1
00:00:56,620 --> 00:00:59,580
Para penumpang,
ini Persimpangan Broadway...
2
00:00:59,620 --> 00:01:04,580
Transfer tersedia
ke kereta L, N, H.
3
00:01:10,600 --> 00:01:13,580
Para penumpang,
karena konstruksi...
4
00:01:13,620 --> 00:01:15,580
- Dua kereta di antara...
- Sial.
5
00:01:23,620 --> 00:01:25,258
Kau harus menggosok gigimu...
6
00:01:25,282 --> 00:01:27,580
Karena kita agak terlambat hari ini.
7
00:01:29,620 --> 00:01:31,580
Davey, hai, dengar,
aku tak bisa bicara.
8
00:01:31,620 --> 00:01:33,580
Aku akan ketinggalan pesawat.
9
00:01:33,620 --> 00:01:34,580
Ya, aku hanya ingin memeriksa...
10
00:01:34,620 --> 00:01:36,580
Tentang perjalanan ke New York...
11
00:01:36,620 --> 00:01:38,580
Karena Rick mulai gugup.
12
00:01:38,620 --> 00:01:40,580
Gugup, apa maksudmu?
13
00:01:40,620 --> 00:01:42,580
Itu masih seminggu lagi, bukan?
14
00:01:42,620 --> 00:01:45,580
Ya, tinggal empat hari lagi.
15
00:01:45,620 --> 00:01:47,580
Sial. Sungguh?
Empat hari, kau serius?
16
00:01:47,620 --> 00:01:50,580
Ya, dan para gadis bersemangat...
17
00:01:50,620 --> 00:01:52,120
Untuk menemui Bibi Cassie...
18
00:01:52,600 --> 00:01:55,580
Mereka terlalu muda untuk
menyadari dia perencana yang buruk.
19
00:01:55,620 --> 00:01:58,000
Jangan mengejekku.
20
00:01:58,600 --> 00:01:59,580
Itu tidak adil.
21
00:01:59,620 --> 00:02:01,580
Kau akui, kau mungkin berdiri...
22
00:02:01,620 --> 00:02:02,580
Di dapurmu sekarang,
sangat cemburu...
23
00:02:02,620 --> 00:02:03,880
Dengan kehidupan
super menyenangkanku.
24
00:02:04,600 --> 00:02:07,580
Mungkin, tapi tidak saat
kau lempar ke wajahku begitu.
25
00:02:07,620 --> 00:02:08,580
Aku tahu itu sangat sulit...
26
00:02:08,620 --> 00:02:11,580
Untukmu mengakui, aku sangat
mencintaimu karena mengatakan itu.
27
00:02:11,620 --> 00:02:13,580
Dengar, kita akan melakukan
perjalanan terbaik.
28
00:02:13,620 --> 00:02:15,580
- Hei.
- Sial!
29
00:02:15,620 --> 00:02:16,580
- Astaga!
- Siapa kau?
30
00:02:16,620 --> 00:02:18,580
- Aku Ethan.
- Apa?
31
00:02:18,620 --> 00:02:19,580
- Dari semalam.
- Cassie?
32
00:02:19,620 --> 00:02:21,580
- Bagaimana kau bisa masuk ke sini?
- Kita bertemu di bar.
33
00:02:21,620 --> 00:02:23,580
- Cassie?
- Ya, katamu.
34
00:02:23,620 --> 00:02:25,580
- Kau bisa masuk ke apartemenku?
- Kau mengirimiku pesan di sini.
35
00:02:25,620 --> 00:02:27,580
Halo?
36
00:02:27,620 --> 00:02:28,843
Kau menyuruhku
memakai kunci di atas pintu...
37
00:02:28,867 --> 00:02:29,580
- Bingkai pintu.
- Baiklah.
38
00:02:29,620 --> 00:02:31,580
Dan kita seharusnya
bertemu di sini pukul 14.00.
39
00:02:31,620 --> 00:02:34,580
Ethan, astaga, aku mulai ingat.
40
00:02:34,620 --> 00:02:35,580
Cassie?
41
00:02:35,620 --> 00:02:37,580
Kurasa aku sangat mabuk.
42
00:02:37,620 --> 00:02:39,580
Itu salahku. Baiklah, maafkan aku.
43
00:02:39,620 --> 00:02:41,580
Aku ingat kau sekarang. Davey, hai.
44
00:02:41,620 --> 00:02:43,580
- Hei.
- Maaf, hai, aku baik-baik saja.
45
00:02:43,620 --> 00:02:45,580
Ya, itu keras sekali.
Tapi aku baik-baik saja.
46
00:02:45,620 --> 00:02:47,580
- Kau baik-baik saja?
- Aku harus pergi.
47
00:02:47,620 --> 00:02:49,667
- Aku akan meneleponmu nanti.
- Baik, tapi aku...
48
00:02:50,600 --> 00:02:52,580
- Aku harus mandi.
- Baiklah.
49
00:02:52,620 --> 00:02:53,580
Tidak, bukan menyenangkan.
50
00:02:53,620 --> 00:02:56,580
Maaf, kurasa kau harus pergi
karena aku harus pergi...
51
00:02:56,620 --> 00:02:58,580
Tapi terima kasih
atas usahanya. Bagus.
52
00:03:12,600 --> 00:03:14,580
- Selamat pagi.
- Selamat pagi, Megan.
53
00:03:14,620 --> 00:03:17,580
Kami bertaruh untuk
melihat seterlambat apa kau.
54
00:03:17,620 --> 00:03:18,580
Aku mau ikut.
55
00:03:18,620 --> 00:03:19,580
Apakah tepat waktu masih tersedia?
56
00:03:19,620 --> 00:03:22,600
- Aku menang.
- Hore.
57
00:03:48,620 --> 00:03:51,580
Kapten sudah memasang tanda
"kencangkan sabuk pengaman".
58
00:03:51,620 --> 00:03:53,600
Silakan duduk.
59
00:03:59,600 --> 00:04:03,580
Hai, ini Erika, bukan? Aku Cassie.
60
00:04:03,620 --> 00:04:04,580
Kau baik-baik saja?
61
00:04:04,620 --> 00:04:07,983
Aku khawatir jika pesawatnya
jatuh ke langit...
62
00:04:08,007 --> 00:04:09,580
Semua orang akan mati.
63
00:04:09,620 --> 00:04:10,580
Itu menyeramkan.
64
00:04:10,620 --> 00:04:11,580
Itu tidak akan terjadi, mengerti?
65
00:04:11,620 --> 00:04:13,580
Kau sangat aman.
66
00:04:13,620 --> 00:04:15,580
Tapi jika ada masalah...
67
00:04:15,620 --> 00:04:16,580
Antara aku, para pramugara...
68
00:04:16,620 --> 00:04:17,600
Dan kapten...
69
00:04:18,600 --> 00:04:20,580
Kami akan mengurus kalian
dengan baik.
70
00:04:20,620 --> 00:04:22,580
Bagaimana caranya? Kau bisa terbang?
71
00:04:22,620 --> 00:04:25,580
Baik, aku tak boleh mengatakan ini...
72
00:04:25,620 --> 00:04:27,580
Tapi ya, aku bisa.
73
00:04:27,620 --> 00:04:30,580
Jangan beri tahu siapa pun.
74
00:04:32,600 --> 00:04:36,580
Hei, aku saja mencarimu.
75
00:04:36,620 --> 00:04:39,580
Ada yang bisa kuambilkan untukmu,
Pak Sokolov?
76
00:04:39,620 --> 00:04:43,580
Itu Alex, dan kau Cassie.
77
00:04:43,620 --> 00:04:45,580
Ya, seseorang memperhatikan...
78
00:04:45,620 --> 00:04:47,580
Saat kapten membuat pengumumannya.
79
00:04:47,620 --> 00:04:48,580
Bagus.
80
00:04:48,620 --> 00:04:50,580
Aku hanya ingin tahu apa aku bisa...
81
00:04:50,620 --> 00:04:52,580
Minta Scotch dengan es batu.
82
00:04:52,620 --> 00:04:53,580
Ya, tentu saja.
83
00:04:53,620 --> 00:04:55,580
Kau tahu, kami punya tombol kecil...
84
00:04:55,620 --> 00:04:57,580
Yang bisa kau tekan,
dan kami akan bawakan...
85
00:04:57,620 --> 00:04:59,580
- Apa pun yang kau inginkan.
- Ada tombol?
86
00:05:00,523 --> 00:05:01,580
- Ya.
- Ya.
87
00:05:01,620 --> 00:05:02,580
Kau tidak perlu mencari kami.
88
00:05:02,620 --> 00:05:04,580
- Aku tahu itu.
- Ya.
89
00:05:04,620 --> 00:05:07,580
Hanya ingin meregangkan kakiku.
90
00:05:07,620 --> 00:05:08,580
Ya.
91
00:05:08,620 --> 00:05:11,580
Penerbangan panjang ini.
Mereka bisa sedikit membosankan.
92
00:05:11,620 --> 00:05:14,580
Mungkin ada kaitannya...
93
00:05:14,620 --> 00:05:16,580
Dengan materi pembacaanmu
yang sangat menyedihkan.
94
00:05:16,620 --> 00:05:18,580
Maksudku, "Kejahatan dan Hukuman"?
95
00:05:18,620 --> 00:05:20,580
Buku ini luar biasa.
96
00:05:20,620 --> 00:05:22,069
Baik, beri tahu aku caranya...
97
00:05:22,600 --> 00:05:23,580
Untuk semua wanita di buku itu.
98
00:05:23,620 --> 00:05:25,580
Aku hanya lebih mirip
jenis wanita...
99
00:05:25,620 --> 00:05:27,580
- "Dokter Zhivago".
- Benarkah?
100
00:05:27,620 --> 00:05:29,580
Ya.
101
00:05:29,620 --> 00:05:31,580
Ya, buku itu berantakan.
102
00:05:32,920 --> 00:05:34,900
Apa salahnya berantakan?
103
00:05:39,595 --> 00:05:40,695
{\an5}Kosong
Sedang digunakan
104
00:05:41,620 --> 00:05:43,580
Maaf.
105
00:05:51,620 --> 00:05:53,886
Kau cukup akrab dengan 3C.
106
00:05:54,600 --> 00:05:56,580
- Ya.
- Hai, namaku Cassie.
107
00:05:56,620 --> 00:05:58,580
Kau pasti salah satu orang yang
terlalu tertarik dengan orang lain...
108
00:05:58,620 --> 00:06:00,580
Yang sering kudengar.
109
00:06:00,620 --> 00:06:01,580
Dan bukankah kau punya
satu kabin penuh...
110
00:06:01,620 --> 00:06:03,963
- Bukan hanya satu kursi itu?
- Tidak berbahaya.
111
00:06:04,600 --> 00:06:06,580
Dia tidak berbahaya,
dan kini aku mengencani seseorang.
112
00:06:06,620 --> 00:06:07,580
- Benarkah?
- Ya.
113
00:06:07,620 --> 00:06:10,580
Sungguh, siapa?
114
00:06:10,620 --> 00:06:11,580
- Tidak.
- Ya.
115
00:06:11,620 --> 00:06:12,869
- Tidak.
- Dia berbulu.
116
00:06:13,600 --> 00:06:14,580
Tidak, tentu saja tidak.
117
00:06:14,620 --> 00:06:15,580
Aku akan membawa mereka pulang
jika bisa.
118
00:06:15,620 --> 00:06:17,580
Apartemenku tidak mengizinkan
peliharaan...
119
00:06:17,620 --> 00:06:19,580
Dan kau punya halaman belakang.
Dia akan sangat bahagia.
120
00:06:19,620 --> 00:06:22,580
Tidak, aku tidak mau
mengadopsi kelinci.
121
00:06:22,620 --> 00:06:25,580
- Namanya Elvis.
- Elvis.
122
00:06:25,620 --> 00:06:26,580
Apa obsesimu dengan menyelamatkan...
123
00:06:26,620 --> 00:06:27,580
Semua hewan di planet ini?
124
00:06:27,620 --> 00:06:29,580
Tidak ada yang tahu.
125
00:06:29,620 --> 00:06:31,580
Sungguh, Shane,
kau tidak bisa hidup dari kacang itu.
126
00:06:31,620 --> 00:06:33,580
Biarkan aku menjadi diriku.
127
00:06:33,620 --> 00:06:35,030
Jadi, bagaimana urusanmu
dengan 3C?
128
00:06:35,620 --> 00:06:38,370
Shane, bisa kupesan Scotch
dengan es batu dan vodka?
129
00:06:38,600 --> 00:06:39,580
Hanya karena kau tidak
menjawab pertanyaanku...
130
00:06:39,620 --> 00:06:41,580
Bukan berarti itu
tidak terjadi di depan kita semua.
131
00:06:41,620 --> 00:06:44,580
Shane, bisa kau buat Jada
berhenti menggangguku.
132
00:06:44,620 --> 00:06:46,580
Aku yakin mereka
punya banyak kesamaan.
133
00:06:46,620 --> 00:06:48,580
Mereka berdua naik pesawat ini.
134
00:06:48,620 --> 00:06:50,580
Bukankah seharusnya kau ikut
ekonomi plus di penerbangan ini?
135
00:06:50,620 --> 00:06:53,580
- Sampai jumpa.
- Sampai jumpa.
136
00:06:53,620 --> 00:06:54,580
- Sampai jumpa.
- Sampai jumpa.
137
00:06:54,620 --> 00:06:56,580
Kau bisa lebih baik.
138
00:06:56,620 --> 00:06:58,580
Apa? Dia yang memulainya.
139
00:06:58,620 --> 00:07:00,580
Aku sangat baik. Aku profesional.
140
00:07:00,620 --> 00:07:02,600
- Aku baik.
- Jangan minum...
141
00:07:03,600 --> 00:07:06,600
Cassie, Cassie, Cassie.
142
00:07:08,600 --> 00:07:10,580
- Kau menuangkannya untuknya.
- Maafkan aku.
143
00:07:10,620 --> 00:07:11,580
Dia meminta.
144
00:07:11,620 --> 00:07:14,580
Ini, Pak.
145
00:07:14,620 --> 00:07:17,580
Aku tak tahu cara menindaklanjuti...
146
00:07:20,600 --> 00:07:22,580
Maukah kau makan malam denganku?
147
00:07:22,620 --> 00:07:24,972
Baik, itu momen yang sangat manis...
148
00:07:25,600 --> 00:07:27,580
Tapi kita tidak boleh
melakukan itu, jadi...
149
00:07:27,620 --> 00:07:30,580
Baiklah, Bangkok bisa sangat ajaib.
150
00:07:30,620 --> 00:07:33,600
Maukah kau memikirkannya?
151
00:07:34,600 --> 00:07:36,580
- Terima kasih.
- Hati-hati melangkah, Sayang.
152
00:07:36,620 --> 00:07:37,580
Sampai jumpa, terima kasih.
153
00:07:37,620 --> 00:07:41,580
Hai, nomor ponsel di belakang jika
kau memutuskan melanggar peraturan.
154
00:07:41,620 --> 00:07:44,580
Terima kasih.
155
00:07:44,620 --> 00:07:47,580
- Kau sangat profesional.
- Yang benar saja.
156
00:07:47,620 --> 00:07:49,580
- Kau pikir aku akan meneleponnya?
- Sampai jumpa.
157
00:07:49,620 --> 00:07:52,580
Aku tidak butuh pria untuk
menunjukkan keajaiban Bangkok.
158
00:07:52,620 --> 00:07:53,580
- Ya.
- Terima kasih.
159
00:07:53,620 --> 00:07:54,580
Terima kasih.
160
00:08:05,620 --> 00:08:09,580
Baiklah.
161
00:10:08,600 --> 00:10:11,600
Vodka, jangan.
162
00:10:25,350 --> 00:10:27,350
Astaga.
163
00:10:33,600 --> 00:10:38,580
Astaga, Alex,
apa yang kita lakukan semalam?
164
00:12:16,600 --> 00:12:19,600
Baiklah, sial.
165
00:12:23,620 --> 00:12:26,580
Layanan tamu. Ada yang bisa kubantu?
166
00:12:26,620 --> 00:12:28,580
Sial.
167
00:12:28,620 --> 00:12:30,580
Apa yang kau lakukan?
168
00:12:30,620 --> 00:12:31,880
Sial, apa yang kau lakukan?
169
00:12:35,620 --> 00:12:41,600
Baiklah...
170
00:12:42,600 --> 00:12:43,580
Sial.
171
00:12:46,620 --> 00:12:47,600
Baik, hanya...
172
00:12:48,600 --> 00:12:51,607
Ponsel kerja,
dan aku akan menghancurkan...
173
00:12:51,631 --> 00:12:53,580
Banyak ikan.
Bisakah itu menunggu?
174
00:12:53,620 --> 00:12:56,600
Apa? Tidak, hei,
aku mencoba mengingat...
175
00:12:57,600 --> 00:12:58,580
Aku berusaha mengingat siapa gadis...
176
00:12:58,620 --> 00:13:01,580
Gadis Italia itu, dia gadis Amerika.
177
00:13:01,620 --> 00:13:06,580
Dia di Italia, dan pembunuhan itu...
178
00:13:06,620 --> 00:13:09,580
Tapi dia tak bersalah.
179
00:13:09,620 --> 00:13:11,580
Maksudmu Amanda Knox?
180
00:13:11,620 --> 00:13:14,580
Ya, dia menelepon polisi...
Polisi Italia?
181
00:13:14,620 --> 00:13:16,580
Apa mereka datang?
182
00:13:16,620 --> 00:13:18,580
Kau tahu apa
yang terjadi di sana?
183
00:13:18,620 --> 00:13:19,580
Mereka menangkapnya.
184
00:13:19,620 --> 00:13:22,580
Cass, kenapa kau bertanya
tentang Amanda Knox?
185
00:13:22,620 --> 00:13:24,580
Tidak ada alasan.
Kami berada di pesawat.
186
00:13:24,620 --> 00:13:27,580
Kami membicarakan betapa lucunya...
187
00:13:27,620 --> 00:13:29,580
Untuk ditangkap di negara asing.
188
00:13:29,620 --> 00:13:31,580
Itu lucu.
189
00:13:31,620 --> 00:13:32,580
Kami terbahak-bahak soal itu.
190
00:13:32,620 --> 00:13:35,580
Ya, tidak,
itu terdengar sangat lucu.
191
00:13:35,620 --> 00:13:37,580
Kau tahu aku suka membantumu...
192
00:13:37,620 --> 00:13:40,580
Dengan trivia tengah malam,
saat Internet ada.
193
00:13:40,620 --> 00:13:42,580
Di mana kau?
194
00:13:42,620 --> 00:13:45,580
Aku tidak...
Tempat ini indah, di tempatku.
195
00:13:45,620 --> 00:13:47,580
Ya, tidak, itu bukan jawaban.
196
00:13:47,620 --> 00:13:48,580
Mari kita lihat.
197
00:13:48,620 --> 00:13:53,580
Bangkok... Bahas soal penangkapan...
198
00:13:53,620 --> 00:13:56,075
Di luar negeri,
jangan ditahan di sana.
199
00:13:56,600 --> 00:13:58,580
Hukumnya seperti Romawi Timur.
200
00:14:00,000 --> 00:14:00,581
Benar.
201
00:14:00,620 --> 00:14:04,580
Ya, bagaimana kau tahu
aku di Bangkok?
202
00:14:04,620 --> 00:14:07,096
Saat kita lakukan
perjalanan gadis itu ke Tulum...
203
00:14:07,600 --> 00:14:10,580
KIta nyalakan aplikasi "Find Friend"
kita karena penculikan...
204
00:14:10,620 --> 00:14:12,580
Dan ya, kau tak pernah
mematikan aplikasimu, jadi...
205
00:14:12,620 --> 00:14:16,580
Dengar, kau tidak berada
dalam masalah...
206
00:14:16,620 --> 00:14:17,580
Atau semacamnya, bukan?
207
00:14:18,004 --> 00:14:20,004
Tidak, aku...
208
00:14:21,620 --> 00:14:23,580
Pengar di Thailand.
209
00:14:23,620 --> 00:14:25,580
- Kau tahu aku, hanya...
- Ya.
210
00:14:27,620 --> 00:14:31,580
Sayang, aku harus pergi,
tapi aku mencintaimu.
211
00:14:31,620 --> 00:14:33,580
Telepon aku saat kau kembali, ya?
212
00:14:33,620 --> 00:14:34,600
Hati-hati di jalan.
213
00:14:49,600 --> 00:14:50,580
Sial.
214
00:15:07,600 --> 00:15:11,600
Petugas bersih-bersih.
215
00:15:17,600 --> 00:15:20,580
- Tidak, hai.
- Pak Sokolov?
216
00:15:20,620 --> 00:15:23,580
Tidak, maaf, maaf,
dia masih tidur.
217
00:15:23,620 --> 00:15:24,580
Kau bisa kembali nanti.
218
00:15:24,620 --> 00:15:26,600
Terima kasih.
219
00:15:31,600 --> 00:15:34,580
Tidak.
220
00:15:34,620 --> 00:15:36,580
Sial.
221
00:15:37,620 --> 00:15:39,580
Baiklah.
222
00:15:43,620 --> 00:15:46,580
- Sial. Davey.
- Hei.
223
00:15:46,620 --> 00:15:47,580
Ini bukan waktu yang tepat.
224
00:15:47,620 --> 00:15:50,108
Hei, aku ingin memesan semua tiket...
225
00:15:50,600 --> 00:15:51,580
Ke Museum Sejarah Alam.
226
00:15:51,620 --> 00:15:53,580
Ya, baiklah, silakan.
227
00:15:53,620 --> 00:15:55,580
Tunggu, apa yang kau...
228
00:15:55,620 --> 00:15:56,580
Aku akan membawa anak-anak ke
museum.
229
00:15:56,620 --> 00:15:58,580
Apa maksudmu?
230
00:15:58,620 --> 00:16:00,580
Benar, aku akan merasa
lebih baik...
231
00:16:00,620 --> 00:16:02,878
Kurasa semua akan menyenangkan
jika kita semua pergi.
232
00:16:04,600 --> 00:16:06,714
Kita harus membesar-besarkannya?
233
00:16:10,600 --> 00:16:11,580
Tidak, kau benar.
234
00:16:11,620 --> 00:16:13,580
Sebaiknya kau membelinya saja.
235
00:16:13,620 --> 00:16:14,600
Aku cukup sibuk.
236
00:16:15,600 --> 00:16:17,600
- Baiklah.
- Baiklah, bagus.
237
00:16:51,600 --> 00:16:54,600
Hai, aku butuh syal. Seperti...
238
00:17:31,600 --> 00:17:33,580
Kau siap?
239
00:17:33,620 --> 00:17:35,580
Kenapa kau terlihat
seperti Norma Desmond?
240
00:17:35,620 --> 00:17:37,580
Baik, kau tahu?
241
00:17:37,620 --> 00:17:39,259
Aku memujamu dan sandiwaramu...
242
00:17:39,283 --> 00:17:41,600
Tapi aku tidak melewatkan
van itu lagi.
243
00:17:53,620 --> 00:17:56,580
Astaga.
244
00:17:58,600 --> 00:17:59,580
Tunggu.
245
00:18:14,600 --> 00:18:16,580
Astaga.
246
00:18:19,600 --> 00:18:22,580
Kau mau membawaku ke mana lagi?
247
00:18:22,620 --> 00:18:24,580
Bersulang untuk
tidak jual mahal sama sekali.
248
00:18:24,620 --> 00:18:26,580
Kenapa?
249
00:18:37,600 --> 00:18:38,600
Hei.
250
00:18:39,600 --> 00:18:42,580
- Kau baik-baik saja?
- Ya, terima kasih.
251
00:19:04,600 --> 00:19:06,580
Lihat siapa yang memutuskan
untuk datang.
252
00:19:06,620 --> 00:19:08,580
Tampak bagus, Bowden.
253
00:19:08,620 --> 00:19:10,580
Kita punya pria ini lagi.
254
00:19:10,620 --> 00:19:11,580
Mungkin kau melewatkan
penerbangannya.
255
00:19:11,620 --> 00:19:12,580
- Haruskah kita pergi?
- Ya, ayo.
256
00:19:12,620 --> 00:19:13,580
- Bagus.
- Ayo.
257
00:19:16,620 --> 00:19:18,580
Menara itu mengulur waktu.
258
00:19:18,620 --> 00:19:20,615
Semoga kita akan segera terbang.
259
00:19:21,600 --> 00:19:24,580
Kenapa ada keterlambatan?
Aneh, bukan?
260
00:19:24,620 --> 00:19:26,580
Selalu ada keterlambatan. Entahlah.
261
00:19:26,620 --> 00:19:29,580
- Ya, tapi aku...
- Ya, itu benar.
262
00:19:29,620 --> 00:19:31,580
Ya, benar.
263
00:19:44,600 --> 00:19:46,580
Ini dia.
264
00:19:51,600 --> 00:19:53,580
Astaga, kau harus tenang.
265
00:19:57,600 --> 00:19:58,580
Baiklah.
266
00:20:01,620 --> 00:20:04,580
Kau berhasil tiba di pesawat.
Pergilah ke Seoul.
267
00:20:04,620 --> 00:20:07,580
Kembali ke New York, lalu kau bebas.
268
00:20:07,620 --> 00:20:12,580
Karena kau
tidak melakukan kesalahan.
269
00:20:12,620 --> 00:20:15,580
Kau sungguh berpikir
tidak bersalah?
270
00:20:19,620 --> 00:20:21,580
Baik, apa-apaan ini?
271
00:20:21,620 --> 00:20:24,580
Di mana aku?
Kenapa aku kembali ke ruangan ini?
272
00:20:24,620 --> 00:20:26,580
Di mana pesawatnya?
273
00:20:26,620 --> 00:20:29,331
Bagaimana kau berpikir bisa lolos
dari ini?
274
00:20:29,600 --> 00:20:31,580
Apa?
275
00:20:31,620 --> 00:20:32,580
Aku tidak mencoba lolos dari apa pun.
276
00:20:32,620 --> 00:20:33,580
Aku tidak melakukan apa pun.
277
00:20:33,620 --> 00:20:35,580
Meski kau tak membunuhku...
278
00:20:35,620 --> 00:20:37,535
Setidaknya kau melanggar
beberapa hukum...
279
00:20:37,559 --> 00:20:39,580
Tunggu, aku tidak membunuhmu,
mengerti?
280
00:20:39,620 --> 00:20:41,580
Aku tidak semabuk itu.
281
00:20:41,620 --> 00:20:43,580
Aku bertelanjang di depan umum,
berteriak di kereta...
282
00:20:43,620 --> 00:20:45,653
Saat mabuk, mengerti?
283
00:20:46,620 --> 00:20:48,580
Aku tidak kasar.
284
00:20:48,620 --> 00:20:50,580
Tidak, kau tidak ingat
apa yang terjadi...
285
00:20:50,620 --> 00:20:51,580
Jadi, kau juga pingsan saat mabuk.
286
00:20:51,620 --> 00:20:54,580
Apa? Kau bahkan tidak mengenalku.
287
00:20:54,620 --> 00:20:56,643
Aku tahu
kau tidak menelepon polisi...
288
00:20:57,600 --> 00:20:59,580
Untuk memberi tahu mereka
sesuatu terjadi padaku.
289
00:20:59,620 --> 00:21:01,580
Aku terbangun berlumuran darahmu.
290
00:21:01,620 --> 00:21:03,580
Tak ada yang akan percaya
semua perkataanku.
291
00:21:06,620 --> 00:21:08,580
Ini darah yang banyak.
292
00:21:08,620 --> 00:21:10,580
Kenapa ada yang ingin membunuhmu?
293
00:21:10,620 --> 00:21:11,580
Kau sudah membaca artikel
di internet...
294
00:21:11,620 --> 00:21:13,580
Tentang pria yang dihukum
selama lima tahun...
295
00:21:13,620 --> 00:21:15,580
Di Thailand karena membuang sampah.
296
00:21:15,620 --> 00:21:17,580
Aku sudah membacanya. Astaga.
297
00:21:17,620 --> 00:21:19,580
Selain itu, kau membersihkan TKP...
298
00:21:19,620 --> 00:21:20,580
Jadi, itu serangan lain untukmu.
299
00:21:20,620 --> 00:21:22,580
Apa? Tidak.
300
00:21:22,620 --> 00:21:23,948
Baik, aku sedikit...
301
00:21:23,972 --> 00:21:25,580
Sedikit saja, hanya bagianku.
302
00:21:25,620 --> 00:21:26,580
Aku tidak bermaksud begitu.
303
00:21:26,620 --> 00:21:28,580
Mungkin pekerjaanku buruk.
304
00:21:28,620 --> 00:21:29,580
Sial.
305
00:21:34,600 --> 00:21:35,860
Kau mau membukanya?
306
00:21:40,600 --> 00:21:41,580
Hai, bukankah kau bekerja di sini?
307
00:21:41,620 --> 00:21:44,580
Ya.
308
00:21:46,620 --> 00:21:48,580
Katakan kau tak minum di sana.
309
00:21:48,620 --> 00:21:50,580
Baik, aku tidak tahu
apa yang terjadi di sana...
310
00:21:50,620 --> 00:21:51,580
Tapi aku jelas tidak minum.
311
00:21:51,620 --> 00:21:54,580
Baiklah, itu tidak meyakinkan.
312
00:21:54,620 --> 00:21:56,580
Bisakah kau fokus?
313
00:21:56,620 --> 00:21:58,580
Ya, kau lihat pria botak itu?
314
00:21:58,620 --> 00:22:00,305
Siapa dia? Dia terus menatapku.
315
00:22:00,600 --> 00:22:02,580
Dia benar-benar membuatku takut.
316
00:22:02,620 --> 00:22:03,580
Itu hanya marshal udara yang baru.
317
00:22:03,620 --> 00:22:06,580
Tugasnya adalah menatap sesuatu.
318
00:22:06,620 --> 00:22:08,240
Baiklah, kau sudah gila.
319
00:22:08,600 --> 00:22:10,580
Apa yang kau lakukan
dengan pria tadi malam?
320
00:22:10,620 --> 00:22:13,580
Tidak. Aku menginap di hotel, ya?
321
00:22:13,620 --> 00:22:16,580
Jika kau tak memercayaiku,
hubungi mereka.
322
00:22:19,595 --> 00:22:21,595
Ada yang bisa dibantu?
323
00:22:21,620 --> 00:22:25,328
Hai, ya, aku mencoba
menghubungi salah satu tamumu...
324
00:22:25,352 --> 00:22:26,580
Alex Sokolov.
325
00:22:26,620 --> 00:22:28,580
Tunggu sebentar, Bu.
326
00:22:33,600 --> 00:22:35,580
Maaf, Bu. Tidak ada jawaban.
327
00:22:35,620 --> 00:22:37,580
Tidak, seharusnya aku rapat...
328
00:22:37,620 --> 00:22:39,580
Dengannya pagi ini.
329
00:22:39,620 --> 00:22:41,580
Bisa tolong periksa kamarnya?
330
00:22:41,620 --> 00:22:42,580
Tentu saja.
331
00:22:48,620 --> 00:22:51,580
Petugas bersih-bersih.
332
00:23:06,600 --> 00:23:08,580
Pak Sokolov?
333
00:23:14,620 --> 00:23:15,580
Terima kasih.
334
00:23:19,620 --> 00:23:21,580
- Maaf.
- Kenapa kau berteriak?
335
00:23:21,620 --> 00:23:22,983
- Aku...
- Apa yang terjadi?
336
00:23:23,600 --> 00:23:24,580
- Hai, halo.
- Maafkan aku.
337
00:23:24,620 --> 00:23:27,082
- Aku tidak bermaksud menakutimu.
- Tidak. Ada yang bisa kubantu?
338
00:23:27,600 --> 00:23:30,580
Aku minta soda. Ini vodka.
339
00:23:30,620 --> 00:23:34,620
Begitu rupanya.
Maaf, aku salah paham.
340
00:23:34,660 --> 00:23:36,580
Kukira kau menginginkan keduanya.
341
00:23:36,620 --> 00:23:40,580
- Boleh aku minta soda?
- Tentu saja.
342
00:23:40,620 --> 00:23:42,580
- Kami akan membawakannya untukmu.
- Ya.
343
00:23:42,620 --> 00:23:44,580
Apa masalahnya?
344
00:23:44,620 --> 00:23:46,144
Baiklah, kau serius...
345
00:23:46,168 --> 00:23:47,580
Berusaha membuat marshal udara
mabuk?
346
00:23:47,620 --> 00:23:50,580
Karena itu gila dan sangat ilegal.
347
00:23:50,620 --> 00:23:51,580
Tidak. Baiklah. Aku salah dengar.
348
00:23:51,620 --> 00:23:53,580
Dia harus tenang.
349
00:23:53,620 --> 00:23:57,580
Baik, itu benar-benar
kebalikan dari pekerjaannya.
350
00:23:57,620 --> 00:23:58,580
Ada apa denganmu?
351
00:23:58,620 --> 00:24:00,580
Baik, dengar,
aku keluar tadi malam.
352
00:24:00,620 --> 00:24:02,580
Aku sedikit pengar.
Aku tak mau membahasnya.
353
00:24:02,620 --> 00:24:03,580
Itu bukan masalah besar.
354
00:24:03,620 --> 00:24:04,580
Bahwa kau berkencan
dengan pria di 3C?
355
00:24:04,620 --> 00:24:07,580
Apa? Tidak.
356
00:24:07,620 --> 00:24:09,580
Shane bilang dia dan Jada...
357
00:24:09,620 --> 00:24:10,580
Keduanya berpikir kau
berkencan dengan 3C.
358
00:24:10,620 --> 00:24:12,580
Aku... Astaga,
kau membicarakan ini?
359
00:24:12,620 --> 00:24:14,580
- Kenapa kau membicarakan ini?
- Jangan bodoh, Cassie.
360
00:24:14,620 --> 00:24:15,580
Tentu saja kita membicarakan ini.
361
00:24:15,620 --> 00:24:16,580
Apa lagi yang akan kita bicarakan?
362
00:24:16,620 --> 00:24:18,580
Begini... Aku tak akan bilang...
363
00:24:18,620 --> 00:24:20,444
Aku pergi dengan 3C
karena tidak, mengerti?
364
00:24:20,600 --> 00:24:23,580
Kali terakhir, aku tak melakukannya.
Aku tidak berkencan dengannya.
365
00:24:23,620 --> 00:24:25,580
- Apa?
- Tenanglah.
366
00:24:25,620 --> 00:24:27,580
- Baiklah.
- Baiklah.
367
00:24:28,620 --> 00:24:30,326
Seolah-olah dunia berakhir...
368
00:24:30,600 --> 00:24:31,580
- Tidak.
- Kau berkencan dengannya.
369
00:24:31,620 --> 00:24:33,580
- Tidak masalah.
- Aku tahu.
370
00:24:33,620 --> 00:24:34,533
Aku tidak peduli.
371
00:24:39,620 --> 00:24:41,600
Aku menginap di hotel ini.
372
00:25:05,620 --> 00:25:06,580
Kediaman Sokolov.
373
00:25:06,620 --> 00:25:08,580
Ya, halo,
ini Agen Khusus Kim Hammond...
374
00:25:08,620 --> 00:25:09,580
Bersama FBI.
375
00:25:09,620 --> 00:25:13,580
Boleh aku bicara dengan
Edward atau Janet Sokolov?
376
00:25:13,620 --> 00:25:14,580
Ini Janet Sokolov.
377
00:25:14,620 --> 00:25:16,600
Boleh aku tahu ini soal apa?
378
00:25:17,600 --> 00:25:19,186
Ya, Bu, aku tahu ini sulit...
379
00:25:19,226 --> 00:25:21,244
Tapi aku punya
beberapa pertanyaan untukmu...
380
00:25:21,268 --> 00:25:22,580
Tentang putramu.
381
00:25:22,620 --> 00:25:25,580
Maaf, kenapa dengan Alex?
382
00:25:25,620 --> 00:25:28,333
Maafkan aku. Kukira...
383
00:25:28,357 --> 00:25:30,580
Kukira Kementerian Luar Negeri...
384
00:25:30,620 --> 00:25:32,580
Sudah memberitahumu.
385
00:25:32,620 --> 00:25:36,600
Ada apa dengan Alex?
Dia baik-baik saja?
386
00:25:37,600 --> 00:25:39,580
Apa dia terluka? Katakan.
387
00:25:46,620 --> 00:25:47,679
Para penumpang...
388
00:25:47,703 --> 00:25:49,580
Selamat datang
di Bandara Nasional Incheon.
389
00:25:49,620 --> 00:25:51,580
Kami akan meluncur
di landasan pacu aktif...
390
00:25:51,620 --> 00:25:53,580
Untuk beberapa waktu ke depan,
jadi, tolong tetap duduk...
391
00:25:53,620 --> 00:25:56,580
Dengan sabuk pengaman
terpasang dengan aman.
392
00:25:56,620 --> 00:25:57,773
Tapi silakan gunakan...
393
00:25:57,797 --> 00:26:00,580
Peralatan elektronik
yang kalian miliki saat ini.
394
00:26:00,620 --> 00:26:03,155
Kami akan memberi lebih banyak
informasi saat sampai di gerbang.
395
00:26:03,600 --> 00:26:04,580
Terima kasih banyak
sudah terbang bersama kami.
396
00:26:04,620 --> 00:26:09,073
Atas nama krumu
yang ramah di Imperial Atlantic...
397
00:26:09,097 --> 00:26:10,580
Selamat datang di Seoul.
398
00:26:13,600 --> 00:26:15,600
Tertulis, "Alex Sokolov."
399
00:26:16,600 --> 00:26:18,580
3C adalah Pak Sokolov.
Itu tidak rumit.
400
00:26:18,620 --> 00:26:20,580
Aku ingin bukan seseorang
yang naik pesawat kita.
401
00:26:20,620 --> 00:26:22,580
Terima kasih.
402
00:26:22,620 --> 00:26:24,580
Orang-orang tidak kebal terhadap
hal yang tidak menguntungkan...
403
00:26:24,620 --> 00:26:26,580
Hanya karena mereka
terbang dengan Imperial Atlantic.
404
00:26:26,620 --> 00:26:28,580
Kau tidak akan pernah
bekerja di pemasaran.
405
00:26:28,620 --> 00:26:31,580
Cassie, kau banyak bicara dengannya.
406
00:26:31,620 --> 00:26:33,580
- Ceritakan detailnya.
- Tidak.
407
00:26:33,620 --> 00:26:35,580
Maksudku, aku melayaninya.
408
00:26:35,620 --> 00:26:38,600
Dia mau Scotch dengan es batu.
Banyak sekali.
409
00:26:41,600 --> 00:26:43,580
Astaga.
410
00:26:43,620 --> 00:26:44,580
Kukira tadi dia mengedip padamu...
411
00:26:44,620 --> 00:26:46,580
Tapi sekarang aku lihat itu
hanya serangkaian pukulan kecil.
412
00:26:46,620 --> 00:26:49,600
Ya, aku bersikap baik kepadanya.
413
00:26:55,008 --> 00:26:55,580
Kau baik-baik saja?
414
00:26:55,620 --> 00:26:56,580
Apa? Ya.
415
00:26:56,620 --> 00:26:58,580
Hanya perlu mandi atau semacamnya.
416
00:26:58,620 --> 00:27:00,580
Tidak, ikutlah makan malam
dengan kami.
417
00:27:00,620 --> 00:27:02,580
Aku akan menyuruh Jada
mentraktirmu minuman yang kau suka.
418
00:27:03,424 --> 00:27:04,600
Apa akan kulakukan?
419
00:27:06,600 --> 00:27:07,580
Aku agak lelah.
420
00:27:07,620 --> 00:27:09,580
Sebaiknya aku tidur saja.
421
00:27:09,620 --> 00:27:11,600
Selamat malam.
422
00:27:14,600 --> 00:27:15,580
Aku bisa tetap di sini jika kau mau.
423
00:27:15,620 --> 00:27:17,580
Tidak, kau pergi saja.
424
00:27:17,620 --> 00:27:19,580
Bawakan saja aku makanan enak, ya?
425
00:27:19,620 --> 00:27:21,129
- Kau yakin?
- Ya.
426
00:27:22,600 --> 00:27:24,682
Itu milikku. Terima kasih.
427
00:27:54,620 --> 00:27:56,580
Menjadi pramugari
tampak menyenangkan.
428
00:27:56,620 --> 00:27:58,580
- Benar.
- Benar, bukan?
429
00:27:58,620 --> 00:28:00,580
- Ya.
- Bagus, aku merasa yakin.
430
00:28:00,620 --> 00:28:01,441
- Benarkah?
- Ya.
431
00:28:02,620 --> 00:28:03,600
Ini menyenangkan.
432
00:28:04,600 --> 00:28:07,580
Aku bisa melihat
semua tempat indah ini...
433
00:28:07,620 --> 00:28:09,580
Dan entahlah... Melihat penumpang...
434
00:28:09,620 --> 00:28:11,580
Tepat di mata dan mengucapkan
kata "sampah".
435
00:28:11,620 --> 00:28:13,580
Luar biasa.
436
00:28:17,620 --> 00:28:19,508
Tapi semua hal baru...
437
00:28:19,532 --> 00:28:22,580
Terkadang pasti membuat kesepian.
438
00:28:22,620 --> 00:28:23,580
Apa? Tidak.
439
00:28:24,800 --> 00:28:25,760
Tidak.
440
00:28:27,620 --> 00:28:29,600
Tidak.
441
00:28:30,600 --> 00:28:32,580
Apa itu pertanyaan yang canggung?
Ya. Tidak apa-apa.
442
00:28:32,620 --> 00:28:34,580
- Biar kuambilkan sweter.
- Tidak, tunggu, jangan.
443
00:28:34,620 --> 00:28:35,580
- Jangan ke mana-mana.
- Tidak.
444
00:28:35,620 --> 00:28:38,580
Aku tak mau...
445
00:28:38,620 --> 00:28:39,985
Mungkin kau benar sedikit.
446
00:28:40,600 --> 00:28:43,580
Kurasa memang agak kesepian.
447
00:28:43,620 --> 00:28:45,580
Aku sudah terbiasa...
448
00:28:45,620 --> 00:28:49,580
Dan aku tidak terlalu dekat
dengan orang dan menjaga jarak.
449
00:28:49,620 --> 00:28:54,580
Kau tahu? Banyak kencan pertama.
450
00:28:54,620 --> 00:28:55,580
Aku iri. Sungguh.
451
00:28:55,620 --> 00:29:01,580
Aku tidak pernah berkencan,
dan saat punya pilihan buruk.
452
00:29:01,620 --> 00:29:04,580
- Rekormu berlanjut.
- Kurasa tidak.
453
00:29:04,620 --> 00:29:06,580
Jika kau payah
pada kencan pertama...
454
00:29:06,620 --> 00:29:09,580
Fakta bahwa ini akan sangat hebat...
455
00:29:09,620 --> 00:29:12,580
Kau bilang itu sangat hebat?
456
00:29:13,620 --> 00:29:15,580
Diam.
457
00:29:31,600 --> 00:29:33,600
Aku butuh es untuk itu.
458
00:29:35,600 --> 00:29:38,580
Kau tak perlu es untuk ini.
459
00:29:38,620 --> 00:29:40,580
Kau tidak perlu es untuk ini.
460
00:29:40,620 --> 00:29:43,580
Kau hanya tak ingin sendirian
sekarang...
461
00:29:43,620 --> 00:29:46,600
Jadi, kau berusaha...
462
00:30:02,620 --> 00:30:05,600
Astaga, maafkan aku.
463
00:30:07,600 --> 00:30:10,265
Maafkan aku...
464
00:30:10,305 --> 00:30:13,580
Tapi aku butuh es.
465
00:30:19,620 --> 00:30:21,580
Ini tak akan bagus.
Ini akan buruk untukmu.
466
00:30:21,620 --> 00:30:23,580
- Ini bukan...
- Hei.
467
00:30:24,329 --> 00:30:25,580
Es, ya?
468
00:30:25,620 --> 00:30:26,580
Aku baru dari pusat kebugaran.
469
00:30:26,620 --> 00:30:29,915
Harus diperketat
untuk berjaga-jaga...
470
00:30:29,939 --> 00:30:31,580
Untuk berjaga-jaga apa?
471
00:30:31,620 --> 00:30:34,108
Jika hal menyenangkan
yang terjadi musim panas lalu...
472
00:30:34,600 --> 00:30:35,580
Di Seoul terjadi lagi.
473
00:30:35,620 --> 00:30:37,580
- Ya, aku sangat mabuk, jadi...
- Benar, benar.
474
00:30:37,620 --> 00:30:41,600
Tapi maksudku,
kapan kau tidak mabuk, bukan?
475
00:30:42,600 --> 00:30:46,600
Baik, maaf. Tidur sendirian.
476
00:30:49,600 --> 00:30:50,580
Baiklah, masuk...
477
00:30:50,620 --> 00:30:53,580
- Ayo.
- Ada apa denganmu?
478
00:30:55,620 --> 00:30:58,580
Aku sering memikirkan ayahku
hari ini.
479
00:30:58,620 --> 00:30:59,600
Dia sudah meninggal, jadi...
480
00:31:03,600 --> 00:31:07,600
- Kurasa esku meleleh.
- Hampir sampai.
481
00:31:09,600 --> 00:31:10,217
Bisakah kau...
482
00:31:10,241 --> 00:31:11,580
Aku akan membereskan semuanya
dengan cepat.
483
00:31:11,620 --> 00:31:13,600
Tunggu sebentar.
484
00:31:29,600 --> 00:31:32,580
Kau melihat pria yang kau tiduri...
485
00:31:32,620 --> 00:31:35,600
Pendarahan dari tenggorokan,
tewas hari ini.
486
00:31:40,600 --> 00:31:42,600
Sangat tewas.
487
00:31:48,365 --> 00:31:49,580
Astaga.
488
00:31:49,620 --> 00:31:50,580
Kau baik-baik saja?
489
00:31:50,620 --> 00:31:51,580
Ya, aku baik-baik saja,
tapi, astaga,...
490
00:31:51,620 --> 00:31:53,420
Semua orang terus menanyakan itu.
491
00:31:53,600 --> 00:31:54,580
Dengan histeris.
Apa aku baik-baik saja?
492
00:31:54,620 --> 00:31:55,580
Ya, aku baik-baik saja.
493
00:31:55,620 --> 00:31:57,580
Aku hanya menjatuhkan esku.
494
00:31:57,620 --> 00:31:58,580
Tapi kurasa aku harus...
495
00:31:58,620 --> 00:32:00,580
Mungkin aku harus tenang malam ini,
jadi, aku akan...
496
00:32:00,620 --> 00:32:02,580
Tunggu, kita akan...
497
00:32:02,620 --> 00:32:05,580
Benda itu baru saja menatapku
dan kau masih ingin bercumbu?
498
00:32:05,620 --> 00:32:10,580
Kurasa aku tidak merasa...
499
00:32:10,620 --> 00:32:19,600
Kita harus melakukan itu,
jadi, ya, aku akan...
500
00:33:35,600 --> 00:33:38,580
Kau tidak bisa melakukan ini lagi.
501
00:33:38,620 --> 00:33:42,580
Kau akan pulang, menjadi orang baru.
502
00:33:42,620 --> 00:33:46,600
Itu tidak pernah terjadi padamu,
jadi...
503
00:33:53,600 --> 00:33:55,600
Kuantarkan makanan.
Totalnya 25 dolar. Ya?
504
00:34:02,600 --> 00:34:05,580
Di mana KTP-ku?
505
00:34:05,620 --> 00:34:09,580
Tidak. Di mana KTP-ku?
506
00:34:09,620 --> 00:34:13,580
Di mana KTP-ku? Tidak.
507
00:34:16,620 --> 00:34:19,580
Kau akan membacanya lagi?
508
00:34:22,620 --> 00:34:22,868
Tidak.
509
00:34:24,620 --> 00:34:26,580
Astaga.
510
00:34:26,620 --> 00:34:30,580
Kenapa aku kembali ke ruangan ini?
511
00:34:30,620 --> 00:34:33,580
Mungkin kau belum selesai.
512
00:34:33,620 --> 00:34:35,580
Aku 100 persen sudah selesai.
513
00:34:36,222 --> 00:34:37,580
Jadi, kau melakukan ini kepadaku?
514
00:34:37,620 --> 00:34:38,580
Kau yang melakukan ini?
515
00:34:38,620 --> 00:34:41,580
Entahlah. Aku hanya berbaring
di sini.
516
00:34:41,620 --> 00:34:44,121
Kau bahkan Alex? Karena aku...
517
00:34:44,145 --> 00:34:47,580
Kau pikir aku Alex, jadi,
ya, aku Alex.
518
00:34:47,620 --> 00:34:49,580
Kau terlalu santai
soal kekacauan ini!
519
00:34:49,620 --> 00:34:51,580
Di mana KTP-ku dan kenapa
aku memegang buku bodohmu?
520
00:34:51,620 --> 00:34:53,580
Kau tidak ingat?
521
00:34:53,620 --> 00:34:55,580
Kau minum sebanyak aku minum.
522
00:34:55,620 --> 00:34:56,600
Berhenti menghakimiku!
523
00:34:57,600 --> 00:34:59,580
Jika kutinggalkan KTP-ku
di ruangan ini...
524
00:34:59,620 --> 00:35:01,580
Habislah aku.
525
00:35:01,620 --> 00:35:03,580
Astaga, aku tak ingat apa pun
setelah makan malam.
526
00:35:03,620 --> 00:35:04,580
Apa yang kita lakukan?
527
00:35:04,620 --> 00:35:05,580
Ini hanya kilasan kecil
dalam ingatanku.
528
00:35:05,620 --> 00:35:07,580
Itu bagus.
529
00:35:07,620 --> 00:35:08,580
Itu artinya kau tidak pingsan.
530
00:35:08,620 --> 00:35:10,580
Itu positif, bukan?
531
00:35:10,620 --> 00:35:12,580
Kau ada di sana malam itu.
Bisakah beri tahu aku sesuatu?
532
00:35:12,620 --> 00:35:15,580
Cassie, kurasa kita berdua tahu
aku tidak benar-benar...
533
00:35:15,620 --> 00:35:17,580
Alex yang bersamamu malam itu.
534
00:35:19,620 --> 00:35:21,580
Tapi... Tunggu.
535
00:35:21,620 --> 00:35:25,600
Di mana darahnya?
536
00:35:26,600 --> 00:35:28,580
- Di mana darahnya?
- Cassie.
537
00:35:29,394 --> 00:35:30,580
Cassie, ini aku.
538
00:35:31,620 --> 00:35:34,600
Makanan enak.
539
00:35:42,600 --> 00:35:46,580
Baik, aku merindukanmu malam ini.
Jika kau mau, hubungi aku.
540
00:35:47,240 --> 00:35:48,860
Annie.
541
00:35:51,620 --> 00:35:53,600
Tolong angkat teleponnya, Annie.
542
00:35:54,600 --> 00:35:58,580
Hei, Pengacara Mewah,
kami siap untukmu.
543
00:35:59,620 --> 00:36:01,580
Ayolah, Annie.
544
00:36:03,600 --> 00:36:05,580
Itu Annie.
Hanya itu yang kau dapatkan.
545
00:36:21,600 --> 00:36:25,580
Jadi, Alex Sokolov,
Wakil Presdir Operasi...
546
00:36:25,620 --> 00:36:27,580
Di tempat Unisphere Asset ini.
547
00:36:27,620 --> 00:36:28,580
Wall Street, ya?
548
00:36:28,620 --> 00:36:30,600
Van, tolong, ruang.
549
00:36:31,600 --> 00:36:34,580
Banyak perjalanan
ke Tiongkok, Cyprus.
550
00:36:34,620 --> 00:36:38,117
- Agen asing, aset luar negeri?
- Atau mungkin dia...
551
00:36:38,141 --> 00:36:39,749
Ya, silakan gambar garis lurus...
552
00:36:39,789 --> 00:36:43,580
Hubungkan Tiongkok dan Cyprus
untukku. Aku akan menunggu.
553
00:36:43,620 --> 00:36:46,580
Polisi Bangkok memeriksa
17 juta kamera pengawas.
554
00:36:46,620 --> 00:36:48,580
Tapi semua orang
harus melewati negara bagian.
555
00:36:48,620 --> 00:36:50,843
Kita dapat pekerjaan menyenangkan
memeriksa tim penerbangan...
556
00:36:50,867 --> 00:36:51,600
Saat mendarat.
557
00:36:52,600 --> 00:36:54,580
Aku punya teman di CIA
yang bilang pramugari...
558
00:36:54,620 --> 00:36:56,580
Kemungkinan besar aset luar negeri...
559
00:36:56,620 --> 00:36:58,255
Karena perjalanan yang bebas.
560
00:36:58,600 --> 00:36:59,580
Salah satu pegawai Imperial
Atlantik ini...
561
00:36:59,620 --> 00:37:02,580
Diam-diam menjadi mata-mata
dengan semua jawabannya.
562
00:37:02,620 --> 00:37:04,580
Ayo, Kimmy.
563
00:37:05,947 --> 00:37:07,580
Ya. Kau punya meja?
564
00:37:14,620 --> 00:37:16,580
Ya, aku akan memberi tahu mereka.
565
00:37:16,620 --> 00:37:18,580
Hati-hati melangkah. Terima kasih.
566
00:37:18,620 --> 00:37:19,580
Terima kasih.
567
00:37:19,620 --> 00:37:22,580
Astaga, aku senang bisa pulang.
568
00:37:22,620 --> 00:37:26,600
Jadi, mereka mau kru
kabin kelas satu...
569
00:37:27,600 --> 00:37:30,580
Menunggu di Gerbang B31
setelah kita selesai.
570
00:37:30,620 --> 00:37:34,580
Tampaknya pihak berwenang
ingin bicara dengan kita.
571
00:37:37,329 --> 00:37:38,580
Astaga. Polisi?
572
00:37:38,620 --> 00:37:41,580
Biasanya itu arti
"pihak berwenang".
573
00:37:41,620 --> 00:37:44,580
Kenapa mereka ingin bicara
dengan kita?
574
00:37:44,620 --> 00:37:47,580
Kita hanya pramugari.
575
00:37:47,620 --> 00:37:49,037
Para penumpang...
576
00:37:49,061 --> 00:37:51,600
Selamat datang di Bandara
Internasional John F. Kennedy.
577
00:38:11,600 --> 00:38:13,600
Memanggil Cassandra Bowden.
578
00:38:14,600 --> 00:38:16,600
Cassandra Bowden?
579
00:38:19,600 --> 00:38:23,600
Cassandra Bowden,
boleh kutanya ke mana tujuanmu?
580
00:38:24,600 --> 00:38:28,600
Cassandra Bowden,
silakan melapor ke gerbang B31.
581
00:38:34,600 --> 00:38:36,580
Apa kau mencoba kabur?
582
00:38:37,768 --> 00:38:38,600
Enyahlah!
583
00:38:49,620 --> 00:38:51,580
- Mau tambah?
- Ya.
584
00:38:51,620 --> 00:38:52,580
Kurasa juga begitu. Bisa tambah lagi?
585
00:38:55,600 --> 00:38:57,600
Megan Briscoe.
586
00:39:06,620 --> 00:39:08,396
Sejujurnya, menurutku...
587
00:39:08,420 --> 00:39:10,580
Aku bahkan bicara
dengan Pak Sokolov, jadi...
588
00:39:10,620 --> 00:39:13,787
Tunggu, apa dia agen tidur aneh...
589
00:39:13,811 --> 00:39:15,580
Untuk pemerintah Rusia?
590
00:39:20,620 --> 00:39:24,580
Ini... Aku lelah. Boleh aku pergi?
591
00:39:24,620 --> 00:39:25,580
Aku belajar bahasa Rusia.
592
00:39:29,600 --> 00:39:31,529
Kau boleh bilang
bagaimana dia dibunuh?
593
00:39:31,600 --> 00:39:32,580
Karena aku sangat penasaran.
594
00:39:32,620 --> 00:39:35,580
Jika aku punya informasi terkait...
595
00:39:35,620 --> 00:39:36,580
Terkait kasus ini...
596
00:39:36,620 --> 00:39:38,580
Tentu aku akan memberitahumu,
tapi tidak.
597
00:39:38,620 --> 00:39:39,580
Dia tipe yang akan memesan...
598
00:39:39,620 --> 00:39:43,580
Zaitun ekstra, jika tahu maksudku.
599
00:39:43,620 --> 00:39:44,580
Murni di pusat kota.
600
00:39:44,620 --> 00:39:47,600
- Cassie?
- Cassie.
601
00:39:48,600 --> 00:39:50,580
Ya, dia banyak bicara
dengan Cassie, 3C.
602
00:39:50,620 --> 00:39:52,580
Cassie?
603
00:39:52,620 --> 00:39:56,580
Ya, aku yakin Cassie mengurusnya.
604
00:39:56,620 --> 00:40:00,580
Maksudku, bukan mengurusnya.
Dia lebih sering berurusan dengannya.
605
00:40:00,620 --> 00:40:04,580
Ya, dia lebih sering bicara
dengannya.
606
00:40:04,620 --> 00:40:08,580
Dia sangat seksi, jadi,
aku tidak menyalahkannya.
607
00:40:08,620 --> 00:40:11,349
Mereka saling menggoda...
608
00:40:11,373 --> 00:40:13,580
Sangat berat.
609
00:40:13,620 --> 00:40:15,580
Ya, dia sahabatku.
610
00:40:15,620 --> 00:40:18,580
Kau harus mencatat menggoda.
611
00:40:18,620 --> 00:40:21,165
Tidak, aku tidak tahu...
612
00:40:21,189 --> 00:40:25,580
Ke mana dia pergi
setelah kami mendarat...
613
00:40:25,620 --> 00:40:27,934
Jadi, tidak, itu...
614
00:40:27,958 --> 00:40:31,145
Itu bukan urusanku, jadi...
615
00:40:37,620 --> 00:40:40,600
Baiklah, dengar.
616
00:40:43,600 --> 00:40:45,600
Jadi, ruangan ini
digunakan untuk apa?
617
00:40:46,600 --> 00:40:49,600
Kurasa itu semacam kantor keamanan.
618
00:40:53,600 --> 00:40:55,580
Ya, lumba-lumba agak menyeramkan,
ya?
619
00:40:55,620 --> 00:40:57,580
Nona Bowden, aku Agen Khusus
Kim Hammond.
620
00:40:57,620 --> 00:40:59,600
Ini Agen Khusus Van White.
621
00:41:00,600 --> 00:41:01,580
Biar kumulai
dengan perlahan menunjukkan...
622
00:41:01,620 --> 00:41:03,111
Bahwa melarikan diri
dari wawancara...
623
00:41:03,135 --> 00:41:05,580
Bukan cara terbaik
untuk kita bertemu.
624
00:41:05,620 --> 00:41:08,580
- Tidak, aku tidak kabur.
- Ya.
625
00:41:08,620 --> 00:41:12,580
Kru kabin kelas satu
menunggu sesuai permintaan.
626
00:41:12,620 --> 00:41:14,580
Ya, aku tahu.
627
00:41:14,620 --> 00:41:15,580
Penerbangan internasional ini...
628
00:41:15,620 --> 00:41:16,580
Mereka hanya mengalihkan pikiranku.
629
00:41:16,620 --> 00:41:20,580
Aku mengikuti autopilotnya,
tapi kini aku di sini.
630
00:41:20,620 --> 00:41:22,600
Kami menghargai waktumu.
631
00:41:23,600 --> 00:41:25,580
Kau pikir aku butuh perwakilan
perserikatan atau semacamnya?
632
00:41:25,620 --> 00:41:28,580
Kau pikir
Kau butuh perwakilan serikat?
633
00:41:28,620 --> 00:41:30,580
Ini hanya wawancara yang sederhana...
634
00:41:30,620 --> 00:41:32,580
Untuk mendapatkan
informasi latar belakang...
635
00:41:32,620 --> 00:41:34,580
Perjalanan Alexander Sokolov
ke Bangkok...
636
00:41:34,620 --> 00:41:37,580
Dan sejujurnya,
kami butuh kerja samamu.
637
00:41:37,620 --> 00:41:39,580
Tentu saja.
638
00:41:39,620 --> 00:41:41,040
Entah kenapa aku sangat gugup.
639
00:41:41,600 --> 00:41:44,573
Aku ingin membantu, jadi...
640
00:41:44,597 --> 00:41:45,580
Bagus.
641
00:41:45,620 --> 00:41:49,580
Jadi, kau bicara dengan Pak Sokolov.
642
00:41:49,620 --> 00:41:51,580
Kami bicara beberapa kali...
643
00:41:51,620 --> 00:41:54,580
Pesanan minuman dan hal semacam itu.
644
00:41:54,620 --> 00:41:58,580
Kau bertemu Pak Sokolov
setelah mendarat di Bangkok...
645
00:41:58,620 --> 00:42:00,580
Di luar bandara?
646
00:42:00,620 --> 00:42:03,600
Kenapa aku...
647
00:42:08,620 --> 00:42:09,580
Kurasa mereka tahu kau berbohong.
648
00:42:09,620 --> 00:42:11,580
Kau berbohong.
649
00:42:11,620 --> 00:42:13,580
Sial, jangan sekarang.
650
00:42:13,620 --> 00:42:15,580
Rumit sekali.
651
00:42:15,620 --> 00:42:17,582
Apa yang akan teman pengacaramu,
siapa namanya, Annie?
652
00:42:17,600 --> 00:42:18,580
Apa yang akan Annie katakan?
653
00:42:18,620 --> 00:42:20,560
Baiklah, apa maksudmu?
Bagaimana kau tahu soal Annie?
654
00:42:20,600 --> 00:42:22,580
Ada berbagai informasi di sini.
655
00:42:22,620 --> 00:42:24,580
Dengar, aku pingsan.
656
00:42:24,620 --> 00:42:25,580
Aku pingsan.
657
00:42:25,620 --> 00:42:27,580
Jika aku tidak ingat,
maka itu tidak terjadi, mengerti?
658
00:42:27,620 --> 00:42:28,580
Itu jawabannya. Begitulah adanya.
659
00:42:28,620 --> 00:42:32,328
Tunggu...
660
00:42:32,352 --> 00:42:33,580
Apa?
661
00:42:33,620 --> 00:42:35,580
Aku tidak tahu
kau bisa melakukan itu.
662
00:42:36,199 --> 00:42:38,580
Aku mati.
Aku tidak kehilangan kakiku.
663
00:42:38,620 --> 00:42:39,580
Yang benar saja, apa ini?
664
00:42:39,620 --> 00:42:42,580
Apa aku akan gila? Di mana kita?
665
00:42:51,600 --> 00:42:53,600
Aku...
666
00:42:59,600 --> 00:43:01,580
Kurasa kau ingat lebih banyak.
667
00:43:04,620 --> 00:43:08,580
- Ya.
- Lihat?
668
00:43:08,620 --> 00:43:10,454
Kau suka pasta tinta cumi,
atau Kau berpura-pura.
669
00:43:10,600 --> 00:43:13,580
- Terima kasih.
- Sangat enak, terima kasih.
670
00:43:13,620 --> 00:43:14,600
Tinta cumi-cumi.
671
00:43:15,600 --> 00:43:16,901
Rekan bisnisku mungkin
akan mampir nanti malam...
672
00:43:16,925 --> 00:43:18,580
Untuk membahas
pertemuan kita besok.
673
00:43:18,620 --> 00:43:24,580
Astaga.
674
00:43:24,620 --> 00:43:26,580
Ada orang lain di sana.
675
00:43:41,620 --> 00:43:43,580
Siapa wanita itu?