1 00:00:14,920 --> 00:00:16,837 Hai, aku Cassie, dan aku pencandu alkohol. 2 00:00:16,920 --> 00:00:18,088 Hai, Cassie. 3 00:00:18,213 --> 00:00:19,815 Sebagian besar dari kalian tahu kisahku sekarang. 4 00:00:19,840 --> 00:00:22,801 Sejak berhenti minum, aku membuat perubahan. 5 00:00:22,885 --> 00:00:23,969 Aku pindah ke LA. 6 00:00:30,934 --> 00:00:32,936 Mulai berkencan dengan pria hebat ini, Marco. 7 00:00:35,105 --> 00:00:36,440 Mengambil pekerjaan paruh waktu. 8 00:00:46,324 --> 00:00:48,785 Tapi aku masih terbang. Aku masih seorang pramugari. 9 00:00:51,746 --> 00:00:53,889 Tapi aku merasa seperti berubah menjadi orang lain... 10 00:00:53,914 --> 00:00:56,751 Dengan cara yang sangat baik. 11 00:00:56,834 --> 00:00:58,936 Aku tahu kata orang tentang bergerak terlalu cepat... 12 00:00:58,961 --> 00:01:02,382 Tak ada perubahan besar dalam hidup di tahun pertama... 13 00:01:02,507 --> 00:01:05,592 Dua hari lagi aku bebas alkohol. 14 00:01:05,842 --> 00:01:08,471 Aku sangat bersemangat, dan aku tahu, pelan-pelan... 15 00:01:08,554 --> 00:01:12,225 Tapi aku harus memberitahumu, hidupku dan segalanya... 16 00:01:12,309 --> 00:01:14,601 Semuanya terasa... 17 00:01:14,726 --> 00:01:15,811 Cukup bagus. 18 00:01:17,313 --> 00:01:18,481 Terima kasih. 19 00:01:24,903 --> 00:01:26,030 Ya, di belakang. 20 00:01:26,113 --> 00:01:28,824 - Hai, Ted, pencandu alkohol. - Hai, Ted. 21 00:01:28,907 --> 00:01:30,492 Aku hanya duduk di sini berpikir... 22 00:01:30,576 --> 00:01:31,953 Aku ingat awal pemulihanku... 23 00:01:32,036 --> 00:01:33,537 Awan merah muda sialan itu... 24 00:01:33,662 --> 00:01:35,455 Di mana aku hanya... 25 00:01:35,538 --> 00:01:38,584 Sangat naif dan mengira semuanya... 26 00:01:38,667 --> 00:01:40,669 - "Cukup hebat." - Apa itu, Ted? 27 00:01:40,753 --> 00:01:42,545 Jangan menyela, Cassie. 28 00:01:42,628 --> 00:01:43,963 Aku tahu, tapi dia... 29 00:01:44,088 --> 00:01:46,425 - Mengerti? - Baik. 30 00:01:46,508 --> 00:01:47,759 Peringatan untuk semua... 31 00:01:47,885 --> 00:01:50,011 Kita tidak boleh mengganggu saat orang lain berbagi. 32 00:01:56,684 --> 00:01:59,062 Dengar, aku paham "prinsip di atas kepribadian"... 33 00:01:59,187 --> 00:02:00,731 Tapi pria itu berengsek. 34 00:02:00,856 --> 00:02:02,273 - Dia bersikap berengsek. - Ya. 35 00:02:02,398 --> 00:02:03,832 Terima kasih. Aku kehabisan Hot Tamales. 36 00:02:03,857 --> 00:02:06,235 Tubuhku masih menginginkan gula setiap hari. 37 00:02:06,360 --> 00:02:07,629 Aku tak bilang akan memakan semua donat ini... 38 00:02:07,654 --> 00:02:09,531 Tapi aku pasti akan memakan semua donat ini. 39 00:02:09,656 --> 00:02:11,365 Kutukan berhenti minum alkohol. 40 00:02:11,490 --> 00:02:14,034 Kau sponsorku. Katakan sesuatu yang bijaksana. 41 00:02:14,160 --> 00:02:16,245 Kupikir aku pernah sukses dalam pemulihan... 42 00:02:16,371 --> 00:02:18,205 Sampai aku membakar rumahku. 43 00:02:18,289 --> 00:02:20,625 Astaga, Brenda. Kenapa semua ceritamu... 44 00:02:20,707 --> 00:02:22,184 Harus berakhir dengan trauma mengerikan? 45 00:02:22,209 --> 00:02:25,587 Aku sponsormu karena itu membantuku dengan pemulihanku sendiri. 46 00:02:25,712 --> 00:02:28,716 Jika kau ingin makan donat, makanlah donat. 47 00:02:28,841 --> 00:02:30,759 Terima kasih atas sarannya... Hai. 48 00:02:30,884 --> 00:02:32,902 Bagianmu hari ini benar-benar menyentuhku. Aku hanya... 49 00:02:32,927 --> 00:02:34,680 Ingin menyapa. 50 00:02:34,805 --> 00:02:36,599 Astaga, pacarku akan menyukai kalungmu. 51 00:02:36,724 --> 00:02:39,143 Tidak, aku suka kalungmu. Kurasa pacarku... 52 00:02:39,268 --> 00:02:40,827 Aku berusaha mengurangi ketergantungan. 53 00:02:40,852 --> 00:02:43,522 Tak apa. Jangan minta maaf. Kita di sini... 54 00:02:43,647 --> 00:02:45,774 Karena kita sedang mengupayakan sesuatu, bukan? 55 00:02:45,900 --> 00:02:48,443 Jenny, bukan? Kuberi tahu di mana aku membelinya jika kau mau. 56 00:02:48,568 --> 00:02:49,736 Aku akan mengambil ponselku. 57 00:02:50,612 --> 00:02:52,906 Astaga. Ada anak baru yang menyukaimu. 58 00:02:53,031 --> 00:02:54,115 Ya. 59 00:02:54,240 --> 00:02:55,700 Siap menjadi panutan? 60 00:02:56,076 --> 00:02:57,577 Ya, tentu. 61 00:03:23,227 --> 00:03:25,855 Baiklah. Amplop misterius. Bagus. 62 00:03:29,442 --> 00:03:31,360 - Hei. - Halo. 63 00:03:32,986 --> 00:03:36,491 Memanfaatkan kunci rumah dengan baik, ya? 64 00:03:36,616 --> 00:03:38,366 - Bagaimana rapatmu? - Itu bagus. 65 00:03:38,449 --> 00:03:41,078 Aku ditegur karena menyela. 66 00:03:41,203 --> 00:03:43,038 - Astaga. - Ya. 67 00:03:43,164 --> 00:03:45,457 Penyelaanmu yang kali pertama membuatku tertarik padamu. 68 00:03:45,499 --> 00:03:46,583 Benarkah? Aneh sekali. 69 00:03:46,667 --> 00:03:48,376 Kukira kakiku yang terus kau tatap. 70 00:03:48,501 --> 00:03:49,628 Hai! 71 00:03:51,004 --> 00:03:52,088 Hai. 72 00:03:53,757 --> 00:03:56,635 Tapi itu bagus. Aku bisa berbagi... 73 00:03:56,802 --> 00:03:57,886 Dan... 74 00:03:58,011 --> 00:04:00,680 Entahlah, aku merasa seperti berada di tempat yang baik. 75 00:04:01,765 --> 00:04:03,350 - Bagaimana pemotretanmu? - Panjang. 76 00:04:03,475 --> 00:04:05,018 Minuman energi. Maksudku... 77 00:04:05,394 --> 00:04:07,186 Berapa banyak cara kau bisa memotret kaleng? 78 00:04:07,227 --> 00:04:08,562 Ternyata, 72 cara. 79 00:04:08,688 --> 00:04:10,982 Tujuh puluh dua! Aku baru akan mengatakan itu. 80 00:04:11,483 --> 00:04:13,235 Pertanyaanku untukmu... 81 00:04:13,818 --> 00:04:15,737 Kapan aku bisa memotretmu lagi? 82 00:04:16,612 --> 00:04:19,407 Ayolah. Tak ada yang akan sebagus ini. 83 00:04:19,532 --> 00:04:23,035 Maksudku, aku suka yang ini. Aku suka energinya. 84 00:04:23,119 --> 00:04:25,205 Maksudku, bukankah kau menyukainya? Seperti... 85 00:04:25,330 --> 00:04:28,332 "Makan malam bisa menunggu" di dalamnya? 86 00:05:08,329 --> 00:05:10,415 Astaga, lalu lintas di LA sangat padat... 87 00:05:10,541 --> 00:05:13,543 Tapi aku tidak terlambat. Tandai itu di buku catatanmu. 88 00:05:13,668 --> 00:05:15,102 Jika tak lebih awal, kau terlambat. 89 00:05:15,127 --> 00:05:16,521 Benjamin, itu batas yang mustahil. 90 00:05:16,546 --> 00:05:18,273 Aku tidak akan bisa meraihnya. Selain itu, kenapa kita... 91 00:05:18,298 --> 00:05:19,523 - Di tempat parkir? - Kantor... 92 00:05:19,548 --> 00:05:20,692 Memilihnya demi kenyamananmu. 93 00:05:20,717 --> 00:05:23,053 Aku akan memilih Taman Hollywood Off Track Betting. 94 00:05:23,428 --> 00:05:24,762 Kau pejudi. 95 00:05:24,846 --> 00:05:27,097 Aku belajar sedikit tentangmu. 96 00:05:28,099 --> 00:05:29,642 Ini foto targetmu di Berlin. 97 00:05:29,767 --> 00:05:30,977 Namanya Will Kotov. 98 00:05:31,102 --> 00:05:33,245 Baik, kita telah menjadi pengurus dan aset selama beberapa bulan. 99 00:05:33,271 --> 00:05:35,163 Bukankah seharusnya aku tahu sedikit tentangmu? 100 00:05:35,189 --> 00:05:36,273 Tidak. 101 00:05:37,525 --> 00:05:41,028 Jadi, kami ingin kau mengamatinya di lokasi hotel saja. 102 00:05:41,153 --> 00:05:42,296 - Kau dengar bagian terakhir? - Ya. 103 00:05:42,321 --> 00:05:44,006 - Tolong lihat aku. - Aku sedang melihatmu. 104 00:05:44,031 --> 00:05:45,741 Di lokasi hotel saja. 105 00:05:45,866 --> 00:05:48,285 Itu artinya jangan mengikuti, jangan bicara. 106 00:05:48,410 --> 00:05:50,245 "Jangan ikuti, jangan bicara." Baik. 107 00:05:50,371 --> 00:05:52,123 Kerjamu bagus, Bowden. 108 00:05:52,248 --> 00:05:54,016 Tapi kita berdua tahu kau punya kebiasaan... 109 00:05:54,041 --> 00:05:55,458 Terlalu terlibat dengan nilaimu. 110 00:05:55,583 --> 00:05:57,878 Baik, itu cukup berlebihan, bukan? 111 00:05:58,003 --> 00:05:59,880 - Tokyo? Madrid? - Baiklah. Tidak, itu... 112 00:06:00,005 --> 00:06:01,715 Bagaimana dengan adu pendapat gila... 113 00:06:01,840 --> 00:06:03,758 Di restoran Moskow dan harus melarikan diri? 114 00:06:03,883 --> 00:06:05,844 Itu bukan salahku. Itu karena dorongan hati. 115 00:06:05,969 --> 00:06:07,613 Tidak, lupakan itu. Itu terdengar buruk. Bukan. 116 00:06:07,638 --> 00:06:09,514 Aku jarang memahami orang-orang ini. 117 00:06:09,639 --> 00:06:12,017 Aku dapat foto dan nama, dan aku sangat penasaran. 118 00:06:12,142 --> 00:06:13,952 - Itu bagian dari pekerjaanku, 'kan? - Bowden... 119 00:06:13,977 --> 00:06:15,479 Jika ada masalah operasional... 120 00:06:15,604 --> 00:06:17,689 - Dengan cara CIA... - Tidak. 121 00:06:17,814 --> 00:06:19,816 Tidak ada. Aku hanya suka melampaui batas... 122 00:06:19,941 --> 00:06:22,652 Terkadang saat itu, aku menjadi agak... 123 00:06:22,777 --> 00:06:23,961 - Aku akan menghentikanmu di sana. - Ya, harus. 124 00:06:23,986 --> 00:06:25,446 Kau bukan agen CIA. 125 00:06:25,613 --> 00:06:28,867 Kau aset sipil, fokus pada kata "sipil". 126 00:06:28,950 --> 00:06:30,618 Tolong ingat itu demi keselamatanmu. 127 00:06:30,701 --> 00:06:33,662 Benjamin, aku mendengarmu dan aku mengerti, aku janji. 128 00:06:34,455 --> 00:06:36,332 Hafalkan foto itu. 129 00:06:36,416 --> 00:06:38,959 Aku tahu kau membawanya dan itu ide yang sangat buruk. 130 00:06:39,043 --> 00:06:40,378 Anggap saja sudah dihafalkan. 131 00:06:40,461 --> 00:06:42,755 Tunggu, sebentar. Sekarang anggap itu hafalan. 132 00:06:42,838 --> 00:06:43,981 Beri tahu aku satu hal lagi tentangmu. 133 00:06:44,006 --> 00:06:45,357 Itu akan sangat membantu prosesku. 134 00:06:45,382 --> 00:06:47,426 Kau punya anjing? Kau punya kucing? 135 00:06:47,509 --> 00:06:48,844 Kau tinggal di mana? 136 00:06:49,178 --> 00:06:51,388 Kau sudah menikah? Pacar wanita atau pria? 137 00:06:51,764 --> 00:06:52,972 Ayolah. 138 00:07:03,650 --> 00:07:06,278 Baiklah. Halo, Cantik. 139 00:07:06,362 --> 00:07:07,487 Halo, Cantik. 140 00:07:07,571 --> 00:07:09,615 Aku sering melihatmu di LAX belakangan ini. 141 00:07:09,698 --> 00:07:10,782 Kau menguntitku? 142 00:07:11,032 --> 00:07:12,617 Aku mengambil rute trans-Pasifik. 143 00:07:12,701 --> 00:07:15,161 Aku melihat semua pemandangan. Aku memakan semua ikannya. 144 00:07:15,245 --> 00:07:17,622 Dan melakukan pekerjaan rahasia untuk jabatan rahasia... 145 00:07:17,706 --> 00:07:19,224 Yang tak bisa kita bicarakan karena aku juga melakukannya... 146 00:07:19,249 --> 00:07:20,417 Dan itu sangat menyenangkan! 147 00:07:20,500 --> 00:07:21,792 Jika aku tahu maksudmu... 148 00:07:21,876 --> 00:07:23,686 Aku akan memberitahumu bahwa pekerjaan kita... 149 00:07:23,711 --> 00:07:25,397 - Adalah dua hal yang sangat berbeda. - Benar. 150 00:07:25,422 --> 00:07:27,633 - Dan kita tidak... - Membicarakannya. 151 00:07:29,384 --> 00:07:31,177 - Kau tampak sangat tenang. - Benarkah? 152 00:07:31,260 --> 00:07:33,304 - Ya, poninya sempurna. - Kau suka? 153 00:07:33,388 --> 00:07:34,931 - Ya. Bagaimana pria itu? - Dia hebat. 154 00:07:34,973 --> 00:07:36,282 Marco luar biasa. Bagaimana dengan kekasihmu... 155 00:07:36,307 --> 00:07:38,893 Meski aku yakin dia khayalan karena kau tolak memperkenalkanku. 156 00:07:38,977 --> 00:07:40,119 Kurasa aku sudah bilang namanya... 157 00:07:40,144 --> 00:07:41,537 - Justin. - Kurasa aku sudah bilang... 158 00:07:41,562 --> 00:07:42,647 - Dia... - Berambut merah! 159 00:07:42,771 --> 00:07:43,872 - Itu dia. - Aku menyayangimu. 160 00:07:43,897 --> 00:07:45,024 - Makan malam? Segera? - Ya. 161 00:07:45,107 --> 00:07:46,501 - Justin, Marco, bawa mereka? - Ya. 162 00:07:46,526 --> 00:07:47,777 - Tidak. - Baiklah, bagus. 163 00:07:54,742 --> 00:07:56,995 - Hei, Jada. - Hai, Cassie. 164 00:07:57,202 --> 00:07:58,804 Aku hanya menggantikan seseorang di penerbangan ini. 165 00:07:58,829 --> 00:08:00,789 Jadi, kau naik penerbangan ini juga. 166 00:08:00,872 --> 00:08:02,958 Akan tampak seolah-olah aku ada di pesawat itu. 167 00:08:03,834 --> 00:08:04,918 Hore. 168 00:08:05,669 --> 00:08:07,588 Kini aku berbasis di Seattle. 169 00:08:07,671 --> 00:08:08,964 Mengurus beberapa hal keluarga. 170 00:08:09,965 --> 00:08:12,926 Dengar, aku pemimpin penerbangan ini. Aku bukan Megan. 171 00:08:13,009 --> 00:08:14,302 Aku tahu kau tahu itu... 172 00:08:14,386 --> 00:08:16,680 Mari kita sepakati tak ada kenakalan. 173 00:08:16,764 --> 00:08:17,848 Dengar, Jada. 174 00:08:17,932 --> 00:08:20,183 Aku berhenti minum, jadi, tidak akan ada masalah. 175 00:08:20,266 --> 00:08:22,769 Bahkan, aku berusaha untuk tak melakukan pelanggaran. 176 00:08:22,852 --> 00:08:25,105 Bagus untukmu, Cassie. 177 00:08:25,606 --> 00:08:27,357 Maka kita akan baik-baik saja. 178 00:08:32,612 --> 00:08:34,989 - Hei, kau Cassie, bukan? - Hei, ya. 179 00:08:35,073 --> 00:08:37,284 Itu tampak intens dengan Jada. Semua baik-baik saja? 180 00:08:37,367 --> 00:08:39,243 Ya. Terima kasih. 181 00:08:39,327 --> 00:08:41,912 Aku mencoba menjadi orang baik. 182 00:08:41,996 --> 00:08:43,414 - Ini sulit. - Astaga. 183 00:08:43,498 --> 00:08:45,750 Baguslah. Ya, semoga berhasil. 184 00:08:45,834 --> 00:08:47,419 Aku Grace, aku bukan orang baik... 185 00:08:47,502 --> 00:08:49,294 Tapi aku sangat menghargai perjalananmu. 186 00:08:49,545 --> 00:08:50,938 - Terima kasih. - Ya. Sebenarnya... 187 00:08:50,963 --> 00:08:52,690 Aku akan mengadakan malam bar di Berlin. Kau harus datang. 188 00:08:52,715 --> 00:08:53,858 Terima kasih atas undangannya... 189 00:08:53,883 --> 00:08:55,317 Tapi aku harus bekerja saat tiba di sana. 190 00:08:55,342 --> 00:08:57,761 Baiklah. Tunggu, kau bekerja di Jerman? 191 00:08:57,844 --> 00:09:00,014 Ya. Semacam pekerjaan komputer. 192 00:09:00,097 --> 00:09:02,307 Pekerjaan sampingan kecil. Setiap sen berarti. 193 00:10:03,785 --> 00:10:05,995 - Hei, kalian sudah mendarat? - Ya, kami di sini. 194 00:10:06,078 --> 00:10:08,205 LAX adalah area bencana. 195 00:10:08,288 --> 00:10:09,790 Ya, sudah dibangun bertahun-tahun. 196 00:10:09,873 --> 00:10:11,016 Tidak ada yang bisa memahaminya. 197 00:10:11,041 --> 00:10:12,351 Baiklah, terserah. Aku memberi tahu Max... 198 00:10:12,376 --> 00:10:13,895 Jika kita terkubur di bawah puing selamanya... 199 00:10:13,920 --> 00:10:15,103 Maka dia tak perlu memperkenalkanku kepada orang tuanya... 200 00:10:15,128 --> 00:10:16,588 Yang membuatnya bersemangat... 201 00:10:16,671 --> 00:10:18,632 Karena dia takut dan berharap kami tidak datang. 202 00:10:18,715 --> 00:10:20,651 Dan Cassie, Annie gugup soal wawancara kerjanya... 203 00:10:20,676 --> 00:10:22,970 - Dan tak mau mengakuinya. - Itu tidak benar. 204 00:10:23,053 --> 00:10:24,178 Kami menuju rumahmu. 205 00:10:24,262 --> 00:10:25,822 Kau siap memberitahuku soal California? 206 00:10:25,847 --> 00:10:27,641 Karena aku sangat bimbang... 207 00:10:27,724 --> 00:10:29,934 - Dan sudah sangat gelisah. - Ayolah. 208 00:10:30,018 --> 00:10:31,536 Wawancaramu akan sukses. Kau akan baik-baik saja. 209 00:10:31,561 --> 00:10:34,105 Hanya saja, menurut Max bahwa skors setahun dari... 210 00:10:34,189 --> 00:10:36,374 Praktik hukum yang sebenarnya telah membuatku berkarat. 211 00:10:36,399 --> 00:10:38,418 - Max tak berpikir begitu. - Baik, dengar, Sayang... 212 00:10:38,443 --> 00:10:40,904 Jika aku bisa memperbaiki kehidupan berpindah-pindahku... 213 00:10:40,988 --> 00:10:43,240 Maka mengembalikanmu ke jalur akan mudah. 214 00:10:43,530 --> 00:10:44,824 Baiklah. Itu poin yang adil. 215 00:10:44,907 --> 00:10:46,384 Baiklah, dengar, ada kunci di atas bingkai pintu. 216 00:10:46,409 --> 00:10:48,053 Ambil saja, masuk. Sampai jumpa di rumah. 217 00:10:48,078 --> 00:10:50,539 Cassie, kau harus berhenti menaruh kunci begitu. 218 00:10:50,621 --> 00:10:52,791 Aku tahu, diam. Aku harus pergi. Sampai jumpa. 219 00:10:58,254 --> 00:10:59,797 Astaga! Astaga. Maafkan aku! 220 00:10:59,881 --> 00:11:01,065 Itu salahku. Aku tidak memperhatikan. 221 00:11:01,090 --> 00:11:02,192 - Tidak. Tunggu. - Aku harus... 222 00:11:02,217 --> 00:11:03,693 Kau ada di pesawat. Imperial Atlantic! 223 00:11:03,718 --> 00:11:04,861 - Jangan ganggu dia. Dia jelas... - Ya, terima kasih. 224 00:11:04,886 --> 00:11:05,969 Ya. 225 00:11:06,053 --> 00:11:07,446 Tapi kau dalam penerbangan kami dari Los Angeles sebelumnya. 226 00:11:07,471 --> 00:11:09,031 Dengar, kami hanya ingin berterima kasih. 227 00:11:09,056 --> 00:11:11,242 Orang tidak cukup mengatakan "terima kasih". Terima kasih... 228 00:11:11,267 --> 00:11:12,951 - Untuk penerbangan yang bagus. - Sama-sama. 229 00:11:12,976 --> 00:11:14,561 Aku Gabrielle. Ini suamiku, Esteban. 230 00:11:14,645 --> 00:11:17,857 Astaga, rambutmu sempurna. Apa ini pirang madu? 231 00:11:17,940 --> 00:11:19,083 Karena aku berpikir untuk berambut pirang... 232 00:11:19,108 --> 00:11:20,526 Tapi aku, ini komitmen besar. 233 00:11:20,609 --> 00:11:22,001 Terima kasih. Aku sungguh harus pergi. 234 00:11:22,027 --> 00:11:23,111 Senang bertemu denganmu... 235 00:11:23,195 --> 00:11:25,130 Dan terima kasih sudah terbang bersama Imperial Atlantic! 236 00:11:25,155 --> 00:11:26,490 Terima kasih! 237 00:11:44,757 --> 00:11:47,928 Bisa minta air soda dengan jeruk nipis? Terima kasih. 238 00:11:49,846 --> 00:11:51,973 Memilih minuman tanpa timbal hari ini? 239 00:11:52,056 --> 00:11:53,725 Ya, aku tak minum alkohol lagi. 240 00:11:53,808 --> 00:11:55,602 - Jadi... - Aku juga. 241 00:11:56,102 --> 00:11:58,104 Ya, ini Coke. 242 00:11:58,229 --> 00:12:00,482 - Ini lebih sehat untukku. - Ya. 243 00:12:01,357 --> 00:12:04,568 Jadi, kau "teman Bill"? 244 00:12:04,652 --> 00:12:08,114 Ya, sudah hampir setahun. 245 00:12:08,198 --> 00:12:10,407 Ya. Enam tahun untukku. 246 00:12:12,409 --> 00:12:13,828 Entah kenapa aku melakukan ini. 247 00:12:14,453 --> 00:12:16,873 Duduk di bar setelah aku berhenti minum. 248 00:12:16,956 --> 00:12:19,500 Sedikit masokis. 249 00:12:19,958 --> 00:12:22,002 Ya, aku jelas melanggar peraturan sekarang. 250 00:12:22,086 --> 00:12:25,547 Sebenarnya aku melanggar banyak aturan sejujurnya. 251 00:12:25,631 --> 00:12:27,550 Entahlah, bagiku... 252 00:12:28,050 --> 00:12:29,593 Aku Ali. 253 00:12:31,345 --> 00:12:35,849 Entahlah, kurasa aku tak mau melewatkan kegembiraan. 254 00:12:37,059 --> 00:12:38,227 Ya. 255 00:12:38,603 --> 00:12:40,436 Aku Will. Senang bertemu denganmu, Ali. 256 00:12:41,145 --> 00:12:43,899 Jadi, menurutmu apa yang kita lewatkan? 257 00:12:43,982 --> 00:12:45,943 Astaga, entahlah. 258 00:12:46,026 --> 00:12:48,737 Perasaan tak tahu apa yang akan terjadi. 259 00:12:48,820 --> 00:12:50,113 Sensasi itu. 260 00:12:50,196 --> 00:12:51,907 Ya, aku bahkan tak bisa memberitahumu. 261 00:12:51,990 --> 00:12:54,200 Aku sangat kacau. 262 00:12:54,283 --> 00:12:56,536 Lebih banyak tumpahan daripada sensasi. 263 00:12:56,620 --> 00:12:58,455 Tidak bagus untuk kehidupan kerja. 264 00:12:58,538 --> 00:13:00,582 Apa pekerjaanmu? 265 00:13:00,664 --> 00:13:02,166 Aku sebenarnya kurir. 266 00:13:02,249 --> 00:13:06,379 Itu pembawa pesan yang dilebih-lebihkan. 267 00:13:06,463 --> 00:13:07,589 Tidak selalu menyukainya... 268 00:13:07,673 --> 00:13:09,840 Tapi minum dahulu membantuku dengan itu. 269 00:13:12,677 --> 00:13:15,304 Dahulu aku mendatangi setiap pesta. 270 00:13:15,387 --> 00:13:21,018 Kurasa pada akhirnya kau harus tumbuh dan menjadi dewasa, 'kan? 271 00:13:21,519 --> 00:13:22,644 Menurutmu begitu? 272 00:13:25,398 --> 00:13:26,733 Baiklah, aku harus pergi. 273 00:13:26,816 --> 00:13:29,318 Berusaha terlihat sebelum rapatku. 274 00:13:29,401 --> 00:13:30,735 Baiklah. 275 00:13:31,695 --> 00:13:33,697 Terima kasih atas obrolannya. 276 00:13:35,366 --> 00:13:36,783 Selamat menikmati Berlin. 277 00:14:31,796 --> 00:14:34,466 Taksi? Cepat. 278 00:17:04,528 --> 00:17:05,571 Selamat siang. 279 00:17:05,654 --> 00:17:06,796 Selamat datang. Ada yang bisa dibantu? 280 00:17:06,821 --> 00:17:08,573 - Bahasa Inggris? - Ya, tentu, Bu. 281 00:17:08,657 --> 00:17:09,924 - Ada yang bisa kubantu? - Terima kasih. 282 00:17:09,949 --> 00:17:12,244 Aku Alessandra Ricci. 283 00:17:12,327 --> 00:17:13,594 Aku baru bertemu pria baik di bar. 284 00:17:13,619 --> 00:17:14,704 Namanya Will. 285 00:17:14,787 --> 00:17:17,124 Dia mengajakku ke kamarnya untuk bertemu, tapi aku... 286 00:17:17,207 --> 00:17:19,959 Aku tak tahu, aku gugup dan aku menolaknya. 287 00:17:20,043 --> 00:17:23,129 Tapi aku berubah pikiran. 288 00:17:23,212 --> 00:17:25,757 Aku melihat dia menemuimu. 289 00:17:25,840 --> 00:17:27,426 Dia memberitahuku nomor kamarnya. 290 00:17:27,509 --> 00:17:29,718 Tapi aku tak ingat. 291 00:17:29,802 --> 00:17:35,308 Aku merasa sangat bodoh. Kau bisa membantuku? Aku hanya... 292 00:17:35,392 --> 00:17:37,101 Pria itu memiliki tipe. 293 00:17:39,478 --> 00:17:40,563 317. 294 00:18:02,918 --> 00:18:04,628 Halo, aku di kamar 301. 295 00:18:04,711 --> 00:18:06,672 Boleh aku melihat kamar di salah satu sudut? 296 00:18:06,755 --> 00:18:09,841 Aku tak tahu apa aku mau pindah, tapi aku ingin memastikan. 297 00:18:09,925 --> 00:18:11,009 Terima kasih. 298 00:18:51,257 --> 00:18:52,467 Pria itu memiliki tipe. 299 00:19:43,934 --> 00:19:45,101 Astaga. 300 00:20:14,128 --> 00:20:15,839 Siapa kau? 301 00:20:38,403 --> 00:20:39,821 Astaga. Sial. 302 00:20:40,155 --> 00:20:41,990 Apa yang kau lakukan? Apa yang terjadi? 303 00:20:42,116 --> 00:20:44,325 Baiklah. 304 00:21:03,719 --> 00:21:05,053 Tidak Dikenal 305 00:21:05,888 --> 00:21:07,306 - Halo? - Cassie. 306 00:21:07,389 --> 00:21:09,267 Megan? Hai. 307 00:21:09,350 --> 00:21:11,269 Dengar, aku tak bisa melakukan... 308 00:21:11,353 --> 00:21:12,577 Obrolan tak resmi, jika tak keberatan... 309 00:21:12,602 --> 00:21:14,246 Jadi, katakan kau baik-baik saja. Karena aku harus pergi. 310 00:21:14,271 --> 00:21:16,440 Tidak, dengar, apa kau menerima kunci di kotak surat? 311 00:21:16,690 --> 00:21:18,526 Megan? Kau di sana? 312 00:22:25,591 --> 00:22:27,009 Pertama, pesawat terbakar... 313 00:22:27,092 --> 00:22:29,261 Itu terjadi tepat di atas rumah kami... 314 00:22:29,344 --> 00:22:31,596 Jadi, aku mengejarnya. Aku melewati hutan... 315 00:22:31,679 --> 00:22:34,391 Dan dia melihatnya mendarat tepat di depan kami. 316 00:22:34,474 --> 00:22:36,226 Dan... 317 00:22:38,062 --> 00:22:39,145 Dia di sini. 318 00:22:39,228 --> 00:22:40,730 Dia ada di sini sekarang. 319 00:24:44,934 --> 00:24:47,437 Astaga. 320 00:24:47,563 --> 00:24:48,646 Baiklah. 321 00:24:51,733 --> 00:24:53,611 Tidak. 322 00:24:55,028 --> 00:24:56,863 Tidak, tidak. 323 00:24:57,196 --> 00:25:00,325 Tidak. 324 00:25:02,703 --> 00:25:06,080 Permisi, hai. Ini kamarku. 325 00:25:06,164 --> 00:25:07,599 Kuncinya tidak berfungsi. Aku akan... 326 00:25:07,624 --> 00:25:09,309 Aku akan minta satu lagi, tapi bisakah kau membukanya? 327 00:25:09,334 --> 00:25:11,127 Kumohon? Aku sangat lelah. 328 00:25:11,210 --> 00:25:12,420 Kumohon. 329 00:25:13,504 --> 00:25:15,381 Terima kasih. 330 00:25:53,876 --> 00:25:56,630 Astaga. Ledakan itu membuatmu terguncang. 331 00:25:57,047 --> 00:25:59,091 Benar-benar kacaukan beberapa hal. 332 00:26:00,509 --> 00:26:03,177 Apa-apaan? Apa... 333 00:26:04,095 --> 00:26:05,597 Apa ini? 334 00:26:05,680 --> 00:26:07,349 Kurasa kau tahu. 335 00:26:07,432 --> 00:26:10,310 Tidak. Tidak. Aku tak mau lagi. 336 00:26:10,393 --> 00:26:12,812 Apa kau adalah aku? Astaga. 337 00:26:12,895 --> 00:26:14,940 Jangan jawab itu. Sial! Apa-apaan... 338 00:26:15,023 --> 00:26:17,442 Kau pikir akan menemukan ada pria seksi mati di sini lagi? 339 00:26:18,193 --> 00:26:21,821 Aku tidak "di sini" lagi. Itu perkataan yang sangat buruk. 340 00:26:21,904 --> 00:26:23,447 Kau terus memberi tahu semua orang... 341 00:26:23,530 --> 00:26:26,409 Kau tak mau menjadi aku lagi, bahwa pilihanmu lebih baik... 342 00:26:26,492 --> 00:26:28,036 Bahwa hidup itu luar biasa. 343 00:26:28,119 --> 00:26:29,662 Aku hanya tak percaya. 344 00:26:29,745 --> 00:26:31,538 Aku tak peduli kau percaya atau tidak. 345 00:26:31,622 --> 00:26:33,624 Aku membuat pilihan yang lebih baik. 346 00:26:33,707 --> 00:26:35,168 Hidupku sangat baik. Aku membuat... 347 00:26:35,251 --> 00:26:37,227 Aku membuat kemajuan dan melakukannya dengan baik... 348 00:26:37,252 --> 00:26:39,297 Aku tak butuh omong kosong ini sekarang. 349 00:26:40,130 --> 00:26:41,757 Lalu kenapa mengikuti pria dari bar itu? 350 00:26:42,383 --> 00:26:43,467 Apa... 351 00:26:43,551 --> 00:26:46,136 Dia sudah mati, jadi... 352 00:26:46,220 --> 00:26:48,890 Dan kau hampir terbunuh di Berlin. 353 00:26:48,973 --> 00:26:52,267 Jika kau masih membuat begitu banyak pilihan merusak diri... 354 00:26:52,350 --> 00:26:54,561 Kenapa kau tak minum koktail saja? 355 00:26:54,645 --> 00:26:56,981 Bosku meneleponku dari CIA... 356 00:26:57,064 --> 00:26:59,066 Mungkin bukan waktu yang tepat, jadi, aku akan... 357 00:26:59,149 --> 00:27:00,583 Aku tak akan menjawabnya. Itu rencanaku. 358 00:27:00,608 --> 00:27:01,693 Itu rencananya sekarang. 359 00:27:01,818 --> 00:27:02,944 Rencana bagus. 360 00:27:03,028 --> 00:27:04,338 Dia mungkin akan berpikir kau sudah mati... 361 00:27:04,363 --> 00:27:05,989 Atau "terlalu terlibat" lagi... 362 00:27:06,072 --> 00:27:08,508 Atau berpikir, "Apa kau sungguh melihat yang kau pikir kau lihat?" 363 00:27:08,533 --> 00:27:09,784 Aku tak tahu apa yang kulihat. 364 00:27:09,867 --> 00:27:11,177 Bukan berarti kau tidak akan disalahkan. 365 00:27:11,202 --> 00:27:12,245 Hei, kau tahu? 366 00:27:12,329 --> 00:27:15,039 Bersulang untuk pilihan lebih baik, Sayang! 367 00:27:20,252 --> 00:27:22,880 Benjamin, hai. Apa kabar? 368 00:27:22,964 --> 00:27:25,926 Bowden, kau baik-baik saja? Intelijen bilang ada ledakan. 369 00:27:27,385 --> 00:27:29,553 Apa? Ledakan? Astaga. 370 00:27:29,636 --> 00:27:32,682 Tidak, saat targetku pergi tadi, aku naik ke kamar... 371 00:27:32,765 --> 00:27:34,600 Dan tidur. 372 00:27:34,683 --> 00:27:36,143 Masih ada informasi yang masuk... 373 00:27:36,227 --> 00:27:37,704 - Tapi apa kau melihat sesuatu? - Tidak. 374 00:27:37,729 --> 00:27:40,064 Tidak, seperti kataku, aku di hotelku. 375 00:27:40,147 --> 00:27:42,608 "Fokus pada kata sipil," itu yang kau katakan kepadaku. 376 00:27:42,691 --> 00:27:44,527 Itu yang kulakukan. 377 00:27:44,610 --> 00:27:46,946 Rekaman CCTV pasti punya lebih banyak informasi. 378 00:27:47,030 --> 00:27:48,405 Aku senang kau baik-baik saja. 379 00:27:49,030 --> 00:27:52,743 Ya, terima kasih. Ini sudah larut. Aku harus ke bandara. 380 00:27:52,826 --> 00:27:54,412 Aku harus pergi. Baiklah. Maaf. 381 00:28:28,903 --> 00:28:30,213 Resepsionis. Ada yang bisa dibantu? 382 00:28:30,238 --> 00:28:32,115 Hai, ini Cassandra Bowden. 383 00:28:32,199 --> 00:28:34,492 Aku di kamar 301. Bagaimana aku bisa tahu... 384 00:28:34,575 --> 00:28:36,368 Jika ada orang lain yang masuk ke kamarku... 385 00:28:36,410 --> 00:28:39,455 Saat aku tidak di sini? Karena tampaknya aku kehilangan sesuatu. 386 00:28:39,539 --> 00:28:41,207 Bisakah kau membantuku dengan itu? 387 00:28:41,290 --> 00:28:44,002 Di sini tertulis Cassandra Bowden sudah keluar. 388 00:28:46,045 --> 00:28:47,128 Terima kasih. 389 00:28:50,800 --> 00:28:51,884 Apa-apaan? 390 00:28:57,264 --> 00:28:59,308 Nona Bowden. Kembali lagi? 391 00:28:59,683 --> 00:29:02,269 Maaf? Kita belum bertemu. 392 00:29:02,352 --> 00:29:04,230 Tidak, kita bicara saat kau keluar. 393 00:29:04,313 --> 00:29:06,398 Dalam kebingungan, setelah ledakan itu. 394 00:29:06,481 --> 00:29:09,192 Kacamatamu sangat modis di malam hari. 395 00:29:09,275 --> 00:29:11,653 Kau pernah bertanya. Mereka bilang itu pipa gas. 396 00:29:11,737 --> 00:29:14,323 Ya. Pipa gas. Astaga. 397 00:29:14,407 --> 00:29:16,240 Baik, bagus, tapi aku tidak keluar. 398 00:29:16,324 --> 00:29:18,660 Tapi lucunya, kunciku tak berfungsi. 399 00:29:18,743 --> 00:29:21,497 Ini dia. Tasku tak ada di kamarku. 400 00:29:21,580 --> 00:29:23,707 Tapi tak daftar keluar. Tidak. Aku di sini. 401 00:29:23,790 --> 00:29:26,960 Tapi tadi kau memakai seragam ini. 402 00:29:27,043 --> 00:29:30,546 Baiklah, jadi, itu bukan aku. Aku tidak keluar... 403 00:29:30,630 --> 00:29:32,841 Karena aku adalah aku, dan aku berdiri di sini... 404 00:29:32,924 --> 00:29:36,010 Di depanmu, agar aku tahu aku tidak keluar. 405 00:29:36,094 --> 00:29:38,220 Aku di sini. Di sini. Kesalahanmu. 406 00:29:38,304 --> 00:29:39,805 Itu bukan aku. 407 00:29:41,349 --> 00:29:42,767 Bukan aku. 408 00:29:55,112 --> 00:29:56,697 Hentikan itu. Kau baik-baik saja? 409 00:29:56,780 --> 00:29:58,908 Ya, maaf. Aku hanya masih syok... 410 00:29:58,991 --> 00:30:00,409 - Karena ledakan itu. - Ya. 411 00:30:00,492 --> 00:30:02,745 Astaga, telingaku masih berdenging. 412 00:30:03,912 --> 00:30:06,207 Dengar, aku melihatmu semalam di bar. 413 00:30:06,289 --> 00:30:07,749 Terima kasih. Lewat sini. 414 00:30:07,833 --> 00:30:09,476 Bersenang-senang dengan pria itu, jadi, kurasa... 415 00:30:09,501 --> 00:30:11,003 Kau masih pengar karena ledakan itu. 416 00:30:11,087 --> 00:30:12,713 Jeruk nipis dan soda, percayalah. 417 00:30:12,796 --> 00:30:15,507 Aku ingat pidatomu kemarin tentang perubahan. 418 00:30:15,590 --> 00:30:18,093 - Ya. - Sangat menyenangkan. 419 00:30:18,177 --> 00:30:20,596 Jika tidak mau menyapa, duduklah di kelas satu. 420 00:30:20,679 --> 00:30:23,055 - Baiklah. - Sampai jumpa. Terima kasih. 421 00:30:25,934 --> 00:30:28,019 Maksudku, aku di kamar hotelku saat itu terjadi... 422 00:30:28,102 --> 00:30:29,562 Kudengar itu pipa gas utama. 423 00:30:29,646 --> 00:30:31,206 Aku tahu aku akan terdengar gila, tapi... 424 00:30:31,231 --> 00:30:33,817 Aku mulai berpikir mungkin itu seperti... 425 00:30:33,983 --> 00:30:35,943 Bom... 426 00:30:36,444 --> 00:30:37,987 Di dalam koper atau semacamnya? 427 00:30:38,071 --> 00:30:40,198 "Di dalam koper"? Itu sangat spesifik. 428 00:30:40,282 --> 00:30:42,407 Aku tahu, aku sering menonton Dateline. 429 00:30:42,491 --> 00:30:45,036 Baik, aku pernah mengencani pasangan ini... 430 00:30:45,119 --> 00:30:46,871 Aku pernah meniduri pasangan ini... 431 00:30:46,955 --> 00:30:49,433 Dan mereka sangat tertarik dengan serial dokumenter kejahatan nyata... 432 00:30:49,458 --> 00:30:51,541 Dan kami menonton satu film tentang bom... 433 00:30:51,625 --> 00:30:53,502 Dan perhatian media yang mereka dapatkan. 434 00:30:53,586 --> 00:30:55,755 Aku sungguh bukan ahli, tapi... 435 00:30:55,838 --> 00:30:59,050 Kurasa jika memang begitu kita pasti sudah mendengarnya, bukan? 436 00:31:00,343 --> 00:31:01,777 Kita tak pernah mencoba Biergarten. 437 00:31:01,802 --> 00:31:03,846 Betapa asyik Biergarten? 438 00:31:03,930 --> 00:31:05,906 Apa yang akan terjadi jika aku tidak terlibat denganmu? 439 00:31:05,931 --> 00:31:08,893 Kau akan terus menatap ke koktail yang dibuat Grace? 440 00:31:08,976 --> 00:31:10,811 - Aku tidak melakukan itu. - Sarafmu lemah... 441 00:31:10,894 --> 00:31:12,771 Dan kau menderita infeksi tinitus. 442 00:31:12,854 --> 00:31:14,539 - Infeksi apa? - Suara denging di telingamu? 443 00:31:14,564 --> 00:31:15,691 Tinitus. 444 00:31:15,774 --> 00:31:17,944 Selain itu, minuman ini akan benar-benar menenangkan. 445 00:31:18,236 --> 00:31:19,486 Baiklah, aku tak bisa minum... 446 00:31:19,528 --> 00:31:21,004 Karena jika aku minum segelas, maka aku akan ingin... 447 00:31:21,029 --> 00:31:22,672 Semua minuman ini. Kau seharusnya tahu itu. 448 00:31:22,697 --> 00:31:23,991 Kurasa kita berdua tahu itu. 449 00:31:24,074 --> 00:31:25,950 Omong-omong, teman barumu Grace tampak keren. 450 00:31:26,034 --> 00:31:27,410 Seperti bagaimana kau dulu keren? 451 00:31:27,494 --> 00:31:29,163 Dan syal kecil di lehernya itu. 452 00:31:29,246 --> 00:31:30,805 Seperti, "Siapa aku? Aku sangat mudah bergaya." 453 00:31:30,830 --> 00:31:32,290 Teman pesta baru yang menyenangkan. 454 00:31:32,374 --> 00:31:34,459 Ya, aku yang lebih sering mengemudi belakangan ini. 455 00:31:34,542 --> 00:31:36,503 Ya, tak ada yang mau bergaul denganmu. 456 00:31:36,586 --> 00:31:38,213 Mau tahu kenapa? Karena itu membosankan. 457 00:31:38,297 --> 00:31:39,756 Omong-omong, tanganmu gemetar. 458 00:31:47,764 --> 00:31:50,641 Hei, syalmu dari dua tahun lalu. 459 00:31:50,724 --> 00:31:52,602 - Terlihat sangat manis padamu. - Ya. 460 00:31:52,685 --> 00:31:55,730 Aku tahu ini norak, tapi itu membuat orang terus menebak. 461 00:31:55,813 --> 00:31:56,898 Berikan ponselmu. 462 00:31:56,981 --> 00:31:58,858 - Kukirim pesan pada diriku sendiri. - Ya. 463 00:31:58,941 --> 00:32:00,651 Lalu aku akan mengirimkan detailku... 464 00:32:00,735 --> 00:32:02,778 Lalu kita bisa jalan-jalan di LA. 465 00:32:02,861 --> 00:32:04,196 - Ya. - Permisi? 466 00:32:04,280 --> 00:32:05,448 Apa ada toilet lain? 467 00:32:05,531 --> 00:32:06,866 - Ada di sana. - Di sebelah sana. 468 00:32:08,659 --> 00:32:10,493 Nasib sial. Kau berutang minuman kepadaku. 469 00:32:10,577 --> 00:32:13,205 - Benarkah? - Ya. Omong-omong soal minuman... 470 00:32:13,289 --> 00:32:15,374 - Bisa bawa itu ke 4A? - Ya. 471 00:32:24,174 --> 00:32:26,009 Ini, Pak. Mau kuambilkan yang lain? 472 00:32:26,093 --> 00:32:27,969 - Terima kasih banyak, tidak perlu. - Baiklah. 473 00:32:30,472 --> 00:32:31,639 Apa ada hal lain? 474 00:32:34,393 --> 00:32:37,229 Tidak. Beri tahu kami jika kau butuh sesuatu. 475 00:32:44,778 --> 00:32:45,862 Jim Jones. 476 00:32:45,987 --> 00:32:48,155 Astaga. Sembunyikan Kool-Aid. 477 00:32:48,531 --> 00:32:50,491 - Boleh aku mengakui sesuatu? - Ya. 478 00:32:50,575 --> 00:32:52,093 Mata putih pria itu sungguh membuatku takut. 479 00:32:52,118 --> 00:32:53,219 - Aku tahu. - Tapi aku akan atasi. 480 00:32:53,244 --> 00:32:54,370 - Aku mengatasinya. - Ya. 481 00:32:54,454 --> 00:32:56,122 Menurutmu itu memengaruhi penglihatannya? 482 00:33:20,563 --> 00:33:21,646 - Permisi. - Apa? 483 00:33:21,730 --> 00:33:24,942 Aku tak bermaksud mengagetkanmu. Apa kita pernah bertemu? 484 00:33:25,026 --> 00:33:27,069 Tidak, maafkan aku. Aku sedang terburu-buru. Maaf. 485 00:33:27,361 --> 00:33:28,611 Apa-apaan? 486 00:33:28,945 --> 00:33:31,949 Jangan ikuti aku. Jangan ikuti aku. 487 00:34:03,855 --> 00:34:05,272 Kau baik-baik saja? 488 00:34:06,273 --> 00:34:08,985 Maaf. Aku tak bermaksud berteriak. 489 00:34:09,068 --> 00:34:12,488 Aku akan berdiri di sini. 490 00:34:12,697 --> 00:34:14,406 Baiklah. 491 00:34:20,371 --> 00:34:21,831 - Hai! - Hei! 492 00:34:21,914 --> 00:34:25,459 Astaga, kau di rumahku! 493 00:34:27,043 --> 00:34:29,505 Aku ingin tahu siapa yang menyiram semua tanaman ini... 494 00:34:29,588 --> 00:34:31,215 - Yang masih hidup. - Diam. 495 00:34:31,298 --> 00:34:35,301 Karena itu bukan kau. Kau punya bantal sofa? 496 00:34:35,385 --> 00:34:37,487 Ada banyak sekali, seolah-olah seseorang tinggal di sini. 497 00:34:37,512 --> 00:34:39,198 Ini indah. Hei, Cass, bagaimana perjalanannya? 498 00:34:39,223 --> 00:34:41,308 Perjalananku buruk. 499 00:34:41,391 --> 00:34:43,143 Aku senang kalian di sini. 500 00:34:43,226 --> 00:34:44,744 Kami juga. Terima kasih sudah menerima kami. 501 00:34:44,769 --> 00:34:46,438 - Apa? - Kami bisa menginap di hotel. 502 00:34:46,521 --> 00:34:48,790 - Atau di rumah orang tuaku. - Jelas tidak dengan orang tuanya. 503 00:34:48,815 --> 00:34:50,483 - Itu bukan pilihan. - Kemarilah. 504 00:34:50,567 --> 00:34:52,486 - Aku rindu memberimu... - Peluk aku... 505 00:34:52,569 --> 00:34:54,529 Pelukan yang sangat kau sukai. 506 00:34:54,612 --> 00:34:56,238 Astaga. Itu tidak... 507 00:34:56,322 --> 00:34:59,326 Tapi aku merindukanmu. Aku rindu rambut pirangmu yang cantik. 508 00:34:59,409 --> 00:35:02,121 Keluar dari rumahku atau katakan apa yang ada di tanganmu. 509 00:35:02,204 --> 00:35:03,746 Apa itu di tanganmu? Astaga! 510 00:35:03,829 --> 00:35:05,056 Astaga, hentikan. Baik, jika kau berhenti... 511 00:35:05,081 --> 00:35:08,960 Berhenti berteriak. Ini cincin yang Max berikan kepadaku... 512 00:35:09,044 --> 00:35:11,838 Yang kupakai karena ini indah dan itu saja. 513 00:35:11,921 --> 00:35:14,256 - Persetan, kau sudah bertunangan! - Tidak! 514 00:35:14,340 --> 00:35:15,466 Kau sudah bertunangan! 515 00:35:15,550 --> 00:35:16,843 - Aku akan pergi. - Tidak. 516 00:35:16,926 --> 00:35:18,569 - Ceritakan lebih banyak. - Baiklah, dengar. 517 00:35:18,594 --> 00:35:20,972 - Lihat, aku pakai di jari ini... - Baiklah. 518 00:35:21,055 --> 00:35:23,015 Karena hanya muat di jari itu... 519 00:35:23,099 --> 00:35:25,934 Max dan aku terus berdiskusi... 520 00:35:26,018 --> 00:35:28,479 Tentang masa depan dan arti cincin ini dalam istilah teknis. 521 00:35:28,563 --> 00:35:31,857 Ya, dia masuk mode pengacara dan aku segera menyerah. 522 00:35:31,941 --> 00:35:33,667 Kau pria yang beruntung. Bisa buka ritsletingku? 523 00:35:33,692 --> 00:35:35,544 Aku harus keluar dari sini. Max, kau berjanji akan meneleponku... 524 00:35:35,569 --> 00:35:37,571 - Saat dia bilang ya. - Dia belum bilang ya. 525 00:35:37,655 --> 00:35:39,489 Persetan denganmu. Kau tahu soal ini? 526 00:35:39,573 --> 00:35:41,866 Astaga, apa kau gila? Tentu saja aku tahu soal ini. 527 00:35:41,950 --> 00:35:44,386 Dia meneleponku dan kami membahas pro dan kontra menikahimu... 528 00:35:44,411 --> 00:35:46,705 Yang, omong-omong, ada banyak kekurangannya. 529 00:35:46,788 --> 00:35:48,432 Dia bahkan tidak mengizinkanku melihat cincinnya. 530 00:35:48,457 --> 00:35:50,960 Lihat, ada cincin. Dia benar-benar memakainya. 531 00:35:51,043 --> 00:35:52,753 Langkah kecil. 532 00:35:52,836 --> 00:35:54,629 Cukup tentang cincinnya, ya? 533 00:35:54,712 --> 00:35:56,381 Aku ingin membicarakan Yamashiro. 534 00:35:56,464 --> 00:35:59,134 Aku ingin bicara tentang Dermaga Santa Monica dan Malibu... 535 00:35:59,218 --> 00:36:01,277 Tapi hanya untuk pergi ke tempat Fred Segal yang keren itu. 536 00:36:01,302 --> 00:36:02,403 - Turis. - Ke mana lagi kita harus pergi? 537 00:36:02,428 --> 00:36:03,763 Sejarah taco... 538 00:36:03,846 --> 00:36:05,031 - Kau serius? - Baik, teruskan. 539 00:36:05,056 --> 00:36:07,975 - Kau mau ke mana? - Kapan kita bisa bertemu... 540 00:36:08,059 --> 00:36:11,395 Marco, fotografer yang sangat ramah dan tampan itu? 541 00:36:11,479 --> 00:36:13,039 Begitukah aku mendeskripsikannya kepadamu? 542 00:36:13,064 --> 00:36:14,733 - Ya. - Aku tak ingat itu, tapi... 543 00:36:14,816 --> 00:36:16,417 Kau akan bertemu dengannya. Kita akan makan malam... 544 00:36:16,442 --> 00:36:18,044 Besok malam, dan tolong jangan menakutinya. 545 00:36:18,069 --> 00:36:19,321 Karena aku sangat menyukainya. 546 00:36:19,404 --> 00:36:21,364 Aku tak berjanji. 547 00:36:21,447 --> 00:36:23,173 Baik, siapa pun itu, mereka tak boleh dapat kamar tamu... 548 00:36:23,198 --> 00:36:25,326 Karena aku mengeklaim hak penghuni dan aku telah... 549 00:36:25,409 --> 00:36:26,761 Menjadi sukarelawan di Lembaga Bantuan Hukum Brooklyn. 550 00:36:26,786 --> 00:36:29,580 Selama setahun terakhir, jadi, aku berpengalaman dalam hal ini. 551 00:36:32,958 --> 00:36:34,752 Cassie Bowden? 552 00:36:34,835 --> 00:36:37,046 Kami ingin kau datang ke kantor lapangan bersama kami. 553 00:36:37,129 --> 00:36:39,048 Maaf, sekarang? Teman-temanku di sini. 554 00:36:39,131 --> 00:36:41,550 Kami akan pergi makan, dan ini... Sekarang? 555 00:36:41,633 --> 00:36:43,219 Ini bukan undangan pilihan. 556 00:36:44,845 --> 00:36:45,888 Baiklah. 557 00:36:46,180 --> 00:36:47,306 Ada kios taco? 558 00:36:47,389 --> 00:36:49,183 Aku tak mencoba taco... 559 00:36:49,267 --> 00:36:51,018 Kau pikir aku akan makan makanan jalanan? 560 00:36:51,100 --> 00:36:53,895 - Kau akan suka taco. - Aku tak mau makanan jalanan. 561 00:37:03,071 --> 00:37:05,157 Astaga. Hai. 562 00:37:05,240 --> 00:37:07,158 Aku tak tahu ekspresi apa yang kau coba buat... 563 00:37:07,200 --> 00:37:09,327 Tapi jika itu membahagiakan, kau tidak berhasil. 564 00:37:09,410 --> 00:37:10,537 Tidak, aku sangat bahagia. 565 00:37:10,620 --> 00:37:12,222 Aku senang sekali. Tapi aku juga sedih... 566 00:37:12,247 --> 00:37:13,806 Karena aku harus meninggalkanmu sebentar saja... 567 00:37:13,831 --> 00:37:15,542 Tapi itu bukan masalah besar. Maafkan aku. 568 00:37:15,625 --> 00:37:18,170 Aku harus membantu teman. Ini kegiatan AA. 569 00:37:18,253 --> 00:37:19,796 Jadi, aku tak bisa membicarakannya. 570 00:37:19,879 --> 00:37:22,381 Dengar, kalian bersantai saja... 571 00:37:22,715 --> 00:37:24,484 Dan aku akan kembali. Kita akan makan malam. 572 00:37:24,509 --> 00:37:26,720 Ini akan hebat. Aku sangat senang kau... 573 00:37:26,803 --> 00:37:29,555 Aku senang sekali. Aku akan kembali, ya? 574 00:37:33,726 --> 00:37:35,436 Aku akan lupakan yang itu. 575 00:37:38,856 --> 00:37:41,442 Jadi, sangat penting bagi Benjamin untuk mengirim kalian... 576 00:37:41,526 --> 00:37:42,734 Untuk menjemputku, ya? 577 00:37:42,818 --> 00:37:44,278 Bukan Pak Berry yang mengutus kami. 578 00:37:46,114 --> 00:37:49,783 Itu membuatku lebih gugup. Jadi, siapa yang mengirimmu? 579 00:37:49,866 --> 00:37:51,410 Baiklah. 580 00:37:51,493 --> 00:37:53,178 Aku masih harus menulis catatanku dari Berlin. 581 00:37:53,204 --> 00:37:55,957 - Akan segera kuberikan. - Bagus. 582 00:37:56,040 --> 00:37:58,833 Aku akan melakukannya di pesawat, tapi ternyata temanku... 583 00:37:58,917 --> 00:38:00,352 Dari New York adalah ketua tim kami... 584 00:38:00,377 --> 00:38:02,396 Dia mengawasiku seperti elang. Menyebalkan sekali. 585 00:38:02,421 --> 00:38:05,132 Kau tak bilang ada di lokasi saat pria itu diledakkan. 586 00:38:05,591 --> 00:38:07,425 Karena kami tahu kau di sana. 587 00:38:07,509 --> 00:38:08,552 Kau berbohong. 588 00:38:09,511 --> 00:38:12,055 Cassie, kau bisa saja mati. Kau mengerti? 589 00:38:13,306 --> 00:38:15,976 Aku harus menjelaskanmu kepada bosku... 590 00:38:16,227 --> 00:38:18,269 Dan Dot Karlson adalah orang yang kucoba... 591 00:38:18,352 --> 00:38:20,480 Tidak perlu menjelaskan apa pun. 592 00:38:20,563 --> 00:38:22,691 Bisa seseram apa wanita bernama Dot? 593 00:38:22,774 --> 00:38:24,984 Ini mungkin hari terakhirmu sebagai aset. 594 00:38:25,068 --> 00:38:26,860 Apa? Kenapa? 595 00:38:26,944 --> 00:38:29,405 Dengar, aku tahu aku sedikit mengacau. 596 00:38:29,489 --> 00:38:30,907 Kumohon, jangan... 597 00:38:31,324 --> 00:38:34,327 Perbuatan melayani adalah hal penting di AA. 598 00:38:34,410 --> 00:38:37,204 Rehabilitasi Pencandu Alkohol adalah anonim. 599 00:38:37,288 --> 00:38:38,748 Jadi, berhentilah membicarakannya. 600 00:38:38,831 --> 00:38:41,459 Maaf, aku hanya... Dengar, ini pengabdianku. 601 00:38:41,542 --> 00:38:43,378 Membantu CIA. 602 00:38:43,461 --> 00:38:46,255 Ini satu-satunya hal menarik dalam hidupku sekarang... 603 00:38:46,338 --> 00:38:47,606 Entah kenapa aku mengatakan itu kepadamu. 604 00:38:47,631 --> 00:38:49,007 Aku juga tidak. 605 00:38:49,091 --> 00:38:51,010 Karena tidak menarik jika kau mati. 606 00:38:52,261 --> 00:38:53,346 Ya? 607 00:38:53,429 --> 00:38:55,930 Ya, mereka di sini. Ya, benar. 608 00:38:58,183 --> 00:38:59,910 Nona Karlson akan menemuimu sekarang, Pak Berry. 609 00:38:59,935 --> 00:39:01,561 Nona Bowden, bisa tunggu di sini? 610 00:39:13,282 --> 00:39:15,616 Benjamin cukup seksi, ya? 611 00:39:16,158 --> 00:39:17,410 Astaga. 612 00:39:19,955 --> 00:39:21,665 Kau harus menguping. 100 persen. 613 00:39:21,749 --> 00:39:23,500 Geser. Coba dengar mereka. 614 00:39:23,583 --> 00:39:24,850 Dia seksi, tapi dia mungkin di sana... 615 00:39:24,875 --> 00:39:27,253 Mencoba mencuri satu hal mendebarkan yang kau miliki. 616 00:39:30,757 --> 00:39:32,050 Sempurna. Sangat halus. 617 00:39:33,051 --> 00:39:34,218 Dia beban. 618 00:39:34,343 --> 00:39:36,179 - Orang macam apa... - Tipe orang... 619 00:39:36,262 --> 00:39:37,805 Yang ingin melakukan pekerjaan ini. 620 00:39:37,888 --> 00:39:39,782 Berapa orang yang kau kenal yang bisa bangun... 621 00:39:39,807 --> 00:39:41,518 Di samping mayat di negara asing... 622 00:39:41,601 --> 00:39:44,020 Dan kembali ke Amerika tanpa insiden? 623 00:39:44,103 --> 00:39:45,270 Berapa orang yang kukenal... 624 00:39:45,312 --> 00:39:47,857 Yang bahkan akan berakhir di situasi itu? 625 00:39:54,196 --> 00:39:55,656 Pertama, jangan gugup. 626 00:39:56,115 --> 00:39:58,493 Secara teknis, kau belum melakukan kesalahan di sini. 627 00:39:58,618 --> 00:39:59,827 Benar, Pak Berry? 628 00:40:00,828 --> 00:40:02,038 Sangat teknis. 629 00:40:02,913 --> 00:40:05,374 Dengar, aku harus kembali bekerja. Permisi. 630 00:40:08,544 --> 00:40:10,771 Apa yang dianggap keberanian dalam diri para pria di sini... 631 00:40:10,796 --> 00:40:12,881 Sering dianggap ceroboh pada wanita. 632 00:40:13,297 --> 00:40:16,177 Itu terjadi kepadaku lebih sering daripada yang bisa kuhitung, Cassie. 633 00:40:16,551 --> 00:40:17,636 Percayalah. 634 00:40:22,223 --> 00:40:24,267 Cassie, kau mungkin tak tahu ini, tapi... 635 00:40:24,350 --> 00:40:26,186 Pak Berry berjuang untuk menjadi pengawasmu. 636 00:40:26,269 --> 00:40:28,162 Jadi, kita akan memberinya waktu untuk menenangkan diri. 637 00:40:28,187 --> 00:40:31,024 Aku tak tahu dia berjuang untuk menjadi pengawasku. 638 00:40:31,108 --> 00:40:33,109 Aku bahkan tidak berpikir dia menyukaiku. 639 00:40:33,192 --> 00:40:35,027 Cassie, bagaimana keadaanmu? 640 00:40:35,110 --> 00:40:37,029 Setelah penugasanmu di Jerman, maksudku. 641 00:40:37,113 --> 00:40:40,200 Sebenarnya, aku ingin menunjukkan sesuatu. 642 00:40:40,283 --> 00:40:42,868 - Baiklah. - Jadi... 643 00:40:42,951 --> 00:40:44,053 Ada seorang wanita di Berlin... 644 00:40:44,078 --> 00:40:46,080 Tunggu, bagaimana kau bisa memegang ponselmu? 645 00:40:46,164 --> 00:40:47,557 Mereka seharusnya mengambil ponsel pengunjung... 646 00:40:47,582 --> 00:40:49,667 - Saat mereka memasuki kantor. - Entahlah. Maaf. 647 00:40:49,750 --> 00:40:54,714 Jadi, ada seorang wanita yang mirip denganku di Berlin, dan... 648 00:40:54,797 --> 00:40:58,509 Jadi, dia memberi targetnya, Will, pria yang tewas itu, sebuah koper. 649 00:40:58,592 --> 00:41:00,802 Aku hanya tak ingin kau berpikir aku ikut campur... 650 00:41:00,886 --> 00:41:02,596 Apa sebenarnya yang kulihat ini? 651 00:41:02,680 --> 00:41:04,656 Jadi, aku memotret dari hotel di seberang jalan... 652 00:41:04,681 --> 00:41:07,243 Tapi juga ada sekelompok pria yang ada di ruangan di atas mereka... 653 00:41:07,268 --> 00:41:08,619 Dan aku bersumpah, mereka mendengarkan. 654 00:41:08,644 --> 00:41:11,396 Baiklah. Pria yang kau amati... 655 00:41:11,479 --> 00:41:13,732 Adalah informan untuk CIA. 656 00:41:13,815 --> 00:41:17,987 Tapi kesalahan pipa gas utama bertanggung jawab atas ledakan itu... 657 00:41:18,070 --> 00:41:19,321 Nasib buruk baginya. 658 00:41:20,154 --> 00:41:22,240 Lain kali, tolong serahkan ponselmu saat kau masuk. 659 00:41:22,282 --> 00:41:24,368 Maaf, tapi bagaimana dengan wanita itu? 660 00:41:24,451 --> 00:41:26,870 Maksudku, dia benar-benar mirip denganku. 661 00:41:26,953 --> 00:41:28,997 Dia punya tato yang sama di punggungnya sepertiku. 662 00:41:29,081 --> 00:41:31,207 Kami bisa merujukmu ke spesialis trauma... 663 00:41:31,291 --> 00:41:34,001 Jika kau merasa kewalahan. 664 00:41:34,085 --> 00:41:35,962 - Tidak, aku... - Karena, sejujurnya... 665 00:41:36,046 --> 00:41:38,465 Aku tidak bisa melihat banyak di sana. 666 00:41:38,549 --> 00:41:40,900 Adrenalinmu benar-benar meningkat dan itu bisa memengaruhi... 667 00:41:40,925 --> 00:41:42,844 Caramu melihat hal-hal... 668 00:41:42,927 --> 00:41:44,220 Atau mengingat sesuatu. 669 00:41:44,554 --> 00:41:47,057 Meski aku yakin tatomu bagus... 670 00:41:47,140 --> 00:41:51,894 Banyak wanita lain membuat pilihan menarik serupa di usia 20-an. 671 00:41:51,978 --> 00:41:53,938 Terima kasih, tapi aku... 672 00:41:54,022 --> 00:41:58,026 Aku merasa baik-baik saja dan aku tahu persis apa yang kulihat. 673 00:41:58,109 --> 00:42:02,237 Cassie, aku ingin kau bijaksana tentang caramu membicarakan ini... 674 00:42:02,321 --> 00:42:05,366 Karena jika orang berpikir kau terlibat... 675 00:42:06,200 --> 00:42:07,702 Itu akan buruk. 676 00:42:08,993 --> 00:42:11,413 Jadi, kenapa kau tidak mengirimiku foto yang kau lihat... 677 00:42:12,164 --> 00:42:15,334 Jika ada yang bisa ditindaklanjuti, akan kuperiksa. 678 00:42:15,793 --> 00:42:16,919 Mengerti? 679 00:42:17,670 --> 00:42:19,462 Baiklah. 680 00:42:21,423 --> 00:42:22,800 Dan bantu aku. 681 00:42:22,883 --> 00:42:26,178 Imperial Atlantic akan menskorsmu sementara. 682 00:42:26,261 --> 00:42:27,388 Istirahatlah beberapa hari. 683 00:42:27,471 --> 00:42:29,097 Tunggu, aku tidak akan terbang? 684 00:42:29,181 --> 00:42:30,598 Jangan berpikir seperti itu. 685 00:42:31,099 --> 00:42:32,392 Kami akan segera menghubungimu. 686 00:42:32,517 --> 00:42:34,269 - Terima kasih banyak. - Baiklah. 687 00:42:39,190 --> 00:42:40,858 Tak ada penerbangan lagi untukmu, ya? 688 00:42:40,984 --> 00:42:42,068 Enyahlah. 689 00:42:42,402 --> 00:42:44,029 Bukan kau. Kau tampak hebat. 690 00:43:03,172 --> 00:43:05,091 Kau hanya perlu mendorongnya sekali. 691 00:43:05,175 --> 00:43:07,217 - Masih menekan tombol. - Begitukah cara kerjanya? 692 00:43:13,974 --> 00:43:15,810 - Teman-teman, maaf. - Hai. 693 00:43:15,892 --> 00:43:17,603 - Hei. - Hei. 694 00:43:17,686 --> 00:43:18,979 Bagaimana keadaan temanmu? 695 00:43:19,063 --> 00:43:22,024 Baik-baik saja. Aku membantunya memindahkan sesuatu. 696 00:43:22,107 --> 00:43:23,984 Baiklah. Dengan sepatu bot motif macan tutul? 697 00:43:24,860 --> 00:43:26,737 Maaf. Aku tak tahu ada sepatu resmi... 698 00:43:26,820 --> 00:43:28,905 Karena membantu memindahkan lampu besar. 699 00:43:28,988 --> 00:43:30,215 Hei, kenapa dengan surat aneh ini? 700 00:43:30,240 --> 00:43:31,742 Ini ditempeli perangko Eropa... 701 00:43:31,825 --> 00:43:33,619 Tapi ini ditujukan kepadamu dan darimu. 702 00:43:33,702 --> 00:43:36,746 Aku sedang menguji sistem pos. 703 00:43:36,829 --> 00:43:39,165 Ya, aku melihat episode spesial di Dateline... 704 00:43:39,249 --> 00:43:41,043 - Dan aku harus mencobanya. - Baiklah. 705 00:43:41,126 --> 00:43:42,794 - Kita masih menonton Dateline. - Ya. 706 00:43:42,877 --> 00:43:44,438 - Hidup dengan itu. Setiap malam. - Bagus. Keren. 707 00:43:44,463 --> 00:43:47,090 Baru beberapa jam di sini dan sudah banyak misteri. 708 00:43:47,173 --> 00:43:49,860 Sayang, penurunan layanan pos sangat lambat selama bertahun-tahun. 709 00:43:49,885 --> 00:43:51,027 Jika orang ingin menguji keefektifannya... 710 00:43:51,052 --> 00:43:52,362 - Astaga. - Mereka harus mengujinya... 711 00:43:52,387 --> 00:43:53,430 Tidak. 712 00:43:53,513 --> 00:43:54,597 Kau mau makan malam apa? 713 00:43:54,680 --> 00:43:56,908 Jangan bilang In-N-Out Burger, tapi juga tolong katakan itu. 714 00:43:56,933 --> 00:44:01,104 Aku harus menelepon sebentar, tapi jelas In-N-Out Burger. 715 00:44:01,187 --> 00:44:04,149 Bagus, karena aku sangat lapar! 716 00:44:09,112 --> 00:44:11,323 "Hai, Megan. Jadi, kali terakhir kau meneleponku... 717 00:44:11,406 --> 00:44:14,324 Aku terlibat dalam ledakan besar dan aku terjatuh, tidak ingat... 718 00:44:14,408 --> 00:44:16,869 Dan telingaku berdenging... 719 00:44:16,952 --> 00:44:18,221 Dan itu mimpi buruk terbesar dalam hidupku." 720 00:44:18,246 --> 00:44:19,872 Tapi aku tidak mau... 721 00:44:19,955 --> 00:44:22,083 Aku tak akan memberitahumu bagian itu. 722 00:44:33,551 --> 00:44:34,969 Megan? Hai. 723 00:44:35,053 --> 00:44:37,890 Hei, ini aku. Kau baik-baik saja? 724 00:44:37,973 --> 00:44:39,867 Sungguh, maafkan aku. Terakhir kali kau menelepon... 725 00:44:39,892 --> 00:44:44,062 Ada banyak hal yang terjadi. Tapi aku punya kuncinya. 726 00:44:44,145 --> 00:44:45,981 Kuncinya. Ada hal lain yang harus kuketahui? 727 00:44:46,064 --> 00:44:49,109 Ini sangat samar, menakutkan, dan aku sangat mencemaskanmu. 728 00:44:49,192 --> 00:44:50,736 Jadi, tolong hubungi aku. Telepon aku! 729 00:44:50,819 --> 00:44:52,570 Serius, telepon aku. Baiklah, sampai jumpa. 730 00:44:55,656 --> 00:44:57,158 - Aku akan menumpasnya. - Baiklah. 731 00:44:57,241 --> 00:44:58,384 - Sukses. - Siapa yang siap untuk... 732 00:44:58,410 --> 00:45:00,036 Makanan lantatur, gaya hewan? 733 00:45:00,120 --> 00:45:01,205 - Ya. - Ya. 734 00:45:02,454 --> 00:45:04,039 Tunggu. 735 00:45:04,123 --> 00:45:05,166 Cassie? 736 00:45:05,416 --> 00:45:07,085 Tidak, makanan, sekarang... 737 00:45:07,168 --> 00:45:09,146 Atau Max akan kehilangan anggota tubuh. Aku tidak bercanda. 738 00:45:09,171 --> 00:45:11,339 Bukan apa-apa. Hanya pesan otomatis dari Imperial. 739 00:45:11,422 --> 00:45:14,508 Mereka menemukan koperku di LAX. 740 00:45:14,842 --> 00:45:16,885 Itu akan dikirim ke sini dalam satu jam. 741 00:45:18,012 --> 00:45:19,388 Itu aneh sekali. 742 00:45:19,806 --> 00:45:21,765 Baik, tapi itu kabar baik, 'kan? 743 00:45:21,849 --> 00:45:23,643 - Ya. - Itu tidak... 744 00:45:23,726 --> 00:45:26,019 Terdaftar sebagai kabar baik. Baik, kau... 745 00:45:26,103 --> 00:45:27,938 Kau membuat alasan seharian dan aku muak. 746 00:45:28,022 --> 00:45:29,582 Kau harus bicara dengan kami. Max, setuju denganku. 747 00:45:29,607 --> 00:45:31,274 Aku setuju. Ada apa, Cass? 748 00:45:34,236 --> 00:45:35,362 Baiklah. 749 00:45:35,612 --> 00:45:36,697 Jangan panik. 750 00:45:37,657 --> 00:45:40,576 Ada ledakan besar di jalanan Berlin. Aku ada di sana. 751 00:45:40,659 --> 00:45:42,118 Aku tak apa. 752 00:45:42,202 --> 00:45:43,453 Tapi itu mengguncangku... 753 00:45:43,537 --> 00:45:45,538 Lalu saat aku kembali ke kamarku, koperku hilang. 754 00:45:45,622 --> 00:45:47,833 Itu menyenangkan, dan telingaku berdenging... 755 00:45:47,916 --> 00:45:51,628 Dan, ya. Jadi, ini gila dan menakutkan... 756 00:45:51,711 --> 00:45:53,437 Dan aku tak mau memulai perjalananmu dengan aneh. 757 00:45:53,462 --> 00:45:54,939 Bisakah kita lupakan saja untuk saat ini? 758 00:45:54,964 --> 00:45:56,466 Aku sedang mengurusnya. 759 00:45:56,550 --> 00:45:59,219 Baiklah. Aku juga akan kesal. 760 00:45:59,303 --> 00:46:00,678 Kedengarannya berat. 761 00:46:00,761 --> 00:46:03,431 Ya, itu tidak mudah. 762 00:46:04,390 --> 00:46:07,060 Dengar, Sayang, kami senang kau baik-baik saja... 763 00:46:07,143 --> 00:46:08,478 Dan kau tidak terluka. 764 00:46:08,561 --> 00:46:10,396 - Ya. - Dengar, kami akan menemanimu... 765 00:46:10,479 --> 00:46:11,831 - Sampai kau dapatkan kopermu. - Tidak. 766 00:46:11,856 --> 00:46:13,958 - Kau kelaparan. Tidak, ayo... - Tidak, tak apa-apa. 767 00:46:13,983 --> 00:46:15,943 Aku akan makan satu lengan Max. 768 00:46:16,027 --> 00:46:17,070 Dia punya dua tangan. 769 00:46:17,153 --> 00:46:18,863 - Jadi, kau juga bisa dapat camilan. - Ya. 770 00:46:21,907 --> 00:46:23,742 Itu jelas tasku. 771 00:46:23,951 --> 00:46:24,994 Tanda tangan di sini. 772 00:46:25,328 --> 00:46:26,913 Terima kasih sudah dibawa kemari. 773 00:46:27,038 --> 00:46:29,681 Aku yakin jalanan pasti macet seperti biasanya. Hei, pertanyaan singkat. 774 00:46:29,706 --> 00:46:31,099 Kau tahu ini dari penerbangan mana? 775 00:46:31,124 --> 00:46:33,210 Aku hanya mengantarkan tasnya. 776 00:46:33,294 --> 00:46:35,713 Aku sudah melakukan bagianku. 777 00:46:35,797 --> 00:46:37,339 Kau tak tahu di mana tasmu? 778 00:46:37,423 --> 00:46:39,090 Tidak, aku tahu. 779 00:46:39,174 --> 00:46:40,926 Tidak, sebenarnya tidak. 780 00:46:41,009 --> 00:46:43,345 Tadinya, tapi kini aku tak yakin. 781 00:46:43,428 --> 00:46:45,055 Ya, aku akan membiarkanmu mencari tahu. 782 00:46:45,138 --> 00:46:46,557 Semoga harimu menyenangkan. 783 00:46:51,895 --> 00:46:53,647 Astaga. Dia menyenangkan. 784 00:46:53,730 --> 00:46:55,582 Siapa bilang layanan pelanggan sudah mati, bukan? 785 00:46:55,607 --> 00:46:56,734 Ya... 786 00:46:56,817 --> 00:46:59,110 - Aku bukan pelanggan. - Jadi... 787 00:47:01,613 --> 00:47:02,864 Hei, kau baik-baik saja? 788 00:47:03,240 --> 00:47:05,658 Baiklah, jadi... 789 00:47:06,159 --> 00:47:08,202 Itu pita biruku yang selalu kumiliki... 790 00:47:08,286 --> 00:47:10,789 Tapi selalu di sisi ritsleting itu. Jadi... 791 00:47:10,872 --> 00:47:12,306 Baik, kau bertingkah seperti orang aneh. 792 00:47:12,331 --> 00:47:14,042 Kau mungkin hanya memindahkannya. 793 00:47:14,125 --> 00:47:15,168 Aku tidak memindahkannya. 794 00:47:15,627 --> 00:47:18,629 Baik, bagaimana jika kau buka saja dan lihat apa barangmu utuh... 795 00:47:18,713 --> 00:47:20,506 - Dan kita bisa membeli makanan. - Ya. 796 00:47:24,385 --> 00:47:25,929 Itu bukan milikku. 797 00:47:26,012 --> 00:47:27,237 Apa maksudmu itu bukan milikmu? 798 00:47:27,262 --> 00:47:28,639 - Itu bukan milikku. - Baiklah. 799 00:47:28,722 --> 00:47:30,307 Itu terlihat seperti seragammu. 800 00:47:30,391 --> 00:47:32,143 Percayalah, yang kupakai, kau buka... 801 00:47:32,226 --> 00:47:35,020 Dan itu bukan milikku. 802 00:47:35,104 --> 00:47:37,314 Hei, kau punya View-Master. Mereka mengagumkan. 803 00:47:38,482 --> 00:47:40,710 Aku tak tahu apa itu. Aku tak memasukkan itu ke sini... 804 00:47:40,735 --> 00:47:42,903 Ini jelas bukan... 805 00:47:42,986 --> 00:47:45,781 Baik, View-Master bukan milikmu. Baiklah. 806 00:47:49,367 --> 00:47:51,094 Astaga, apa itu? Seseorang beri tahu aku apa itu. 807 00:47:51,119 --> 00:47:52,538 - Apa itu? - Itu... Sial. 808 00:47:52,621 --> 00:47:55,333 Aku yakin itu wig dengan darah di atasnya. 809 00:47:55,416 --> 00:47:57,016 Kenapa ada wig berlumuran darah di kopermu? 810 00:47:57,041 --> 00:47:58,852 Astaga, aku menyentuhnya. Aku menyentuh semuanya! 811 00:47:58,877 --> 00:48:02,339 - Aku menyentuhnya! - Ya, kau menyentuh semuanya. 812 00:48:03,131 --> 00:48:05,384 Baik, ini masalahnya. 813 00:48:05,467 --> 00:48:07,802 Ada banyak hal aneh terjadi di sekitarku... 814 00:48:07,886 --> 00:48:10,304 Lebih dari yang kau tahu, dan aku mulai berpikir... 815 00:48:10,388 --> 00:48:14,226 Bahwa mungkin seseorang berpura-pura menjadi aku. 816 00:48:18,145 --> 00:48:19,522 Halo? 817 00:48:19,605 --> 00:48:21,983 - Itu sangat buruk. - Tutup mulutmu, Max! 818 00:48:22,067 --> 00:48:23,835 - Baiklah, maaf. - Itu memang sangat buruk... 819 00:48:23,860 --> 00:48:25,652 Dan agak menakutkan, tapi ya...