1 00:02:21,680 --> 00:02:24,491 Jeg trodde aldri jeg skulle se deg der igjen. 2 00:02:24,558 --> 00:02:30,288 Alt jeg kan er å gi ordre og se bra ut. Hvor ellers skal jeg gå? 3 00:02:32,691 --> 00:02:36,253 Dette må være tilfredsstillende for deg. Du vant. 4 00:02:36,320 --> 00:02:39,631 Ingen av oss vinner når én av oss blir slått ned. 5 00:02:39,698 --> 00:02:42,467 Uansett om de fortjente det. 6 00:02:42,534 --> 00:02:44,845 Hvorfor konkluderer du alltid sånn? 7 00:02:45,787 --> 00:02:48,140 Fordi jeg ikke stoler på deg. 8 00:02:48,206 --> 00:02:50,392 Du stoler ikke på noen. 9 00:02:50,459 --> 00:02:54,521 Det er min gylne regel. Tillit gir folk makt over deg. 10 00:02:54,588 --> 00:02:59,568 Vi vet godt at å sove på burgersjappa og å jobbe i sexindustrien - 11 00:02:59,635 --> 00:03:04,740 - tar livet av deg innen året. Du havner på likhuset. 12 00:03:08,894 --> 00:03:13,373 Ok! Vil du være et vakkert lik, vær så god! 13 00:03:17,444 --> 00:03:22,257 Jeg liker ikke å trenge andre. Jeg hater meg selv for det. 14 00:03:37,673 --> 00:03:42,486 Du har mye å hate deg selv for, men ikke det å trenge hjelp. 15 00:03:59,319 --> 00:04:05,092 Kategorien er... Lev! 16 00:04:05,158 --> 00:04:10,305 Gi jernet! Poser! 17 00:04:32,978 --> 00:04:36,915 Jeg prøvedanser ikke for Al B Sure. Det er du som går på danseskole. 18 00:04:36,982 --> 00:04:39,334 Du trenger ikke det for å gå på audition. 19 00:04:39,401 --> 00:04:43,880 Jeg har sett deg slippe deg løs på ball. Du er så god. 20 00:04:43,947 --> 00:04:47,801 Når du smiler, lysner verden opp. 21 00:04:48,827 --> 00:04:55,350 Jeg går bare på audition hvis du blir med. Da blir jeg mindre nervøs. 22 00:04:56,835 --> 00:04:59,396 Greit, hvis det får deg til å gå. 23 00:05:08,764 --> 00:05:13,660 - Er noen hjemme? - Vi er her inne! 24 00:05:17,064 --> 00:05:19,916 - Hva gjør hun her? - Hun flytter inn. 25 00:05:19,983 --> 00:05:23,920 Tenk at vi må gi bort rommet vårt og sove på sofaen. 26 00:05:23,987 --> 00:05:26,840 Jeg ville forventet mer forståelse fra dere. 27 00:05:26,907 --> 00:05:29,426 Elektra blir ikke med i huset, - 28 00:05:29,493 --> 00:05:33,180 - men Evangelista tar inn alle fortapte sjeler uansett fortid. 29 00:05:33,246 --> 00:05:39,102 Mens hun er gjest, behandler dere henne med respekt. Pakk ferdig. 30 00:05:44,341 --> 00:05:48,779 Jeg er usigelig takknemlig for denne vennligheten. 31 00:05:50,722 --> 00:05:52,908 Damon? 32 00:05:55,560 --> 00:05:59,498 - Bare hyggelig? - Bli så lenge du har behov for. 33 00:06:01,483 --> 00:06:03,877 Dette er vel tilstrekkelig plass. 34 00:06:05,112 --> 00:06:07,297 Det må det være, det er alt vi har. 35 00:06:07,364 --> 00:06:09,674 Jeg håper du skal erstatte gardinene. 36 00:06:09,741 --> 00:06:11,885 - Om det ikke er for mye bry... - Jo. 37 00:06:11,952 --> 00:06:13,720 ...ville jeg elsket ny maling. 38 00:06:13,787 --> 00:06:18,975 Fargen minner om utvasket dritt. Dus lilla er mer meg. 39 00:06:23,714 --> 00:06:27,025 Ok. Greit. 40 00:06:28,427 --> 00:06:30,695 Ser jeg ut som en 70-talls-brudepike? 41 00:06:30,762 --> 00:06:33,240 Det kalles mote, kjerring. 42 00:06:33,307 --> 00:06:36,618 Jeg vet godt at det er Prinsesseballet. 43 00:06:36,685 --> 00:06:43,208 Du blir en magisk eventyrprinsesse som flyter inn... for å ta kronen sin! 44 00:06:43,275 --> 00:06:46,878 Jeg er bekymret for House of Ferocity. 45 00:06:46,945 --> 00:06:51,716 De to klippet opp rivalenes kjoler en gang for å gi Elektra en seier. 46 00:06:51,783 --> 00:06:54,386 Hvordan kan jeg glemme det? Du sladret ikke. 47 00:06:54,453 --> 00:06:58,306 - Vi var familie da. - De vet ikke når de skal slutte. 48 00:06:58,373 --> 00:07:00,934 - Har du hørt siste nytt? - Nei. Hva? 49 00:07:01,001 --> 00:07:06,189 De fikk ikke bare jenta fra butikken til å bli med i Ferocity. 50 00:07:06,256 --> 00:07:10,610 De tok til seg Florida og Goddess Aphrodite. 51 00:07:10,677 --> 00:07:14,322 Jo da! Det er et hus man ikke kødder med! 52 00:07:14,389 --> 00:07:19,453 Vel... La oss håpe... 53 00:07:19,519 --> 00:07:24,166 ...at lyset brenner ut raskt. Imens fokuserer jeg på helsen, - 54 00:07:24,232 --> 00:07:29,838 - og sørger for å samle familien min. Papi kommer hjem en dag. 55 00:07:30,781 --> 00:07:35,343 Hva med deg? Tar du vare på deg selv? 56 00:07:36,620 --> 00:07:41,099 Jeg vet ikke. Etter at Costas døde, - 57 00:07:41,166 --> 00:07:44,811 - har jeg holdt en lav profil og jobbet. 58 00:07:44,878 --> 00:07:51,318 Jeg driver med mitt, men livet har blitt veldig grått. 59 00:07:51,385 --> 00:07:55,530 Jeg har noe som kan muntre deg opp! 60 00:07:55,597 --> 00:08:00,118 Jeg møtte noen forrige helg, som jeg tror du vil like. 61 00:08:01,144 --> 00:08:05,665 Du store min! Sikk-sakk er visst på moten igjen! 62 00:08:05,732 --> 00:08:10,712 Den kroppen er formet til perfeksjon, mens denne bare er formløs. 63 00:08:10,779 --> 00:08:14,174 Miss Plastic Fantastic! 64 00:08:14,241 --> 00:08:17,344 - Hallo! - Beklager, hva vil du ha? 65 00:08:17,411 --> 00:08:19,971 En vodka cranberry. 66 00:08:20,038 --> 00:08:22,641 Litt is... 67 00:08:22,708 --> 00:08:26,103 Du er kjempesøt. Hva heter du? 68 00:08:26,169 --> 00:08:28,230 Keenan. 69 00:08:28,296 --> 00:08:30,315 Kan jeg få nummeret ditt, Keenan? 70 00:08:31,341 --> 00:08:34,403 Beklager, kjære. Jeg er ikke interessert i damer. 71 00:08:34,469 --> 00:08:37,572 Jeg er ikke døv, blind eller dum. 72 00:08:37,639 --> 00:08:41,076 Ikke til meg. Du har stirret på kompisen min i hele kveld. 73 00:08:41,143 --> 00:08:44,246 - Virkelig? Er han singel? - Ja. 74 00:08:44,313 --> 00:08:47,416 Kan noen gi henne gaffateip? 75 00:08:47,482 --> 00:08:49,626 - Du burde ringe ham. - Nei, nei! 76 00:08:49,693 --> 00:08:53,004 Nei, butikken er stengt! 77 00:08:53,071 --> 00:08:57,426 Den har gått konkurs og åpner ikke med det første. 78 00:08:57,492 --> 00:09:02,431 Jeg trenger ingen mann for å bli lykkelig, eller å bli nedfor - 79 00:09:02,497 --> 00:09:06,184 - når jeg blir avvist fordi jeg er syk. 80 00:09:07,085 --> 00:09:11,731 - Hjertet mitt trenger en pause. - Du skulle sett blikket! Han var fin! 81 00:09:11,798 --> 00:09:16,653 Du er kanskje syk, men tøsen i deg tørster etter et bra nummer. 82 00:09:17,596 --> 00:09:22,117 "Reformert tøs," takk! 83 00:09:22,184 --> 00:09:24,619 Greit... 84 00:09:28,899 --> 00:09:32,169 - Greit. - Invester i hårfarge. 85 00:09:32,235 --> 00:09:35,005 - De grå hårene hjelper deg ikke. - Ti still! 86 00:09:36,782 --> 00:09:39,259 Alle liker litt sølvfarge der oppe. 87 00:09:39,326 --> 00:09:42,387 "Daddies" er trendy! 88 00:09:53,048 --> 00:09:56,568 - Hallo? Avbryter jeg? - Nei da. 89 00:09:56,635 --> 00:10:00,655 Jeg bare forbereder time. Kom inn! 90 00:10:02,307 --> 00:10:06,244 At du vil møte meg, pleier å bety én ting. 91 00:10:06,311 --> 00:10:09,498 Finner Damon på tull igjen? Han skal få høre det! 92 00:10:09,564 --> 00:10:14,503 Det er ikke nødvendig. Du er en god mor, han har skikket seg. 93 00:10:14,569 --> 00:10:18,590 Som hans foresatte, ville jeg fortelle deg først - 94 00:10:18,657 --> 00:10:23,011 - at han har fått stipend for et år til. 95 00:10:23,954 --> 00:10:29,267 Jeg er veldig stolt av ham, og av deg også. 96 00:10:29,334 --> 00:10:35,023 Jeg har sett foreldre gi barna sine den beste utdanning som kan kjøpes, - 97 00:10:35,090 --> 00:10:38,985 - likevel går dansekarrieren ingensteds. 98 00:10:39,052 --> 00:10:45,742 Du, derimot, har gitt Damon noe som lar ham stige i denne verdenen. 99 00:10:45,809 --> 00:10:48,161 Egenverd! 100 00:10:48,228 --> 00:10:53,875 Så lenge han vet han er verdt noe, vil han være ustoppelig. 101 00:10:58,780 --> 00:11:01,508 Kan du gjøre meg en tjeneste? 102 00:11:01,575 --> 00:11:06,096 Kan du la være å si det til ham, så jeg kan få si det? 103 00:11:06,163 --> 00:11:08,515 Selvfølgelig. Det har du fortjent. 104 00:11:18,884 --> 00:11:22,946 Jeg har aldri sett deg forlate huset uten perfekt sminke. 105 00:11:23,013 --> 00:11:25,907 Jeg hadde ikke tid før du dro meg ut. 106 00:11:25,974 --> 00:11:29,244 Vær ærlig, Elektra. Jeg forstår at du er deprimert. 107 00:11:29,311 --> 00:11:32,038 Jeg lar deg ikke falle ned i avgrunnen. 108 00:11:32,105 --> 00:11:35,375 Etter i dag vil jeg se deg med ordentlig sminke. 109 00:11:35,442 --> 00:11:39,087 Alle må få se Elektra på hennes beste. 110 00:11:39,154 --> 00:11:44,468 - Skal vi spise lunsj? - Nei. Du skal søke på en jobb. 111 00:11:44,534 --> 00:11:49,598 Indochine? Nei! Jeg kan ikke jobbe i servicebransjen! 112 00:11:49,665 --> 00:11:52,350 Men du kan danse på Show World? 113 00:11:52,417 --> 00:11:55,061 Jeg har ikke ferdigheter vanlige folk har. 114 00:11:55,128 --> 00:11:57,397 Skal jeg vaske opp med disse hendene? 115 00:11:57,464 --> 00:12:00,776 Du havner ikke lavest på rangstigen. De trenger vertinner. 116 00:12:00,842 --> 00:12:06,823 Glamorøse og raffinerte. Du passer inn, og de betaler godt. 117 00:12:08,100 --> 00:12:10,660 - Jeg kan ikke. - Jo, det kan du. 118 00:12:10,727 --> 00:12:15,999 - Mitt hus, mine regler. - Hva om jeg må lage regninger? 119 00:12:16,066 --> 00:12:18,919 Jeg vet ikke hvordan man bruker en kalkulator. 120 00:12:18,986 --> 00:12:23,590 Alt de ber deg om er å se pen ut og dømme folk! 121 00:12:23,657 --> 00:12:27,761 Gå og be om en pokkers søknad! 122 00:12:40,549 --> 00:12:44,027 Unnskyld meg, jeg hørte at dere trenger en vertinne... 123 00:12:44,094 --> 00:12:47,531 - ...og ser etter raffinerte kvinner. - Det stemmer. 124 00:12:47,597 --> 00:12:52,953 - Elektra Abundance. En søknad, takk? - Selvsagt. 125 00:12:59,109 --> 00:13:01,711 Nummer 155-160! 126 00:13:06,450 --> 00:13:09,636 Dette klarer du. 127 00:13:11,371 --> 00:13:14,808 Fem, seks, sju, åtte! 128 00:13:56,166 --> 00:14:00,228 Takk, karer! 129 00:14:01,254 --> 00:14:04,691 Du blir. Du også. 130 00:14:06,218 --> 00:14:09,321 Du blir. Og du! 131 00:14:11,723 --> 00:14:16,745 Bli. Resten kan gå. Takk! 132 00:14:25,779 --> 00:14:29,633 Ikke forandre på noe. Du ser fantastisk ut! 133 00:14:29,700 --> 00:14:33,011 - Jeg elsker den jakken. - Takk, jeg lagde den selv. 134 00:14:33,078 --> 00:14:36,973 Søt og talentfull! Hvor har du vært hele mitt liv? 135 00:14:46,133 --> 00:14:48,610 Jeg antar dere har en reservasjon. 136 00:14:51,638 --> 00:14:56,034 - Du kommer deg opp og fram. - Det gjør vi visst begge to. 137 00:15:01,523 --> 00:15:06,086 Jeg er glad du gikk med på en middag. 138 00:15:06,153 --> 00:15:11,591 Jeg har ønsket å be deg ut en stund, men jeg har vært for feig. 139 00:15:11,658 --> 00:15:16,847 - Ble du skremt av skjønnheten min? - Det var den store kjeften. 140 00:15:17,789 --> 00:15:21,351 Alle kan ikke overgå selve livet. Det er skremmende. 141 00:15:21,418 --> 00:15:24,438 Det er første gang jeg hører det. 142 00:15:26,548 --> 00:15:29,985 Hva vil du gjøre med livet ditt? 143 00:15:31,345 --> 00:15:34,740 - Bartenderjobben er neppe drømmen. - Bare døm, du. 144 00:15:34,806 --> 00:15:38,285 - Nei, jeg...! - Det går bra. 145 00:15:38,352 --> 00:15:41,830 Om du må vite det, så er jeg skulptør. 146 00:15:41,897 --> 00:15:44,875 Jeg lever av bartenderjobben - 147 00:15:44,941 --> 00:15:48,086 - til et galleri innser at jeg er genial. 148 00:15:49,821 --> 00:15:53,800 Selvtillit! Sexy. 149 00:15:53,867 --> 00:15:58,430 - Skulle ønske jeg hadde den ilden. - Hva slukket den? 150 00:15:59,956 --> 00:16:03,351 Livet. 151 00:16:03,418 --> 00:16:06,772 Vel, kanskje... 152 00:16:07,714 --> 00:16:11,526 ...jeg kan hjelpe deg med å tenne ilden igjen? 153 00:16:19,101 --> 00:16:21,661 Jeg må fortelle deg noe. 154 00:16:23,438 --> 00:16:27,209 - Du er sammen med en annen. - Skulle ønske det var så enkelt. 155 00:16:32,072 --> 00:16:34,257 Jeg har HIV. 156 00:16:37,786 --> 00:16:43,391 Jeg mistet nylig en elsker, og å være her med deg er... 157 00:16:44,334 --> 00:16:46,394 ...som første gang jeg... 158 00:16:48,880 --> 00:16:50,732 ...var med ham. 159 00:16:51,883 --> 00:16:57,406 Blanca insisterte på at jeg skulle slutte å synes synd på meg selv. 160 00:16:58,974 --> 00:17:02,202 Nå som du vet det, vil du nok gå. Jeg klandrer deg ikke. 161 00:17:02,269 --> 00:17:07,332 Bare gå, så betaler jeg. Vi later som om det aldri skjedde. 162 00:17:21,288 --> 00:17:23,849 Jeg er lei for... 163 00:17:23,915 --> 00:17:28,895 ...at du har det tøft. Hvordan kan jeg hjelpe deg? 164 00:17:31,256 --> 00:17:33,525 Åh... 165 00:17:35,594 --> 00:17:40,907 Jeg vet ikke. Du er den første jeg sier det til utenom Blanca. 166 00:17:40,974 --> 00:17:43,326 Takk for at du delte det. 167 00:17:43,393 --> 00:17:47,706 Du er ikke den første HIV-positive. Vi er trygge. 168 00:17:47,773 --> 00:17:53,795 Men du bør vite at jeg ikke er vunnet så lett. 169 00:17:54,863 --> 00:17:59,301 Du er luguber som få... 170 00:18:24,851 --> 00:18:30,415 Hører dere dårlig? Uten reservasjon får dere ikke bordplassering. 171 00:18:30,482 --> 00:18:35,420 Indochine tar forøvrig ikke imot folk utenbys fra. 172 00:18:55,382 --> 00:18:59,319 - Vasker du her igjen? - Ellers får vi kakerlakker. 173 00:18:59,386 --> 00:19:01,863 Det er alltid kakerlakker i New York. 174 00:19:03,807 --> 00:19:05,367 Vil du snakke? 175 00:19:07,894 --> 00:19:09,788 Om hva? 176 00:19:10,856 --> 00:19:14,501 Om det knuste hjertet ditt. Snakk til meg, jente. 177 00:19:14,568 --> 00:19:17,379 Jeg vil bare vaske ham ut av tankene mine. 178 00:19:17,446 --> 00:19:20,215 Han satte liksom et redskap inni meg som gjør... 179 00:19:20,282 --> 00:19:25,679 - ...at jeg ikke kan se på andre. - Er det "redskap" de kaller det nå? 180 00:19:25,746 --> 00:19:28,181 Kom her. 181 00:19:30,542 --> 00:19:33,061 Herregud. 182 00:19:51,021 --> 00:19:54,916 Jeg gikk ut på piren igjen. 183 00:19:55,984 --> 00:19:58,587 Jeg begynte å gråte midt i en jobb. 184 00:19:58,654 --> 00:20:04,843 Kanskje det er på tide at du ikke jobber sånn mer. 185 00:20:04,910 --> 00:20:08,680 Jeg dømmer deg ikke. Jeg gikk også på piren. 186 00:20:08,747 --> 00:20:11,725 Men ei jente som ser ut som deg har muligheter. 187 00:20:11,792 --> 00:20:15,061 - Ikke med like god lønn. - Jeg har en plan. 188 00:20:15,128 --> 00:20:18,273 - Hva? - Kveldsskole. 189 00:20:18,340 --> 00:20:23,945 Angel... Du må få skikk på deg selv. 190 00:20:24,930 --> 00:20:27,032 Du er den neste i rekken. 191 00:20:27,099 --> 00:20:32,370 Ja, når jeg går ball med spaserstokk og grå hår tyter ut av ørene mine. 192 00:20:43,949 --> 00:20:45,842 Jeg vil fortelle deg noe. 193 00:20:45,909 --> 00:20:50,013 Du må love meg å ikke si noe til de andre. Ok? 194 00:20:50,080 --> 00:20:52,974 Hva da? 195 00:20:58,005 --> 00:21:00,816 Jeg testet positivt. 196 00:21:04,720 --> 00:21:08,323 Du må ta hånd om dette huset. 197 00:21:09,808 --> 00:21:11,701 Ok? 198 00:21:11,768 --> 00:21:16,206 Det skjer ikke i morgen, men tidligere enn du tror. 199 00:21:18,400 --> 00:21:24,381 Du kommer til å bli mor til alle disse barna, og mange flere. 200 00:21:24,448 --> 00:21:31,555 Ingen hvit mann fra forstaden kommer til å redde deg. 201 00:21:32,998 --> 00:21:36,935 De eneste som hjelper oss er oss selv. 202 00:21:37,002 --> 00:21:39,980 Kom her. 203 00:21:44,676 --> 00:21:47,529 Jeg har deg. 204 00:21:51,808 --> 00:21:55,412 Det er visst bare jeg som kler meg til middag her i huset. 205 00:21:55,479 --> 00:21:58,707 - Har dere ikke linservietter? - Nei. 206 00:21:58,774 --> 00:22:02,127 Alle i huset hjelper til med å dekke på. 207 00:22:05,989 --> 00:22:10,510 - Bestikket matcher ikke. - Ikke begynn. 208 00:22:10,577 --> 00:22:15,140 Før dere hugger innpå, har jeg spennende nyheter. 209 00:22:15,207 --> 00:22:18,643 - Er dette et selskap? - Ricky og jeg har også nyheter. 210 00:22:18,710 --> 00:22:20,812 Da kan du begynne. 211 00:22:20,879 --> 00:22:27,569 Vel... Vi prøvedanset for Al B Sures neste video. 212 00:22:27,636 --> 00:22:32,991 Jeg elsker Al B Sure! Han er vår tids Marvin Gaye! 213 00:22:33,058 --> 00:22:35,827 Dick og jeg elsket til ham to ganger i uken. 214 00:22:35,894 --> 00:22:39,748 Ingenting får trusene til å skli ned - 215 00:22:39,815 --> 00:22:44,044 - som Al B Sure! 216 00:22:44,111 --> 00:22:49,299 Vi ble valgt ut begge to. Og vi skal på turné! 217 00:22:50,534 --> 00:22:53,428 Ikke frik ut, det er bare en østkyst-greie. 218 00:22:53,495 --> 00:22:55,847 - Alle får billetter! - Og backstage-pass! 219 00:22:55,914 --> 00:22:58,225 Du går fortsatt på skole, Damon. 220 00:22:58,291 --> 00:23:02,312 Du skulle ikke avbryte skolegangen hans! 221 00:23:02,379 --> 00:23:04,940 Det var jeg som oppmuntret ham. 222 00:23:05,007 --> 00:23:09,027 Og poenget med skolen er å bli proffdanser. 223 00:23:10,429 --> 00:23:14,282 Dette er den beste muligheten for oss begge, mor. 224 00:23:14,349 --> 00:23:18,620 Blanca! Dette er øyeblikket du har drømt om for barna dine. 225 00:23:18,687 --> 00:23:23,875 Kanskje du ikke kjenner Al B Sure? Jeg har en kassett! 226 00:23:23,942 --> 00:23:28,338 Du trenger ikke å gjøre det. 227 00:23:31,283 --> 00:23:35,971 - Jeg er så stolt av deg. - Takk. 228 00:23:39,249 --> 00:23:43,395 Du burde ikke vaske opp alene. Jeg tørker. 229 00:23:47,924 --> 00:23:53,196 I alt AL B-oppstyret, spurte ingen hva mine nyheter var. 230 00:23:53,263 --> 00:23:56,658 Unnskyld, jeg mente ikke å få alt til å handle om meg. 231 00:23:56,725 --> 00:24:01,455 Nyhetene mine handlet om deg. Helen tok kontakt. 232 00:24:01,521 --> 00:24:04,875 Hun sa at du var tatt opp til ett år til på skolen. 233 00:24:07,444 --> 00:24:12,299 Hun sa at du har jobbet hardt. 234 00:24:12,366 --> 00:24:14,092 Vi er stolte av deg. 235 00:24:16,578 --> 00:24:19,181 Ikke bli stresset. 236 00:24:19,247 --> 00:24:23,727 Jeg er ikke en sånn mor som tvinger deg til å fortsette på skolen. 237 00:24:25,087 --> 00:24:27,773 Dette er en flott mulighet for meg og Ricky. 238 00:24:27,839 --> 00:24:32,611 Sex på turné vil føles likt som på det rommet. 239 00:24:32,678 --> 00:24:35,447 En mulighet til å bli betalte proffdansere! 240 00:24:35,514 --> 00:24:39,993 Du har talentet, og mulighetene vil komme. 241 00:24:40,060 --> 00:24:45,040 Men de er bortkastede om du ikke er 100 prosent klar for dem. 242 00:24:47,943 --> 00:24:51,963 Du tror ikke jeg er god nok til å skinne i den virkelige verden. 243 00:24:52,030 --> 00:24:57,010 Om et år eller to er du bedre enn du kan forestille deg nå. 244 00:24:57,077 --> 00:25:00,263 Én jobb er ingenting, om den ikke fører til en ny. 245 00:25:00,330 --> 00:25:03,809 Du må skinne så sterkt der ute at de ikke kan benekte det. 246 00:25:08,422 --> 00:25:12,401 Bare tenk på det en dag eller to. 247 00:25:13,385 --> 00:25:17,364 Jeg støtter deg, uansett hva du velger. 248 00:25:20,976 --> 00:25:24,287 - Jeg er glad i deg, mor. - Jeg er glad i deg også. 249 00:25:31,486 --> 00:25:35,048 Gjør ferdig oppvasken. Jeg legger meg. 250 00:26:01,308 --> 00:26:03,618 - Hei. - Hei. 251 00:26:06,897 --> 00:26:09,374 Det er rart å ringe på til eget hus. 252 00:26:09,441 --> 00:26:13,712 Jeg vet om rarere ting å venne seg til. 253 00:26:16,698 --> 00:26:23,221 - Hva skjer her? - Amanda tøffer seg. 254 00:26:27,125 --> 00:26:31,354 - Skal vi kontakte terapeuten? - Nei, vi skal ikke dit igjen. 255 00:26:37,594 --> 00:26:44,284 Jeg tenkte... at for barnas skyld... 256 00:26:45,394 --> 00:26:48,038 Kanskje jeg burde flytte inn hit igjen litt. 257 00:26:48,105 --> 00:26:53,043 Jeg kan legge meg på gjesterommet når ungene har sovnet. 258 00:26:53,110 --> 00:26:57,422 Jeg vet du ikke vil vite av meg, men om du ikke har sagt noe til din mor, - 259 00:26:57,489 --> 00:27:00,175 - kan vi håndtere dette uten at noen vet noe. 260 00:27:01,868 --> 00:27:06,765 Nei, alle må vite det. Ikke alle detaljene, altså. 261 00:27:06,832 --> 00:27:13,021 Jeg sparer deg det, men jeg vil ikke late som mer. 262 00:27:16,174 --> 00:27:18,944 Men du bør flytte inn for barnas skyld. 263 00:27:19,011 --> 00:27:21,780 Det er bra for dem å ha deg i nærheten. 264 00:27:24,308 --> 00:27:26,868 - Takk. - Du må si opp jobben din først. 265 00:27:26,935 --> 00:27:33,458 Ikke mer Manhattan på deg. Selg Cadillacen og mansjettknappene. 266 00:27:33,525 --> 00:27:38,088 - Hva skal jeg leve av? - Få deg jobb her. Selg forsikringer. 267 00:27:38,155 --> 00:27:43,552 Eiendom, kanskje. Bare vær her når barna kommer hjem fra skolen. 268 00:27:43,618 --> 00:27:45,846 Hvor skal du være? 269 00:27:47,497 --> 00:27:52,102 Jeg skal studere på Montclair State. Jeg vil ha en mastergrad. 270 00:27:53,587 --> 00:27:57,399 Til slutt blir barna gamle nok til å forstå alt dette. 271 00:27:58,717 --> 00:28:01,069 Innen da er jeg helt uavhengig. 272 00:28:03,472 --> 00:28:05,699 Jeg forstår. 273 00:28:10,020 --> 00:28:12,205 Jeg elsker deg. 274 00:28:20,656 --> 00:28:23,091 God kveld og god morgen, horer! 275 00:28:23,158 --> 00:28:28,555 Jeg vet det er vanskelig. Jeg sa: God kveld, horer! 276 00:28:28,622 --> 00:28:34,728 Noen sa at helsedepartementet har stengt offentlige bad, - 277 00:28:34,795 --> 00:28:39,775 - men her ser det ut som om de dumpet dere foran meg! 278 00:28:42,636 --> 00:28:47,157 Jeg håper dere har noen plagg gjemt backstage, - 279 00:28:47,224 --> 00:28:49,868 - for i kveld... 280 00:28:49,935 --> 00:28:55,624 ...holder vi Prinsesseballet! 281 00:28:55,691 --> 00:29:00,170 Dere må vise dommerne våre - 282 00:29:00,237 --> 00:29:05,050 - det aller beste dere har! Er dere klare? 283 00:29:05,117 --> 00:29:11,890 Kategorien er: Lin og silke! 284 00:29:14,334 --> 00:29:18,313 Dere butch queens skal gå opp - 285 00:29:18,380 --> 00:29:22,150 - i deres fineste sommerregalier! 286 00:29:22,217 --> 00:29:26,905 Jeg ser deg, prins av Egypt! Ikke bring viskose til mitt rike! 287 00:29:26,972 --> 00:29:31,576 Hva var det jeg sa? Bare lin og silke! 288 00:29:31,643 --> 00:29:35,872 Bare de fineste stoffer! Poeng, dommere? 289 00:29:35,939 --> 00:29:40,794 Hvor er House of Ferocity? Feiger de ut? 290 00:29:40,861 --> 00:29:44,464 Hvordan skal vi fire slå deres åtte i "mest legendariske hus"? 291 00:29:44,531 --> 00:29:48,176 Jeg har tent lys i en uke, vennen. 292 00:29:48,243 --> 00:29:51,596 Orishaene våre jobber på overtid. 293 00:29:51,663 --> 00:29:57,602 Det som skjer, skjer. Vi må bare fokusere på å gjøre vårt beste. 294 00:29:57,669 --> 00:30:03,024 Vi er ikke et stort hus, men vi er kjærlighetens hus. 295 00:30:03,091 --> 00:30:07,404 Dobbel glede, dobbel moro! 296 00:30:07,471 --> 00:30:12,868 Eneggede tvillinger! Fasjonable brødre! 297 00:30:12,934 --> 00:30:18,957 Flytt deg! Én i silke, én i lin, - 298 00:30:19,024 --> 00:30:23,462 - og fin, fin, fin! 299 00:30:23,528 --> 00:30:27,340 Gi meg poengene, dommere! 10, 10, 10, 10, 10! 300 00:30:27,407 --> 00:30:31,470 Ikke gjør meg hetere! Mine stjerner! 301 00:30:31,536 --> 00:30:34,473 Du store min! God kveld... 302 00:30:34,539 --> 00:30:39,269 ...blakke... tapere. 303 00:30:39,336 --> 00:30:42,939 De har visst laget en kategori for undergrunnsrotter. 304 00:30:43,006 --> 00:30:47,986 Så morsomt. Helt i Prinsesseballets ånd. 305 00:30:48,053 --> 00:30:52,532 Jeg er her for å feire arbeidet til alle i miljøet vårt. 306 00:30:52,599 --> 00:30:55,160 Jeg prøver ikke å ta igjen engang. 307 00:30:55,227 --> 00:30:58,914 Du klarer ikke å kaste skygge på noe som skinner så sterkt. 308 00:30:58,981 --> 00:31:03,251 Gå hjem og spar dere nederlagets ydmykelse. 309 00:31:03,318 --> 00:31:07,756 Jeg skar meg på Blancas skjeggstubber. 310 00:31:10,075 --> 00:31:14,304 Gå hjem, Blanca. Barber mursteinsansiktet ditt. 311 00:31:14,371 --> 00:31:17,724 - Lær å sminke deg før neste gang. - Kutt ut, Candy. 312 00:31:17,791 --> 00:31:21,269 Noen må si fra om utseendet, for det gjør ikke dommerne. 313 00:31:21,336 --> 00:31:24,397 Se på deg, Blanca! Sminken er forferdelig. 314 00:31:24,464 --> 00:31:30,404 Du ser ut som en gutt i mammas klær, som prøver å være noe han ikke er. 315 00:31:30,470 --> 00:31:34,366 Vil du bli en legendarisk mor? Ring legen og bli kvinne først. 316 00:31:34,433 --> 00:31:39,204 - Vi disser ingens kvinnelighet her! - Hold kjeft og gi meg en drink! 317 00:31:39,271 --> 00:31:43,166 - Ikke vær frekk mot moren din. - Unnskyld meg. 318 00:31:43,233 --> 00:31:46,420 Å, Blanca... 319 00:31:54,953 --> 00:31:58,098 Se der! 320 00:31:58,165 --> 00:32:00,976 Jøss! 321 00:32:01,043 --> 00:32:03,687 Du ser bra ut! 322 00:32:07,007 --> 00:32:10,736 - Fjeset ditt ser ut som en våt helg. - Hva vil du, Elektra? 323 00:32:10,802 --> 00:32:15,031 Jeg orker ikke mer salt i sårene nå. 324 00:32:15,098 --> 00:32:20,620 Jeg har tenkt på vennligheten din. Du måtte ikke gi meg husly. 325 00:32:21,605 --> 00:32:24,040 Du lærte meg hva en ekte mor er. 326 00:32:24,107 --> 00:32:30,922 Jeg har ikke alltid vært... varm, men jeg vil være det nå. 327 00:32:30,989 --> 00:32:36,219 Av respekt for deg og huset ditt vil jeg tilby mine tjenester. 328 00:32:36,286 --> 00:32:39,097 - Vil du hjelpe huset mitt? - Ja. 329 00:32:39,164 --> 00:32:44,227 Jeg fikk første lønning fra Indochine i dag. En ekte sjekk! 330 00:32:45,837 --> 00:32:51,526 Ikke skitne lapper under bordet. Det minnet meg om verdien min. 331 00:32:51,593 --> 00:32:53,695 Det ville aldri ha skjedd uten deg. 332 00:33:07,442 --> 00:33:11,838 Jeg vil utfordre House of Ferocity. De får ikke ta innersvingen på meg. 333 00:33:14,199 --> 00:33:17,594 Du har aldri trukket deg fra en kamp. 334 00:33:17,661 --> 00:33:21,515 Før du gjør det, la meg undersøke litt. 335 00:33:26,128 --> 00:33:28,271 Og Blanca... 336 00:33:30,132 --> 00:33:33,485 Du har alltid vært i hjertet mitt. 337 00:33:37,514 --> 00:33:41,410 Spill musikk, DJ! Neste kategori er om 10 minutter. 338 00:33:41,476 --> 00:33:44,204 Etter at jeg har kjølt meg ned. 339 00:33:45,188 --> 00:33:48,542 Jeg håper du har en god advokat. 340 00:33:48,608 --> 00:33:53,422 - Hvorfor det? - For vi skal slakte alle husene her. 341 00:33:59,202 --> 00:34:03,890 Jeg ba om Tab og Malibu Rum. 342 00:34:03,957 --> 00:34:07,144 Dette er rom og Fresca! 343 00:34:07,210 --> 00:34:10,730 - Hva faen feiler det deg?! - Du er høylytt! 344 00:34:10,797 --> 00:34:14,776 Hvorfor er du så slem mot meg? Du fanger flere fluer med honning. 345 00:34:14,843 --> 00:34:20,657 Det eneste som tiltrekker seg fluer er den seige moppen på hodet ditt. 346 00:34:26,605 --> 00:34:29,082 Hva gjør du her? 347 00:34:29,149 --> 00:34:33,462 Er det en kategori for slitne, gamle megger på vitamintilskudd? 348 00:34:33,528 --> 00:34:37,883 - Jeg er her for å gå med huset mitt. - Et hus med én megge? 349 00:34:37,949 --> 00:34:39,926 Det er heller en hybel. 350 00:34:39,993 --> 00:34:44,347 Har dere ikke hørt at jeg går med House of Evangelista? 351 00:34:44,414 --> 00:34:50,353 Litt for at de skal vinne troféer, men mest for å ruinere dere. 352 00:34:52,798 --> 00:34:57,486 Jeg har ingen krangel med deg, Aphrodite. Gå om du ikke liker blod. 353 00:34:57,552 --> 00:34:59,571 Jeg har ikke noe annet sted å gå. 354 00:34:59,638 --> 00:35:04,785 Da kan du få høre skuffelsen min over hvordan jeg feilet som mor. 355 00:35:04,851 --> 00:35:08,747 Se, frukten av mitt arbeid! Dette fjolset lever av å danse på stang. 356 00:35:08,814 --> 00:35:14,961 Hun tror man får former av å stappe sement i rumpa. 357 00:35:15,028 --> 00:35:19,091 House of Ferocity er like fryktløse som cornflakesen min. 358 00:35:19,157 --> 00:35:25,514 Dere forlot huset mitt, men jeg lever i tankene deres, - 359 00:35:25,580 --> 00:35:29,476 - som stemmen som sier dere ikke er gode nok, smarte nok, tøffe nok - 360 00:35:29,543 --> 00:35:32,562 - eller glamorøse nok til å lykkes i denne verdenen. 361 00:35:32,629 --> 00:35:38,193 Den stemmen vil gnage som termitter til huset deres faller i grus. 362 00:35:38,260 --> 00:35:42,197 Dere tror dere er legender, men dere finner ikke ytterdøren uten meg. 363 00:35:42,264 --> 00:35:46,076 Dere ser sekker med fordervet kjøtt! 364 00:35:48,562 --> 00:35:52,624 Vel... Ta et siste blikk på denne filet mignon -en. 365 00:35:52,691 --> 00:35:59,256 Vi snakkes neppe igjen, med mindre jeg får lyst til å dø av kjedsomhet. 366 00:36:02,200 --> 00:36:05,554 Du har lidd nok for syndene dine, Lil Papi. 367 00:36:05,620 --> 00:36:08,723 Jeg kan nok overtale moren din, Blanca, - 368 00:36:08,790 --> 00:36:10,934 - til å ta deg tilbake, om du smisker. 369 00:36:11,001 --> 00:36:14,646 Jeg vet ikke hva det betyr, men jeg smisker natten lang. 370 00:36:14,713 --> 00:36:18,650 - Skaff deg dine egne drinker! - Jaså, storkar nå? 371 00:36:19,760 --> 00:36:22,279 Cubby! Lemar! Én sjanse! 372 00:36:22,346 --> 00:36:26,450 Bli modne med Evangelista, eller dø med det visne ugresset her. 373 00:36:28,477 --> 00:36:32,205 - Kom igjen. - Forrædere, alle sammen! 374 00:36:37,319 --> 00:36:38,795 Ha det! 375 00:36:40,697 --> 00:36:44,926 Det blir litt trangt i den lille leiligheten, - 376 00:36:45,869 --> 00:36:48,388 - men jeg har nye medlemmer til deg. 377 00:36:48,455 --> 00:36:51,892 Hvis du vil ha nye medlemmer. 378 00:36:57,381 --> 00:36:59,775 - Unnskyld, Blanca. - Unnskyld. 379 00:37:09,142 --> 00:37:15,207 - Har du plass til én til? - I huset mitt og hjertet mitt. 380 00:37:31,498 --> 00:37:34,601 Da har vi fått nok av følelser! 381 00:37:36,044 --> 00:37:38,146 Tiden er inne. 382 00:37:42,759 --> 00:37:47,280 Perler og frynser og fjær! 383 00:37:47,347 --> 00:37:50,826 De leverer ekte showjenter fra Las Vegas! 384 00:37:50,892 --> 00:37:57,290 Miss Lola Falana møter Carmen Miranda! 385 00:38:04,656 --> 00:38:09,845 Greit, greit, stopp musikken. Stille, alle sammen. 386 00:38:09,911 --> 00:38:15,392 Ja da, vennen. Legg jakken med julepynten, - 387 00:38:15,459 --> 00:38:18,854 - så kommer vi tilbake til deg. 388 00:38:18,920 --> 00:38:24,901 En utfordring har blitt stilt til House of Ferocity - 389 00:38:26,178 --> 00:38:29,406 - fra House of Evangelista! 390 00:38:29,473 --> 00:38:32,743 Aksepterer divaene utfordringen? 391 00:38:35,479 --> 00:38:38,874 Har vi noensinne trukket oss fra en utfordring? 392 00:38:38,940 --> 00:38:42,544 Kom med det, kjerring! 393 00:38:42,611 --> 00:38:48,258 Kategorien er... hus mot hus! 394 00:38:48,325 --> 00:38:50,969 Den ultimate huskampen! 395 00:38:51,036 --> 00:38:54,639 Vi må se hvem som kan levere det beste - 396 00:38:54,706 --> 00:39:01,438 - og brenne kjerringa til grunnen! 397 00:39:01,505 --> 00:39:08,904 Skru opp volumet og poser! 398 00:39:10,263 --> 00:39:14,326 Florida Ferocity leverer som best kledd - 399 00:39:14,393 --> 00:39:19,748 - mot Damon og Lemar Evangelista! 400 00:39:19,815 --> 00:39:25,378 Ja, Damon, jeg ser deg! Fra danseskolen til ballet! 401 00:39:25,445 --> 00:39:30,217 Ingen berøring! Linjene har blitt satt! 402 00:39:30,283 --> 00:39:33,595 For en prestasjon! 403 00:39:33,662 --> 00:39:37,933 Hvilken teknikk! 404 00:39:38,000 --> 00:39:43,146 Hvem er neste? Kropp og ekthet! 405 00:39:44,297 --> 00:39:46,733 Miss Veronica Ferocity - 406 00:39:46,800 --> 00:39:50,237 - gir oss brudens mor! 407 00:39:50,304 --> 00:39:57,702 Ricky og Lil Papi Evangelista gir oss sexy tøffinger! 408 00:39:59,021 --> 00:40:04,167 Han han vært på treningsstudioet - 409 00:40:04,234 --> 00:40:08,338 - og viser meg ekte push-ups! 410 00:40:08,405 --> 00:40:13,051 Hvem er neste? De plettfrie ansiktene - 411 00:40:13,118 --> 00:40:19,141 - til Angel og Cubby Evangelista mot glupske mor Ferocity! 412 00:40:19,207 --> 00:40:22,644 Du må bli født inn i denne klubben! 413 00:40:22,711 --> 00:40:26,565 Ja, miss Candy! Kroppen gir deg nytt liv! 414 00:40:26,631 --> 00:40:29,943 De dollarene har du brukt godt! 415 00:40:30,010 --> 00:40:34,573 Ja! Hun er hos dommerne. 416 00:40:34,640 --> 00:40:40,871 Ta på det ansiktet! 417 00:40:40,937 --> 00:40:45,125 Så er det divaenes kamp! 418 00:40:45,192 --> 00:40:50,922 Sexy Aphrodite Ferocity og den legendariske Elektra! 419 00:40:50,989 --> 00:40:53,592 Gi dem plass! 420 00:40:53,659 --> 00:40:59,681 Du har vingene dine i kveld! Fly, kjerring, fly! 421 00:41:02,584 --> 00:41:05,061 Opp stiger... 422 00:41:05,128 --> 00:41:11,735 ...mor Blanca Evangelista mot uttrykket Lulu Ferocity! 423 00:41:11,802 --> 00:41:16,406 Vi får Jessica Rabbit! Dere vet hva jeg snakker om! 424 00:41:17,808 --> 00:41:21,745 Kom igjen, Blanca! Lulu puster deg i nakken! 425 00:41:21,812 --> 00:41:26,333 I kveld står alt på spill! 426 00:41:26,400 --> 00:41:31,588 Kom igjen, kom igjen... 427 00:41:31,655 --> 00:41:35,592 Poser, poser, poser! 428 00:41:42,874 --> 00:41:46,103 Poser, poser, poser! 429 00:41:51,800 --> 00:41:55,612 Gi dem applaus! 430 00:41:55,679 --> 00:41:58,907 Taket står i brann! Mine damer og herrer: 431 00:41:58,974 --> 00:42:05,288 Årets kamp, tidenes kamp har nådd sin konklusjon. 432 00:42:05,355 --> 00:42:10,043 Nå skal vi la en føniks... 433 00:42:10,110 --> 00:42:15,090 ...stige opp fra asken og bli kronet. 434 00:42:15,157 --> 00:42:17,551 Er dere klare for poengene? 435 00:42:18,910 --> 00:42:23,765 For House of Ferocity... er poengene: 436 00:42:23,832 --> 00:42:28,145 10, 10, 10, 10, ni! 437 00:42:29,379 --> 00:42:35,819 Det er rom for deg i herberget, vennen. 438 00:42:35,886 --> 00:42:38,780 Poeng til House of Evangelista, takk! 439 00:42:38,847 --> 00:42:42,534 10, 10, 10, 10, 10! 440 00:42:43,477 --> 00:42:46,663 Over hele linjen! 441 00:42:46,730 --> 00:42:52,627 Førsteplass til House of Evangelista! 442 00:42:55,030 --> 00:43:00,969 Og sånn holder man ball! Kom og få troféet! 443 00:43:03,955 --> 00:43:09,311 Evangelista! 444 00:43:32,025 --> 00:43:34,544 Her er troféet mitt for femme queen -ansikt. 445 00:43:34,611 --> 00:43:37,464 Vi ruinerer Ferocity! 446 00:43:37,531 --> 00:43:42,677 - Nå har Evangelista vunnet sju! - Åtte, mener du? Du glemte mitt. 447 00:43:42,744 --> 00:43:45,222 Pray Tell raser gjennom kategoriene. 448 00:43:53,505 --> 00:43:57,150 Jeg vil fortelle deg noe, mor. 449 00:43:57,217 --> 00:44:01,905 Jeg og Ricky har snakket. Han blir med Al B Sure uten meg. 450 00:44:01,972 --> 00:44:06,785 Vi tror forholdet vårt er sterkt nok til å tåle noen adskilte måneder. 451 00:44:06,852 --> 00:44:12,082 Jeg trodde du ville bli stjerne. Hvorfor gir du opp det? 452 00:44:12,149 --> 00:44:17,629 Jeg gir ikke opp, men skal jeg bli stjerne, må jeg jobbe med dansen. 453 00:44:17,696 --> 00:44:22,717 Derfor har jeg takket ja til neste skoleårs stipend. 454 00:44:22,784 --> 00:44:27,222 - Sånn skal det være! - Jeg gjør dette for meg selv. 455 00:44:28,457 --> 00:44:32,018 - Jeg vil også gjøre deg stolt. - Det har du alt. 456 00:44:34,921 --> 00:44:41,319 Inspeksjon! Undersøk ansiktet hennes. 457 00:44:41,386 --> 00:44:44,823 Er hun virkelig vakker? Eller er det bare vås? 458 00:44:44,890 --> 00:44:48,452 Stå på linje, damer. Gi dem en applaus. 459 00:44:49,895 --> 00:44:55,709 Dette er de beste! Årets diva! Dere må kjenne dem igjen! 460 00:44:55,776 --> 00:45:01,256 Årets diva... blir... 461 00:45:02,407 --> 00:45:06,386 ...miss Elektra Evangelista! 462 00:45:06,453 --> 00:45:10,098 Andre plass: Aphrodite Ferocity! 463 00:45:11,500 --> 00:45:14,436 Gi dem en applaus! 464 00:45:14,503 --> 00:45:19,941 Neste kategori er en av favorittene mine... 465 00:45:20,008 --> 00:45:24,154 Femme queen vogue! 466 00:45:24,221 --> 00:45:27,824 Jeg vil se bevegelser! 467 00:45:27,891 --> 00:45:33,038 Kom igjen og lever! 468 00:45:33,105 --> 00:45:37,292 Ja da, baby! 469 00:45:37,359 --> 00:45:41,254 Vi drar ikke herfra uten en storpremie. 470 00:45:41,321 --> 00:45:45,842 De kommer fra publikum, barn! De lever, tjener og gir alt! 471 00:45:45,909 --> 00:45:51,556 Hva gjør du?! 472 00:45:51,623 --> 00:45:54,559 Hva i helvete er det som skjer? 473 00:45:54,626 --> 00:45:58,313 Stopp musikken! 474 00:45:58,380 --> 00:46:02,943 Ok, demp dere. 475 00:46:03,010 --> 00:46:05,612 La meg håndtere dette. 476 00:46:05,679 --> 00:46:08,782 - Miss Candy! - Ja? 477 00:46:08,849 --> 00:46:12,702 - Stiller du i kategorien dysleksi? - Nei. 478 00:46:12,769 --> 00:46:18,250 Jeg vet at vi har hatt våre uoverensstemmelser - 479 00:46:18,317 --> 00:46:25,382 - for kroppskategorien. Du kjøpte en kropp og fortjente en plass. 480 00:46:25,449 --> 00:46:29,219 Fleksibilitet og rytme kan ikke kjøpes. 481 00:46:29,286 --> 00:46:31,888 Du er ingen danser. Sett deg! 482 00:46:31,955 --> 00:46:35,976 - Jeg bare varmet opp! - Dette er ingen øvelse. 483 00:46:36,043 --> 00:46:39,479 - Dette er finaleopptredenen! - Faen ta deg, Pray Tell! 484 00:46:40,964 --> 00:46:45,569 Kan noen hente megga? Hun er sliten, og jeg skal på date. 485 00:46:45,636 --> 00:46:49,448 Gå videre og slutt å kaste bort alles tid. 486 00:46:49,514 --> 00:46:52,951 - Kom deg av catwalken! - Jeg fortjener også en sjanse! 487 00:46:53,018 --> 00:46:56,037 Ble du oppdratt på en gård? 488 00:46:56,980 --> 00:46:59,207 Du må flytte deg! 489 00:47:05,822 --> 00:47:09,968 - Kan noen hugge henne ned? - Hugg meg ned selv, feite faen! 490 00:47:11,870 --> 00:47:15,807 Der sa hun det! Nå har hun gjort det! 491 00:47:18,210 --> 00:47:21,897 Hold vesken min! 492 00:47:38,855 --> 00:47:44,252 Gå! Gå! 493 00:47:44,319 --> 00:47:47,839 Du er ferdig, kjerring! 494 00:47:51,034 --> 00:47:53,386 Kom deg vekk! 495 00:47:53,453 --> 00:47:56,139 Kom igjen! 496 00:47:56,206 --> 00:48:00,310 Han er ikke verdt alt dette. Du får oss sparket ut. 497 00:48:00,377 --> 00:48:02,771 Slipp meg, for faen. 498 00:48:04,047 --> 00:48:06,942 Plukk opp den. 499 00:48:07,009 --> 00:48:09,277 Vold er aldri svaret, barn. 500 00:48:09,344 --> 00:48:12,989 Jeg kan ikke ta deg med noe sted! 501 00:48:23,066 --> 00:48:25,252 Hei! 502 00:48:28,071 --> 00:48:32,342 - Hva gjør du her? - Jeg skulle redde deg. 503 00:48:36,204 --> 00:48:40,392 Jeg trenger bare å reddes fra det du fikk meg til å føle. 504 00:48:41,335 --> 00:48:46,815 - Jeg hadde det bra alene. - Jeg går fra kona mi for godt. 505 00:48:48,091 --> 00:48:52,571 Jeg vil ikke late som mer. Vi burde få oss et hus. 506 00:48:52,638 --> 00:48:56,950 Ute på øya eller Westchester. Jeg kan ta toget til jobb. 507 00:48:57,893 --> 00:49:00,829 Husker du vår første natt på hotellrommet? 508 00:49:00,896 --> 00:49:05,959 Du ønsket deg et hjem, noen å elske, og å bli behandlet som ekte kvinne 509 00:49:07,194 --> 00:49:11,381 - Jeg kan gi deg det. - Hva med barna dine? 510 00:49:11,448 --> 00:49:14,968 Kanskje de kan bo hos oss i helgen. Du liker vel barn? 511 00:49:16,119 --> 00:49:18,513 Egentlig ikke, Stan. 512 00:49:20,290 --> 00:49:25,771 Det var ekte. Det var det alltid. 513 00:49:28,006 --> 00:49:31,401 Husker du hva mer jeg sa i det hotellrommet? 514 00:49:33,387 --> 00:49:36,698 Det var din første gang, men ikke min. 515 00:49:38,475 --> 00:49:40,786 Du er ikke min første ridder. 516 00:49:43,021 --> 00:49:45,457 Du er ikke ekte. 517 00:49:48,068 --> 00:49:51,922 Vi er gode idéer i hverandres hoder. 518 00:49:51,989 --> 00:49:56,426 De blir dårlige idéer når vi prøver dem ut i virkeligheten. 519 00:49:57,369 --> 00:50:03,225 Jeg ber deg, prøv! 520 00:50:05,794 --> 00:50:11,942 Du hører ikke på meg. Jeg vil ikke det samme lenger. 521 00:50:13,552 --> 00:50:16,113 Jeg har en familie. 522 00:50:19,391 --> 00:50:21,201 De tar hånd om meg alt. 523 00:50:22,894 --> 00:50:27,666 Jeg vil gjøre det rette og ta hånd om dem. 524 00:50:27,733 --> 00:50:30,210 - De trenger meg! - Jeg trenger deg. 525 00:50:30,277 --> 00:50:33,630 Stan... Jeg bryr meg om deg. 526 00:50:37,200 --> 00:50:40,053 Du er grei, tross alt. 527 00:50:41,288 --> 00:50:44,683 Gå hjem til kona og barna dine. 528 00:50:48,211 --> 00:50:50,397 Vær en mann. 529 00:50:52,841 --> 00:50:55,193 Er du snart ferdig med røyken, Angel? 530 00:50:57,137 --> 00:50:59,197 Nesten. 531 00:51:00,432 --> 00:51:04,286 Kom inn og hjelp meg og skifte. 532 00:51:05,729 --> 00:51:09,916 Jeg skjønner det. Gutten er fin! 533 00:51:21,370 --> 00:51:23,764 Mine damer og herrer! 534 00:51:23,830 --> 00:51:27,142 Vi har en spesiell presentasjon i kveld! 535 00:51:28,085 --> 00:51:33,356 Jeg og tidligere vinnere vil dele ut prisen... til årets mor! 536 00:51:35,008 --> 00:51:37,778 Hvert år gis prisen - 537 00:51:37,844 --> 00:51:42,282 - til en mor som har vært et omsorgsfullt nærvær for sine barn. 538 00:51:42,349 --> 00:51:46,369 En mor som har gitt moralsk og sosial støtte til barna sine. 539 00:51:47,312 --> 00:51:52,292 Hun har holdt skikk på dem og lært dem å gå gjennom livet - 540 00:51:52,359 --> 00:51:55,629 - med ynde og ydmykhet. 541 00:51:56,571 --> 00:52:00,133 De nominerte til Årets Mor er: 542 00:52:00,200 --> 00:52:04,763 Gina Mugler fra House of Mugler! 543 00:52:12,087 --> 00:52:14,231 Applaus for henne. 544 00:52:16,758 --> 00:52:21,571 Kiki Pendavis fra House of Pendavis! 545 00:52:30,188 --> 00:52:35,710 Tonya Xtravaganza fra House of Xtravaganza! 546 00:52:44,161 --> 00:52:51,518 Og sist, men ikke minst: Blanca Evangelista! 547 00:53:11,521 --> 00:53:14,583 Dere vet at hvert år er dette en svært - 548 00:53:14,650 --> 00:53:20,380 - prestisjefylt pris. I år var resultatet enstemmig. 549 00:53:20,447 --> 00:53:27,345 Mottageren har lært oss at et hus er mye mer enn et hjem. 550 00:53:28,288 --> 00:53:32,184 Det er familie. En familie trenger en mor som er bekreftende, - 551 00:53:32,250 --> 00:53:36,646 - omsorgsfull, lojal og inspirerende. 552 00:53:40,842 --> 00:53:44,738 Denne kvinnen er det, og så mye mer. 553 00:53:44,805 --> 00:53:48,325 Hun har reddet mange sjeler som var fortapt i mørket, - 554 00:53:48,392 --> 00:53:51,244 - kun ved å være sitt strålende selv. 555 00:53:52,813 --> 00:53:55,248 Det vet jeg er sant. 556 00:53:56,650 --> 00:54:00,378 Det var slik hun reddet meg. 557 00:54:05,158 --> 00:54:09,387 Årets Mor i 1988... 558 00:54:11,206 --> 00:54:17,145 ...går til min søster Blanca Evangelista! 559 00:54:17,212 --> 00:54:22,567 Blanca! Blanca! Blanca! 560 00:55:07,262 --> 00:55:11,908 Applaus for Blanca Evangelista! 561 00:55:11,975 --> 00:55:17,539 Blanca! Blanca! 562 00:55:33,830 --> 00:55:39,561 Skål! 563 00:56:07,698 --> 00:56:10,926 Tekst: Eivor Bekkhus www.sdimedia.com