1 00:00:57,090 --> 00:00:58,391 خانم‌ها و آقایان 2 00:00:58,492 --> 00:01:00,561 اینجا ایستگاهِ برادوِی جاکشن هست 3 00:01:00,661 --> 00:01:04,265 قطار آماده‌ی حرکت به سمتِ هیل و اِی‌کیو در دسترس است 4 00:01:11,538 --> 00:01:13,540 خانم‌ها و آقایان، به دلیل ساخت و ساز 5 00:01:13,640 --> 00:01:14,708 ...دو قطار بینِ 6 00:01:14,808 --> 00:01:16,243 لعنتی 7 00:01:23,951 --> 00:01:25,311 برو دندونات رو مسواک بزن 8 00:01:25,385 --> 00:01:29,756 چون داره دیر میشه، باشه؟ 9 00:01:29,856 --> 00:01:30,657 دیوی، سلام 10 00:01:30,757 --> 00:01:31,658 گوش کن، واقعاً نمی‌تونم صحبت کنم 11 00:01:31,758 --> 00:01:32,926 از پروازم جا می‌مونم 12 00:01:33,026 --> 00:01:33,927 اوه، باشه 13 00:01:34,027 --> 00:01:35,238 ...اه، باشه فقط می‌خواستم 14 00:01:35,262 --> 00:01:37,698 خیلی سریع ببینم سفرِ نیویورک چطور میشه، چون می‌دونی 15 00:01:37,798 --> 00:01:38,499 ریک نگران شده 16 00:01:38,599 --> 00:01:39,300 نگران شده؟ 17 00:01:39,399 --> 00:01:40,500 چی داری میگی؟ 18 00:01:40,601 --> 00:01:43,003 و اون سفر حدوداً چند هفته دیگه‌ست، مگه نه؟ 19 00:01:43,103 --> 00:01:43,837 آره 20 00:01:43,937 --> 00:01:45,405 میشه 4 روز دیگه 21 00:01:45,505 --> 00:01:46,505 اوه لعنتی، جدی؟ 22 00:01:46,573 --> 00:01:47,941 چهار روز؟ جدی میگی؟ 23 00:01:48,041 --> 00:01:50,877 آره، و دخترا خیلی واسه دیدنِ عمه کَسی 24 00:01:50,978 --> 00:01:52,279 هیجان زده هستن 25 00:01:52,379 --> 00:01:55,582 واسه اینکه بدونن آدمِ بد قولیه خیلی کوچیکن 26 00:01:55,682 --> 00:01:56,550 باشه 27 00:01:56,650 --> 00:01:58,118 چاقوهاتو بذار زمین (انقدر آماده‌ی حمله نباش) 28 00:01:58,218 --> 00:01:59,853 منصفانه نیست 29 00:01:59,953 --> 00:02:00,854 خودت گفتی دیگه 30 00:02:00,954 --> 00:02:02,131 احتمالاً الان توی آشپزخونه ایستادی 31 00:02:02,155 --> 00:02:04,124 و به زندگیِ خفنِ من حسودی می‌کنی 32 00:02:04,224 --> 00:02:05,358 ...شاید 33 00:02:05,459 --> 00:02:07,594 ولی قرار نیست وجهه‌م رو پیششون اینجوری کنم 34 00:02:07,694 --> 00:02:10,163 می‌دونم گفتنش واست خیلی سخت بود 35 00:02:10,263 --> 00:02:12,265 پس بخاطرِ اینکه گفتی خیلی دوستت دارم 36 00:02:12,366 --> 00:02:13,876 گوش کن، سفرِ خیلی خوبی میشه 37 00:02:13,900 --> 00:02:14,601 سلام 38 00:02:14,701 --> 00:02:16,036 !اوه، لعنتی 39 00:02:16,136 --> 00:02:16,837 تو کی هستی؟ 40 00:02:16,937 --> 00:02:17,838 من... ایتن هستم - چی؟ - 41 00:02:17,938 --> 00:02:18,639 دیشب؟ 42 00:02:18,739 --> 00:02:19,607 کَسی؟ 43 00:02:19,706 --> 00:02:20,817 چطور... چطور اومدی اینجا؟ 44 00:02:20,841 --> 00:02:22,018 کَسی - ما... تویِ بار همدیگه رو دیدیم - 45 00:02:22,042 --> 00:02:23,176 خب آره، این نظرِ توئه 46 00:02:23,276 --> 00:02:24,043 آره، من ایتِنَم 47 00:02:24,144 --> 00:02:25,188 چطور اومدی توی آپارتمانم؟ 48 00:02:25,212 --> 00:02:26,413 تو بهم پیام دادی، بفرما 49 00:02:26,513 --> 00:02:28,673 بهم گفتی از کلیدِ... بالایِ چارچوبِ در 50 00:02:28,749 --> 00:02:29,850 استفاده کنم - باشه - 51 00:02:29,950 --> 00:02:31,494 قرار بود ساعتِ 2 اینجا همدیگه رو ببینیم 52 00:02:31,518 --> 00:02:32,519 ایتن 53 00:02:32,619 --> 00:02:33,787 خدای من 54 00:02:33,887 --> 00:02:34,588 باشه 55 00:02:34,688 --> 00:02:35,522 داره یادم میاد 56 00:02:35,622 --> 00:02:37,290 فکر کنم خیلی خیلی مست بودم 57 00:02:37,391 --> 00:02:38,592 مقصر خودمم، باشه 58 00:02:38,692 --> 00:02:39,393 متاسفم 59 00:02:39,493 --> 00:02:40,761 حالا یادم اومد کی هستی 60 00:02:40,861 --> 00:02:41,861 دیوی، سلام - سلام - 61 00:02:41,928 --> 00:02:42,762 ببخشید سلام 62 00:02:42,863 --> 00:02:43,764 من خوبم، آره 63 00:02:43,864 --> 00:02:44,765 خیلی... بلند حرف زدیم 64 00:02:44,865 --> 00:02:46,075 ولی... حالم خوبه - خوبی؟ - 65 00:02:46,099 --> 00:02:47,267 باید برم ...بعداً بهت زنگ میزنم 66 00:02:47,367 --> 00:02:48,068 بعداً زنگ میزنم 67 00:02:48,168 --> 00:02:48,869 باشه 68 00:02:48,969 --> 00:02:50,537 ...ولی من 69 00:02:50,637 --> 00:02:51,671 من میرم دوش بگیرم 70 00:02:51,772 --> 00:02:52,473 باشه 71 00:02:52,572 --> 00:02:53,273 نه، نه، نه 72 00:02:53,373 --> 00:02:54,507 اون مدلی که حال میده نه 73 00:02:54,608 --> 00:02:55,642 ببخشید 74 00:02:55,742 --> 00:02:56,953 فکر کنم باید بری چون من باید برم بیرون 75 00:02:56,977 --> 00:02:58,846 ولی واسه تلاشت ممنونم 76 00:02:58,945 --> 00:02:59,779 آفرین، آره 77 00:02:59,880 --> 00:03:00,880 آره 78 00:03:12,826 --> 00:03:13,527 صبح بخیر 79 00:03:13,627 --> 00:03:14,895 صبح بخیر، مِگان 80 00:03:14,995 --> 00:03:17,431 داشتیم شرط می‌بستیم که چقدر دیر میرسی 81 00:03:17,531 --> 00:03:18,399 اوه، منم می‌خوام شرکت کنم 82 00:03:18,498 --> 00:03:19,776 هنوزم وقت واسه شرط بندی هست؟ 83 00:03:19,800 --> 00:03:20,934 واو، من برنده شدم 84 00:03:21,034 --> 00:03:22,034 ایول 85 00:03:48,528 --> 00:03:49,863 کاپیتان علامتِ بستنِ کمربند رو 86 00:03:49,963 --> 00:03:51,832 روشن کرده 87 00:03:51,932 --> 00:03:52,933 لطفاً روی صندلی‌هاتون بشینید 88 00:04:00,107 --> 00:04:01,442 سلام 89 00:04:01,541 --> 00:04:02,675 اسمت اریکاست، درسته؟ 90 00:04:02,776 --> 00:04:03,477 من کَسی هستم 91 00:04:03,577 --> 00:04:05,012 حالت خوبه؟ 92 00:04:05,112 --> 00:04:07,481 نگرانِ اینم که اگه هواپیما سقوط کنه 93 00:04:07,581 --> 00:04:09,349 همه می‌میرن 94 00:04:09,449 --> 00:04:10,450 حرفت خیلی ناراحت کننده بود 95 00:04:10,550 --> 00:04:11,684 همچین اتفاقی نمیفته 96 00:04:11,785 --> 00:04:12,486 باشه؟ 97 00:04:12,586 --> 00:04:13,854 کاملاً در امانید 98 00:04:13,954 --> 00:04:16,557 ،ولی می‌دونی، اگه اتفاقی هم بین من 99 00:04:16,656 --> 00:04:17,967 مهماندارها، و کاپیتان بیفته 100 00:04:17,991 --> 00:04:20,961 از شما به خوبی مراقبت می‌کنیم 101 00:04:21,061 --> 00:04:22,129 چطور؟ 102 00:04:22,229 --> 00:04:23,229 تو می‌تونی پرواز کنی؟ 103 00:04:23,296 --> 00:04:24,297 خب 104 00:04:24,397 --> 00:04:26,232 اینو نباید بهت بگم، ولی آره 105 00:04:26,333 --> 00:04:27,701 می‌تونم 106 00:04:27,801 --> 00:04:28,801 به کسی نگو 107 00:04:33,940 --> 00:04:35,241 سلام 108 00:04:35,342 --> 00:04:36,877 داشتم دنبالت می‌گشتم 109 00:04:36,977 --> 00:04:40,113 اوه، چیزی هست که بخواید براتون بیارم آقایِ سوکولوف؟ 110 00:04:40,213 --> 00:04:41,848 الکس هستم 111 00:04:41,948 --> 00:04:43,450 و تو کَسی هستی 112 00:04:43,550 --> 00:04:44,584 آره 113 00:04:44,684 --> 00:04:46,062 یکی داشته با دقت به اعلان‌های کاپیتان 114 00:04:46,086 --> 00:04:46,954 گوش می‌داده 115 00:04:47,053 --> 00:04:47,921 آفرین 116 00:04:48,021 --> 00:04:50,257 می‌خواستم بدونم میشه واسم 117 00:04:50,357 --> 00:04:52,526 اسکاچ با یخ بیاری؟ (مشروبِ الکلی) 118 00:04:52,626 --> 00:04:53,794 بله، البته 119 00:04:53,894 --> 00:04:56,330 می‌دونی، دکمه‌هایی روی صندلی‌ها تعبیه شده 120 00:04:56,429 --> 00:04:58,898 که می‌تونید فشارشون بدید و ما هرچی خواستید رو براتون میاریم 121 00:04:58,999 --> 00:05:00,067 ...اوه، واسه 122 00:05:00,167 --> 00:05:01,167 اوهوم 123 00:05:01,201 --> 00:05:03,003 نیاز نیست دنبالمون کُنید 124 00:05:03,103 --> 00:05:04,271 می‌دونستم 125 00:05:04,371 --> 00:05:08,442 فقط می‌خواستم یکم قدم بزنم 126 00:05:08,542 --> 00:05:12,613 می‌دونی، پروازهایِ طولانی یکم خسته کننده میشن 127 00:05:12,712 --> 00:05:15,048 می‌دونی، شاید مشکل از کتاب‌هایِ کِسِل کننده‌ایه (جرم و جَزا) 128 00:05:15,148 --> 00:05:16,549 که می‌خونی 129 00:05:16,650 --> 00:05:19,019 "واقعاً، "جُرم و جزا؟ 130 00:05:19,119 --> 00:05:20,119 این کتاب فوق‌العاده‌ست 131 00:05:20,187 --> 00:05:21,455 باشه 132 00:05:21,555 --> 00:05:24,058 بهم بگو آخر و عاقبتِ زن‌هایِ تویِ کتاب چی میشه 133 00:05:24,157 --> 00:05:26,760 من بیشتر از اون دختراییَم که کتابِ "دکتر ژیواگو" رو دوست دارن (رمانِ عاشقانه و تاریخی) 134 00:05:26,860 --> 00:05:27,561 جدی؟ 135 00:05:27,661 --> 00:05:29,263 آره 136 00:05:29,362 --> 00:05:32,265 خب، اون کتابِ درهم برهمیه (کتاب راجبِ یه مرده که عاشقِ دوتا زن میشه) 137 00:05:32,365 --> 00:05:33,365 مگه درهم برهم چشه؟ 138 00:05:41,541 --> 00:05:42,541 اوه، ببخشید 139 00:05:52,285 --> 00:05:55,188 زیادی داری با اونی که روی صندلیِ 3سی نشسته گرم می‌گیری 140 00:05:55,288 --> 00:05:55,989 سلام 141 00:05:56,089 --> 00:05:57,257 اسمِ من کَسیه 142 00:05:57,357 --> 00:05:58,968 حتماً تو یکی از اون آدمایِ فضول و زیادی علاقه‌مند هستی 143 00:05:58,992 --> 00:06:00,393 که راجبشون زیاد شنیدم 144 00:06:00,493 --> 00:06:02,829 و یه چیزِ دیگه اینکه مگه تو نباید پذیرایِ همه‌ی افراد باشی و نه فقط اون صندلی؟ 145 00:06:02,929 --> 00:06:04,264 باشه، ضرری نداره 146 00:06:04,364 --> 00:06:05,098 اون هم بی آزاره 147 00:06:05,198 --> 00:06:06,666 بعلاوه، من الان با یکی توی رابطه هستم 148 00:06:06,766 --> 00:06:07,967 اوه، جدی؟ - اوهوم - 149 00:06:08,068 --> 00:06:08,769 جدی؟ 150 00:06:08,869 --> 00:06:10,437 کی؟ 151 00:06:10,537 --> 00:06:11,638 نه - آره - 152 00:06:11,738 --> 00:06:12,606 نه - اوه، اون پشمالوئه - 153 00:06:12,706 --> 00:06:13,407 خواهش می‌کنم 154 00:06:13,506 --> 00:06:14,507 نه، البته که نه 155 00:06:14,608 --> 00:06:15,985 اگه می‌تونستم همه‌‌شونو می‌بردم خونه 156 00:06:16,009 --> 00:06:17,253 آوردنِ حیوون خونگی توی آپارتمانِ من ممنوعه 157 00:06:17,277 --> 00:06:18,145 و شما یه حیاط پشتی دارید 158 00:06:18,245 --> 00:06:19,079 خیلی خوشحال میشی 159 00:06:19,179 --> 00:06:20,247 نه 160 00:06:20,347 --> 00:06:21,724 من یه خرگوش رو از اون پناهگاه به سرپرستی نمی‌گیرم 161 00:06:21,748 --> 00:06:22,449 نه 162 00:06:22,549 --> 00:06:23,250 اسمش اِلویسه 163 00:06:23,350 --> 00:06:24,051 الویس؟ 164 00:06:24,150 --> 00:06:25,385 الویس 165 00:06:25,485 --> 00:06:27,854 چرا انقدر دوست داری همه‌ی حیوون‌هایِ روی کُره‌ی زمین رو 166 00:06:27,954 --> 00:06:28,655 نجات بدی؟ 167 00:06:28,755 --> 00:06:29,889 هیچکس نمی‌دونه 168 00:06:29,990 --> 00:06:32,059 بهرحال، شِین تو نمی‌تونی بدونِ فندق زندگی کنی 169 00:06:32,158 --> 00:06:33,192 بذار زندگیمو بکنم 170 00:06:33,293 --> 00:06:36,029 خب قضیه‌ت با اینی که روی صندلی 3سی میشینه چیه؟ 171 00:06:36,129 --> 00:06:38,307 شِین، میشه لطفاً یه اسکاچ با یخ و ودکا بهم بدی، لطفاً 172 00:06:38,331 --> 00:06:40,343 اوه، فقط بخاطرِ اینکه جوابِ سوالمو ندادی 173 00:06:40,367 --> 00:06:41,711 دلیل نمیشه که نفهمیم چه خبره 174 00:06:41,735 --> 00:06:44,705 شِین، میشه به جِد بگی انقدر اذیتم نکنه، لطفاً؟ 175 00:06:44,804 --> 00:06:46,164 مطمئنم خیلی با هم تفاهم دارن 176 00:06:46,239 --> 00:06:48,274 خب، جفتشون تویِ یه پروازن 177 00:06:48,375 --> 00:06:50,544 مگه تو قرار نبود توی این پرواز به اکونومی پلاس سرویس بدی؟ 178 00:06:50,644 --> 00:06:51,678 خدافظ - خدافظ - 179 00:06:52,579 --> 00:06:54,748 خدافظ 180 00:06:54,848 --> 00:06:56,516 می‌تونستی بهتر باهاش رفتار کنی 181 00:06:56,616 --> 00:06:57,317 چی؟ 182 00:06:57,417 --> 00:06:58,218 خودش شروع کرد 183 00:06:58,318 --> 00:07:00,053 من خیلی خوش برخوردم 184 00:07:00,153 --> 00:07:01,187 حرفه‌ایم 185 00:07:01,288 --> 00:07:02,122 مهربونم 186 00:07:02,222 --> 00:07:03,023 ...مشروب نخ 187 00:07:03,123 --> 00:07:04,157 کَسی؟ 188 00:07:05,358 --> 00:07:06,358 کسی 189 00:07:09,062 --> 00:07:09,829 تو واسش پُرِش کردی 190 00:07:09,930 --> 00:07:10,764 واقعاً متاسفم 191 00:07:10,864 --> 00:07:11,865 خودش درخواست کرد 192 00:07:11,965 --> 00:07:14,768 بفرما، جناب 193 00:07:14,868 --> 00:07:16,803 ...نمی‌دونم چطور ادامه بدم 194 00:07:16,903 --> 00:07:22,275 ام... میای با هم شام بخوریم؟ 195 00:07:22,375 --> 00:07:23,209 خب 196 00:07:23,310 --> 00:07:25,212 خیلی لحظه‌ی جذابی بود 197 00:07:25,312 --> 00:07:26,912 ولی واقعاً نباید همچین کاری بکنیم 198 00:07:26,980 --> 00:07:27,681 ...پس 199 00:07:27,781 --> 00:07:28,682 باشه 200 00:07:28,782 --> 00:07:31,051 خب، بانکوک می‌تونه خیلی جادویی باشه (پایتخت تایلند) 201 00:07:31,151 --> 00:07:34,087 به پیشنهادم فکر می‌کنی؟ 202 00:07:34,187 --> 00:07:34,888 ممنونم 203 00:07:34,988 --> 00:07:35,889 مراقب باشین، خانوما 204 00:07:35,989 --> 00:07:36,690 بای بای 205 00:07:36,790 --> 00:07:38,158 ممنون 206 00:07:38,258 --> 00:07:42,729 شماره‌م پشتش نوشته اگه یه وقت خواستی قوانین رو زیرِ پا بذاری 207 00:07:42,829 --> 00:07:44,964 ممنونم 208 00:07:45,065 --> 00:07:46,533 تو خیلی حرفه‌ای هستی 209 00:07:46,633 --> 00:07:47,367 بابا بیخیال 210 00:07:47,467 --> 00:07:48,735 واقعاً فکر می‌کنی بهش زنگ میزنم؟ 211 00:07:48,835 --> 00:07:49,969 خدافظ 212 00:07:50,070 --> 00:07:52,239 نیاز نیست یه مرد جادویِ بانکوک رو بهم نشون بده 213 00:07:52,339 --> 00:07:53,240 اوهوم - ممنون - 214 00:07:53,340 --> 00:07:54,340 مرسی 215 00:08:07,320 --> 00:08:08,321 باشه 216 00:10:09,109 --> 00:10:09,943 ودکا 217 00:10:10,043 --> 00:10:11,043 نه 218 00:10:35,001 --> 00:10:36,469 خدایا 219 00:10:36,569 --> 00:10:38,337 الکس، دیشب چی‌کار کردیم؟ 220 00:11:06,610 --> 00:11:11,610 ترجمه و زیرنویس PoOrYaGR 221 00:11:11,634 --> 00:11:13,634 ارائه شده توسط رسانه‌های تلگرامی مووی امپایر و سینما بست T.me/Movie_Empire & @CinamaBest 222 00:11:59,340 --> 00:12:04,340 مهماندارِ هواپیما فصل یک قسمت اول 223 00:12:17,337 --> 00:12:18,405 خب خب 224 00:12:18,504 --> 00:12:19,504 لعنتی 225 00:12:23,776 --> 00:12:24,477 خدماتِ مهمان 226 00:12:24,577 --> 00:12:26,746 چطور می‌تونم کمکتون کنم؟ 227 00:12:26,846 --> 00:12:28,581 لعنتی، لعنتی، لعنتی 228 00:12:29,616 --> 00:12:30,717 داری چی‌کار می‌کنی؟ لعنتی 229 00:12:37,290 --> 00:12:38,290 خب 230 00:12:42,395 --> 00:12:43,395 مادرجنده 231 00:12:48,268 --> 00:12:49,636 تلفنِ کاری 232 00:12:49,736 --> 00:12:52,706 من واقعاً الان دارم از خوردنِ ماهی لذت می‌برم 233 00:12:52,805 --> 00:12:53,506 میشه یکم دیگه زنگ بزنی؟ 234 00:12:53,606 --> 00:12:54,307 چی؟ 235 00:12:54,407 --> 00:12:55,407 نه 236 00:12:55,475 --> 00:12:57,177 ...هی، داشتم سعی می‌کردم به یاد بیارم 237 00:12:57,277 --> 00:12:59,679 داشتم سعی می‌کردم به یاد بیارم دختره کی بود، دختر ایتالیاییه 238 00:12:59,779 --> 00:13:02,782 درواقع اون یه دخترِ آمریکایی بود 239 00:13:02,882 --> 00:13:07,286 ...اون توی ایتالیا بود، قضیه‌ی قتل، ولی اون 240 00:13:07,387 --> 00:13:09,656 اون... اون همیشه... بی گناه بود 241 00:13:09,756 --> 00:13:11,524 داری راجب آماندا ناکس حرف می‌زنی؟ (دختری که به مدتِ 4 سال به دلیل قتل توی زندان بود ولی آخرش مشخص شد که بی گناه بوده) 242 00:13:11,624 --> 00:13:12,625 آره 243 00:13:12,725 --> 00:13:14,927 اون با پلیس تماس گرفت، پلیسِ ایتالیا؟ 244 00:13:15,028 --> 00:13:15,729 پلیسا اومدن؟ 245 00:13:15,828 --> 00:13:17,063 ...تو... می‌دونی 246 00:13:17,163 --> 00:13:18,831 چه اتفاقی افتاد؟ 247 00:13:18,931 --> 00:13:20,466 دستگیرش کردن 248 00:13:20,566 --> 00:13:23,002 کَس، چرا داری راجبِ آماندا ناکس ازم سوال می‌پرسی؟ 249 00:13:23,102 --> 00:13:23,903 اوه، دلیلی نداره، هیچی 250 00:13:24,003 --> 00:13:25,104 توی هواپیما بودیم 251 00:13:25,204 --> 00:13:28,307 داشتیم راجبِ این حرف می‌زدیم که چقدر باحال میشه 252 00:13:28,408 --> 00:13:30,076 ...توی یه کشورِ دیگه دستگیر بشیم 253 00:13:30,176 --> 00:13:31,077 باحال بود 254 00:13:31,177 --> 00:13:32,879 داشتیم از خنده پاره می‌شدیم 255 00:13:32,979 --> 00:13:33,680 آره، نه 256 00:13:33,780 --> 00:13:34,481 کاملاً 257 00:13:34,580 --> 00:13:35,948 خیلی موضوعِ خنده داریه 258 00:13:36,049 --> 00:13:37,393 می‌دونی که چقدر دوست دارم 259 00:13:37,417 --> 00:13:40,987 توی سوالایِ نصفِ شبی بهت کمک کنم مثلاً اینکه اینترنت کی به وجود اومد 260 00:13:41,087 --> 00:13:42,188 کجایی؟ 261 00:13:42,288 --> 00:13:44,557 ...اه، نمی‌دونم 262 00:13:44,657 --> 00:13:45,768 اینجا... خیلی قشنگه 263 00:13:45,792 --> 00:13:46,693 جدی؟ 264 00:13:46,793 --> 00:13:47,494 خب 265 00:13:47,593 --> 00:13:48,427 این که نشد جواب 266 00:13:48,528 --> 00:13:50,697 کدوم شهر؟ 267 00:13:50,797 --> 00:13:51,965 بانکوک 268 00:13:52,065 --> 00:13:54,143 اوه، بحثِ دستگیر شدن تویِ کشورهایِ خارجی شد 269 00:13:54,167 --> 00:13:56,436 اونجا دستگیر نشو 270 00:13:56,536 --> 00:14:00,006 قوانینش مثلِ امپراتوریِ بیزانس هستن (امپراتوریِ رومِ شرقی) 271 00:14:00,106 --> 00:14:00,940 صحیح 272 00:14:01,040 --> 00:14:01,807 حله 273 00:14:01,908 --> 00:14:02,942 ...خب، از کجا فهمیدی 274 00:14:03,042 --> 00:14:04,877 من توی بانکوکم؟ 275 00:14:04,977 --> 00:14:07,346 وقتی مجردی رفته بودیم تولام (محوطه باستانی در مکزیک) 276 00:14:07,447 --> 00:14:10,450 گزینه پیدا کردنِ دوست رو روی گوشی‌هامون فعال کرده بودیم بخاطرِ اینکه یه وقت ندزدنمون (امکانی که باعث میشه موقعیتِ مکانی فرد برای شما نمایش داده بشه) 277 00:14:10,550 --> 00:14:11,718 و ام... آره 278 00:14:11,818 --> 00:14:13,520 تو فراموش کردی خاموشش کنی 279 00:14:13,619 --> 00:14:16,489 گوش کن، تو دردسری چیزی 280 00:14:16,589 --> 00:14:17,323 که نیفتادی، افتادی؟ 281 00:14:17,423 --> 00:14:18,157 نه 282 00:14:18,257 --> 00:14:23,796 فقط... توی تایلند خُمار شدم 283 00:14:23,896 --> 00:14:24,597 منو می‌شناسی که 284 00:14:24,697 --> 00:14:25,398 ...فقط 285 00:14:25,498 --> 00:14:28,067 آره 286 00:14:28,167 --> 00:14:30,469 گوش کن عزیزم، باید برم 287 00:14:30,570 --> 00:14:31,404 ولی دوستت دارم 288 00:14:31,504 --> 00:14:32,939 اه، پس وقتی برگشتی بهم زنگ بزن 289 00:14:33,039 --> 00:14:33,706 باشه؟ 290 00:14:33,806 --> 00:14:34,806 سفر به سلامت 291 00:14:49,355 --> 00:14:50,355 لعنتی 292 00:15:10,009 --> 00:15:11,244 نظافت 293 00:15:18,151 --> 00:15:19,019 نه، نه نه 294 00:15:19,118 --> 00:15:19,952 سلام لطفاً باز کنید 295 00:15:20,052 --> 00:15:21,186 نه، نه 296 00:15:21,287 --> 00:15:21,921 ببخشید، متاسفم 297 00:15:22,021 --> 00:15:23,089 اون... اون خوابه 298 00:15:23,189 --> 00:15:24,857 می‌تونید بعداً برگردید 299 00:15:24,957 --> 00:15:25,957 ممنونم 300 00:15:44,444 --> 00:15:45,211 لعنتی، دیوی 301 00:15:45,311 --> 00:15:46,145 سلام 302 00:15:46,245 --> 00:15:47,747 واقعاً وقتِ خوبی نیست 303 00:15:47,847 --> 00:15:49,682 هی، داشتم فکر می‌کردم واسه همه‌مون 304 00:15:49,782 --> 00:15:51,617 بلیطِ موزه تاریخ طبیعی بگیرم 305 00:15:51,717 --> 00:15:52,518 خب، باشه 306 00:15:52,618 --> 00:15:53,319 حله 307 00:15:53,419 --> 00:15:54,419 بگیر، منظورم اینه که، نه 308 00:15:54,454 --> 00:15:55,322 وایسا ...چی داری... من 309 00:15:55,421 --> 00:15:56,289 خودم انجامش میدم 310 00:15:56,389 --> 00:15:57,257 من بچه‌ها رو می‌برم موزه 311 00:15:57,356 --> 00:15:58,023 چی داری میگی؟ 312 00:15:58,124 --> 00:15:58,825 صحیح 313 00:15:58,925 --> 00:16:00,360 ...فقط حس بهتری دارم 314 00:16:00,460 --> 00:16:04,464 فکر کنم... اگه همه‌مون بریم بهتر باشه 315 00:16:04,564 --> 00:16:06,166 حتماً باید انقدر گُندش کنیم؟ 316 00:16:10,203 --> 00:16:11,204 نه، حق با توئه 317 00:16:11,304 --> 00:16:12,614 ...تو... بهتره... بهتره بری 318 00:16:12,638 --> 00:16:13,649 بهتره بلیط‌ها رو بگیری 319 00:16:13,673 --> 00:16:15,308 من خیلی سرم شلوغه 320 00:16:15,408 --> 00:16:16,309 باشه - باشه - 321 00:16:16,409 --> 00:16:17,409 عالیه 322 00:16:51,544 --> 00:16:52,245 سلام 323 00:16:52,345 --> 00:16:53,046 ...من 324 00:16:53,145 --> 00:16:54,146 یه روسری می‌خوام 325 00:16:54,247 --> 00:16:55,247 ...یه همچین چیزی 326 00:17:32,118 --> 00:17:33,720 آماده‌ای 327 00:17:33,819 --> 00:17:36,088 چرا شبیه نورما دزموند شدی؟ (شخصیتِ فیلمِ سانست بلوار) 328 00:17:36,188 --> 00:17:36,889 خب 329 00:17:36,989 --> 00:17:37,989 می‌دونی چیه؟ 330 00:17:38,024 --> 00:17:39,034 عاشقِ تو و ادا بازیاتم ولی 331 00:17:39,058 --> 00:17:40,098 دوباره از وَن جا نمی‌مونم 332 00:17:55,041 --> 00:17:57,644 خدایا شکرت 333 00:17:57,743 --> 00:17:58,743 وایسا 334 00:18:20,733 --> 00:18:22,201 بعدش کجا می‌خوای ببریم؟ 335 00:18:22,301 --> 00:18:25,237 بسلامتیِ ادا تنگا در نیاوردن 336 00:18:25,338 --> 00:18:26,372 چرا باید ادا تنگا در بیاریم؟ 337 00:18:37,984 --> 00:18:40,019 خانم، حالتون خوبه؟ 338 00:18:40,119 --> 00:18:41,320 آره، آره 339 00:18:41,420 --> 00:18:42,420 ممنونم 340 00:19:04,877 --> 00:19:06,245 ببین کی تصمیم گرفته بیاد 341 00:19:06,345 --> 00:19:08,914 خوشگل شدی، باودن 342 00:19:09,015 --> 00:19:10,049 نظرِ یارو رو جلب کردی 343 00:19:10,149 --> 00:19:11,460 و شاید بهتر باشه از پرواز جا نمونیم 344 00:19:11,484 --> 00:19:12,484 بریم؟ - آره - 345 00:19:12,551 --> 00:19:13,185 بریم - عالیه - 346 00:19:13,285 --> 00:19:14,285 بریم بریم 347 00:19:17,056 --> 00:19:18,991 برجِ مراقبت اعلانِ تاخیر داده 348 00:19:19,091 --> 00:19:21,460 امیدواریم، بزودی حرکت کنیم 349 00:19:21,560 --> 00:19:23,295 تاخیر واسه چی؟ 350 00:19:23,396 --> 00:19:25,031 عجیبه، درسته؟ 351 00:19:25,131 --> 00:19:25,865 همیشه تاخیر هست دیگه 352 00:19:25,965 --> 00:19:26,966 کی می‌دونه؟ 353 00:19:27,066 --> 00:19:29,902 آره، ولی... آره حق با توئه 354 00:19:30,002 --> 00:19:30,703 آره، آره، آره 355 00:19:30,803 --> 00:19:31,803 ...همیشه 356 00:19:44,884 --> 00:19:45,884 برو که رفتیم 357 00:19:50,990 --> 00:19:51,824 خدایا 358 00:19:51,924 --> 00:19:54,160 باید آروم بگیری لعنتی 359 00:19:56,896 --> 00:19:57,896 خب 360 00:20:01,133 --> 00:20:03,002 رسیدی به هواپیما 361 00:20:03,102 --> 00:20:05,705 برو سئول، برگرد نیویورک (پایتختِ کره جنوبی) 362 00:20:05,805 --> 00:20:06,805 و بعدش، آزادی 363 00:20:06,839 --> 00:20:08,074 باشه؟ 364 00:20:08,174 --> 00:20:12,412 چون تو هیچ کارِ اشتباهی نکردی 365 00:20:12,511 --> 00:20:13,812 واقعاً یادت نمیاد 366 00:20:13,913 --> 00:20:15,114 کارِ اشتباهی کرده باشی؟ 367 00:20:18,884 --> 00:20:19,585 خب 368 00:20:19,685 --> 00:20:21,787 چی... این دیگه چه مسخره بازی‌ایه؟ 369 00:20:21,887 --> 00:20:23,122 ...من کجا... چرا من توی 370 00:20:23,222 --> 00:20:24,924 چرا... چرا برگشتم توی این اتاق؟ 371 00:20:25,024 --> 00:20:26,359 هواپیما... هواپیما کجاست؟ 372 00:20:26,459 --> 00:20:29,629 فکر می‌کنی از شرِ اینا چطور خلاص میشی؟ 373 00:20:29,729 --> 00:20:30,830 چی؟ 374 00:20:30,930 --> 00:20:32,574 من... نمی‌خوام از شرِ چیزی خلاص شم 375 00:20:32,598 --> 00:20:33,432 من کاری نکردم 376 00:20:33,532 --> 00:20:34,366 اوه 377 00:20:34,467 --> 00:20:35,747 خب، حتی اگه منو نکشته باشی هم 378 00:20:35,835 --> 00:20:37,012 ...حداقل چندتا قانون رو زیرِ پا گذاشتی 379 00:20:37,036 --> 00:20:37,737 وایسا، وایسا 380 00:20:37,837 --> 00:20:38,838 من تو رو نکشتم 381 00:20:38,938 --> 00:20:39,639 باشه؟ 382 00:20:39,739 --> 00:20:41,341 اونجوری مست نمیشم 383 00:20:41,440 --> 00:20:43,943 من... از اون مُدِلام که توی مکانِ عمومی لُخت میشن 384 00:20:44,043 --> 00:20:46,612 یا توی مترو داد می‌زنن، باشه؟ 385 00:20:46,712 --> 00:20:48,180 من... خشن نیستم 386 00:20:48,280 --> 00:20:49,280 می‌دونم 387 00:20:49,348 --> 00:20:50,392 ولی یادت هم نمیاد چه اتفاقی افتاده 388 00:20:50,416 --> 00:20:51,696 چون از اون مدلایی که وقتی مست می‌کنن بی‌هوش میشن 389 00:20:51,784 --> 00:20:53,319 بب...ببخشید؟ 390 00:20:53,419 --> 00:20:55,955 تو که اصلاً منو نمی‌شناسی 391 00:20:56,055 --> 00:20:57,632 می‌دونم به پلیس زنگ نزدی 392 00:20:57,656 --> 00:20:59,992 بهشون بگی یه اتفاقی برای من افتاده 393 00:21:00,092 --> 00:21:01,594 من پوشیده از خونِ تو از خواب بیدار شدم 394 00:21:01,694 --> 00:21:03,494 هیچکس حرفایِ منو باور نمی‌کرد 395 00:21:06,532 --> 00:21:08,267 خونِ زیادیه 396 00:21:08,367 --> 00:21:10,336 چرا کسی باید بخواد تو رو بکُشه؟ 397 00:21:10,436 --> 00:21:11,837 اون مقاله آنلاین رو خوندی 398 00:21:11,937 --> 00:21:14,216 که توی تایلند یارو بخاطرِ آشغال ریختن به 5 سال حبس 399 00:21:14,240 --> 00:21:15,274 محکوم شد؟ 400 00:21:15,374 --> 00:21:16,374 آره خوندمش 401 00:21:17,042 --> 00:21:18,042 خدای من 402 00:21:18,077 --> 00:21:19,454 همچنین، صحنه‌ی جُرم رو پاک کردی 403 00:21:19,478 --> 00:21:21,046 اینم یه دلیلِ محکومیتِ دیگه 404 00:21:21,147 --> 00:21:22,181 چی؟ نه 405 00:21:22,281 --> 00:21:22,848 پاک نکردم، باشه 406 00:21:22,948 --> 00:21:23,982 کردم 407 00:21:24,083 --> 00:21:25,761 فقط یکم، یه قسمتِ خیلی کوچیک، فقط بخش‌هایِ خودم رو 408 00:21:25,785 --> 00:21:26,819 نمی‌خواستم 409 00:21:26,919 --> 00:21:28,597 من فقط... یه کارِ خیلی خیلی بد انجام دادم 410 00:21:28,621 --> 00:21:29,621 اوه، لعنتی 411 00:21:34,226 --> 00:21:35,226 می‌خوای در رو باز کنی؟ 412 00:21:39,698 --> 00:21:40,399 سلام 413 00:21:40,499 --> 00:21:42,301 تو اینجا کار نمی‌کنی؟ 414 00:21:42,401 --> 00:21:43,102 چرا 415 00:21:43,202 --> 00:21:44,202 چرا، کار می‌کنم 416 00:21:47,540 --> 00:21:48,850 بگو که مشروب نمی‌خوردی 417 00:21:48,874 --> 00:21:49,874 باشه 418 00:21:49,942 --> 00:21:50,810 نمی‌دونم اونجا چه خبر بود 419 00:21:50,910 --> 00:21:51,711 ولی قطعاً مشروب نمی‌خوردم 420 00:21:51,811 --> 00:21:52,512 باشه 421 00:21:52,611 --> 00:21:54,546 واقعاً نتونستی قانعم کنی 422 00:21:54,647 --> 00:21:55,807 میشه خودتو جمع و جور کنی؟ 423 00:21:55,848 --> 00:21:56,848 آره 424 00:21:56,882 --> 00:21:58,260 اون یارو کچله رو دیدی؟ 425 00:21:58,284 --> 00:21:58,985 اون... کیه؟ 426 00:21:59,084 --> 00:21:59,851 همینجور بهم زُل زده 427 00:21:59,952 --> 00:22:02,521 واقعاً داره می‌ترسونتم 428 00:22:02,621 --> 00:22:03,899 افسرِ امنیت پروازِ جدیده 429 00:22:03,923 --> 00:22:06,125 کارش اینه که به همه چیز زُل بزنه 430 00:22:06,225 --> 00:22:06,926 خب 431 00:22:07,026 --> 00:22:08,361 واقعاً خیلی حالت بده 432 00:22:08,460 --> 00:22:11,396 دیشب با اون یارو چی‌کار کردی؟ 433 00:22:11,497 --> 00:22:12,865 ...من کاری نکر 434 00:22:12,965 --> 00:22:13,999 توی هتل موندم 435 00:22:14,099 --> 00:22:15,510 باشه؟ اگه باور نمی‌کنی، زنگ بزن ازشون بپرس 436 00:22:15,534 --> 00:22:16,534 ...من 437 00:22:21,607 --> 00:22:22,975 سلام، بله 438 00:22:23,075 --> 00:22:26,845 می‌خواستم با یکی از مهمان‌هاتون صحبت کنم، الکس سوکولوف 439 00:22:26,946 --> 00:22:27,946 یه لحظه فرصت بدید، خانم 440 00:22:34,253 --> 00:22:34,954 متاسفم، خانم 441 00:22:35,054 --> 00:22:36,289 جواب نمیدن 442 00:22:36,388 --> 00:22:38,033 خب، امروز صبح 443 00:22:38,057 --> 00:22:39,225 یه قرار ملاقات باهاشون داشتم 444 00:22:39,325 --> 00:22:40,869 میشه لطفاً نظافت‌چی بفرستید اتاقشون رو بررسی کنه؟ 445 00:22:40,893 --> 00:22:41,894 البته 446 00:22:50,669 --> 00:22:51,904 نظافت 447 00:23:06,785 --> 00:23:07,785 آقایِ سوکولوف 448 00:23:14,326 --> 00:23:15,326 ممنونم 449 00:23:20,366 --> 00:23:21,366 ببخشید 450 00:23:21,967 --> 00:23:23,235 چه خبره؟ - سلام - 451 00:23:23,335 --> 00:23:24,570 سلام - متاسفم - 452 00:23:24,670 --> 00:23:25,471 نمی‌خواستم بترسونمت 453 00:23:25,571 --> 00:23:26,272 نه 454 00:23:26,372 --> 00:23:27,506 می‌تونم... کمکتون کنم؟ 455 00:23:27,606 --> 00:23:32,044 من نوشابه می‌خواستم، این ودکاست 456 00:23:32,144 --> 00:23:33,545 اوه، ببخشید 457 00:23:33,646 --> 00:23:34,714 اشتباه شنیدم 458 00:23:34,813 --> 00:23:36,091 ...فکر کردم فکر کردم جفتشون رو می‌خواید 459 00:23:36,115 --> 00:23:36,849 آره 460 00:23:36,949 --> 00:23:39,118 میشه لطفاً بهم نوشابه بدید؟ 461 00:23:39,218 --> 00:23:40,553 البته 462 00:23:40,653 --> 00:23:42,922 که میشه 463 00:23:43,022 --> 00:23:44,290 مشکلش چیه روانی؟ 464 00:23:44,390 --> 00:23:45,591 خب 465 00:23:45,691 --> 00:23:47,826 واقعاً می‌خوای افسرِ امنیت پرواز رو مست کنی؟ 466 00:23:47,927 --> 00:23:50,263 چون کارِ دیوونه‌واریه و کاملاً غیرقانونیه 467 00:23:50,362 --> 00:23:51,230 نه نمی‌خوام مستش کنم 468 00:23:51,330 --> 00:23:52,031 اشتباه شنیدم چی گفت 469 00:23:52,131 --> 00:23:53,499 فقط باید یکم آروم باشه 470 00:23:53,599 --> 00:23:57,436 ببین کَس، آروم بودن دقیقاً مخالفِ شُغلشه 471 00:23:57,536 --> 00:23:58,537 تو چت شده؟ 472 00:23:58,637 --> 00:23:59,371 خب 473 00:23:59,471 --> 00:24:00,906 گوش کن، دیشب رفتم بیرون 474 00:24:01,006 --> 00:24:01,807 یکم خُمارم 475 00:24:01,907 --> 00:24:02,608 نمی‌خوام راجبش حرف بزنم 476 00:24:02,708 --> 00:24:03,708 مسئله‌ی خاصی نیست 477 00:24:03,742 --> 00:24:04,986 که با یارویی که روی صندلی 3سی نشسته بود رفتی بیرون؟ 478 00:24:05,010 --> 00:24:06,044 چی؟ 479 00:24:06,145 --> 00:24:07,446 نه 480 00:24:07,546 --> 00:24:09,615 خب، شِین گفت خودش و جِد فکر می‌کنن 481 00:24:09,715 --> 00:24:10,783 تو با یارو رفتی بیرون 482 00:24:10,883 --> 00:24:11,884 من... خدای من 483 00:24:11,984 --> 00:24:12,818 داری راجبش حرف می‌زنی؟ 484 00:24:12,918 --> 00:24:14,062 چرا داری راجبش حرف میزنی؟ 485 00:24:14,086 --> 00:24:14,954 احمق نباش، کَسی 486 00:24:15,054 --> 00:24:15,888 معلومه که راجبش حرف می‌زنیم 487 00:24:15,988 --> 00:24:17,032 دیگه می‌خوای راجبِ چی حرف بزنیم؟ 488 00:24:17,056 --> 00:24:18,291 قضیه همینه 489 00:24:18,390 --> 00:24:19,634 هیچوقت قرار نیست بگم با یارو رفتم بیرون، چون نرفتم 490 00:24:19,658 --> 00:24:21,059 باشه، آخرین باره که میگم، نرفتم 491 00:24:21,160 --> 00:24:23,362 باهاش نرفتم بیرون 492 00:24:23,462 --> 00:24:24,163 چیه؟ 493 00:24:24,263 --> 00:24:25,397 آروم باش 494 00:24:25,497 --> 00:24:26,198 باشه 495 00:24:26,298 --> 00:24:28,300 خیلی خب 496 00:24:28,400 --> 00:24:29,840 حالا اگه رفته باشی هم 497 00:24:29,902 --> 00:24:31,070 دنیا به سر نرسیده که 498 00:24:31,170 --> 00:24:32,571 اصلاً مهم هم نیست 499 00:24:32,671 --> 00:24:33,739 می‌دونم، چون نرفتم 500 00:24:39,778 --> 00:24:40,818 من توی این هتل اقامت دارم 501 00:25:05,604 --> 00:25:06,604 منزلِ سوکولوف 502 00:25:06,672 --> 00:25:07,773 بله، سلام 503 00:25:07,873 --> 00:25:09,551 من مامورِ ویژه کیم هاموند از اف‌بی‌آی هستم 504 00:25:09,575 --> 00:25:13,813 میشه لطفاً با ادوارد یا جنت سوکولوف صحبت کنم؟ 505 00:25:13,912 --> 00:25:14,946 جنت سوکولوف خودم هستم 506 00:25:15,047 --> 00:25:16,949 میشه بدونم موضوع چیه؟ 507 00:25:17,049 --> 00:25:18,250 بله، خانم 508 00:25:18,350 --> 00:25:20,428 می‌دونم براتون سخته، ولی یک سری سوالات 509 00:25:20,452 --> 00:25:22,187 راجبِ پسرتون دارم 510 00:25:22,287 --> 00:25:22,988 متاسفم 511 00:25:23,088 --> 00:25:26,124 الکس چش شده؟ 512 00:25:26,225 --> 00:25:27,126 خیلی متاسفم 513 00:25:27,226 --> 00:25:30,663 فکر کردم... وزارت امور خارجه 514 00:25:30,763 --> 00:25:32,698 به اطلاعتون رسونده 515 00:25:32,798 --> 00:25:35,768 چه اتفاقی برای الکس افتاده؟ 516 00:25:35,868 --> 00:25:37,436 حالش خوبه؟ 517 00:25:37,536 --> 00:25:38,737 صدمه دیده؟ 518 00:25:38,837 --> 00:25:39,837 بهم بگو 519 00:25:46,478 --> 00:25:47,512 خانم‌ها و آقایان 520 00:25:47,613 --> 00:25:50,082 به فرودگاهِ ملیِ اینچئون خوش آمدید (شهری در کره جنوبی) 521 00:25:50,182 --> 00:25:51,717 تا چند دقیقه‌ی آینده در باندِ فعال 522 00:25:51,817 --> 00:25:53,085 فرود خواهیم آمد 523 00:25:53,185 --> 00:25:56,789 پس لطفاً همانطور که کمربندهایِ خود را بسته‌اید سرِ جایِ خود بنشینید 524 00:25:56,889 --> 00:25:59,759 اما در حال حاضر می‌توانید از وسایلِ الکترونیکیِ تاییده شده‌ی خود 525 00:25:59,858 --> 00:26:01,026 استفاده کنید 526 00:26:01,126 --> 00:26:03,595 زمانی که به گِیت رسیدیم اطلاعات بیشتری در اختیارتان می‌گذاریم "یک آمریکایی در هتلِ بانکوک به قتل رسیده" 527 00:26:03,695 --> 00:26:05,040 از اینکه پروازِ ما را انتخاب کردید از شما متشکریم 528 00:26:05,064 --> 00:26:08,568 از طرفِ خدمه دوستانه‌ی شما در امپریال آتلانتیک 529 00:26:08,667 --> 00:26:09,667 به سئول خوش آمدید 530 00:26:13,639 --> 00:26:16,275 نوشته، الکس سوکولوف 531 00:26:16,375 --> 00:26:18,077 اونی که روی صندلی 3سی نشسته بود آقای سوکولوف بود 532 00:26:18,177 --> 00:26:19,412 فهمیدنش کارِ سختی نیست 533 00:26:19,511 --> 00:26:21,623 امیدوارم اونی نباشه که تویِ پروازِ ما بود 534 00:26:21,647 --> 00:26:22,781 ممنونم 535 00:26:22,881 --> 00:26:24,801 خب متاسفانه مردم فقط بخاطرِ اینکه با امپریال آتلانتیک سفر می‌کنن 536 00:26:24,883 --> 00:26:26,918 مصون نیستن که همچین فکری نکنن 537 00:26:27,019 --> 00:26:29,188 تو هیچوقت نمی‌تونی توی بازاریابی کار کنی 538 00:26:29,288 --> 00:26:31,657 کَسی، تو خیلی باهاش صحبت کردی 539 00:26:31,757 --> 00:26:32,458 یکم اطلاعات بهمون بده 540 00:26:32,558 --> 00:26:33,259 نه 541 00:26:33,358 --> 00:26:34,793 نکردم 542 00:26:34,893 --> 00:26:35,994 منظورم اینه که، بهش خدمت کردم 543 00:26:36,095 --> 00:26:38,164 اون اسکاچ با یخ می‌خواست، یه چندتایی 544 00:26:41,667 --> 00:26:43,502 خدای من 545 00:26:43,602 --> 00:26:44,913 قبلاً فکر می‌کردم داره به تو چشمک می‌زنه 546 00:26:44,937 --> 00:26:46,881 ولی الان متوجه شدم بخاطرِ یه سری سکته‌هایِ کوچیکه 547 00:26:46,905 --> 00:26:47,806 آره 548 00:26:47,906 --> 00:26:49,266 من فقط یه بار باهاش خوب برخورد کردم 549 00:26:54,613 --> 00:26:55,948 خوبی؟ - چی؟ - 550 00:26:56,048 --> 00:26:57,049 آره 551 00:26:57,149 --> 00:26:58,660 فقط باید حموم کنم یا همچین چیزی 552 00:26:58,684 --> 00:26:59,385 نه، نه، نه 553 00:26:59,485 --> 00:27:00,686 بیا بریم شام بخوریم 554 00:27:00,786 --> 00:27:03,555 جِد رو مجبور می‌کنم نوشیدنی‌هایی که دوست داری رو واست بخره 555 00:27:03,655 --> 00:27:06,258 واقعاً میخرم؟ 556 00:27:06,358 --> 00:27:07,626 یکم خسته‌م 557 00:27:07,726 --> 00:27:10,395 واقعاً باید یکم بخوابم 558 00:27:10,496 --> 00:27:11,496 شب خوش 559 00:27:14,399 --> 00:27:15,877 می‌دونی، می‌تونم پیشت بمونم اگه بخوای 560 00:27:15,901 --> 00:27:16,602 نه، نه، نه 561 00:27:16,702 --> 00:27:17,702 برو 562 00:27:17,769 --> 00:27:18,913 فقط، برام غذای خوشمزه بیار 563 00:27:18,937 --> 00:27:19,838 باشه؟ - مطمئنی؟ - 564 00:27:19,938 --> 00:27:21,706 آره، آره، آره 565 00:27:21,807 --> 00:27:22,807 من خوبم 566 00:27:23,675 --> 00:27:24,675 ممنونم 567 00:27:55,040 --> 00:27:57,342 مهماندارِ هواپیما بودن بنظر باحال میاد 568 00:27:57,442 --> 00:27:58,243 آره باحاله 569 00:27:58,343 --> 00:27:59,444 جدی؟ - اوهوم - 570 00:28:00,345 --> 00:28:01,112 خوبه، احساس می‌کنم درکم کردی 571 00:28:01,213 --> 00:28:02,848 جدی؟ 572 00:28:02,948 --> 00:28:04,049 واقعاً باحاله 573 00:28:04,149 --> 00:28:07,419 می‌دونی، من می‌تونم همه‌ی جاهایِ قشنگِ دنیا رو ببینم 574 00:28:07,519 --> 00:28:10,522 و نمی‌دونم، با مسافرا چشم تو چشم بشم 575 00:28:10,622 --> 00:28:11,622 و کلمه‌ی آشغال رو بگم 576 00:28:11,657 --> 00:28:12,657 عالیه 577 00:28:17,496 --> 00:28:22,067 ولی با همه‌ی این جابه‌جا شدنا حتماً بعضی وقتا احساسِ تنهایی می‌کنی 578 00:28:22,167 --> 00:28:23,167 چی؟ 579 00:28:27,139 --> 00:28:28,139 نه 580 00:28:30,342 --> 00:28:31,352 سوالِ ضایعی پرسیدم؟ 581 00:28:31,376 --> 00:28:32,644 فکر کنم... باشه 582 00:28:32,744 --> 00:28:34,179 میرم مشروبِ بیشتری بیارم - نه - 583 00:28:34,279 --> 00:28:35,080 وایسا، نه 584 00:28:35,180 --> 00:28:35,714 ...نرو، نه من 585 00:28:35,814 --> 00:28:36,415 نمی‌خوام... نه 586 00:28:36,515 --> 00:28:38,484 من... نمی‌دونم 587 00:28:38,584 --> 00:28:40,986 شاید یکمی حق با تو باشه 588 00:28:41,086 --> 00:28:43,455 به گمونم بعضی وقتا حسِ تنهایی داره 589 00:28:43,555 --> 00:28:45,590 ولی من بهش عادت کردم 590 00:28:45,691 --> 00:28:48,227 فقط زیاد به مردم نزدیک نمیشم 591 00:28:48,327 --> 00:28:51,197 ...و فاصله‌م رو حفظ می‌کنم و 592 00:28:51,296 --> 00:28:54,266 می‌دونی، قرار اول‌هایِ زیادی دارم 593 00:28:54,366 --> 00:28:55,067 حسودیم شد 594 00:28:55,167 --> 00:28:56,769 ...واقعاً، من... من 595 00:28:56,868 --> 00:28:58,103 من هیچوقت سرِ قرار نمیرم 596 00:28:58,203 --> 00:29:01,940 وقتی هم میرم، انتخاب‌هایِ اشتباهی می‌کنم 597 00:29:02,040 --> 00:29:04,242 خب، رکوردت ادامه داره 598 00:29:04,343 --> 00:29:05,344 فکر نکنم 599 00:29:05,444 --> 00:29:07,379 اگه تو توی قرارهایِ اول بد عمل می‌کنی، پس حقیقتش 600 00:29:07,479 --> 00:29:09,147 ...تا اینجاش که عالی بوده 601 00:29:09,248 --> 00:29:10,082 ...خب 602 00:29:10,182 --> 00:29:13,652 گفتی تا اینجاش عالی بوده؟ 603 00:29:31,236 --> 00:29:35,140 یخ لازم دارم 604 00:29:35,240 --> 00:29:36,475 نه یخ لازم نداری 605 00:29:39,011 --> 00:29:41,180 یخ لازم نداری 606 00:29:41,280 --> 00:29:43,816 تو... فقط نمی‌خوای الان تنها باشی 607 00:29:43,915 --> 00:29:45,583 ...پس داری سعی میکنی... داری 608 00:30:02,768 --> 00:30:03,768 خدایا 609 00:30:07,806 --> 00:30:10,676 واقعا متاسفم 610 00:30:10,776 --> 00:30:11,644 ...ولی من یخ 611 00:30:11,743 --> 00:30:13,812 یخ لازم دارم 612 00:30:19,318 --> 00:30:20,586 قرار نیست خوب پیش بره 613 00:30:20,686 --> 00:30:21,787 واقعاً برات بده 614 00:30:21,887 --> 00:30:22,688 ...این 615 00:30:22,788 --> 00:30:24,323 سلام 616 00:30:24,423 --> 00:30:25,124 یخ، ها؟ 617 00:30:25,223 --> 00:30:27,192 من توی باشگاه بودم 618 00:30:27,292 --> 00:30:30,462 ...فقط باید خودمو قوی نگه دارم، محضِ اینکه 619 00:30:30,562 --> 00:30:31,763 محضِ اینکه چی؟ 620 00:30:31,863 --> 00:30:34,232 محضِ اینکه اون اتفاقِ باحالی که آخرین بار توی سئول افتاد 621 00:30:34,333 --> 00:30:35,410 این دفعه هم اتفاق بیفته 622 00:30:35,434 --> 00:30:36,135 خب 623 00:30:36,234 --> 00:30:37,035 من خیلی مست بودم 624 00:30:37,135 --> 00:30:38,303 ...پس 625 00:30:38,403 --> 00:30:42,707 البته، البته، ولی منظورم اینه که تو کِی مست نیستی، مگه نه؟ 626 00:30:42,808 --> 00:30:43,509 گرفتم 627 00:30:43,608 --> 00:30:44,309 سعیمُ کردم 628 00:30:44,409 --> 00:30:45,543 تنها می‌خوابم 629 00:30:49,414 --> 00:30:50,482 باشه، برو تو 630 00:30:50,582 --> 00:30:51,283 فقط، برو 631 00:30:51,383 --> 00:30:52,383 چی شد؟ 632 00:30:56,188 --> 00:30:58,490 امروز خیلی راجبِ بابام فکر کردم 633 00:30:58,590 --> 00:30:59,590 ...اون مُرده، پس 634 00:31:03,695 --> 00:31:05,063 فکر کنم یخ داره آب میشه 635 00:31:05,163 --> 00:31:06,163 تقریباً رسیدیم 636 00:31:09,368 --> 00:31:11,368 میشه فقط... می‌خوام یه لحظه اتاق رو جمع و جور کنم 637 00:31:11,436 --> 00:31:13,305 یه لحظه بهم وقت بده 638 00:31:30,522 --> 00:31:33,125 تو امروز مردی که باهاش خوابیده بودی رو دیدی 639 00:31:33,225 --> 00:31:35,227 که از گلوش خون میومد، و مُرده بود 640 00:31:40,899 --> 00:31:41,899 خیلی، خیلی مُرده بود 641 00:31:49,474 --> 00:31:50,241 حالت خوبه؟ 642 00:31:50,342 --> 00:31:51,743 آره، خوبم 643 00:31:51,843 --> 00:31:53,121 ولی خدایا، همه هی این سوال رو ازم میپرسن 644 00:31:53,145 --> 00:31:54,305 مثل هیستریا شده، من خوبم؟ (احساساتِ غیرقابل کنترل) 645 00:31:54,379 --> 00:31:55,447 من... آره، حالم خوبه 646 00:31:55,547 --> 00:31:56,281 ...فقط یخ‌ها 647 00:31:56,381 --> 00:31:57,415 فقط یخ‌ها از دستم افتاد 648 00:31:57,516 --> 00:31:58,993 ...ولی می‌دونی، فکر کنم احتمالاً باید 649 00:31:59,017 --> 00:32:00,561 فکر کنم فقط امشبُ باید ریلکس کنم 650 00:32:00,585 --> 00:32:01,585 ...پس میرم - وایسا - 651 00:32:02,521 --> 00:32:04,323 اون قابِ عکس نگام کرد 652 00:32:04,423 --> 00:32:06,725 و تو بازم می‌خوای بریزیم رو هم؟ 653 00:32:06,825 --> 00:32:09,761 ...من... واقعاً 654 00:32:09,861 --> 00:32:12,397 جداً فکر کنم نباید همچین کاری انجام بدیم 655 00:32:12,497 --> 00:32:13,537 ...پس آره، من میرم 656 00:33:26,104 --> 00:33:27,104 احمق 657 00:33:36,047 --> 00:33:38,316 دیگه نمی‌تونی همچین کاری بکنی 658 00:33:38,416 --> 00:33:40,118 میری خونه 659 00:33:40,218 --> 00:33:43,221 تبدیل به یه آدمِ جدید میشی 660 00:33:43,321 --> 00:33:45,056 این اتفاق هیچوقت برات نیفتاده 661 00:33:45,156 --> 00:33:47,358 ...پس 662 00:33:51,900 --> 00:33:54,100 "دارم واست غذا میارم، شد 25 دلار باشه؟" 663 00:34:03,742 --> 00:34:05,611 کارت شناساییم کجاست؟ 664 00:34:05,710 --> 00:34:08,079 نه، نه، نه، نه، نه، نه 665 00:34:08,179 --> 00:34:09,814 کارت شناساییم کجاست؟ 666 00:34:09,915 --> 00:34:11,016 کارت شناساییِ کوفتیم کجاست؟ 667 00:34:13,051 --> 00:34:14,051 نه 668 00:34:16,988 --> 00:34:18,423 دوباره می‌خوای بخونیش؟ 669 00:34:25,363 --> 00:34:26,865 خدای من 670 00:34:26,965 --> 00:34:31,169 چرا برگشتم به این اتاقِ لعنتی؟ 671 00:34:31,269 --> 00:34:32,937 شاید هنوز کارت باهاش تموم نشده 672 00:34:33,038 --> 00:34:34,706 صددرصد کارم باهاش تموم شده 673 00:34:34,806 --> 00:34:35,507 آره 674 00:34:35,607 --> 00:34:36,508 کارم با تو هم تموم شده 675 00:34:36,608 --> 00:34:37,718 تو... تو اینکار رو باهام می‌کنی؟ 676 00:34:37,742 --> 00:34:38,943 تو... اینکار رو کردی؟ 677 00:34:39,044 --> 00:34:39,945 خب، نمیدونم 678 00:34:40,045 --> 00:34:41,747 من همین‌جا خوابیدم 679 00:34:41,846 --> 00:34:42,680 اصلاً تو الکسی؟ 680 00:34:42,781 --> 00:34:43,515 ...چون من 681 00:34:43,615 --> 00:34:45,150 منظورم اینه که، تو فکر می‌کنی که من الکسم 682 00:34:45,250 --> 00:34:46,051 پس اه، آره 683 00:34:46,151 --> 00:34:47,285 من الکسم 684 00:34:47,385 --> 00:34:49,587 دیگه داری با این حرکتِ گاه به گاهت مغزمو بگا میدی 685 00:34:49,688 --> 00:34:50,688 کارت شناساییم کجاست؟ 686 00:34:50,722 --> 00:34:52,757 و چرا کتابِ مزخرفت دستِ منه؟ 687 00:34:52,857 --> 00:34:53,958 یادت نمیاد؟ 688 00:34:54,059 --> 00:34:55,527 تو هم اندازه‌ی من مست بودی 689 00:34:55,627 --> 00:34:56,627 انقدر قضاوتم نکن 690 00:34:56,695 --> 00:34:57,930 خب 691 00:34:58,029 --> 00:35:00,965 اگه کارت شناساییم رو توی این اتاق جا گذاشته باشم بدجور به فنا رفتم 692 00:35:01,066 --> 00:35:02,066 خدای من 693 00:35:02,133 --> 00:35:03,311 بعدِ شام دیگه هیچی رو یادم نمیاد 694 00:35:03,335 --> 00:35:04,636 چه گوهی بعدش خوردیم؟ 695 00:35:04,736 --> 00:35:06,314 فقط یه تصاویری هی میان جلو چشمم و میرن 696 00:35:06,338 --> 00:35:07,338 خوبه 697 00:35:07,405 --> 00:35:08,916 این یعنی کاملاً بی‌هوش نبودی 698 00:35:08,940 --> 00:35:09,940 درسته، نه؟ 699 00:35:09,975 --> 00:35:11,015 تو اون شب اونجا بودی 700 00:35:11,109 --> 00:35:12,777 تو نمی‌تونی هیچی بهم بگی؟ 701 00:35:12,877 --> 00:35:16,013 کَسی، فکر کنم جفتمون فهمیدیم من دقیقاً اون الکسی که 702 00:35:16,114 --> 00:35:17,114 اون شب باهاش بودی نیستم 703 00:35:20,852 --> 00:35:21,553 یه لحظه صبر کن 704 00:35:21,653 --> 00:35:23,922 ...خون... خون 705 00:35:24,022 --> 00:35:26,358 خون کجاست؟ 706 00:35:26,458 --> 00:35:27,192 اون همه خون کجا رفته؟ 707 00:35:27,292 --> 00:35:28,292 کَسی 708 00:35:29,094 --> 00:35:31,897 کَسی، منم 709 00:35:31,997 --> 00:35:32,997 غذای خوشمزه 710 00:35:42,907 --> 00:35:43,941 باشه 711 00:35:44,042 --> 00:35:45,544 دلم واست تنگ شده بود 712 00:35:45,644 --> 00:35:46,345 اگه غذا رو خواستی 713 00:35:46,444 --> 00:35:47,745 بهم زنگ بزن 714 00:35:47,846 --> 00:35:49,081 انی، انی، انی 715 00:35:51,916 --> 00:35:53,251 خواهش می‌کنم جواب بده، انی 716 00:35:53,351 --> 00:35:54,351 خواهش می‌کنم 717 00:35:54,419 --> 00:35:59,691 هی، وکیلِ جذاب، منتظرِ توییم 718 00:35:59,791 --> 00:36:00,825 یالا، انی 719 00:36:03,461 --> 00:36:04,329 انی هستم 720 00:36:04,429 --> 00:36:05,429 همین بَسِته دیگه 721 00:36:22,013 --> 00:36:23,047 خیلی خب 722 00:36:23,148 --> 00:36:25,684 خب الکس سوکولوف، معاونِ اجراییِ 723 00:36:25,784 --> 00:36:27,252 "فکر کنم اسم شرکت رو میگه، زیرنویس انگلیسی دقیق نیست" 724 00:36:27,352 --> 00:36:28,253 وال استریت، ها؟ 725 00:36:28,353 --> 00:36:31,623 ون، لطفاً، فاصله‌ت رو رعایت کن 726 00:36:31,723 --> 00:36:34,960 سفرهایِ زیادی به چین، قبرس 727 00:36:35,060 --> 00:36:37,362 مامورِ خارجی، مهره خارجی مهره به افرادی گفته می‌شود) (که برای کسب اطلاعات به کشور یا منطقه‌ی دیگر برای کسب اطلاعات می‌روند 728 00:36:37,462 --> 00:36:38,663 ...یا، شاید اون فقط 729 00:36:38,763 --> 00:36:40,608 آره، یالا سریع با یه خط صاف 730 00:36:40,632 --> 00:36:41,633 چین و قبرس رو به هم وصل کن 731 00:36:41,733 --> 00:36:42,968 منتظر می‌مونم 732 00:36:43,068 --> 00:36:47,072 پلیس بانکوک داره 17 میلیون دوربین امنیتی رو بررسی می‌کنه 733 00:36:47,172 --> 00:36:48,382 اگرچه من باید از طریق ایالت اقدام کنم 734 00:36:48,406 --> 00:36:50,241 پس ما باید کارِ باحالِ پرس و جو کردن 735 00:36:50,341 --> 00:36:52,844 از خدمه‌ی پرواز رو انجام بدیم 736 00:36:52,944 --> 00:36:54,913 من یه رفیق توی سی‌آی‌اِی دارم که میگه مهماندارهای هواپیما 737 00:36:55,013 --> 00:36:56,481 به دلیل سفرهای متداوم 738 00:36:56,581 --> 00:36:58,483 احتمالش زیاده که مُهره‌هایِ خارجی باشن 739 00:36:58,583 --> 00:37:00,143 یکی از این کارمندایِ امپریال آتلانتیک 740 00:37:00,185 --> 00:37:02,688 یه مامور مخفیه که همه‌ی جواب‌ها رو داره 741 00:37:02,787 --> 00:37:04,689 بیخیال کیمی 742 00:37:06,624 --> 00:37:07,664 مگه خودت میز نداری؟ 743 00:37:12,180 --> 00:37:14,180 "نیویورک" 744 00:37:15,100 --> 00:37:16,234 آره، بعداً بهت میگم 745 00:37:16,334 --> 00:37:17,035 مراقب باش 746 00:37:17,135 --> 00:37:19,070 ممنون 747 00:37:19,170 --> 00:37:19,871 مرسی 748 00:37:19,971 --> 00:37:21,172 خدای من 749 00:37:21,272 --> 00:37:22,774 خیلی خوشحالم که رسیدم خونه 750 00:37:22,874 --> 00:37:28,279 خب اونا می‌خوان خدمه کابینِ فرست کلاس 751 00:37:28,379 --> 00:37:31,716 توی گیت بی31 منتظر بمونن 752 00:37:31,816 --> 00:37:33,976 ظاهراً مقامات می‌خوان باهامون صحبت کنن 753 00:37:36,521 --> 00:37:39,057 پلیس؟ 754 00:37:39,157 --> 00:37:42,227 معمولاً مقامات همچین معنی‌ای داره 755 00:37:42,327 --> 00:37:44,596 چرا باید بخوان باهامون صحبت کنن؟ 756 00:37:44,696 --> 00:37:45,696 ...منظورم اینه که، ما فقط 757 00:37:45,730 --> 00:37:46,890 ما که فقط مهماندارِ هواپیماییم 758 00:38:11,156 --> 00:38:14,526 فراخواندنِ کاساندرا باودن 759 00:38:14,626 --> 00:38:15,626 کاساندرا باودن؟ 760 00:38:19,130 --> 00:38:25,003 کاساندرا باودن، میشه بپرسم کجا دارید میرید؟ 761 00:38:25,103 --> 00:38:27,906 کاساندرا باودن، لطفاً به گیتِ بی31 گزارش دهید 762 00:38:34,479 --> 00:38:36,848 واقعا داشتی، فرار می‌کردی؟ 763 00:38:36,948 --> 00:38:37,948 خفه شو بابا 764 00:38:49,994 --> 00:38:51,095 می‌خوای بیشتر بگیریم؟ - آره - 765 00:38:51,196 --> 00:38:51,897 منم همین‌طور 766 00:38:51,996 --> 00:38:55,132 میشه شرابِ بیشتری بهمون بدید؟ 767 00:38:55,233 --> 00:38:56,233 مگان بریسکو 768 00:39:06,945 --> 00:39:10,048 راستش، من فکر نکنم اصلاً با آقای سوکولوف حرف زده باشم 769 00:39:10,148 --> 00:39:11,282 ...پس 770 00:39:11,382 --> 00:39:14,051 پس وایسا ببینم، یجور مأمور خفته عجیب و غریب به یک جاسوس یا مأمور مخفی گفته می‌شود) که برای مدت کم و بیش طولانی در سازمان یا کشور هدف به صورت ناشناس حضور دارد) 771 00:39:14,152 --> 00:39:15,787 برای دولتِ روسیه بود؟ 772 00:39:20,692 --> 00:39:23,195 این... ام، من خسته‌م 773 00:39:23,294 --> 00:39:24,328 میشه برم؟ 774 00:39:24,429 --> 00:39:25,429 من زبان روسیه‌ای خوندم 775 00:39:29,534 --> 00:39:31,169 شما اجازه دارید که بگید اون چطور کشته شد 776 00:39:31,269 --> 00:39:33,037 چون من خیلی کنجکاوم؟ 777 00:39:33,137 --> 00:39:35,606 اگه اطلاعاتِ مرتبطی 778 00:39:35,707 --> 00:39:37,442 در این رابطه داشتم، البته که بهتون می‌گفتم 779 00:39:37,542 --> 00:39:38,810 ولی نه 780 00:39:38,910 --> 00:39:41,513 خب، از اون مدلایی بود که زیتونِ اضافه می‌خواست 781 00:39:41,613 --> 00:39:43,482 اگه بفهمید منظورم چیه 782 00:39:43,581 --> 00:39:44,682 فاز مرکز شهری داشت 783 00:39:44,782 --> 00:39:47,084 اوه، کَسی؟ 784 00:39:47,185 --> 00:39:48,553 کَسی 785 00:39:48,653 --> 00:39:50,788 آره، اونی که روی صندلی 3سی نشسته بود خیلی با کسی حرف می‌زد 786 00:39:50,889 --> 00:39:53,225 کسی؟ 787 00:39:53,324 --> 00:39:54,358 آره 788 00:39:54,459 --> 00:39:57,429 فکر کنم کَسی ازش مراقبت می‌کرد 789 00:39:57,528 --> 00:39:58,896 ...منظورم اینه که 790 00:39:58,997 --> 00:40:00,131 به خواسته‌هاش رسیدگی می‌کرد 791 00:40:00,231 --> 00:40:00,932 اون بیشتر باهاش حرف زد 792 00:40:01,032 --> 00:40:01,766 آره، آره 793 00:40:01,866 --> 00:40:03,801 اون... بیشتر باهاش حرف زد 794 00:40:03,902 --> 00:40:04,603 آره 795 00:40:04,702 --> 00:40:05,870 اون خیلی جذاب بود (الکس) 796 00:40:05,970 --> 00:40:08,539 پس کَسی رو سرزنش نمی‌کنم 797 00:40:08,640 --> 00:40:14,079 اونا خیلی خیلی با هم لاس می‌زدن 798 00:40:14,178 --> 00:40:16,280 آره، اون بهترین دوستمه 799 00:40:16,381 --> 00:40:17,382 باید بنویسی 800 00:40:17,482 --> 00:40:18,216 لاس زدن 801 00:40:18,316 --> 00:40:19,417 نه 802 00:40:19,517 --> 00:40:25,456 من... نمی‌دونم بعد از اینکه فرود اومدیم کجا رفت 803 00:40:25,556 --> 00:40:29,126 ...پس ام، می‌دونی، این 804 00:40:29,227 --> 00:40:30,895 راستش، به من ربطی نداره 805 00:40:30,995 --> 00:40:38,995 خب... اما... خیلی خب 806 00:40:39,604 --> 00:40:40,604 گوش کن 807 00:40:44,075 --> 00:40:47,145 از این اتاق برای چه کاری استفاده میشه؟ 808 00:40:47,245 --> 00:40:48,885 فکر کنم یه جور دفترِ امنیتی باشه 809 00:40:53,117 --> 00:40:53,851 آره 810 00:40:53,952 --> 00:40:55,754 دولفین یجورایی ترسناکه، ها؟ 811 00:40:55,853 --> 00:40:57,788 خانم باودن، من مامور ویژه کیم هاموند هستم 812 00:40:57,889 --> 00:41:00,425 ایشون هم مامور ویژه ون وایت هستن 813 00:41:00,525 --> 00:41:03,395 بذارید مستقیم اشاره کنم که فرار کردن از یه مصاحبه 814 00:41:03,494 --> 00:41:06,097 راهِ درستی برای ملاقاتمون نبود 815 00:41:06,197 --> 00:41:06,864 اوه، نه 816 00:41:06,965 --> 00:41:08,066 من... فرار نمی‌کردم 817 00:41:08,166 --> 00:41:09,434 ...من 818 00:41:09,534 --> 00:41:12,537 بقیه‌ی اعضایِ کابینِ فرست کلاس همونجور که ازشون خواسته شد منتظر موندن 819 00:41:12,637 --> 00:41:13,371 آره 820 00:41:13,471 --> 00:41:14,505 می‌دونم 821 00:41:14,605 --> 00:41:15,885 ...این پروازهایِ بین‌المللی 822 00:41:15,974 --> 00:41:17,051 باعث میشن مغزم خوب کار نکنه 823 00:41:17,075 --> 00:41:18,677 من داشتم از رویِ عادتم عمل می‌کردم (که برم خونه) 824 00:41:18,776 --> 00:41:21,012 ولی الان اینجام 825 00:41:21,112 --> 00:41:23,781 ممنونیم که وقت گذاشتید 826 00:41:23,881 --> 00:41:25,916 فکر می‌کنید نیازی به نماینده اتحادیه‌م داشته باشم؟ 827 00:41:26,017 --> 00:41:29,354 خودت فکر می‌کنی نیازی به نماینده اتحادیه‌ت داری؟ 828 00:41:29,454 --> 00:41:31,056 این فقط یه مصاحبه مقطعیِ ساده‌ست 829 00:41:31,155 --> 00:41:33,024 که بتونیم یکم اطلاعات از دلیلِ سفرِ الکساندر 830 00:41:33,124 --> 00:41:34,459 سوکولوف به بانکوک به دست بیاریم 831 00:41:34,559 --> 00:41:37,829 و رک و پوست کنده بگم که می‌تونیم خیلی از همکاریت برای این‌کار استفاده کنیم 832 00:41:37,929 --> 00:41:39,030 اوه، البته 833 00:41:39,130 --> 00:41:40,865 نمی‌دونم چرا انقدر استرس دارم 834 00:41:40,965 --> 00:41:43,234 من...، می‌خوام کمک کنم 835 00:41:43,334 --> 00:41:44,335 ...پس 836 00:41:44,435 --> 00:41:46,037 خوبه 837 00:41:46,137 --> 00:41:50,508 پس تو با آقای سوکولوف حرف زدی؟ 838 00:41:50,608 --> 00:41:52,110 می‌دونید، یه چندباری حرف زدیم 839 00:41:52,210 --> 00:41:55,246 مثلاً سفارش نوشیدنی و این چیزا 840 00:41:55,346 --> 00:41:58,916 بعد از فرودِ هواپیما بازم آقایِ سوکولوف رو 841 00:41:59,017 --> 00:42:00,886 بیرون از فرودگاه ملاقات کردی؟ 842 00:42:00,985 --> 00:42:03,321 ...چرا باید 843 00:42:08,326 --> 00:42:09,727 فکر کنم می‌دونن داری دروغ میگی 844 00:42:12,230 --> 00:42:12,931 لعنتی 845 00:42:13,031 --> 00:42:14,032 الان نه 846 00:42:14,132 --> 00:42:15,033 خیلی حقه بازی 847 00:42:15,133 --> 00:42:16,413 ...اون دوستِ وکیلت 848 00:42:16,501 --> 00:42:18,181 اسمش چی بود، انی؟ انی چی میگه؟ 849 00:42:18,236 --> 00:42:19,236 خب، منظورت چیه؟ 850 00:42:19,303 --> 00:42:20,381 چطور... تو انی رو از کجا می‌شناسی؟ 851 00:42:20,405 --> 00:42:21,840 همه جور اطلاعاتی اینجا 852 00:42:21,939 --> 00:42:22,939 ذخیره شده 853 00:42:22,974 --> 00:42:23,675 خب 854 00:42:23,775 --> 00:42:24,643 گوش کن، من بی‌هوش شدم 855 00:42:24,742 --> 00:42:25,743 بی‌هوش شدم 856 00:42:25,843 --> 00:42:26,987 اگه یادم نیاد، پس اتفاق نیفتاده 857 00:42:27,011 --> 00:42:28,045 باشه؟ جوابش همینه 858 00:42:28,146 --> 00:42:29,426 ...همینه که هست، من 859 00:42:32,283 --> 00:42:33,317 چیه؟ 860 00:42:33,418 --> 00:42:36,321 نمی‌دونستم می‌تونی همچین کاری بکنی 861 00:42:36,421 --> 00:42:37,122 من مُرده‌م 862 00:42:37,221 --> 00:42:37,922 پاهامو که از دست ندادم 863 00:42:38,022 --> 00:42:38,723 باشه 864 00:42:38,823 --> 00:42:40,158 جداً، این چیه دیگه؟ 865 00:42:40,258 --> 00:42:41,359 من دارم دیوونه میشم؟ 866 00:42:41,459 --> 00:42:42,459 ما کجاییم؟ 867 00:42:52,003 --> 00:42:53,137 ...من 868 00:42:59,644 --> 00:43:01,913 فکر کنم بیشتر از چیزی که فکر می‌کنی به یاد میاری 869 00:43:07,418 --> 00:43:08,552 دیدی؟ 870 00:43:08,653 --> 00:43:09,863 یا از پاستای هشت‌پایِ مرکب خوشت میاد، یا وانمود می‌کنی 871 00:43:09,887 --> 00:43:10,588 مرسی 872 00:43:10,688 --> 00:43:11,389 خیلی خوشمزه‌ست 873 00:43:11,489 --> 00:43:12,924 ممنون 874 00:43:13,024 --> 00:43:14,826 هشت‌پایِ مرکب 875 00:43:14,926 --> 00:43:16,194 همکار تجاری 876 00:43:16,294 --> 00:43:18,205 ممکنه امشب بیاد و برنامه ملاقات فردامون رو 877 00:43:18,229 --> 00:43:19,229 بچینه 878 00:43:21,699 --> 00:43:25,036 خدای من 879 00:43:25,136 --> 00:43:26,504 یکی دیگه هم بود 880 00:43:42,320 --> 00:43:43,521 اون زن کی بود؟ 881 00:43:43,545 --> 00:43:45,545 بعد از تیتراژ ادامه داره 882 00:43:47,469 --> 00:43:52,469 ترجمه و زیرنویس PoOrYaGR 883 00:43:52,493 --> 00:43:57,493 کانال‌هایِ ما را در تلگرام دنبال کنید T.me/Movie_Empire & @CinamaBest 884 00:44:47,885 --> 00:44:52,823 من با یه مردِ مُرده برگشتم تو تخت؟ 885 00:44:52,924 --> 00:44:54,159 اوضاع بده، درسته؟ 886 00:44:54,258 --> 00:44:56,260 در سطح شخصی، واقعاً اوضاع بده 887 00:44:56,360 --> 00:44:58,320 این می‌تونست... می‌دونی می‌تونست واسه هر کسی اتفاق بیفته 888 00:45:01,132 --> 00:45:03,301 میراندا، اون کیه؟ 889 00:45:03,401 --> 00:45:05,003 اون شب باهامون بود 890 00:45:05,102 --> 00:45:08,105 چرا بیشتر راجبش بهم نگفتی؟ 891 00:45:08,206 --> 00:45:09,483 نمی‌دونستم قراره بعد از قتلِ وحشیانه‌ی من 892 00:45:09,507 --> 00:45:10,708 دنبالش بگردی 893 00:45:10,808 --> 00:45:11,509 باشه 894 00:45:11,609 --> 00:45:12,844 منصفانه‌ست 895 00:45:12,944 --> 00:45:14,245 چرا تو رو هدف قرار داده؟ 896 00:45:14,345 --> 00:45:15,446 شاید فکر می‌کنه من 897 00:45:15,546 --> 00:45:16,580 اطلاعاتی راجبِ بانکوک دارم 898 00:45:16,681 --> 00:45:18,616 اون مثلِ یه مهماندارِ هواپیما رفتار نمی‌کنه 899 00:45:18,716 --> 00:45:19,717 اف‌بی‌آی اطلاعاتِ بیشتری 900 00:45:19,817 --> 00:45:21,552 درباره‌ی تو می‌خواد 901 00:45:21,652 --> 00:45:23,587 این یه نقشه‌ی بی ملاحضه و دیوونگیِ محضه 902 00:45:23,688 --> 00:45:24,956 یادداشت شد 903 00:45:25,056 --> 00:45:26,233 می‌خوای بهم بگی چه خبره؟ 904 00:45:26,257 --> 00:45:26,958 مست بودی؟ 905 00:45:27,058 --> 00:45:28,226 همه از نظرِ تو مستن 906 00:45:28,326 --> 00:45:29,894 کَسی، تو کاملاً عقلتُ از دست دادی 907 00:45:29,994 --> 00:45:31,314 هیچ توطئه‌ای وجود نداره، نه، نه، نه 908 00:45:31,362 --> 00:45:32,882 مبلغ خیلی زیادی خون گم شده 909 00:45:32,930 --> 00:45:34,090 چند نفر می‌خوان من بمیرم؟ 910 00:45:39,303 --> 00:45:40,104 خدایا خدای من