1
00:00:57,090 --> 00:00:58,391
خانمها و آقایان
2
00:00:58,492 --> 00:01:00,561
اینجا ایستگاهِ برادوِی جاکشن هست
3
00:01:00,661 --> 00:01:04,265
قطار آمادهی حرکت به سمتِ هیل و اِیکیو در دسترس است
4
00:01:11,538 --> 00:01:13,540
خانمها و آقایان، به دلیل ساخت و ساز
5
00:01:13,640 --> 00:01:14,708
...دو قطار بینِ
6
00:01:14,808 --> 00:01:16,243
لعنتی
7
00:01:23,951 --> 00:01:25,311
برو دندونات رو مسواک بزن
8
00:01:25,385 --> 00:01:29,756
چون داره دیر میشه، باشه؟
9
00:01:29,856 --> 00:01:30,657
دیوی، سلام
10
00:01:30,757 --> 00:01:31,658
گوش کن، واقعاً نمیتونم صحبت کنم
11
00:01:31,758 --> 00:01:32,926
از پروازم جا میمونم
12
00:01:33,026 --> 00:01:33,927
اوه، باشه
13
00:01:34,027 --> 00:01:35,238
...اه، باشه فقط میخواستم
14
00:01:35,262 --> 00:01:37,698
خیلی سریع ببینم سفرِ نیویورک چطور میشه، چون میدونی
15
00:01:37,798 --> 00:01:38,499
ریک نگران شده
16
00:01:38,599 --> 00:01:39,300
نگران شده؟
17
00:01:39,399 --> 00:01:40,500
چی داری میگی؟
18
00:01:40,601 --> 00:01:43,003
و اون سفر حدوداً چند هفته دیگهست، مگه نه؟
19
00:01:43,103 --> 00:01:43,837
آره
20
00:01:43,937 --> 00:01:45,405
میشه 4 روز دیگه
21
00:01:45,505 --> 00:01:46,505
اوه لعنتی، جدی؟
22
00:01:46,573 --> 00:01:47,941
چهار روز؟
جدی میگی؟
23
00:01:48,041 --> 00:01:50,877
آره، و دخترا خیلی واسه دیدنِ عمه کَسی
24
00:01:50,978 --> 00:01:52,279
هیجان زده هستن
25
00:01:52,379 --> 00:01:55,582
واسه اینکه بدونن آدمِ بد قولیه خیلی کوچیکن
26
00:01:55,682 --> 00:01:56,550
باشه
27
00:01:56,650 --> 00:01:58,118
چاقوهاتو بذار زمین
(انقدر آمادهی حمله نباش)
28
00:01:58,218 --> 00:01:59,853
منصفانه نیست
29
00:01:59,953 --> 00:02:00,854
خودت گفتی دیگه
30
00:02:00,954 --> 00:02:02,131
احتمالاً الان توی آشپزخونه ایستادی
31
00:02:02,155 --> 00:02:04,124
و به زندگیِ خفنِ من حسودی میکنی
32
00:02:04,224 --> 00:02:05,358
...شاید
33
00:02:05,459 --> 00:02:07,594
ولی قرار نیست وجههم رو پیششون اینجوری کنم
34
00:02:07,694 --> 00:02:10,163
میدونم گفتنش واست خیلی سخت بود
35
00:02:10,263 --> 00:02:12,265
پس بخاطرِ اینکه گفتی خیلی دوستت دارم
36
00:02:12,366 --> 00:02:13,876
گوش کن، سفرِ خیلی خوبی میشه
37
00:02:13,900 --> 00:02:14,601
سلام
38
00:02:14,701 --> 00:02:16,036
!اوه، لعنتی
39
00:02:16,136 --> 00:02:16,837
تو کی هستی؟
40
00:02:16,937 --> 00:02:17,838
من... ایتن هستم -
چی؟ -
41
00:02:17,938 --> 00:02:18,639
دیشب؟
42
00:02:18,739 --> 00:02:19,607
کَسی؟
43
00:02:19,706 --> 00:02:20,817
چطور... چطور اومدی اینجا؟
44
00:02:20,841 --> 00:02:22,018
کَسی -
ما... تویِ بار همدیگه رو دیدیم -
45
00:02:22,042 --> 00:02:23,176
خب آره، این نظرِ توئه
46
00:02:23,276 --> 00:02:24,043
آره، من ایتِنَم
47
00:02:24,144 --> 00:02:25,188
چطور اومدی توی آپارتمانم؟
48
00:02:25,212 --> 00:02:26,413
تو بهم پیام دادی، بفرما
49
00:02:26,513 --> 00:02:28,673
بهم گفتی از کلیدِ... بالایِ چارچوبِ در
50
00:02:28,749 --> 00:02:29,850
استفاده کنم -
باشه -
51
00:02:29,950 --> 00:02:31,494
قرار بود ساعتِ 2 اینجا همدیگه رو ببینیم
52
00:02:31,518 --> 00:02:32,519
ایتن
53
00:02:32,619 --> 00:02:33,787
خدای من
54
00:02:33,887 --> 00:02:34,588
باشه
55
00:02:34,688 --> 00:02:35,522
داره یادم میاد
56
00:02:35,622 --> 00:02:37,290
فکر کنم خیلی خیلی مست بودم
57
00:02:37,391 --> 00:02:38,592
مقصر خودمم، باشه
58
00:02:38,692 --> 00:02:39,393
متاسفم
59
00:02:39,493 --> 00:02:40,761
حالا یادم اومد کی هستی
60
00:02:40,861 --> 00:02:41,861
دیوی، سلام -
سلام -
61
00:02:41,928 --> 00:02:42,762
ببخشید
سلام
62
00:02:42,863 --> 00:02:43,764
من خوبم، آره
63
00:02:43,864 --> 00:02:44,765
خیلی... بلند حرف زدیم
64
00:02:44,865 --> 00:02:46,075
ولی... حالم خوبه -
خوبی؟ -
65
00:02:46,099 --> 00:02:47,267
باید برم
...بعداً بهت زنگ میزنم
66
00:02:47,367 --> 00:02:48,068
بعداً زنگ میزنم
67
00:02:48,168 --> 00:02:48,869
باشه
68
00:02:48,969 --> 00:02:50,537
...ولی من
69
00:02:50,637 --> 00:02:51,671
من میرم دوش بگیرم
70
00:02:51,772 --> 00:02:52,473
باشه
71
00:02:52,572 --> 00:02:53,273
نه، نه، نه
72
00:02:53,373 --> 00:02:54,507
اون مدلی که حال میده نه
73
00:02:54,608 --> 00:02:55,642
ببخشید
74
00:02:55,742 --> 00:02:56,953
فکر کنم باید بری
چون من باید برم بیرون
75
00:02:56,977 --> 00:02:58,846
ولی واسه تلاشت ممنونم
76
00:02:58,945 --> 00:02:59,779
آفرین، آره
77
00:02:59,880 --> 00:03:00,880
آره
78
00:03:12,826 --> 00:03:13,527
صبح بخیر
79
00:03:13,627 --> 00:03:14,895
صبح بخیر، مِگان
80
00:03:14,995 --> 00:03:17,431
داشتیم شرط میبستیم که چقدر دیر میرسی
81
00:03:17,531 --> 00:03:18,399
اوه، منم میخوام شرکت کنم
82
00:03:18,498 --> 00:03:19,776
هنوزم وقت واسه شرط بندی هست؟
83
00:03:19,800 --> 00:03:20,934
واو، من برنده شدم
84
00:03:21,034 --> 00:03:22,034
ایول
85
00:03:48,528 --> 00:03:49,863
کاپیتان علامتِ بستنِ کمربند رو
86
00:03:49,963 --> 00:03:51,832
روشن کرده
87
00:03:51,932 --> 00:03:52,933
لطفاً روی صندلیهاتون بشینید
88
00:04:00,107 --> 00:04:01,442
سلام
89
00:04:01,541 --> 00:04:02,675
اسمت اریکاست، درسته؟
90
00:04:02,776 --> 00:04:03,477
من کَسی هستم
91
00:04:03,577 --> 00:04:05,012
حالت خوبه؟
92
00:04:05,112 --> 00:04:07,481
نگرانِ اینم که اگه هواپیما سقوط کنه
93
00:04:07,581 --> 00:04:09,349
همه میمیرن
94
00:04:09,449 --> 00:04:10,450
حرفت خیلی ناراحت کننده بود
95
00:04:10,550 --> 00:04:11,684
همچین اتفاقی نمیفته
96
00:04:11,785 --> 00:04:12,486
باشه؟
97
00:04:12,586 --> 00:04:13,854
کاملاً در امانید
98
00:04:13,954 --> 00:04:16,557
،ولی میدونی، اگه اتفاقی هم بین من
99
00:04:16,656 --> 00:04:17,967
مهماندارها، و کاپیتان بیفته
100
00:04:17,991 --> 00:04:20,961
از شما به خوبی مراقبت میکنیم
101
00:04:21,061 --> 00:04:22,129
چطور؟
102
00:04:22,229 --> 00:04:23,229
تو میتونی پرواز کنی؟
103
00:04:23,296 --> 00:04:24,297
خب
104
00:04:24,397 --> 00:04:26,232
اینو نباید بهت بگم، ولی آره
105
00:04:26,333 --> 00:04:27,701
میتونم
106
00:04:27,801 --> 00:04:28,801
به کسی نگو
107
00:04:33,940 --> 00:04:35,241
سلام
108
00:04:35,342 --> 00:04:36,877
داشتم دنبالت میگشتم
109
00:04:36,977 --> 00:04:40,113
اوه، چیزی هست که بخواید براتون بیارم آقایِ سوکولوف؟
110
00:04:40,213 --> 00:04:41,848
الکس هستم
111
00:04:41,948 --> 00:04:43,450
و تو کَسی هستی
112
00:04:43,550 --> 00:04:44,584
آره
113
00:04:44,684 --> 00:04:46,062
یکی داشته با دقت به اعلانهای کاپیتان
114
00:04:46,086 --> 00:04:46,954
گوش میداده
115
00:04:47,053 --> 00:04:47,921
آفرین
116
00:04:48,021 --> 00:04:50,257
میخواستم بدونم میشه واسم
117
00:04:50,357 --> 00:04:52,526
اسکاچ با یخ بیاری؟
(مشروبِ الکلی)
118
00:04:52,626 --> 00:04:53,794
بله، البته
119
00:04:53,894 --> 00:04:56,330
میدونی، دکمههایی روی صندلیها تعبیه شده
120
00:04:56,429 --> 00:04:58,898
که میتونید فشارشون بدید
و ما هرچی خواستید رو براتون میاریم
121
00:04:58,999 --> 00:05:00,067
...اوه، واسه
122
00:05:00,167 --> 00:05:01,167
اوهوم
123
00:05:01,201 --> 00:05:03,003
نیاز نیست دنبالمون کُنید
124
00:05:03,103 --> 00:05:04,271
میدونستم
125
00:05:04,371 --> 00:05:08,442
فقط میخواستم یکم قدم بزنم
126
00:05:08,542 --> 00:05:12,613
میدونی، پروازهایِ طولانی یکم خسته کننده میشن
127
00:05:12,712 --> 00:05:15,048
میدونی، شاید مشکل از کتابهایِ کِسِل کنندهایه
(جرم و جَزا)
128
00:05:15,148 --> 00:05:16,549
که میخونی
129
00:05:16,650 --> 00:05:19,019
"واقعاً، "جُرم و جزا؟
130
00:05:19,119 --> 00:05:20,119
این کتاب فوقالعادهست
131
00:05:20,187 --> 00:05:21,455
باشه
132
00:05:21,555 --> 00:05:24,058
بهم بگو آخر و عاقبتِ زنهایِ تویِ کتاب چی میشه
133
00:05:24,157 --> 00:05:26,760
من بیشتر از اون دختراییَم
که کتابِ "دکتر ژیواگو" رو دوست دارن
(رمانِ عاشقانه و تاریخی)
134
00:05:26,860 --> 00:05:27,561
جدی؟
135
00:05:27,661 --> 00:05:29,263
آره
136
00:05:29,362 --> 00:05:32,265
خب، اون کتابِ درهم برهمیه
(کتاب راجبِ یه مرده که عاشقِ دوتا زن میشه)
137
00:05:32,365 --> 00:05:33,365
مگه درهم برهم چشه؟
138
00:05:41,541 --> 00:05:42,541
اوه، ببخشید
139
00:05:52,285 --> 00:05:55,188
زیادی داری با اونی که
روی صندلیِ 3سی نشسته گرم میگیری
140
00:05:55,288 --> 00:05:55,989
سلام
141
00:05:56,089 --> 00:05:57,257
اسمِ من کَسیه
142
00:05:57,357 --> 00:05:58,968
حتماً تو یکی از اون آدمایِ فضول و زیادی علاقهمند هستی
143
00:05:58,992 --> 00:06:00,393
که راجبشون زیاد شنیدم
144
00:06:00,493 --> 00:06:02,829
و یه چیزِ دیگه اینکه مگه تو نباید
پذیرایِ همهی افراد باشی و نه فقط اون صندلی؟
145
00:06:02,929 --> 00:06:04,264
باشه، ضرری نداره
146
00:06:04,364 --> 00:06:05,098
اون هم بی آزاره
147
00:06:05,198 --> 00:06:06,666
بعلاوه، من الان با یکی توی رابطه هستم
148
00:06:06,766 --> 00:06:07,967
اوه، جدی؟ -
اوهوم -
149
00:06:08,068 --> 00:06:08,769
جدی؟
150
00:06:08,869 --> 00:06:10,437
کی؟
151
00:06:10,537 --> 00:06:11,638
نه -
آره -
152
00:06:11,738 --> 00:06:12,606
نه -
اوه، اون پشمالوئه -
153
00:06:12,706 --> 00:06:13,407
خواهش میکنم
154
00:06:13,506 --> 00:06:14,507
نه، البته که نه
155
00:06:14,608 --> 00:06:15,985
اگه میتونستم همهشونو میبردم خونه
156
00:06:16,009 --> 00:06:17,253
آوردنِ حیوون خونگی توی آپارتمانِ من ممنوعه
157
00:06:17,277 --> 00:06:18,145
و شما یه حیاط پشتی دارید
158
00:06:18,245 --> 00:06:19,079
خیلی خوشحال میشی
159
00:06:19,179 --> 00:06:20,247
نه
160
00:06:20,347 --> 00:06:21,724
من یه خرگوش رو از اون پناهگاه به سرپرستی نمیگیرم
161
00:06:21,748 --> 00:06:22,449
نه
162
00:06:22,549 --> 00:06:23,250
اسمش اِلویسه
163
00:06:23,350 --> 00:06:24,051
الویس؟
164
00:06:24,150 --> 00:06:25,385
الویس
165
00:06:25,485 --> 00:06:27,854
چرا انقدر دوست داری
همهی حیوونهایِ روی کُرهی زمین رو
166
00:06:27,954 --> 00:06:28,655
نجات بدی؟
167
00:06:28,755 --> 00:06:29,889
هیچکس نمیدونه
168
00:06:29,990 --> 00:06:32,059
بهرحال، شِین تو نمیتونی بدونِ فندق زندگی کنی
169
00:06:32,158 --> 00:06:33,192
بذار زندگیمو بکنم
170
00:06:33,293 --> 00:06:36,029
خب قضیهت با اینی که روی صندلی 3سی میشینه چیه؟
171
00:06:36,129 --> 00:06:38,307
شِین، میشه لطفاً یه اسکاچ با یخ و ودکا بهم بدی، لطفاً
172
00:06:38,331 --> 00:06:40,343
اوه، فقط بخاطرِ اینکه جوابِ سوالمو ندادی
173
00:06:40,367 --> 00:06:41,711
دلیل نمیشه که نفهمیم چه خبره
174
00:06:41,735 --> 00:06:44,705
شِین، میشه به جِد بگی انقدر اذیتم نکنه، لطفاً؟
175
00:06:44,804 --> 00:06:46,164
مطمئنم خیلی با هم تفاهم دارن
176
00:06:46,239 --> 00:06:48,274
خب، جفتشون تویِ یه پروازن
177
00:06:48,375 --> 00:06:50,544
مگه تو قرار نبود توی این پرواز
به اکونومی پلاس سرویس بدی؟
178
00:06:50,644 --> 00:06:51,678
خدافظ -
خدافظ -
179
00:06:52,579 --> 00:06:54,748
خدافظ
180
00:06:54,848 --> 00:06:56,516
میتونستی بهتر باهاش رفتار کنی
181
00:06:56,616 --> 00:06:57,317
چی؟
182
00:06:57,417 --> 00:06:58,218
خودش شروع کرد
183
00:06:58,318 --> 00:07:00,053
من خیلی خوش برخوردم
184
00:07:00,153 --> 00:07:01,187
حرفهایم
185
00:07:01,288 --> 00:07:02,122
مهربونم
186
00:07:02,222 --> 00:07:03,023
...مشروب نخ
187
00:07:03,123 --> 00:07:04,157
کَسی؟
188
00:07:05,358 --> 00:07:06,358
کسی
189
00:07:09,062 --> 00:07:09,829
تو واسش پُرِش کردی
190
00:07:09,930 --> 00:07:10,764
واقعاً متاسفم
191
00:07:10,864 --> 00:07:11,865
خودش درخواست کرد
192
00:07:11,965 --> 00:07:14,768
بفرما، جناب
193
00:07:14,868 --> 00:07:16,803
...نمیدونم چطور ادامه بدم
194
00:07:16,903 --> 00:07:22,275
ام... میای با هم شام بخوریم؟
195
00:07:22,375 --> 00:07:23,209
خب
196
00:07:23,310 --> 00:07:25,212
خیلی لحظهی جذابی بود
197
00:07:25,312 --> 00:07:26,912
ولی واقعاً نباید همچین کاری بکنیم
198
00:07:26,980 --> 00:07:27,681
...پس
199
00:07:27,781 --> 00:07:28,682
باشه
200
00:07:28,782 --> 00:07:31,051
خب، بانکوک میتونه خیلی جادویی باشه
(پایتخت تایلند)
201
00:07:31,151 --> 00:07:34,087
به پیشنهادم فکر میکنی؟
202
00:07:34,187 --> 00:07:34,888
ممنونم
203
00:07:34,988 --> 00:07:35,889
مراقب باشین، خانوما
204
00:07:35,989 --> 00:07:36,690
بای بای
205
00:07:36,790 --> 00:07:38,158
ممنون
206
00:07:38,258 --> 00:07:42,729
شمارهم پشتش نوشته
اگه یه وقت خواستی قوانین رو زیرِ پا بذاری
207
00:07:42,829 --> 00:07:44,964
ممنونم
208
00:07:45,065 --> 00:07:46,533
تو خیلی حرفهای هستی
209
00:07:46,633 --> 00:07:47,367
بابا بیخیال
210
00:07:47,467 --> 00:07:48,735
واقعاً فکر میکنی بهش زنگ میزنم؟
211
00:07:48,835 --> 00:07:49,969
خدافظ
212
00:07:50,070 --> 00:07:52,239
نیاز نیست یه مرد جادویِ بانکوک رو بهم نشون بده
213
00:07:52,339 --> 00:07:53,240
اوهوم -
ممنون -
214
00:07:53,340 --> 00:07:54,340
مرسی
215
00:08:07,320 --> 00:08:08,321
باشه
216
00:10:09,109 --> 00:10:09,943
ودکا
217
00:10:10,043 --> 00:10:11,043
نه
218
00:10:35,001 --> 00:10:36,469
خدایا
219
00:10:36,569 --> 00:10:38,337
الکس، دیشب چیکار کردیم؟
220
00:11:06,610 --> 00:11:11,610
ترجمه و زیرنویس
PoOrYaGR
221
00:11:11,634 --> 00:11:13,634
ارائه شده توسط رسانههای تلگرامی مووی امپایر و سینما بست
T.me/Movie_Empire & @CinamaBest
222
00:11:59,340 --> 00:12:04,340
مهماندارِ هواپیما
فصل یک قسمت اول
223
00:12:17,337 --> 00:12:18,405
خب
خب
224
00:12:18,504 --> 00:12:19,504
لعنتی
225
00:12:23,776 --> 00:12:24,477
خدماتِ مهمان
226
00:12:24,577 --> 00:12:26,746
چطور میتونم کمکتون کنم؟
227
00:12:26,846 --> 00:12:28,581
لعنتی، لعنتی، لعنتی
228
00:12:29,616 --> 00:12:30,717
داری چیکار میکنی؟
لعنتی
229
00:12:37,290 --> 00:12:38,290
خب
230
00:12:42,395 --> 00:12:43,395
مادرجنده
231
00:12:48,268 --> 00:12:49,636
تلفنِ کاری
232
00:12:49,736 --> 00:12:52,706
من واقعاً الان دارم از خوردنِ ماهی لذت میبرم
233
00:12:52,805 --> 00:12:53,506
میشه یکم دیگه زنگ بزنی؟
234
00:12:53,606 --> 00:12:54,307
چی؟
235
00:12:54,407 --> 00:12:55,407
نه
236
00:12:55,475 --> 00:12:57,177
...هی، داشتم سعی میکردم به یاد بیارم
237
00:12:57,277 --> 00:12:59,679
داشتم سعی میکردم به یاد بیارم
دختره کی بود، دختر ایتالیاییه
238
00:12:59,779 --> 00:13:02,782
درواقع اون یه دخترِ آمریکایی بود
239
00:13:02,882 --> 00:13:07,286
...اون توی ایتالیا بود، قضیهی قتل، ولی اون
240
00:13:07,387 --> 00:13:09,656
اون... اون همیشه... بی گناه بود
241
00:13:09,756 --> 00:13:11,524
داری راجب آماندا ناکس حرف میزنی؟
(دختری که به مدتِ 4 سال به دلیل قتل توی زندان بود ولی آخرش مشخص شد که بی گناه بوده)
242
00:13:11,624 --> 00:13:12,625
آره
243
00:13:12,725 --> 00:13:14,927
اون با پلیس تماس گرفت، پلیسِ ایتالیا؟
244
00:13:15,028 --> 00:13:15,729
پلیسا اومدن؟
245
00:13:15,828 --> 00:13:17,063
...تو... میدونی
246
00:13:17,163 --> 00:13:18,831
چه اتفاقی افتاد؟
247
00:13:18,931 --> 00:13:20,466
دستگیرش کردن
248
00:13:20,566 --> 00:13:23,002
کَس، چرا داری راجبِ آماندا ناکس ازم سوال میپرسی؟
249
00:13:23,102 --> 00:13:23,903
اوه، دلیلی نداره، هیچی
250
00:13:24,003 --> 00:13:25,104
توی هواپیما بودیم
251
00:13:25,204 --> 00:13:28,307
داشتیم راجبِ این حرف میزدیم که چقدر باحال میشه
252
00:13:28,408 --> 00:13:30,076
...توی یه کشورِ دیگه دستگیر بشیم
253
00:13:30,176 --> 00:13:31,077
باحال بود
254
00:13:31,177 --> 00:13:32,879
داشتیم از خنده پاره میشدیم
255
00:13:32,979 --> 00:13:33,680
آره، نه
256
00:13:33,780 --> 00:13:34,481
کاملاً
257
00:13:34,580 --> 00:13:35,948
خیلی موضوعِ خنده داریه
258
00:13:36,049 --> 00:13:37,393
میدونی که چقدر دوست دارم
259
00:13:37,417 --> 00:13:40,987
توی سوالایِ نصفِ شبی بهت کمک کنم
مثلاً اینکه اینترنت کی به وجود اومد
260
00:13:41,087 --> 00:13:42,188
کجایی؟
261
00:13:42,288 --> 00:13:44,557
...اه، نمیدونم
262
00:13:44,657 --> 00:13:45,768
اینجا... خیلی قشنگه
263
00:13:45,792 --> 00:13:46,693
جدی؟
264
00:13:46,793 --> 00:13:47,494
خب
265
00:13:47,593 --> 00:13:48,427
این که نشد جواب
266
00:13:48,528 --> 00:13:50,697
کدوم شهر؟
267
00:13:50,797 --> 00:13:51,965
بانکوک
268
00:13:52,065 --> 00:13:54,143
اوه، بحثِ دستگیر شدن تویِ کشورهایِ خارجی شد
269
00:13:54,167 --> 00:13:56,436
اونجا دستگیر نشو
270
00:13:56,536 --> 00:14:00,006
قوانینش مثلِ امپراتوریِ بیزانس هستن
(امپراتوریِ رومِ شرقی)
271
00:14:00,106 --> 00:14:00,940
صحیح
272
00:14:01,040 --> 00:14:01,807
حله
273
00:14:01,908 --> 00:14:02,942
...خب، از کجا فهمیدی
274
00:14:03,042 --> 00:14:04,877
من توی بانکوکم؟
275
00:14:04,977 --> 00:14:07,346
وقتی مجردی رفته بودیم تولام
(محوطه باستانی در مکزیک)
276
00:14:07,447 --> 00:14:10,450
گزینه پیدا کردنِ دوست رو روی گوشیهامون فعال کرده بودیم
بخاطرِ اینکه یه وقت ندزدنمون
(امکانی که باعث میشه موقعیتِ مکانی فرد برای شما نمایش داده بشه)
277
00:14:10,550 --> 00:14:11,718
و ام... آره
278
00:14:11,818 --> 00:14:13,520
تو فراموش کردی خاموشش کنی
279
00:14:13,619 --> 00:14:16,489
گوش کن، تو دردسری چیزی
280
00:14:16,589 --> 00:14:17,323
که نیفتادی، افتادی؟
281
00:14:17,423 --> 00:14:18,157
نه
282
00:14:18,257 --> 00:14:23,796
فقط... توی تایلند خُمار شدم
283
00:14:23,896 --> 00:14:24,597
منو میشناسی که
284
00:14:24,697 --> 00:14:25,398
...فقط
285
00:14:25,498 --> 00:14:28,067
آره
286
00:14:28,167 --> 00:14:30,469
گوش کن عزیزم، باید برم
287
00:14:30,570 --> 00:14:31,404
ولی دوستت دارم
288
00:14:31,504 --> 00:14:32,939
اه، پس وقتی برگشتی بهم زنگ بزن
289
00:14:33,039 --> 00:14:33,706
باشه؟
290
00:14:33,806 --> 00:14:34,806
سفر به سلامت
291
00:14:49,355 --> 00:14:50,355
لعنتی
292
00:15:10,009 --> 00:15:11,244
نظافت
293
00:15:18,151 --> 00:15:19,019
نه، نه نه
294
00:15:19,118 --> 00:15:19,952
سلام
لطفاً باز کنید
295
00:15:20,052 --> 00:15:21,186
نه، نه
296
00:15:21,287 --> 00:15:21,921
ببخشید، متاسفم
297
00:15:22,021 --> 00:15:23,089
اون... اون خوابه
298
00:15:23,189 --> 00:15:24,857
میتونید بعداً برگردید
299
00:15:24,957 --> 00:15:25,957
ممنونم
300
00:15:44,444 --> 00:15:45,211
لعنتی، دیوی
301
00:15:45,311 --> 00:15:46,145
سلام
302
00:15:46,245 --> 00:15:47,747
واقعاً وقتِ خوبی نیست
303
00:15:47,847 --> 00:15:49,682
هی، داشتم فکر میکردم واسه همهمون
304
00:15:49,782 --> 00:15:51,617
بلیطِ موزه تاریخ طبیعی بگیرم
305
00:15:51,717 --> 00:15:52,518
خب، باشه
306
00:15:52,618 --> 00:15:53,319
حله
307
00:15:53,419 --> 00:15:54,419
بگیر، منظورم اینه که، نه
308
00:15:54,454 --> 00:15:55,322
وایسا
...چی داری... من
309
00:15:55,421 --> 00:15:56,289
خودم انجامش میدم
310
00:15:56,389 --> 00:15:57,257
من بچهها رو میبرم موزه
311
00:15:57,356 --> 00:15:58,023
چی داری میگی؟
312
00:15:58,124 --> 00:15:58,825
صحیح
313
00:15:58,925 --> 00:16:00,360
...فقط حس بهتری دارم
314
00:16:00,460 --> 00:16:04,464
فکر کنم... اگه همهمون بریم بهتر باشه
315
00:16:04,564 --> 00:16:06,166
حتماً باید انقدر گُندش کنیم؟
316
00:16:10,203 --> 00:16:11,204
نه، حق با توئه
317
00:16:11,304 --> 00:16:12,614
...تو... بهتره... بهتره بری
318
00:16:12,638 --> 00:16:13,649
بهتره بلیطها رو بگیری
319
00:16:13,673 --> 00:16:15,308
من خیلی سرم شلوغه
320
00:16:15,408 --> 00:16:16,309
باشه -
باشه -
321
00:16:16,409 --> 00:16:17,409
عالیه
322
00:16:51,544 --> 00:16:52,245
سلام
323
00:16:52,345 --> 00:16:53,046
...من
324
00:16:53,145 --> 00:16:54,146
یه روسری میخوام
325
00:16:54,247 --> 00:16:55,247
...یه همچین چیزی
326
00:17:32,118 --> 00:17:33,720
آمادهای
327
00:17:33,819 --> 00:17:36,088
چرا شبیه نورما دزموند شدی؟
(شخصیتِ فیلمِ سانست بلوار)
328
00:17:36,188 --> 00:17:36,889
خب
329
00:17:36,989 --> 00:17:37,989
میدونی چیه؟
330
00:17:38,024 --> 00:17:39,034
عاشقِ تو و ادا بازیاتم ولی
331
00:17:39,058 --> 00:17:40,098
دوباره از وَن جا نمیمونم
332
00:17:55,041 --> 00:17:57,644
خدایا شکرت
333
00:17:57,743 --> 00:17:58,743
وایسا
334
00:18:20,733 --> 00:18:22,201
بعدش کجا میخوای ببریم؟
335
00:18:22,301 --> 00:18:25,237
بسلامتیِ ادا تنگا در نیاوردن
336
00:18:25,338 --> 00:18:26,372
چرا باید ادا تنگا در بیاریم؟
337
00:18:37,984 --> 00:18:40,019
خانم، حالتون خوبه؟
338
00:18:40,119 --> 00:18:41,320
آره، آره
339
00:18:41,420 --> 00:18:42,420
ممنونم
340
00:19:04,877 --> 00:19:06,245
ببین کی تصمیم گرفته بیاد
341
00:19:06,345 --> 00:19:08,914
خوشگل شدی، باودن
342
00:19:09,015 --> 00:19:10,049
نظرِ یارو رو جلب کردی
343
00:19:10,149 --> 00:19:11,460
و شاید بهتر باشه از پرواز جا نمونیم
344
00:19:11,484 --> 00:19:12,484
بریم؟ -
آره -
345
00:19:12,551 --> 00:19:13,185
بریم -
عالیه -
346
00:19:13,285 --> 00:19:14,285
بریم
بریم
347
00:19:17,056 --> 00:19:18,991
برجِ مراقبت اعلانِ تاخیر داده
348
00:19:19,091 --> 00:19:21,460
امیدواریم، بزودی حرکت کنیم
349
00:19:21,560 --> 00:19:23,295
تاخیر واسه چی؟
350
00:19:23,396 --> 00:19:25,031
عجیبه، درسته؟
351
00:19:25,131 --> 00:19:25,865
همیشه تاخیر هست دیگه
352
00:19:25,965 --> 00:19:26,966
کی میدونه؟
353
00:19:27,066 --> 00:19:29,902
آره، ولی... آره حق با توئه
354
00:19:30,002 --> 00:19:30,703
آره، آره، آره
355
00:19:30,803 --> 00:19:31,803
...همیشه
356
00:19:44,884 --> 00:19:45,884
برو که رفتیم
357
00:19:50,990 --> 00:19:51,824
خدایا
358
00:19:51,924 --> 00:19:54,160
باید آروم بگیری لعنتی
359
00:19:56,896 --> 00:19:57,896
خب
360
00:20:01,133 --> 00:20:03,002
رسیدی به هواپیما
361
00:20:03,102 --> 00:20:05,705
برو سئول، برگرد نیویورک
(پایتختِ کره جنوبی)
362
00:20:05,805 --> 00:20:06,805
و بعدش، آزادی
363
00:20:06,839 --> 00:20:08,074
باشه؟
364
00:20:08,174 --> 00:20:12,412
چون تو هیچ کارِ اشتباهی نکردی
365
00:20:12,511 --> 00:20:13,812
واقعاً یادت نمیاد
366
00:20:13,913 --> 00:20:15,114
کارِ اشتباهی کرده باشی؟
367
00:20:18,884 --> 00:20:19,585
خب
368
00:20:19,685 --> 00:20:21,787
چی... این دیگه چه مسخره بازیایه؟
369
00:20:21,887 --> 00:20:23,122
...من کجا... چرا من توی
370
00:20:23,222 --> 00:20:24,924
چرا... چرا برگشتم توی این اتاق؟
371
00:20:25,024 --> 00:20:26,359
هواپیما... هواپیما کجاست؟
372
00:20:26,459 --> 00:20:29,629
فکر میکنی از شرِ اینا چطور خلاص میشی؟
373
00:20:29,729 --> 00:20:30,830
چی؟
374
00:20:30,930 --> 00:20:32,574
من... نمیخوام از شرِ چیزی خلاص شم
375
00:20:32,598 --> 00:20:33,432
من کاری نکردم
376
00:20:33,532 --> 00:20:34,366
اوه
377
00:20:34,467 --> 00:20:35,747
خب، حتی اگه منو نکشته باشی هم
378
00:20:35,835 --> 00:20:37,012
...حداقل چندتا قانون رو زیرِ پا گذاشتی
379
00:20:37,036 --> 00:20:37,737
وایسا، وایسا
380
00:20:37,837 --> 00:20:38,838
من تو رو نکشتم
381
00:20:38,938 --> 00:20:39,639
باشه؟
382
00:20:39,739 --> 00:20:41,341
اونجوری مست نمیشم
383
00:20:41,440 --> 00:20:43,943
من... از اون مُدِلام که توی مکانِ عمومی لُخت میشن
384
00:20:44,043 --> 00:20:46,612
یا توی مترو داد میزنن، باشه؟
385
00:20:46,712 --> 00:20:48,180
من... خشن نیستم
386
00:20:48,280 --> 00:20:49,280
میدونم
387
00:20:49,348 --> 00:20:50,392
ولی یادت هم نمیاد چه اتفاقی افتاده
388
00:20:50,416 --> 00:20:51,696
چون از اون مدلایی که وقتی مست میکنن بیهوش میشن
389
00:20:51,784 --> 00:20:53,319
بب...ببخشید؟
390
00:20:53,419 --> 00:20:55,955
تو که اصلاً منو نمیشناسی
391
00:20:56,055 --> 00:20:57,632
میدونم به پلیس زنگ نزدی
392
00:20:57,656 --> 00:20:59,992
بهشون بگی یه اتفاقی برای من افتاده
393
00:21:00,092 --> 00:21:01,594
من پوشیده از خونِ تو از خواب بیدار شدم
394
00:21:01,694 --> 00:21:03,494
هیچکس حرفایِ منو باور نمیکرد
395
00:21:06,532 --> 00:21:08,267
خونِ زیادیه
396
00:21:08,367 --> 00:21:10,336
چرا کسی باید بخواد تو رو بکُشه؟
397
00:21:10,436 --> 00:21:11,837
اون مقاله آنلاین رو خوندی
398
00:21:11,937 --> 00:21:14,216
که توی تایلند یارو بخاطرِ آشغال ریختن به 5 سال حبس
399
00:21:14,240 --> 00:21:15,274
محکوم شد؟
400
00:21:15,374 --> 00:21:16,374
آره خوندمش
401
00:21:17,042 --> 00:21:18,042
خدای من
402
00:21:18,077 --> 00:21:19,454
همچنین، صحنهی جُرم رو پاک کردی
403
00:21:19,478 --> 00:21:21,046
اینم یه دلیلِ محکومیتِ دیگه
404
00:21:21,147 --> 00:21:22,181
چی؟
نه
405
00:21:22,281 --> 00:21:22,848
پاک نکردم، باشه
406
00:21:22,948 --> 00:21:23,982
کردم
407
00:21:24,083 --> 00:21:25,761
فقط یکم، یه قسمتِ خیلی کوچیک، فقط بخشهایِ خودم رو
408
00:21:25,785 --> 00:21:26,819
نمیخواستم
409
00:21:26,919 --> 00:21:28,597
من فقط... یه کارِ خیلی خیلی بد انجام دادم
410
00:21:28,621 --> 00:21:29,621
اوه، لعنتی
411
00:21:34,226 --> 00:21:35,226
میخوای در رو باز کنی؟
412
00:21:39,698 --> 00:21:40,399
سلام
413
00:21:40,499 --> 00:21:42,301
تو اینجا کار نمیکنی؟
414
00:21:42,401 --> 00:21:43,102
چرا
415
00:21:43,202 --> 00:21:44,202
چرا، کار میکنم
416
00:21:47,540 --> 00:21:48,850
بگو که مشروب نمیخوردی
417
00:21:48,874 --> 00:21:49,874
باشه
418
00:21:49,942 --> 00:21:50,810
نمیدونم اونجا چه خبر بود
419
00:21:50,910 --> 00:21:51,711
ولی قطعاً مشروب نمیخوردم
420
00:21:51,811 --> 00:21:52,512
باشه
421
00:21:52,611 --> 00:21:54,546
واقعاً نتونستی قانعم کنی
422
00:21:54,647 --> 00:21:55,807
میشه خودتو جمع و جور کنی؟
423
00:21:55,848 --> 00:21:56,848
آره
424
00:21:56,882 --> 00:21:58,260
اون یارو کچله رو دیدی؟
425
00:21:58,284 --> 00:21:58,985
اون... کیه؟
426
00:21:59,084 --> 00:21:59,851
همینجور بهم زُل زده
427
00:21:59,952 --> 00:22:02,521
واقعاً داره میترسونتم
428
00:22:02,621 --> 00:22:03,899
افسرِ امنیت پروازِ جدیده
429
00:22:03,923 --> 00:22:06,125
کارش اینه که به همه چیز زُل بزنه
430
00:22:06,225 --> 00:22:06,926
خب
431
00:22:07,026 --> 00:22:08,361
واقعاً خیلی حالت بده
432
00:22:08,460 --> 00:22:11,396
دیشب با اون یارو چیکار کردی؟
433
00:22:11,497 --> 00:22:12,865
...من کاری نکر
434
00:22:12,965 --> 00:22:13,999
توی هتل موندم
435
00:22:14,099 --> 00:22:15,510
باشه؟ اگه باور نمیکنی، زنگ بزن ازشون بپرس
436
00:22:15,534 --> 00:22:16,534
...من
437
00:22:21,607 --> 00:22:22,975
سلام، بله
438
00:22:23,075 --> 00:22:26,845
میخواستم با یکی از مهمانهاتون صحبت کنم، الکس سوکولوف
439
00:22:26,946 --> 00:22:27,946
یه لحظه فرصت بدید، خانم
440
00:22:34,253 --> 00:22:34,954
متاسفم، خانم
441
00:22:35,054 --> 00:22:36,289
جواب نمیدن
442
00:22:36,388 --> 00:22:38,033
خب، امروز صبح
443
00:22:38,057 --> 00:22:39,225
یه قرار ملاقات باهاشون داشتم
444
00:22:39,325 --> 00:22:40,869
میشه لطفاً نظافتچی بفرستید اتاقشون رو بررسی کنه؟
445
00:22:40,893 --> 00:22:41,894
البته
446
00:22:50,669 --> 00:22:51,904
نظافت
447
00:23:06,785 --> 00:23:07,785
آقایِ سوکولوف
448
00:23:14,326 --> 00:23:15,326
ممنونم
449
00:23:20,366 --> 00:23:21,366
ببخشید
450
00:23:21,967 --> 00:23:23,235
چه خبره؟ -
سلام -
451
00:23:23,335 --> 00:23:24,570
سلام -
متاسفم -
452
00:23:24,670 --> 00:23:25,471
نمیخواستم بترسونمت
453
00:23:25,571 --> 00:23:26,272
نه
454
00:23:26,372 --> 00:23:27,506
میتونم... کمکتون کنم؟
455
00:23:27,606 --> 00:23:32,044
من نوشابه میخواستم، این ودکاست
456
00:23:32,144 --> 00:23:33,545
اوه، ببخشید
457
00:23:33,646 --> 00:23:34,714
اشتباه شنیدم
458
00:23:34,813 --> 00:23:36,091
...فکر کردم
فکر کردم جفتشون رو میخواید
459
00:23:36,115 --> 00:23:36,849
آره
460
00:23:36,949 --> 00:23:39,118
میشه لطفاً بهم نوشابه بدید؟
461
00:23:39,218 --> 00:23:40,553
البته
462
00:23:40,653 --> 00:23:42,922
که میشه
463
00:23:43,022 --> 00:23:44,290
مشکلش چیه روانی؟
464
00:23:44,390 --> 00:23:45,591
خب
465
00:23:45,691 --> 00:23:47,826
واقعاً میخوای افسرِ امنیت پرواز رو مست کنی؟
466
00:23:47,927 --> 00:23:50,263
چون کارِ دیوونهواریه و کاملاً غیرقانونیه
467
00:23:50,362 --> 00:23:51,230
نه نمیخوام مستش کنم
468
00:23:51,330 --> 00:23:52,031
اشتباه شنیدم چی گفت
469
00:23:52,131 --> 00:23:53,499
فقط باید یکم آروم باشه
470
00:23:53,599 --> 00:23:57,436
ببین کَس، آروم بودن دقیقاً مخالفِ شُغلشه
471
00:23:57,536 --> 00:23:58,537
تو چت شده؟
472
00:23:58,637 --> 00:23:59,371
خب
473
00:23:59,471 --> 00:24:00,906
گوش کن، دیشب رفتم بیرون
474
00:24:01,006 --> 00:24:01,807
یکم خُمارم
475
00:24:01,907 --> 00:24:02,608
نمیخوام راجبش حرف بزنم
476
00:24:02,708 --> 00:24:03,708
مسئلهی خاصی نیست
477
00:24:03,742 --> 00:24:04,986
که با یارویی که روی صندلی 3سی نشسته بود رفتی بیرون؟
478
00:24:05,010 --> 00:24:06,044
چی؟
479
00:24:06,145 --> 00:24:07,446
نه
480
00:24:07,546 --> 00:24:09,615
خب، شِین گفت خودش و جِد فکر میکنن
481
00:24:09,715 --> 00:24:10,783
تو با یارو رفتی بیرون
482
00:24:10,883 --> 00:24:11,884
من... خدای من
483
00:24:11,984 --> 00:24:12,818
داری راجبش حرف میزنی؟
484
00:24:12,918 --> 00:24:14,062
چرا داری راجبش حرف میزنی؟
485
00:24:14,086 --> 00:24:14,954
احمق نباش، کَسی
486
00:24:15,054 --> 00:24:15,888
معلومه که راجبش حرف میزنیم
487
00:24:15,988 --> 00:24:17,032
دیگه میخوای راجبِ چی حرف بزنیم؟
488
00:24:17,056 --> 00:24:18,291
قضیه همینه
489
00:24:18,390 --> 00:24:19,634
هیچوقت قرار نیست بگم با یارو رفتم بیرون، چون نرفتم
490
00:24:19,658 --> 00:24:21,059
باشه، آخرین باره که میگم، نرفتم
491
00:24:21,160 --> 00:24:23,362
باهاش نرفتم بیرون
492
00:24:23,462 --> 00:24:24,163
چیه؟
493
00:24:24,263 --> 00:24:25,397
آروم باش
494
00:24:25,497 --> 00:24:26,198
باشه
495
00:24:26,298 --> 00:24:28,300
خیلی خب
496
00:24:28,400 --> 00:24:29,840
حالا اگه رفته باشی هم
497
00:24:29,902 --> 00:24:31,070
دنیا به سر نرسیده که
498
00:24:31,170 --> 00:24:32,571
اصلاً مهم هم نیست
499
00:24:32,671 --> 00:24:33,739
میدونم، چون نرفتم
500
00:24:39,778 --> 00:24:40,818
من توی این هتل اقامت دارم
501
00:25:05,604 --> 00:25:06,604
منزلِ سوکولوف
502
00:25:06,672 --> 00:25:07,773
بله، سلام
503
00:25:07,873 --> 00:25:09,551
من مامورِ ویژه کیم هاموند از افبیآی هستم
504
00:25:09,575 --> 00:25:13,813
میشه لطفاً با ادوارد یا جنت سوکولوف صحبت کنم؟
505
00:25:13,912 --> 00:25:14,946
جنت سوکولوف خودم هستم
506
00:25:15,047 --> 00:25:16,949
میشه بدونم موضوع چیه؟
507
00:25:17,049 --> 00:25:18,250
بله، خانم
508
00:25:18,350 --> 00:25:20,428
میدونم براتون سخته، ولی یک سری سوالات
509
00:25:20,452 --> 00:25:22,187
راجبِ پسرتون دارم
510
00:25:22,287 --> 00:25:22,988
متاسفم
511
00:25:23,088 --> 00:25:26,124
الکس چش شده؟
512
00:25:26,225 --> 00:25:27,126
خیلی متاسفم
513
00:25:27,226 --> 00:25:30,663
فکر کردم... وزارت امور خارجه
514
00:25:30,763 --> 00:25:32,698
به اطلاعتون رسونده
515
00:25:32,798 --> 00:25:35,768
چه اتفاقی برای الکس افتاده؟
516
00:25:35,868 --> 00:25:37,436
حالش خوبه؟
517
00:25:37,536 --> 00:25:38,737
صدمه دیده؟
518
00:25:38,837 --> 00:25:39,837
بهم بگو
519
00:25:46,478 --> 00:25:47,512
خانمها و آقایان
520
00:25:47,613 --> 00:25:50,082
به فرودگاهِ ملیِ اینچئون خوش آمدید
(شهری در کره جنوبی)
521
00:25:50,182 --> 00:25:51,717
تا چند دقیقهی آینده در باندِ فعال
522
00:25:51,817 --> 00:25:53,085
فرود خواهیم آمد
523
00:25:53,185 --> 00:25:56,789
پس لطفاً همانطور
که کمربندهایِ خود را بستهاید سرِ جایِ خود بنشینید
524
00:25:56,889 --> 00:25:59,759
اما در حال حاضر میتوانید
از وسایلِ الکترونیکیِ تاییده شدهی خود
525
00:25:59,858 --> 00:26:01,026
استفاده کنید
526
00:26:01,126 --> 00:26:03,595
زمانی که به گِیت رسیدیم
اطلاعات بیشتری در اختیارتان میگذاریم
"یک آمریکایی در هتلِ بانکوک به قتل رسیده"
527
00:26:03,695 --> 00:26:05,040
از اینکه پروازِ ما را انتخاب کردید از شما متشکریم
528
00:26:05,064 --> 00:26:08,568
از طرفِ خدمه دوستانهی شما در امپریال آتلانتیک
529
00:26:08,667 --> 00:26:09,667
به سئول خوش آمدید
530
00:26:13,639 --> 00:26:16,275
نوشته، الکس سوکولوف
531
00:26:16,375 --> 00:26:18,077
اونی که روی صندلی 3سی نشسته بود آقای سوکولوف بود
532
00:26:18,177 --> 00:26:19,412
فهمیدنش کارِ سختی نیست
533
00:26:19,511 --> 00:26:21,623
امیدوارم اونی نباشه که تویِ پروازِ ما بود
534
00:26:21,647 --> 00:26:22,781
ممنونم
535
00:26:22,881 --> 00:26:24,801
خب متاسفانه مردم فقط بخاطرِ اینکه
با امپریال آتلانتیک سفر میکنن
536
00:26:24,883 --> 00:26:26,918
مصون نیستن که همچین فکری نکنن
537
00:26:27,019 --> 00:26:29,188
تو هیچوقت نمیتونی توی بازاریابی کار کنی
538
00:26:29,288 --> 00:26:31,657
کَسی، تو خیلی باهاش صحبت کردی
539
00:26:31,757 --> 00:26:32,458
یکم اطلاعات بهمون بده
540
00:26:32,558 --> 00:26:33,259
نه
541
00:26:33,358 --> 00:26:34,793
نکردم
542
00:26:34,893 --> 00:26:35,994
منظورم اینه که، بهش خدمت کردم
543
00:26:36,095 --> 00:26:38,164
اون اسکاچ با یخ میخواست، یه چندتایی
544
00:26:41,667 --> 00:26:43,502
خدای من
545
00:26:43,602 --> 00:26:44,913
قبلاً فکر میکردم داره به تو چشمک میزنه
546
00:26:44,937 --> 00:26:46,881
ولی الان متوجه شدم بخاطرِ یه سری سکتههایِ کوچیکه
547
00:26:46,905 --> 00:26:47,806
آره
548
00:26:47,906 --> 00:26:49,266
من فقط یه بار باهاش خوب برخورد کردم
549
00:26:54,613 --> 00:26:55,948
خوبی؟ -
چی؟ -
550
00:26:56,048 --> 00:26:57,049
آره
551
00:26:57,149 --> 00:26:58,660
فقط باید حموم کنم یا همچین چیزی
552
00:26:58,684 --> 00:26:59,385
نه، نه، نه
553
00:26:59,485 --> 00:27:00,686
بیا بریم شام بخوریم
554
00:27:00,786 --> 00:27:03,555
جِد رو مجبور میکنم نوشیدنیهایی
که دوست داری رو واست بخره
555
00:27:03,655 --> 00:27:06,258
واقعاً میخرم؟
556
00:27:06,358 --> 00:27:07,626
یکم خستهم
557
00:27:07,726 --> 00:27:10,395
واقعاً باید یکم بخوابم
558
00:27:10,496 --> 00:27:11,496
شب خوش
559
00:27:14,399 --> 00:27:15,877
میدونی، میتونم پیشت بمونم اگه بخوای
560
00:27:15,901 --> 00:27:16,602
نه، نه، نه
561
00:27:16,702 --> 00:27:17,702
برو
562
00:27:17,769 --> 00:27:18,913
فقط، برام غذای خوشمزه بیار
563
00:27:18,937 --> 00:27:19,838
باشه؟ -
مطمئنی؟ -
564
00:27:19,938 --> 00:27:21,706
آره، آره، آره
565
00:27:21,807 --> 00:27:22,807
من خوبم
566
00:27:23,675 --> 00:27:24,675
ممنونم
567
00:27:55,040 --> 00:27:57,342
مهماندارِ هواپیما بودن بنظر باحال میاد
568
00:27:57,442 --> 00:27:58,243
آره باحاله
569
00:27:58,343 --> 00:27:59,444
جدی؟ -
اوهوم -
570
00:28:00,345 --> 00:28:01,112
خوبه، احساس میکنم درکم کردی
571
00:28:01,213 --> 00:28:02,848
جدی؟
572
00:28:02,948 --> 00:28:04,049
واقعاً باحاله
573
00:28:04,149 --> 00:28:07,419
میدونی، من میتونم همهی جاهایِ قشنگِ دنیا رو ببینم
574
00:28:07,519 --> 00:28:10,522
و نمیدونم، با مسافرا چشم تو چشم بشم
575
00:28:10,622 --> 00:28:11,622
و کلمهی آشغال رو بگم
576
00:28:11,657 --> 00:28:12,657
عالیه
577
00:28:17,496 --> 00:28:22,067
ولی با همهی این جابهجا شدنا
حتماً بعضی وقتا احساسِ تنهایی میکنی
578
00:28:22,167 --> 00:28:23,167
چی؟
579
00:28:27,139 --> 00:28:28,139
نه
580
00:28:30,342 --> 00:28:31,352
سوالِ ضایعی پرسیدم؟
581
00:28:31,376 --> 00:28:32,644
فکر کنم... باشه
582
00:28:32,744 --> 00:28:34,179
میرم مشروبِ بیشتری بیارم -
نه -
583
00:28:34,279 --> 00:28:35,080
وایسا، نه
584
00:28:35,180 --> 00:28:35,714
...نرو، نه من
585
00:28:35,814 --> 00:28:36,415
نمیخوام... نه
586
00:28:36,515 --> 00:28:38,484
من... نمیدونم
587
00:28:38,584 --> 00:28:40,986
شاید یکمی حق با تو باشه
588
00:28:41,086 --> 00:28:43,455
به گمونم بعضی وقتا حسِ تنهایی داره
589
00:28:43,555 --> 00:28:45,590
ولی من بهش عادت کردم
590
00:28:45,691 --> 00:28:48,227
فقط زیاد به مردم نزدیک نمیشم
591
00:28:48,327 --> 00:28:51,197
...و فاصلهم رو حفظ میکنم و
592
00:28:51,296 --> 00:28:54,266
میدونی، قرار اولهایِ زیادی دارم
593
00:28:54,366 --> 00:28:55,067
حسودیم شد
594
00:28:55,167 --> 00:28:56,769
...واقعاً، من... من
595
00:28:56,868 --> 00:28:58,103
من هیچوقت سرِ قرار نمیرم
596
00:28:58,203 --> 00:29:01,940
وقتی هم میرم، انتخابهایِ اشتباهی میکنم
597
00:29:02,040 --> 00:29:04,242
خب، رکوردت ادامه داره
598
00:29:04,343 --> 00:29:05,344
فکر نکنم
599
00:29:05,444 --> 00:29:07,379
اگه تو توی قرارهایِ اول بد عمل میکنی، پس حقیقتش
600
00:29:07,479 --> 00:29:09,147
...تا اینجاش که عالی بوده
601
00:29:09,248 --> 00:29:10,082
...خب
602
00:29:10,182 --> 00:29:13,652
گفتی تا اینجاش عالی بوده؟
603
00:29:31,236 --> 00:29:35,140
یخ لازم دارم
604
00:29:35,240 --> 00:29:36,475
نه یخ لازم نداری
605
00:29:39,011 --> 00:29:41,180
یخ لازم نداری
606
00:29:41,280 --> 00:29:43,816
تو... فقط نمیخوای الان تنها باشی
607
00:29:43,915 --> 00:29:45,583
...پس داری سعی میکنی... داری
608
00:30:02,768 --> 00:30:03,768
خدایا
609
00:30:07,806 --> 00:30:10,676
واقعا متاسفم
610
00:30:10,776 --> 00:30:11,644
...ولی من یخ
611
00:30:11,743 --> 00:30:13,812
یخ لازم دارم
612
00:30:19,318 --> 00:30:20,586
قرار نیست خوب پیش بره
613
00:30:20,686 --> 00:30:21,787
واقعاً برات بده
614
00:30:21,887 --> 00:30:22,688
...این
615
00:30:22,788 --> 00:30:24,323
سلام
616
00:30:24,423 --> 00:30:25,124
یخ، ها؟
617
00:30:25,223 --> 00:30:27,192
من توی باشگاه بودم
618
00:30:27,292 --> 00:30:30,462
...فقط باید خودمو قوی نگه دارم، محضِ اینکه
619
00:30:30,562 --> 00:30:31,763
محضِ اینکه چی؟
620
00:30:31,863 --> 00:30:34,232
محضِ اینکه اون اتفاقِ باحالی
که آخرین بار توی سئول افتاد
621
00:30:34,333 --> 00:30:35,410
این دفعه هم اتفاق بیفته
622
00:30:35,434 --> 00:30:36,135
خب
623
00:30:36,234 --> 00:30:37,035
من خیلی مست بودم
624
00:30:37,135 --> 00:30:38,303
...پس
625
00:30:38,403 --> 00:30:42,707
البته، البته، ولی منظورم اینه که
تو کِی مست نیستی، مگه نه؟
626
00:30:42,808 --> 00:30:43,509
گرفتم
627
00:30:43,608 --> 00:30:44,309
سعیمُ کردم
628
00:30:44,409 --> 00:30:45,543
تنها میخوابم
629
00:30:49,414 --> 00:30:50,482
باشه، برو تو
630
00:30:50,582 --> 00:30:51,283
فقط، برو
631
00:30:51,383 --> 00:30:52,383
چی شد؟
632
00:30:56,188 --> 00:30:58,490
امروز خیلی راجبِ بابام فکر کردم
633
00:30:58,590 --> 00:30:59,590
...اون مُرده، پس
634
00:31:03,695 --> 00:31:05,063
فکر کنم یخ داره آب میشه
635
00:31:05,163 --> 00:31:06,163
تقریباً رسیدیم
636
00:31:09,368 --> 00:31:11,368
میشه فقط... میخوام یه لحظه اتاق رو جمع و جور کنم
637
00:31:11,436 --> 00:31:13,305
یه لحظه بهم وقت بده
638
00:31:30,522 --> 00:31:33,125
تو امروز مردی که باهاش خوابیده بودی رو دیدی
639
00:31:33,225 --> 00:31:35,227
که از گلوش خون میومد، و مُرده بود
640
00:31:40,899 --> 00:31:41,899
خیلی، خیلی مُرده بود
641
00:31:49,474 --> 00:31:50,241
حالت خوبه؟
642
00:31:50,342 --> 00:31:51,743
آره، خوبم
643
00:31:51,843 --> 00:31:53,121
ولی خدایا، همه هی این سوال رو ازم میپرسن
644
00:31:53,145 --> 00:31:54,305
مثل هیستریا شده، من خوبم؟
(احساساتِ غیرقابل کنترل)
645
00:31:54,379 --> 00:31:55,447
من... آره، حالم خوبه
646
00:31:55,547 --> 00:31:56,281
...فقط یخها
647
00:31:56,381 --> 00:31:57,415
فقط یخها از دستم افتاد
648
00:31:57,516 --> 00:31:58,993
...ولی میدونی، فکر کنم احتمالاً باید
649
00:31:59,017 --> 00:32:00,561
فکر کنم فقط امشبُ باید ریلکس کنم
650
00:32:00,585 --> 00:32:01,585
...پس میرم -
وایسا -
651
00:32:02,521 --> 00:32:04,323
اون قابِ عکس نگام کرد
652
00:32:04,423 --> 00:32:06,725
و تو بازم میخوای بریزیم رو هم؟
653
00:32:06,825 --> 00:32:09,761
...من... واقعاً
654
00:32:09,861 --> 00:32:12,397
جداً فکر کنم نباید همچین کاری انجام بدیم
655
00:32:12,497 --> 00:32:13,537
...پس آره، من میرم
656
00:33:26,104 --> 00:33:27,104
احمق
657
00:33:36,047 --> 00:33:38,316
دیگه نمیتونی همچین کاری بکنی
658
00:33:38,416 --> 00:33:40,118
میری خونه
659
00:33:40,218 --> 00:33:43,221
تبدیل به یه آدمِ جدید میشی
660
00:33:43,321 --> 00:33:45,056
این اتفاق هیچوقت برات نیفتاده
661
00:33:45,156 --> 00:33:47,358
...پس
662
00:33:51,900 --> 00:33:54,100
"دارم واست غذا میارم، شد 25 دلار باشه؟"
663
00:34:03,742 --> 00:34:05,611
کارت شناساییم کجاست؟
664
00:34:05,710 --> 00:34:08,079
نه، نه، نه، نه، نه، نه
665
00:34:08,179 --> 00:34:09,814
کارت شناساییم کجاست؟
666
00:34:09,915 --> 00:34:11,016
کارت شناساییِ کوفتیم کجاست؟
667
00:34:13,051 --> 00:34:14,051
نه
668
00:34:16,988 --> 00:34:18,423
دوباره میخوای بخونیش؟
669
00:34:25,363 --> 00:34:26,865
خدای من
670
00:34:26,965 --> 00:34:31,169
چرا برگشتم به این اتاقِ لعنتی؟
671
00:34:31,269 --> 00:34:32,937
شاید هنوز کارت باهاش تموم نشده
672
00:34:33,038 --> 00:34:34,706
صددرصد کارم باهاش تموم شده
673
00:34:34,806 --> 00:34:35,507
آره
674
00:34:35,607 --> 00:34:36,508
کارم با تو هم تموم شده
675
00:34:36,608 --> 00:34:37,718
تو... تو اینکار رو باهام میکنی؟
676
00:34:37,742 --> 00:34:38,943
تو... اینکار رو کردی؟
677
00:34:39,044 --> 00:34:39,945
خب، نمیدونم
678
00:34:40,045 --> 00:34:41,747
من همینجا خوابیدم
679
00:34:41,846 --> 00:34:42,680
اصلاً تو الکسی؟
680
00:34:42,781 --> 00:34:43,515
...چون من
681
00:34:43,615 --> 00:34:45,150
منظورم اینه که، تو فکر میکنی که من الکسم
682
00:34:45,250 --> 00:34:46,051
پس اه، آره
683
00:34:46,151 --> 00:34:47,285
من الکسم
684
00:34:47,385 --> 00:34:49,587
دیگه داری با این حرکتِ گاه به گاهت مغزمو بگا میدی
685
00:34:49,688 --> 00:34:50,688
کارت شناساییم کجاست؟
686
00:34:50,722 --> 00:34:52,757
و چرا کتابِ مزخرفت دستِ منه؟
687
00:34:52,857 --> 00:34:53,958
یادت نمیاد؟
688
00:34:54,059 --> 00:34:55,527
تو هم اندازهی من مست بودی
689
00:34:55,627 --> 00:34:56,627
انقدر قضاوتم نکن
690
00:34:56,695 --> 00:34:57,930
خب
691
00:34:58,029 --> 00:35:00,965
اگه کارت شناساییم رو توی این اتاق جا گذاشته باشم
بدجور به فنا رفتم
692
00:35:01,066 --> 00:35:02,066
خدای من
693
00:35:02,133 --> 00:35:03,311
بعدِ شام دیگه هیچی رو یادم نمیاد
694
00:35:03,335 --> 00:35:04,636
چه گوهی بعدش خوردیم؟
695
00:35:04,736 --> 00:35:06,314
فقط یه تصاویری هی میان جلو چشمم و میرن
696
00:35:06,338 --> 00:35:07,338
خوبه
697
00:35:07,405 --> 00:35:08,916
این یعنی کاملاً بیهوش نبودی
698
00:35:08,940 --> 00:35:09,940
درسته، نه؟
699
00:35:09,975 --> 00:35:11,015
تو اون شب اونجا بودی
700
00:35:11,109 --> 00:35:12,777
تو نمیتونی هیچی بهم بگی؟
701
00:35:12,877 --> 00:35:16,013
کَسی، فکر کنم جفتمون فهمیدیم من دقیقاً اون الکسی که
702
00:35:16,114 --> 00:35:17,114
اون شب باهاش بودی نیستم
703
00:35:20,852 --> 00:35:21,553
یه لحظه صبر کن
704
00:35:21,653 --> 00:35:23,922
...خون... خون
705
00:35:24,022 --> 00:35:26,358
خون کجاست؟
706
00:35:26,458 --> 00:35:27,192
اون همه خون کجا رفته؟
707
00:35:27,292 --> 00:35:28,292
کَسی
708
00:35:29,094 --> 00:35:31,897
کَسی، منم
709
00:35:31,997 --> 00:35:32,997
غذای خوشمزه
710
00:35:42,907 --> 00:35:43,941
باشه
711
00:35:44,042 --> 00:35:45,544
دلم واست تنگ شده بود
712
00:35:45,644 --> 00:35:46,345
اگه غذا رو خواستی
713
00:35:46,444 --> 00:35:47,745
بهم زنگ بزن
714
00:35:47,846 --> 00:35:49,081
انی، انی، انی
715
00:35:51,916 --> 00:35:53,251
خواهش میکنم جواب بده، انی
716
00:35:53,351 --> 00:35:54,351
خواهش میکنم
717
00:35:54,419 --> 00:35:59,691
هی، وکیلِ جذاب، منتظرِ توییم
718
00:35:59,791 --> 00:36:00,825
یالا، انی
719
00:36:03,461 --> 00:36:04,329
انی هستم
720
00:36:04,429 --> 00:36:05,429
همین بَسِته دیگه
721
00:36:22,013 --> 00:36:23,047
خیلی خب
722
00:36:23,148 --> 00:36:25,684
خب الکس سوکولوف، معاونِ اجراییِ
723
00:36:25,784 --> 00:36:27,252
"فکر کنم اسم شرکت رو میگه، زیرنویس انگلیسی دقیق نیست"
724
00:36:27,352 --> 00:36:28,253
وال استریت، ها؟
725
00:36:28,353 --> 00:36:31,623
ون، لطفاً، فاصلهت رو رعایت کن
726
00:36:31,723 --> 00:36:34,960
سفرهایِ زیادی به چین، قبرس
727
00:36:35,060 --> 00:36:37,362
مامورِ خارجی، مهره خارجی
مهره به افرادی گفته میشود)
(که برای کسب اطلاعات به کشور یا منطقهی دیگر برای کسب اطلاعات میروند
728
00:36:37,462 --> 00:36:38,663
...یا، شاید اون فقط
729
00:36:38,763 --> 00:36:40,608
آره، یالا سریع با یه خط صاف
730
00:36:40,632 --> 00:36:41,633
چین و قبرس رو به هم وصل کن
731
00:36:41,733 --> 00:36:42,968
منتظر میمونم
732
00:36:43,068 --> 00:36:47,072
پلیس بانکوک داره 17 میلیون
دوربین امنیتی رو بررسی میکنه
733
00:36:47,172 --> 00:36:48,382
اگرچه من باید از طریق ایالت اقدام کنم
734
00:36:48,406 --> 00:36:50,241
پس ما باید کارِ باحالِ پرس و جو کردن
735
00:36:50,341 --> 00:36:52,844
از خدمهی پرواز رو انجام بدیم
736
00:36:52,944 --> 00:36:54,913
من یه رفیق توی سیآیاِی دارم
که میگه مهماندارهای هواپیما
737
00:36:55,013 --> 00:36:56,481
به دلیل سفرهای متداوم
738
00:36:56,581 --> 00:36:58,483
احتمالش زیاده که مُهرههایِ خارجی باشن
739
00:36:58,583 --> 00:37:00,143
یکی از این کارمندایِ امپریال آتلانتیک
740
00:37:00,185 --> 00:37:02,688
یه مامور مخفیه که همهی جوابها رو داره
741
00:37:02,787 --> 00:37:04,689
بیخیال کیمی
742
00:37:06,624 --> 00:37:07,664
مگه خودت میز نداری؟
743
00:37:12,180 --> 00:37:14,180
"نیویورک"
744
00:37:15,100 --> 00:37:16,234
آره، بعداً بهت میگم
745
00:37:16,334 --> 00:37:17,035
مراقب باش
746
00:37:17,135 --> 00:37:19,070
ممنون
747
00:37:19,170 --> 00:37:19,871
مرسی
748
00:37:19,971 --> 00:37:21,172
خدای من
749
00:37:21,272 --> 00:37:22,774
خیلی خوشحالم که رسیدم خونه
750
00:37:22,874 --> 00:37:28,279
خب اونا میخوان خدمه کابینِ فرست کلاس
751
00:37:28,379 --> 00:37:31,716
توی گیت بی31 منتظر بمونن
752
00:37:31,816 --> 00:37:33,976
ظاهراً مقامات میخوان باهامون صحبت کنن
753
00:37:36,521 --> 00:37:39,057
پلیس؟
754
00:37:39,157 --> 00:37:42,227
معمولاً مقامات همچین معنیای داره
755
00:37:42,327 --> 00:37:44,596
چرا باید بخوان باهامون صحبت کنن؟
756
00:37:44,696 --> 00:37:45,696
...منظورم اینه که، ما فقط
757
00:37:45,730 --> 00:37:46,890
ما که فقط مهماندارِ هواپیماییم
758
00:38:11,156 --> 00:38:14,526
فراخواندنِ کاساندرا باودن
759
00:38:14,626 --> 00:38:15,626
کاساندرا باودن؟
760
00:38:19,130 --> 00:38:25,003
کاساندرا باودن، میشه بپرسم کجا دارید میرید؟
761
00:38:25,103 --> 00:38:27,906
کاساندرا باودن، لطفاً به گیتِ بی31 گزارش دهید
762
00:38:34,479 --> 00:38:36,848
واقعا داشتی، فرار میکردی؟
763
00:38:36,948 --> 00:38:37,948
خفه شو بابا
764
00:38:49,994 --> 00:38:51,095
میخوای بیشتر بگیریم؟ -
آره -
765
00:38:51,196 --> 00:38:51,897
منم همینطور
766
00:38:51,996 --> 00:38:55,132
میشه شرابِ بیشتری بهمون بدید؟
767
00:38:55,233 --> 00:38:56,233
مگان بریسکو
768
00:39:06,945 --> 00:39:10,048
راستش، من فکر نکنم اصلاً با آقای سوکولوف حرف زده باشم
769
00:39:10,148 --> 00:39:11,282
...پس
770
00:39:11,382 --> 00:39:14,051
پس وایسا ببینم، یجور مأمور خفته عجیب و غریب
به یک جاسوس یا مأمور مخفی گفته میشود)
که برای مدت کم و بیش طولانی در سازمان یا کشور هدف به صورت ناشناس حضور دارد)
771
00:39:14,152 --> 00:39:15,787
برای دولتِ روسیه بود؟
772
00:39:20,692 --> 00:39:23,195
این... ام، من خستهم
773
00:39:23,294 --> 00:39:24,328
میشه برم؟
774
00:39:24,429 --> 00:39:25,429
من زبان روسیهای خوندم
775
00:39:29,534 --> 00:39:31,169
شما اجازه دارید که بگید اون چطور کشته شد
776
00:39:31,269 --> 00:39:33,037
چون من خیلی کنجکاوم؟
777
00:39:33,137 --> 00:39:35,606
اگه اطلاعاتِ مرتبطی
778
00:39:35,707 --> 00:39:37,442
در این رابطه داشتم، البته که بهتون میگفتم
779
00:39:37,542 --> 00:39:38,810
ولی نه
780
00:39:38,910 --> 00:39:41,513
خب، از اون مدلایی بود که زیتونِ اضافه میخواست
781
00:39:41,613 --> 00:39:43,482
اگه بفهمید منظورم چیه
782
00:39:43,581 --> 00:39:44,682
فاز مرکز شهری داشت
783
00:39:44,782 --> 00:39:47,084
اوه، کَسی؟
784
00:39:47,185 --> 00:39:48,553
کَسی
785
00:39:48,653 --> 00:39:50,788
آره، اونی که روی صندلی 3سی نشسته بود
خیلی با کسی حرف میزد
786
00:39:50,889 --> 00:39:53,225
کسی؟
787
00:39:53,324 --> 00:39:54,358
آره
788
00:39:54,459 --> 00:39:57,429
فکر کنم کَسی ازش مراقبت میکرد
789
00:39:57,528 --> 00:39:58,896
...منظورم اینه که
790
00:39:58,997 --> 00:40:00,131
به خواستههاش رسیدگی میکرد
791
00:40:00,231 --> 00:40:00,932
اون بیشتر باهاش حرف زد
792
00:40:01,032 --> 00:40:01,766
آره، آره
793
00:40:01,866 --> 00:40:03,801
اون... بیشتر باهاش حرف زد
794
00:40:03,902 --> 00:40:04,603
آره
795
00:40:04,702 --> 00:40:05,870
اون خیلی جذاب بود
(الکس)
796
00:40:05,970 --> 00:40:08,539
پس کَسی رو سرزنش نمیکنم
797
00:40:08,640 --> 00:40:14,079
اونا خیلی خیلی با هم لاس میزدن
798
00:40:14,178 --> 00:40:16,280
آره، اون بهترین دوستمه
799
00:40:16,381 --> 00:40:17,382
باید بنویسی
800
00:40:17,482 --> 00:40:18,216
لاس زدن
801
00:40:18,316 --> 00:40:19,417
نه
802
00:40:19,517 --> 00:40:25,456
من... نمیدونم بعد از اینکه فرود اومدیم کجا رفت
803
00:40:25,556 --> 00:40:29,126
...پس ام، میدونی، این
804
00:40:29,227 --> 00:40:30,895
راستش، به من ربطی نداره
805
00:40:30,995 --> 00:40:38,995
خب... اما... خیلی خب
806
00:40:39,604 --> 00:40:40,604
گوش کن
807
00:40:44,075 --> 00:40:47,145
از این اتاق برای چه کاری استفاده میشه؟
808
00:40:47,245 --> 00:40:48,885
فکر کنم یه جور دفترِ امنیتی باشه
809
00:40:53,117 --> 00:40:53,851
آره
810
00:40:53,952 --> 00:40:55,754
دولفین یجورایی ترسناکه، ها؟
811
00:40:55,853 --> 00:40:57,788
خانم باودن، من مامور ویژه کیم هاموند هستم
812
00:40:57,889 --> 00:41:00,425
ایشون هم مامور ویژه ون وایت هستن
813
00:41:00,525 --> 00:41:03,395
بذارید مستقیم اشاره کنم که فرار کردن از یه مصاحبه
814
00:41:03,494 --> 00:41:06,097
راهِ درستی برای ملاقاتمون نبود
815
00:41:06,197 --> 00:41:06,864
اوه، نه
816
00:41:06,965 --> 00:41:08,066
من... فرار نمیکردم
817
00:41:08,166 --> 00:41:09,434
...من
818
00:41:09,534 --> 00:41:12,537
بقیهی اعضایِ کابینِ فرست کلاس
همونجور که ازشون خواسته شد منتظر موندن
819
00:41:12,637 --> 00:41:13,371
آره
820
00:41:13,471 --> 00:41:14,505
میدونم
821
00:41:14,605 --> 00:41:15,885
...این پروازهایِ بینالمللی
822
00:41:15,974 --> 00:41:17,051
باعث میشن مغزم خوب کار نکنه
823
00:41:17,075 --> 00:41:18,677
من داشتم از رویِ عادتم عمل میکردم
(که برم خونه)
824
00:41:18,776 --> 00:41:21,012
ولی الان اینجام
825
00:41:21,112 --> 00:41:23,781
ممنونیم که وقت گذاشتید
826
00:41:23,881 --> 00:41:25,916
فکر میکنید نیازی به نماینده اتحادیهم داشته باشم؟
827
00:41:26,017 --> 00:41:29,354
خودت فکر میکنی نیازی به نماینده اتحادیهت داری؟
828
00:41:29,454 --> 00:41:31,056
این فقط یه مصاحبه مقطعیِ سادهست
829
00:41:31,155 --> 00:41:33,024
که بتونیم یکم اطلاعات از دلیلِ سفرِ الکساندر
830
00:41:33,124 --> 00:41:34,459
سوکولوف به بانکوک به دست بیاریم
831
00:41:34,559 --> 00:41:37,829
و رک و پوست کنده بگم که میتونیم
خیلی از همکاریت برای اینکار استفاده کنیم
832
00:41:37,929 --> 00:41:39,030
اوه، البته
833
00:41:39,130 --> 00:41:40,865
نمیدونم چرا انقدر استرس دارم
834
00:41:40,965 --> 00:41:43,234
من...، میخوام کمک کنم
835
00:41:43,334 --> 00:41:44,335
...پس
836
00:41:44,435 --> 00:41:46,037
خوبه
837
00:41:46,137 --> 00:41:50,508
پس تو با آقای سوکولوف حرف زدی؟
838
00:41:50,608 --> 00:41:52,110
میدونید، یه چندباری حرف زدیم
839
00:41:52,210 --> 00:41:55,246
مثلاً سفارش نوشیدنی و این چیزا
840
00:41:55,346 --> 00:41:58,916
بعد از فرودِ هواپیما بازم آقایِ سوکولوف رو
841
00:41:59,017 --> 00:42:00,886
بیرون از فرودگاه ملاقات کردی؟
842
00:42:00,985 --> 00:42:03,321
...چرا باید
843
00:42:08,326 --> 00:42:09,727
فکر کنم میدونن داری دروغ میگی
844
00:42:12,230 --> 00:42:12,931
لعنتی
845
00:42:13,031 --> 00:42:14,032
الان نه
846
00:42:14,132 --> 00:42:15,033
خیلی حقه بازی
847
00:42:15,133 --> 00:42:16,413
...اون دوستِ وکیلت
848
00:42:16,501 --> 00:42:18,181
اسمش چی بود، انی؟
انی چی میگه؟
849
00:42:18,236 --> 00:42:19,236
خب، منظورت چیه؟
850
00:42:19,303 --> 00:42:20,381
چطور... تو انی رو از کجا میشناسی؟
851
00:42:20,405 --> 00:42:21,840
همه جور اطلاعاتی اینجا
852
00:42:21,939 --> 00:42:22,939
ذخیره شده
853
00:42:22,974 --> 00:42:23,675
خب
854
00:42:23,775 --> 00:42:24,643
گوش کن، من بیهوش شدم
855
00:42:24,742 --> 00:42:25,743
بیهوش شدم
856
00:42:25,843 --> 00:42:26,987
اگه یادم نیاد، پس اتفاق نیفتاده
857
00:42:27,011 --> 00:42:28,045
باشه؟
جوابش همینه
858
00:42:28,146 --> 00:42:29,426
...همینه که هست، من
859
00:42:32,283 --> 00:42:33,317
چیه؟
860
00:42:33,418 --> 00:42:36,321
نمیدونستم میتونی همچین کاری بکنی
861
00:42:36,421 --> 00:42:37,122
من مُردهم
862
00:42:37,221 --> 00:42:37,922
پاهامو که از دست ندادم
863
00:42:38,022 --> 00:42:38,723
باشه
864
00:42:38,823 --> 00:42:40,158
جداً، این چیه دیگه؟
865
00:42:40,258 --> 00:42:41,359
من دارم دیوونه میشم؟
866
00:42:41,459 --> 00:42:42,459
ما کجاییم؟
867
00:42:52,003 --> 00:42:53,137
...من
868
00:42:59,644 --> 00:43:01,913
فکر کنم بیشتر از چیزی که فکر میکنی به یاد میاری
869
00:43:07,418 --> 00:43:08,552
دیدی؟
870
00:43:08,653 --> 00:43:09,863
یا از پاستای هشتپایِ مرکب خوشت میاد، یا وانمود میکنی
871
00:43:09,887 --> 00:43:10,588
مرسی
872
00:43:10,688 --> 00:43:11,389
خیلی خوشمزهست
873
00:43:11,489 --> 00:43:12,924
ممنون
874
00:43:13,024 --> 00:43:14,826
هشتپایِ مرکب
875
00:43:14,926 --> 00:43:16,194
همکار تجاری
876
00:43:16,294 --> 00:43:18,205
ممکنه امشب بیاد و برنامه ملاقات فردامون رو
877
00:43:18,229 --> 00:43:19,229
بچینه
878
00:43:21,699 --> 00:43:25,036
خدای من
879
00:43:25,136 --> 00:43:26,504
یکی دیگه هم بود
880
00:43:42,320 --> 00:43:43,521
اون زن کی بود؟
881
00:43:43,545 --> 00:43:45,545
بعد از تیتراژ ادامه داره
882
00:43:47,469 --> 00:43:52,469
ترجمه و زیرنویس
PoOrYaGR
883
00:43:52,493 --> 00:43:57,493
کانالهایِ ما را در تلگرام دنبال کنید
T.me/Movie_Empire & @CinamaBest
884
00:44:47,885 --> 00:44:52,823
من با یه مردِ مُرده برگشتم تو تخت؟
885
00:44:52,924 --> 00:44:54,159
اوضاع بده، درسته؟
886
00:44:54,258 --> 00:44:56,260
در سطح شخصی، واقعاً اوضاع بده
887
00:44:56,360 --> 00:44:58,320
این میتونست... میدونی
میتونست واسه هر کسی اتفاق بیفته
888
00:45:01,132 --> 00:45:03,301
میراندا، اون کیه؟
889
00:45:03,401 --> 00:45:05,003
اون شب باهامون بود
890
00:45:05,102 --> 00:45:08,105
چرا بیشتر راجبش بهم نگفتی؟
891
00:45:08,206 --> 00:45:09,483
نمیدونستم قراره بعد از قتلِ وحشیانهی من
892
00:45:09,507 --> 00:45:10,708
دنبالش بگردی
893
00:45:10,808 --> 00:45:11,509
باشه
894
00:45:11,609 --> 00:45:12,844
منصفانهست
895
00:45:12,944 --> 00:45:14,245
چرا تو رو هدف قرار داده؟
896
00:45:14,345 --> 00:45:15,446
شاید فکر میکنه من
897
00:45:15,546 --> 00:45:16,580
اطلاعاتی راجبِ بانکوک دارم
898
00:45:16,681 --> 00:45:18,616
اون مثلِ یه مهماندارِ هواپیما رفتار نمیکنه
899
00:45:18,716 --> 00:45:19,717
افبیآی اطلاعاتِ بیشتری
900
00:45:19,817 --> 00:45:21,552
دربارهی تو میخواد
901
00:45:21,652 --> 00:45:23,587
این یه نقشهی بی ملاحضه و دیوونگیِ محضه
902
00:45:23,688 --> 00:45:24,956
یادداشت شد
903
00:45:25,056 --> 00:45:26,233
میخوای بهم بگی چه خبره؟
904
00:45:26,257 --> 00:45:26,958
مست بودی؟
905
00:45:27,058 --> 00:45:28,226
همه از نظرِ تو مستن
906
00:45:28,326 --> 00:45:29,894
کَسی، تو کاملاً عقلتُ از دست دادی
907
00:45:29,994 --> 00:45:31,314
هیچ توطئهای وجود نداره، نه، نه، نه
908
00:45:31,362 --> 00:45:32,882
مبلغ خیلی زیادی خون گم شده
909
00:45:32,930 --> 00:45:34,090
چند نفر میخوان من بمیرم؟
910
00:45:39,303 --> 00:45:40,104
خدایا
خدای من