1 00:00:14,723 --> 00:00:17,100 Oi, sou a Cassie e sou alcoólatra. 2 00:00:17,183 --> 00:00:18,101 Oi, Cassie. 3 00:00:18,184 --> 00:00:19,978 A maioria de vocês já conhece a minha história. 4 00:00:20,061 --> 00:00:23,857 Desde que parei de beber, venho mudando. Eu me mudei para Los Angeles. 5 00:00:30,989 --> 00:00:32,782 Comecei a namorar um cara legal, Marco. 6 00:00:35,160 --> 00:00:36,244 Tenho um trabalho de meio período. 7 00:00:46,171 --> 00:00:48,840 Mas ainda estou voando. Ainda sou comissária de bordo. 8 00:00:51,634 --> 00:00:53,845 Mas sinto que estou me tornando outra pessoa, 9 00:00:53,928 --> 00:00:56,014 de um jeito muito bom. 10 00:00:56,848 --> 00:00:58,767 E sei o que dizem sobre mudar muito rápido. 11 00:00:58,850 --> 00:01:01,311 "Sem grandes mudanças de vida no primeiro ano." 12 00:01:01,394 --> 00:01:04,898 Mas estou a dois dias de um ano de sobriedade. 13 00:01:06,065 --> 00:01:10,612 Estou superfeliz. Um dia de cada vez, eu sei, 14 00:01:10,695 --> 00:01:15,617 mas minha vida e tudo mais... Está tudo ótimo. 15 00:01:17,410 --> 00:01:18,161 Obrigada. 16 00:01:24,876 --> 00:01:25,710 Sim, no fundo. 17 00:01:26,085 --> 00:01:28,963 - Oi. Ted, alcoólatra. - Oi, Ted. 18 00:01:29,047 --> 00:01:30,298 Eu estava aqui pensando 19 00:01:30,381 --> 00:01:33,301 sobre o início da minha recuperação, nos primeiros dias de sobriedade, 20 00:01:33,384 --> 00:01:39,349 em como fui estupidamente ingênuo e achava que tudo estava ótimo. 21 00:01:39,432 --> 00:01:40,600 Como é, Ted? 22 00:01:41,434 --> 00:01:42,477 Sem interrupções, Cassie. 23 00:01:42,560 --> 00:01:43,645 Eu sei, mas ele... 24 00:01:43,728 --> 00:01:45,021 - Está bem? - Certo. 25 00:01:46,523 --> 00:01:49,484 Lembrem-se: não interrompemos os compartilhamentos das pessoas. 26 00:01:53,613 --> 00:01:54,906 DESCAFEINADO - NORMAL 27 00:01:56,825 --> 00:01:59,202 Olha, sei que são princípios antes de personalidades, 28 00:01:59,285 --> 00:02:00,662 mas o cara foi um idiota. 29 00:02:00,745 --> 00:02:02,288 Ele foi um idiota. 30 00:02:02,372 --> 00:02:03,790 Obrigada. E fiquei sem Hot Tamales. 31 00:02:03,873 --> 00:02:06,167 Ainda tenho vontade de comer doces todos os dias. 32 00:02:06,251 --> 00:02:07,669 Não digo que vou comer todos os donuts, 33 00:02:07,752 --> 00:02:09,337 mas vou comer todos os donuts. 34 00:02:09,420 --> 00:02:11,381 O mal de parar de beber. 35 00:02:11,464 --> 00:02:13,842 Você é minha madrinha. Diga algo sábio. 36 00:02:13,925 --> 00:02:18,221 Achei que estava recuperada uma vez, até incendiar minha casa. 37 00:02:18,304 --> 00:02:20,598 Nossa! Brenda, por que suas histórias 38 00:02:20,682 --> 00:02:22,308 sempre terminam com algum trauma horrível? 39 00:02:22,392 --> 00:02:25,436 Sou sua madrinha porque isso ajuda na minha própria recuperação. 40 00:02:25,520 --> 00:02:28,523 Se quiser comer os donuts, coma. 41 00:02:28,606 --> 00:02:30,108 Obrigada por esse conselho. Eu... 42 00:02:30,191 --> 00:02:32,819 - Oi. - Sua participação hoje me tocou. 43 00:02:32,902 --> 00:02:33,945 Eu só queria dizer oi. 44 00:02:35,238 --> 00:02:37,657 Nossa! Meu namorado iria adorar seu colar. Não, eu adorei seu colar. 45 00:02:37,740 --> 00:02:40,660 Acho que meu namorado... Estou tentando ser menos codependente. 46 00:02:40,743 --> 00:02:44,789 Tudo bem. Não peça desculpas. Estamos aqui por isso, certo? 47 00:02:46,040 --> 00:02:48,459 É Jenny, não é? Posso te falar onde comprei, se quiser. 48 00:02:48,543 --> 00:02:49,335 Vou pegar meu telefone. 49 00:02:51,045 --> 00:02:52,672 Tem uma novata apaixonada por você. 50 00:02:54,257 --> 00:02:55,633 Está pronta para ser um exemplo? 51 00:02:55,717 --> 00:02:57,302 Estou, sim. 52 00:03:23,202 --> 00:03:25,955 Envelope misterioso. Ótimo! 53 00:03:29,417 --> 00:03:31,336 - Ei. - Olá. 54 00:03:32,962 --> 00:03:36,341 Fazendo bom uso da sua chave? 55 00:03:36,424 --> 00:03:37,342 Como foi a reunião? 56 00:03:37,425 --> 00:03:41,137 Foi boa. Chamaram minha atenção por interrupção. 57 00:03:41,220 --> 00:03:42,472 Pois é. 58 00:03:42,555 --> 00:03:45,516 E foi isso que me atraiu em você. 59 00:03:45,600 --> 00:03:46,643 Sério? Que estranho. 60 00:03:46,726 --> 00:03:48,937 Achei que tinha sido minhas pernas, e você não parava de olhar... 61 00:03:53,900 --> 00:03:57,946 Mas foi boa, pude me abrir, e... 62 00:03:58,029 --> 00:04:00,657 Sinto que estou em um bom momento. 63 00:04:01,741 --> 00:04:03,284 - Como foi seu ensaio? - Longo. 64 00:04:03,368 --> 00:04:07,205 Uma bebida energética. De quantas formas dá para fotografar um gato? 65 00:04:07,288 --> 00:04:08,498 Setenta e duas. 66 00:04:08,581 --> 00:04:10,959 Setenta e duas! Eu ia dizer. 67 00:04:11,542 --> 00:04:15,421 Minha pergunta para você é: quando vou fotografá-la novamente? 68 00:04:16,756 --> 00:04:19,342 Qual é. Nenhuma vai ser tão boa quanto esta. 69 00:04:19,425 --> 00:04:21,260 Adoro esta foto. 70 00:04:21,344 --> 00:04:24,097 Adoro a energia dela. Você não gosta? 71 00:04:24,180 --> 00:04:27,892 Tipo "o jantar pode esperar". 72 00:05:08,433 --> 00:05:11,728 Meu Deus! O trânsito de Los Angeles é insano, mas não estou atrasada. 73 00:05:11,811 --> 00:05:13,396 Anote isso no seu bloquinho. 74 00:05:13,479 --> 00:05:14,897 Se não está adiantada, está atrasada. 75 00:05:14,981 --> 00:05:17,567 Benjamin, isso é algo que jamais serei capaz de fazer. 76 00:05:17,650 --> 00:05:19,027 E por que estamos num estacionamento? 77 00:05:19,110 --> 00:05:20,737 O escritório o escolheu por você. 78 00:05:20,820 --> 00:05:23,031 Eu teria escolhido o hipódromo de Hollywood Park. 79 00:05:23,114 --> 00:05:26,617 Você aposta! Estou aprendendo umas coisinhas sobre você. 80 00:05:28,119 --> 00:05:30,872 Aqui está uma foto do seu alvo em Berlim. O nome dele é Will Kotthoff. 81 00:05:30,955 --> 00:05:33,291 Somos contato e colaboradora há alguns meses. 82 00:05:33,374 --> 00:05:34,959 Eu não deveria saber um pouco mais sobre você? 83 00:05:35,043 --> 00:05:35,793 Não. 84 00:05:37,628 --> 00:05:40,840 Queremos que você o observe no hotel apenas. 85 00:05:40,923 --> 00:05:42,341 - Ouviu essa última parte? - Sim. 86 00:05:42,425 --> 00:05:43,760 - Olhe para mim. - Estou olhando. 87 00:05:43,843 --> 00:05:47,972 Apenas no hotel. Não deve segui-lo, nem interagir. 88 00:05:48,056 --> 00:05:50,349 Não seguir. Não interagir. Entendi. 89 00:05:50,433 --> 00:05:51,809 Você trabalha bem, Bowden, 90 00:05:51,893 --> 00:05:55,897 mas nós dois sabemos que tem o hábito de se envolver demais com seus alvos. 91 00:05:55,980 --> 00:05:57,690 Está exagerando, não acha? 92 00:05:57,774 --> 00:05:59,067 - Tóquio? - Está bem. 93 00:05:59,150 --> 00:06:00,068 - Madri? - Não. Aquilo... 94 00:06:00,151 --> 00:06:03,112 E aquele confronto absurdo em um restaurante de Moscou? 95 00:06:03,196 --> 00:06:04,822 - Você teve que fugir. - Não foi minha culpa. 96 00:06:04,906 --> 00:06:05,823 Foi uma coisa de impulso. 97 00:06:05,907 --> 00:06:07,575 Não, risca isso. Soou mal. Não foi. 98 00:06:07,658 --> 00:06:11,162 Não sei muito sobre essas pessoas. Recebo uma foto e um nome. 99 00:06:11,245 --> 00:06:13,289 Sou muito curiosa. Isso não faz parte do meu trabalho? 100 00:06:13,372 --> 00:06:17,502 Bowden, se tem um problema operacional com a forma como a CIA... 101 00:06:17,585 --> 00:06:19,962 Não tenho. Mas gosto de ir além. 102 00:06:20,046 --> 00:06:22,673 Às vezes, no momento, fico um pouco... 103 00:06:22,757 --> 00:06:23,883 - Vou te interromper. - Melhor. 104 00:06:23,966 --> 00:06:27,136 Você não é agente da CIA. É uma colaboradora civil. 105 00:06:27,220 --> 00:06:31,224 Ênfase na palavra "civil". Lembre-se disso para sua segurança. 106 00:06:31,307 --> 00:06:33,434 Benjamin, ouvi o que disse, e entendo, juro. 107 00:06:34,560 --> 00:06:36,187 Memorize esta foto. 108 00:06:36,270 --> 00:06:38,898 Sei que as leva com você, e é uma péssima ideia. 109 00:06:38,981 --> 00:06:41,567 Considere-a memorizada. Espere aí. 110 00:06:41,651 --> 00:06:42,819 Agora, considere-a memorizada. 111 00:06:42,902 --> 00:06:45,154 Diga algo mais sobre você. Vai ajudar muito no meu processo. 112 00:06:45,238 --> 00:06:48,324 Você tem um cachorro ou um gato? Onde você mora? 113 00:06:49,200 --> 00:06:52,370 Você é casado? Tem namorada? Namorado? Qual é. 114 00:07:03,714 --> 00:07:06,342 Ora, ora. Oi, gato! 115 00:07:06,425 --> 00:07:07,426 Oi, lindona! 116 00:07:07,510 --> 00:07:10,930 Tenho te visto muito no LAX ultimamente. Está me perseguindo? 117 00:07:11,013 --> 00:07:12,765 Peguei uma rota transpacífica. 118 00:07:12,849 --> 00:07:15,143 Estou visitando várias atrações. E comendo muito peixe. 119 00:07:15,226 --> 00:07:17,436 E está numa missão secreta de um trabalho secreto 120 00:07:17,520 --> 00:07:18,980 que não podemos mencionar, e também estou. 121 00:07:19,063 --> 00:07:19,814 É muito divertido! 122 00:07:20,523 --> 00:07:21,858 Se eu soubesse do que está falando, 123 00:07:21,941 --> 00:07:23,651 eu diria que o que você faz e o que eu faço 124 00:07:23,734 --> 00:07:24,777 são coisas bem diferentes. 125 00:07:24,861 --> 00:07:27,613 - Certo. - E não vamos falar sobre isso. 126 00:07:29,448 --> 00:07:31,200 - Você está muito bem arrumada. - Estou? 127 00:07:31,284 --> 00:07:32,618 Sim. A franja está incrível. 128 00:07:32,702 --> 00:07:33,703 - Adorou? - Adorei. 129 00:07:33,786 --> 00:07:35,538 - Como vai o gato? - Ótimo. Marco é maravilhoso. 130 00:07:35,621 --> 00:07:37,540 E o seu? Mesmo achando que ele é imaginário, 131 00:07:37,623 --> 00:07:38,958 porque se recusa a me apresentar. 132 00:07:39,041 --> 00:07:40,918 Acho que te disse que o nome dele é Justin. 133 00:07:41,002 --> 00:07:42,670 - E também disse que ele é... - Ruivo! 134 00:07:42,753 --> 00:07:43,754 - Isso. Até mais. - Te amo. 135 00:07:43,838 --> 00:07:44,839 - Jantar em breve. - Sim. 136 00:07:44,922 --> 00:07:46,507 - Com o Justin e o Marco? - Não. 137 00:07:46,591 --> 00:07:47,341 Certo, ótimo. 138 00:07:54,724 --> 00:07:56,893 - Oi, Jada. - Oi, Cassie. 139 00:07:56,976 --> 00:07:58,853 Estou apenas substituindo alguém neste voo. 140 00:07:58,936 --> 00:07:59,979 Também está nele? 141 00:08:00,813 --> 00:08:02,607 Aparentemente, sim. 142 00:08:05,902 --> 00:08:08,738 Estou em Seattle agora, cuidando de algumas coisas de família. 143 00:08:10,239 --> 00:08:12,116 Olha, sou a chefe neste voo. 144 00:08:12,200 --> 00:08:15,828 Não sou a Megan. Sei que você sabe. Mas sem confusão. 145 00:08:16,913 --> 00:08:20,374 Jada, parei de beber. Não haverá problemas. 146 00:08:20,458 --> 00:08:22,835 Na verdade, estou me esforçando para ser "infração zero". 147 00:08:22,919 --> 00:08:24,795 Bom para você, Cassie. 148 00:08:25,630 --> 00:08:26,797 Estaremos bem, então. 149 00:08:32,637 --> 00:08:33,721 Ei, é Cassie, certo? 150 00:08:33,804 --> 00:08:34,722 Oi, sim. 151 00:08:34,805 --> 00:08:36,891 Aquilo pareceu estranhamente intenso com a Jada. Está tudo bem? 152 00:08:37,975 --> 00:08:39,352 Sim. Obrigada. 153 00:08:39,435 --> 00:08:42,021 Estou nessa de tentar ser uma boa pessoa. 154 00:08:42,104 --> 00:08:43,356 - É difícil. - Uau! 155 00:08:43,439 --> 00:08:45,441 Bom para você. Boa sorte. 156 00:08:45,524 --> 00:08:49,028 Eu sou Grace. Não sou uma boa pessoa, mas respeito muito sua jornada. 157 00:08:49,111 --> 00:08:50,279 Obrigada. 158 00:08:50,363 --> 00:08:52,782 Claro. Vou curtir os bares de Berlim à noite. Venha também. 159 00:08:52,865 --> 00:08:55,201 Obrigada pelo convite, mas tenho que trabalhar quando chegar lá. 160 00:08:55,284 --> 00:08:57,411 Beleza. Espere, você tem trabalho na Alemanha? 161 00:08:57,495 --> 00:09:00,122 Sim, é um trabalho on-line. 162 00:09:00,206 --> 00:09:02,166 Um trabalho paralelo, sabe? Cada centavo conta. 163 00:09:02,250 --> 00:09:03,000 É. 164 00:09:10,800 --> 00:09:11,717 VISTO - ALEMANHA APROVADO 165 00:10:03,894 --> 00:10:04,979 Ei, já desembarcaram? 166 00:10:05,062 --> 00:10:08,316 Sim, já chegamos. LAX está um caos. 167 00:10:08,399 --> 00:10:10,985 É, está em construção há anos. Ninguém entende. 168 00:10:11,068 --> 00:10:11,986 Tá, tanto faz. 169 00:10:12,069 --> 00:10:14,030 Falei pro Max que, se formos soterrados, 170 00:10:14,113 --> 00:10:16,574 ele se livra de me apresentar aos pais dele, e ele adorou, 171 00:10:16,657 --> 00:10:18,534 pois está apavorado e queria que não tivéssemos vindo. 172 00:10:18,617 --> 00:10:21,412 Cassie, Annie está nervosa com a entrevista de emprego e não admite. 173 00:10:21,495 --> 00:10:22,663 Isso não é verdade. 174 00:10:22,747 --> 00:10:25,833 Estamos indo pra sua casa. Pronta para me mostrar a Califórnia? 175 00:10:25,916 --> 00:10:29,462 Porque estou bem indecisa e supernervosa. 176 00:10:29,545 --> 00:10:31,839 Qual é. Você vai arrasar na entrevista. Vai ficar tudo bem. 177 00:10:31,922 --> 00:10:33,841 Max acha que um ano de suspensão 178 00:10:33,924 --> 00:10:35,926 de praticar advocacia me deixou enferrujada. 179 00:10:36,469 --> 00:10:37,386 Max não acha isso. 180 00:10:37,470 --> 00:10:38,387 Escuta, querida, 181 00:10:38,471 --> 00:10:40,973 se eu consegui recompor minha vida babélica, 182 00:10:41,057 --> 00:10:43,059 colocar a sua de volta nos trilhos vai ser moleza. 183 00:10:43,601 --> 00:10:44,810 Isso é verdade. 184 00:10:44,894 --> 00:10:46,312 Há uma chave em cima do batente da porta. 185 00:10:46,395 --> 00:10:48,105 Peguem. Entrem. Vejo vocês quando voltar. 186 00:10:48,189 --> 00:10:50,733 Cassie, tem que parar com esse negócio da chave! 187 00:10:50,816 --> 00:10:52,401 Não, cale a boca. Tenho que ir. Tchau. 188 00:10:59,241 --> 00:11:00,493 Perdão. Foi minha culpa. 189 00:11:00,576 --> 00:11:02,119 Não prestei atenção. Preciso passar. 190 00:11:02,203 --> 00:11:03,829 Você estava no voo, Imperial Atlantic. 191 00:11:03,913 --> 00:11:05,664 - Ela está com pressa. - Sim. Obrigada. 192 00:11:05,748 --> 00:11:07,333 Mas você estava no voo de LA mais cedo. 193 00:11:07,416 --> 00:11:10,586 Só queremos agradecer. As pessoas não agradecem o suficiente. 194 00:11:10,669 --> 00:11:12,963 - Obrigado por um ótimo voo. - Por nada. 195 00:11:13,047 --> 00:11:14,507 Sou Gabrielle. Este é meu marido, Esteban. 196 00:11:14,590 --> 00:11:17,927 Meu Deus! Seu cabelo é incrível. É loiro mel? 197 00:11:18,010 --> 00:11:20,638 Estou pensando em ficar loira, mas é dá tanto trabalho. 198 00:11:20,721 --> 00:11:22,014 Obrigada. Eu realmente tenho que ir. 199 00:11:22,098 --> 00:11:25,101 Foi um prazer conhecê-los, e obrigada por voar com a Imperial Atlantic. 200 00:11:25,184 --> 00:11:26,018 - Obrigado. - Obrigada. 201 00:11:44,787 --> 00:11:47,873 Uma tônica com limão, por favor. 202 00:11:49,667 --> 00:11:51,419 Drinque sem álcool hoje? 203 00:11:52,211 --> 00:11:54,338 Sim, não bebo mais. 204 00:11:54,422 --> 00:11:55,423 Eu também não. 205 00:11:56,340 --> 00:11:58,968 Isso é uma Coca-Cola. É mais saudável para mim. 206 00:12:01,387 --> 00:12:03,222 Então, você está no AA? 207 00:12:04,640 --> 00:12:07,852 Sim, já faz quase um ano, na verdade. 208 00:12:09,019 --> 00:12:09,979 Seis anos para mim. 209 00:12:12,231 --> 00:12:13,441 Não sei por que faço isso. 210 00:12:14,608 --> 00:12:18,863 Sentar em bares depois que parei de beber. É um pouco masoquista. 211 00:12:19,947 --> 00:12:22,074 Sim, estou quebrando regras agora. 212 00:12:22,158 --> 00:12:24,535 Na verdade, estou quebrando muitas regras. 213 00:12:24,618 --> 00:12:28,998 Mas, sei lá, para mim... Sou a Ali. 214 00:12:31,667 --> 00:12:35,296 Não sei, acho que não quero perder nenhuma emoção. 215 00:12:38,716 --> 00:12:40,176 Sou Will. Prazer em conhecê-la, Ali. 216 00:12:41,343 --> 00:12:43,846 O que acha que estamos perdendo? 217 00:12:43,929 --> 00:12:45,723 Cara, não sei. 218 00:12:45,806 --> 00:12:50,019 Aquela sensação de não saber o que vai acontecer, aquela emoção. 219 00:12:50,102 --> 00:12:53,272 É, você nem imagina. Eu era um caos. 220 00:12:54,356 --> 00:12:57,568 Mais tombos do que emoção. Nada bom pra vida profissional. 221 00:12:58,652 --> 00:13:01,864 - O que você faz? - Na verdade, sou emissário. 222 00:13:03,866 --> 00:13:05,326 Um mensageiro chique. 223 00:13:06,702 --> 00:13:09,497 Nem sempre adoro, mas beber costumava me ajudar. 224 00:13:12,708 --> 00:13:14,877 Bem, eu costumava ser a alegria das festas. 225 00:13:16,670 --> 00:13:20,799 Acho que eventualmente temos que crescer e ser adultos, certo? 226 00:13:21,634 --> 00:13:22,384 Você acha? 227 00:13:26,013 --> 00:13:29,225 Acho que vou passear um pouco antes da minha reunião. 228 00:13:29,308 --> 00:13:30,100 Está bem. 229 00:13:32,436 --> 00:13:33,270 Obrigado pelo bate-papo. 230 00:13:35,481 --> 00:13:36,273 Aproveite Berlim. 231 00:17:08,152 --> 00:17:09,153 Sim, senhora. Como posso ajudar? 232 00:17:10,237 --> 00:17:13,782 Eu sou Alessandra Ricci. Conheci um homem adorável no bar. 233 00:17:13,866 --> 00:17:17,161 O nome dele é Will. Ele me chamou para ir ao seu quarto pra ficarmos juntos, 234 00:17:17,244 --> 00:17:20,038 mas, sei lá, fiquei nervosa e recusei. 235 00:17:20,122 --> 00:17:25,878 Mas mudei de ideia. Vi que ele fez o check-in com você. 236 00:17:25,961 --> 00:17:29,923 Ele me disse o número do quarto. Era três e alguma coisa, não lembro. 237 00:17:30,007 --> 00:17:32,551 Eu me sinto tão idiota. Acha que poderia me ajudar? 238 00:17:35,512 --> 00:17:36,555 O cavalheiro tem um tipo. 239 00:17:39,433 --> 00:17:40,434 Quarto 317. 240 00:18:03,373 --> 00:18:06,585 Oi. Estou no 301. Posso ver um quarto em um dos cantos? 241 00:18:06,668 --> 00:18:10,506 Não sei se quero trocar, mas adoraria ter certeza. Obrigada. 242 00:18:51,463 --> 00:18:52,464 O cavalheiro tem um tipo. 243 00:19:43,974 --> 00:19:44,725 Meu Deus! 244 00:20:14,212 --> 00:20:15,422 Quem é você? 245 00:20:30,395 --> 00:20:31,146 Certo, não... 246 00:21:03,845 --> 00:21:04,930 DESCONHECIDO 247 00:21:06,181 --> 00:21:07,349 - Alô. - Cassie. 248 00:21:07,432 --> 00:21:09,476 Megan? Oi. 249 00:21:09,559 --> 00:21:12,270 Não vai dar para a gente ter uma de nossas conversas sigilosas. 250 00:21:12,354 --> 00:21:14,272 Me diga que está bem. Preciso ir. 251 00:21:14,356 --> 00:21:16,024 Ouça, recebeu uma chave pelo correio? 252 00:21:16,900 --> 00:21:17,693 Megan, você está aí? 253 00:22:25,552 --> 00:22:27,554 Eu vi o avião pegando fogo, 254 00:22:27,637 --> 00:22:29,264 e estava caindo bem acima da nossa casa. 255 00:22:29,347 --> 00:22:31,850 Então, corri atrás dele. Segui pela floresta 256 00:22:31,933 --> 00:22:34,895 e o vi pousar bem na nossa frente... 257 00:22:38,190 --> 00:22:40,025 Ela chegou. Ela está aqui. 258 00:24:45,150 --> 00:24:46,067 Meu Deus! 259 00:24:46,151 --> 00:24:46,943 Meu Deus. 260 00:24:55,160 --> 00:24:56,286 Não. 261 00:25:04,544 --> 00:25:05,837 Oi. Este é meu quarto. 262 00:25:05,921 --> 00:25:08,590 A chave não funciona. Vou pegar outra. 263 00:25:08,673 --> 00:25:11,676 Mas poderia abrir, por favor? Estou tão cansada. Por favor. 264 00:25:14,679 --> 00:25:15,430 Obrigada. 265 00:25:53,927 --> 00:25:56,888 Uau! Aquela explosão te abalou mesmo. 266 00:25:56,972 --> 00:25:58,682 Algumas coisas foram pelos ares. 267 00:26:00,684 --> 00:26:04,813 Que porra! O que é isso? 268 00:26:05,814 --> 00:26:07,357 Acho que você sabe. 269 00:26:07,440 --> 00:26:09,025 Não. 270 00:26:09,109 --> 00:26:13,530 Não vou fazer isso de novo. Você sou eu? Meu Deus, não responda! 271 00:26:13,613 --> 00:26:15,031 Porra! Que porra... 272 00:26:15,115 --> 00:26:17,659 Pensou que encontraria um morto gostoso aqui de novo? 273 00:26:18,285 --> 00:26:21,621 Não estou aqui de novo, e que coisa terrível de se dizer. 274 00:26:21,705 --> 00:26:24,916 Você continua dizendo a todos que não quer mais ser eu, 275 00:26:25,000 --> 00:26:28,169 que está fazendo escolhas melhores, que a vida está ótima. 276 00:26:28,253 --> 00:26:29,254 Não me convence. 277 00:26:30,130 --> 00:26:33,717 Não dou a mínima. Estou fazendo escolhas melhores. 278 00:26:33,800 --> 00:26:37,095 Minha vida está ótima. Estou progredindo e indo muito bem, 279 00:26:37,178 --> 00:26:39,014 e não preciso dessa merda agora! 280 00:26:40,098 --> 00:26:41,599 Então, por que seguir aquele cara do bar? 281 00:26:42,142 --> 00:26:43,059 O que... 282 00:26:43,143 --> 00:26:44,728 Ele está morto. 283 00:26:46,062 --> 00:26:49,274 E você quase foi morta aqui em Berlim. 284 00:26:49,357 --> 00:26:52,360 Você ainda está fazendo tantas escolhas autodestrutivas, 285 00:26:52,444 --> 00:26:54,446 por que não toma um drinque? 286 00:26:54,529 --> 00:26:58,074 Pode ser meu chefe me ligando da CIA, provavelmente não é o melhor momento, 287 00:26:58,158 --> 00:27:01,536 então não vou atender. Esse é o plano agora. 288 00:27:02,162 --> 00:27:03,079 Bom plano. 289 00:27:03,163 --> 00:27:06,082 Ele provavelmente vai pensar que está morta, ou que se envolveu demais, 290 00:27:06,166 --> 00:27:08,835 ou vai dizer: "Você viu mesmo o que acha que viu?" 291 00:27:08,918 --> 00:27:11,338 - Não sei o que vi. - Não significa que não levará a culpa. 292 00:27:11,421 --> 00:27:14,632 Ei, quer saber? Um brinde a fazer escolhas melhores, baby! 293 00:27:20,555 --> 00:27:22,932 Benjamim, oi. Como vai? 294 00:27:23,016 --> 00:27:25,685 Bowden, você está bem? Temos informações sobre uma explosão. 295 00:27:28,021 --> 00:27:29,814 O quê? Uma explosão? 296 00:27:29,898 --> 00:27:33,818 Não. Quando meu alvo saiu mais cedo, subi para o quarto e fui dormir. 297 00:27:34,778 --> 00:27:37,614 Ainda temos informações chegando, mas você viu alguma coisa? 298 00:27:37,697 --> 00:27:40,116 Não, como falei, eu estava no hotel. 299 00:27:40,200 --> 00:27:42,327 "Ênfase no civil", foi o que você me disse, 300 00:27:42,410 --> 00:27:44,454 então foi isso que fiz. 301 00:27:44,537 --> 00:27:47,082 Bem, as imagens de segurança devem ter mais informações. 302 00:27:47,165 --> 00:27:47,957 Que bom que está bem. 303 00:27:49,417 --> 00:27:52,712 Sim. Obrigada. Está tarde. Na verdade, tenho que ir para o aeroporto. 304 00:27:52,796 --> 00:27:54,089 Tenho que ir. Desculpe. 305 00:28:30,542 --> 00:28:33,378 Oi, aqui é Cassandra Bowden. Estou no quarto 301. 306 00:28:33,461 --> 00:28:36,423 Como descubro se alguém esteve no meu quarto 307 00:28:36,506 --> 00:28:39,551 sem que eu estivesse aqui? Porque senti falta de algumas coisas. 308 00:28:39,634 --> 00:28:40,718 Poderia me ajudar, por favor? 309 00:28:41,469 --> 00:28:43,680 Aqui diz que Cassandra Bowden já fez o check-out. 310 00:28:46,141 --> 00:28:47,016 Obrigada. 311 00:28:50,812 --> 00:28:51,729 Que porra é essa? 312 00:28:57,485 --> 00:28:59,028 Srta. Bowden. Está de volta. 313 00:28:59,863 --> 00:29:02,323 Perdão. Não nos conhecemos. 314 00:29:02,407 --> 00:29:06,411 Nos falamos quando você fez o check-out. Na confusão após a explosão? 315 00:29:06,494 --> 00:29:09,164 Seus óculos de sol estavam muito chiques naquela noite. 316 00:29:09,247 --> 00:29:11,624 Você perguntou antes. Estão dizendo que foi vazamento de gás. 317 00:29:13,334 --> 00:29:16,296 Vazamento de gás. Uau. Certo. Mas não fiz check-out. 318 00:29:16,379 --> 00:29:19,466 No entanto, minha chave parou de funcionar. Aqui está. 319 00:29:19,549 --> 00:29:24,429 E minha mala não estava no meu quarto. Mas não fiz check-out. Estou aqui. 320 00:29:24,512 --> 00:29:27,140 Mas você estava com esse uniforme mais cedo. 321 00:29:27,223 --> 00:29:31,769 Então, não era eu. Não fiz o check-out, porque eu sou eu, 322 00:29:31,853 --> 00:29:36,191 e estou aqui na sua frente, então sei que não fiz o check-out. 323 00:29:36,274 --> 00:29:38,985 Estou aqui. Bem aqui. Você está enganada. Não era eu. 324 00:29:41,488 --> 00:29:42,238 Não era eu. 325 00:29:54,709 --> 00:29:56,628 Cassie, acorda. Você está bem? 326 00:29:56,711 --> 00:30:00,465 Sim. Desculpe, estou tão chocada com aquela explosão. 327 00:30:00,548 --> 00:30:02,425 Nossa, ainda estou com um zumbido no ouvido. 328 00:30:03,885 --> 00:30:06,095 Olha, eu te vi ontem à noite no bar... 329 00:30:06,179 --> 00:30:07,805 Obrigada. Por aqui. 330 00:30:07,889 --> 00:30:09,140 ...se divertindo com aquele cara. 331 00:30:09,224 --> 00:30:10,975 Não acho que esteja de ressaca da explosão. 332 00:30:11,059 --> 00:30:12,810 Era tônica com limão, acredite. 333 00:30:12,894 --> 00:30:15,188 Eu me lembro do discurso que você fez ontem sobre ter mudado. 334 00:30:15,271 --> 00:30:16,189 Sim. 335 00:30:17,273 --> 00:30:20,276 Legal. Se não quer dar instruções, vá para a primeira classe. 336 00:30:20,360 --> 00:30:22,237 Está bem. Tchau. 337 00:30:22,320 --> 00:30:23,071 Obrigada. 338 00:30:25,865 --> 00:30:27,700 Eu estava no quarto quando aconteceu, 339 00:30:27,784 --> 00:30:29,035 mas soube que foi vazamento de gás. 340 00:30:29,827 --> 00:30:30,954 Sei que vai parecer loucura, 341 00:30:31,037 --> 00:30:35,041 mas estou começando a pensar que talvez tenha sido uma... bomba. 342 00:30:36,417 --> 00:30:38,253 Sei lá, como em uma maleta ou algo assim. 343 00:30:38,336 --> 00:30:40,296 Em uma maleta? Que específico. 344 00:30:40,380 --> 00:30:42,966 Eu assisto muito Dateline. 345 00:30:43,049 --> 00:30:46,678 Eu namorava um casal... Bem, eu transava com um casal, 346 00:30:46,761 --> 00:30:49,514 e eles adoravam aqueles documentários sobre crimes. 347 00:30:49,597 --> 00:30:53,685 E assistimos a um sobre bombas e a atenção que recebem da mídia. 348 00:30:53,768 --> 00:30:56,062 Não sou especialista, 349 00:30:56,145 --> 00:30:58,773 mas se fosse isso, já teríamos ouvido falar. 350 00:31:00,400 --> 00:31:03,361 Não fomos a nenhum biergarten. São tão divertidos! 351 00:31:03,444 --> 00:31:06,281 E se eu não falar com você? 352 00:31:06,364 --> 00:31:08,783 Vai continuar encarando os drinques que a Grace prepara. 353 00:31:08,866 --> 00:31:09,784 Eu não fiz isso. 354 00:31:09,867 --> 00:31:12,662 Bem, você está nervosa e tendo surtos de tinido. 355 00:31:12,745 --> 00:31:13,663 Surtos de quê? 356 00:31:13,746 --> 00:31:15,582 Esse zumbido no ouvido, tinido. 357 00:31:15,665 --> 00:31:17,292 Este drinque vai te acalmar. 358 00:31:18,251 --> 00:31:19,377 Não posso beber, 359 00:31:19,460 --> 00:31:21,546 porque se eu tomar um drinque, vou querer tomar todos. 360 00:31:21,629 --> 00:31:22,547 Deveria saber disso. 361 00:31:22,630 --> 00:31:26,050 Ambas sabemos disso. Aliás, sua amiga, Grace, parece legal. 362 00:31:26,134 --> 00:31:27,343 Como você costumava ser. 363 00:31:27,427 --> 00:31:30,847 Aquele lenço no pescoço, tipo: "Quem sou eu? Sou tão despojada." 364 00:31:30,930 --> 00:31:31,848 Nova amiga de curtição. 365 00:31:31,931 --> 00:31:34,517 Hoje em dia, sou a que não bebe e dirige. 366 00:31:34,601 --> 00:31:36,603 Mas ninguém quer sair com quem não bebe e dirige. 367 00:31:36,686 --> 00:31:39,355 Sabe por quê? Porque é chato. A propósito, suas mãos estão tremendo. 368 00:31:48,072 --> 00:31:50,491 Ei, seu lenço é de dois anos atrás, 369 00:31:50,575 --> 00:31:51,784 mas fica muito fofo em você. 370 00:31:51,868 --> 00:31:55,580 É, sei que é cafona, mas mantém as pessoas curiosas. 371 00:31:55,663 --> 00:31:58,791 - Me dê o celular. Vou gravar meu número. - Sim. 372 00:31:58,875 --> 00:32:02,420 Eu te mando minhas informações, e podemos sair em LA. 373 00:32:02,503 --> 00:32:03,504 Legal. 374 00:32:03,588 --> 00:32:05,423 Com licença. Tem outro lavatório? 375 00:32:05,506 --> 00:32:06,507 - Logo ali. - Logo ali. 376 00:32:08,718 --> 00:32:10,511 Falei primeiro! Você me deve um drinque. 377 00:32:11,179 --> 00:32:12,096 - Mesmo? - Sim. 378 00:32:12,180 --> 00:32:14,766 E por falar em drinque, pode levar isso para o 4A? 379 00:32:14,849 --> 00:32:15,600 Claro. 380 00:32:24,233 --> 00:32:26,069 Aqui está, senhor. Aceita algo mais? 381 00:32:26,152 --> 00:32:27,612 - Muito obrigado. Estou bem. - Certo. 382 00:32:30,531 --> 00:32:31,366 Algo mais? 383 00:32:34,577 --> 00:32:36,537 Não. Chame se precisar de algo. 384 00:32:44,796 --> 00:32:45,797 Jim Jones. 385 00:32:45,880 --> 00:32:47,799 Ainda bem que comi aquelas balas. 386 00:32:49,133 --> 00:32:50,551 - Posso confessar uma coisa? - Sim. 387 00:32:50,635 --> 00:32:52,470 O olho leitoso daquele cara está me assustando. 388 00:32:52,553 --> 00:32:54,222 - Eu sei. - Mas vou me controlar. 389 00:32:54,305 --> 00:32:55,556 Acha que afeta a visão dele? 390 00:33:20,873 --> 00:33:22,834 Com licença. Não quis te assustar. 391 00:33:22,917 --> 00:33:25,002 Você parece... Já nos conhecemos? 392 00:33:25,086 --> 00:33:26,713 Não. Sinto muito. Estou com pressa. Desculpe. 393 00:33:27,338 --> 00:33:28,172 Mas que porra! 394 00:33:28,965 --> 00:33:31,217 Não me siga. 395 00:34:03,708 --> 00:34:04,542 Você está bem? 396 00:34:06,294 --> 00:34:07,044 Desculpe. 397 00:34:08,045 --> 00:34:09,005 Eu não queria gritar. 398 00:34:10,631 --> 00:34:11,674 Vou ficar aqui um minutinho. 399 00:34:12,759 --> 00:34:13,509 Certo. 400 00:34:20,558 --> 00:34:21,684 Oi! 401 00:34:21,768 --> 00:34:22,769 Ei! 402 00:34:22,852 --> 00:34:25,688 Meu Deus, você está na minha casa! 403 00:34:27,065 --> 00:34:30,359 Quero saber quem rega todas essas plantas que estão vivas? 404 00:34:30,443 --> 00:34:31,360 Cala a boca. 405 00:34:31,444 --> 00:34:35,490 Porque não é você. E você tem almofadas? 406 00:34:35,573 --> 00:34:37,533 Muitas. É como se alguém morasse aqui. 407 00:34:37,617 --> 00:34:39,285 É adorável. Ei, Cas, como foi a viagem? 408 00:34:39,368 --> 00:34:41,329 Minha viagem foi horrível! 409 00:34:41,412 --> 00:34:43,122 Que bom que estão aqui! 410 00:34:43,206 --> 00:34:45,124 Também achamos. Muito obrigada por nos receber. 411 00:34:45,208 --> 00:34:47,668 - Podíamos ter ficado em um hotel. - Ou na casa dos meus pais. 412 00:34:47,752 --> 00:34:50,129 Com os pais dele, não. Isso não era uma opção. 413 00:34:50,213 --> 00:34:51,881 - Venha aqui. - Senti falta de... 414 00:34:51,964 --> 00:34:54,133 Me dê um abraço apertado. Aqueles que você ama tanto. 415 00:34:54,217 --> 00:34:57,220 Meu Deus. Sabe que não... Sério... Mas senti sua falta. 416 00:34:57,804 --> 00:34:59,222 E do seu lindo cabelo loiro e... 417 00:34:59,305 --> 00:35:01,974 Saia da minha casa ou me diga o que é isso em sua mão. 418 00:35:02,058 --> 00:35:02,975 O que é isso na sua mão? 419 00:35:03,059 --> 00:35:04,310 Meu Deus! 420 00:35:04,393 --> 00:35:06,813 Meu Deus! Pare de gritar. 421 00:35:06,896 --> 00:35:10,608 É um anel que Max me deu, que uso porque é lindo. 422 00:35:10,691 --> 00:35:11,818 Só isso. 423 00:35:11,901 --> 00:35:13,694 Merda nenhuma! Você está noiva! 424 00:35:13,778 --> 00:35:15,446 - Não estou... - Você está noiva! 425 00:35:15,530 --> 00:35:17,657 - Vou embora. - Não. Me diga mais. 426 00:35:17,740 --> 00:35:20,493 Está bem. Olha, eu uso neste dedo... 427 00:35:20,576 --> 00:35:22,912 - Certo. - ...porque só cabe nele. 428 00:35:22,995 --> 00:35:26,916 E Max e eu temos falado sobre o futuro 429 00:35:26,999 --> 00:35:29,001 e o que este anel significa em termos técnicos. 430 00:35:29,085 --> 00:35:31,754 Quando ela entra em modo advogada, eu me rendo. 431 00:35:31,838 --> 00:35:33,047 Você é um homem de sorte. 432 00:35:33,130 --> 00:35:34,382 Abra pra mim. Tenho que tirar isso. 433 00:35:34,465 --> 00:35:36,551 Max, prometeu me ligar quando ela aceitasse. 434 00:35:36,634 --> 00:35:37,552 Ela não aceitou ainda. 435 00:35:37,635 --> 00:35:39,971 Vá se foder! Você sabia disso? 436 00:35:40,054 --> 00:35:41,973 Pirou? Claro que eu sabia. 437 00:35:42,056 --> 00:35:44,433 Ele me ligou. Nós analisamos os prós e contras de casar com você, 438 00:35:44,517 --> 00:35:46,769 e, a propósito, são muitos contras. 439 00:35:46,853 --> 00:35:48,229 Ele nem me deixou ver o anel. 440 00:35:48,312 --> 00:35:51,107 Olha, há um anel. Ela está usando. 441 00:35:51,190 --> 00:35:52,859 Pequenos passos. 442 00:35:52,942 --> 00:35:54,527 Chega de falar do anel. 443 00:35:54,610 --> 00:35:59,240 Quero falar sobre Yamashiro, sobre Santa Monica Pier e Malibu, 444 00:35:59,323 --> 00:36:01,284 mas só para ir àquele lugar chique do Fred Segal. 445 00:36:01,367 --> 00:36:02,618 - Turista. - Aonde mais devemos ir? 446 00:36:02,702 --> 00:36:04,787 - Há tantos lugares. - Sério? 447 00:36:04,871 --> 00:36:05,872 Aonde você quer ir? 448 00:36:05,955 --> 00:36:07,290 Além disso, quando vamos conhecer 449 00:36:07,373 --> 00:36:11,335 o fotógrafo "muito pé no chão" e bonito, Marco? 450 00:36:11,419 --> 00:36:12,753 Foi assim que o descrevi para você? 451 00:36:12,837 --> 00:36:14,547 - Foi. - Não me lembro. 452 00:36:14,630 --> 00:36:16,507 Mas vai conhecê-lo. Vamos jantar amanhã à noite. 453 00:36:16,591 --> 00:36:19,385 E, por favor, não o assuste. Porque eu gosto muito dele. 454 00:36:19,468 --> 00:36:20,511 - Sim. - Não prometo nada. 455 00:36:21,596 --> 00:36:23,347 Seja quem for, não vai ficar no quarto de hóspedes. 456 00:36:23,431 --> 00:36:24,390 Tenho direito de posse. 457 00:36:24,473 --> 00:36:26,851 E tenho voluntariado na Brooklyn Legal Aid Society 458 00:36:26,934 --> 00:36:29,145 há um ano, então entendo bem sobre essa merda. 459 00:36:33,024 --> 00:36:36,319 Cassie Bowden? Precisamos que venha à agência conosco. 460 00:36:37,612 --> 00:36:41,657 Desculpem, meus amigos estão aqui. Vamos sair para jantar e... Agora? 461 00:36:41,741 --> 00:36:42,950 Não é um convite opcional. 462 00:36:44,869 --> 00:36:45,620 Está bem. 463 00:36:46,162 --> 00:36:47,246 Vamos comer tacos. 464 00:36:47,330 --> 00:36:50,958 Não vou comer taco. Acha que vou comer comida de rua? 465 00:36:51,042 --> 00:36:53,419 - Você vai gostar de taco. - Não vou comer comida de rua. 466 00:37:02,803 --> 00:37:03,763 Uau! 467 00:37:03,846 --> 00:37:07,224 Oi. Não sei que cara está tentando fazer, 468 00:37:07,308 --> 00:37:09,352 mas se for feliz, não está conseguindo. 469 00:37:09,435 --> 00:37:11,395 Não, é sim. Não, estou superfeliz. 470 00:37:11,479 --> 00:37:13,898 Também estou triste, porque tenho que sair um minutinho. 471 00:37:13,981 --> 00:37:16,859 Mas não é nada de mais. Sinto muito. Tenho que ajudar um amigo. 472 00:37:16,943 --> 00:37:19,820 É relacionado ao AA, então não posso comentar. 473 00:37:19,904 --> 00:37:24,283 Então, relaxem, e eu volto já. Vamos sair pra jantar. 474 00:37:24,367 --> 00:37:26,327 Vai ser ótimo. Estou tão feliz. 475 00:37:26,410 --> 00:37:29,330 Estou superfeliz. Volto já, tá bom? 476 00:37:33,751 --> 00:37:35,127 Vou deixar essa passar. 477 00:37:38,881 --> 00:37:42,635 Deve ser muito importante para Benjamin mandar vocês me buscarem. 478 00:37:42,718 --> 00:37:43,886 O Sr. Berry não nos enviou. 479 00:37:46,138 --> 00:37:48,891 Isso me deixa ainda mais nervosa. Então, quem os mandou? 480 00:37:51,519 --> 00:37:54,188 Ainda preciso escrever minhas observações sobre Berlim. Entrego em breve. 481 00:37:54,939 --> 00:37:55,898 Ótimo. 482 00:37:55,982 --> 00:37:57,274 Eu ia fazer isso no avião, 483 00:37:57,358 --> 00:38:00,319 mas uma amiga minha de Nova York era chefe de cabine 484 00:38:00,403 --> 00:38:02,113 e estava de olho em mim. Tão irritante. 485 00:38:02,196 --> 00:38:05,074 Você não disse que estava no local quando o cara explodiu. 486 00:38:05,825 --> 00:38:08,369 Sabemos que você estava lá. Você mentiu. 487 00:38:09,620 --> 00:38:11,831 Cassie, você poderia ter morrido. Entende isso? 488 00:38:13,541 --> 00:38:16,085 Vou ter que te explicar à minha chefe. 489 00:38:16,168 --> 00:38:20,339 E Dot Karlson é alguém a quem tento não ter que explicar as coisas nunca. 490 00:38:20,423 --> 00:38:22,550 Quão assustadora pode ser uma mulher chamada Dot? 491 00:38:22,633 --> 00:38:25,052 Este provavelmente será seu último dia como colaboradora. 492 00:38:25,136 --> 00:38:26,429 O quê? Por quê? 493 00:38:27,763 --> 00:38:30,391 Olha, sei que errei um pouco, mas, por favor, não... 494 00:38:31,475 --> 00:38:34,395 Atos de serviço são muito importantes no AA. 495 00:38:34,478 --> 00:38:38,691 Alcoólicos Anônimos é anônimo, então pare de falar sobre isso. 496 00:38:38,774 --> 00:38:43,362 Desculpe. Ouça, este é o meu ato de serviço, ajudar a CIA. 497 00:38:43,446 --> 00:38:46,282 É a única coisa legal que tenho na minha vida agora. 498 00:38:46,365 --> 00:38:47,742 Não sei por que acabei de contar isso. 499 00:38:47,825 --> 00:38:50,953 Eu também não, porque não é legal se você estiver morta. 500 00:38:52,538 --> 00:38:54,248 Sim, eles estão aqui. 501 00:38:54,874 --> 00:38:55,624 Ele está, sim. 502 00:38:58,252 --> 00:39:01,464 A Sra. Karlson vai vê-lo agora, Sr. Berry. Srta. Bowden, poderia esperar aqui? 503 00:39:13,517 --> 00:39:15,436 Oi. Benjamin é meio sexy, hein? 504 00:39:16,312 --> 00:39:17,188 Puta merda! 505 00:39:20,149 --> 00:39:23,110 Você deveria escutar. Com certeza. Chega para lá. Veja se pode ouvi-los. 506 00:39:23,778 --> 00:39:25,404 Ele é gato, mas pode estar lá tentando roubar 507 00:39:25,488 --> 00:39:27,239 a única coisa emocionante que você tem. 508 00:39:31,035 --> 00:39:31,911 Perfeito. Bem sutil. 509 00:39:33,037 --> 00:39:35,456 Ela é um risco. Que tipo de pessoa... 510 00:39:35,539 --> 00:39:37,541 O tipo de pessoa que quer fazer este trabalho. 511 00:39:37,625 --> 00:39:40,795 Quantas pessoas você conhece que acordam ao lado de um corpo 512 00:39:40,878 --> 00:39:44,048 em um país estrangeiro e voltam para os EUA sem incidentes? 513 00:39:44,131 --> 00:39:47,510 Quantas pessoas conheço que acabariam nessa situação? 514 00:39:54,225 --> 00:39:55,851 Primeiro, não fique nervosa. 515 00:39:55,935 --> 00:39:58,312 Muito tecnicamente, você não fez nada de errado. 516 00:39:58,395 --> 00:39:59,730 Certo, Sr. Berry? 517 00:40:00,815 --> 00:40:01,649 Muito tecnicamente. 518 00:40:03,067 --> 00:40:05,069 Olha, preciso trabalhar. Com licença. 519 00:40:08,739 --> 00:40:12,535 O que passa por coragem nos homens aqui é visto como imprudente nas mulheres. 520 00:40:13,410 --> 00:40:17,039 Já aconteceu comigo inúmeras vezes, Cassie, acredite. 521 00:40:22,378 --> 00:40:26,132 Cassie, não deve saber, mas o Sr. Berry lutou pra ser seu contato. 522 00:40:26,215 --> 00:40:28,217 Vamos dar um tempo para ele se acalmar. 523 00:40:28,300 --> 00:40:31,137 Eu não sabia mesmo que ele lutou para ser meu contato. 524 00:40:31,220 --> 00:40:32,972 Achei que ele nem gostava de mim. 525 00:40:33,055 --> 00:40:36,976 Cassie, como você está? Digo, após sua missão na Alemanha? 526 00:40:37,059 --> 00:40:40,437 Estou bem. Na verdade, quero te mostrar uma coisa. 527 00:40:40,521 --> 00:40:41,438 Certo. 528 00:40:41,522 --> 00:40:45,985 - Então, tinha mulher em Berlim... - Espere, como está com seu telefone? 529 00:40:46,068 --> 00:40:48,779 Devem pegar os telefones dos visitantes quando entram no prédio. 530 00:40:48,863 --> 00:40:49,989 Não sei. Desculpe. 531 00:40:50,781 --> 00:40:54,451 Enfim, tinha uma mulher exatamente igual a mim em Berlim. 532 00:40:54,952 --> 00:40:58,706 Ela deu ao meu alvo, Will, o cara que morreu, uma maleta. 533 00:40:58,789 --> 00:41:01,041 E não quero que pense que eu não estava... 534 00:41:01,125 --> 00:41:02,543 O que exatamente estou olhando aqui? 535 00:41:02,626 --> 00:41:04,587 Tirei fotos do hotel do outro lado da rua. 536 00:41:04,670 --> 00:41:07,298 Também tinha um grupo de homens que estava no quarto acima deles. 537 00:41:07,381 --> 00:41:08,591 E juro que eles estavam ouvindo. 538 00:41:08,674 --> 00:41:09,675 Certo. 539 00:41:09,758 --> 00:41:13,596 O homem que estava observando era um informante da CIA. 540 00:41:13,679 --> 00:41:19,018 Mas a explosão foi devido a uma falha no sistema de gás. Má sorte a dele. 541 00:41:20,269 --> 00:41:22,146 Na próxima vez, entregue o telefone ao entrar. 542 00:41:22,229 --> 00:41:23,147 Desculpe. 543 00:41:23,230 --> 00:41:24,607 Mas e a mulher? 544 00:41:24,690 --> 00:41:27,026 Ela era exatamente igual a mim. 545 00:41:27,109 --> 00:41:29,278 Ela tinha uma tatuagem nas costas idêntica à minha. 546 00:41:29,361 --> 00:41:31,280 Podemos encaminhá-la para um especialista em trauma 547 00:41:31,363 --> 00:41:33,866 se está se sentindo, de alguma forma, sobrecarregada. 548 00:41:33,949 --> 00:41:34,867 Não, eu... 549 00:41:34,950 --> 00:41:38,495 Porque, cá entre nós, não consegui distinguir muito aí. 550 00:41:38,579 --> 00:41:40,164 Sua adrenalina estava alta, 551 00:41:40,247 --> 00:41:44,418 e isso pode afetar a forma como você vê ou se lembra das coisas. 552 00:41:44,501 --> 00:41:46,670 E tenho certeza que sua tatuagem é linda, 553 00:41:46,754 --> 00:41:51,217 mas muitas mulheres fizeram escolhas semelhantes em seus 20 anos. 554 00:41:52,927 --> 00:41:58,057 Obrigada. Eu me sinto bem e sei exatamente o que vi. 555 00:41:58,140 --> 00:42:02,228 Cassie, preciso que pense sobre como você fala sobre isso, 556 00:42:02,311 --> 00:42:07,149 porque se acharem que está envolvida de alguma forma, seria ruim. 557 00:42:09,485 --> 00:42:11,403 Por que não me manda as fotos do que viu? 558 00:42:12,321 --> 00:42:14,740 E se eu vir algo acionável, vou investigar. 559 00:42:15,950 --> 00:42:16,700 Está bem? 560 00:42:18,535 --> 00:42:19,286 Tudo bem. 561 00:42:21,580 --> 00:42:22,998 E faça-me um favor. 562 00:42:23,082 --> 00:42:26,001 Faremos a Imperial Atlantic deixá-la em solo temporariamente. 563 00:42:26,085 --> 00:42:27,419 Tire alguns dias e descanse. 564 00:42:27,503 --> 00:42:28,796 O quê? Espere, não vou voar? 565 00:42:29,296 --> 00:42:30,256 Não pense assim. 566 00:42:31,048 --> 00:42:32,007 Entraremos em contato. 567 00:42:32,549 --> 00:42:33,968 - Muito obrigada. - Claro. 568 00:42:39,390 --> 00:42:40,849 Uau! Você não vai mais voar, hein? 569 00:42:40,933 --> 00:42:42,309 Vá se ferrar! 570 00:42:42,393 --> 00:42:43,727 Você não. Você parece ótima. 571 00:43:03,289 --> 00:43:05,249 Você só tem que apertar uma vez. 572 00:43:05,332 --> 00:43:06,500 É assim que funciona? 573 00:43:14,008 --> 00:43:15,009 - Oi. - Oi. 574 00:43:15,092 --> 00:43:16,093 Gente, desculpe. 575 00:43:16,176 --> 00:43:18,887 - Ei. - Ei, como está tudo com sua amiga? 576 00:43:18,971 --> 00:43:21,765 Tudo bem. Só precisei ajudá-la a mover algo. 577 00:43:21,849 --> 00:43:23,767 Legal. Com botas com estampa de onça? 578 00:43:24,977 --> 00:43:26,770 Desculpe. Não sabia que havia um sapato oficial 579 00:43:26,854 --> 00:43:29,064 para ajudar alguém a mover um abajur gigantesco. 580 00:43:29,148 --> 00:43:30,316 Qual é a dessa carta estranha? 581 00:43:30,399 --> 00:43:33,652 Tem selo europeu, mas é endereçado a você e de você. 582 00:43:33,736 --> 00:43:36,614 Eu estava testando o sistema postal. 583 00:43:36,697 --> 00:43:40,701 Sim. Vi um especial maluco no Dateline e tive que experimentar. 584 00:43:40,784 --> 00:43:42,703 Legal. Ainda assiste ao Dateline? 585 00:43:42,786 --> 00:43:44,580 - É minha religião, vejo toda noite. - Ótimo. Legal. 586 00:43:44,663 --> 00:43:47,166 Estamos aqui há algumas horas e já tem tantos mistérios. 587 00:43:47,249 --> 00:43:49,877 Amor, o serviço postal está em lento declínio há anos. 588 00:43:49,960 --> 00:43:51,628 - Se querem testar sua eficácia... - Não. 589 00:43:51,712 --> 00:43:52,921 - ...devem testar. - Não. 590 00:43:53,547 --> 00:43:55,466 O que quer jantar? Não diga In-N-Out Burger. 591 00:43:55,549 --> 00:43:56,842 Mas, por favor, diga In-N-Out Burger. 592 00:43:56,925 --> 00:44:00,971 Preciso fazer uma ligação. Um segundo. E, com certeza, In-N-Out Burger. 593 00:44:01,055 --> 00:44:03,807 Ótimo. Porque estou com muita fome. 594 00:44:09,313 --> 00:44:12,775 Oi, Megan. Na última vez que me ligou, eu estava envolvida em uma explosão, 595 00:44:12,858 --> 00:44:16,862 caí e não me lembro. E estou com um zumbido no ouvido. 596 00:44:16,945 --> 00:44:18,322 O maior pesadelo da minha vida. 597 00:44:18,405 --> 00:44:21,950 Mas não vou te contar essa parte. Certo. 598 00:44:33,629 --> 00:44:36,090 Megan, oi. Sou eu. 599 00:44:36,173 --> 00:44:39,218 Você está bem? Sério, sinto muito. 600 00:44:39,301 --> 00:44:41,512 Na última vez que ligou, tinha muita coisa acontecendo. 601 00:44:41,595 --> 00:44:46,016 Mas recebi a chave. Há algo mais que eu deveria saber? 602 00:44:46,100 --> 00:44:49,144 Era grande e bem bizarra. E estou muito preocupada com você. 603 00:44:49,228 --> 00:44:52,231 Então, por favor, me ligue. Sério, me ligue. Tchau. 604 00:44:55,692 --> 00:44:56,610 Eu arrasando. 605 00:44:56,693 --> 00:45:00,155 Quem está pronto para uma comida de drive-thru incrível, estilo animal? 606 00:45:00,239 --> 00:45:01,490 - Eu. - Eu. 607 00:45:02,908 --> 00:45:03,826 Esperem. 608 00:45:03,909 --> 00:45:06,120 Cassie, não. 609 00:45:06,203 --> 00:45:09,164 Comida agora ou Max perde um membro. Não estou brincando. 610 00:45:09,248 --> 00:45:11,500 Não é nada. É só uma mensagem da Imperial. 611 00:45:11,583 --> 00:45:16,463 Encontraram minha mala no LAX. Será entregue aqui em até uma hora. 612 00:45:18,132 --> 00:45:19,174 Nossa! Que estranho. 613 00:45:19,883 --> 00:45:21,427 Mas isso é uma boa notícia, certo? 614 00:45:21,510 --> 00:45:24,847 - É. - Mas está agindo como se não fosse. 615 00:45:24,930 --> 00:45:27,933 Você tem dado desculpas o dia todo, e já chega. 616 00:45:28,016 --> 00:45:29,560 Precisa falar conosco. Max concorda comigo. 617 00:45:29,643 --> 00:45:31,145 Concordo plenamente. O que está havendo, Cas? 618 00:45:34,314 --> 00:45:36,567 Está bem. Não surtem. 619 00:45:37,776 --> 00:45:39,570 Houve uma grande explosão na rua em Berlim, 620 00:45:39,653 --> 00:45:40,571 e eu estava lá. 621 00:45:40,654 --> 00:45:43,574 Estou bem. Mas isso me abalou. 622 00:45:43,657 --> 00:45:46,368 E quando voltei para o meu quarto, minha bagagem havia sumido. Legal. 623 00:45:46,452 --> 00:45:51,623 E estou com um zumbido no ouvido. Então tem sido louco e assustador, 624 00:45:51,707 --> 00:45:53,834 e não quis começar a visita de vocês de um jeito estranho. 625 00:45:53,917 --> 00:45:56,503 Podemos deixar assim por enquanto? Estou cuidando disso. 626 00:45:56,587 --> 00:46:00,799 Eu ficaria chateado também. Parece muita coisa. 627 00:46:00,883 --> 00:46:03,135 Sim, não foi pouco. 628 00:46:04,595 --> 00:46:06,889 Querida, estamos felizes por você estar bem 629 00:46:06,972 --> 00:46:09,016 - e não ter se ferido. - Sim. 630 00:46:09,099 --> 00:46:11,310 Vamos esperar aqui até receber sua bagagem. 631 00:46:11,393 --> 00:46:13,937 - Não, você está morrendo de fome. Não... - Não, tudo bem. 632 00:46:14,021 --> 00:46:17,232 Vou comer um dos braços do Max. Ele tem dois braços. 633 00:46:17,316 --> 00:46:18,609 - Você pode começar também. - É. 634 00:46:22,029 --> 00:46:23,197 Com certeza é minha mala. 635 00:46:23,989 --> 00:46:24,865 Assine aqui. 636 00:46:25,782 --> 00:46:28,785 Obrigada por trazê-la. O trânsito devia estar horrível. 637 00:46:28,869 --> 00:46:30,829 Um perguntinha. Sabe de qual voo veio? 638 00:46:30,913 --> 00:46:32,414 Eu só entrego as malas. 639 00:46:33,332 --> 00:46:37,252 Fiz a minha parte. Não sabe onde sua mala estava? 640 00:46:37,336 --> 00:46:38,086 Não, eu sei. 641 00:46:39,213 --> 00:46:43,342 Na verdade, não. Eu sabia, mas não tenho certeza... 642 00:46:43,425 --> 00:46:46,136 Certo, vou deixar você descobrir. Tenha um bom dia. 643 00:46:51,850 --> 00:46:55,521 Nossa. Cara legal. Quem disse que o atendimento ao cliente já era? 644 00:46:55,604 --> 00:46:57,689 Bem, não sou cliente. 645 00:47:01,777 --> 00:47:02,528 Você está bem? 646 00:47:03,403 --> 00:47:04,613 Certo, então... 647 00:47:06,281 --> 00:47:11,119 esta é a fita azul que sempre tenho, mas sempre fica neste zíper. Então... 648 00:47:11,203 --> 00:47:14,039 Você está estranha. Deve ter mudado de lugar. 649 00:47:14,122 --> 00:47:14,957 Não mudei. 650 00:47:15,666 --> 00:47:18,710 Certo, por que não abre e vê se está tudo aí dentro? 651 00:47:18,794 --> 00:47:20,295 - Depois podemos ir comer. - Sim, por favor. 652 00:47:24,591 --> 00:47:25,759 É, isso não é meu. 653 00:47:25,842 --> 00:47:27,970 - Como não é seu? - Isso não é meu. 654 00:47:28,053 --> 00:47:30,722 Parece o seu uniforme. 655 00:47:30,806 --> 00:47:32,224 O que estava usando, você abriu o zíper. 656 00:47:32,307 --> 00:47:35,352 Este não é meu. 657 00:47:35,435 --> 00:47:37,145 Você tem um View-Master. Eles são incríveis! 658 00:47:38,897 --> 00:47:41,149 Não sei o que é isso. Não coloquei na mala... 659 00:47:41,233 --> 00:47:42,776 Isso não é o meu... 660 00:47:42,859 --> 00:47:45,279 Tudo bem, o View-Master não é seu. 661 00:47:49,533 --> 00:47:51,618 Meu Deus, o que é isso? Alguém me diga o que é isso! 662 00:47:51,702 --> 00:47:55,205 Droga! Acho que é uma peruca com sangue. 663 00:47:55,289 --> 00:47:57,082 Por que tem uma peruca com sangue aí? 664 00:47:57,165 --> 00:47:59,793 Puta merda! Eu toquei. Toquei em tudo. 665 00:47:59,876 --> 00:48:01,878 Sim, você tocou em tudo. 666 00:48:03,213 --> 00:48:04,381 Está bem, é o seguinte. 667 00:48:05,591 --> 00:48:09,011 Tem várias coisas estranhas acontecendo ao meu redor. Mais do que sabem. 668 00:48:09,094 --> 00:48:13,807 E estou começando a pensar que alguém está se passando por mim! 669 00:48:18,353 --> 00:48:20,731 - Olá! - Não, isso é ruim! 670 00:48:20,814 --> 00:48:22,566 - Cala a boca, Max! - Tá, desculpa. 671 00:48:22,649 --> 00:48:23,859 Isso é mesmo muito ruim. 672 00:48:23,942 --> 00:48:25,319 Estou meio apavorada, mas... 673 00:49:15,952 --> 00:49:17,871 Legendas: Dora Tomich