1 00:00:11,177 --> 00:00:13,763 Cas, en serio, parece que vives en una novela de espías de John le Carré. 2 00:00:13,847 --> 00:00:17,183 Me encantaba, pero ¿qué son estas fotos? 3 00:00:17,267 --> 00:00:19,811 Yo también tenía uno, pero con fotos del Gran Cañón. 4 00:00:19,894 --> 00:00:22,021 Pero este tiene una foto mía de un acosador aterrador 5 00:00:22,105 --> 00:00:24,232 y unas imágenes abstractas. No sé qué son. 6 00:00:24,649 --> 00:00:27,110 Es algo que dejaría un asesino serial. 7 00:00:28,570 --> 00:00:29,821 Una pregunta sobre Berlín. 8 00:00:30,822 --> 00:00:32,031 La maleta, 9 00:00:32,115 --> 00:00:34,367 la peluca con sangre, la bomba... 10 00:00:34,451 --> 00:00:35,618 O una fuga de gas. 11 00:00:35,702 --> 00:00:37,328 Es más fácil de aceptar que una bomba. 12 00:00:37,912 --> 00:00:38,913 Bueno, está bien. 13 00:00:39,914 --> 00:00:43,126 Luego desapareciste por varias horas. 14 00:00:43,209 --> 00:00:46,504 Había una mujer que se parecía exactamente a mí en Berlín. 15 00:00:46,588 --> 00:00:47,505 ¿Qué? 16 00:00:47,589 --> 00:00:49,549 ¿En qué diablos estás metida, Cassie? 17 00:00:49,632 --> 00:00:50,633 En nada. 18 00:00:50,717 --> 00:00:51,926 -Di "nada" de nuevo. -Nada. 19 00:00:52,302 --> 00:00:53,428 No te creo ni una palabra. 20 00:00:53,511 --> 00:00:54,304 ¡Nada! 21 00:00:55,221 --> 00:00:56,014 ¡Nada! 22 00:00:57,891 --> 00:00:59,058 Está bien. 23 00:00:59,142 --> 00:01:00,518 Parece algo de Animal Planet. 24 00:01:02,520 --> 00:01:04,773 Bueno, al diablo con todo. 25 00:01:06,900 --> 00:01:07,901 Tengo otro trabajo. 26 00:01:11,154 --> 00:01:12,447 Estoy trabajando para la CIA. 27 00:01:15,241 --> 00:01:16,409 Sé que no quieres secretos, 28 00:01:16,493 --> 00:01:17,994 pero es la CIA, tienen muchos secretos. 29 00:01:18,077 --> 00:01:19,537 No tuve opción, moría por contarles. 30 00:01:19,621 --> 00:01:20,789 Además, ya ibas a adivinarlo. 31 00:01:20,872 --> 00:01:22,040 -¿Qué más da? -Cassie, 32 00:01:22,123 --> 00:01:24,667 no tenía idea de que fuera eso. 33 00:01:24,751 --> 00:01:25,794 Vaya. 34 00:01:25,877 --> 00:01:27,796 Bueno, hay más. 35 00:01:28,463 --> 00:01:31,257 Tengo un supervisor, se llama Benjamin. Me odia. 36 00:01:31,341 --> 00:01:32,467 -¿Qué? -Me dan objetivos. 37 00:01:32,550 --> 00:01:34,385 Así que debo encontrarlos y espiarlos. 38 00:01:34,469 --> 00:01:36,179 Y estaba en Berlín, y había una mujer 39 00:01:36,262 --> 00:01:37,430 que lucía igual a mí. 40 00:01:37,514 --> 00:01:38,723 ¡Hasta tenía el mismo tatuaje! 41 00:01:38,807 --> 00:01:41,309 Y hubo una gran explosión. Literal, me caí, 42 00:01:41,392 --> 00:01:43,228 y los oídos no me paraban de zumbar. 43 00:01:43,311 --> 00:01:44,270 ¿La CIA? 44 00:01:44,354 --> 00:01:46,231 -Sí, la CIA. -Exacto, sí, cariño. 45 00:01:46,314 --> 00:01:47,065 La CIA. 46 00:01:48,483 --> 00:01:49,400 Bueno. 47 00:01:49,484 --> 00:01:53,238 Parece que alguien intenta incriminarte. 48 00:01:53,613 --> 00:01:56,115 Bien, perfecto. Justo lo que me da más miedo. Genial. 49 00:01:56,199 --> 00:01:58,368 Si tu doble llevaba puesta esa peluca, 50 00:01:58,451 --> 00:02:00,370 ¿la sangre del tipo muerto está en tu maleta? 51 00:02:00,453 --> 00:02:02,455 Ni siquiera sabemos cómo llegó a Los Ángeles, ¿sí? 52 00:02:02,539 --> 00:02:05,041 Quien que me haya estado acechando en Berlín puede estar... 53 00:02:05,124 --> 00:02:06,292 ¡Puede estar acechándome aquí! 54 00:02:06,793 --> 00:02:08,002 No creo que se tomara estas molestias 55 00:02:08,086 --> 00:02:10,171 para tan solo aparecer aquí, ¿no, Annie? 56 00:02:10,255 --> 00:02:13,758 Santal 33. ¡Es el maldito Santal 33! 57 00:02:13,842 --> 00:02:16,094 Es un perfume carísimo. 58 00:02:16,719 --> 00:02:20,390 Bueno. ¿Le contaste todo esto a tu supervisor en la CIA? 59 00:02:20,932 --> 00:02:22,475 A Benjamin, el que te odia. 60 00:02:22,559 --> 00:02:24,644 Annie, no me odia. Tan solo no le agrado. 61 00:02:24,727 --> 00:02:25,645 ¡Presta atención! 62 00:02:25,728 --> 00:02:27,689 Pero ¡dijiste que te odiaba! 63 00:02:29,566 --> 00:02:32,277 Dios mío, me está llamando justo ahora, ¿qué? 64 00:02:33,069 --> 00:02:34,904 Lo siento, pero es demasiado sospechoso. 65 00:02:36,239 --> 00:02:37,448 Dios, me está llamando de nuevo. 66 00:02:37,532 --> 00:02:38,449 No es tan sospechoso. 67 00:02:38,533 --> 00:02:40,326 La NSA puede oírte con el teléfono apagado. 68 00:02:40,410 --> 00:02:41,786 No necesito oír eso. Tan solo... 69 00:02:42,704 --> 00:02:44,080 Hola, Benjamín. ¿Qué tal? 70 00:02:44,163 --> 00:02:45,874 Te llamo por tu informe sobre Berlín. 71 00:02:46,624 --> 00:02:48,877 ¿Mañana el mediodía? Debemos conversar muchas cosas. 72 00:02:48,960 --> 00:02:52,380 Sí, pero es un poco tarde, ¿te refieres a mañana pero hoy? 73 00:02:52,463 --> 00:02:55,049 ¿O a mañana mañana? ¿Hola...? 74 00:02:57,176 --> 00:02:58,219 Bueno, esto no está bien. 75 00:02:58,303 --> 00:02:59,888 Me prohibieron volar, lo que es extraño, 76 00:02:59,971 --> 00:03:02,015 y ya era extraño antes de abrir esa extraña maleta. 77 00:03:02,557 --> 00:03:03,766 ¿Cómo voy a explicarle todo? 78 00:03:03,850 --> 00:03:05,643 La verdad, no creo que debas hacerlo. 79 00:03:05,727 --> 00:03:08,897 La peluca, sin duda el View-Master, todo puede ser evidencia incriminatoria. 80 00:03:08,980 --> 00:03:11,190 -¿Qué quieres decir? -Significa que estás involucrada. 81 00:03:11,608 --> 00:03:13,818 Rayos, nosotros también, dejamos ADN por todos lados. 82 00:03:13,902 --> 00:03:15,194 Una vez tuve un cliente 83 00:03:15,278 --> 00:03:17,280 que encontró una cabeza en el maletero de su Mercedes. 84 00:03:17,363 --> 00:03:19,198 ¿Fue él quien la puso? Claro que no. 85 00:03:19,282 --> 00:03:21,117 ¿Al jurado le importó? Claro que no. 86 00:03:21,784 --> 00:03:24,329 ¿Hay alguien en la CIA en quien puedas confiar? 87 00:03:24,412 --> 00:03:25,580 Tengo un amigo en la CIA, 88 00:03:25,663 --> 00:03:27,290 pero ya sé lo que me diría: 89 00:03:27,373 --> 00:03:28,875 que no me meta y que ellos se encarguen. 90 00:03:31,544 --> 00:03:32,462 ¡Marco! 91 00:03:32,545 --> 00:03:33,463 -Hola. -¡Hola! 92 00:03:33,546 --> 00:03:35,381 -¡Vino Marco! -Sí. 93 00:03:35,465 --> 00:03:37,550 Hola, me olvidé que ibas a venir. 94 00:03:37,634 --> 00:03:38,551 Ven, los presento. 95 00:03:39,344 --> 00:03:42,013 Ellos son Annie y Max, mis mejores amigos. Hola. 96 00:03:42,972 --> 00:03:44,557 Los legendarios Annie y Max. 97 00:03:45,433 --> 00:03:46,893 ¿"Legendarios"? Vaya. 98 00:03:46,976 --> 00:03:48,394 -Hola. -Perdón por llegar tarde. 99 00:03:48,478 --> 00:03:51,940 Estuve trabajando en una presentación para el nuevo álbum de Molly Burch. 100 00:03:52,023 --> 00:03:54,734 Pero no hay descanso para los malvados, ¿no? 101 00:03:54,817 --> 00:03:56,861 No sabía... que la gente dijera eso en la vida real. 102 00:03:56,945 --> 00:03:59,364 A ellos les afectó el cambio de horario y te ves muy cansado. 103 00:03:59,447 --> 00:04:01,282 Estás exhausto. Ve a ducharte. 104 00:04:01,366 --> 00:04:02,617 Ya vengo, ¿sí? 105 00:04:02,700 --> 00:04:03,701 ¿Eso es todo? 106 00:04:03,785 --> 00:04:04,869 -Sí. -Bueno. 107 00:04:04,953 --> 00:04:06,204 Mañana vamos a cenar. 108 00:04:06,287 --> 00:04:07,997 -Mañana hablamos. -Hasta mañana entonces. 109 00:04:08,081 --> 00:04:09,707 -Sí, buenas noches. -Un placer. 110 00:04:09,791 --> 00:04:10,750 -Buenas noches. -¡Dios! 111 00:04:10,833 --> 00:04:12,085 Ya me cae bien. 112 00:04:12,168 --> 00:04:14,253 Es como el profesor buena onda que todavía fuma hierba. 113 00:04:14,337 --> 00:04:16,005 Ya no consume, así que no hace eso. 114 00:04:16,089 --> 00:04:19,342 Está demasiado tranquilo considerando que casi vuelas por los aires en Berlín. 115 00:04:19,425 --> 00:04:20,677 -Sí. -Ah, pero ¡claro! 116 00:04:20,760 --> 00:04:22,303 -No le dijiste, ¿no? -Claro que no. 117 00:04:22,387 --> 00:04:24,013 ¿Qué le diría? No quiero que se preocupe. 118 00:04:24,097 --> 00:04:26,015 Qué mal que lo dejes afuera, claro que puede con esto. 119 00:04:26,099 --> 00:04:27,725 Tienes que calmarte. 120 00:04:27,809 --> 00:04:30,770 Apenas lo viste cinco segundos y ya lo adoras. 121 00:04:30,853 --> 00:04:32,522 Chicos, vamos al punto. 122 00:04:32,605 --> 00:04:34,774 La cosa es así. Mañana Max intentará identificar 123 00:04:34,857 --> 00:04:36,985 -esas diapositivas... Claro. -Sí, porque es malo. 124 00:04:37,068 --> 00:04:40,321 ...que esperemos que nos acerquen a quien te está haciendo esto. 125 00:04:40,405 --> 00:04:41,322 Dios. 126 00:04:41,406 --> 00:04:44,367 Pero, por ahora, ¿puedes ir a dormir? ¿Sí? 127 00:05:11,144 --> 00:05:12,270 Todavía me zumban los oídos. 128 00:05:15,940 --> 00:05:17,400 Todavía me zumban los oídos. 129 00:05:18,526 --> 00:05:20,278 Esa bufanda es como de hace dos años. 130 00:05:20,361 --> 00:05:21,988 Esa bufanda es como de hace dos años. 131 00:05:22,363 --> 00:05:23,865 Soy Grace. No soy una buena persona. 132 00:05:23,948 --> 00:05:25,241 Soy Grace. No soy una buena persona. 133 00:05:25,324 --> 00:05:27,160 Dios, todavía me zumban los oídos. 134 00:05:31,831 --> 00:05:33,624 -Dios mío, ¿qué pasó? -Creo que ya sé quién es. 135 00:06:38,773 --> 00:06:39,524 Bueno. 136 00:06:40,108 --> 00:06:41,275 Ya me desperté. 137 00:06:41,359 --> 00:06:42,276 Cuéntame tu teoría. 138 00:06:42,360 --> 00:06:44,695 En mi vuelo de regreso de Berlín, 139 00:06:44,779 --> 00:06:46,906 había una azafata nueva. Se llamaba Grace. 140 00:06:46,989 --> 00:06:48,950 Era supergenial, pero no sé, hay algo... 141 00:06:49,534 --> 00:06:51,619 Siento que podría ser el doble. 142 00:06:52,245 --> 00:06:54,288 Buenos días. Necesitas evidencia real. 143 00:06:54,664 --> 00:06:56,833 La cosa es así. Tiene pelo corto, debería usar peluca. 144 00:06:56,916 --> 00:06:57,834 Es azafata. 145 00:06:57,917 --> 00:06:59,961 Tiene acceso a mi equipaje y a nuestros uniformes. 146 00:07:00,503 --> 00:07:02,296 Dijo que los oídos le zumbaban. 147 00:07:02,380 --> 00:07:04,966 Pero también dijo que estaba en su habitación en la explosión. 148 00:07:05,049 --> 00:07:07,176 Además, tenía una bufanda en el vuelo de regreso. 149 00:07:07,260 --> 00:07:09,262 ¿Recuerdan que vi esa escena de sexo fuerte...? 150 00:07:09,345 --> 00:07:11,430 Sí, el sexo que describiste habría dejado marcas. 151 00:07:11,514 --> 00:07:14,809 No, claro, pero ¿las bufandas no son parte del uniforme? 152 00:07:14,892 --> 00:07:17,103 No. La aerolínea cambió el uniforme dos veces ya. 153 00:07:17,186 --> 00:07:19,230 Lo cambiaron por completo, nadie las usa ya. 154 00:07:19,313 --> 00:07:20,231 Pero ella la tenía. 155 00:07:20,314 --> 00:07:21,691 Era muy bonita y se lo mencioné, 156 00:07:21,774 --> 00:07:24,152 pero respondió demasiado rápido y tranquila. 157 00:07:24,235 --> 00:07:25,570 Max, ¿qué estás preparando? 158 00:07:25,653 --> 00:07:26,404 Tortillas españolas. 159 00:07:26,988 --> 00:07:28,072 ¿Marco querrá? 160 00:07:28,156 --> 00:07:29,866 Ya se fue. Los martes trabaja temprano. 161 00:07:30,199 --> 00:07:32,952 ¿Podemos hablar de lo excitado que está con Marco? 162 00:07:33,035 --> 00:07:33,953 -En serio. -Otra cosa. 163 00:07:34,036 --> 00:07:35,746 ¿Qué defectos tiene? Si no me cuentas, 164 00:07:35,830 --> 00:07:36,956 los descubriré sola. 165 00:07:37,039 --> 00:07:39,125 ¿Marco? No tiene defectos. Es perfecto. Es un diez. 166 00:07:39,208 --> 00:07:40,793 -¿Y la sal? Necesito sal. -¿Qué pasa? 167 00:07:40,877 --> 00:07:42,086 Está aquí. Oye, Annie. 168 00:07:42,170 --> 00:07:45,339 ¿Podemos volver a la lista que hice? ¿Sí? 169 00:07:45,423 --> 00:07:46,632 Básicamente dice... 170 00:07:46,716 --> 00:07:48,050 -Está bien. -...que Grace es el doble, ¿no? 171 00:07:48,134 --> 00:07:51,137 Te concederé que es un argumento convincente 172 00:07:51,220 --> 00:07:52,388 que nunca te servirá en la corte. 173 00:07:52,471 --> 00:07:53,598 Bien. Hay algo más. 174 00:07:53,681 --> 00:07:54,724 Me dio su dirección. 175 00:07:54,807 --> 00:07:57,685 Nos estamos haciendo amigas. Quizás pueda pasar a visitarla, 176 00:07:57,768 --> 00:08:00,021 echar un vistazo y ver si hay algo extraño. 177 00:08:00,104 --> 00:08:01,063 Bueno, otro plan... 178 00:08:01,147 --> 00:08:02,064 Sí. 179 00:08:02,148 --> 00:08:03,441 ...es que vaya a la luna y construya una casa, 180 00:08:03,524 --> 00:08:05,568 solo que no hay oxígeno en la luna, entonces, me muero. 181 00:08:05,651 --> 00:08:07,612 Cas, ¿y si de verdad es peligrosa? 182 00:08:07,695 --> 00:08:10,781 Trabajé mucho para construir esta vida nueva y perfecta, 183 00:08:10,865 --> 00:08:13,117 y me estoy aferrando a ella con todo lo que tengo. 184 00:08:13,201 --> 00:08:15,119 ¿Me estás diciendo que ignore mi instinto? 185 00:08:15,203 --> 00:08:16,120 ¡Sí! 186 00:08:16,204 --> 00:08:17,705 Si quieres aferrarte a esta vida perfecta 187 00:08:17,788 --> 00:08:20,333 con verduras en el refrigerador, 188 00:08:20,416 --> 00:08:23,628 sí, ignora tus instintos desequilibrados. 189 00:08:23,711 --> 00:08:25,213 Además, tiene una entrevista y debe prepararse. 190 00:08:25,296 --> 00:08:27,632 No... es una tomada de pelo. 191 00:08:27,715 --> 00:08:29,175 Dios, estuve tan inmersa en mis cosas 192 00:08:29,258 --> 00:08:30,760 ¡que me olvidé de tu entrevista de hoy! 193 00:08:30,843 --> 00:08:31,761 Te irá excelente, 194 00:08:31,844 --> 00:08:33,179 y aunque sea una tomada de pelo, 195 00:08:33,262 --> 00:08:34,805 será el pelo más precioso de todos. 196 00:08:34,889 --> 00:08:37,808 Sí, mi pelo es el más precioso, es cierto. 197 00:08:37,892 --> 00:08:39,018 ¿Sabes qué? Tienes razón. 198 00:08:39,101 --> 00:08:40,728 No iré a ver a Grace. 199 00:08:40,811 --> 00:08:42,980 Es una idea muy estúpida. Es una locura. 200 00:08:43,064 --> 00:08:44,148 Y tienes razón, no lo haré. 201 00:08:44,690 --> 00:08:45,441 No lo haré. 202 00:08:46,150 --> 00:08:47,068 Guau. 203 00:08:47,151 --> 00:08:48,444 -Sí. -¡Cuánto crecimiento! 204 00:08:48,527 --> 00:08:49,904 Estoy impresionada. 205 00:08:49,987 --> 00:08:52,031 Tengo que hacer unas compras antes de la reunión 206 00:08:52,114 --> 00:08:54,200 y esta semana me encargo de las donas, así que... 207 00:08:54,283 --> 00:08:56,619 Es importante porque debo comprar todas las donas. 208 00:08:56,702 --> 00:08:57,453 Oye. 209 00:08:59,163 --> 00:09:01,499 Solo quería decirte que estoy muy contenta 210 00:09:01,582 --> 00:09:04,418 de que podamos estar aquí en este momento tan especial para ti. 211 00:09:04,502 --> 00:09:05,419 Yo también. 212 00:09:05,503 --> 00:09:07,838 Bueno, no hace falta... Ya es demasiado, bueno. 213 00:09:09,757 --> 00:09:11,133 ¿Por qué siempre me toca tanto? 214 00:09:11,801 --> 00:09:13,970 DONAS 215 00:09:24,605 --> 00:09:25,398 Hola, Cassie. 216 00:09:26,065 --> 00:09:26,816 -Hola. -Hola. 217 00:09:28,234 --> 00:09:32,363 Justo estoy yendo a Abbot Kinney a comprarle un regalo a mi novio. 218 00:09:32,446 --> 00:09:34,490 Tu vives por ahí, ¿verdad? ¿Te gustaría...? 219 00:09:34,573 --> 00:09:35,324 ¿Quieres venir conmigo o...? 220 00:09:36,951 --> 00:09:38,202 De hecho, me encantaría, sí, 221 00:09:38,286 --> 00:09:40,037 pero estoy en metida 222 00:09:40,121 --> 00:09:43,666 en una emergencia culinaria, soy pésima horneando. 223 00:09:43,749 --> 00:09:45,042 Vaya, ¿horneas? 224 00:09:46,210 --> 00:09:47,837 Sí, horneo. Sí. 225 00:09:47,920 --> 00:09:48,921 Pero suena mejor de lo que parece. 226 00:09:49,005 --> 00:09:51,716 Lo hago con un traje de cuero de dominatriz. 227 00:09:51,799 --> 00:09:52,591 Sí. 228 00:09:53,259 --> 00:09:54,051 Bueno, vaya. 229 00:09:54,510 --> 00:09:56,262 En otro momento me encantaría, ¿sí? 230 00:09:57,513 --> 00:09:58,431 Sí, por supuesto. 231 00:09:58,514 --> 00:10:00,141 Buena suerte con el horneado. 232 00:10:00,224 --> 00:10:01,475 Genial. Adiós. 233 00:10:01,559 --> 00:10:02,310 Adiós. 234 00:10:13,404 --> 00:10:14,405 Ah, bueno. 235 00:10:14,488 --> 00:10:15,948 ¿Emergencia culinaria? Claro. 236 00:10:16,490 --> 00:10:17,408 Maldita mentirosa. 237 00:10:27,460 --> 00:10:28,377 -Hola. -Hola. 238 00:10:28,461 --> 00:10:31,422 Voy a escanear estas diapositivas y las buscaré en internet. 239 00:10:33,132 --> 00:10:34,133 Bueno. 240 00:10:34,216 --> 00:10:35,009 ¿Y eso significa...? 241 00:10:37,136 --> 00:10:38,095 Ve a tu entrevista. 242 00:10:38,763 --> 00:10:39,847 Tengo tiempo. 243 00:10:39,930 --> 00:10:40,890 ¿Estás bien? 244 00:10:40,973 --> 00:10:42,516 Pensé que estabas entusiasmada. 245 00:10:42,600 --> 00:10:43,684 -¿No? -Eh... 246 00:10:43,768 --> 00:10:45,144 Sí, no, estoy entusiasmada. 247 00:10:45,227 --> 00:10:46,604 - Muy entusiasmada. - Genial. 248 00:10:46,687 --> 00:10:49,482 - ¿Sí? - Estoy muy entusiasmada. 249 00:10:50,733 --> 00:10:54,570 Quizás ya no tengas que pagarme la hipoteca. 250 00:10:54,653 --> 00:10:56,822 -Te dije que no es nada. -Sí, y te lo agradezco. 251 00:10:56,906 --> 00:10:59,367 Pero todo esto de empezar una nueva vida 252 00:10:59,450 --> 00:11:02,286 no está muy bien fundado 253 00:11:02,370 --> 00:11:06,165 dado que básicamente robas dinero para ayudarnos. 254 00:11:06,248 --> 00:11:08,084 Y te quiero, no te estoy juzgando. 255 00:11:08,167 --> 00:11:10,086 -Sí. -Pero es verdad. 256 00:11:12,338 --> 00:11:14,090 -Vamos, ¿qué pasa? -Es solo que extraño 257 00:11:14,173 --> 00:11:16,300 ser autosuficiente, sentirme importante. 258 00:11:16,384 --> 00:11:18,719 Todo el año pasado estuviste brindando asistencia jurídica. 259 00:11:18,803 --> 00:11:20,596 Ayudaste a las personas, eso es importante. 260 00:11:20,679 --> 00:11:23,099 Sí, solo que no lo hacía para ayudar a esas personas. 261 00:11:23,182 --> 00:11:25,601 -Lo hice para sentirme mejor. -Claro. 262 00:11:25,684 --> 00:11:27,770 Porque, literalmente, las ayudé a lavarse las manos. 263 00:11:27,853 --> 00:11:29,355 -Bueno. -Siento que mudarme a Los Ángeles 264 00:11:29,438 --> 00:11:30,523 -para volverme... -Bueno. 265 00:11:30,606 --> 00:11:31,899 -...una activista legal... -Bueno. 266 00:11:31,982 --> 00:11:33,359 -...se siente un poco... -Bueno. 267 00:11:33,442 --> 00:11:34,652 ...vacío... 268 00:11:34,735 --> 00:11:35,653 Bueno. 269 00:11:35,736 --> 00:11:37,863 Y estoy muy contenta por Cassie, 270 00:11:37,947 --> 00:11:39,698 le está yendo tan bien, 271 00:11:39,782 --> 00:11:42,743 tiene todo resuelto aquí, y todos los electrodomésticos hacen juego. 272 00:11:42,827 --> 00:11:43,577 Es solo que... 273 00:11:44,578 --> 00:11:46,747 No lo sé. Se supone que yo soy la que tiene todo resuelto. 274 00:11:47,832 --> 00:11:51,585 Cariño, tenía un juguete amenazante y peluca con sangre en la maleta 275 00:11:51,669 --> 00:11:53,212 y casi vuela por los aires por culpa de la CIA. 276 00:11:53,754 --> 00:11:54,755 ¿Sí? 277 00:11:54,839 --> 00:11:56,590 Sí, tienes razón, pero sabes de qué hablo. 278 00:11:56,674 --> 00:11:58,801 Sí. ¿Crees que perdiste tu resplandor? 279 00:11:58,884 --> 00:11:59,635 Lo siento. 280 00:12:00,761 --> 00:12:01,554 Pero no. 281 00:12:04,598 --> 00:12:05,349 No lo perdiste. 282 00:12:06,725 --> 00:12:07,601 Estás resplandeciente. 283 00:12:22,700 --> 00:12:24,493 MERCADO AGRÍCOLA: COMPRA ALIMENTOS FRESCOS DE TU COMUNIDAD 284 00:12:33,586 --> 00:12:34,378 Tenías razón. 285 00:12:34,837 --> 00:12:36,338 Tienes razón sobre el comté. 286 00:12:37,298 --> 00:12:38,924 ¿Qué pasó? Pensé que volvías a tu casa. 287 00:12:39,008 --> 00:12:41,343 Decidí quedarme un tiempo más para ayudar a mi hermana. 288 00:12:41,427 --> 00:12:43,012 Hoy tiene un día muy importante. 289 00:12:43,095 --> 00:12:44,180 ¡Ya pasó un mes! 290 00:12:48,058 --> 00:12:49,685 Gracias. Entonces, ¿vienes en una semana? 291 00:12:49,768 --> 00:12:50,769 -Aquí estaré. -Yo también. 292 00:12:50,853 --> 00:12:52,688 -Bueno. -Nos vemos. 293 00:13:19,840 --> 00:13:20,633 Maldición. 294 00:13:50,454 --> 00:13:51,372 Rayos. 295 00:13:52,498 --> 00:13:53,582 -Hola. -Hola. 296 00:13:54,625 --> 00:13:55,459 Buscaba el restorán. 297 00:13:56,252 --> 00:13:57,086 ¿Eso dice restorán? 298 00:13:58,337 --> 00:13:59,630 ACCESO A LA PISTA SOLO PERSONAL AUTORIZADO 299 00:14:00,214 --> 00:14:01,465 Ni lo vi. No. 300 00:14:01,549 --> 00:14:02,383 No dice eso. 301 00:14:02,758 --> 00:14:03,759 Es por las escaleras. 302 00:14:03,842 --> 00:14:06,178 Sí. De hecho, llego tarde a mi reserva. Gracias, señor. 303 00:14:24,321 --> 00:14:26,532 Hola. ¡Qué buenos binoculares! 304 00:14:26,615 --> 00:14:27,658 Gracias. 305 00:14:27,741 --> 00:14:28,701 Son míos. 306 00:14:28,784 --> 00:14:30,578 Sí, por supuesto. Me llamo Alessandra. 307 00:14:30,661 --> 00:14:33,998 Soy consultora de eficiencia de este aeropuerto. 308 00:14:34,081 --> 00:14:36,292 Y, ¿pueden creerlo? Olvidé mis binoculares. 309 00:14:36,375 --> 00:14:38,294 ¿Me prestarías los tuyos un segundo? 310 00:14:39,378 --> 00:14:41,338 Lo siento, es hija única. 311 00:14:41,422 --> 00:14:42,548 Entiendo, yo también. 312 00:14:42,631 --> 00:14:44,341 Cariño, ¿recuerdas que hablamos 313 00:14:44,425 --> 00:14:47,386 que cuando compartes tus juguetes con amigos todos se divierten? 314 00:14:48,762 --> 00:14:50,639 -Gracias. Ya te los devuelvo. -No los rompas. 315 00:14:50,723 --> 00:14:51,473 No los voy a romper. 316 00:15:10,117 --> 00:15:10,868 Disculpe. 317 00:15:11,452 --> 00:15:12,578 ¿Va a pedir algo? 318 00:15:12,661 --> 00:15:14,371 Sí. ¿Puedo ver un menú? Muero de hambre. 319 00:15:24,632 --> 00:15:26,258 Señorita Mouradian, la están esperando. 320 00:15:29,178 --> 00:15:30,888 Gracias por venir a Los Ángeles, Annie. 321 00:15:30,971 --> 00:15:32,723 Gracias a ustedes por considerarme. 322 00:15:32,806 --> 00:15:34,558 Espero que se dé. 323 00:15:34,642 --> 00:15:35,476 Nosotros también. 324 00:15:36,018 --> 00:15:38,646 Como habrás notado en tu entrevista preliminar, 325 00:15:38,729 --> 00:15:41,231 aquí hacemos las cosas de una forma poco convencional. 326 00:15:41,315 --> 00:15:43,776 Sí. Nosotros también éramos así 327 00:15:43,859 --> 00:15:45,069 en Carlisle & Davis. 328 00:15:45,152 --> 00:15:46,612 Solo que pagábamos mucho dinero 329 00:15:46,695 --> 00:15:48,447 para que miraran para otro lado mientras lo hacíamos. 330 00:15:51,617 --> 00:15:52,701 Es decir, no... 331 00:15:52,785 --> 00:15:54,912 Sonó a soborno, pero no. 332 00:15:54,995 --> 00:15:55,746 Obviamente. 333 00:15:56,789 --> 00:15:57,831 Era una broma. 334 00:15:58,332 --> 00:16:00,042 -Fue... -Por supuesto. 335 00:16:00,125 --> 00:16:00,876 Sí. 336 00:16:01,460 --> 00:16:02,211 Él me entiende. 337 00:16:02,920 --> 00:16:04,171 Veo que estás comprometida. 338 00:16:04,254 --> 00:16:05,297 Qué hermoso anillo. 339 00:16:05,381 --> 00:16:06,340 ¿Cuándo es la fecha? 340 00:16:07,549 --> 00:16:11,095 No, solo es un anillo. 341 00:16:11,178 --> 00:16:14,139 No es... De hecho, es ilegal que me pregunten eso. 342 00:16:14,223 --> 00:16:16,725 Estaba... 343 00:16:17,935 --> 00:16:19,019 Fue una broma, de nuevo. 344 00:16:19,103 --> 00:16:21,689 Dejemos la formalidad y saltemos a la parte divertida. 345 00:16:21,772 --> 00:16:22,564 Genial. 346 00:16:23,691 --> 00:16:25,192 Pensamos que inventar situaciones 347 00:16:25,275 --> 00:16:27,528 sería una buena manera de evaluar tus buenas prácticas. 348 00:16:27,611 --> 00:16:28,612 Súper. Sí. 349 00:16:29,947 --> 00:16:32,241 No suelo llegar a juicio. 350 00:16:32,324 --> 00:16:35,077 Suelo encontrar la manera de cerrarlo bastante antes 351 00:16:35,160 --> 00:16:37,663 y ponerle fin al asunto, no sé si me explico. 352 00:16:37,746 --> 00:16:39,665 Diría que, en esa situación, 353 00:16:39,748 --> 00:16:42,084 llamar a su casa con un celular desechable después de medianoche 354 00:16:42,167 --> 00:16:43,210 puede que sea suficiente. 355 00:16:43,293 --> 00:16:46,505 No estoy defendiendo los incendios provocados, son ilegales. 356 00:16:47,005 --> 00:16:48,298 Tú lo llamas "chantaje", 357 00:16:48,924 --> 00:16:50,217 yo lo llamo "malentendido". 358 00:16:50,300 --> 00:16:52,094 Claramente, no digo que odie a los delfines. 359 00:16:52,177 --> 00:16:53,387 No odio a los delfines. 360 00:16:53,470 --> 00:16:54,847 Solo quiero decir lo que es obvio. 361 00:17:03,814 --> 00:17:06,734 Hola. Perdón por llegar tarde, pero había fila y todo eso. 362 00:17:06,817 --> 00:17:09,069 No llegaste tarde. De hecho, llegaste temprano. 363 00:17:09,153 --> 00:17:10,446 Y son muchas donas. 364 00:17:10,529 --> 00:17:12,698 La última vez se acabaron y quise traer suficientes. 365 00:17:12,781 --> 00:17:14,408 Qué generosa. 366 00:17:14,491 --> 00:17:16,744 También te traje un pastel por tu primer aniversario. 367 00:17:17,286 --> 00:17:19,788 Porque, en secreto, me importas mucho. 368 00:17:20,372 --> 00:17:22,249 Así que no faltará azúcar. 369 00:17:22,332 --> 00:17:24,960 Además, mi hermano vendrá, también mi novio y... 370 00:17:25,043 --> 00:17:26,003 Es una reunión abierta. 371 00:17:26,086 --> 00:17:27,379 Todos son bienvenidos. 372 00:17:27,463 --> 00:17:29,381 Qué bueno tener una familia comprometida. 373 00:17:29,465 --> 00:17:30,382 Sí. 374 00:17:30,466 --> 00:17:32,426 Mi familia solo me dio una orden de restricción. 375 00:17:32,968 --> 00:17:34,845 -¿Qué? -¡Cuántas donas! 376 00:17:34,928 --> 00:17:35,929 Hola. Hablando de Roma... 377 00:17:36,805 --> 00:17:40,476 Hola. Soy Brenda y me llevo las donas. 378 00:17:40,559 --> 00:17:41,810 Soy Davey, el hermano de Cassie. 379 00:17:42,478 --> 00:17:43,604 Un gusto. 380 00:17:43,687 --> 00:17:44,813 Siéntense. 381 00:17:44,897 --> 00:17:47,524 Yo me encargaré de esta torre de donas. 382 00:17:49,568 --> 00:17:50,360 Hola. 383 00:17:50,736 --> 00:17:52,821 ¿Puede ser que hoy te haya visto en el mercado? 384 00:17:53,405 --> 00:17:55,908 ¿Qué? No. ¿Por qué iría ahí? 385 00:17:55,991 --> 00:17:56,909 Eso pensé. 386 00:17:56,992 --> 00:17:58,952 Vi a alguien que lucía igual a ti. 387 00:17:59,036 --> 00:18:01,830 Pero no era yo. Oye, gracias por estar aquí y... 388 00:18:01,914 --> 00:18:02,873 ¿Qué? 389 00:18:02,956 --> 00:18:04,249 -¿Por qué esto? -Es solo un presente. 390 00:18:04,333 --> 00:18:06,335 No tenías que comprarme nada. 391 00:18:06,418 --> 00:18:08,587 ¿Estás buscando a alguien mejor con quien sentarte? 392 00:18:08,670 --> 00:18:10,422 -Ábrelo. -Bueno. Aquí no nos damos regalos. 393 00:18:10,506 --> 00:18:11,757 No es lo que hacemos. 394 00:18:11,840 --> 00:18:14,092 Lo sé, pero nadie tiene un hermano tan bueno como yo. 395 00:18:14,176 --> 00:18:15,385 Yo dejo la vara bien alto. 396 00:18:15,969 --> 00:18:16,720 Está bien. 397 00:18:17,971 --> 00:18:20,432 TÓMALO CON CALMA 398 00:18:20,516 --> 00:18:22,351 Tiene una sorpresa. 399 00:18:22,434 --> 00:18:24,311 Tienes que presionar la pata. Esa pata. 400 00:18:24,394 --> 00:18:25,229 Bueno. 401 00:18:26,021 --> 00:18:27,898 Tómalo con calma. 402 00:18:27,981 --> 00:18:29,233 Dios mío, ¿es tu voz? 403 00:18:30,984 --> 00:18:31,944 Davey. 404 00:18:32,027 --> 00:18:33,654 ¡Lo amo! 405 00:18:33,737 --> 00:18:35,114 Es tan raro, 406 00:18:35,197 --> 00:18:36,865 pero lo amo, y te amo a ti. 407 00:18:36,949 --> 00:18:38,575 Gracias. 408 00:18:40,452 --> 00:18:42,996 ¿Cuándo tienes tu vuelo? ¿Cuál es tu plan? 409 00:18:43,080 --> 00:18:44,289 ¿Quieres deshacerte de mí? 410 00:18:44,373 --> 00:18:45,290 ¡No! 411 00:18:45,374 --> 00:18:47,543 No, solo pensaba que Rick y tus hijas quizás te extrañan. 412 00:18:47,626 --> 00:18:49,086 Hacemos videollamada todas las noches. 413 00:18:49,962 --> 00:18:51,255 Dios mio, ¿es tu hermano? 414 00:18:52,464 --> 00:18:53,340 Sí. Hola. 415 00:18:53,799 --> 00:18:55,509 Hola, soy Jenny, nos conocimos la semana pasada. 416 00:18:55,592 --> 00:18:56,510 Sí, sí. Él es Davey. 417 00:18:56,593 --> 00:18:57,386 Yo doy abrazos. 418 00:18:58,387 --> 00:18:59,137 Hola. 419 00:18:59,930 --> 00:19:01,515 Creo que la reunión ya va a empezar. 420 00:19:02,224 --> 00:19:04,268 Espera, Cassie. Mira, me compré el collar. 421 00:19:04,351 --> 00:19:06,228 - ¿En serio? - Somos gemelas de mariquitas. 422 00:19:06,311 --> 00:19:08,647 - Qué bonito. - Y a mi novio le encanta. 423 00:19:08,730 --> 00:19:10,065 Qué bien, te queda bonito. 424 00:19:10,148 --> 00:19:11,400 -Gracias. -Qué divertido. 425 00:19:11,483 --> 00:19:12,776 -Sí. -Qué divertido. 426 00:19:13,235 --> 00:19:14,528 -Bueno. Hola. -Les doy la bienvenida. 427 00:19:14,903 --> 00:19:16,905 Gracias por sumarse a la reunión abierta de hoy. 428 00:19:16,989 --> 00:19:18,907 ¿Qué tal si empezamos con unas presentaciones? 429 00:19:18,991 --> 00:19:21,159 Me llamo Meryl y soy alcohólica. 430 00:19:21,243 --> 00:19:21,994 Hola, Meryl. 431 00:19:22,619 --> 00:19:25,038 Hola, me llamo Romero y soy alcohólico. 432 00:19:25,122 --> 00:19:26,039 Hola, Romero. 433 00:19:26,123 --> 00:19:28,917 Hola, me llamo Donna y soy alcohólica. 434 00:19:29,001 --> 00:19:29,918 Hola, Donna. 435 00:19:30,002 --> 00:19:30,752 Hola a todos. 436 00:19:31,378 --> 00:19:34,131 Me llamo Brenda y soy alcohólica. 437 00:19:34,214 --> 00:19:34,965 Hola, Brenda. 438 00:19:36,633 --> 00:19:39,761 Y también soy su amiga que entrega medallas. 439 00:19:40,345 --> 00:19:41,638 Solo tengo que sacar unas fotos. 440 00:19:41,722 --> 00:19:42,723 Es anónimo. 441 00:19:43,348 --> 00:19:44,266 Guarda el teléfono. 442 00:19:44,349 --> 00:19:45,726 ¿Alguien lleva 24 horas? 443 00:19:47,686 --> 00:19:48,437 ¿Una semana? 444 00:19:50,063 --> 00:19:51,023 ¿Un mes? 445 00:19:52,065 --> 00:19:52,816 ¿Tres meses? 446 00:19:53,817 --> 00:19:54,735 ¿Nueve meses? 447 00:19:56,320 --> 00:19:57,946 ¿Acaso escuché un año? 448 00:20:01,116 --> 00:20:02,576 Cassie, alcohólica. 449 00:20:02,951 --> 00:20:03,827 Hola, Cassie. 450 00:20:08,081 --> 00:20:08,832 Hola. 451 00:20:10,250 --> 00:20:11,668 No puedo creer que haya pasado un año. 452 00:20:11,752 --> 00:20:14,838 Vaya, no creí que fuera a pasar. 453 00:20:14,922 --> 00:20:18,216 Solo quiero agradecer a un par de personas que me ayudaron el año pasado. 454 00:20:18,300 --> 00:20:20,636 Mi hermano, que es el que está llorando. 455 00:20:21,303 --> 00:20:22,095 Sí. 456 00:20:22,429 --> 00:20:24,389 No, en serio. Gracias. Eres el mejor hermano del mundo. 457 00:20:24,473 --> 00:20:26,767 Gracias por estar. 458 00:20:27,768 --> 00:20:29,645 Mi madrina, Brenda. Eres la mejor. 459 00:20:29,728 --> 00:20:30,854 Gracias por todo. 460 00:20:31,563 --> 00:20:32,773 Y por último, 461 00:20:32,856 --> 00:20:34,983 cuando empecé a intentar estar sobria, 462 00:20:35,067 --> 00:20:37,110 quería demostrar que era una persona nueva. 463 00:20:37,194 --> 00:20:40,405 Y conocí a esta increíble persona, Marco. 464 00:20:40,489 --> 00:20:43,575 Y estoy muy contenta de haber apostado a nosotros. 465 00:20:43,659 --> 00:20:45,160 Así que gracias. 466 00:20:51,083 --> 00:20:54,127 Eso sí que fue hermoso. 467 00:20:56,338 --> 00:20:57,255 No. 468 00:20:57,339 --> 00:20:59,424 No quiero estar aquí. Esto es importante para mí, ¿sí? 469 00:20:59,508 --> 00:21:00,467 Me gané esa medalla. 470 00:21:00,884 --> 00:21:03,720 ¿Otra vez toda esa basura de la autocomplacencia? 471 00:21:03,804 --> 00:21:04,721 Es una farsa. 472 00:21:05,389 --> 00:21:09,476 -No lo es. -Bien, 365 días consecutivos de sobriedad. 473 00:21:09,559 --> 00:21:12,354 Genial. Estoy muy agradecida por las donas. 474 00:21:12,437 --> 00:21:14,856 Yo estoy muy agradecida de estar viva y ya no ser tú. 475 00:21:14,940 --> 00:21:15,857 Ahí tienes. 476 00:21:15,941 --> 00:21:17,567 Vaya, qué bien. 477 00:21:17,651 --> 00:21:18,694 Siempre supimos que eras mentirosa, 478 00:21:18,777 --> 00:21:20,862 pero ¿sabías que crecerías para ser así de aburrida? 479 00:21:20,946 --> 00:21:23,949 La verdad que no, lo siento. 480 00:21:27,828 --> 00:21:30,706 Sigue así. Un día a la vez. 481 00:21:30,789 --> 00:21:31,915 Sí, gracias. 482 00:21:41,258 --> 00:21:43,093 Felicitaciones por los 365 días. ¡Un día a la vez! 483 00:21:43,176 --> 00:21:44,011 Deberías estar orgullosa. 484 00:21:44,886 --> 00:21:47,014 Tengo un montón de esas, y sigue siendo especial. 485 00:21:47,097 --> 00:21:47,931 Pero ¿un año? 486 00:21:48,515 --> 00:21:50,809 Fue la más importante. Hasta que me dieron otra. 487 00:21:51,601 --> 00:21:52,853 Y otra. 488 00:21:52,936 --> 00:21:54,312 Sí, tienes razón, estoy orgullosa. 489 00:22:02,279 --> 00:22:04,489 ¿Cómo va la carta para tu papá? 490 00:22:04,573 --> 00:22:06,074 ¿Tienes que preguntarme eso ahora? 491 00:22:06,158 --> 00:22:07,534 ¿No vas a viajar a tu casa? 492 00:22:07,617 --> 00:22:08,827 Sí, falta poco. 493 00:22:08,910 --> 00:22:10,162 Así que tengo que terminarla pronto. 494 00:22:10,245 --> 00:22:12,706 Creo que visitar la tumba de mi papá ya es bastante difícil. 495 00:22:12,789 --> 00:22:15,667 Además, Davey hizo un programa, planeó cada segundo del viaje. 496 00:22:15,751 --> 00:22:18,003 Está haciendo muchas cosas por ti. 497 00:22:18,336 --> 00:22:19,337 ¿Eso es de él? 498 00:22:20,130 --> 00:22:20,881 Sí. 499 00:22:21,506 --> 00:22:22,799 ¡Qué bonito! 500 00:22:22,883 --> 00:22:24,301 Tómalo con calma. 501 00:22:26,219 --> 00:22:28,805 Tu hermana me estaba contando lo agradecida que está 502 00:22:28,889 --> 00:22:30,348 por todo lo que estás haciendo por ella. 503 00:22:30,432 --> 00:22:32,309 Es que estoy tan contento de que lo haya logrado. 504 00:22:32,392 --> 00:22:33,518 Podemos lograrlo, ¿no? 505 00:22:33,602 --> 00:22:36,188 Mis hijos se involucraron mucho en mi sobriedad. 506 00:22:37,189 --> 00:22:38,899 Al-Anón fue de mucha ayuda. 507 00:22:38,982 --> 00:22:40,067 ¿Le has echado un vistazo? 508 00:22:40,817 --> 00:22:42,069 -No... -Felicitaciones, Cassie. 509 00:22:42,152 --> 00:22:44,196 Todo un año. Vaya, es increíble. 510 00:22:44,279 --> 00:22:45,280 Debes estar muy orgullosa. 511 00:22:45,363 --> 00:22:46,281 Sin duda. 512 00:22:49,868 --> 00:22:51,119 Perdón, tengo que atender. 513 00:22:54,206 --> 00:22:56,708 GRACE - Ahora estoy libre, ¿nos vemos? 514 00:22:59,002 --> 00:23:01,463 Por supuesto 515 00:23:05,592 --> 00:23:07,302 Perdón, era mi amiga del trabajo. 516 00:23:07,385 --> 00:23:10,013 Me olvidé por completo que íbamos a estudiar para la recertificación. 517 00:23:10,097 --> 00:23:11,598 -Bueno. -Así que debo irme. 518 00:23:11,681 --> 00:23:12,849 Pero ¿nos vemos para cenar? 519 00:23:12,933 --> 00:23:14,893 No quiero estar de más. 520 00:23:14,976 --> 00:23:16,561 Haré videollamada con mis hijas y Rick, 521 00:23:16,645 --> 00:23:18,772 y Jenny se ofreció a llevarme a su restorán favorito. 522 00:23:18,855 --> 00:23:21,650 Me dijo que era nuevo aquí, así que pensé que podía recomendarle algo. 523 00:23:21,733 --> 00:23:22,859 Dios, me fui dos segundos. 524 00:23:23,693 --> 00:23:24,569 Sí que eres rápida. 525 00:23:25,195 --> 00:23:27,405 También hablamos sobre hacer avistamiento de ballenas, 526 00:23:27,489 --> 00:23:28,448 me pareció muy divertido. 527 00:23:28,532 --> 00:23:30,283 -Puedes venir si quieres... -Bueno, genial. 528 00:23:30,909 --> 00:23:31,660 Genial, diviértanse. 529 00:23:33,245 --> 00:23:34,371 -Nos vemos. -Adiós. 530 00:23:47,134 --> 00:23:48,051 Entra. 531 00:23:48,135 --> 00:23:49,845 ¿Cómo vas a saber si es ella? 532 00:23:49,928 --> 00:23:51,012 Dame un minuto. 533 00:23:52,681 --> 00:23:55,600 ¡Pasa! Ya sabes que lo haremos. 534 00:23:55,684 --> 00:23:57,853 Todo lo que haces termina en un maldito desastre. 535 00:23:58,895 --> 00:24:00,063 ¿En serio? ¿Qué demonios? 536 00:24:00,147 --> 00:24:01,148 ¿Quién rayos es ella? 537 00:24:01,231 --> 00:24:02,607 Es un agujero negro de alegría. 538 00:24:02,691 --> 00:24:04,734 Solo querrás hablar conmigo, ella es muy deprimente. 539 00:24:04,818 --> 00:24:06,778 Al menos habla en voz baja si me vas a insultar. 540 00:24:06,862 --> 00:24:08,864 ¡No! ¡Quiero que me oigas! Me das tristeza. 541 00:24:08,947 --> 00:24:10,615 Además, debes quitarte el maquillaje. 542 00:24:10,699 --> 00:24:12,576 Ya fue suficiente. 543 00:24:12,659 --> 00:24:14,411 Basta. No necesito que intentes empujarme al vacío 544 00:24:14,494 --> 00:24:16,079 y no necesito que tú... yo... tú... 545 00:24:16,163 --> 00:24:17,497 No necesito esa actitud. 546 00:24:17,581 --> 00:24:18,790 No, me voy. 547 00:24:26,756 --> 00:24:27,757 -¡Hola! -Hola. 548 00:24:27,841 --> 00:24:28,842 -Pasa. -Genial. 549 00:24:29,384 --> 00:24:32,053 Lo siento, estoy hecha un desastre. Acabo de hacer ejercicio. 550 00:24:32,137 --> 00:24:33,054 No... 551 00:24:33,138 --> 00:24:34,556 -Pasa. -Gracias. 552 00:24:35,056 --> 00:24:37,058 ¿Solucionaste tu emergencia culinaria? 553 00:24:37,142 --> 00:24:38,852 Sí, gracias por preguntar. 554 00:24:38,935 --> 00:24:40,103 Sí, claro. 555 00:24:40,437 --> 00:24:41,646 Una pregunta. 556 00:24:41,730 --> 00:24:42,606 ¿Cómo están tus oídos? 557 00:24:43,064 --> 00:24:46,610 Los míos no dejan de zumbar desde la explosión. 558 00:24:46,693 --> 00:24:48,737 Los míos están bien, me molestaron un poco al día siguiente, 559 00:24:48,820 --> 00:24:50,947 pero no estaba tan cerca de lo que sea que pasó. 560 00:24:53,742 --> 00:24:55,243 El pan se ve perfecto. 561 00:24:55,327 --> 00:24:56,745 Parece de mentira. 562 00:24:56,828 --> 00:24:58,538 Es un maldito dolor de cabeza. 563 00:24:58,955 --> 00:24:59,998 Es... gracias. 564 00:25:00,081 --> 00:25:00,999 ¡Prost! 565 00:25:01,082 --> 00:25:02,667 Sí. Prost . Gracias. 566 00:25:04,878 --> 00:25:05,795 ¿No te gusta el vino rosado? 567 00:25:05,879 --> 00:25:06,963 Ni siquiera te pregunté si querías. 568 00:25:07,047 --> 00:25:07,964 Lo siento, soy lo peor. 569 00:25:08,048 --> 00:25:11,092 Dios, no, me gusta el vino rosado. 570 00:25:11,176 --> 00:25:12,427 -Bueno, bien. -Sí. 571 00:25:14,054 --> 00:25:17,474 -Este es mi... -Vaya, qué bueno. 572 00:25:17,557 --> 00:25:18,683 Dios, ¿qué? 573 00:25:18,767 --> 00:25:20,769 Qué bonita espada. 574 00:25:20,852 --> 00:25:22,103 De hecho, no es una espada. 575 00:25:22,187 --> 00:25:24,439 -Es un shamsir ceremonial. -Por supuesto. 576 00:25:24,522 --> 00:25:26,191 La traje de cuando estuve en Faluya. 577 00:25:26,733 --> 00:25:28,652 Estuve en el Ejército por muy poco tiempo. 578 00:25:29,027 --> 00:25:31,446 Sí, antes de darme cuenta de que mi versión de salvar el mundo 579 00:25:31,529 --> 00:25:34,366 y la del Ejército no estaban alineadas. 580 00:25:34,449 --> 00:25:36,952 ¿Te lo llevaste o alguien te lo dio? 581 00:25:37,035 --> 00:25:38,828 Estábamos destruyendo toda una civilización. 582 00:25:38,912 --> 00:25:40,538 -No creí que fueran a extrañarlo. -Claro. 583 00:25:40,622 --> 00:25:42,540 Y era joven y estúpida, pero... 584 00:25:43,667 --> 00:25:45,502 -Qué impresionante. -Sí. 585 00:25:45,585 --> 00:25:48,213 Tienes muchas cosas geniales por aquí. 586 00:25:48,296 --> 00:25:51,007 -Ahí estás... -Sí, soy yo. 587 00:25:51,091 --> 00:25:53,385 La guardo para recordarme que la gente va y viene, 588 00:25:53,468 --> 00:25:55,512 y que la única persona en la que puedes confiar eres tú. 589 00:25:56,388 --> 00:25:58,765 -¿Qué tal ese optimismo? -No, está bien. 590 00:25:58,848 --> 00:26:00,558 Mira, estoy hecha un desastre. 591 00:26:00,642 --> 00:26:03,311 ¿No te molesta si me ducho rápido? 592 00:26:03,395 --> 00:26:05,272 -No, ve, por supuesto. Ve. -¿Segura? 593 00:26:05,355 --> 00:26:08,441 -Sí, yo voy a... Sí. -Bueno. 594 00:26:09,025 --> 00:26:11,236 Por cierto, me alegra mucho que me hayas llamado. 595 00:26:11,319 --> 00:26:13,697 Te sorprendería cuántas veces la gente dice que quiere pasar el rato 596 00:26:13,780 --> 00:26:15,699 y luego nunca llaman. 597 00:26:15,782 --> 00:26:17,575 -Sí, pienso igual. -Sí. 598 00:26:20,412 --> 00:26:22,372 Bebe, está bien. 599 00:26:22,956 --> 00:26:25,959 A menos que seas una mami de fútbol, el vino rosado no te hará nada. 600 00:26:26,042 --> 00:26:31,047 Vamos, solo estamos tú, yo y los 365 días de sobriedad. 601 00:26:31,131 --> 00:26:32,590 ¿Quién va a saberlo? 602 00:26:32,674 --> 00:26:34,592 Deja de decirlo así. 603 00:26:34,676 --> 00:26:37,512 Dios mío, qué aburrida. 604 00:26:38,763 --> 00:26:40,056 ¿Huelo Santal 33? 605 00:26:43,852 --> 00:26:45,186 Bueno. Te tienes que ir. 606 00:26:45,854 --> 00:26:46,771 Tienes que irte. 607 00:26:46,855 --> 00:26:47,981 ¿Qué tal aquí? 608 00:26:48,064 --> 00:26:49,065 Solo voy a... 609 00:26:49,733 --> 00:26:51,151 Debería ganar una medalla por eso. 610 00:26:51,234 --> 00:26:52,569 Dios. Bueno. 611 00:27:37,572 --> 00:27:38,782 Eres escalofriante. 612 00:27:39,699 --> 00:27:40,533 Sí, bueno. 613 00:27:58,009 --> 00:27:59,761 ¿Paletas? ¿Qué demonios? 614 00:28:00,387 --> 00:28:01,596 ¿De qué sabor son? 615 00:28:07,102 --> 00:28:07,894 Hola. 616 00:28:08,478 --> 00:28:10,105 -Oye. -Descubriste mi otro trabajo. 617 00:28:10,188 --> 00:28:11,106 No, sí. 618 00:28:11,189 --> 00:28:13,608 ¿Estás vendiendo dulces de puerta en puerta? 619 00:28:14,692 --> 00:28:17,487 Muy bueno, pero no. Son paletas de fentanilo. 620 00:28:19,447 --> 00:28:21,032 ¿Eres traficante de drogas? 621 00:28:22,659 --> 00:28:23,576 Sí, algo así. 622 00:28:23,660 --> 00:28:25,912 Cassie, el mundo es muy retorcido. 623 00:28:25,995 --> 00:28:29,165 Hay gente que necesita drogas y no tiene acceso a ellas. 624 00:28:29,249 --> 00:28:31,668 Se levantan a la mañana y se sienten estancados, 625 00:28:31,751 --> 00:28:32,669 y están adoloridos. 626 00:28:32,752 --> 00:28:33,837 No quieren salir de la cama. 627 00:28:33,920 --> 00:28:38,174 Mi forma de verlo es que soy el hada madrina de fentanilo 628 00:28:38,258 --> 00:28:39,884 para pacientes de cáncer que lo merecen. 629 00:28:39,968 --> 00:28:41,302 Al diablo con la industria farmacéutica. 630 00:28:41,386 --> 00:28:43,304 A veces, tienes que romper el sistema. 631 00:28:43,388 --> 00:28:44,305 ¿Me entiendes? 632 00:28:45,473 --> 00:28:46,683 Sí. Vaya. 633 00:28:47,308 --> 00:28:48,977 Es increíble. 634 00:28:49,060 --> 00:28:49,978 Eres increíble. 635 00:28:50,061 --> 00:28:51,312 Es tan bueno. 636 00:28:51,396 --> 00:28:53,481 Pero disculpa, acabo de acordarme, me había olvidado, 637 00:28:53,565 --> 00:28:55,984 tengo que ir a hacer de voluntaria en un refugio de animales. 638 00:28:56,067 --> 00:28:57,402 -¿Haces eso? -Sí. 639 00:28:57,485 --> 00:28:58,403 -¿En serio? -Sí. 640 00:28:58,486 --> 00:28:59,446 El refugio de conejos. 641 00:28:59,529 --> 00:29:01,239 Necesitan mucha ayuda, así que intento ir y... 642 00:29:01,322 --> 00:29:02,532 -Sí, entiendo. -Sí. 643 00:29:02,615 --> 00:29:04,826 Iba a preparar la cena, pero otra vez será. 644 00:29:04,909 --> 00:29:07,078 Sin duda. Y gracias por el vino rosado, estuvo increíble. 645 00:29:07,162 --> 00:29:08,371 Te voy a... 646 00:29:08,455 --> 00:29:09,747 -Te veré en el trabajo. -Bueno. 647 00:29:12,667 --> 00:29:14,627 Qué bueno que estemos haciendo esto. 648 00:29:14,711 --> 00:29:15,670 Totalmente. 649 00:29:15,753 --> 00:29:17,255 Estuve trabajando tanto en mi nuevo pódcast, 650 00:29:17,338 --> 00:29:18,339 que estuve muy aislada. 651 00:29:18,882 --> 00:29:20,675 Me encantan los pódcast. ¿De qué se trata? 652 00:29:22,385 --> 00:29:23,720 No quiero contarte. 653 00:29:23,803 --> 00:29:24,554 ¿Por qué? 654 00:29:25,805 --> 00:29:27,098 No me cuentes si no quieres. 655 00:29:28,099 --> 00:29:29,642 Es un pódcast sobre asesinatos. 656 00:29:30,226 --> 00:29:32,562 Es un pódcast sobre delitos reales de personas comunes 657 00:29:32,645 --> 00:29:34,606 que se encuentran en situaciones de muerte. 658 00:29:34,689 --> 00:29:35,857 Y estaba pensando 659 00:29:37,442 --> 00:29:38,568 que serías el invitado perfecto. 660 00:29:39,402 --> 00:29:40,945 ¿Yo? ¿Por qué? Espera, ¿qué? 661 00:29:41,779 --> 00:29:44,032 La situación de Cassie me parece tan fascinante. 662 00:29:44,115 --> 00:29:47,035 Despertarse al lado de un muerto en otro país... 663 00:29:51,414 --> 00:29:53,750 Si el almuerzo es para conseguir chismes sobre mi hermana... 664 00:29:53,833 --> 00:29:55,919 Me pone muy incómodo. 665 00:29:56,002 --> 00:29:57,212 Dios mío, no. ¡No! 666 00:29:57,295 --> 00:30:00,089 Davey, solo pensé... Me pareciste tan divertido en la reunión. 667 00:30:00,173 --> 00:30:02,467 Y luego aquí sentados, 668 00:30:02,550 --> 00:30:04,802 se me ocurrió que... 669 00:30:06,846 --> 00:30:07,805 ¿Qué? 670 00:30:07,889 --> 00:30:10,350 Cassie se habrá despertado al lado de un muerto, pero... 671 00:30:11,726 --> 00:30:13,728 No puedo imaginar lo que habrá sido para ti. 672 00:30:18,525 --> 00:30:19,275 Lo siento. 673 00:30:20,401 --> 00:30:21,319 Estoy muy estresado. 674 00:30:21,402 --> 00:30:23,613 Mi esposo y yo hemos pasado por varias cosas... 675 00:30:25,198 --> 00:30:26,658 Pero lo que Cassie está viviendo, 676 00:30:26,741 --> 00:30:28,535 eso es prioridad. 677 00:30:29,118 --> 00:30:30,870 Si alguna vez necesitas hablar con alguien... 678 00:30:30,954 --> 00:30:31,746 O sea... 679 00:30:33,373 --> 00:30:34,707 Si te parece bien. 680 00:30:36,918 --> 00:30:37,669 Gracias. 681 00:30:49,847 --> 00:30:50,848 ¡Cuidado! 682 00:30:50,932 --> 00:30:52,267 Creo que son steinkrympill. 683 00:30:52,642 --> 00:30:53,393 Pueden ser letales. 684 00:30:53,768 --> 00:30:55,770 Perdón, no queríamos asustarla. 685 00:30:55,853 --> 00:30:56,938 ¿Mi consejo? 686 00:30:57,021 --> 00:30:58,773 Compre lo que necesite en el mercado. 687 00:30:58,856 --> 00:30:59,941 No vale la pena arriesgarse. 688 00:31:01,276 --> 00:31:02,527 Gracias por advertirme, no sabía. 689 00:31:05,071 --> 00:31:05,822 ¡Gracias! 690 00:31:16,624 --> 00:31:17,834 GUÍA DE CAMPO COMPLETA 691 00:31:23,715 --> 00:31:25,508 HONGO DE OLIVO - (OMOPHALOTUS OLEARIUS) 692 00:31:33,766 --> 00:31:34,517 Hola. 693 00:31:36,102 --> 00:31:36,853 Hola. 694 00:31:37,228 --> 00:31:38,229 ¿Estás lista? 695 00:31:40,607 --> 00:31:41,357 Espera. 696 00:32:03,212 --> 00:32:04,047 Megan. 697 00:32:04,589 --> 00:32:05,340 Ven a bailar. 698 00:32:08,885 --> 00:32:09,636 ¿Sí? 699 00:32:10,011 --> 00:32:10,803 Solo una canción. 700 00:32:20,813 --> 00:32:23,524 Hoy estás hermosa. 701 00:32:23,941 --> 00:32:24,692 Gracias. 702 00:32:40,917 --> 00:32:42,669 Hola. ¿Cómo estuvo tu entrevista? 703 00:32:43,878 --> 00:32:46,881 Imagina la peor cita de tu vida y luego préndela fuego. 704 00:32:46,964 --> 00:32:47,882 ¿Qué? 705 00:32:47,965 --> 00:32:49,050 ¿Descubriste algo 706 00:32:49,133 --> 00:32:52,553 sobre estas diapositivas superabstractas pero de alguna manera ultragenéricas? 707 00:32:52,637 --> 00:32:55,556 Espera. Un momento. No pudo haberte ido tan mal. 708 00:32:55,640 --> 00:32:59,227 Fue vergonzoso, abominable, y no quiero hablar de eso. 709 00:32:59,811 --> 00:33:00,561 Entonces... 710 00:33:01,187 --> 00:33:01,979 Bueno. 711 00:33:04,399 --> 00:33:07,068 Voy a decir que eres increíble 712 00:33:07,151 --> 00:33:09,153 y que serían estúpidos si no te contratan, 713 00:33:09,237 --> 00:33:10,697 aunque hayas incendiado todo el edificio. 714 00:33:10,780 --> 00:33:12,156 Bueno, gracias. 715 00:33:12,240 --> 00:33:13,074 Está bien. 716 00:33:14,659 --> 00:33:15,910 Tengo noticias que te alegrarán. 717 00:33:16,744 --> 00:33:17,495 Bueno. 718 00:33:18,329 --> 00:33:20,873 Esta es la segunda diapositiva del View-Master. 719 00:33:21,999 --> 00:33:24,711 ¡Pum! Es un primerísimo primer plano de una placa 720 00:33:24,794 --> 00:33:28,047 en la base de la estatua de la Dama del Lago en Echo Park. 721 00:33:29,549 --> 00:33:30,675 ¿Qué está en Los Ángeles? 722 00:33:31,175 --> 00:33:32,719 Sí, cariño. Echo Park está en Los Ángeles. 723 00:33:32,802 --> 00:33:35,513 No actúes como si todos supieran que Echo Park está en Los Ángeles. 724 00:33:35,596 --> 00:33:36,764 Bueno, sí. 725 00:33:36,848 --> 00:33:39,559 Ya mismo le envío un mensaje a Cassie para que nos veamos allí. 726 00:33:39,642 --> 00:33:40,393 ¡Sí! 727 00:33:51,154 --> 00:33:53,156 REINA DE LOS ÁNGELES, CONOCIDA CON CARIÑO COMO "DAMA DEL LAGO" 728 00:33:54,323 --> 00:33:55,116 Rayos 729 00:33:55,575 --> 00:33:56,325 sí. 730 00:33:56,743 --> 00:33:58,161 ¡Pum! Te lo dije. 731 00:33:58,244 --> 00:34:00,997 Este renglón es la placa de la estatua de la Dama del Lago, 732 00:34:01,080 --> 00:34:02,331 justo ahí. 733 00:34:02,415 --> 00:34:05,126 Por alguna razón, el View-Master seleccionó esta ubicación. 734 00:34:05,209 --> 00:34:06,377 Sí, pero eres la única persona 735 00:34:06,461 --> 00:34:08,755 que se parece remotamente a ti, más allá de lo que signifique. 736 00:34:08,838 --> 00:34:09,881 ¿Qué debemos hacer? 737 00:34:09,964 --> 00:34:11,466 ¿Quedarnos y esperar a que pase algo? 738 00:34:11,549 --> 00:34:14,051 Hay gente normal haciendo cosas normales por todo el... 739 00:34:14,677 --> 00:34:15,553 ¡Dios mío! 740 00:34:19,432 --> 00:34:20,433 ¡Oye! 741 00:34:21,058 --> 00:34:23,227 Querrás alejarte de esos malditos niños 742 00:34:23,311 --> 00:34:25,021 dado que hace poco te explotaron los tímpanos. 743 00:34:25,104 --> 00:34:27,231 Cuando vi a los niños ya era demasiado tarde. 744 00:34:27,315 --> 00:34:29,150 ¿Sabes qué? Ya no seguiré tus consejos, ¿sí? 745 00:34:29,233 --> 00:34:30,568 Lo de Grace fue un callejón sin salida. 746 00:34:30,651 --> 00:34:31,402 ¡Vete al demonio! 747 00:34:32,153 --> 00:34:33,696 No es mi culpa que Grace sea inocente 748 00:34:33,780 --> 00:34:36,032 o que te hayas emprendido en una misión sin sentido. 749 00:34:36,115 --> 00:34:37,784 Además, tú controlas tus piernas. 750 00:34:37,867 --> 00:34:39,285 Te fuiste solita hasta Santa Mónica. 751 00:34:39,368 --> 00:34:41,662 Me estuviste gritando todo el día: "Sigue a Grace". 752 00:34:41,746 --> 00:34:43,247 ¿Y sabes qué? Lo hice y no es ella. 753 00:34:43,331 --> 00:34:45,583 Así que puede ser cualquiera y estoy muy asustada. 754 00:34:45,666 --> 00:34:46,793 ¡Estoy muy asustada! 755 00:34:51,047 --> 00:34:53,257 Vamos a arruinarlo todo, ¿no? 756 00:34:54,467 --> 00:34:55,676 Cas, ¿estás bien? 757 00:34:56,594 --> 00:34:57,804 Sí. Lo siento. 758 00:34:57,887 --> 00:35:00,306 El tinnitus de la explosión me sigue molestando. 759 00:35:00,389 --> 00:35:02,767 ¿Quieres que asesine a esos niños con las bocinas? 760 00:35:02,850 --> 00:35:03,893 Porque lo haría. 761 00:35:03,976 --> 00:35:05,603 Y puede escapar muy rápido de la policía, 762 00:35:05,686 --> 00:35:06,604 en segundos. 763 00:35:06,687 --> 00:35:10,983 Gracias. Dejémoslo para después y concentrémonos en la diapositiva. 764 00:35:11,067 --> 00:35:12,235 Ahí está el problema. 765 00:35:12,318 --> 00:35:15,988 Aunque descifremos todas las diapositivas, aún no sabremos lo que significan. 766 00:35:18,157 --> 00:35:19,242 Es la verdad. 767 00:35:19,325 --> 00:35:20,368 -Sí. -Dios. 768 00:35:22,578 --> 00:35:24,747 -¿Viste eso, cariño? ¿Lo viste? -Sí, lo vi. 769 00:35:24,831 --> 00:35:26,249 -Muy buen trabajo. -Gracias. 770 00:35:32,296 --> 00:35:34,632 Oh, là, là . Esta noche, pastas cali. 771 00:35:35,550 --> 00:35:36,843 -¿Qué? -Pasta cali. 772 00:35:37,593 --> 00:35:40,429 Primero, " oh, là, là" será mi nueva frase. 773 00:35:40,513 --> 00:35:42,515 -Por favor, no lo imites... No. -Fue hermoso. 774 00:35:42,598 --> 00:35:43,599 - Oh, là, là . -Dios mío. 775 00:35:43,683 --> 00:35:45,184 Segundo, me gustaría hacer un brindis. 776 00:35:45,768 --> 00:35:48,104 Es un mojito sin alcohol, pero ¿qué voy a hacer? 777 00:35:48,688 --> 00:35:51,315 Por Annie y Max. Felicidades por tu compromiso. 778 00:35:51,399 --> 00:35:52,692 Es un anillo hermoso. 779 00:35:53,526 --> 00:35:54,902 -Gracias. -Gracias. 780 00:35:54,986 --> 00:35:56,362 Qué tierno, 781 00:35:56,445 --> 00:35:58,531 pero solo porque esté usando el anillo 782 00:35:58,614 --> 00:36:00,825 no significa que oficialmente estemos comprometidos. 783 00:36:00,908 --> 00:36:02,869 Dios mío, tranquila. 784 00:36:02,952 --> 00:36:04,495 Qué visión tan fuerte sobre el compromiso. 785 00:36:04,579 --> 00:36:05,913 ¿Qué puedo decir? Soy auténtica. 786 00:36:05,997 --> 00:36:07,456 Eres auténtica. 787 00:36:07,540 --> 00:36:08,875 -Tienes razón. -Gracias. 788 00:36:11,168 --> 00:36:13,880 Y también me gustaría hacer un brindis 789 00:36:13,963 --> 00:36:15,506 por Cassie y Marco, 790 00:36:15,590 --> 00:36:18,259 la relación más larga que has tenido desde que te conozco. 791 00:36:18,342 --> 00:36:21,304 Creo que este es un récord de seis meses. 792 00:36:21,387 --> 00:36:22,763 ¿En serio pasaron seis meses? 793 00:36:22,847 --> 00:36:23,931 Creo que sí. 794 00:36:24,348 --> 00:36:25,141 ¿Puedes creerlo? 795 00:36:27,310 --> 00:36:29,645 Ay, Dios. ¡No te pregunté por la entrevista! ¿Cómo te fue? 796 00:36:29,729 --> 00:36:31,522 No es una conversación divertida para la mesa, 797 00:36:31,606 --> 00:36:32,815 es más bien para un funeral. 798 00:36:32,899 --> 00:36:33,649 -¿Qué? -Estuvo bien. 799 00:36:34,066 --> 00:36:35,443 No está segura de que puedan pagarle lo que vale. 800 00:36:35,526 --> 00:36:36,527 -Solo eso. -No, me fue mal. 801 00:36:36,611 --> 00:36:39,447 Pero ¿qué tal tu día? Te dieron la medalla, ¿no? 802 00:36:39,530 --> 00:36:41,032 ¿Puedo preguntarlo? 803 00:36:41,115 --> 00:36:43,201 -Debieron verla. Una profesional. -Me dieron... 804 00:36:43,701 --> 00:36:45,328 Me dieron la medalla, sí. 805 00:36:45,411 --> 00:36:48,331 También estaba a cargo de las donas, que es muy importante. 806 00:36:48,789 --> 00:36:49,749 Sí. 807 00:36:49,832 --> 00:36:54,045 Y luego solo estuve caminando por Santa Mónica y... 808 00:36:57,965 --> 00:37:01,219 Y luego pasé el rato con mi nueva amiga, Grace. 809 00:37:02,011 --> 00:37:03,221 Es una nueva amiga, 810 00:37:03,763 --> 00:37:05,431 muy interesante, así que... 811 00:37:07,183 --> 00:37:09,310 Cas, ¿podemos ir al baño ahora? 812 00:37:09,936 --> 00:37:10,770 Ahora. 813 00:37:12,563 --> 00:37:13,981 Primero que nada, tenías razón. 814 00:37:14,065 --> 00:37:15,358 Marco es la perfección literal. 815 00:37:15,441 --> 00:37:17,276 Sí. Sí, en teoría, es el chico perfecto, ¿no? 816 00:37:18,069 --> 00:37:20,947 ¿En teoría? No te oyes muy entusiasmada. 817 00:37:21,030 --> 00:37:22,782 Bueno, ¿sabes qué? Tú crees que Max es increíble 818 00:37:22,865 --> 00:37:24,825 y aún no admites que llevas un anillo de compromiso. 819 00:37:24,909 --> 00:37:26,285 -Eso es distinto. -Lo siento. 820 00:37:26,369 --> 00:37:27,995 Es solo que me cuesta concentrarme 821 00:37:28,079 --> 00:37:30,915 en cualquier cosa que no sea esta persona misteriosa. 822 00:37:30,998 --> 00:37:33,000 Está bien, asuntos sentimentales a un lado, 823 00:37:33,084 --> 00:37:34,710 ¿por qué demonios visitaste a Grace 824 00:37:34,794 --> 00:37:37,004 después de que admitiste que podía ser una asesina? 825 00:37:37,088 --> 00:37:39,465 Annie, me conoces. ¿De verdad pensaste que no iría? 826 00:37:39,548 --> 00:37:40,800 ¡Todos sabían que iba a ir! 827 00:37:40,883 --> 00:37:42,426 No todos los sabían. 828 00:37:42,510 --> 00:37:44,053 -Bueno, fui. -Está bien, maldición, fuiste. 829 00:37:44,136 --> 00:37:45,388 ¿Encontraste algo? 830 00:37:45,471 --> 00:37:46,722 No, la vi en la ducha. 831 00:37:47,348 --> 00:37:49,767 Así no, la vi mientras... 832 00:37:49,850 --> 00:37:52,895 No tiene tatuaje ni moretones. Tampoco encontré el perfume. 833 00:37:52,979 --> 00:37:54,105 Los olí todos. 834 00:37:54,188 --> 00:37:55,564 No parece estar loca. 835 00:37:55,648 --> 00:37:58,067 Es supergenial, ayuda a las personas, 836 00:37:58,150 --> 00:37:59,777 y hornea pan. 837 00:37:59,860 --> 00:38:01,195 ¿Desde cero? 838 00:38:01,278 --> 00:38:03,322 -Sí, se veía perfecto. -Eso es tan Los Ángeles. 839 00:38:03,823 --> 00:38:06,826 Está bien, mira. Creo que estamos errando el tiro. 840 00:38:06,909 --> 00:38:08,786 Y no sé, todo esto, desde el principio, 841 00:38:08,869 --> 00:38:10,705 -todo ha sido... -Ya sé que lo de hoy 842 00:38:10,788 --> 00:38:13,457 fue una posibilidad muy remota, pero necesitaba que fuera Grace, 843 00:38:13,541 --> 00:38:15,376 verla a los ojos y preguntarle: "¿Por qué yo? 844 00:38:15,960 --> 00:38:18,295 ¿No hay nadie más en este mundo a quien puedas molestar?". 845 00:38:18,379 --> 00:38:19,839 Pero ahora puede ser cualquiera. 846 00:38:19,922 --> 00:38:20,840 En serio, cualquiera. 847 00:38:20,923 --> 00:38:22,091 Necesitas calmarte. 848 00:38:22,174 --> 00:38:24,760 Sé que esto es demasiado raro, pero tenemos opciones. 849 00:38:24,844 --> 00:38:26,220 Aún tenemos el View-Master y... 850 00:38:26,303 --> 00:38:28,139 Incluso si averiguamos el resto de las imágenes de esa cosa, 851 00:38:28,222 --> 00:38:30,307 tenemos que averiguar lo que realmente significan. 852 00:38:30,391 --> 00:38:33,019 Siento que estoy parada aquí esperando que suceda algo terrible. 853 00:38:33,394 --> 00:38:34,478 Tengo que hacer algo. 854 00:38:35,354 --> 00:38:36,605 No vas a hacer nada. 855 00:38:36,689 --> 00:38:38,649 Eso siempre es un mal movimiento de tu parte, 856 00:38:38,733 --> 00:38:42,319 y, lamentablemente, estamos en esta situación, en este momento. 857 00:38:42,403 --> 00:38:43,779 Pero mira, estás aquí. 858 00:38:43,863 --> 00:38:45,072 ¿Sí? Tienes a Max. 859 00:38:45,156 --> 00:38:47,366 Me tienes a mí. No iremos a ninguna parte y... 860 00:38:49,285 --> 00:38:50,661 No sé. Vamos a resolverlo. 861 00:38:52,163 --> 00:38:53,289 Está bien. 862 00:38:53,873 --> 00:38:55,958 Pero no tenemos que abrazarnos siempre. 863 00:38:56,042 --> 00:38:56,792 Podemos... 864 00:38:57,668 --> 00:39:00,171 No quiero que sea incómodo, pero eres genial. 865 00:39:01,672 --> 00:39:02,423 Gracias. 866 00:39:03,007 --> 00:39:04,258 Gracias, lo valoro mucho. 867 00:39:04,341 --> 00:39:06,469 Era un maldito desastre. 868 00:39:07,470 --> 00:39:08,262 Perdí a una esposa, 869 00:39:09,346 --> 00:39:10,973 puedo ver a mi hija un par de veces al año, 870 00:39:11,057 --> 00:39:13,601 está bien que te parezca genial, pero... 871 00:39:14,685 --> 00:39:17,605 Trabajé demasiado para simplemente... ser. 872 00:39:19,940 --> 00:39:20,858 Simplemente... 873 00:39:22,109 --> 00:39:25,529 En fin, hablemos de Annie. Porque lo del anillo... 874 00:39:27,281 --> 00:39:28,032 Sí, Annie... 875 00:39:29,492 --> 00:39:30,242 Es complicada. 876 00:39:30,993 --> 00:39:33,120 Es la persona más increíble que conozco. 877 00:39:33,204 --> 00:39:35,206 Y me emociona que mañana vaya a conocer a mis padres. 878 00:39:35,289 --> 00:39:37,416 No le digas que dije eso. Lo estoy minimizando. 879 00:39:37,875 --> 00:39:39,126 Pero Annie es... 880 00:39:40,878 --> 00:39:41,629 Es como un pulpo. 881 00:39:43,464 --> 00:39:44,423 Es asustadiza. 882 00:39:44,507 --> 00:39:46,467 Inteligente. Siempre tiene un plan de escape. 883 00:39:46,550 --> 00:39:47,802 -Sí. -Eso es bueno. 884 00:39:47,885 --> 00:39:48,761 Sí. 885 00:39:49,386 --> 00:39:52,890 Yo también estoy minimizando el asunto de los seis meses con Cassie, pero... 886 00:39:53,808 --> 00:39:56,143 Después de oírla hoy, creo que... 887 00:39:56,977 --> 00:39:59,897 Quizás no necesite ser tan cauteloso. 888 00:40:00,773 --> 00:40:01,941 -¿Me entiendes? -Claro. 889 00:40:02,942 --> 00:40:03,692 Adelante. 890 00:40:06,570 --> 00:40:07,321 Entonces... 891 00:40:07,822 --> 00:40:10,616 He estado pensando en nosotros y todo el asunto de los seis meses y... 892 00:40:10,699 --> 00:40:12,827 -¿Sí? -Es importante, ¿no? 893 00:40:13,702 --> 00:40:14,453 -Sí. -Quiero decir... 894 00:40:14,954 --> 00:40:16,872 Sé que puede parecer un poco rápido, pero... 895 00:40:16,956 --> 00:40:18,249 Estaba pensando que quizás... 896 00:40:19,959 --> 00:40:21,293 Quizás deberíamos mudarnos juntos. 897 00:40:22,419 --> 00:40:24,755 No mañana ni nada por el estilo, pero... 898 00:40:27,216 --> 00:40:28,050 Sí. 899 00:40:28,676 --> 00:40:30,594 ¿Y cuando tu hija te visite y todo eso? 900 00:40:30,678 --> 00:40:31,887 Sí, estarías allí también. 901 00:40:31,971 --> 00:40:33,389 Y llegarían a conocerse. 902 00:40:33,472 --> 00:40:34,849 Eres una parte importante de mi vida. 903 00:40:36,934 --> 00:40:39,436 Sí, es... Sigamos hablando de esto, 904 00:40:39,520 --> 00:40:42,857 y en serio, es algo bueno en lo que pensar. Y... 905 00:40:44,608 --> 00:40:46,235 Es desconocido, siento que debo atender. 906 00:40:46,318 --> 00:40:47,695 Perdón, cariño, un segundo. 907 00:40:47,778 --> 00:40:48,571 Sí. 908 00:40:49,405 --> 00:40:50,406 ¿Hola? 909 00:40:50,489 --> 00:40:52,158 Hola, soy Eli Briscoe. 910 00:40:52,241 --> 00:40:53,159 ¡LOS PANQUEQUES FAVORITOS DE LONG ISLAND! 911 00:40:53,242 --> 00:40:53,993 El hijo de Megan. 912 00:40:54,368 --> 00:40:55,703 Eli, Dios. ¿Está todo bien? 913 00:40:56,579 --> 00:41:01,000 Mira, no sé nada de mi mamá desde hace un año. 914 00:41:01,750 --> 00:41:04,378 Y esta noche, me envió un mensaje muy loco por Snapchat. 915 00:41:05,254 --> 00:41:07,464 Te lo enviaré porque me pidió que te lo enviara. 916 00:41:07,882 --> 00:41:10,134 ¿Megan Briscoe usó Snapchat? Eso no puede ser bueno. 917 00:41:11,385 --> 00:41:12,469 -¿Mamá? -Envíale esto a Cassie Bowden. 918 00:41:12,553 --> 00:41:13,471 Esto es raro. 919 00:41:16,098 --> 00:41:19,143 Intenté responderle, pero desactivaron la cuenta, si ella... 920 00:41:19,226 --> 00:41:21,687 Escucha, Eli, tu mamá te ama más que nada en el mundo. 921 00:41:21,770 --> 00:41:23,772 Haré todo lo posible para asegurarme que esté bien. 922 00:41:23,856 --> 00:41:25,482 Yo me ocupo, te lo prometo, ¿sí? 923 00:41:26,442 --> 00:41:27,234 Eso espero. 924 00:41:28,194 --> 00:41:29,403 En fin. Tengo que irme. Adiós. 925 00:41:33,157 --> 00:41:34,366 NÚMERO NUEVO DE MEGAN 926 00:41:36,702 --> 00:41:37,453 Lo siento. 927 00:41:38,579 --> 00:41:41,123 El número al que ha llamado ha sido desconectado, 928 00:41:41,207 --> 00:41:42,416 o ya no está en funcionamiento. 929 00:41:42,500 --> 00:41:44,126 Por favor, cuelgue e intente llamar otra vez. 930 00:41:44,210 --> 00:41:44,960 Maldición. 931 00:41:47,546 --> 00:41:49,381 -Pero ahí está la cuestión... -Yo no... 932 00:41:49,465 --> 00:41:50,799 -...en los detalles. -No quiero saberlo. 933 00:41:50,883 --> 00:41:51,800 Le quita la magia. 934 00:41:51,884 --> 00:41:53,594 -Hola. -Hola. 935 00:41:53,677 --> 00:41:54,428 ¿Necesitas algo? 936 00:41:55,763 --> 00:41:56,513 Rayos. 937 00:41:58,307 --> 00:41:59,308 No es mi casa, ¿no? 938 00:41:59,391 --> 00:42:00,851 Sí. Por eso está cerrada la puerta. 939 00:42:00,935 --> 00:42:02,478 No, por supuesto. Lo siento. 940 00:42:02,561 --> 00:42:04,855 Lo siento. Es solo que... Todas se ven iguales. 941 00:42:06,023 --> 00:42:07,650 No puedo creer, lo hice de nuevo. 942 00:42:07,733 --> 00:42:09,443 Lo siento. Soy Esteban Díaz. 943 00:42:09,527 --> 00:42:12,780 Mi esposa Gabrielle y yo estamos en un Airbnb enfrente. 944 00:42:14,615 --> 00:42:16,200 -¿Otra vez te equivocaste? -Sí. 945 00:42:16,283 --> 00:42:17,117 ¿Puedes creerlo? 946 00:42:17,660 --> 00:42:18,535 Lo siento. 947 00:42:18,994 --> 00:42:20,120 ¡Señor Waffles! Ven aquí. 948 00:42:21,038 --> 00:42:22,331 -Lo siento. -Hola. 949 00:42:22,915 --> 00:42:24,625 Soy Annie, él es Max. 950 00:42:24,708 --> 00:42:26,502 -Un placer. -Hola. 951 00:42:26,585 --> 00:42:28,003 Esteban, ella es Gabrielle. 952 00:42:28,671 --> 00:42:29,880 Y él es el señor Waffles. 953 00:42:29,964 --> 00:42:31,423 Haremos todo para que esté tranquilo. 954 00:42:31,507 --> 00:42:32,508 ¡Señor Waffles! 955 00:42:33,342 --> 00:42:34,093 Qué malo que es. 956 00:42:34,802 --> 00:42:36,095 Es un poco problemático. 957 00:42:36,178 --> 00:42:37,429 Ya lo veo. 958 00:42:39,348 --> 00:42:41,225 ¿Ustedes también están en un Airbnb? 959 00:42:41,850 --> 00:42:43,060 No. Nuestro amiga vive aquí. 960 00:42:43,143 --> 00:42:44,270 Nos quedamos con ella. 961 00:42:44,353 --> 00:42:45,271 Qué bien. 962 00:42:45,354 --> 00:42:48,732 Por lo general, nos quedamos en hoteles, pero este barrio es genial. 963 00:42:48,816 --> 00:42:50,401 La pareja mayor propietaria de esta casa 964 00:42:50,484 --> 00:42:52,319 creo que decidió irse de viaje a último momento. 965 00:42:52,736 --> 00:42:54,613 Y encontramos la casa en Airbnb. 966 00:42:54,697 --> 00:42:56,657 Se fueron rápido, tuvimos suerte. 967 00:42:56,740 --> 00:42:58,909 Sí, mucha suerte. 968 00:43:50,586 --> 00:43:52,504 Subtítulos: Franco Domini