1 00:00:56,620 --> 00:00:59,580 Para penumpang, ini Persimpangan Broadway... 2 00:00:59,620 --> 00:01:04,580 Transfer tersedia ke kereta L, N, H. 3 00:01:10,600 --> 00:01:13,580 Para penumpang, karena konstruksi... 4 00:01:13,620 --> 00:01:15,580 - Dua kereta di antara... - Sial. 5 00:01:23,620 --> 00:01:25,258 Kau harus menggosok gigimu... 6 00:01:25,282 --> 00:01:27,580 Karena kita agak terlambat hari ini. 7 00:01:29,620 --> 00:01:31,580 Davey, hai, dengar, aku tak bisa bicara. 8 00:01:31,620 --> 00:01:33,580 Aku akan ketinggalan pesawat. 9 00:01:33,620 --> 00:01:34,580 Ya, aku hanya ingin memeriksa... 10 00:01:34,620 --> 00:01:36,580 Tentang perjalanan ke New York... 11 00:01:36,620 --> 00:01:38,580 Karena Rick mulai gugup. 12 00:01:38,620 --> 00:01:40,580 Gugup, apa maksudmu? 13 00:01:40,620 --> 00:01:42,580 Itu masih seminggu lagi, bukan? 14 00:01:42,620 --> 00:01:45,580 Ya, tinggal empat hari lagi. 15 00:01:45,620 --> 00:01:47,580 Sial. Sungguh? Empat hari, kau serius? 16 00:01:47,620 --> 00:01:50,580 Ya, dan para gadis bersemangat... 17 00:01:50,620 --> 00:01:52,120 Untuk menemui Bibi Cassie... 18 00:01:52,600 --> 00:01:55,580 Mereka terlalu muda untuk menyadari dia perencana yang buruk. 19 00:01:55,620 --> 00:01:58,000 Jangan mengejekku. 20 00:01:58,600 --> 00:01:59,580 Itu tidak adil. 21 00:01:59,620 --> 00:02:01,580 Kau akui, kau mungkin berdiri... 22 00:02:01,620 --> 00:02:02,580 Di dapurmu sekarang, sangat cemburu... 23 00:02:02,620 --> 00:02:03,880 Dengan kehidupan super menyenangkanku. 24 00:02:04,600 --> 00:02:07,580 Mungkin, tapi tidak saat kau lempar ke wajahku begitu. 25 00:02:07,620 --> 00:02:08,580 Aku tahu itu sangat sulit... 26 00:02:08,620 --> 00:02:11,580 Untukmu mengakui, aku sangat mencintaimu karena mengatakan itu. 27 00:02:11,620 --> 00:02:13,580 Dengar, kita akan melakukan perjalanan terbaik. 28 00:02:13,620 --> 00:02:15,580 - Hei. - Sial! 29 00:02:15,620 --> 00:02:16,580 - Astaga! - Siapa kau? 30 00:02:16,620 --> 00:02:18,580 - Aku Ethan. - Apa? 31 00:02:18,620 --> 00:02:19,580 - Dari semalam. - Cassie? 32 00:02:19,620 --> 00:02:21,580 - Bagaimana kau bisa masuk ke sini? - Kita bertemu di bar. 33 00:02:21,620 --> 00:02:23,580 - Cassie? - Ya, katamu. 34 00:02:23,620 --> 00:02:25,580 - Kau bisa masuk ke apartemenku? - Kau mengirimiku pesan di sini. 35 00:02:25,620 --> 00:02:27,580 Halo? 36 00:02:27,620 --> 00:02:28,843 Kau menyuruhku memakai kunci di atas pintu... 37 00:02:28,867 --> 00:02:29,580 - Bingkai pintu. - Baiklah. 38 00:02:29,620 --> 00:02:31,580 Dan kita seharusnya bertemu di sini pukul 14.00. 39 00:02:31,620 --> 00:02:34,580 Ethan, astaga, aku mulai ingat. 40 00:02:34,620 --> 00:02:35,580 Cassie? 41 00:02:35,620 --> 00:02:37,580 Kurasa aku sangat mabuk. 42 00:02:37,620 --> 00:02:39,580 Itu salahku. Baiklah, maafkan aku. 43 00:02:39,620 --> 00:02:41,580 Aku ingat kau sekarang. Davey, hai. 44 00:02:41,620 --> 00:02:43,580 - Hei. - Maaf, hai, aku baik-baik saja. 45 00:02:43,620 --> 00:02:45,580 Ya, itu keras sekali. Tapi aku baik-baik saja. 46 00:02:45,620 --> 00:02:47,580 - Kau baik-baik saja? - Aku harus pergi. 47 00:02:47,620 --> 00:02:49,667 - Aku akan meneleponmu nanti. - Baik, tapi aku... 48 00:02:50,600 --> 00:02:52,580 - Aku harus mandi. - Baiklah. 49 00:02:52,620 --> 00:02:53,580 Tidak, bukan menyenangkan. 50 00:02:53,620 --> 00:02:56,580 Maaf, kurasa kau harus pergi karena aku harus pergi... 51 00:02:56,620 --> 00:02:58,580 Tapi terima kasih atas usahanya. Bagus. 52 00:03:12,600 --> 00:03:14,580 - Selamat pagi. - Selamat pagi, Megan. 53 00:03:14,620 --> 00:03:17,580 Kami bertaruh untuk melihat seterlambat apa kau. 54 00:03:17,620 --> 00:03:18,580 Aku mau ikut. 55 00:03:18,620 --> 00:03:19,580 Apakah tepat waktu masih tersedia? 56 00:03:19,620 --> 00:03:22,600 - Aku menang. - Hore. 57 00:03:48,620 --> 00:03:51,580 Kapten sudah memasang tanda "kencangkan sabuk pengaman". 58 00:03:51,620 --> 00:03:53,600 Silakan duduk. 59 00:03:59,600 --> 00:04:03,580 Hai, ini Erika, bukan? Aku Cassie. 60 00:04:03,620 --> 00:04:04,580 Kau baik-baik saja? 61 00:04:04,620 --> 00:04:07,983 Aku khawatir jika pesawatnya jatuh ke langit... 62 00:04:08,007 --> 00:04:09,580 Semua orang akan mati. 63 00:04:09,620 --> 00:04:10,580 Itu menyeramkan. 64 00:04:10,620 --> 00:04:11,580 Itu tidak akan terjadi, mengerti? 65 00:04:11,620 --> 00:04:13,580 Kau sangat aman. 66 00:04:13,620 --> 00:04:15,580 Tapi jika ada masalah... 67 00:04:15,620 --> 00:04:16,580 Antara aku, para pramugara... 68 00:04:16,620 --> 00:04:17,600 Dan kapten... 69 00:04:18,600 --> 00:04:20,580 Kami akan mengurus kalian dengan baik. 70 00:04:20,620 --> 00:04:22,580 Bagaimana caranya? Kau bisa terbang? 71 00:04:22,620 --> 00:04:25,580 Baik, aku tak boleh mengatakan ini... 72 00:04:25,620 --> 00:04:27,580 Tapi ya, aku bisa. 73 00:04:27,620 --> 00:04:30,580 Jangan beri tahu siapa pun. 74 00:04:32,600 --> 00:04:36,580 Hei, aku saja mencarimu. 75 00:04:36,620 --> 00:04:39,580 Ada yang bisa kuambilkan untukmu, Pak Sokolov? 76 00:04:39,620 --> 00:04:43,580 Itu Alex, dan kau Cassie. 77 00:04:43,620 --> 00:04:45,580 Ya, seseorang memperhatikan... 78 00:04:45,620 --> 00:04:47,580 Saat kapten membuat pengumumannya. 79 00:04:47,620 --> 00:04:48,580 Bagus. 80 00:04:48,620 --> 00:04:50,580 Aku hanya ingin tahu apa aku bisa... 81 00:04:50,620 --> 00:04:52,580 Minta Scotch dengan es batu. 82 00:04:52,620 --> 00:04:53,580 Ya, tentu saja. 83 00:04:53,620 --> 00:04:55,580 Kau tahu, kami punya tombol kecil... 84 00:04:55,620 --> 00:04:57,580 Yang bisa kau tekan, dan kami akan bawakan... 85 00:04:57,620 --> 00:04:59,580 - Apa pun yang kau inginkan. - Ada tombol? 86 00:05:00,523 --> 00:05:01,580 - Ya. - Ya. 87 00:05:01,620 --> 00:05:02,580 Kau tidak perlu mencari kami. 88 00:05:02,620 --> 00:05:04,580 - Aku tahu itu. - Ya. 89 00:05:04,620 --> 00:05:07,580 Hanya ingin meregangkan kakiku. 90 00:05:07,620 --> 00:05:08,580 Ya. 91 00:05:08,620 --> 00:05:11,580 Penerbangan panjang ini. Mereka bisa sedikit membosankan. 92 00:05:11,620 --> 00:05:14,580 Mungkin ada kaitannya... 93 00:05:14,620 --> 00:05:16,580 Dengan materi pembacaanmu yang sangat menyedihkan. 94 00:05:16,620 --> 00:05:18,580 Maksudku, "Kejahatan dan Hukuman"? 95 00:05:18,620 --> 00:05:20,580 Buku ini luar biasa. 96 00:05:20,620 --> 00:05:22,069 Baik, beri tahu aku caranya... 97 00:05:22,600 --> 00:05:23,580 Untuk semua wanita di buku itu. 98 00:05:23,620 --> 00:05:25,580 Aku hanya lebih mirip jenis wanita... 99 00:05:25,620 --> 00:05:27,580 - "Dokter Zhivago". - Benarkah? 100 00:05:27,620 --> 00:05:29,580 Ya. 101 00:05:29,620 --> 00:05:31,580 Ya, buku itu berantakan. 102 00:05:32,920 --> 00:05:34,900 Apa salahnya berantakan? 103 00:05:39,595 --> 00:05:40,695 {\an5}Kosong Sedang digunakan 104 00:05:41,620 --> 00:05:43,580 Maaf. 105 00:05:51,620 --> 00:05:53,886 Kau cukup akrab dengan 3C. 106 00:05:54,600 --> 00:05:56,580 - Ya. - Hai, namaku Cassie. 107 00:05:56,620 --> 00:05:58,580 Kau pasti salah satu orang yang terlalu tertarik dengan orang lain... 108 00:05:58,620 --> 00:06:00,580 Yang sering kudengar. 109 00:06:00,620 --> 00:06:01,580 Dan bukankah kau punya satu kabin penuh... 110 00:06:01,620 --> 00:06:03,963 - Bukan hanya satu kursi itu? - Tidak berbahaya. 111 00:06:04,600 --> 00:06:06,580 Dia tidak berbahaya, dan kini aku mengencani seseorang. 112 00:06:06,620 --> 00:06:07,580 - Benarkah? - Ya. 113 00:06:07,620 --> 00:06:10,580 Sungguh, siapa? 114 00:06:10,620 --> 00:06:11,580 - Tidak. - Ya. 115 00:06:11,620 --> 00:06:12,869 - Tidak. - Dia berbulu. 116 00:06:13,600 --> 00:06:14,580 Tidak, tentu saja tidak. 117 00:06:14,620 --> 00:06:15,580 Aku akan membawa mereka pulang jika bisa. 118 00:06:15,620 --> 00:06:17,580 Apartemenku tidak mengizinkan peliharaan... 119 00:06:17,620 --> 00:06:19,580 Dan kau punya halaman belakang. Dia akan sangat bahagia. 120 00:06:19,620 --> 00:06:22,580 Tidak, aku tidak mau mengadopsi kelinci. 121 00:06:22,620 --> 00:06:25,580 - Namanya Elvis. - Elvis. 122 00:06:25,620 --> 00:06:26,580 Apa obsesimu dengan menyelamatkan... 123 00:06:26,620 --> 00:06:27,580 Semua hewan di planet ini? 124 00:06:27,620 --> 00:06:29,580 Tidak ada yang tahu. 125 00:06:29,620 --> 00:06:31,580 Sungguh, Shane, kau tidak bisa hidup dari kacang itu. 126 00:06:31,620 --> 00:06:33,580 Biarkan aku menjadi diriku. 127 00:06:33,620 --> 00:06:35,030 Jadi, bagaimana urusanmu dengan 3C? 128 00:06:35,620 --> 00:06:38,370 Shane, bisa kupesan Scotch dengan es batu dan vodka? 129 00:06:38,600 --> 00:06:39,580 Hanya karena kau tidak menjawab pertanyaanku... 130 00:06:39,620 --> 00:06:41,580 Bukan berarti itu tidak terjadi di depan kita semua. 131 00:06:41,620 --> 00:06:44,580 Shane, bisa kau buat Jada berhenti menggangguku. 132 00:06:44,620 --> 00:06:46,580 Aku yakin mereka punya banyak kesamaan. 133 00:06:46,620 --> 00:06:48,580 Mereka berdua naik pesawat ini. 134 00:06:48,620 --> 00:06:50,580 Bukankah seharusnya kau ikut ekonomi plus di penerbangan ini? 135 00:06:50,620 --> 00:06:53,580 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 136 00:06:53,620 --> 00:06:54,580 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 137 00:06:54,620 --> 00:06:56,580 Kau bisa lebih baik. 138 00:06:56,620 --> 00:06:58,580 Apa? Dia yang memulainya. 139 00:06:58,620 --> 00:07:00,580 Aku sangat baik. Aku profesional. 140 00:07:00,620 --> 00:07:02,600 - Aku baik. - Jangan minum... 141 00:07:03,600 --> 00:07:06,600 Cassie, Cassie, Cassie. 142 00:07:08,600 --> 00:07:10,580 - Kau menuangkannya untuknya. - Maafkan aku. 143 00:07:10,620 --> 00:07:11,580 Dia meminta. 144 00:07:11,620 --> 00:07:14,580 Ini, Pak. 145 00:07:14,620 --> 00:07:17,580 Aku tak tahu cara menindaklanjuti... 146 00:07:20,600 --> 00:07:22,580 Maukah kau makan malam denganku? 147 00:07:22,620 --> 00:07:24,972 Baik, itu momen yang sangat manis... 148 00:07:25,600 --> 00:07:27,580 Tapi kita tidak boleh melakukan itu, jadi... 149 00:07:27,620 --> 00:07:30,580 Baiklah, Bangkok bisa sangat ajaib. 150 00:07:30,620 --> 00:07:33,600 Maukah kau memikirkannya? 151 00:07:34,600 --> 00:07:36,580 - Terima kasih. - Hati-hati melangkah, Sayang. 152 00:07:36,620 --> 00:07:37,580 Sampai jumpa, terima kasih. 153 00:07:37,620 --> 00:07:41,580 Hai, nomor ponsel di belakang jika kau memutuskan melanggar peraturan. 154 00:07:41,620 --> 00:07:44,580 Terima kasih. 155 00:07:44,620 --> 00:07:47,580 - Kau sangat profesional. - Yang benar saja. 156 00:07:47,620 --> 00:07:49,580 - Kau pikir aku akan meneleponnya? - Sampai jumpa. 157 00:07:49,620 --> 00:07:52,580 Aku tidak butuh pria untuk menunjukkan keajaiban Bangkok. 158 00:07:52,620 --> 00:07:53,580 - Ya. - Terima kasih. 159 00:07:53,620 --> 00:07:54,580 Terima kasih. 160 00:08:05,620 --> 00:08:09,580 Baiklah. 161 00:10:08,600 --> 00:10:11,600 Vodka, jangan. 162 00:10:25,350 --> 00:10:27,350 Astaga. 163 00:10:33,600 --> 00:10:38,580 Astaga, Alex, apa yang kita lakukan semalam? 164 00:12:16,600 --> 00:12:19,600 Baiklah, sial. 165 00:12:23,620 --> 00:12:26,580 Layanan tamu. Ada yang bisa kubantu? 166 00:12:26,620 --> 00:12:28,580 Sial. 167 00:12:28,620 --> 00:12:30,580 Apa yang kau lakukan? 168 00:12:30,620 --> 00:12:31,880 Sial, apa yang kau lakukan? 169 00:12:35,620 --> 00:12:41,600 Baiklah... 170 00:12:42,600 --> 00:12:43,580 Sial. 171 00:12:46,620 --> 00:12:47,600 Baik, hanya... 172 00:12:48,600 --> 00:12:51,607 Ponsel kerja, dan aku akan menghancurkan... 173 00:12:51,631 --> 00:12:53,580 Banyak ikan. Bisakah itu menunggu? 174 00:12:53,620 --> 00:12:56,600 Apa? Tidak, hei, aku mencoba mengingat... 175 00:12:57,600 --> 00:12:58,580 Aku berusaha mengingat siapa gadis... 176 00:12:58,620 --> 00:13:01,580 Gadis Italia itu, dia gadis Amerika. 177 00:13:01,620 --> 00:13:06,580 Dia di Italia, dan pembunuhan itu... 178 00:13:06,620 --> 00:13:09,580 Tapi dia tak bersalah. 179 00:13:09,620 --> 00:13:11,580 Maksudmu Amanda Knox? 180 00:13:11,620 --> 00:13:14,580 Ya, dia menelepon polisi... Polisi Italia? 181 00:13:14,620 --> 00:13:16,580 Apa mereka datang? 182 00:13:16,620 --> 00:13:18,580 Kau tahu apa yang terjadi di sana? 183 00:13:18,620 --> 00:13:19,580 Mereka menangkapnya. 184 00:13:19,620 --> 00:13:22,580 Cass, kenapa kau bertanya tentang Amanda Knox? 185 00:13:22,620 --> 00:13:24,580 Tidak ada alasan. Kami berada di pesawat. 186 00:13:24,620 --> 00:13:27,580 Kami membicarakan betapa lucunya... 187 00:13:27,620 --> 00:13:29,580 Untuk ditangkap di negara asing. 188 00:13:29,620 --> 00:13:31,580 Itu lucu. 189 00:13:31,620 --> 00:13:32,580 Kami terbahak-bahak soal itu. 190 00:13:32,620 --> 00:13:35,580 Ya, tidak, itu terdengar sangat lucu. 191 00:13:35,620 --> 00:13:37,580 Kau tahu aku suka membantumu... 192 00:13:37,620 --> 00:13:40,580 Dengan trivia tengah malam, saat Internet ada. 193 00:13:40,620 --> 00:13:42,580 Di mana kau? 194 00:13:42,620 --> 00:13:45,580 Aku tidak... Tempat ini indah, di tempatku. 195 00:13:45,620 --> 00:13:47,580 Ya, tidak, itu bukan jawaban. 196 00:13:47,620 --> 00:13:48,580 Mari kita lihat. 197 00:13:48,620 --> 00:13:53,580 Bangkok... Bahas soal penangkapan... 198 00:13:53,620 --> 00:13:56,075 Di luar negeri, jangan ditahan di sana. 199 00:13:56,600 --> 00:13:58,580 Hukumnya seperti Romawi Timur. 200 00:14:00,000 --> 00:14:00,581 Benar. 201 00:14:00,620 --> 00:14:04,580 Ya, bagaimana kau tahu aku di Bangkok? 202 00:14:04,620 --> 00:14:07,096 Saat kita lakukan perjalanan gadis itu ke Tulum... 203 00:14:07,600 --> 00:14:10,580 KIta nyalakan aplikasi "Find Friend" kita karena penculikan... 204 00:14:10,620 --> 00:14:12,580 Dan ya, kau tak pernah mematikan aplikasimu, jadi... 205 00:14:12,620 --> 00:14:16,580 Dengar, kau tidak berada dalam masalah... 206 00:14:16,620 --> 00:14:17,580 Atau semacamnya, bukan? 207 00:14:18,004 --> 00:14:20,004 Tidak, aku... 208 00:14:21,620 --> 00:14:23,580 Pengar di Thailand. 209 00:14:23,620 --> 00:14:25,580 - Kau tahu aku, hanya... - Ya. 210 00:14:27,620 --> 00:14:31,580 Sayang, aku harus pergi, tapi aku mencintaimu. 211 00:14:31,620 --> 00:14:33,580 Telepon aku saat kau kembali, ya? 212 00:14:33,620 --> 00:14:34,600 Hati-hati di jalan. 213 00:14:49,600 --> 00:14:50,580 Sial. 214 00:15:07,600 --> 00:15:11,600 Petugas bersih-bersih. 215 00:15:17,600 --> 00:15:20,580 - Tidak, hai. - Pak Sokolov? 216 00:15:20,620 --> 00:15:23,580 Tidak, maaf, maaf, dia masih tidur. 217 00:15:23,620 --> 00:15:24,580 Kau bisa kembali nanti. 218 00:15:24,620 --> 00:15:26,600 Terima kasih. 219 00:15:31,600 --> 00:15:34,580 Tidak. 220 00:15:34,620 --> 00:15:36,580 Sial. 221 00:15:37,620 --> 00:15:39,580 Baiklah. 222 00:15:43,620 --> 00:15:46,580 - Sial. Davey. - Hei. 223 00:15:46,620 --> 00:15:47,580 Ini bukan waktu yang tepat. 224 00:15:47,620 --> 00:15:50,108 Hei, aku ingin memesan semua tiket... 225 00:15:50,600 --> 00:15:51,580 Ke Museum Sejarah Alam. 226 00:15:51,620 --> 00:15:53,580 Ya, baiklah, silakan. 227 00:15:53,620 --> 00:15:55,580 Tunggu, apa yang kau... 228 00:15:55,620 --> 00:15:56,580 Aku akan membawa anak-anak ke museum. 229 00:15:56,620 --> 00:15:58,580 Apa maksudmu? 230 00:15:58,620 --> 00:16:00,580 Benar, aku akan merasa lebih baik... 231 00:16:00,620 --> 00:16:02,878 Kurasa semua akan menyenangkan jika kita semua pergi. 232 00:16:04,600 --> 00:16:06,714 Kita harus membesar-besarkannya? 233 00:16:10,600 --> 00:16:11,580 Tidak, kau benar. 234 00:16:11,620 --> 00:16:13,580 Sebaiknya kau membelinya saja. 235 00:16:13,620 --> 00:16:14,600 Aku cukup sibuk. 236 00:16:15,600 --> 00:16:17,600 - Baiklah. - Baiklah, bagus. 237 00:16:51,600 --> 00:16:54,600 Hai, aku butuh syal. Seperti... 238 00:17:31,600 --> 00:17:33,580 Kau siap? 239 00:17:33,620 --> 00:17:35,580 Kenapa kau terlihat seperti Norma Desmond? 240 00:17:35,620 --> 00:17:37,580 Baik, kau tahu? 241 00:17:37,620 --> 00:17:39,259 Aku memujamu dan sandiwaramu... 242 00:17:39,283 --> 00:17:41,600 Tapi aku tidak melewatkan van itu lagi. 243 00:17:53,620 --> 00:17:56,580 Astaga. 244 00:17:58,600 --> 00:17:59,580 Tunggu. 245 00:18:14,600 --> 00:18:16,580 Astaga. 246 00:18:19,600 --> 00:18:22,580 Kau mau membawaku ke mana lagi? 247 00:18:22,620 --> 00:18:24,580 Bersulang untuk tidak jual mahal sama sekali. 248 00:18:24,620 --> 00:18:26,580 Kenapa? 249 00:18:37,600 --> 00:18:38,600 Hei. 250 00:18:39,600 --> 00:18:42,580 - Kau baik-baik saja? - Ya, terima kasih. 251 00:19:04,600 --> 00:19:06,580 Lihat siapa yang memutuskan untuk datang. 252 00:19:06,620 --> 00:19:08,580 Tampak bagus, Bowden. 253 00:19:08,620 --> 00:19:10,580 Kita punya pria ini lagi. 254 00:19:10,620 --> 00:19:11,580 Mungkin kau melewatkan penerbangannya. 255 00:19:11,620 --> 00:19:12,580 - Haruskah kita pergi? - Ya, ayo. 256 00:19:12,620 --> 00:19:13,580 - Bagus. - Ayo. 257 00:19:16,620 --> 00:19:18,580 Menara itu mengulur waktu. 258 00:19:18,620 --> 00:19:20,615 Semoga kita akan segera terbang. 259 00:19:21,600 --> 00:19:24,580 Kenapa ada keterlambatan? Aneh, bukan? 260 00:19:24,620 --> 00:19:26,580 Selalu ada keterlambatan. Entahlah. 261 00:19:26,620 --> 00:19:29,580 - Ya, tapi aku... - Ya, itu benar. 262 00:19:29,620 --> 00:19:31,580 Ya, benar. 263 00:19:44,600 --> 00:19:46,580 Ini dia. 264 00:19:51,600 --> 00:19:53,580 Astaga, kau harus tenang. 265 00:19:57,600 --> 00:19:58,580 Baiklah. 266 00:20:01,620 --> 00:20:04,580 Kau berhasil tiba di pesawat. Pergilah ke Seoul. 267 00:20:04,620 --> 00:20:07,580 Kembali ke New York, lalu kau bebas. 268 00:20:07,620 --> 00:20:12,580 Karena kau tidak melakukan kesalahan. 269 00:20:12,620 --> 00:20:15,580 Kau sungguh berpikir tidak bersalah? 270 00:20:19,620 --> 00:20:21,580 Baik, apa-apaan ini? 271 00:20:21,620 --> 00:20:24,580 Di mana aku? Kenapa aku kembali ke ruangan ini? 272 00:20:24,620 --> 00:20:26,580 Di mana pesawatnya? 273 00:20:26,620 --> 00:20:29,331 Bagaimana kau berpikir bisa lolos dari ini? 274 00:20:29,600 --> 00:20:31,580 Apa? 275 00:20:31,620 --> 00:20:32,580 Aku tidak mencoba lolos dari apa pun. 276 00:20:32,620 --> 00:20:33,580 Aku tidak melakukan apa pun. 277 00:20:33,620 --> 00:20:35,580 Meski kau tak membunuhku... 278 00:20:35,620 --> 00:20:37,535 Setidaknya kau melanggar beberapa hukum... 279 00:20:37,559 --> 00:20:39,580 Tunggu, aku tidak membunuhmu, mengerti? 280 00:20:39,620 --> 00:20:41,580 Aku tidak semabuk itu. 281 00:20:41,620 --> 00:20:43,580 Aku bertelanjang di depan umum, berteriak di kereta... 282 00:20:43,620 --> 00:20:45,653 Saat mabuk, mengerti? 283 00:20:46,620 --> 00:20:48,580 Aku tidak kasar. 284 00:20:48,620 --> 00:20:50,580 Tidak, kau tidak ingat apa yang terjadi... 285 00:20:50,620 --> 00:20:51,580 Jadi, kau juga pingsan saat mabuk. 286 00:20:51,620 --> 00:20:54,580 Apa? Kau bahkan tidak mengenalku. 287 00:20:54,620 --> 00:20:56,643 Aku tahu kau tidak menelepon polisi... 288 00:20:57,600 --> 00:20:59,580 Untuk memberi tahu mereka sesuatu terjadi padaku. 289 00:20:59,620 --> 00:21:01,580 Aku terbangun berlumuran darahmu. 290 00:21:01,620 --> 00:21:03,580 Tak ada yang akan percaya semua perkataanku. 291 00:21:06,620 --> 00:21:08,580 Ini darah yang banyak. 292 00:21:08,620 --> 00:21:10,580 Kenapa ada yang ingin membunuhmu? 293 00:21:10,620 --> 00:21:11,580 Kau sudah membaca artikel di internet... 294 00:21:11,620 --> 00:21:13,580 Tentang pria yang dihukum selama lima tahun... 295 00:21:13,620 --> 00:21:15,580 Di Thailand karena membuang sampah. 296 00:21:15,620 --> 00:21:17,580 Aku sudah membacanya. Astaga. 297 00:21:17,620 --> 00:21:19,580 Selain itu, kau membersihkan TKP... 298 00:21:19,620 --> 00:21:20,580 Jadi, itu serangan lain untukmu. 299 00:21:20,620 --> 00:21:22,580 Apa? Tidak. 300 00:21:22,620 --> 00:21:23,948 Baik, aku sedikit... 301 00:21:23,972 --> 00:21:25,580 Sedikit saja, hanya bagianku. 302 00:21:25,620 --> 00:21:26,580 Aku tidak bermaksud begitu. 303 00:21:26,620 --> 00:21:28,580 Mungkin pekerjaanku buruk. 304 00:21:28,620 --> 00:21:29,580 Sial. 305 00:21:34,600 --> 00:21:35,860 Kau mau membukanya? 306 00:21:40,600 --> 00:21:41,580 Hai, bukankah kau bekerja di sini? 307 00:21:41,620 --> 00:21:44,580 Ya. 308 00:21:46,620 --> 00:21:48,580 Katakan kau tak minum di sana. 309 00:21:48,620 --> 00:21:50,580 Baik, aku tidak tahu apa yang terjadi di sana... 310 00:21:50,620 --> 00:21:51,580 Tapi aku jelas tidak minum. 311 00:21:51,620 --> 00:21:54,580 Baiklah, itu tidak meyakinkan. 312 00:21:54,620 --> 00:21:56,580 Bisakah kau fokus? 313 00:21:56,620 --> 00:21:58,580 Ya, kau lihat pria botak itu? 314 00:21:58,620 --> 00:22:00,305 Siapa dia? Dia terus menatapku. 315 00:22:00,600 --> 00:22:02,580 Dia benar-benar membuatku takut. 316 00:22:02,620 --> 00:22:03,580 Itu hanya marshal udara yang baru. 317 00:22:03,620 --> 00:22:06,580 Tugasnya adalah menatap sesuatu. 318 00:22:06,620 --> 00:22:08,240 Baiklah, kau sudah gila. 319 00:22:08,600 --> 00:22:10,580 Apa yang kau lakukan dengan pria tadi malam? 320 00:22:10,620 --> 00:22:13,580 Tidak. Aku menginap di hotel, ya? 321 00:22:13,620 --> 00:22:16,580 Jika kau tak memercayaiku, hubungi mereka. 322 00:22:19,595 --> 00:22:21,595 Ada yang bisa dibantu? 323 00:22:21,620 --> 00:22:25,328 Hai, ya, aku mencoba menghubungi salah satu tamumu... 324 00:22:25,352 --> 00:22:26,580 Alex Sokolov. 325 00:22:26,620 --> 00:22:28,580 Tunggu sebentar, Bu. 326 00:22:33,600 --> 00:22:35,580 Maaf, Bu. Tidak ada jawaban. 327 00:22:35,620 --> 00:22:37,580 Tidak, seharusnya aku rapat... 328 00:22:37,620 --> 00:22:39,580 Dengannya pagi ini. 329 00:22:39,620 --> 00:22:41,580 Bisa tolong periksa kamarnya? 330 00:22:41,620 --> 00:22:42,580 Tentu saja. 331 00:22:48,620 --> 00:22:51,580 Petugas bersih-bersih. 332 00:23:06,600 --> 00:23:08,580 Pak Sokolov? 333 00:23:14,620 --> 00:23:15,580 Terima kasih. 334 00:23:19,620 --> 00:23:21,580 - Maaf. - Kenapa kau berteriak? 335 00:23:21,620 --> 00:23:22,983 - Aku... - Apa yang terjadi? 336 00:23:23,600 --> 00:23:24,580 - Hai, halo. - Maafkan aku. 337 00:23:24,620 --> 00:23:27,082 - Aku tidak bermaksud menakutimu. - Tidak. Ada yang bisa kubantu? 338 00:23:27,600 --> 00:23:30,580 Aku minta soda. Ini vodka. 339 00:23:30,620 --> 00:23:34,620 Begitu rupanya. Maaf, aku salah paham. 340 00:23:34,660 --> 00:23:36,580 Kukira kau menginginkan keduanya. 341 00:23:36,620 --> 00:23:40,580 - Boleh aku minta soda? - Tentu saja. 342 00:23:40,620 --> 00:23:42,580 - Kami akan membawakannya untukmu. - Ya. 343 00:23:42,620 --> 00:23:44,580 Apa masalahnya? 344 00:23:44,620 --> 00:23:46,144 Baiklah, kau serius... 345 00:23:46,168 --> 00:23:47,580 Berusaha membuat marshal udara mabuk? 346 00:23:47,620 --> 00:23:50,580 Karena itu gila dan sangat ilegal. 347 00:23:50,620 --> 00:23:51,580 Tidak. Baiklah. Aku salah dengar. 348 00:23:51,620 --> 00:23:53,580 Dia harus tenang. 349 00:23:53,620 --> 00:23:57,580 Baik, itu benar-benar kebalikan dari pekerjaannya. 350 00:23:57,620 --> 00:23:58,580 Ada apa denganmu? 351 00:23:58,620 --> 00:24:00,580 Baik, dengar, aku keluar tadi malam. 352 00:24:00,620 --> 00:24:02,580 Aku sedikit pengar. Aku tak mau membahasnya. 353 00:24:02,620 --> 00:24:03,580 Itu bukan masalah besar. 354 00:24:03,620 --> 00:24:04,580 Bahwa kau berkencan dengan pria di 3C? 355 00:24:04,620 --> 00:24:07,580 Apa? Tidak. 356 00:24:07,620 --> 00:24:09,580 Shane bilang dia dan Jada... 357 00:24:09,620 --> 00:24:10,580 Keduanya berpikir kau berkencan dengan 3C. 358 00:24:10,620 --> 00:24:12,580 Aku... Astaga, kau membicarakan ini? 359 00:24:12,620 --> 00:24:14,580 - Kenapa kau membicarakan ini? - Jangan bodoh, Cassie. 360 00:24:14,620 --> 00:24:15,580 Tentu saja kita membicarakan ini. 361 00:24:15,620 --> 00:24:16,580 Apa lagi yang akan kita bicarakan? 362 00:24:16,620 --> 00:24:18,580 Begini... Aku tak akan bilang... 363 00:24:18,620 --> 00:24:20,444 Aku pergi dengan 3C karena tidak, mengerti? 364 00:24:20,600 --> 00:24:23,580 Kali terakhir, aku tak melakukannya. Aku tidak berkencan dengannya. 365 00:24:23,620 --> 00:24:25,580 - Apa? - Tenanglah. 366 00:24:25,620 --> 00:24:27,580 - Baiklah. - Baiklah. 367 00:24:28,620 --> 00:24:30,326 Seolah-olah dunia berakhir... 368 00:24:30,600 --> 00:24:31,580 - Tidak. - Kau berkencan dengannya. 369 00:24:31,620 --> 00:24:33,580 - Tidak masalah. - Aku tahu. 370 00:24:33,620 --> 00:24:34,533 Aku tidak peduli. 371 00:24:39,620 --> 00:24:41,600 Aku menginap di hotel ini. 372 00:25:05,620 --> 00:25:06,580 Kediaman Sokolov. 373 00:25:06,620 --> 00:25:08,580 Ya, halo, ini Agen Khusus Kim Hammond... 374 00:25:08,620 --> 00:25:09,580 Bersama FBI. 375 00:25:09,620 --> 00:25:13,580 Boleh aku bicara dengan Edward atau Janet Sokolov? 376 00:25:13,620 --> 00:25:14,580 Ini Janet Sokolov. 377 00:25:14,620 --> 00:25:16,600 Boleh aku tahu ini soal apa? 378 00:25:17,600 --> 00:25:19,186 Ya, Bu, aku tahu ini sulit... 379 00:25:19,226 --> 00:25:21,244 Tapi aku punya beberapa pertanyaan untukmu... 380 00:25:21,268 --> 00:25:22,580 Tentang putramu. 381 00:25:22,620 --> 00:25:25,580 Maaf, kenapa dengan Alex? 382 00:25:25,620 --> 00:25:28,333 Maafkan aku. Kukira... 383 00:25:28,357 --> 00:25:30,580 Kukira Kementerian Luar Negeri... 384 00:25:30,620 --> 00:25:32,580 Sudah memberitahumu. 385 00:25:32,620 --> 00:25:36,600 Ada apa dengan Alex? Dia baik-baik saja? 386 00:25:37,600 --> 00:25:39,580 Apa dia terluka? Katakan. 387 00:25:46,620 --> 00:25:47,679 Para penumpang... 388 00:25:47,703 --> 00:25:49,580 Selamat datang di Bandara Nasional Incheon. 389 00:25:49,620 --> 00:25:51,580 Kami akan meluncur di landasan pacu aktif... 390 00:25:51,620 --> 00:25:53,580 Untuk beberapa waktu ke depan, jadi, tolong tetap duduk... 391 00:25:53,620 --> 00:25:56,580 Dengan sabuk pengaman terpasang dengan aman. 392 00:25:56,620 --> 00:25:57,773 Tapi silakan gunakan... 393 00:25:57,797 --> 00:26:00,580 Peralatan elektronik yang kalian miliki saat ini. 394 00:26:00,620 --> 00:26:03,155 Kami akan memberi lebih banyak informasi saat sampai di gerbang. 395 00:26:03,600 --> 00:26:04,580 Terima kasih banyak sudah terbang bersama kami. 396 00:26:04,620 --> 00:26:09,073 Atas nama krumu yang ramah di Imperial Atlantic... 397 00:26:09,097 --> 00:26:10,580 Selamat datang di Seoul. 398 00:26:13,600 --> 00:26:15,600 Tertulis, "Alex Sokolov." 399 00:26:16,600 --> 00:26:18,580 3C adalah Pak Sokolov. Itu tidak rumit. 400 00:26:18,620 --> 00:26:20,580 Aku ingin bukan seseorang yang naik pesawat kita. 401 00:26:20,620 --> 00:26:22,580 Terima kasih. 402 00:26:22,620 --> 00:26:24,580 Orang-orang tidak kebal terhadap hal yang tidak menguntungkan... 403 00:26:24,620 --> 00:26:26,580 Hanya karena mereka terbang dengan Imperial Atlantic. 404 00:26:26,620 --> 00:26:28,580 Kau tidak akan pernah bekerja di pemasaran. 405 00:26:28,620 --> 00:26:31,580 Cassie, kau banyak bicara dengannya. 406 00:26:31,620 --> 00:26:33,580 - Ceritakan detailnya. - Tidak. 407 00:26:33,620 --> 00:26:35,580 Maksudku, aku melayaninya. 408 00:26:35,620 --> 00:26:38,600 Dia mau Scotch dengan es batu. Banyak sekali. 409 00:26:41,600 --> 00:26:43,580 Astaga. 410 00:26:43,620 --> 00:26:44,580 Kukira tadi dia mengedip padamu... 411 00:26:44,620 --> 00:26:46,580 Tapi sekarang aku lihat itu hanya serangkaian pukulan kecil. 412 00:26:46,620 --> 00:26:49,600 Ya, aku bersikap baik kepadanya. 413 00:26:55,008 --> 00:26:55,580 Kau baik-baik saja? 414 00:26:55,620 --> 00:26:56,580 Apa? Ya. 415 00:26:56,620 --> 00:26:58,580 Hanya perlu mandi atau semacamnya. 416 00:26:58,620 --> 00:27:00,580 Tidak, ikutlah makan malam dengan kami. 417 00:27:00,620 --> 00:27:02,580 Aku akan menyuruh Jada mentraktirmu minuman yang kau suka. 418 00:27:03,424 --> 00:27:04,600 Apa akan kulakukan? 419 00:27:06,600 --> 00:27:07,580 Aku agak lelah. 420 00:27:07,620 --> 00:27:09,580 Sebaiknya aku tidur saja. 421 00:27:09,620 --> 00:27:11,600 Selamat malam. 422 00:27:14,600 --> 00:27:15,580 Aku bisa tetap di sini jika kau mau. 423 00:27:15,620 --> 00:27:17,580 Tidak, kau pergi saja. 424 00:27:17,620 --> 00:27:19,580 Bawakan saja aku makanan enak, ya? 425 00:27:19,620 --> 00:27:21,129 - Kau yakin? - Ya. 426 00:27:22,600 --> 00:27:24,682 Itu milikku. Terima kasih. 427 00:27:54,620 --> 00:27:56,580 Menjadi pramugari tampak menyenangkan. 428 00:27:56,620 --> 00:27:58,580 - Benar. - Benar, bukan? 429 00:27:58,620 --> 00:28:00,580 - Ya. - Bagus, aku merasa yakin. 430 00:28:00,620 --> 00:28:01,441 - Benarkah? - Ya. 431 00:28:02,620 --> 00:28:03,600 Ini menyenangkan. 432 00:28:04,600 --> 00:28:07,580 Aku bisa melihat semua tempat indah ini... 433 00:28:07,620 --> 00:28:09,580 Dan entahlah... Melihat penumpang... 434 00:28:09,620 --> 00:28:11,580 Tepat di mata dan mengucapkan kata "sampah". 435 00:28:11,620 --> 00:28:13,580 Luar biasa. 436 00:28:17,620 --> 00:28:19,508 Tapi semua hal baru... 437 00:28:19,532 --> 00:28:22,580 Terkadang pasti membuat kesepian. 438 00:28:22,620 --> 00:28:23,580 Apa? Tidak. 439 00:28:24,800 --> 00:28:25,760 Tidak. 440 00:28:27,620 --> 00:28:29,600 Tidak. 441 00:28:30,600 --> 00:28:32,580 Apa itu pertanyaan yang canggung? Ya. Tidak apa-apa. 442 00:28:32,620 --> 00:28:34,580 - Biar kuambilkan sweter. - Tidak, tunggu, jangan. 443 00:28:34,620 --> 00:28:35,580 - Jangan ke mana-mana. - Tidak. 444 00:28:35,620 --> 00:28:38,580 Aku tak mau... 445 00:28:38,620 --> 00:28:39,985 Mungkin kau benar sedikit. 446 00:28:40,600 --> 00:28:43,580 Kurasa memang agak kesepian. 447 00:28:43,620 --> 00:28:45,580 Aku sudah terbiasa... 448 00:28:45,620 --> 00:28:49,580 Dan aku tidak terlalu dekat dengan orang dan menjaga jarak. 449 00:28:49,620 --> 00:28:54,580 Kau tahu? Banyak kencan pertama. 450 00:28:54,620 --> 00:28:55,580 Aku iri. Sungguh. 451 00:28:55,620 --> 00:29:01,580 Aku tidak pernah berkencan, dan saat punya pilihan buruk. 452 00:29:01,620 --> 00:29:04,580 - Rekormu berlanjut. - Kurasa tidak. 453 00:29:04,620 --> 00:29:06,580 Jika kau payah pada kencan pertama... 454 00:29:06,620 --> 00:29:09,580 Fakta bahwa ini akan sangat hebat... 455 00:29:09,620 --> 00:29:12,580 Kau bilang itu sangat hebat? 456 00:29:13,620 --> 00:29:15,580 Diam. 457 00:29:31,600 --> 00:29:33,600 Aku butuh es untuk itu. 458 00:29:35,600 --> 00:29:38,580 Kau tak perlu es untuk ini. 459 00:29:38,620 --> 00:29:40,580 Kau tidak perlu es untuk ini. 460 00:29:40,620 --> 00:29:43,580 Kau hanya tak ingin sendirian sekarang... 461 00:29:43,620 --> 00:29:46,600 Jadi, kau berusaha... 462 00:30:02,620 --> 00:30:05,600 Astaga, maafkan aku. 463 00:30:07,600 --> 00:30:10,265 Maafkan aku... 464 00:30:10,305 --> 00:30:13,580 Tapi aku butuh es. 465 00:30:19,620 --> 00:30:21,580 Ini tak akan bagus. Ini akan buruk untukmu. 466 00:30:21,620 --> 00:30:23,580 - Ini bukan... - Hei. 467 00:30:24,329 --> 00:30:25,580 Es, ya? 468 00:30:25,620 --> 00:30:26,580 Aku baru dari pusat kebugaran. 469 00:30:26,620 --> 00:30:29,915 Harus diperketat untuk berjaga-jaga... 470 00:30:29,939 --> 00:30:31,580 Untuk berjaga-jaga apa? 471 00:30:31,620 --> 00:30:34,108 Jika hal menyenangkan yang terjadi musim panas lalu... 472 00:30:34,600 --> 00:30:35,580 Di Seoul terjadi lagi. 473 00:30:35,620 --> 00:30:37,580 - Ya, aku sangat mabuk, jadi... - Benar, benar. 474 00:30:37,620 --> 00:30:41,600 Tapi maksudku, kapan kau tidak mabuk, bukan? 475 00:30:42,600 --> 00:30:46,600 Baik, maaf. Tidur sendirian. 476 00:30:49,600 --> 00:30:50,580 Baiklah, masuk... 477 00:30:50,620 --> 00:30:53,580 - Ayo. - Ada apa denganmu? 478 00:30:55,620 --> 00:30:58,580 Aku sering memikirkan ayahku hari ini. 479 00:30:58,620 --> 00:30:59,600 Dia sudah meninggal, jadi... 480 00:31:03,600 --> 00:31:07,600 - Kurasa esku meleleh. - Hampir sampai. 481 00:31:09,600 --> 00:31:10,217 Bisakah kau... 482 00:31:10,241 --> 00:31:11,580 Aku akan membereskan semuanya dengan cepat. 483 00:31:11,620 --> 00:31:13,600 Tunggu sebentar. 484 00:31:29,600 --> 00:31:32,580 Kau melihat pria yang kau tiduri... 485 00:31:32,620 --> 00:31:35,600 Pendarahan dari tenggorokan, tewas hari ini. 486 00:31:40,600 --> 00:31:42,600 Sangat tewas. 487 00:31:48,365 --> 00:31:49,580 Astaga. 488 00:31:49,620 --> 00:31:50,580 Kau baik-baik saja? 489 00:31:50,620 --> 00:31:51,580 Ya, aku baik-baik saja, tapi, astaga,... 490 00:31:51,620 --> 00:31:53,420 Semua orang terus menanyakan itu. 491 00:31:53,600 --> 00:31:54,580 Dengan histeris. Apa aku baik-baik saja? 492 00:31:54,620 --> 00:31:55,580 Ya, aku baik-baik saja. 493 00:31:55,620 --> 00:31:57,580 Aku hanya menjatuhkan esku. 494 00:31:57,620 --> 00:31:58,580 Tapi kurasa aku harus... 495 00:31:58,620 --> 00:32:00,580 Mungkin aku harus tenang malam ini, jadi, aku akan... 496 00:32:00,620 --> 00:32:02,580 Tunggu, kita akan... 497 00:32:02,620 --> 00:32:05,580 Benda itu baru saja menatapku dan kau masih ingin bercumbu? 498 00:32:05,620 --> 00:32:10,580 Kurasa aku tidak merasa... 499 00:32:10,620 --> 00:32:19,600 Kita harus melakukan itu, jadi, ya, aku akan... 500 00:33:35,600 --> 00:33:38,580 Kau tidak bisa melakukan ini lagi. 501 00:33:38,620 --> 00:33:42,580 Kau akan pulang, menjadi orang baru. 502 00:33:42,620 --> 00:33:46,600 Itu tidak pernah terjadi padamu, jadi... 503 00:33:53,600 --> 00:33:55,600 Kuantarkan makanan. Totalnya 25 dolar. Ya? 504 00:34:02,600 --> 00:34:05,580 Di mana KTP-ku? 505 00:34:05,620 --> 00:34:09,580 Tidak. Di mana KTP-ku? 506 00:34:09,620 --> 00:34:13,580 Di mana KTP-ku? Tidak. 507 00:34:16,620 --> 00:34:19,580 Kau akan membacanya lagi? 508 00:34:22,620 --> 00:34:22,868 Tidak. 509 00:34:24,620 --> 00:34:26,580 Astaga. 510 00:34:26,620 --> 00:34:30,580 Kenapa aku kembali ke ruangan ini? 511 00:34:30,620 --> 00:34:33,580 Mungkin kau belum selesai. 512 00:34:33,620 --> 00:34:35,580 Aku 100 persen sudah selesai. 513 00:34:36,222 --> 00:34:37,580 Jadi, kau melakukan ini kepadaku? 514 00:34:37,620 --> 00:34:38,580 Kau yang melakukan ini? 515 00:34:38,620 --> 00:34:41,580 Entahlah. Aku hanya berbaring di sini. 516 00:34:41,620 --> 00:34:44,121 Kau bahkan Alex? Karena aku... 517 00:34:44,145 --> 00:34:47,580 Kau pikir aku Alex, jadi, ya, aku Alex. 518 00:34:47,620 --> 00:34:49,580 Kau terlalu santai soal kekacauan ini! 519 00:34:49,620 --> 00:34:51,580 Di mana KTP-ku dan kenapa aku memegang buku bodohmu? 520 00:34:51,620 --> 00:34:53,580 Kau tidak ingat? 521 00:34:53,620 --> 00:34:55,580 Kau minum sebanyak aku minum. 522 00:34:55,620 --> 00:34:56,600 Berhenti menghakimiku! 523 00:34:57,600 --> 00:34:59,580 Jika kutinggalkan KTP-ku di ruangan ini... 524 00:34:59,620 --> 00:35:01,580 Habislah aku. 525 00:35:01,620 --> 00:35:03,580 Astaga, aku tak ingat apa pun setelah makan malam. 526 00:35:03,620 --> 00:35:04,580 Apa yang kita lakukan? 527 00:35:04,620 --> 00:35:05,580 Ini hanya kilasan kecil dalam ingatanku. 528 00:35:05,620 --> 00:35:07,580 Itu bagus. 529 00:35:07,620 --> 00:35:08,580 Itu artinya kau tidak pingsan. 530 00:35:08,620 --> 00:35:10,580 Itu positif, bukan? 531 00:35:10,620 --> 00:35:12,580 Kau ada di sana malam itu. Bisakah beri tahu aku sesuatu? 532 00:35:12,620 --> 00:35:15,580 Cassie, kurasa kita berdua tahu aku tidak benar-benar... 533 00:35:15,620 --> 00:35:17,580 Alex yang bersamamu malam itu. 534 00:35:19,620 --> 00:35:21,580 Tapi... Tunggu. 535 00:35:21,620 --> 00:35:25,600 Di mana darahnya? 536 00:35:26,600 --> 00:35:28,580 - Di mana darahnya? - Cassie. 537 00:35:29,394 --> 00:35:30,580 Cassie, ini aku. 538 00:35:31,620 --> 00:35:34,600 Makanan enak. 539 00:35:42,600 --> 00:35:46,580 Baik, aku merindukanmu malam ini. Jika kau mau, hubungi aku. 540 00:35:47,240 --> 00:35:48,860 Annie. 541 00:35:51,620 --> 00:35:53,600 Tolong angkat teleponnya, Annie. 542 00:35:54,600 --> 00:35:58,580 Hei, Pengacara Mewah, kami siap untukmu. 543 00:35:59,620 --> 00:36:01,580 Ayolah, Annie. 544 00:36:03,600 --> 00:36:05,580 Itu Annie. Hanya itu yang kau dapatkan. 545 00:36:21,600 --> 00:36:25,580 Jadi, Alex Sokolov, Wakil Presdir Operasi... 546 00:36:25,620 --> 00:36:27,580 Di tempat Unisphere Asset ini. 547 00:36:27,620 --> 00:36:28,580 Wall Street, ya? 548 00:36:28,620 --> 00:36:30,600 Van, tolong, ruang. 549 00:36:31,600 --> 00:36:34,580 Banyak perjalanan ke Tiongkok, Cyprus. 550 00:36:34,620 --> 00:36:38,117 - Agen asing, aset luar negeri? - Atau mungkin dia... 551 00:36:38,141 --> 00:36:39,749 Ya, silakan gambar garis lurus... 552 00:36:39,789 --> 00:36:43,580 Hubungkan Tiongkok dan Cyprus untukku. Aku akan menunggu. 553 00:36:43,620 --> 00:36:46,580 Polisi Bangkok memeriksa 17 juta kamera pengawas. 554 00:36:46,620 --> 00:36:48,580 Tapi semua orang harus melewati negara bagian. 555 00:36:48,620 --> 00:36:50,843 Kita dapat pekerjaan menyenangkan memeriksa tim penerbangan... 556 00:36:50,867 --> 00:36:51,600 Saat mendarat. 557 00:36:52,600 --> 00:36:54,580 Aku punya teman di CIA yang bilang pramugari... 558 00:36:54,620 --> 00:36:56,580 Kemungkinan besar aset luar negeri... 559 00:36:56,620 --> 00:36:58,255 Karena perjalanan yang bebas. 560 00:36:58,600 --> 00:36:59,580 Salah satu pegawai Imperial Atlantik ini... 561 00:36:59,620 --> 00:37:02,580 Diam-diam menjadi mata-mata dengan semua jawabannya. 562 00:37:02,620 --> 00:37:04,580 Ayo, Kimmy. 563 00:37:05,947 --> 00:37:07,580 Ya. Kau punya meja? 564 00:37:14,620 --> 00:37:16,580 Ya, aku akan memberi tahu mereka. 565 00:37:16,620 --> 00:37:18,580 Hati-hati melangkah. Terima kasih. 566 00:37:18,620 --> 00:37:19,580 Terima kasih. 567 00:37:19,620 --> 00:37:22,580 Astaga, aku senang bisa pulang. 568 00:37:22,620 --> 00:37:26,600 Jadi, mereka mau kru kabin kelas satu... 569 00:37:27,600 --> 00:37:30,580 Menunggu di Gerbang B31 setelah kita selesai. 570 00:37:30,620 --> 00:37:34,580 Tampaknya pihak berwenang ingin bicara dengan kita. 571 00:37:37,329 --> 00:37:38,580 Astaga. Polisi? 572 00:37:38,620 --> 00:37:41,580 Biasanya itu arti "pihak berwenang". 573 00:37:41,620 --> 00:37:44,580 Kenapa mereka ingin bicara dengan kita? 574 00:37:44,620 --> 00:37:47,580 Kita hanya pramugari. 575 00:37:47,620 --> 00:37:49,037 Para penumpang... 576 00:37:49,061 --> 00:37:51,600 Selamat datang di Bandara Internasional John F. Kennedy. 577 00:38:11,600 --> 00:38:13,600 Memanggil Cassandra Bowden. 578 00:38:14,600 --> 00:38:16,600 Cassandra Bowden? 579 00:38:19,600 --> 00:38:23,600 Cassandra Bowden, boleh kutanya ke mana tujuanmu? 580 00:38:24,600 --> 00:38:28,600 Cassandra Bowden, silakan melapor ke gerbang B31. 581 00:38:34,600 --> 00:38:36,580 Apa kau mencoba kabur? 582 00:38:37,768 --> 00:38:38,600 Enyahlah! 583 00:38:49,620 --> 00:38:51,580 - Mau tambah? - Ya. 584 00:38:51,620 --> 00:38:52,580 Kurasa juga begitu. Bisa tambah lagi? 585 00:38:55,600 --> 00:38:57,600 Megan Briscoe. 586 00:39:06,620 --> 00:39:08,396 Sejujurnya, menurutku... 587 00:39:08,420 --> 00:39:10,580 Aku bahkan bicara dengan Pak Sokolov, jadi... 588 00:39:10,620 --> 00:39:13,787 Tunggu, apa dia agen tidur aneh... 589 00:39:13,811 --> 00:39:15,580 Untuk pemerintah Rusia? 590 00:39:20,620 --> 00:39:24,580 Ini... Aku lelah. Boleh aku pergi? 591 00:39:24,620 --> 00:39:25,580 Aku belajar bahasa Rusia. 592 00:39:29,600 --> 00:39:31,529 Kau boleh bilang bagaimana dia dibunuh? 593 00:39:31,600 --> 00:39:32,580 Karena aku sangat penasaran. 594 00:39:32,620 --> 00:39:35,580 Jika aku punya informasi terkait... 595 00:39:35,620 --> 00:39:36,580 Terkait kasus ini... 596 00:39:36,620 --> 00:39:38,580 Tentu aku akan memberitahumu, tapi tidak. 597 00:39:38,620 --> 00:39:39,580 Dia tipe yang akan memesan... 598 00:39:39,620 --> 00:39:43,580 Zaitun ekstra, jika tahu maksudku. 599 00:39:43,620 --> 00:39:44,580 Murni di pusat kota. 600 00:39:44,620 --> 00:39:47,600 - Cassie? - Cassie. 601 00:39:48,600 --> 00:39:50,580 Ya, dia banyak bicara dengan Cassie, 3C. 602 00:39:50,620 --> 00:39:52,580 Cassie? 603 00:39:52,620 --> 00:39:56,580 Ya, aku yakin Cassie mengurusnya. 604 00:39:56,620 --> 00:40:00,580 Maksudku, bukan mengurusnya. Dia lebih sering berurusan dengannya. 605 00:40:00,620 --> 00:40:04,580 Ya, dia lebih sering bicara dengannya. 606 00:40:04,620 --> 00:40:08,580 Dia sangat seksi, jadi, aku tidak menyalahkannya. 607 00:40:08,620 --> 00:40:11,349 Mereka saling menggoda... 608 00:40:11,373 --> 00:40:13,580 Sangat berat. 609 00:40:13,620 --> 00:40:15,580 Ya, dia sahabatku. 610 00:40:15,620 --> 00:40:18,580 Kau harus mencatat menggoda. 611 00:40:18,620 --> 00:40:21,165 Tidak, aku tidak tahu... 612 00:40:21,189 --> 00:40:25,580 Ke mana dia pergi setelah kami mendarat... 613 00:40:25,620 --> 00:40:27,934 Jadi, tidak, itu... 614 00:40:27,958 --> 00:40:31,145 Itu bukan urusanku, jadi... 615 00:40:37,620 --> 00:40:40,600 Baiklah, dengar. 616 00:40:43,600 --> 00:40:45,600 Jadi, ruangan ini digunakan untuk apa? 617 00:40:46,600 --> 00:40:49,600 Kurasa itu semacam kantor keamanan. 618 00:40:53,600 --> 00:40:55,580 Ya, lumba-lumba agak menyeramkan, ya? 619 00:40:55,620 --> 00:40:57,580 Nona Bowden, aku Agen Khusus Kim Hammond. 620 00:40:57,620 --> 00:40:59,600 Ini Agen Khusus Van White. 621 00:41:00,600 --> 00:41:01,580 Biar kumulai dengan perlahan menunjukkan... 622 00:41:01,620 --> 00:41:03,111 Bahwa melarikan diri dari wawancara... 623 00:41:03,135 --> 00:41:05,580 Bukan cara terbaik untuk kita bertemu. 624 00:41:05,620 --> 00:41:08,580 - Tidak, aku tidak kabur. - Ya. 625 00:41:08,620 --> 00:41:12,580 Kru kabin kelas satu menunggu sesuai permintaan. 626 00:41:12,620 --> 00:41:14,580 Ya, aku tahu. 627 00:41:14,620 --> 00:41:15,580 Penerbangan internasional ini... 628 00:41:15,620 --> 00:41:16,580 Mereka hanya mengalihkan pikiranku. 629 00:41:16,620 --> 00:41:20,580 Aku mengikuti autopilotnya, tapi kini aku di sini. 630 00:41:20,620 --> 00:41:22,600 Kami menghargai waktumu. 631 00:41:23,600 --> 00:41:25,580 Kau pikir aku butuh perwakilan perserikatan atau semacamnya? 632 00:41:25,620 --> 00:41:28,580 Kau pikir Kau butuh perwakilan serikat? 633 00:41:28,620 --> 00:41:30,580 Ini hanya wawancara yang sederhana... 634 00:41:30,620 --> 00:41:32,580 Untuk mendapatkan informasi latar belakang... 635 00:41:32,620 --> 00:41:34,580 Perjalanan Alexander Sokolov ke Bangkok... 636 00:41:34,620 --> 00:41:37,580 Dan sejujurnya, kami butuh kerja samamu. 637 00:41:37,620 --> 00:41:39,580 Tentu saja. 638 00:41:39,620 --> 00:41:41,040 Entah kenapa aku sangat gugup. 639 00:41:41,600 --> 00:41:44,573 Aku ingin membantu, jadi... 640 00:41:44,597 --> 00:41:45,580 Bagus. 641 00:41:45,620 --> 00:41:49,580 Jadi, kau bicara dengan Pak Sokolov. 642 00:41:49,620 --> 00:41:51,580 Kami bicara beberapa kali... 643 00:41:51,620 --> 00:41:54,580 Pesanan minuman dan hal semacam itu. 644 00:41:54,620 --> 00:41:58,580 Kau bertemu Pak Sokolov setelah mendarat di Bangkok... 645 00:41:58,620 --> 00:42:00,580 Di luar bandara? 646 00:42:00,620 --> 00:42:03,600 Kenapa aku... 647 00:42:08,620 --> 00:42:09,580 Kurasa mereka tahu kau berbohong. 648 00:42:09,620 --> 00:42:11,580 Kau berbohong. 649 00:42:11,620 --> 00:42:13,580 Sial, jangan sekarang. 650 00:42:13,620 --> 00:42:15,580 Rumit sekali. 651 00:42:15,620 --> 00:42:17,582 Apa yang akan teman pengacaramu, siapa namanya, Annie? 652 00:42:17,600 --> 00:42:18,580 Apa yang akan Annie katakan? 653 00:42:18,620 --> 00:42:20,560 Baiklah, apa maksudmu? Bagaimana kau tahu soal Annie? 654 00:42:20,600 --> 00:42:22,580 Ada berbagai informasi di sini. 655 00:42:22,620 --> 00:42:24,580 Dengar, aku pingsan. 656 00:42:24,620 --> 00:42:25,580 Aku pingsan. 657 00:42:25,620 --> 00:42:27,580 Jika aku tidak ingat, maka itu tidak terjadi, mengerti? 658 00:42:27,620 --> 00:42:28,580 Itu jawabannya. Begitulah adanya. 659 00:42:28,620 --> 00:42:32,328 Tunggu... 660 00:42:32,352 --> 00:42:33,580 Apa? 661 00:42:33,620 --> 00:42:35,580 Aku tidak tahu kau bisa melakukan itu. 662 00:42:36,199 --> 00:42:38,580 Aku mati. Aku tidak kehilangan kakiku. 663 00:42:38,620 --> 00:42:39,580 Yang benar saja, apa ini? 664 00:42:39,620 --> 00:42:42,580 Apa aku akan gila? Di mana kita? 665 00:42:51,600 --> 00:42:53,600 Aku... 666 00:42:59,600 --> 00:43:01,580 Kurasa kau ingat lebih banyak. 667 00:43:04,620 --> 00:43:08,580 - Ya. - Lihat? 668 00:43:08,620 --> 00:43:10,454 Kau suka pasta tinta cumi, atau Kau berpura-pura. 669 00:43:10,600 --> 00:43:13,580 - Terima kasih. - Sangat enak, terima kasih. 670 00:43:13,620 --> 00:43:14,600 Tinta cumi-cumi. 671 00:43:15,600 --> 00:43:16,901 Rekan bisnisku mungkin akan mampir nanti malam... 672 00:43:16,925 --> 00:43:18,580 Untuk membahas pertemuan kita besok. 673 00:43:18,620 --> 00:43:24,580 Astaga. 674 00:43:24,620 --> 00:43:26,580 Ada orang lain di sana. 675 00:43:41,620 --> 00:43:43,580 Siapa wanita itu?