1 00:00:11,177 --> 00:00:13,763 Eu tinha um igual quando criança. 2 00:00:13,847 --> 00:00:17,183 Eu adorava. Mas que fotos são essas? 3 00:00:17,267 --> 00:00:19,811 Eu também tinha um. O meu tinha fotos do Grand Canyon. 4 00:00:19,894 --> 00:00:22,021 Esse tem uma foto minha sinistra, parece que um tarado tirou, 5 00:00:22,105 --> 00:00:24,232 e imagens abstratas. Não sei o que são. 6 00:00:24,649 --> 00:00:27,110 Parece algo que um serial killer deixou para trás. 7 00:00:28,570 --> 00:00:29,821 Pergunta rápida sobre Berlim. 8 00:00:30,822 --> 00:00:32,031 A maleta, 9 00:00:32,115 --> 00:00:34,367 a peruca com sangue, a bomba explodindo... 10 00:00:34,451 --> 00:00:35,618 Ou um vazamento de gás. 11 00:00:35,702 --> 00:00:37,328 É mais fácil aceitar do que uma bomba. 12 00:00:37,912 --> 00:00:38,913 Certo. 13 00:00:39,914 --> 00:00:43,126 Então você simplesmente desapareceu por algumas horas. 14 00:00:43,209 --> 00:00:46,504 Cas, parece que está vivendo num livro de espionagem do John le Carré. 15 00:00:46,588 --> 00:00:47,338 Quê? 16 00:00:47,714 --> 00:00:49,257 Em que porra está envolvida, Cassie? 17 00:00:49,632 --> 00:00:50,633 Em nada. 18 00:00:50,717 --> 00:00:51,926 - Diga "nada" de novo. - Nada. 19 00:00:52,302 --> 00:00:53,428 Não acredito em nada do que diz. 20 00:00:53,511 --> 00:00:54,304 Nada. 21 00:00:55,221 --> 00:00:56,014 Nada. 22 00:00:57,891 --> 00:00:59,058 Eu... Certo... 23 00:00:59,142 --> 00:01:00,518 Parece coisa do Animal Planet. 24 00:01:02,520 --> 00:01:04,773 Certo. Foda-se. 25 00:01:06,900 --> 00:01:07,901 Eu tenho um bico. 26 00:01:11,154 --> 00:01:12,447 Trabalho para a CIA. 27 00:01:15,241 --> 00:01:16,409 Prometemos não ter mais segredos, 28 00:01:16,493 --> 00:01:17,994 mas é a CIA, é muito secreta. 29 00:01:18,077 --> 00:01:19,537 Eu estava morrendo de vontade de contar. 30 00:01:19,621 --> 00:01:20,789 E vocês iam adivinhar mesmo. 31 00:01:20,872 --> 00:01:22,040 - Importa? - Cassie, eu não estava 32 00:01:22,123 --> 00:01:24,667 nem perto de descobrir isso. 33 00:01:24,751 --> 00:01:25,794 Nossa. 34 00:01:25,877 --> 00:01:27,796 Certo, tem mais. 35 00:01:28,463 --> 00:01:31,257 Eu tenho um contato. O nome é Benjamim. Ele me odeia. 36 00:01:31,341 --> 00:01:32,467 - O quê? - Eu recebo alvos 37 00:01:32,550 --> 00:01:34,385 e tenho que encontrá-los e espioná-los. 38 00:01:34,469 --> 00:01:36,179 Eu estava em Berlim, e havia essa mulher, 39 00:01:36,262 --> 00:01:37,430 e ela era a minha cara. 40 00:01:37,514 --> 00:01:38,723 Tinha até a mesma tatuagem. 41 00:01:38,807 --> 00:01:41,309 E então houve uma enorme explosão. Eu literalmente caí, 42 00:01:41,392 --> 00:01:43,228 e então meus ouvidos ficaram zumbindo e... 43 00:01:43,311 --> 00:01:44,270 CIA? 44 00:01:44,354 --> 00:01:46,231 - Sim, essas letras. - Sim... Sim, querido. 45 00:01:46,314 --> 00:01:47,065 A CIA. 46 00:01:48,483 --> 00:01:49,234 Certo. 47 00:01:49,567 --> 00:01:53,530 Parece que alguém está tentando te incriminar. 48 00:01:53,613 --> 00:01:56,115 Bom, perfeito. Pense na coisa mais aterrorizante. Excelente. 49 00:01:56,199 --> 00:01:58,368 Se essa sósia estava com essa peruca, 50 00:01:58,451 --> 00:02:00,370 é o sangue do cara morto em sua mala? 51 00:02:00,453 --> 00:02:02,455 Nós nem sabemos como isso chegou ao LAX, certo? 52 00:02:02,539 --> 00:02:05,041 Quem me perseguiu em Berlim poderia obviamente... 53 00:02:05,124 --> 00:02:06,292 Me perseguir aqui! 54 00:02:06,793 --> 00:02:08,002 Ele não ia se dar a tanto trabalho 55 00:02:08,086 --> 00:02:10,171 pra simplesmente aparecer na sua casa depois, certo, Annie? 56 00:02:10,255 --> 00:02:13,758 Santal 33. A porra do Santal 33. 57 00:02:13,842 --> 00:02:16,094 É um perfume muito fino. 58 00:02:16,719 --> 00:02:20,390 Certo. Você contou ao seu contato da CIA, 59 00:02:20,932 --> 00:02:22,475 Benjamin, aquele que te odeia, sobre isso? 60 00:02:22,559 --> 00:02:24,644 Annie, ele não me odeia. Ele só não gosta de mim. 61 00:02:24,727 --> 00:02:25,478 Não viaja! 62 00:02:25,812 --> 00:02:27,772 Você literalmente acabou de dizer que ele te odiava. 63 00:02:29,566 --> 00:02:32,277 Meu Deus. Ele está me ligando... Literalmente agora. O que... 64 00:02:33,069 --> 00:02:34,904 Certo, sinto muito. Isso é suspeito pra caralho. 65 00:02:36,239 --> 00:02:37,448 Deus. Ele está me ligando de novo. 66 00:02:37,532 --> 00:02:38,449 Não é tão suspeito. 67 00:02:38,533 --> 00:02:40,326 A NSA pode ouvir mesmo com o celular desligado. 68 00:02:40,410 --> 00:02:41,786 Eu não preciso ouvir isso. Somente... 69 00:02:42,704 --> 00:02:44,080 Oi, Benjamim. Como você está? 70 00:02:44,163 --> 00:02:45,874 Estou ligando sobre seu relatório de Berlim. 71 00:02:46,624 --> 00:02:48,877 Amanhã ao meio-dia? Temos muito que conversar. 72 00:02:48,960 --> 00:02:52,380 Certo. Mas já passou da meia-noite, então é "amanhã" tipo hoje 73 00:02:52,463 --> 00:02:55,049 ou "amanhã" amanhã? 74 00:02:57,176 --> 00:02:58,219 Certo, isso não é bom. 75 00:02:58,303 --> 00:02:59,888 Não me deixam voar, o que é estranho, 76 00:02:59,971 --> 00:03:02,015 e já era estranho antes de abrirmos a mala estranha. 77 00:03:02,557 --> 00:03:03,766 Como vou explicar tudo isso? 78 00:03:03,850 --> 00:03:05,643 Sinceramente, acho que não deveria tentar. 79 00:03:05,727 --> 00:03:08,897 A peruca, o View-Master, tudo poderia ser uma prova inculpatória. 80 00:03:08,980 --> 00:03:11,190 - Dá pra falar minha língua? - Significa que você estava envolvida. 81 00:03:11,608 --> 00:03:13,818 E, merda, nós também, porque nosso DNA agora está em tudo. 82 00:03:13,902 --> 00:03:15,194 Olha, eu tive um cliente uma vez. 83 00:03:15,278 --> 00:03:17,280 Encontrou uma cabeça decapitada no porta-malas do Mercedes. 84 00:03:17,363 --> 00:03:19,198 Ele colocou lá? Definitivamente não. 85 00:03:19,282 --> 00:03:21,117 O júri se importou? Definitivamente não. 86 00:03:21,784 --> 00:03:24,329 Tem alguém na CIA em quem possa confiar? 87 00:03:24,412 --> 00:03:25,580 Eu tenho um bom amigo na CIA, 88 00:03:25,663 --> 00:03:27,290 mas eu só... Até já sei que ele vai 89 00:03:27,373 --> 00:03:28,875 me mandar ficar de fora e deixar com a CIA. 90 00:03:31,544 --> 00:03:32,295 Marco! 91 00:03:32,629 --> 00:03:33,546 - Oi. - Oi! 92 00:03:33,630 --> 00:03:35,381 - Marco está aqui. - Sim. 93 00:03:35,465 --> 00:03:37,550 Oi. Esqueci que você vinha. 94 00:03:37,634 --> 00:03:38,551 Venha conhecê-los. 95 00:03:39,344 --> 00:03:42,013 Estes são Annie e Max, meus melhores amigos. Oi. 96 00:03:42,972 --> 00:03:44,557 Os lendários Annie e Max. 97 00:03:45,433 --> 00:03:46,893 "Lendários"? Puxa. 98 00:03:46,976 --> 00:03:48,394 - Oi. - Desculpe o atraso. 99 00:03:48,478 --> 00:03:51,940 Tenho feito hora extra em uma apresentação do novo álbum de Molly Burch. 100 00:03:52,023 --> 00:03:54,734 Mas não há descanso para os cansados, certo? 101 00:03:54,817 --> 00:03:56,861 Eu não sabia que as pessoas diziam isso na vida real. 102 00:03:56,945 --> 00:03:59,364 Eles estão com jet lag, e você parece cansado também. 103 00:03:59,447 --> 00:04:01,282 E você parece exausto. Deveria tomar um banho. 104 00:04:01,366 --> 00:04:02,617 Já volto, tá? 105 00:04:02,700 --> 00:04:03,701 É isso? 106 00:04:03,785 --> 00:04:04,869 - Sim. - Certo. 107 00:04:04,953 --> 00:04:06,204 Sabe como é. Vamos jantar amanhã. 108 00:04:06,287 --> 00:04:07,997 - Podemos botar o papo em dia. - Até amanhã. 109 00:04:08,081 --> 00:04:09,707 - Tá. Boa noite. - Prazer em conhecê-lo. 110 00:04:09,791 --> 00:04:10,750 - Boa noite. - Meu Deus! 111 00:04:10,833 --> 00:04:12,085 Eu já gosto muito dele. 112 00:04:12,168 --> 00:04:14,253 É como um professor legal da faculdade que ainda fuma maconha. 113 00:04:14,337 --> 00:04:16,005 Bem, ele é careta. Então não é isso que ele faz. 114 00:04:16,089 --> 00:04:19,342 Ele está surpreendentemente tranquilo, dado que você quase explodiu em Berlim. 115 00:04:19,425 --> 00:04:20,677 - Sim. - Cacete. 116 00:04:20,760 --> 00:04:22,303 - Você não contou, não é? - Claro que não. 117 00:04:22,387 --> 00:04:24,013 O que vou dizer a ele? Não quero que se preocupe. 118 00:04:24,097 --> 00:04:26,015 É uma pena que não contou. Ele sabe lidar com isso. 119 00:04:26,099 --> 00:04:27,725 Certo. Você precisa se acalmar. 120 00:04:27,809 --> 00:04:30,770 Você o conhece há cinco segundos e está todo animadinho... 121 00:04:30,853 --> 00:04:32,522 Gente, foco. Vamos lá. 122 00:04:32,605 --> 00:04:34,774 É o seguinte. Amanhã, Max vai identificar 123 00:04:34,857 --> 00:04:36,985 - esses slides... Com certeza. - Sim, porque ele faz coisas ruins. 124 00:04:37,068 --> 00:04:40,321 E eles vão dar pistas sobre quem está fazendo isso com você. 125 00:04:40,405 --> 00:04:41,155 Meu Deus. 126 00:04:41,489 --> 00:04:44,450 Mas, por enquanto, pode tentar dormir um pouco? Beleza? 127 00:05:11,144 --> 00:05:12,270 Meus ouvidos ainda estão zumbindo. 128 00:05:15,940 --> 00:05:17,400 Meus ouvidos ainda estão zumbindo. 129 00:05:18,526 --> 00:05:20,278 Seu lenço. É de dois anos atrás. 130 00:05:20,361 --> 00:05:21,988 Seu lenço. É de dois anos atrás. 131 00:05:22,363 --> 00:05:23,865 Sou Grace. Não sou uma boa pessoa. 132 00:05:23,948 --> 00:05:25,241 Sou Grace. Não sou uma boa pessoa. 133 00:05:25,324 --> 00:05:27,160 Meu Deus. Meus ouvidos ainda estão zumbindo. 134 00:05:31,831 --> 00:05:33,624 - Meu Deus, o que aconteceu? - Acho que sei quem é. 135 00:06:38,773 --> 00:06:39,524 Certo. 136 00:06:40,108 --> 00:06:41,275 Eu estou acordada agora. 137 00:06:41,359 --> 00:06:42,110 Conte-me sua teoria. 138 00:06:42,443 --> 00:06:44,695 Certo. No meu voo de volta de Berlim, 139 00:06:44,779 --> 00:06:46,906 havia uma comissária nova. O nome dela era Grace, certo? 140 00:06:46,989 --> 00:06:48,950 Ela era superlegal, mas eu não sei. Tinha alguma coisa... 141 00:06:49,534 --> 00:06:51,619 Eu sinto que ela poderia ser a sósia. 142 00:06:52,245 --> 00:06:54,288 Bom dia. Você precisa de fatos reais. 143 00:06:54,664 --> 00:06:56,833 Olha só. Ela tem cabelo curto. Precisaria de peruca. 144 00:06:56,916 --> 00:06:57,667 É comissária de bordo. 145 00:06:58,000 --> 00:07:00,044 Ela teria acesso à minha bagagem, aos nossos uniformes. 146 00:07:00,503 --> 00:07:02,296 Ela disse que seus ouvidos estavam zumbindo. 147 00:07:02,380 --> 00:07:04,966 Mas ela também disse que estava no seu quarto quando a explosão aconteceu. 148 00:07:05,049 --> 00:07:07,176 Além disso, ela estava usando um lenço no voo de volta. 149 00:07:07,260 --> 00:07:09,262 Lembram que eu contei sobre o sexo violento que eu vi... 150 00:07:09,345 --> 00:07:11,430 Sim, o sexo que você descreveu deixaria algum tipo de marca. 151 00:07:11,514 --> 00:07:14,809 Totalmente. Mas o lenço não faz parte do uniforme? 152 00:07:14,892 --> 00:07:17,103 Não. A companhia aérea mudou de uniforme duas vezes desde então. 153 00:07:17,186 --> 00:07:19,230 Estamos totalmente atualizados. Ninguém usa mais lenço. 154 00:07:19,313 --> 00:07:20,064 Mas ela estava usando. 155 00:07:20,398 --> 00:07:21,691 Ficou uma graça, mas eu mencionei isso, 156 00:07:21,774 --> 00:07:24,152 e ela deu uma resposta rápida e muito bacana. 157 00:07:24,235 --> 00:07:25,570 Max, o que está fazendo? 158 00:07:25,653 --> 00:07:26,404 Tortilha espanhola. 159 00:07:26,988 --> 00:07:28,072 Acha que Marco quer uma? 160 00:07:28,156 --> 00:07:29,866 Ele já saiu. Ele sai cedo quando vai fazer foto. 161 00:07:30,199 --> 00:07:32,952 Podemos discutir o tesão que ele tem pelo Marco? 162 00:07:33,035 --> 00:07:33,953 - Sério. - E tem mais, 163 00:07:34,036 --> 00:07:35,746 o que está errado com ele? Se você não me disser, 164 00:07:35,830 --> 00:07:36,956 eu vou descobrir. 165 00:07:37,039 --> 00:07:39,125 Marco? Nada de errado. Ele é perfeito. Tudo nos trinques. 166 00:07:39,208 --> 00:07:40,793 - Onde está o sal? - Qual é o problema? 167 00:07:40,877 --> 00:07:42,086 Está bem aqui. Ouça, Annie. 168 00:07:42,170 --> 00:07:45,339 Podemos, por favor, voltar a esta lista que fiz? 169 00:07:45,423 --> 00:07:46,632 Quero dizer, diz só... 170 00:07:46,716 --> 00:07:48,050 - Certo. - ...que a Grace é a sósia, né? 171 00:07:48,134 --> 00:07:51,137 Eu admito que é um argumento convincente 172 00:07:51,220 --> 00:07:52,388 que não se sustentaria no tribunal. 173 00:07:52,471 --> 00:07:53,598 Certo. Aqui está uma outra coisa. 174 00:07:53,681 --> 00:07:54,724 Ela me deu o endereço dela. 175 00:07:54,807 --> 00:07:57,685 Agora, estamos ficando amigas. Acho que posso dar uma passada, 176 00:07:57,768 --> 00:08:00,021 ver se alguma coisa parece estranha. 177 00:08:00,104 --> 00:08:01,063 Certo. Plano alternativo... 178 00:08:01,147 --> 00:08:01,898 Sim. 179 00:08:02,231 --> 00:08:03,441 Vou à Lua e construo uma casa, 180 00:08:03,524 --> 00:08:05,568 só que não tem oxigênio na Lua, então eu morro. 181 00:08:05,651 --> 00:08:07,612 Cas, e se ela for perigosa? 182 00:08:07,695 --> 00:08:10,781 Trabalhei duro para criar esta nova vida perfeita, 183 00:08:10,865 --> 00:08:13,117 e estou tentando mantê-la com todas as minhas forças. 184 00:08:13,201 --> 00:08:15,119 Você está me dizendo para ir contra meu instinto? 185 00:08:15,203 --> 00:08:15,953 Isso! 186 00:08:16,287 --> 00:08:17,705 Se você quer manter esta vida que grita: 187 00:08:17,788 --> 00:08:20,333 "Tenho legumes na geladeira", 188 00:08:20,416 --> 00:08:23,628 ignore seus instintos descompensados. 189 00:08:23,711 --> 00:08:25,213 E ela tem que se preparar para a entrevista. 190 00:08:25,296 --> 00:08:27,632 Não, isso é... É tudo um teatro. 191 00:08:27,715 --> 00:08:29,175 Fiquei tão envolvida com meus problemas 192 00:08:29,258 --> 00:08:30,760 que esqueci da sua grande entrevista! 193 00:08:30,843 --> 00:08:31,594 Você vai se sair bem, 194 00:08:31,928 --> 00:08:33,179 e mesmo que seja só um teatro, 195 00:08:33,262 --> 00:08:34,805 você vai ser a atriz mais fofa no palco. 196 00:08:34,889 --> 00:08:37,808 Eu sou fofa pra cacete. Isso é fato. 197 00:08:37,892 --> 00:08:39,018 Quer saber? Você tem razão. 198 00:08:39,101 --> 00:08:40,728 Não vou à casa da Grace. 199 00:08:40,811 --> 00:08:42,980 É uma ideia imbecil. É absolutamente insana. 200 00:08:43,064 --> 00:08:44,148 Você tem razão. Não vou fazer isso. 201 00:08:44,690 --> 00:08:45,441 Não vou fazer isso. 202 00:08:46,150 --> 00:08:46,901 Puxa. 203 00:08:47,235 --> 00:08:48,444 - Sim. - Isso é amadurecimento. 204 00:08:48,527 --> 00:08:49,904 E estou impressionada. 205 00:08:49,987 --> 00:08:52,031 Eu tenho muito que fazer antes da minha reunião. 206 00:08:52,114 --> 00:08:54,200 E sou eu que tem que levar rosquinha esta semana, então... 207 00:08:54,283 --> 00:08:56,452 É um trampo, tenho que passar na padaria pra comprar. 208 00:08:59,163 --> 00:09:01,499 Só quero dizer que estou feliz por ter dado certo 209 00:09:01,582 --> 00:09:04,418 de a gente estar aqui para este grande marco que você... 210 00:09:04,502 --> 00:09:05,253 Eu também. 211 00:09:05,586 --> 00:09:07,922 Certo. Você não... Isso é muito... Tá. 212 00:09:09,757 --> 00:09:11,133 Tem sempre muito grude. 213 00:09:11,801 --> 00:09:13,970 ROSQUINHAS 214 00:09:24,605 --> 00:09:25,398 Cassie, oi. 215 00:09:26,065 --> 00:09:26,816 - Oi. - Oi. 216 00:09:28,234 --> 00:09:32,363 Estava indo ao Abbot Kinney pra comprar um presente pro meu namorado. 217 00:09:32,446 --> 00:09:34,490 Você mora perto, certo? Queria... 218 00:09:34,573 --> 00:09:35,324 Quer vir comigo ou... 219 00:09:36,951 --> 00:09:38,202 Adoraria, sim. 220 00:09:38,286 --> 00:09:40,037 Mas estou no meio... 221 00:09:40,121 --> 00:09:43,666 de uma emergência grave de levedura. Sou péssima em fazer pão. 222 00:09:43,749 --> 00:09:45,042 Nossa, você faz pão. 223 00:09:46,210 --> 00:09:47,837 Sim, faço. 224 00:09:47,920 --> 00:09:48,921 É mais maneiro do que parece. 225 00:09:49,005 --> 00:09:51,716 Eu faço com roupa de dominatrix de couro. 226 00:09:51,799 --> 00:09:52,591 Sei. 227 00:09:53,259 --> 00:09:54,051 Nossa. 228 00:09:54,510 --> 00:09:56,262 Escute, outra hora, eu adoraria, tá? 229 00:09:57,513 --> 00:09:58,431 Sim, com certeza. 230 00:09:58,514 --> 00:10:00,141 Boa sorte com o pão. 231 00:10:00,224 --> 00:10:01,475 Tudo bem. Tchau. 232 00:10:01,559 --> 00:10:02,310 Tchau. 233 00:10:13,404 --> 00:10:14,405 Certo. Sim. 234 00:10:14,488 --> 00:10:15,948 Levedura, uma ova. 235 00:10:16,490 --> 00:10:17,408 Puta mentira. 236 00:10:27,460 --> 00:10:28,210 - Oi. - Oi. 237 00:10:28,544 --> 00:10:31,464 Vou digitalizar os slides e fazer uma pesquisa reversa de imagens. 238 00:10:33,132 --> 00:10:34,133 Certo. 239 00:10:34,216 --> 00:10:35,009 E como faz? 240 00:10:37,136 --> 00:10:38,095 Vá para sua entrevista. 241 00:10:38,763 --> 00:10:39,847 Eu tenho tempo. 242 00:10:39,930 --> 00:10:40,890 Você está bem? 243 00:10:40,973 --> 00:10:42,516 Achei que estava muito empolgada. 244 00:10:42,600 --> 00:10:43,684 - Certo? - Eu... 245 00:10:43,768 --> 00:10:45,144 Estou... Não. Estou totalmente empolgada. 246 00:10:45,227 --> 00:10:46,604 - Estou superempolgada. - Certo, maneiro. 247 00:10:46,687 --> 00:10:49,482 - É? - Estou superempolgada para, você sabe... 248 00:10:50,733 --> 00:10:54,570 potencialmente não ter mais que te fazer pagar minha hipoteca. 249 00:10:54,653 --> 00:10:56,822 - Eu te disse, não é nada. - Sim, e eu fico grata. 250 00:10:56,906 --> 00:10:59,367 Mas estou construindo uma vida nova 251 00:10:59,450 --> 00:11:02,286 com uma base meio instável 252 00:11:02,370 --> 00:11:06,165 porque você basicamente rouba para nos sustentar. 253 00:11:06,248 --> 00:11:08,084 E eu te amo. Isso não é um julgamento. 254 00:11:08,167 --> 00:11:10,086 - É. - Mas é verdade. 255 00:11:12,338 --> 00:11:14,090 - Vamos, o que está acontecendo? - Eu só sinto falta 256 00:11:14,173 --> 00:11:16,300 de ser autossuficiente e me sentir valorizada. 257 00:11:16,384 --> 00:11:18,719 O ano passado, quando você estava fazendo a assistência jurídica, 258 00:11:18,803 --> 00:11:20,596 isso ajudava as pessoas. É uma coisa de valor. 259 00:11:20,679 --> 00:11:23,099 É, só que eu não estava fazendo aquilo para ajudar as pessoas. 260 00:11:23,182 --> 00:11:25,601 - Eu fazia aquilo para me sentir melhor... - Certo. 261 00:11:25,684 --> 00:11:27,770 ...porque eu ajudava as pessoas a lavar o sangue das mãos. 262 00:11:27,853 --> 00:11:29,355 - Certo. - Acho que se mudar para LA 263 00:11:29,438 --> 00:11:30,523 - para me tornar... - Tá. 264 00:11:30,606 --> 00:11:31,899 ...uma defensora legal maravilhosa 265 00:11:31,982 --> 00:11:33,359 - parece coisa... - Certo. 266 00:11:33,442 --> 00:11:34,652 É meio vazio... 267 00:11:34,735 --> 00:11:35,486 Certo. 268 00:11:35,820 --> 00:11:37,863 E eu estou tão feliz pela Cassie, 269 00:11:37,947 --> 00:11:39,698 e ela está indo tão bem, 270 00:11:39,782 --> 00:11:42,743 está tão bem resolvida, e todos esses aparelhos combinam. 271 00:11:42,827 --> 00:11:43,577 Mas eu só... 272 00:11:44,578 --> 00:11:46,747 Não sei. Eu deveria estar bem resolvida. 273 00:11:47,832 --> 00:11:51,585 Amor, ela tinha um brinquedo ameaçador e uma peruca com sangue na mala, 274 00:11:51,669 --> 00:11:53,212 e quase foi explodida para a CIA. 275 00:11:53,754 --> 00:11:54,755 Sim? 276 00:11:54,839 --> 00:11:56,590 Verdade. Mas você me entende. 277 00:11:56,674 --> 00:11:58,801 Certo. Você acha que perdeu seu brilho? 278 00:11:58,884 --> 00:11:59,635 Sinto muito. 279 00:12:00,761 --> 00:12:01,554 Você não perdeu. 280 00:12:04,598 --> 00:12:05,349 Não perdeu. 281 00:12:06,725 --> 00:12:07,601 Você tem todo o brilho. 282 00:12:22,700 --> 00:12:24,493 FEIRA DO BAIRRO COMPRE FRESCO, COMPRE LOCAL 283 00:12:33,586 --> 00:12:34,378 Bem, você tinha razão. 284 00:12:34,837 --> 00:12:36,338 Sobre o Comté. 285 00:12:37,298 --> 00:12:38,924 O que houve? Achei que estava indo para casa. 286 00:12:39,008 --> 00:12:41,343 Resolvi ficar mais um pouco na cidade para dar apoio pra minha irmã. 287 00:12:41,427 --> 00:12:43,012 Hoje é um dia importante pra ela, então... 288 00:12:43,095 --> 00:12:44,180 Nem acredito que já faz um mês. 289 00:12:48,058 --> 00:12:49,685 Obrigado. Então, te vejo semana que vem? 290 00:12:49,768 --> 00:12:50,769 - Estarei aqui. - Eu apareço. 291 00:12:50,853 --> 00:12:52,688 - Certo. - Até mais. 292 00:13:19,840 --> 00:13:20,633 Porra. 293 00:13:50,454 --> 00:13:51,372 Merda. 294 00:13:52,498 --> 00:13:53,582 - Oi. - Olá. 295 00:13:54,625 --> 00:13:55,459 Procuro o restaurante. 296 00:13:56,252 --> 00:13:57,086 A placa diz restaurante? 297 00:13:58,337 --> 00:13:59,630 APENAS PESSOAL AUTORIZADO 298 00:14:00,214 --> 00:14:01,465 Eu nem vi isso. Não. 299 00:14:01,549 --> 00:14:02,383 Não. 300 00:14:02,758 --> 00:14:03,759 Tem que subir a escada. 301 00:14:03,842 --> 00:14:06,178 Sei. Na verdade, estou atrasada para a reserva. Obrigada, senhor. 302 00:14:24,321 --> 00:14:26,532 Oi. Que binóculo legal. 303 00:14:26,615 --> 00:14:27,658 Obrigada. 304 00:14:27,741 --> 00:14:28,701 É meu. 305 00:14:28,784 --> 00:14:30,578 Claro. Escute, meu nome é Alessandra. 306 00:14:30,661 --> 00:14:33,998 Sou consultora de eficiência deste aeroporto. 307 00:14:34,081 --> 00:14:36,292 E acredita que esqueci meu binóculo? 308 00:14:36,375 --> 00:14:38,294 Acha que eu poderia pegar o seu emprestado só por um segundo? 309 00:14:39,378 --> 00:14:41,338 Eu sinto muito. Ela é filha única. 310 00:14:41,422 --> 00:14:42,548 Entendi. Eu também sou. 311 00:14:42,631 --> 00:14:44,341 Filha, lembre-se que falamos 312 00:14:44,425 --> 00:14:47,386 sobre dividir seus brinquedos com os amigos e todos se divertirem? 313 00:14:48,762 --> 00:14:50,639 - Obrigada. Já trago de volta. - Não quebre. 314 00:14:50,723 --> 00:14:51,473 Não vou quebrar. 315 00:15:10,117 --> 00:15:10,868 Com licença. 316 00:15:11,452 --> 00:15:12,578 Vai fazer o pedido? 317 00:15:12,661 --> 00:15:14,371 Sim. Posso ver um cardápio? Estou faminta. 318 00:15:24,632 --> 00:15:26,258 Sra. Mouradian, eles estão prontos. 319 00:15:29,178 --> 00:15:30,888 Obrigado por fazer a viagem a Los Angeles, Annie. 320 00:15:30,971 --> 00:15:32,723 Obrigada por me considerar. 321 00:15:32,806 --> 00:15:34,558 Espero que eu me encaixe no cargo. 322 00:15:34,642 --> 00:15:35,476 Nós também. 323 00:15:36,018 --> 00:15:38,646 Tenho certeza que você notou em sua entrevista preliminar, 324 00:15:38,729 --> 00:15:41,231 não somos convencionais aqui. 325 00:15:41,315 --> 00:15:43,776 Sim. Não éramos convencionais 326 00:15:43,859 --> 00:15:45,069 na Davis & Carlisle também. 327 00:15:45,152 --> 00:15:46,612 Só pagávamos muito dinheiro às pessoas 328 00:15:46,695 --> 00:15:48,447 para fazer vista grossa. 329 00:15:51,617 --> 00:15:52,701 Quer dizer, não... 330 00:15:52,785 --> 00:15:54,912 Isso soou como suborno. Não suborno. 331 00:15:54,995 --> 00:15:55,746 Obviamente. 332 00:15:56,789 --> 00:15:57,831 Eu estava brincando. 333 00:15:58,332 --> 00:16:00,042 - Isso foi... - Claro. 334 00:16:00,125 --> 00:16:00,876 Sim. 335 00:16:01,460 --> 00:16:02,211 Ele entende. 336 00:16:02,920 --> 00:16:04,171 Vejo que você está noiva. 337 00:16:04,254 --> 00:16:05,297 Aliança linda. 338 00:16:05,381 --> 00:16:06,340 Quando é o grande dia? 339 00:16:07,549 --> 00:16:11,095 Não. É apenas um anel. 340 00:16:11,178 --> 00:16:14,139 Isso não é... É ilegal você me fazer essa pergunta. 341 00:16:14,223 --> 00:16:16,725 Então... eu estava... 342 00:16:17,935 --> 00:16:19,019 Brincando, de novo. 343 00:16:19,103 --> 00:16:21,689 Vamos pular as formalidades e ir para a parte divertida. 344 00:16:21,772 --> 00:16:22,564 Excelente. 345 00:16:23,691 --> 00:16:25,192 Pensamos em criar situações hipotéticas 346 00:16:25,275 --> 00:16:27,528 como uma maneira interessante de avaliar suas práticas. 347 00:16:27,611 --> 00:16:28,612 Super. 348 00:16:29,947 --> 00:16:32,241 Sim, eu não vou muito a julgamento. 349 00:16:32,324 --> 00:16:35,077 Eu normalmente encontro uma maneira de fechar um caso 350 00:16:35,160 --> 00:16:37,663 e cortar o mal pela raiz, se é que me entendem. 351 00:16:37,746 --> 00:16:39,665 Eu diria que, nesse cenário, 352 00:16:39,748 --> 00:16:42,084 um telefonema de um celular anônimo para sua casa depois da meia-noite 353 00:16:42,167 --> 00:16:43,210 provavelmente resolveria. 354 00:16:43,293 --> 00:16:46,505 Não estou defendendo incêndio criminoso. Incêndio é ilegal. 355 00:16:47,005 --> 00:16:48,298 Você diz chantagem... 356 00:16:48,924 --> 00:16:50,217 eu digo mal-entendido. 357 00:16:50,300 --> 00:16:52,094 Obviamente, não estou dizendo que odeio golfinhos. 358 00:16:52,177 --> 00:16:53,387 Eu não odeio golfinhos. 359 00:16:53,470 --> 00:16:54,847 Estou apenas tentando afirmar o óbvio. 360 00:17:03,814 --> 00:17:06,734 Oi. Desculpe o atraso, mas tinha fila. Foi complicado. 361 00:17:06,817 --> 00:17:09,069 Não está atrasada. Na verdade, está adiantada. 362 00:17:09,153 --> 00:17:10,446 E tem rosquinha pra caramba. 363 00:17:10,529 --> 00:17:12,698 Acabou logo da última vez. Queria que a quantidade desse. 364 00:17:12,781 --> 00:17:14,408 Tão generoso de sua parte. 365 00:17:14,491 --> 00:17:16,744 Também te trouxe um bolo de aniversário de um ano. 366 00:17:17,286 --> 00:17:19,788 Porque, secretamente, eu me importo com você. 367 00:17:20,372 --> 00:17:22,249 Então não vai faltar açúcar. 368 00:17:22,332 --> 00:17:24,960 Além disso, meu irmão está vindo, meu namorado e... 369 00:17:25,043 --> 00:17:26,003 É uma reunião aberta. 370 00:17:26,086 --> 00:17:27,379 Todos são bem-vindos. 371 00:17:27,463 --> 00:17:29,381 É bom ter uma família que se envolve. 372 00:17:29,465 --> 00:17:30,215 É. 373 00:17:30,549 --> 00:17:32,509 Minha família só me deu um mandado de distanciamento. 374 00:17:32,968 --> 00:17:34,845 - O quê? - Tem muita rosquinha. 375 00:17:34,928 --> 00:17:35,929 Oi. Falando do diabo... 376 00:17:36,805 --> 00:17:40,476 Oi. Eu sou Brenda e vou tirar essas rosquinhas dela. 377 00:17:40,559 --> 00:17:41,810 Eu sou Davey, irmão da Cassie. 378 00:17:42,478 --> 00:17:43,604 Prazer em conhecê-lo. 379 00:17:43,687 --> 00:17:44,813 Vão se sentar. 380 00:17:44,897 --> 00:17:47,524 Eu vou cuidar desta montanha de rosquinha. 381 00:17:49,568 --> 00:17:50,360 Oi. 382 00:17:50,736 --> 00:17:52,821 Ei, eu te vi hoje na feira? 383 00:17:53,405 --> 00:17:55,908 Quê? Não. Por que eu iria à feira? 384 00:17:55,991 --> 00:17:56,742 Foi o que eu pensei. 385 00:17:57,076 --> 00:17:58,952 Tinha uma moça que era a sua cara. 386 00:17:59,036 --> 00:18:01,830 Bem, não era eu. Ouça, obrigada por vir e... 387 00:18:01,914 --> 00:18:02,873 Quê? 388 00:18:02,956 --> 00:18:04,249 - Isso é... Por quê? - Só um presentinho. 389 00:18:04,333 --> 00:18:06,335 Não precisava. 390 00:18:06,418 --> 00:18:08,587 Está procurando alguém melhor para sentar ao lado? Vamos. 391 00:18:08,670 --> 00:18:10,422 - Abra. - Certo. Presente não é costume aqui. 392 00:18:10,506 --> 00:18:11,757 Não é o que fazemos. 393 00:18:11,840 --> 00:18:14,092 Eu sei. Mas ninguém aqui tem um irmão tão bacana quanto eu. 394 00:18:14,176 --> 00:18:15,385 Os parâmetros são altos. 395 00:18:15,969 --> 00:18:16,720 Tudo bem. 396 00:18:17,971 --> 00:18:20,432 VÁ COM CALMA 397 00:18:20,516 --> 00:18:22,351 Tem uma surpresa dentro. 398 00:18:22,434 --> 00:18:24,311 Você tem que pressionar a pata. 399 00:18:24,394 --> 00:18:25,229 Está bem. 400 00:18:26,021 --> 00:18:27,898 Vá com calma. 401 00:18:27,981 --> 00:18:29,233 Meu Deus, essa é a sua voz? 402 00:18:30,984 --> 00:18:31,735 Davey. 403 00:18:32,110 --> 00:18:33,654 Eu amei. 404 00:18:33,737 --> 00:18:35,114 É tão estranho. 405 00:18:35,197 --> 00:18:36,865 Mas eu amei, e eu amo você. 406 00:18:36,949 --> 00:18:38,575 Obrigada. 407 00:18:40,452 --> 00:18:42,996 Então você vai voltar para casa ainda hoje? Qual é o seu plano? 408 00:18:43,080 --> 00:18:44,289 Está tentando se livrar de mim? 409 00:18:44,373 --> 00:18:45,124 Não. 410 00:18:45,457 --> 00:18:47,543 Não, só acho que Rick e as garotas sentem saudade. 411 00:18:47,626 --> 00:18:49,086 Falo com eles todas as noites. 412 00:18:49,962 --> 00:18:51,255 Meu Deus, este é seu irmão? 413 00:18:52,464 --> 00:18:53,340 Sim. 414 00:18:53,799 --> 00:18:55,509 Oi. Eu sou a Jenny. Nos conhecemos semana passada. 415 00:18:55,592 --> 00:18:56,343 Sim, verdade. Davey. 416 00:18:56,677 --> 00:18:57,427 Gosto de abraçar. 417 00:18:58,387 --> 00:18:59,137 Oi. 418 00:18:59,930 --> 00:19:01,515 Acho que a reunião vai começar, então... 419 00:19:02,224 --> 00:19:04,268 Espere, Cassie. Olha, eu comprei o colar. 420 00:19:04,351 --> 00:19:06,228 - Comprou? - Joaninhas gêmeas. 421 00:19:06,311 --> 00:19:08,647 - É bonito. - E meu namorado adora. 422 00:19:08,730 --> 00:19:10,065 Que bom. Fica uma graça em você. 423 00:19:10,148 --> 00:19:11,400 - Obrigada. - Tão fofo. 424 00:19:11,483 --> 00:19:12,776 - Sim. - É fofo. 425 00:19:13,235 --> 00:19:14,528 - Certo. Oi. - Sejam todos bem-vindos. 426 00:19:14,903 --> 00:19:16,905 Obrigada por participarem da reunião aberta de hoje. 427 00:19:16,989 --> 00:19:18,907 Que tal começarmos com apresentações? 428 00:19:18,991 --> 00:19:21,159 Sou Meryl e sou alcoólica. 429 00:19:21,243 --> 00:19:21,994 Olá, Meryl. 430 00:19:22,619 --> 00:19:25,038 Oi. Meu nome é Romero e sou alcoólico. 431 00:19:25,122 --> 00:19:25,873 Olá, Romero. 432 00:19:26,206 --> 00:19:28,917 Olá, sou Donna e sou alcoólica. 433 00:19:29,001 --> 00:19:29,751 Olá, Donna. 434 00:19:30,085 --> 00:19:30,836 Olá a todos. 435 00:19:31,420 --> 00:19:34,131 Sou Brenda e sou alcoólica. 436 00:19:34,214 --> 00:19:34,965 Olá, Brenda. 437 00:19:36,633 --> 00:19:39,761 E eu também graduada no grupo e posso ajudar. 438 00:19:40,345 --> 00:19:41,638 Eu só tenho que tirar algumas fotos. 439 00:19:41,722 --> 00:19:42,723 É anônimo. 440 00:19:43,348 --> 00:19:44,266 Guarde seu telefone. 441 00:19:44,349 --> 00:19:45,726 Alguém tem 24 horas? 442 00:19:47,686 --> 00:19:48,437 Uma semana? 443 00:19:50,063 --> 00:19:51,023 Um mês? 444 00:19:52,065 --> 00:19:52,816 Três meses? 445 00:19:53,817 --> 00:19:54,735 Nove meses? 446 00:19:56,320 --> 00:19:57,946 Ouvi um ano? 447 00:20:01,116 --> 00:20:02,576 Cassie, alcoólica. 448 00:20:02,951 --> 00:20:03,827 Olá, Cassie. 449 00:20:08,081 --> 00:20:08,832 Oi. 450 00:20:10,250 --> 00:20:11,668 Não acredito que já faz um ano. 451 00:20:11,752 --> 00:20:14,838 Eu não pensei que isso ia acontecer. 452 00:20:14,922 --> 00:20:18,216 Só quero agradecer a algumas pessoas que me ajudaram no ano passado. 453 00:20:18,300 --> 00:20:20,636 Meu irmão, que está chorando. 454 00:20:21,303 --> 00:20:22,095 É. 455 00:20:22,429 --> 00:20:24,389 Não, sério. Obrigada. Você é o melhor irmão do mundo. 456 00:20:24,473 --> 00:20:26,767 Então, obrigada por sempre me apoiar. 457 00:20:27,768 --> 00:20:29,645 Minha madrinha, Brenda. Você é o máximo. 458 00:20:29,728 --> 00:20:30,854 Obrigada por tudo. 459 00:20:31,563 --> 00:20:32,773 E por fim, 460 00:20:32,856 --> 00:20:34,983 quando comecei a tentar ficar sóbria, 461 00:20:35,067 --> 00:20:37,110 eu estava tentando provar... Era um novo eu. 462 00:20:37,194 --> 00:20:40,405 E eu conheci o incrível Marco. 463 00:20:40,489 --> 00:20:43,575 E estou tão feliz de ter apostado na gente. 464 00:20:43,659 --> 00:20:45,160 Então, obrigada. 465 00:20:51,083 --> 00:20:54,127 Bem, foi lindo pra caralho. 466 00:20:56,338 --> 00:20:57,089 Não. 467 00:20:57,422 --> 00:20:59,424 Eu não quero estar aqui. É um momento importante para mim, tá? 468 00:20:59,508 --> 00:21:00,467 Mereci. 469 00:21:00,884 --> 00:21:03,720 Esse blá-blá-blá autoindulgente de novo? 470 00:21:03,804 --> 00:21:04,721 É uma farsa. 471 00:21:05,389 --> 00:21:09,476 - Não é. - Certo, 365 dias de sobriedade. 472 00:21:09,559 --> 00:21:12,354 Certo. Estou muito grata pelas rosquinhas. 473 00:21:12,437 --> 00:21:14,856 Estou grata por estar viva e não ser mais você. 474 00:21:14,940 --> 00:21:15,691 Então é isso. 475 00:21:16,024 --> 00:21:17,567 Puxa. Muito legal. 476 00:21:17,651 --> 00:21:18,694 Você sempre foi mentirosa. 477 00:21:18,777 --> 00:21:20,862 Mas sabia que ia ficar tão sem graça? 478 00:21:20,946 --> 00:21:23,949 Quero dizer, não. Desculpe. 479 00:21:27,828 --> 00:21:30,706 Fique firme. Um dia de cada vez. 480 00:21:30,789 --> 00:21:31,915 Sim. Obrigada. 481 00:21:41,258 --> 00:21:43,093 PARABÉNS PELOS 365 DIAS. UM DIA DE CADA VEZ! 482 00:21:43,176 --> 00:21:44,011 Você deveria estar orgulhosa. 483 00:21:44,886 --> 00:21:47,014 Eu tenho uma gaveta cheia disso, e ainda é especial. 484 00:21:47,097 --> 00:21:47,931 Mas um ano? 485 00:21:48,515 --> 00:21:50,809 Isso foi o máximo para mim. Até o próximo. 486 00:21:51,601 --> 00:21:52,853 E o próximo. 487 00:21:52,936 --> 00:21:54,312 Tem razão. Estou orgulhosa. 488 00:22:02,279 --> 00:22:04,489 Como está indo a carta para o seu pai? 489 00:22:04,573 --> 00:22:06,074 Tem que me perguntar isso agora? 490 00:22:06,158 --> 00:22:07,534 Você não vai viajar para casa? 491 00:22:07,617 --> 00:22:08,827 Está. E a viagem está chegando. 492 00:22:08,910 --> 00:22:10,162 Então preciso terminar logo. 493 00:22:10,245 --> 00:22:12,706 Acho que visitar o túmulo do meu pai vai ser difícil o suficiente. 494 00:22:12,789 --> 00:22:15,667 Além disso, Davey tem uma programação. Ele planejou cada segundo da viagem. 495 00:22:15,751 --> 00:22:18,003 Ele está fazendo muito por você. 496 00:22:18,336 --> 00:22:19,337 Isso é dele? 497 00:22:20,130 --> 00:22:20,881 É. 498 00:22:21,506 --> 00:22:22,799 Tão fofo. 499 00:22:22,883 --> 00:22:24,301 Vá com calma. 500 00:22:26,219 --> 00:22:28,805 Sua irmã estava dizendo como é grata 501 00:22:28,889 --> 00:22:30,348 por tudo que você está fazendo por ela. 502 00:22:30,432 --> 00:22:32,309 Estou tão feliz que ela finalmente esteja se recuperando. 503 00:22:32,392 --> 00:22:33,518 Podemos dar conta, certo? 504 00:22:33,602 --> 00:22:36,188 Meus filhos estavam muito envolvidos em minha sobriedade. 505 00:22:37,189 --> 00:22:38,899 O Al-Anon foi uma grande ajuda. 506 00:22:38,982 --> 00:22:40,067 Você já foi? 507 00:22:40,817 --> 00:22:42,069 - Não... - Parabéns, Cassie. 508 00:22:42,152 --> 00:22:44,196 Um ano inteiro. É incrível. 509 00:22:44,279 --> 00:22:45,280 Devem estar superorgulhosos. 510 00:22:45,363 --> 00:22:46,281 Com certeza. 511 00:22:49,868 --> 00:22:51,119 Com licença. Eu tenho que atender. 512 00:22:54,206 --> 00:22:56,708 GRACE ESTOU LIVRE AGORA, QUER SAIR? 513 00:22:59,002 --> 00:23:01,463 COM CERTEZA 514 00:23:05,592 --> 00:23:07,302 Ei. Desculpe. Era minha amiga do trabalho. 515 00:23:07,385 --> 00:23:10,013 Eu esqueci que marcamos de estudar para uma certificação. 516 00:23:10,097 --> 00:23:11,598 - Certo. - Então vou ter que ir. 517 00:23:11,681 --> 00:23:12,849 Mas você vai no jantar hoje? 518 00:23:12,933 --> 00:23:14,893 Eu não quero ficar de vela. 519 00:23:14,976 --> 00:23:16,561 E eu tenho FaceTime com as meninas e Rick, 520 00:23:16,645 --> 00:23:18,772 e Jenny se ofereceu para me levar ao seu restaurante favorito. 521 00:23:18,855 --> 00:23:21,650 Ele disse que era novo aqui, e pensei: "Posso dar dicas." 522 00:23:21,733 --> 00:23:22,859 Meu Deus, eu saí por dois segundos. 523 00:23:23,693 --> 00:23:24,569 Você age rápido. 524 00:23:25,195 --> 00:23:27,405 E falamos sobre irmos ver baleias, 525 00:23:27,489 --> 00:23:28,448 o que seria muito divertido. 526 00:23:28,532 --> 00:23:30,283 - Pode vir se quiser... - Certo, ótimo. 527 00:23:30,909 --> 00:23:31,660 Legal, divirta-se. 528 00:23:33,245 --> 00:23:34,371 - Até mais. - Tchau. 529 00:23:47,134 --> 00:23:47,884 Entre. 530 00:23:48,218 --> 00:23:49,845 Como vai saber se é ela mesmo? 531 00:23:49,928 --> 00:23:51,012 Me dê só um minuto. 532 00:23:52,681 --> 00:23:55,600 Entre. Você sabe que vamos mesmo. 533 00:23:55,684 --> 00:23:57,853 Tudo o que fazemos acaba sendo um maldito desastre. 534 00:23:58,895 --> 00:24:00,063 É sério? Que porra é essa? 535 00:24:00,147 --> 00:24:01,148 Quem é essa? 536 00:24:01,231 --> 00:24:02,607 Alguém que suga toda a alegria. 537 00:24:02,691 --> 00:24:04,734 Fale só comigo. Ela é deprimente. 538 00:24:04,818 --> 00:24:06,778 Poderia pelo menos sussurrar, já que vai falar merda. 539 00:24:06,862 --> 00:24:08,864 Não. Quero que você me ouça. Você me deixa triste. 540 00:24:08,947 --> 00:24:10,615 Além disso, precisa limpar a maquiagem dos olhos. 541 00:24:10,699 --> 00:24:12,576 Tá, chega dessa baboseira. 542 00:24:12,659 --> 00:24:14,411 Pare. Não preciso que você me empurre de um penhasco, 543 00:24:14,494 --> 00:24:16,079 e eu não preciso de você... Eu... Você... 544 00:24:16,163 --> 00:24:17,497 Eu não preciso dessa atitude. 545 00:24:17,581 --> 00:24:18,790 Não. Estou indo nessa. 546 00:24:26,756 --> 00:24:27,757 - Oi. - Oi. 547 00:24:27,841 --> 00:24:28,842 - Entre. - Beleza. 548 00:24:29,384 --> 00:24:32,053 Desculpe. Não repare. Tinha começado a malhar. 549 00:24:32,137 --> 00:24:32,888 Não... 550 00:24:33,221 --> 00:24:34,639 - Entre. - Obrigada. 551 00:24:35,056 --> 00:24:37,058 Resolveu a emergência do seu pão? 552 00:24:37,142 --> 00:24:38,852 Sim. Obrigada por perguntar. 553 00:24:38,935 --> 00:24:40,103 Imagine. 554 00:24:40,437 --> 00:24:41,646 Ei, pergunta. 555 00:24:41,730 --> 00:24:42,606 Como estão seus ouvidos? 556 00:24:43,064 --> 00:24:46,610 Os meus ainda estão zumbindo loucamente desde a explosão. 557 00:24:46,693 --> 00:24:48,737 Os meus estão bem. Me incomodaram um pouco no dia seguinte. 558 00:24:48,820 --> 00:24:50,947 Mas eu não estava muito perto do que aconteceu, então... 559 00:24:53,742 --> 00:24:55,243 Seu pão está perfeito. 560 00:24:55,327 --> 00:24:56,745 Parece falso. 561 00:24:56,828 --> 00:24:58,538 Foi um saco de fazer. 562 00:24:58,955 --> 00:24:59,998 É... Obrigada. 563 00:25:00,081 --> 00:25:00,832 Prost! 564 00:25:01,166 --> 00:25:02,709 Sim. Prost. Obrigada. 565 00:25:04,878 --> 00:25:05,629 Você não gosta de rosé? 566 00:25:05,962 --> 00:25:06,963 Eu nem perguntei o que você queria. 567 00:25:07,047 --> 00:25:08,006 Sinto muito. Sou péssima. 568 00:25:08,089 --> 00:25:11,092 Meu Deus, não. Eu gosto de rosé. 569 00:25:11,176 --> 00:25:12,427 - Que bom. - É. 570 00:25:14,054 --> 00:25:17,474 - Este é meu... - Casa bacana. 571 00:25:17,557 --> 00:25:18,683 Meu Deus. Quê? 572 00:25:18,767 --> 00:25:20,769 Oi. Bela espada. 573 00:25:20,852 --> 00:25:22,103 Na verdade não é uma espada. 574 00:25:22,187 --> 00:25:24,439 - Isso é um shamshir cerimonial. - Obviamente. 575 00:25:24,522 --> 00:25:26,191 É da época do meu serviço em Fallujah. 576 00:25:26,733 --> 00:25:28,652 Servi o Exército por um tempinho. 577 00:25:29,027 --> 00:25:31,446 Sim, antes de perceber que minha versão de salvar o mundo 578 00:25:31,529 --> 00:25:34,366 e a versão do Exército não se alinhavam. 579 00:25:34,449 --> 00:25:36,952 Então você apenas pegou ou alguém deu para você? 580 00:25:37,035 --> 00:25:38,828 Estávamos destruindo uma civilização inteira, 581 00:25:38,912 --> 00:25:40,538 - então achei que ninguém ia sentir falta. - Certo. 582 00:25:40,622 --> 00:25:42,540 E eu era jovem, idiota, mas... 583 00:25:43,667 --> 00:25:45,502 - Isso é... Uau. - Sim. 584 00:25:45,585 --> 00:25:48,213 Você tem coisas muito legais aqui. 585 00:25:48,296 --> 00:25:51,007 - Tem... - Sim, sou eu. 586 00:25:51,091 --> 00:25:53,385 Eu guardo isso para me lembrar que as pessoas vêm e vão, 587 00:25:53,468 --> 00:25:55,512 e a única pessoa em quem você pode confiar é você mesmo. 588 00:25:56,388 --> 00:25:58,765 - Bem otimista, né? - Não, é bom. 589 00:25:58,848 --> 00:26:00,558 Olha, estou nojenta. 590 00:26:00,642 --> 00:26:03,311 Você não se importa se eu tomar uma ducha bem rápida, não é? 591 00:26:03,395 --> 00:26:05,272 - Não, vá, claro. - Tem certeza? 592 00:26:05,355 --> 00:26:08,441 - Sim. Eu vou... - Certo. 593 00:26:09,025 --> 00:26:11,236 A propósito, estou muito feliz por você ter ligado. 594 00:26:11,319 --> 00:26:13,697 Ficaria surpresa com quantas vezes as pessoas dizem que querem se ver, 595 00:26:13,780 --> 00:26:15,699 e simplesmente nunca ligam. 596 00:26:15,782 --> 00:26:17,575 - É. Não, eu também. - É. 597 00:26:20,412 --> 00:26:22,372 Beba. Está tudo bem. 598 00:26:22,956 --> 00:26:25,959 A menos que você seja uma mãe no brunch, o rosé não te afetará em nada. 599 00:26:26,042 --> 00:26:31,047 Vamos lá, somos só você, eu e 365 dias de sobriedade. 600 00:26:31,131 --> 00:26:32,590 Quem vai saber? 601 00:26:32,674 --> 00:26:34,592 Pare de falar assim. 602 00:26:34,676 --> 00:26:37,512 Meu Deus, você não é nada divertida. 603 00:26:38,763 --> 00:26:40,056 Sinto cheiro de Santal 33? 604 00:26:43,852 --> 00:26:45,186 Certo. Você tem que ir. 605 00:26:45,854 --> 00:26:46,813 Você tem que ir embora. 606 00:26:46,896 --> 00:26:47,981 Que tal aqui? 607 00:26:48,064 --> 00:26:49,065 Só vai... 608 00:26:49,733 --> 00:26:51,151 Eu deveria ganhar uma medalha por isso. 609 00:26:51,234 --> 00:26:52,569 Nossa. Certo. 610 00:27:37,572 --> 00:27:38,782 Agora virei só uma pessoa tarada. 611 00:27:39,699 --> 00:27:40,533 Sim. 612 00:27:58,009 --> 00:27:59,761 Pirulitos? Que porra é essa? 613 00:28:00,387 --> 00:28:01,596 Qual é o sabor? 614 00:28:07,102 --> 00:28:07,894 Oi. 615 00:28:08,478 --> 00:28:10,105 - Ei. - Você achou meu bico? 616 00:28:10,188 --> 00:28:11,147 Não. Sim. 617 00:28:11,231 --> 00:28:13,650 Você vende doces de porta em porta? 618 00:28:14,692 --> 00:28:17,487 Boa, mas não. São pirulitos de fentanil de grau médico. 619 00:28:19,447 --> 00:28:21,032 Então você é traficante de drogas? 620 00:28:22,659 --> 00:28:23,410 Tipo isso. 621 00:28:23,743 --> 00:28:25,912 Olha, Cassie, o mundo é um lugar fodido. 622 00:28:25,995 --> 00:28:29,165 Tem gente que precisa muito de remédios e não tem acesso a eles. 623 00:28:29,249 --> 00:28:31,668 Acordam de manhã e se sentem presos, 624 00:28:31,751 --> 00:28:32,669 estão com dor. 625 00:28:32,752 --> 00:28:33,837 Não querem sair da cama. 626 00:28:33,920 --> 00:28:38,174 A meu ver, sou a fada madrinha do fentanil 627 00:28:38,258 --> 00:28:39,884 para pacientes com câncer. 628 00:28:39,968 --> 00:28:41,302 Foda-se a indústria farmacêutica. 629 00:28:41,386 --> 00:28:43,304 Às vezes, temos que romper com o sistema. 630 00:28:43,388 --> 00:28:44,305 Sabe o que eu quero dizer? 631 00:28:45,473 --> 00:28:46,683 Sim. Puxa. 632 00:28:47,308 --> 00:28:48,977 Incrível. 633 00:28:49,060 --> 00:28:49,978 Você é incrível. 634 00:28:50,061 --> 00:28:51,312 Isso é tão legal. 635 00:28:51,396 --> 00:28:53,481 Mas sinto muito... Acabei de perceber, esqueci. 636 00:28:53,565 --> 00:28:55,984 Sou voluntária no abrigo de animais e tenho que ir. 637 00:28:56,067 --> 00:28:57,402 - Sério? - Sim. 638 00:28:57,485 --> 00:28:58,403 - Mesmo? - Sim. 639 00:28:58,486 --> 00:28:59,237 O resgate de coelhos? 640 00:28:59,571 --> 00:29:01,239 Eles precisam de muita ajuda, então eu tento ir e... 641 00:29:01,322 --> 00:29:02,532 - Sim, entendi. - Sim. 642 00:29:02,615 --> 00:29:04,826 Eu ia fazer o jantar, mas outra hora. 643 00:29:04,909 --> 00:29:07,078 Com certeza. E obrigada pelo rosé. Estava tão bom. 644 00:29:07,162 --> 00:29:08,371 Eu vou... 645 00:29:08,455 --> 00:29:09,747 - Vejo você no trabalho. - Certo. 646 00:29:12,667 --> 00:29:14,627 Que bom que estamos fazendo isto. 647 00:29:14,711 --> 00:29:15,462 Verdade. 648 00:29:15,795 --> 00:29:17,255 Eu tenho trabalhado muito no meu novo podcast, 649 00:29:17,338 --> 00:29:18,339 ando muito isolada. 650 00:29:18,882 --> 00:29:20,675 Eu amo podcasts. É sobre o quê? 651 00:29:22,385 --> 00:29:23,720 Eu não quero te contar. 652 00:29:23,803 --> 00:29:24,554 Por quê? 653 00:29:25,805 --> 00:29:27,098 Não precisa me dizer, se não quiser. 654 00:29:28,099 --> 00:29:29,642 É um podcast sobre assassinatos. 655 00:29:30,226 --> 00:29:32,562 É um podcast sobre crimes e pessoas comuns 656 00:29:32,645 --> 00:29:34,606 que se encontram em situações mortais. 657 00:29:34,689 --> 00:29:35,857 E eu estava pensando... 658 00:29:37,442 --> 00:29:38,568 Você seria um convidado perfeito. 659 00:29:39,402 --> 00:29:40,945 Eu? Por quê? Espere aí. 660 00:29:41,779 --> 00:29:44,032 Eu acho toda a situação de Cassie fascinante. 661 00:29:44,115 --> 00:29:47,035 Quero dizer, acordar ao lado de um cadáver em um país estrangeiro... 662 00:29:51,414 --> 00:29:53,750 Se está almoçando comigo só para fofocar sobre minha irmã, é... 663 00:29:53,833 --> 00:29:55,919 Então isso me deixa muito mal. 664 00:29:56,002 --> 00:29:57,212 Meu Deus, não! 665 00:29:57,295 --> 00:30:00,089 Davey, eu pensei... Você foi tão divertido na reunião. 666 00:30:00,173 --> 00:30:02,467 E então, sentada aqui agora, 667 00:30:02,550 --> 00:30:04,802 eu estava pensando, sabe... 668 00:30:06,846 --> 00:30:07,805 Quê? 669 00:30:07,889 --> 00:30:10,350 Cassie pode ter acordado ao lado de um cadáver, mas... 670 00:30:11,726 --> 00:30:13,728 Não consigo imaginar como deve ter sido para você. 671 00:30:18,525 --> 00:30:19,275 Desculpe. 672 00:30:20,401 --> 00:30:21,152 Eu ando muito estressado. 673 00:30:21,486 --> 00:30:23,696 Meu marido e eu estamos passando por algumas coisas, e... 674 00:30:25,198 --> 00:30:26,658 Mas o que Cassie está passando 675 00:30:26,741 --> 00:30:28,535 é a prioridade. Você sabe... 676 00:30:29,118 --> 00:30:30,870 Bem, se você precisar de alguém para conversar... 677 00:30:30,954 --> 00:30:31,746 Quero dizer... 678 00:30:33,373 --> 00:30:34,707 Se está tudo bem com você. 679 00:30:36,918 --> 00:30:37,669 Obrigado. 680 00:30:49,847 --> 00:30:50,848 Tome cuidado! 681 00:30:50,932 --> 00:30:52,267 Pode ser Gyromitra esculenta. 682 00:30:52,642 --> 00:30:53,393 São cogumelos fatais. 683 00:30:53,768 --> 00:30:55,770 Desculpe. Não queria te assustar. 684 00:30:55,853 --> 00:30:56,938 Meu conselho? 685 00:30:57,021 --> 00:30:58,773 Compre o que você precisa no mercado. 686 00:30:58,856 --> 00:30:59,941 Não vale o risco. 687 00:31:01,276 --> 00:31:02,527 Obrigada por avisar. Eu não fazia ideia. 688 00:31:05,071 --> 00:31:05,822 Obrigada novamente. 689 00:31:16,624 --> 00:31:17,834 O GUIA DE CAMPO COMPLETO 690 00:31:23,715 --> 00:31:25,508 COGUMELO-DAS-OLIVEIRAS (OMPHALOTUS OLEARIUS) 691 00:31:33,766 --> 00:31:34,517 Ei. 692 00:31:36,102 --> 00:31:36,853 Ei. 693 00:31:37,228 --> 00:31:38,229 Você está pronta? 694 00:31:40,607 --> 00:31:41,357 Espera. 695 00:32:03,212 --> 00:32:04,047 Megan. 696 00:32:04,589 --> 00:32:05,340 Venha dançar comigo. 697 00:32:08,885 --> 00:32:09,636 Por favor? 698 00:32:10,011 --> 00:32:10,803 Apenas uma. 699 00:32:20,813 --> 00:32:23,524 Você está muito bonita. 700 00:32:23,941 --> 00:32:24,692 Obrigada. 701 00:32:40,917 --> 00:32:42,669 Ei, como foi sua entrevista? 702 00:32:43,878 --> 00:32:46,881 Imagine o pior encontro de todos os tempos e ateie fogo nele. 703 00:32:46,964 --> 00:32:47,715 Quê? 704 00:32:48,049 --> 00:32:49,050 Você descobriu alguma coisa 705 00:32:49,133 --> 00:32:52,553 sobre esses slides superabstratos, mas também ultragenéricos? 706 00:32:52,637 --> 00:32:55,556 Espere. Volte. Não pode ter sido tão ruim. 707 00:32:55,640 --> 00:32:59,227 Foi vergonhoso, abominável, e eu realmente não quero falar sobre isso. 708 00:32:59,811 --> 00:33:00,561 Então... 709 00:33:01,187 --> 00:33:01,979 Certo. 710 00:33:04,399 --> 00:33:07,068 Eu vou dizer: no geral, você é incrível. 711 00:33:07,151 --> 00:33:09,153 E, no geral, eles seriam idiotas em não te contratar, 712 00:33:09,237 --> 00:33:10,697 mesmo se você incendiou o prédio inteiro. 713 00:33:10,780 --> 00:33:12,156 Certo. No geral, obrigada. 714 00:33:12,240 --> 00:33:13,074 Certo. 715 00:33:14,659 --> 00:33:15,910 Tenho novidades para te animar. 716 00:33:16,744 --> 00:33:17,495 Certo. 717 00:33:18,329 --> 00:33:20,873 Este é o segundo slide do View-Master. 718 00:33:21,999 --> 00:33:24,711 Bam! É um close-up extremo de uma placa 719 00:33:24,794 --> 00:33:28,047 na base da estátua da Dama do Lago no Lago Echo Park. Bum. 720 00:33:29,549 --> 00:33:30,675 Que fica em LA? 721 00:33:31,175 --> 00:33:32,719 Isso aí, amor. O Echo Park fica em Los Angeles. 722 00:33:32,802 --> 00:33:35,513 Certo, não aja como se todos soubessem que o Echo Park fica em LA. 723 00:33:35,596 --> 00:33:36,764 Certo. 724 00:33:36,848 --> 00:33:39,559 Vou mandar uma mensagem para Cassie e dizer para nos encontrar lá. 725 00:33:39,642 --> 00:33:40,393 Sim! 726 00:33:51,154 --> 00:33:53,156 RAINHA DOS ANJOS, APELIDADA DE "SENHORA DO LAGO" 727 00:33:54,323 --> 00:33:55,116 É isso... 728 00:33:55,575 --> 00:33:56,534 aí. 729 00:33:56,617 --> 00:33:58,161 Bam! Viu, eu te disse. 730 00:33:58,244 --> 00:34:00,997 Esta linha é a placa na base da estátua da Senhora do Lago, 731 00:34:01,080 --> 00:34:02,331 bem ali. 732 00:34:02,415 --> 00:34:05,126 Por algum motivo, o View-Master destacou este local. 733 00:34:05,209 --> 00:34:06,377 Você é a primeira pessoa que vimos 734 00:34:06,461 --> 00:34:08,755 que se parece remotamente com você, o que quer que isso signifique. 735 00:34:08,838 --> 00:34:09,881 O que devemos fazer? 736 00:34:09,964 --> 00:34:11,466 Ficar aqui e esperar que algo aconteça? 737 00:34:11,549 --> 00:34:14,051 Quero dizer, há pessoas normais fazendo coisas normais em todo o... 738 00:34:14,677 --> 00:34:15,553 Meu Deus! 739 00:34:19,432 --> 00:34:20,433 Ei. 740 00:34:21,058 --> 00:34:23,227 Ei. É melhor ficar longe de crianças 741 00:34:23,311 --> 00:34:25,021 depois que seus tímpanos estouraram. 742 00:34:25,104 --> 00:34:27,231 Eu não vi as crianças até que fosse tarde demais. 743 00:34:27,315 --> 00:34:29,150 E quer saber, cansei de receber seus conselhos, tá? 744 00:34:29,233 --> 00:34:30,568 Me pôs em um beco sem saída com Grace. 745 00:34:30,651 --> 00:34:31,402 Então foda-se! 746 00:34:32,153 --> 00:34:33,696 Não fui eu que inocentei a Grace. 747 00:34:33,780 --> 00:34:36,032 Não é minha culpa que você foi em uma busca inútil. 748 00:34:36,115 --> 00:34:37,784 E você tem suas próprias pernas que você controla. 749 00:34:37,867 --> 00:34:39,285 Você as levou por toda Santa Monica. 750 00:34:39,368 --> 00:34:41,662 Ficou gritando comigo o dia todo. "Siga a Grace." 751 00:34:41,746 --> 00:34:43,247 Adivinha? Eu segui. E não é ela. 752 00:34:43,331 --> 00:34:45,583 Agora pode ser qualquer um. E eu estou com medo. 753 00:34:45,666 --> 00:34:46,793 Estou com medo de verdade! 754 00:34:51,047 --> 00:34:53,257 Vamos foder com tudo isso, não é? 755 00:34:54,467 --> 00:34:55,676 Ei, Cas, você está bem? 756 00:34:56,594 --> 00:34:57,804 Sim. Desculpe. 757 00:34:57,887 --> 00:35:00,306 O zumbido daquela porra de explosão ainda está zoando comigo. 758 00:35:00,389 --> 00:35:02,767 Quer que eu vá matar a molecada com as buzinas? 759 00:35:02,850 --> 00:35:03,893 Porque eu poderia matá-los. 760 00:35:03,976 --> 00:35:05,603 E ela corre muito rápido quando a polícia chega. 761 00:35:05,686 --> 00:35:06,437 Ela desaparece. 762 00:35:06,771 --> 00:35:10,983 Obrigada. Depois a gente vê isso. Vamos nos concentrar neste slide estranho. 763 00:35:11,067 --> 00:35:12,235 Bem, acho que esse é o truque. 764 00:35:12,318 --> 00:35:15,988 Mesmo se decifrarmos todos os slides, não temos ideia do que significam. 765 00:35:18,157 --> 00:35:19,242 É a verdade. 766 00:35:19,325 --> 00:35:20,368 - Sim. - Deus. 767 00:35:22,578 --> 00:35:24,747 - Está vendo, amor? - Estou. 768 00:35:24,831 --> 00:35:26,249 - Você fez um ótimo trabalho. - Obrigado. 769 00:35:32,296 --> 00:35:34,632 Supimpa. Massa Cali pro jantar. 770 00:35:35,550 --> 00:35:36,843 - O quê? - Massa californiana. 771 00:35:37,593 --> 00:35:40,429 Pra começar, "supimpa" vai ser o meu novo bordão. 772 00:35:40,513 --> 00:35:42,515 - Por favor, não copie as coisas... Não. - Foi lindo. 773 00:35:42,598 --> 00:35:43,599 - "Supimpa". - Meu Deus. 774 00:35:43,683 --> 00:35:45,184 Segundo, gostaria de fazer um brinde. 775 00:35:45,768 --> 00:35:48,104 É apenas um nojito, mas o que posso fazer? 776 00:35:48,688 --> 00:35:51,315 Para Annie e Max. Parabéns pelo seu noivado. 777 00:35:51,399 --> 00:35:52,692 Que aliança linda. 778 00:35:53,526 --> 00:35:54,902 - Obrigado. - Obrigada. 779 00:35:54,986 --> 00:35:56,362 Quanta gentileza, 780 00:35:56,445 --> 00:35:58,531 mas só porque estou usando a aliança, 781 00:35:58,614 --> 00:36:00,825 não significa que estamos oficialmente noivos. 782 00:36:00,908 --> 00:36:02,869 Meu Deus. Calma. 783 00:36:02,952 --> 00:36:04,495 Que ideia singular sobre compromisso. 784 00:36:04,579 --> 00:36:05,913 Fazer o quê? Sou uma pessoa original. 785 00:36:05,997 --> 00:36:07,456 Você é original. 786 00:36:07,540 --> 00:36:08,875 - Admito. - Obrigada. 787 00:36:11,168 --> 00:36:13,880 E eu também gostaria de fazer um brinde 788 00:36:13,963 --> 00:36:15,506 para Cassie e Marco, 789 00:36:15,590 --> 00:36:18,259 o relacionamento mais longo que você já teve desde que te conheço. 790 00:36:18,342 --> 00:36:21,304 Acho que é um recorde de seis meses. 791 00:36:21,387 --> 00:36:22,763 Foram realmente seis meses? 792 00:36:22,847 --> 00:36:23,931 Acho que sim. 793 00:36:24,348 --> 00:36:25,141 Acredita? 794 00:36:27,310 --> 00:36:29,645 Meu Deus. Esqueci de perguntar da sua entrevista. Como foi? 795 00:36:29,729 --> 00:36:31,522 Não é uma conversa muito divertida à mesa de jantar. 796 00:36:31,606 --> 00:36:32,815 É mais tema pra um obituário. 797 00:36:32,899 --> 00:36:33,649 - O quê? - Foi bem. 798 00:36:34,066 --> 00:36:35,443 Só não sei se podem pagar o salário dela. 799 00:36:35,526 --> 00:36:36,527 - Só isso. - Não, eu me dei mal. 800 00:36:36,611 --> 00:36:39,447 Mas como foi seu dia? Você conseguiu sua ficha, né? 801 00:36:39,530 --> 00:36:41,032 Posso perguntar isso? 802 00:36:41,115 --> 00:36:43,201 - Deveria ter visto. Ela arrasou. - Eu fiz o... 803 00:36:43,701 --> 00:36:45,328 Recebi a ficha, sim. 804 00:36:45,411 --> 00:36:48,331 Eu também levei as rosquinhas, o que é muito importante. 805 00:36:48,789 --> 00:36:49,749 Sim... 806 00:36:49,832 --> 00:36:54,045 E então eu andei por Santa Monica e... 807 00:36:57,965 --> 00:37:01,219 E visitei minha nova amiga, Grace. 808 00:37:02,011 --> 00:37:03,221 Ela é muito interessante, 809 00:37:03,763 --> 00:37:05,431 a nova amiga, então... 810 00:37:07,183 --> 00:37:09,310 Cas, preciso te ver no banheiro já. 811 00:37:09,936 --> 00:37:10,770 Já. 812 00:37:12,563 --> 00:37:13,981 Tudo bem. Em primeiro lugar, tinha razão. 813 00:37:14,065 --> 00:37:15,358 Marco é literalmente perfeito. 814 00:37:15,441 --> 00:37:17,276 Sim, na teoria, ele é o cara perfeito, não é? 815 00:37:18,069 --> 00:37:20,947 Na teoria? Não é exatamente o auge do entusiasmo. 816 00:37:21,030 --> 00:37:22,782 Quer saber? Você acha que Max é incrível, 817 00:37:22,865 --> 00:37:24,825 e você ainda não admitiu que está usando aliança. 818 00:37:24,909 --> 00:37:26,285 - Isso é diferente. - Desculpe. 819 00:37:26,369 --> 00:37:27,995 Eu só estou tendo dificuldade em me concentrar 820 00:37:28,079 --> 00:37:30,915 em qualquer coisa que não seja essa pessoa misteriosa e assustadora. 821 00:37:30,998 --> 00:37:33,000 Certo, olhe. Assuntos de amor à parte, 822 00:37:33,084 --> 00:37:34,710 quer me dizer por que foi à casa da Grace 823 00:37:34,794 --> 00:37:37,004 admitindo que ela era potencialmente uma assassina? 824 00:37:37,088 --> 00:37:39,465 Annie, sou eu. Achou mesmo que eu não iria? 825 00:37:39,548 --> 00:37:40,800 Todos sabiam que eu ia à casa dela. 826 00:37:40,883 --> 00:37:42,426 Todos não sabiam que você ia à casa dela. 827 00:37:42,510 --> 00:37:44,053 - Bem, eu fui. - Certo. Porra. Você foi. 828 00:37:44,136 --> 00:37:45,388 Encontrou alguma coisa boa? 829 00:37:45,471 --> 00:37:46,722 Não. Eu a vi no chuveiro. 830 00:37:47,348 --> 00:37:49,767 Não assim. Não, eu estava olhando enquanto... 831 00:37:49,850 --> 00:37:52,895 Sem tatuagem, sem hematomas. Não achei o perfume correspondente. 832 00:37:52,979 --> 00:37:54,105 Senti o cheiro de todos. 833 00:37:54,188 --> 00:37:55,564 Ela não tem a vibe louca. 834 00:37:55,648 --> 00:37:58,067 Ela é superlegal e está ajudando pessoas, 835 00:37:58,150 --> 00:37:59,777 e ela faz pão. 836 00:37:59,860 --> 00:38:01,195 Tipo, do zero? 837 00:38:01,278 --> 00:38:03,322 - Sim, fica perfeito. - Isso é tão LA. 838 00:38:03,823 --> 00:38:06,826 Certo, olhe. Parece que estamos seguindo a pista errada. 839 00:38:06,909 --> 00:38:08,786 E não sei, essa coisa toda, desde o início, 840 00:38:08,869 --> 00:38:10,705 - tem sido... - Olha, eu sei que hoje foi 841 00:38:10,788 --> 00:38:13,457 um tiro no escuro, mas eu precisava desesperadamente que fosse Grace 842 00:38:13,541 --> 00:38:15,376 para eu olhá-la nos olhos e dizer: "Por que eu? 843 00:38:15,960 --> 00:38:18,295 Não há mais ninguém neste mundo com quem você possa foder?" 844 00:38:18,379 --> 00:38:19,839 Mas agora pode ser qualquer um. 845 00:38:19,922 --> 00:38:20,840 Literalmente qualquer um. 846 00:38:20,923 --> 00:38:22,091 Você precisa se acalmar. 847 00:38:22,174 --> 00:38:24,760 Eu sei que isso é bizarro pra caralho, mas temos opções. 848 00:38:24,844 --> 00:38:26,220 Ainda temos o View-Master e... 849 00:38:26,303 --> 00:38:28,139 Ouça. Mesmo se desvendarmos o resto das fotos, 850 00:38:28,222 --> 00:38:30,307 temos que descobrir o que elas realmente significam. 851 00:38:30,391 --> 00:38:33,019 Sinto que estou aqui esperando que algo terrível aconteça. 852 00:38:33,394 --> 00:38:34,478 Eu tenho de fazer alguma coisa. 853 00:38:35,354 --> 00:38:36,605 Você não vai fazer nada. 854 00:38:36,689 --> 00:38:38,649 Isso sempre dá cagada 855 00:38:38,733 --> 00:38:42,319 e, infelizmente, é onde estamos, no momento. 856 00:38:42,403 --> 00:38:43,779 Mas olhe, você está aqui. 857 00:38:43,863 --> 00:38:45,072 Certo? Você tem Max. 858 00:38:45,156 --> 00:38:47,366 Você me tem. Não vamos a lugar nenhum e... 859 00:38:49,285 --> 00:38:50,661 Não sei. Nós vamos resolver isso. 860 00:38:52,163 --> 00:38:53,289 Certo. 861 00:38:53,873 --> 00:38:55,958 Olha, nem sempre temos que nos abraçar. 862 00:38:56,042 --> 00:38:56,792 Podemos apenas... 863 00:38:57,668 --> 00:39:00,171 Eu não quero que isso seja estranho, mas você é muito legal. 864 00:39:01,672 --> 00:39:02,423 Obrigado, cara. 865 00:39:03,007 --> 00:39:04,258 Obrigado. Isso significa muito, cara. 866 00:39:04,341 --> 00:39:06,469 Eu estava completamente perdido. 867 00:39:07,470 --> 00:39:08,262 Perdi uma esposa, 868 00:39:09,346 --> 00:39:10,973 podia ver minha filha só de vez em quando, 869 00:39:11,057 --> 00:39:13,601 então, é legal que você pense que eu sou legal, mas... 870 00:39:14,685 --> 00:39:17,605 Deu muito trabalho apenas... ser. 871 00:39:19,940 --> 00:39:20,858 Nossa, eu... 872 00:39:21,942 --> 00:39:25,613 Enfim, me fale da Annie. Porque a coisa do noivado? 873 00:39:27,281 --> 00:39:28,032 Sim, Annie... 874 00:39:29,492 --> 00:39:30,242 Ela é complicada. 875 00:39:30,993 --> 00:39:33,120 Ela é a pessoa mais incrível que eu conheço. 876 00:39:33,204 --> 00:39:35,206 E estou muito animado para ela conhecer meus pais amanhã. 877 00:39:35,289 --> 00:39:37,416 Não diga a ela que eu disse isso. Estou minimizando. 878 00:39:37,875 --> 00:39:39,126 Mas Annie, ela é... 879 00:39:40,878 --> 00:39:41,629 Ela é como um polvo. 880 00:39:43,464 --> 00:39:44,423 Ela é arisca. 881 00:39:44,507 --> 00:39:46,467 Inteligente. Sempre tem um plano de fuga. 882 00:39:46,550 --> 00:39:47,802 - Sim. - Isso é bom. 883 00:39:47,885 --> 00:39:48,761 É. 884 00:39:49,386 --> 00:39:52,890 Sim, eu tenho minimizado toda a coisa de seis meses com Cassie também, 885 00:39:53,808 --> 00:39:56,143 mas, depois de ouvi-la falar esta noite, estou pensando... 886 00:39:56,977 --> 00:39:59,897 Sabe, talvez eu não precise ser cauteloso com nada. 887 00:40:00,773 --> 00:40:01,941 - Entende? - Sim. 888 00:40:02,942 --> 00:40:03,692 Vá em frente. 889 00:40:06,570 --> 00:40:07,321 Então... 890 00:40:07,822 --> 00:40:10,616 Estive pensando em nós e em toda essa coisa de seis meses e... 891 00:40:10,699 --> 00:40:12,827 - Sim? - É importante, sabe? 892 00:40:13,702 --> 00:40:14,453 - Sim. - Quero dizer... 893 00:40:14,954 --> 00:40:16,872 Eu sei que pode parecer rápido, mas eu... 894 00:40:16,956 --> 00:40:18,249 Eu estava pensando que talvez... 895 00:40:19,959 --> 00:40:21,293 Sabe, talvez devêssemos morar juntos. 896 00:40:22,419 --> 00:40:24,755 Não amanhã nem nada, mas... 897 00:40:27,216 --> 00:40:28,050 Sim. 898 00:40:28,676 --> 00:40:30,594 E quando sua filha visita e tal? 899 00:40:30,678 --> 00:40:31,887 Bem, você estaria lá também. 900 00:40:31,971 --> 00:40:33,389 E vocês se conheceriam. 901 00:40:33,472 --> 00:40:34,849 Você é uma parte importante da minha vida. 902 00:40:36,934 --> 00:40:39,436 Sim, isso é... Vamos conversar sobre isso, 903 00:40:39,520 --> 00:40:42,857 e é uma boa coisa para se pensar. E... 904 00:40:44,608 --> 00:40:46,235 É um número estranho, sinto que deveria atender. 905 00:40:46,318 --> 00:40:47,695 Desculpe, amor. Só um segundo. 906 00:40:47,778 --> 00:40:48,571 Sim. 907 00:40:49,405 --> 00:40:50,406 Alô? 908 00:40:50,489 --> 00:40:52,158 Ei, é Eli Briscoe. 909 00:40:52,241 --> 00:40:53,159 MELHOR PANQUECA DE LONG ISLAND! 910 00:40:53,242 --> 00:40:53,993 O filho de Megan? 911 00:40:54,368 --> 00:40:55,703 Eli, meu Deus. Está tudo bem? 912 00:40:56,579 --> 00:41:01,000 Olha, não tenho notícias da minha mãe há um ano. 913 00:41:01,750 --> 00:41:04,378 E esta noite, ela me enviou uma mensagem insana no Snapchat. 914 00:41:05,254 --> 00:41:07,464 Vou mandar agora, porque ela disse para enviar para você. 915 00:41:07,882 --> 00:41:10,134 Megan Briscoe usou Snapchat? Certo, isso não pode ser boa coisa. 916 00:41:11,385 --> 00:41:12,469 MÃE? MANDE ISTO PARA CASSIE BOWDEN 917 00:41:12,553 --> 00:41:13,471 Certo. Que estranho. 918 00:41:16,098 --> 00:41:19,143 Tentei fazer um Snap de volta, mas a conta foi desativada. Se ela... 919 00:41:19,226 --> 00:41:21,687 Certo. Ouça, Eli. Sua mãe te ama mais do que tudo no mundo. 920 00:41:21,770 --> 00:41:23,772 Farei tudo o que puder para ter certeza de que está tudo bem. 921 00:41:23,856 --> 00:41:25,482 Eu vou cuidar disso, eu prometo. Certo? 922 00:41:26,442 --> 00:41:27,234 Espero que sim. 923 00:41:28,194 --> 00:41:29,403 Certo. Eu tenho que desligar. Tchau. 924 00:41:33,157 --> 00:41:34,366 MEGAN - NÚMERO NOVO 925 00:41:36,702 --> 00:41:37,453 Desculpe. 926 00:41:38,579 --> 00:41:41,123 O número para o qual você ligou não está disponível no momento 927 00:41:41,207 --> 00:41:42,416 ou não existe mais. 928 00:41:42,500 --> 00:41:43,959 Por favor, desligue e tente novamente. 929 00:41:44,293 --> 00:41:45,044 Merda. 930 00:41:47,630 --> 00:41:49,381 - Mas é onde está. A minúcia está... - Eu não... 931 00:41:49,465 --> 00:41:50,799 - ...nos detalhes. - Não quero saber. 932 00:41:50,883 --> 00:41:51,800 Isso tira a magia. 933 00:41:51,884 --> 00:41:53,594 - Ei. - Oi. 934 00:41:53,677 --> 00:41:54,428 Posso ajudar? 935 00:41:55,763 --> 00:41:56,513 Merda. 936 00:41:58,307 --> 00:41:59,308 Esta não é minha casa, é? 937 00:41:59,391 --> 00:42:00,851 É por isso que a porta está trancada. 938 00:42:00,935 --> 00:42:02,478 Não, claro. Desculpe. 939 00:42:02,561 --> 00:42:04,855 Desculpe. É apenas... Todos essas casas são iguais. 940 00:42:06,023 --> 00:42:07,650 Não acredito que fiz isso de novo. 941 00:42:07,733 --> 00:42:09,443 Sinto muito. Eu sou Esteban Diaz. 942 00:42:09,527 --> 00:42:12,780 Eu e minha esposa, Gabrielle, alugamos um Airbnb o lugar do outro lado. 943 00:42:14,615 --> 00:42:16,200 - Casa errada de novo, amor? - De novo. 944 00:42:16,283 --> 00:42:17,117 Você acredita nisso? 945 00:42:17,660 --> 00:42:18,535 Desculpe. 946 00:42:18,994 --> 00:42:20,120 Sr. Waffles! Venha aqui. 947 00:42:21,038 --> 00:42:22,331 - Desculpe. - Oi. 948 00:42:22,915 --> 00:42:24,625 Eu sou Annie. Este é o Max. 949 00:42:24,708 --> 00:42:26,502 - Prazer. - Ei. 950 00:42:26,585 --> 00:42:28,003 Esteban. Essa é a Gabriela. 951 00:42:28,671 --> 00:42:29,880 E esse é o Sr. Waffles. 952 00:42:29,964 --> 00:42:31,423 Faremos o possível para controlá-lo. 953 00:42:31,507 --> 00:42:32,508 Sr. Waffles! 954 00:42:33,342 --> 00:42:34,093 Menino mau. 955 00:42:34,802 --> 00:42:36,095 Ele dá um trabalhão. 956 00:42:36,178 --> 00:42:37,429 Dá pra ver. 957 00:42:39,348 --> 00:42:41,225 Estão alugando um Airbnb também? 958 00:42:41,850 --> 00:42:43,060 Não. Nossa amiga mora aqui. 959 00:42:43,143 --> 00:42:44,270 Estamos ficando com ela. 960 00:42:44,353 --> 00:42:45,104 Que legal. 961 00:42:45,437 --> 00:42:48,732 Geralmente ficamos em hotéis, mas este é um ótimo bairro. 962 00:42:48,816 --> 00:42:50,401 O casal idoso que é dono deste bangalô 963 00:42:50,484 --> 00:42:52,319 decidiu fazer uma viagem de última hora, eu acho. 964 00:42:52,736 --> 00:42:54,613 E alugamos pelo Airbnb. 965 00:42:54,697 --> 00:42:56,657 Foi muita sorte nossa eles terem saído da cidade. 966 00:42:56,740 --> 00:42:58,909 Que sorte! Muita sorte mesmo. 967 00:43:50,586 --> 00:43:52,504 Legendas: Eloisa Aquino