beste.
294
00:29:57,669 --> 00:30:03,024
Vi er ikke et stort hus,
men vi er kjærlighetens hus.
295
00:30:03,091 --> 00:30:07,404
Dobbel glede, dobbel moro!
296
00:30:07,471 --> 00:30:12,868
Eneggede tvillinger!
Fasjonable brødre!
297
00:30:12,934 --> 00:30:18,957
Flytt deg!
Én i silke, én i lin, -
298
00:30:19,024 --> 00:30:23,462
- og fin, fin, fin!
299
00:30:23,528 --> 00:30:27,340
Gi meg poengene, dommere!
10, 10, 10, 10, 10!
300
00:30:27,407 --> 00:30:31,470
Ikke gjør meg hetere!
Mine stjerner!
301
00:30:31,536 --> 00:30:34,473
Du store min! God kveld...
302
00:30:34,539 --> 00:30:39,269
...blakke... tapere.
303
00:30:39,336 --> 00:30:42,939
De har visst laget en kategori
for undergrunnsrotter.
304
00:30:43,006 --> 00:30:47,986
Så morsomt.
Helt i Prinsesseballets ånd.
305
00:30:48,053 --> 00:30:52,532
Jeg er her for å feire arbeidet
til alle i miljøet vårt.
306
00:30:52,599 --> 00:30:55,160
Jeg prøver ikke å ta igjen engang.
307
00:30:55,227 --> 00:30:58,914
Du klarer ikke å kaste skygge
på noe som skinner så sterkt.
308
00:30:58,981 --> 00:31:03,251
Gå hjem og spar dere
nederlagets ydmykelse.
309
00:31:03,318 --> 00:31:07,756
Jeg skar meg
på Blancas skjeggstubber.
310
00:31:10,075 --> 00:31:14,304
Gå hjem, Blanca.
Barber mursteinsansiktet ditt.
311
00:31:14,371 --> 00:31:17,724
- Lær å sminke deg før neste gang.
- Kutt ut, Candy.
312
00:31:17,791 --> 00:31:21,269
Noen må si fra om utseendet,
for det gjør ikke dommerne.
313
00:31:21,336 --> 00:31:24,397
Se på deg, Blanca!
Sminken er forferdelig.
314
00:31:24,464 --> 00:31:30,404
Du ser ut som en gutt i mammas klær,
som prøver å være noe han ikke er.
315
00:31:30,470 --> 00:31:34,366
Vil du bli en legendarisk mor?
Ring legen og bli kvinne først.
316
00:31:34,433 --> 00:31:39,204
- Vi disser ingens kvinnelighet her!
- Hold kjeft og gi meg en drink!
317
00:31:39,271 --> 00:31:43,166
- Ikke vær frekk mot moren din.
- Unnskyld meg.
318
00:31:43,233 --> 00:31:46,420
Å, Blanca...
319
00:31:54,953 --> 00:31:58,098
Se der!
320
00:31:58,165 --> 00:32:00,976
Jøss!
321
00:32:01,043 --> 00:32:03,687
Du ser bra ut!
322
00:32:07,007 --> 00:32:10,736
- Fjeset ditt ser ut som en våt helg.
- Hva vil du, Elektra?
323
00:32:10,802 --> 00:32:15,031
Jeg orker ikke mer salt i sårene nå.
324
00:32:15,098 --> 00:32:20,620
Jeg har tenkt på vennligheten din.
Du måtte ikke gi meg husly.
325
00:32:21,605 --> 00:32:24,040
Du lærte meg hva en ekte mor er.
326
00:32:24,107 --> 00:32:30,922
Jeg har ikke alltid vært... varm,
men jeg vil være det nå.
327
00:32:30,989 --> 00:32:36,219
Av respekt for deg og huset ditt
vil jeg tilby mine tjenester.
328
00:32:36,286 --> 00:32:39,097
- Vil du hjelpe huset mitt?
- Ja.
329
00:32:39,164 --> 00:32:44,227
Jeg fikk første lønning fra Indochine
i dag. En ekte sjekk!
330
00:32:45,837 --> 00:32:51,526
Ikke skitne lapper under bordet.
Det minnet meg om verdien min.
331
00:32:51,593 --> 00:32:53,695
Det ville aldri ha skjedd uten deg.
332
00:33:07,442 --> 00:33:11,838
Jeg vil utfordre House of Ferocity.
De får ikke ta innersvingen på meg.
333
00:33:14,199 --> 00:33:17,594
Du har aldri trukket deg fra en kamp.
334
00:33:17,661 --> 00:33:21,515
Før du gjør det,
la meg undersøke litt.
335
00:33:26,128 --> 00:33:28,271
Og Blanca...
336
00:33:30,132 --> 00:33:33,485
Du har alltid vært i hjertet mitt.
337
00:33:37,514 --> 00:33:41,410
Spill musikk, DJ!
Neste kategori er om 10 minutter.
338
00:33:41,476 --> 00:33:44,204
Etter at jeg har kjølt meg ned.
339
00:33:45,188 --> 00:33:48,542
Jeg håper du har en god advokat.
340
00:33:48,608 --> 00:33:53,422
- Hvorfor det?
- For vi skal slakte alle husene her.
341
00:33:59,202 --> 00:34:03,890
Jeg ba om Tab og Malibu Rum.
342
00:34:03,957 --> 00:34:07,144
Dette er rom og Fresca!
343
00:34:07,210 --> 00:34:10,730
- Hva faen feiler det deg?!
- Du er høylytt!
344
00:34:10,797 --> 00:34:14,776
Hvorfor er du så slem mot meg?
Du fanger flere fluer med honning.
345
00:34:14,843 --> 00:34:20,657
Det eneste som tiltrekker seg fluer
er den seige moppen på hodet ditt.
346
00:34:26,605 --> 00:34:29,082
Hva gjør du her?
347
00:34:29,149 --> 00:34:33,462
Er det en kategori for slitne, gamle
megger på vitamintilskudd?
348
00:34:33,528 --> 00:34:37,883
- Jeg er her for å gå med huset mitt.
- Et hus med én megge?
349
00:34:37,949 --> 00:34:39,926
Det er heller en hybel.
350
00:34:39,993 --> 00:34:44,347
Har dere ikke hørt at jeg
går med House of Evangelista?
351
00:34:44,414 --> 00:34:50,353
Litt for at de skal vinne troféer,
men mest for å ruinere dere.
352
00:34:52,798 --> 00:34:57,486
Jeg har ingen krangel med deg,
Aphrodite. Gå om du ikke liker blod.
353
00:34:57,552 --> 00:34:59,571
Jeg har ikke noe annet sted å gå.
354
00:34:59,638 --> 00:35:04,785
Da kan du få høre skuffelsen min
over hvordan jeg feilet som mor.
355
00:35:04,851 --> 00:35:08,747
Se, frukten av mitt arbeid! Dette
fjolset lever av å danse på stang.
356
00:35:08,814 --> 00:35:14,961
Hun tror man får former
av å stappe sement i rumpa.
357
00:35:15,028 --> 00:35:19,091
House of Ferocity er like fryktløse
som cornflakesen min.
358
00:35:19,157 --> 00:35:25,514
Dere forlot huset mitt,
men jeg lever i tankene deres, -
359
00:35:25,580 --> 00:35:29,476
- som stemmen som sier dere ikke er
gode nok, smarte nok, tøffe nok -
360
00:35:29,543 --> 00:35:32,562
- eller glamorøse nok til å lykkes
i denne verdenen.
361
00:35:32,629 --> 00:35:38,193
Den stemmen vil gnage som termitter
til huset deres faller i grus.
362
00:35:38,260 --> 00:35:42,197
Dere tror dere er legender, men dere
finner ikke ytterdøren uten meg.
363
00:35:42,264 --> 00:35:46,076
Dere ser sekker med fordervet kjøtt!
364
00:35:48,562 --> 00:35:52,624
Vel... Ta et siste blikk
på denne filet mignon -en.
365
00:35:52,691 --> 00:35:59,256
Vi snakkes neppe igjen, med mindre
jeg får lyst til å dø av kjedsomhet.
366
00:36:02,200 --> 00:36:05,554
Du har lidd nok
for syndene dine, Lil Papi.
367
00:36:05,620 --> 00:36:08,723
Jeg kan nok overtale
moren din, Blanca, -
368
00:36:08,790 --> 00:36:10,934
- til å ta deg tilbake,
om du smisker.
369
00:36:11,001 --> 00:36:14,646
Jeg vet ikke hva det betyr,
men jeg smisker natten lang.
370
00:36:14,713 --> 00:36:18,650
- Skaff deg dine egne drinker!
- Jaså, storkar nå?
371
00:36:19,760 --> 00:36:22,279
Cubby! Lemar! Én sjanse!
372
00:36:22,346 --> 00:36:26,450
Bli modne med Evangelista,
eller dø med det visne ugresset her.
373
00:36:28,477 --> 00:36:32,205
- Kom igjen.
- Forrædere, alle sammen!
374
00:36:37,319 --> 00:36:38,795
Ha det!
375
00:36:40,697 --> 00:36:44,926
Det blir litt trangt
i den lille leiligheten, -
376
00:36:45,869 --> 00:36:48,388
- men jeg har nye medlemmer til deg.
377
00:36:48,455 --> 00:36:51,892
Hvis du vil ha nye medlemmer.
378
00:36:57,381 --> 00:36:59,775
- Unnskyld, Blanca.
- Unnskyld.
379
00:37:09,142 --> 00:37:15,207
- Har du plass til én til?
- I huset mitt og hjertet mitt.
380
00:37:31,498 --> 00:37:34,601
Da har vi fått nok av følelser!
381
00:37:36,044 --> 00:37:38,146
Tiden er inne.
382
00:37:42,759 --> 00:37:47,280
Perler og frynser og fjær!
383
00:37:47,347 --> 00:37:50,826
De leverer ekte
showjenter fra Las Vegas!
384
00:37:50,892 --> 00:37:57,290
Miss Lola Falana
møter Carmen Miranda!
385
00:38:04,656 --> 00:38:09,845
Greit, greit, stopp musikken.
Stille, alle sammen.
386
00:38:09,911 --> 00:38:15,392
Ja da, vennen.
Legg jakken med julepynten, -
387
00:38:15,459 --> 00:38:18,854
- så kommer vi tilbake til deg.
388
00:38:18,920 --> 00:38:24,901
En utfordring har blitt stilt
til House of Ferocity -
389
00:38:26,178 --> 00:38:29,406
- fra House of Evangelista!
390
00:38:29,473 --> 00:38:32,743
Aksepterer divaene utfordringen?
391
00:38:35,479 --> 00:38:38,874
Har vi noensinne trukket oss
fra en utfordring?
392
00:38:38,940 --> 00:38:42,544
Kom med det, kjerring!
393
00:38:42,611 --> 00:38:48,258
Kategorien er... hus mot hus!
394
00:38:48,325 --> 00:38:50,969
Den ultimate huskampen!
395
00:38:51,036 --> 00:38:54,639
Vi må se hvem
som kan levere det beste -
396
00:38:54,706 --> 00:39:01,438
- og brenne kjerringa til grunnen!
397
00:39:01,505 --> 00:39:08,904
Skru opp volumet og poser!
398
00:39:10,263 --> 00:39:14,326
Florida Ferocity leverer
som best kledd -
399
00:39:14,393 --> 00:39:19,748
- mot Damon og Lemar Evangelista!
400
00:39:19,815 --> 00:39:25,378
Ja, Damon, jeg ser deg!
Fra danseskolen til ballet!
401
00:39:25,445 --> 00:39:30,217
Ingen berøring!
Linjene har blitt satt!
402
00:39:30,283 --> 00:39:33,595
For en prestasjon!
403
00:39:33,662 --> 00:39:37,933
Hvilken teknikk!
404
00:39:38,000 --> 00:39:43,146
Hvem er neste?
Kropp og ekthet!
405
00:39:44,297 --> 00:39:46,733
Miss Veronica Ferocity -
406
00:39:46,800 --> 00:39:50,237
- gir oss brudens mor!
407
00:39:50,304 --> 00:39:57,702
Ricky og Lil Papi Evangelista
gir oss sexy tøffinger!
408
00:39:59,021 --> 00:40:04,167
Han han vært på treningsstudioet -
409
00:40:04,234 --> 00:40:08,338
- og viser meg ekte push-ups!
410
00:40:08,405 --> 00:40:13,051
Hvem er neste?
De plettfrie ansiktene -
411
00:40:13,118 --> 00:40:19,141
- til Angel og Cubby Evangelista
mot glupske mor Ferocity!
412
00:40:19,207 --> 00:40:22,644
Du må bli født inn i denne klubben!
413
00:40:22,711 --> 00:40:26,565
Ja, miss Candy!
Kroppen gir deg nytt liv!
414
00:40:26,631 --> 00:40:29,943
De dollarene har du brukt godt!
415
00:40:30,010 --> 00:40:34,573
Ja! Hun er hos dommerne.
416
00:40:34,640 --> 00:40:40,871
Ta på det ansiktet!
417
00:40:40,937 --> 00:40:45,125
Så er det divaenes kamp!
418
00:40:45,192 --> 00:40:50,922
Sexy Aphrodite Ferocity
og den legendariske Elektra!
419
00:40:50,989 --> 00:40:53,592
Gi dem plass!
420
00:40:53,659 --> 00:40:59,681
Du har vingene dine i kveld!
Fly, kjerring, fly!
421
00:41:02,584 --> 00:41:05,061
Opp stiger...
422
00:41:05,128 --> 00:41:11,735
...mor Blanca Evangelista
mot uttrykket Lulu Ferocity!
423
00:41:11,802 --> 00:41:16,406
Vi får Jessica Rabbit!
Dere vet hva jeg snakker om!
424
00:41:17,808 --> 00:41:21,745
Kom igjen, Blanca!
Lulu puster deg i nakken!
425
00:41:21,812 --> 00:41:26,333
I kveld står alt på spill!
426
00:41:26,400 --> 00:41:31,588
Kom igjen, kom igjen...
427
00:41:31,655 --> 00:41:35,592
Poser, poser, poser!
428
00:41:42,874 --> 00:41:46,103
Poser, poser, poser!
429
00:41:51,800 --> 00:41:55,612
Gi dem applaus!
430
00:41:55,679 --> 00:41:58,907
Taket står i brann!
Mine damer og herrer:
431
00:41:58,974 --> 00:42:05,288
Årets kamp, tidenes kamp
har nådd sin konklusjon.
432
00:42:05,355 --> 00:42:10,043
Nå skal vi la en føniks...
433
00:42:10,110 --> 00:42:15,090
...stige opp fra asken og bli kronet.
434
00:42:15,157 --> 00:42:17,551
Er dere klare for poengene?
435
00:42:18,910 --> 00:42:23,765
For House of Ferocity... er poengene:
436
00:42:23,832 --> 00:42:28,145
10, 10, 10, 10, ni!
437
00:42:29,379 --> 00:42:35,819
Det er rom for deg
i herberget, vennen.
438
00:42:35,886 --> 00:42:38,780
Poeng til House of Evangelista, takk!
439
00:42:38,847 --> 00:42:42,534
10, 10, 10, 10, 10!
440
00:42:43,477 --> 00:42:46,663
Over hele linjen!
441
00:42:46,730 --> 00:42:52,627
Førsteplass til House of Evangelista!
442
00:42:55,030 --> 00:43:00,969
Og sånn holder man ball!
Kom og få troféet!
443
00:43:03,955 --> 00:43:09,311
Evangelista!
444
00:43:32,025 --> 00:43:34,544
Her er troféet mitt
for femme queen -ansikt.
445
00:43:34,611 --> 00:43:37,464
Vi ruinerer Ferocity!
446
00:43:37,531 --> 00:43:42,677
- Nå har Evangelista vunnet sju!
- Åtte, mener du? Du glemte mitt.
447
00:43:42,744 --> 00:43:45,222
Pray Tell raser gjennom kategoriene.
448
00:43:53,505 --> 00:43:57,150
Jeg vil fortelle deg noe, mor.
449
00:43:57,217 --> 00:44:01,905
Jeg og Ricky har snakket.
Han blir med Al B Sure uten meg.
450
00:44:01,972 --> 00:44:06,785
Vi tror forholdet vårt er sterkt nok
til å tåle noen adskilte måneder.
451
00:44:06,852 --> 00:44:12,082
Jeg trodde du ville bli stjerne.
Hvorfor gir du opp det?
452
00:44:12,149 --> 00:44:17,629
Jeg gir ikke opp, men skal jeg bli
stjerne, må jeg jobbe med dansen.
453
00:44:17,696 --> 00:44:22,717
Derfor har jeg takket ja
til neste skoleårs stipend.
454
00:44:22,784 --> 00:44:27,222
- Sånn skal det være!
- Jeg gjør dette for meg selv.
455
00:44:28,457 --> 00:44:32,018
- Jeg vil også gjøre deg stolt.
- Det har du alt.
456
00:44:34,921 --> 00:44:41,319
Inspeksjon! Undersøk ansiktet hennes.
457
00:44:41,386 --> 00:44:44,823
Er hun virkelig vakker?
Eller er det bare vås?
458
00:44:44,890 --> 00:44:48,452
Stå på linje, damer.
Gi dem en applaus.
459
00:44:49,895 --> 00:44:55,709
Dette er de beste! Årets diva!
Dere må kjenne dem igjen!
460
00:44:55,776 --> 00:45:01,256
Årets diva... blir...
461
00:45:02,407 --> 00:45:06,386
...miss Elektra Evangelista!
462
00:45:06,453 --> 00:45:10,098
Andre plass: Aphrodite Ferocity!
463
00:45:11,500 --> 00:45:14,436
Gi dem en applaus!
464
00:45:14,503 --> 00:45:19,941
Neste kategori er
en av favorittene mine...
465
00:45:20,008 --> 00:45:24,154
Femme queen vogue!
466
00:45:24,221 --> 00:45:27,824
Jeg vil se bevegelser!
467
00:45:27,891 --> 00:45:33,038
Kom igjen og lever!
468
00:45:33,105 --> 00:45:37,292
Ja da, baby!
469
00:45:37,359 --> 00:45:41,254
Vi drar ikke herfra
uten en storpremie.
470
00:45:41,321 --> 00:45:45,842
De kommer fra publikum, barn!
De lever, tjener og gir alt!
471
00:45:45,909 --> 00:45:51,556
Hva gjør du?!
472
00:45:51,623 --> 00:45:54,559
Hva i helvete er det som skjer?
473
00:45:54,626 --> 00:45:58,313
Stopp musikken!
474
00:45:58,380 --> 00:46:02,943
Ok, demp dere.
475
00:46:03,010 --> 00:46:05,612
La meg håndtere dette.
476
00:46:05,679 --> 00:46:08,782
- Miss Candy!
- Ja?
477
00:46:08,849 --> 00:46:12,702
- Stiller du i kategorien dysleksi?
- Nei.
478
00:46:12,769 --> 00:46:18,250
Jeg vet at vi har hatt
våre uoverensstemmelser -
479
00:46:18,317 --> 00:46:25,382
- for kroppskategorien. Du kjøpte
en kropp og fortjente en plass.
480
00:46:25,449 --> 00:46:29,219
Fleksibilitet og rytme
kan ikke kjøpes.
481
00:46:29,286 --> 00:46:31,888
Du er ingen danser. Sett deg!
482
00:46:31,955 --> 00:46:35,976
- Jeg bare varmet opp!
- Dette er ingen øvelse.
483
00:46:36,043 --> 00:46:39,479
- Dette er finaleopptredenen!
- Faen ta deg, Pray Tell!
484
00:46:40,964 --> 00:46:45,569
Kan noen hente megga?
Hun er sliten, og jeg skal på date.
485
00:46:45,636 --> 00:46:49,448
Gå videre
og slutt å kaste bort alles tid.
486
00:46:49,514 --> 00:46:52,951
- Kom deg av catwalken!
- Jeg fortjener også en sjanse!
487
00:46:53,018 --> 00:46:56,037
Ble du oppdratt på en gård?
488
00:46:56,980 --> 00:46:59,207
Du må flytte deg!
489
00:47:05,822 --> 00:47:09,968
- Kan noen hugge henne ned?
- Hugg meg ned selv, feite faen!
490
00:47:11,870 --> 00:47:15,807
Der sa hun det!
Nå har hun gjort det!
491
00:47:18,210 --> 00:47:21,897
Hold vesken min!
492
00:47:38,855 --> 00:47:44,252
Gå! Gå!
493
00:47:44,319 --> 00:47:47,839
Du er ferdig, kjerring!
494
00:47:51,034 --> 00:47:53,386
Kom deg vekk!
495
00:47:53,453 --> 00:47:56,139
Kom igjen!
496
00:47:56,206 --> 00:48:00,310
Han er ikke verdt alt dette.
Du får oss sparket ut.
497
00:48:00,377 --> 00:48:02,771
Slipp meg, for faen.
498
00:48:04,047 --> 00:48:06,942
Plukk opp den.
499
00:48:07,009 --> 00:48:09,277
Vold er aldri svaret, barn.
500
00:48:09,344 --> 00:48:12,989
Jeg kan ikke ta deg med noe sted!
501
00:48:23,066 --> 00:48:25,252
Hei!
502
00:48:28,071 --> 00:48:32,342
- Hva gjør du her?
- Jeg skulle redde deg.
503
00:48:36,204 --> 00:48:40,392
Jeg trenger bare å reddes
fra det du fikk meg til å føle.
504
00:48:41,335 --> 00:48:46,815
- Jeg hadde det bra alene.
- Jeg går fra kona mi for godt.
505
00:48:48,091 --> 00:48:52,571
Jeg vil ikke late som mer.
Vi burde få oss et hus.
506
00:48:52,638 --> 00:48:56,950
Ute på øya eller Westchester.
Jeg kan ta toget til jobb.
507
00:48:57,893 --> 00:49:00,829
Husker du vår første natt
på hotellrommet?
508
00:49:00,896 --> 00:49:05,959
Du ønsket deg et hjem, noen å elske,
og å bli behandlet som ekte kvinne
509
00:49:07,194 --> 00:49:11,381
- Jeg kan gi deg det.
- Hva med barna dine?
510
00:49:11,448 --> 00:49:14,968
Kanskje de kan bo hos oss i helgen.
Du liker vel barn?
511
00:49:16,119 --> 00:49:18,513
Egentlig ikke, Stan.
512
00:49:20,290 --> 00:49:25,771
Det var ekte. Det var det alltid.
513
00:49:28,006 --> 00:49:31,401
Husker du hva mer jeg sa
i det hotellrommet?
514
00:49:33,387 --> 00:49:36,698
Det var din første gang,
men ikke min.
515
00:49:38,475 --> 00:49:40,786
Du er ikke min første ridder.
516
00:49:43,021 --> 00:49:45,457
Du er ikke ekte.
517
00:49:48,068 --> 00:49:51,922
Vi er gode idéer i hverandres hoder.
518
00:49:51,989 --> 00:49:56,426
De blir dårlige idéer når vi
prøver dem ut i virkeligheten.
519
00:49:57,369 --> 00:50:03,225
Jeg ber deg, prøv!
520
00:50:05,794 --> 00:50:11,942
Du hører ikke på meg.
Jeg vil ikke det samme lenger.
521
00:50:13,552 --> 00:50:16,113
Jeg har en familie.
522
00:50:19,391 --> 00:50:21,201
De tar hånd om meg alt.
523
00:50:22,894 --> 00:50:27,666
Jeg vil gjøre det rette
og ta hånd om dem.
524
00:50:27,733 --> 00:50:30,210
- De trenger meg!
- Jeg trenger deg.
525
00:50:30,277 --> 00:50:33,630
Stan... Jeg bryr meg om deg.
526
00:50:37,200 --> 00:50:40,053
Du er grei, tross alt.
527
00:50:41,288 --> 00:50:44,683
Gå hjem til kona og barna dine.
528
00:50:48,211 --> 00:50:50,397
Vær en mann.
529
00:50:52,841 --> 00:50:55,193
Er du snart ferdig med røyken, Angel?
530
00:50:57,137 --> 00:50:59,197
Nesten.
531
00:51:00,432 --> 00:51:04,286
Kom inn og hjelp meg og skifte.
532
00:51:05,729 --> 00:51:09,916
Jeg skjønner det. Gutten er fin!
533
00:51:21,370 --> 00:51:23,764
Mine damer og herrer!
534
00:51:23,830 --> 00:51:27,142
Vi har en spesiell
presentasjon i kveld!
535
00:51:28,085 --> 00:51:33,356
Jeg og tidligere vinnere
vil dele ut prisen... til årets mor!
536
00:51:35,008 --> 00:51:37,778
Hvert år gis prisen -
537
00:51:37,844 --> 00:51:42,282
- til en mor som har vært et
omsorgsfullt nærvær for sine barn.
538
00:51:42,349 --> 00:51:46,369
En mor som har gitt moralsk
og sosial støtte til barna sine.
539
00:51:47,312 --> 00:51:52,292
Hun har holdt skikk på dem
og lært dem å gå gjennom livet -
540
00:51:52,359 --> 00:51:55,629
- med ynde og ydmykhet.
541
00:51:56,571 --> 00:52:00,133
De nominerte til Årets Mor er:
542
00:52:00,200 --> 00:52:04,763
Gina Mugler fra House of Mugler!
543
00:52:12,087 --> 00:52:14,231
Applaus for henne.
544
00:52:16,758 --> 00:52:21,571
Kiki Pendavis fra House of Pendavis!
545
00:52:30,188 --> 00:52:35,710
Tonya Xtravaganza
fra House of Xtravaganza!
546
00:52:44,161 --> 00:52:51,518
Og sist, men ikke minst:
Blanca Evangelista!
547
00:53:11,521 --> 00:53:14,583
Dere vet at hvert år
er dette en svært -
548
00:53:14,650 --> 00:53:20,380
- prestisjefylt pris. I år var
resultatet enstemmig.
549
00:53:20,447 --> 00:53:27,345
Mottageren har lært oss at et hus
er mye mer enn et hjem.
550
00:53:28,288 --> 00:53:32,184
Det er familie. En familie trenger
en mor som er bekreftende, -
551
00:53:32,250 --> 00:53:36,646
- omsorgsfull, lojal og inspirerende.
552
00:53:40,842 --> 00:53:44,738
Denne kvinnen er det,
og så mye mer.
553
00:53:44,805 --> 00:53:48,325
Hun har reddet mange sjeler
som var fortapt i mørket, -
554
00:53:48,392 --> 00:53:51,244
- kun ved å være sitt strålende selv.
555
00:53:52,813 --> 00:53:55,248
Det vet jeg er sant.
556
00:53:56,650 --> 00:54:00,378
Det var slik hun reddet meg.
557
00:54:05,158 --> 00:54:09,387
Årets Mor i 1988...
558
00:54:11,206 --> 00:54:17,145
...går til min søster
Blanca Evangelista!
559
00:54:17,212 --> 00:54:22,567
Blanca! Blanca! Blanca!
560
00:55:07,262 --> 00:55:11,908
Applaus for Blanca Evangelista!
561
00:55:11,975 --> 00:55:17,539
Blanca! Blanca!
562
00:55:33,830 --> 00:55:39,561
Skål!
563
00:56:07,698 --> 00:56:10,926
Tekst: Eivor Bekkhus
www.sdimedia.com