1
00:00:13,000 --> 00:00:13,931
چرا چراغ ها انقد زود روشن میکنی؟
2
00:00:14,020 --> 00:00:14,980
تازه نوامبر شده که
3
00:00:15,020 --> 00:00:17,962
چون من عاشق جشن گرفتنم
4
00:00:19,702 --> 00:00:20,980
میشه بری چکش منو بردار و بیاریش بالا؟
5
00:00:27,920 --> 00:00:28,920
خدای من، مشکل تو چیه؟
6
00:00:30,220 --> 00:00:30,995
چکش بردار ، و بیا بالا
7
00:00:31,020 --> 00:00:32,980
اون مثل یه گربه ترسوئه بابا
8
00:00:33,820 --> 00:00:35,050
میدونی چیه قندعسلم، فک کنم اره
9
00:00:36,020 --> 00:00:37,340
تو میخوای کمک کنی؟
10
00:00:47,900 --> 00:00:48,958
مرسی ، واقعا سخت بود ، اره ؟
11
00:00:49,020 --> 00:00:50,185
اًه ، لعنتی
12
00:00:52,025 --> 00:00:53,025
!بابا
13
00:00:54,850 --> 00:00:56,850
!بابا! بابا
14
00:00:59,320 --> 00:01:00,707
تو چطوری اخه انقدر ترسو شدی؟
15
00:01:03,087 --> 00:01:05,880
هی چرا نمیری برای من یه آبجو بیاری
و یه دونه هم برای خودت، باشه؟
16
00:01:05,900 --> 00:01:08,000
فقط همونطوری که نشونت دادم
از مامانت قایمش کن ، باشه؟
17
00:01:13,020 --> 00:01:17,493
پدرت چه آدم عوضیی بوده
18
00:01:22,818 --> 00:01:24,018
این فقط یه آبجوی اول صبحه؟
19
00:01:24,020 --> 00:01:25,740
بیخیال حتی نمی تونی بفهمی چه ساعتی از روزه
20
00:01:30,020 --> 00:01:30,980
!مامان، اینجارو نگاه کن
21
00:01:33,020 --> 00:01:35,741
خدای من ، این همون لحظه است
که دلم میخواست مهماندار هواپیما بشم
22
00:01:36,020 --> 00:01:38,180
دقیقا همین لحظه
23
00:01:38,220 --> 00:01:38,769
چی؟
24
00:01:39,909 --> 00:01:40,880
تو...تو اینو الهام بخش دیدی؟
25
00:01:41,020 --> 00:01:43,980
پروازه 7997
26
00:01:44,020 --> 00:01:45,868
یه معجزه بود که هیچکس نمرد، یه معجزه واقعی
27
00:01:46,020 --> 00:01:47,517
این باور نکردنیه
28
00:01:47,657 --> 00:01:51,280
اره، سر مهماندار شریل مک آندامز بود
و توی همه خبرها و روزنامه ها بود
29
00:01:51,720 --> 00:01:54,780
اون سعی کرده بود به همه احساس امنیت بده
اونم توی بدترین لحظات زندگیشون
30
00:02:00,020 --> 00:02:03,000
دلم میخواست شبیه اون باشم
31
00:02:14,050 --> 00:02:16,550
تنها کاری دلم میخواست بکنم
کمک کردن به مردم بود
32
00:02:51,000 --> 00:02:53,000
یکی دیگه هم داری؟
33
00:02:58,000 --> 00:02:59,000
واقعا؟
34
00:03:01,120 --> 00:03:03,380
من یه سری سوال دارم از موکل شما
که امروز شاهد این اتفاق بود
35
00:03:03,420 --> 00:03:04,740
اون امروز یه زن رو دید که مرتکب خودکشی شد
36
00:03:04,920 --> 00:03:05,820
واقعا چیزی هم مونده برای گفتن؟
37
00:03:07,020 --> 00:03:07,811
و اینکه پلیس اف بی ای
تو صحنه جرم چیکار میکنه؟
38
00:03:08,900 --> 00:03:09,900
هرجا که ما بریم اونها هم میان
و میخوام از خانم باودن بپرسم
39
00:03:09,968 --> 00:03:10,280
چه اتفاقی افتاد قبل از اینکه به طبقه پایین برید؟
40
00:03:14,000 --> 00:03:15,000
!سابرینا
41
00:03:17,400 --> 00:03:17,910
تو اصلا نمیدونی چه خبره
42
00:03:18,320 --> 00:03:18,924
کَسی بذار من بهش رسیدگی کنم
43
00:03:19,020 --> 00:03:20,464
واقعا ، هیچی نمیدونید
44
00:03:20,704 --> 00:03:21,380
کَس
45
00:03:22,320 --> 00:03:25,165
به گفته مستاجر های ساختمون دقیقا چند قبل
از اینکه این اتفاق بیفته
46
00:03:25,200 --> 00:03:25,680
شما مزاحم قربانی شده بودید
47
00:03:25,820 --> 00:03:27,968
من فکر کردم یه نفره داخله
و داره اذیتش میکنه، باشه؟
48
00:03:28,020 --> 00:03:28,987
مستند های خرده شده ای
... که ما بهم چسبوندیم نشون میداد
49
00:03:29,020 --> 00:03:29,980
چسبونده؟
50
00:03:30,020 --> 00:03:31,020
با چسب اسکاچ
51
00:03:31,045 --> 00:03:32,680
بخاطر همین خواهشا این نگاه تحویل من ندید
52
00:03:33,820 --> 00:03:37,233
در واقع ما تونستیم بفهمیم
که لیون فیش داره از جتس برای قاچاق اسلحه استفاده میکنه
53
00:03:37,500 --> 00:03:38,280
و سوکولوف ها از طریق
یونیسفر دارند پولشویی میکنند
54
00:03:38,320 --> 00:03:39,962
آنی، ما متوجه اینم شدیم ، درسته؟
55
00:03:40,020 --> 00:03:40,980
...نه، ام
56
00:03:42,320 --> 00:03:42,931
و میراندا ، کسی در موردش بهتون گفتم
57
00:03:44,220 --> 00:03:45,061
کسی که توی قطار دنبالم میکرد
اینکار با سابرینا کرد، باشه؟
58
00:03:45,120 --> 00:03:46,838
.اونم چون فقط سابرینا با من صحبت کرد
59
00:03:47,378 --> 00:03:49,980
بخاطر همین دارم به این
فکر میکنم همش تقصیر منه
60
00:03:51,020 --> 00:03:51,980
منظورش استعاری بود و نه اعتراف به گناه
61
00:03:52,720 --> 00:03:54,913
برای این ادعاتون مدرکی هم دارید؟
62
00:03:56,320 --> 00:03:56,902
میدونید چیه ، ممنون مامور وایت
63
00:03:57,026 --> 00:03:57,980
این احترام شما میرسونه درست مثل
64
00:03:58,020 --> 00:03:59,488
کاری که پلیس نیویورک انجام داد
(NYPD: اداره پلیس شهر نیویورک )
65
00:03:59,528 --> 00:04:00,980
الانم هم میخوایم بریم با اجازه تون
66
00:04:03,020 --> 00:04:04,020
خدانگهدار
67
00:04:09,020 --> 00:04:09,987
ببین، میدونم دوباره یه اتفاق وحشتناک دیدی
68
00:04:10,420 --> 00:04:11,946
اما واقعا چه گهی خوردی، کَسی؟
69
00:04:12,020 --> 00:04:13,650
...آنی، فکر نمی کنم اون
70
00:04:13,690 --> 00:04:13,980
هیشش
71
00:04:15,020 --> 00:04:16,485
ببین نمیدونم متوجه هستی که
72
00:04:17,125 --> 00:04:19,680
ولی هرچیزی که در مورد یونیسفر
میدونستی اینقدر بلند گفتی
73
00:04:20,220 --> 00:04:23,368
میدونی چیزایی که بصورت راز بهت گفتم
چیزایی که از نظر قانونی من نباید بدونم
74
00:04:23,420 --> 00:04:25,773
که ممکنه موقعیت منو خراب کنه
نمیدونم ، اصلا بهش فکر کردی
75
00:04:26,820 --> 00:04:27,908
یا اصلا به مغزت خطور کرد؟
کجا داری میری؟
76
00:04:29,320 --> 00:04:29,901
آنی، بهش یه ثانیه مهلت بده
77
00:04:30,020 --> 00:04:33,099
آنی ، گوش من گند زدم میدون،
اما اون یه خودکشی نبود
78
00:04:34,138 --> 00:04:35,780
یکی کشتش و احتمالا هم کار میرانداست
79
00:04:35,849 --> 00:04:38,108
- نمیخوام من بعدی باشم
- منم نمیخوام که نفر بعدی باشی
80
00:04:38,720 --> 00:04:39,985
!وایسا ، کَسی
81
00:04:40,020 --> 00:04:40,980
کجا داری میری؟
82
00:04:42,020 --> 00:04:43,218
تو دیگه هیچ جا رو نداری که بری
83
00:04:50,020 --> 00:04:52,980
تو راست میگی
84
00:04:53,020 --> 00:04:54,246
درسته
85
00:04:54,286 --> 00:04:56,980
خدای من، کَس
86
00:04:57,020 --> 00:04:58,341
باشه، ببخشید
87
00:04:58,381 --> 00:04:58,980
ببخشید، ببخشید
88
00:04:59,158 --> 00:05:03,980
ببین، من نمیخواستم بگم که
تو توی اینکار تنهایی
89
00:05:06,020 --> 00:05:08,980
من میخوام که کمکت کنم،
میشه لطفا بذاری کمکت کنم؟
90
00:05:18,020 --> 00:05:18,758
همه چی درست میشه
91
00:05:18,798 --> 00:05:20,000
همه چی قراره درست بشه
92
00:06:20,025 --> 00:06:22,025
🌟ارائه ای از چنل بزرگ مووی امپایر و سینمابست 🌟
@Movie_Empire
@CinamaBest
93
00:06:22,050 --> 00:06:24,050
ترجمه و زیرنویس
MahSa 🌙
94
00:06:40,435 --> 00:06:42,115
خوش شانسه که تو رو داره که
همهی تیکه ها رو جمع کنی، ها ؟
95
00:06:44,900 --> 00:06:47,980
تو واقعا همه حرفاش باور میکنی؟
96
00:06:58,620 --> 00:06:59,620
ســلـام؟
97
00:07:00,000 --> 00:07:01,980
صبح بخیر خانم مورادین
98
00:07:02,620 --> 00:07:05,938
در مورد لطفی که اخیرا درخواست کردید
میخواستم امروز ببینمتون و در مورد
99
00:07:06,215 --> 00:07:07,980
بدهی های معوقه شما یه صحبتی بکنیم
100
00:07:08,420 --> 00:07:10,924
حتما، درک میکنم
101
00:07:11,020 --> 00:07:11,980
من آدرس پیامک میکنم
102
00:07:12,120 --> 00:07:13,203
قرارمون ساعت 3 بعدظهر
103
00:07:13,343 --> 00:07:15,480
.ممنون میشم که سر ساعت بیاید
104
00:07:17,000 --> 00:07:19,000
البته
105
00:07:20,000 --> 00:07:21,000
تلفن کاری بود؟
106
00:07:22,020 --> 00:07:26,580
تو ازم پرسیدی که واقعا باورش دارم ؟
اون هیچ عکسی نداره و هیچ شاهدی هم نداره
107
00:07:29,020 --> 00:07:31,980
و مست بودنش هم هست
ام ... و اون بهترین دوستمه
108
00:07:32,146 --> 00:07:33,308
و واقعا میخوام باورش کنم
109
00:07:34,420 --> 00:07:35,910
و در حال حاضر کاری که دارم میکنمه
110
00:07:36,120 --> 00:07:37,996
منم کمکش کردم، اون کاغذ ها رو بهم چسبوندیم
111
00:07:38,020 --> 00:07:39,769
فکر میکنم ، حداقل ی چیزی وجود داشته باشه
112
00:07:40,620 --> 00:07:44,258
ببین، مکس واقعا از خوشم اومده
که جفتتون این باور دارید
113
00:07:44,420 --> 00:07:47,425
اما بعضی وقتا آشغالی که در موردش
هیجانزده میشی بازم آشغاله
114
00:07:47,523 --> 00:07:48,523
باشه؟
115
00:07:49,000 --> 00:07:50,980
من باید برم
116
00:08:08,000 --> 00:08:09,980
زوده که
117
00:08:10,020 --> 00:08:12,980
ساعت 2 بعدظهره
118
00:08:14,820 --> 00:08:16,780
اوه، اوه خدای من
119
00:08:20,020 --> 00:08:21,098
آنی کار داشت رفت
120
00:08:21,138 --> 00:08:21,980
اون بده من
121
00:08:22,020 --> 00:08:24,000
مرسی
122
00:08:27,020 --> 00:08:28,980
اوه خدای من
123
00:08:29,020 --> 00:08:30,640
مکس من واقعا گند زدم
124
00:08:30,680 --> 00:08:30,980
برو اونطرف
125
00:08:31,020 --> 00:08:34,987
پُر حرفی که کردم در مورد یونیسفر
به پلیس
126
00:08:35,020 --> 00:08:36,960
واقعا می تونه برای آنی بد تموم بشه
127
00:08:38,020 --> 00:08:39,980
....یعنی خیلی ، اون حتما
128
00:08:43,520 --> 00:08:44,923
اون آنیه، اون ... اون هیچی نمیشه
129
00:08:45,020 --> 00:08:46,980
مکس
130
00:08:47,020 --> 00:08:48,628
لعنت، چی میخوای بگم کَسی؟
131
00:08:49,700 --> 00:08:50,914
اون واقعا ناراحت به نظر می رسید
132
00:08:51,020 --> 00:08:53,585
و من.... نمیدونم شاید حتی یه ذره ترسیده بود
133
00:08:54,000 --> 00:08:55,736
خدای من، باشه گند بزنن توش
از شنیدن این حرفم متنفرم
134
00:08:56,000 --> 00:08:56,950
باشه، باشه بیا فکر کنیم
135
00:08:58,720 --> 00:09:00,092
تو همین الانم کل اطلاعاتی که یونیسفر
که داره غیر قانونی میکنه رو میدونی
136
00:09:01,020 --> 00:09:02,980
... یعنی خب اگه دوباره برگردی اونجا
137
00:09:03,020 --> 00:09:05,369
نمی تونم دوباره هکشون کنم از بیرون
138
00:09:05,387 --> 00:09:07,580
سعیمو کردم ولی اونها امنیتشون ارتقا دادن
139
00:09:09,020 --> 00:09:10,980
شاید اگه بتونیم از داخل به کامپیوترشون
...دسترسی پیدا کنیم اونموقع
140
00:09:11,020 --> 00:09:11,922
نه ، نه نمی تونیم، نه
141
00:09:11,962 --> 00:09:14,080
من قبلا اونجا رفتم و بهشون اطلاعات اشتباه دادم
142
00:09:14,091 --> 00:09:15,651
و یه قطعه هنری بزرگ هم شکوندم
143
00:09:16,000 --> 00:09:18,049
نمیشه هیچوقت دیگه برگردم اونجا
144
00:09:19,000 --> 00:09:21,964
لعنتی، واقعا نمیدونم بهت چی بگم
145
00:09:22,020 --> 00:09:25,080
- بیخیال
- متاسفم، واقعا میگم
146
00:09:28,000 --> 00:09:29,980
دستهات داره میلرزه
147
00:09:32,220 --> 00:09:32,998
الکس ، این واقعا واقعا خیلی بده
148
00:09:34,320 --> 00:09:35,887
خب اره ، همه چیز همین الانش خیلی بده
149
00:09:36,120 --> 00:09:36,943
الان قطعا فقط خیلی خراب تره
150
00:09:37,020 --> 00:09:38,100
تو داری جدی میگی؟
151
00:09:39,100 --> 00:09:40,913
من میدونم داری به چی فکر میکنی کَسی
152
00:09:41,420 --> 00:09:43,880
اما این اتفاق تقصیر تو نیست
اتفاقی که برای من افتاد،تقصیر تو نیست
153
00:09:43,979 --> 00:09:45,380
....اتفاقی که برای سابرینا افتاد
154
00:09:45,420 --> 00:09:46,080
ما چیزی نمیدونیم، باشه؟
155
00:09:46,120 --> 00:09:48,893
اتفاقی که برای آنی افتاد، این تقصیر منه
156
00:09:49,520 --> 00:09:51,411
اگه دیگه نتونه به عنوان وکیل کار کنه
زندگیش تموم میشه
157
00:09:51,620 --> 00:09:53,795
اون مجبور میشه برگرده به کویینز
و با مامانش زندگی کنه
( بزرگترین منطقه بخش شهر نیویورک است )
158
00:09:53,984 --> 00:09:54,180
این تقصیر منه
چیـکـار می تونم بکنم؟
159
00:09:54,474 --> 00:09:54,980
!دیگه هیچ سرنخی ندارم ، هیچ جوابی
160
00:09:55,038 --> 00:09:56,180
من چیکار میتونم بکنم؟
161
00:09:56,654 --> 00:09:57,980
فقط نفس بکش
162
00:09:59,020 --> 00:10:00,980
بهتر شدی؟
163
00:10:01,020 --> 00:10:02,980
اره
164
00:10:07,720 --> 00:10:09,941
شاید اگه سعی کنی کاری کنی
اوضاع برای آنی دشوار تر بشه
165
00:10:10,020 --> 00:10:12,000
من باید به آنی کمک کنم
166
00:10:15,020 --> 00:10:16,980
من تو یه خونه درب و داغون زندگی میکنم
167
00:10:17,020 --> 00:10:17,980
این مسابقه است؟
168
00:10:19,120 --> 00:10:19,961
اره ، سرگرد ، در مورد خونه ی عالیت
بهم بگو
169
00:10:20,020 --> 00:10:20,858
زودباش بگو، زود
170
00:10:20,898 --> 00:10:21,980
خیلی خب، خیلی خب
171
00:10:22,020 --> 00:10:22,794
من می تونم از خونه کار کنم
172
00:10:22,834 --> 00:10:22,980
اوهوم
173
00:10:23,320 --> 00:10:26,139
تو بهترین لوکشین قرار داره و
منظره خونه فوق العاده است
174
00:10:26,220 --> 00:10:27,927
واقعا؟ چه منظره ای؟
175
00:10:28,020 --> 00:10:28,980
اما نگهبان دم در این فکر نمی کنه
اون همه روز بیرون وایمیسه
176
00:10:30,105 --> 00:10:33,280
و زل میزنه به ساختمون بزرگ وسل
(سازهای عمومی و از اماکن گردشگری در محله هادسن یاردز در بخش منهتن)
177
00:10:32,297 --> 00:10:33,297
ازش متنفره
178
00:10:36,316 --> 00:10:38,980
...می تونم از خونه هم کار کنم
179
00:10:39,020 --> 00:10:41,915
وُوو ، چرا چشمهات اینطوری شدن؟
180
00:10:42,420 --> 00:10:44,980
صبر کن، خیلی خب من یه ایده دارم
181
00:10:45,420 --> 00:10:46,929
که می تونه کل این خرابکاری پاک کنه
182
00:10:47,420 --> 00:10:49,563
و می تونه هم آنی سر موقع از دردسر خارج کنه
183
00:10:50,000 --> 00:10:51,547
این به نظر خیلی خوب تا واقعی باشه
184
00:10:51,820 --> 00:10:53,642
پس من خودمو از این دردسر دور میکنم
185
00:10:55,220 --> 00:10:56,064
نه گوش کن، یه راهی که میشه اطلاعات گرفت
186
00:10:56,620 --> 00:10:58,382
بدون اینکه اصلا بخوایم برگردیم به یونیسفر
187
00:10:59,020 --> 00:11:01,934
اما کمک تورو میخواد و میدونی
چند تا کار سوال برانگیز انجام بدیم
188
00:11:03,520 --> 00:11:03,934
می بینی این از اون کارهایی که
معمولا ازم میخوای بگم آره
189
00:11:04,020 --> 00:11:04,243
!اره
190
00:11:04,283 --> 00:11:05,303
تو همین الان گفتیش
191
00:11:06,900 --> 00:11:07,908
نه ، نه آنی از کار های سوال برانگیز خوشش نمیاد
192
00:11:08,320 --> 00:11:09,987
و میدونی من واقعا بهش اهمیت میدم
193
00:11:10,220 --> 00:11:11,966
....و دارم سعی میکنم درست رفتار کنم ، پس لطـفـا
194
00:11:12,220 --> 00:11:13,960
باشه میفهم، آنی برای من منم مهمه، باشه؟
195
00:11:14,120 --> 00:11:17,963
اون تنها دلیلیه که من بخوام
عضو باشگاه کتاب خونی بشم یا برم خرید برای
196
00:11:18,020 --> 00:11:18,980
آشپزخونه اونم وقتی که
حتی من آشپزیم نمی کنم
197
00:11:19,020 --> 00:11:19,980
چون اون آنیه، درسته؟
198
00:11:20,320 --> 00:11:21,922
من نمی تونم دلیلی باشه
که اون بخاطر به دردسر میفته
199
00:11:22,420 --> 00:11:24,095
خب تو به من کمک میکنی تا بهش کمک کنم
200
00:11:28,020 --> 00:11:29,020
برای آنی
201
00:11:41,720 --> 00:11:43,957
خب اون گفت یه ساختمون تازه ساخته شده بلنده
202
00:11:46,320 --> 00:11:47,933
...با نگهبان که زل میزنه به
203
00:11:50,420 --> 00:11:51,065
خدای من، نگهبان
204
00:11:51,620 --> 00:11:53,580
...باید خودش باشه، حتما خودشه
205
00:11:53,595 --> 00:11:54,180
اره خودشه
206
00:11:54,320 --> 00:11:57,236
خب، الکس کاری که اینجا میکنیم اینه
اینکه یواشکی وارد آپارتمان الکس بشیم
207
00:11:57,520 --> 00:11:58,469
صبر کن، چی؟
208
00:11:59,120 --> 00:12:00,834
منظور اینه دزدکی وارد آپارتمانش بشیم؟
209
00:12:01,220 --> 00:12:02,695
- ام نه، خب اره
ببین اگه از تو خونه کار میکرده
210
00:12:02,720 --> 00:12:03,915
باید کامپیوترش باشه ، درسته؟
211
00:12:05,220 --> 00:12:05,969
کلی چیز دیگه هم می تونه باشه
مثل دوربین امنیتی، یا سگ شکاری
212
00:12:06,020 --> 00:12:07,958
یا اصلا کسی که الکس رو کشته
213
00:12:09,620 --> 00:12:12,661
باشه، گوش کن، اگه سگ شکاریی باشه
حتما چند روزه غذا نخورده و ضعیف شده
214
00:12:12,920 --> 00:12:14,088
باشه ولی در مورد بقیه چیزای که گفتم چی؟
215
00:12:14,420 --> 00:12:17,140
ببین ما اون تو بیشتر در امانیم تا این بیرون
مخصوصا با وجود میراندا
216
00:12:17,220 --> 00:12:20,151
به علاوه کامپیوترش هست که می تونیم
به همه اطلاعات دست پیدا کنیم و بریزیم روی این
217
00:12:21,288 --> 00:12:21,980
!هــا
218
00:12:22,020 --> 00:12:24,171
ببین فکر میکنم که که باید که ازش خوشم بیاد
چون بامزه است
219
00:12:24,220 --> 00:12:25,503
اما چیزی حس نمی کنم تو این لحظه
220
00:12:25,620 --> 00:12:27,449
کل خدمه از اینا گرفتن به عنوان
توی توکیو
221
00:12:27,520 --> 00:12:29,020
همش توی کیفمه چون کی به فلش نیاز داره؟
222
00:12:29,320 --> 00:12:30,258
خیلی از مردم به فلش نیاز دارن
223
00:12:30,320 --> 00:12:30,965
درسته، دقیقا ، ما ، همین حالا
انگار که تقدیره
224
00:12:32,020 --> 00:12:34,880
اُو ، نه نه اصلا خوشم نمیاد
راستش تازه دارم به حرفات گوش میدم
225
00:12:34,920 --> 00:12:37,366
اینو بخور و خودتو آروم کن
بیا بریم چند تا جواب پیدا کنیم
226
00:12:45,220 --> 00:12:46,579
سـلـام
چطور می تونم کمکتون کنم؟
227
00:12:46,600 --> 00:12:49,344
سـلـام اسم من الساندراست و ایشونم
شوهرم برندون هستش
228
00:12:52,420 --> 00:12:54,679
من برادرم اینجا زندگی میکنه،
خب راستش زندگی میکرد
229
00:12:55,720 --> 00:12:56,901
راستش اون فوت کرده ، اسمش الکس سوکولوفه
230
00:12:57,020 --> 00:13:00,919
-آه ، بهتون تسلیت میگم، واقعا متاسفم
الکس خیلی مرد خوبی بود
231
00:13:01,920 --> 00:13:03,957
اوه شما خیلی مهربون هستید،
ایشون خیلی مهربونن، مگه نه؟
232
00:13:04,020 --> 00:13:06,322
پدر و مادرمون بخاطر این واقعه
خیلی زمان سختی میگذرونند
233
00:13:07,020 --> 00:13:07,907
و یه جورایی من مسئول امور برادرم شدم
234
00:13:08,920 --> 00:13:09,980
و خیلی خوب میشه اگه
بتونم وارد آپارتمانش بشم
235
00:13:10,020 --> 00:13:12,180
کارمون خیلی طول نمیکشه
نمیخوام بیشتر از وقتی که لازمه
236
00:13:12,520 --> 00:13:13,980
به اون هیولا نگاه کنم
237
00:13:16,720 --> 00:13:17,957
یعنی خب ، اون خیلی زننده است
238
00:13:18,410 --> 00:13:18,980
اره هست
239
00:13:19,020 --> 00:13:20,980
شما واقعا سلیقه خــوبی دارید
240
00:13:21,020 --> 00:13:21,858
ایشون قطعا سلیقه خوبی دارند عزیزم
241
00:13:23,620 --> 00:13:25,580
آپارتمانش شماره 901 بود
نه عزیزم اون آپارتمان قبلیش بود
242
00:13:26,427 --> 00:13:27,880
که توش زندگی میکرد این یکی
243
00:13:27,933 --> 00:13:28,880
1115
244
00:13:28,920 --> 00:13:29,580
1115
245
00:13:30,220 --> 00:13:32,580
اره میخواستم همینو بگم، میدونید
شما خیلی فوق العاده اید
246
00:13:33,420 --> 00:13:34,974
واقعا خیلی ممنون
...ما خیلی
247
00:13:35,020 --> 00:13:35,893
مرسی
248
00:13:35,933 --> 00:13:36,980
مرسی
249
00:13:39,534 --> 00:13:41,580
سـلـام با کَسی تماس گرفتید
بعدا باهاتون تماس میگیرم
250
00:13:42,020 --> 00:13:42,626
!مامان
251
00:13:42,666 --> 00:13:44,980
یه لحظه عزیزم
252
00:13:45,020 --> 00:13:46,020
سـلـام
253
00:13:46,045 --> 00:13:48,445
آخرین دریافتی که انجام دادید
خیلی موفقیت آمیز بوده
254
00:13:48,470 --> 00:13:50,470
اصلا شکی نداشتم
255
00:13:52,495 --> 00:13:54,495
من آماده ام برای کار بزرگتر
256
00:13:55,020 --> 00:13:58,420
اوه با این اشتیاق جدیدتون شوکه ام کردید
257
00:13:58,445 --> 00:14:02,045
من واقعا تحسینتون میکنم از اینکه میخواهید
خودتون ثابت کنید
258
00:14:03,970 --> 00:14:05,970
من مکان قرار ملاقات براتون پیامک میکنم
259
00:14:09,595 --> 00:14:10,295
شما حالتون خوبه؟
260
00:14:10,720 --> 00:14:15,020
راستش فکر میکنم دوستم صمیمیم
ازم دوری میکنه
261
00:14:17,445 --> 00:14:19,445
آزار دهنده است
262
00:14:19,470 --> 00:14:22,970
بله درد قلب از همه درد ها بدتره
263
00:14:24,495 --> 00:14:27,295
دوستتون بدون شک قطعا بازم میاد سمتتون
264
00:14:33,800 --> 00:14:35,780
خیلی خب ، بریم
265
00:14:41,020 --> 00:14:42,948
ســلـام، زود باش ما که همه روز وقت نداریم
266
00:14:43,320 --> 00:14:45,100
من کامپیوتر را رو هک میکنم نه خونه ها رو
267
00:14:45,320 --> 00:14:47,473
خدای من ، لطـفـا بگو که میدونی
اینا چطوری کار میکنن
268
00:14:47,720 --> 00:14:48,780
تنها نیاز به کد چند رقمی داره
269
00:14:49,320 --> 00:14:49,980
و می تونه یکی از بیلیون ها کد برای ترتیب باشه
270
00:14:50,020 --> 00:14:52,000
خــدایا
271
00:14:55,000 --> 00:14:56,000
.صبر کن، صبر کن، صبرکن
272
00:14:57,520 --> 00:14:58,914
وقتی که وست چستر بودم روی میز الکس
یه برگه یادداشت بود
273
00:14:58,919 --> 00:15:02,280
که نوشته بود الکس 7226
274
00:15:02,420 --> 00:15:02,482
!هــا
275
00:15:05,022 --> 00:15:05,980
چطوری یادت موند؟
276
00:15:06,320 --> 00:15:07,950
پرواز 7226 از جی اف کی به ژوهانسبرگ
(بزرگترین شهر و مرکز آفریقای جنوبی در استان گوتنگ)
277
00:15:08,020 --> 00:15:09,183
من پروازمو می شناسم
278
00:15:18,000 --> 00:15:20,980
خیلی خب ، این یه جورایی هیجان انگیزه
279
00:15:22,020 --> 00:15:23,319
اما باید حتما کار تموم کنیم
280
00:15:43,305 --> 00:15:43,980
هووم
تو نگرانی
281
00:15:45,820 --> 00:15:46,993
چی میشه اگه یه چیز اینجا باشه
که من نمیخوام در موردش بدونم؟
282
00:15:48,920 --> 00:15:53,098
صبر کن تو فکر میکنی همه راز های سیاه من
اینه که ببینی از چه مارک زیتونی برای نوشیدنیم خرید میکنم؟
283
00:15:54,020 --> 00:15:55,980
- من تو جزئیات خیلی خوبم
- می دونی که می تونی بری خونه
284
00:16:03,020 --> 00:16:05,980
این آپارتمان مــنـه؟
285
00:16:06,020 --> 00:16:06,980
!بریم که شروع کنیم
286
00:16:09,120 --> 00:16:10,900
آقای تاد وایلد رایدر مشاور املاک نیویورک
287
00:16:12,220 --> 00:16:13,940
آقای الکس سوکولوف قرار تبدیل به کی بشه؟
288
00:16:23,000 --> 00:16:24,918
کَسی تمرکز کن، بریم سراغ کامپیوتر
289
00:16:25,020 --> 00:16:27,000
اره، اره ،اره
290
00:16:33,020 --> 00:16:35,807
- با سسیلیا تماس گرفتید
- سلـام منم
291
00:16:36,320 --> 00:16:37,902
اوه ببخشید لازمه که بیشتر توضیح بدهید
292
00:16:39,120 --> 00:16:40,831
"من" ،کسی که دستور های
مستقیم ویکتور نقض میکنه
293
00:16:41,020 --> 00:16:43,972
یا "منی" که با تماس های که میگیره
هم زندگی خودش و منو توی خطر میندازه؟
294
00:16:45,000 --> 00:16:46,000
هردو، فکر کنم؟
295
00:16:46,020 --> 00:16:47,820
این اصلا یه شوخی نیست میراندا
296
00:16:47,900 --> 00:16:50,938
مسئول پذیریش یونیسفر ، سابرینا
اطلاعات خوبی داره
297
00:16:50,992 --> 00:16:53,492
کساندرا باودن از اسم مستعار استفاده کرده
الساندرا ریچی
298
00:16:53,520 --> 00:16:57,757
و ظاهرا الکس چند تا کار های خصوصی
رو توی خونه اش انجام می داده
299
00:16:57,809 --> 00:16:58,980
که من در موردش نمیدونستم
300
00:17:00,020 --> 00:17:00,944
باید برم ببینم اگه تاریخچه ای
از کاری که کرده هست
301
00:17:01,020 --> 00:17:01,980
تمومش کن
302
00:17:02,020 --> 00:17:04,880
سسیلیا اگه می تونستم تمومش کنم میکردم
303
00:17:06,020 --> 00:17:06,980
اما من این گند رو زدم و
من باید کسی باشم که درستش میکنه
304
00:17:07,020 --> 00:17:08,040
این شخصیه
305
00:17:10,200 --> 00:17:12,460
و تو میدونی چقدر مضطرب میشم
وقتی یه کار ناتمومه
306
00:17:13,020 --> 00:17:14,366
نه، نه ، نه
منظورم اینه واقعا تمومش کن
307
00:17:14,500 --> 00:17:15,908
من دیگه کاری نمیکنم
308
00:17:15,983 --> 00:17:18,080
ویکتور گفت بلیط بگیر
سوار هواپیما شو و بیا خونه
309
00:17:18,420 --> 00:17:20,380
پس سوار اون هواپیمای لعنتی شو
310
00:17:38,500 --> 00:17:41,024
اگه ممکنه، دوست داشتم صادقانه بگم
سپاسگذارم برای لطفی که کردید
311
00:17:41,220 --> 00:17:43,200
دوستتون چطوره؟
همون که تو تماس
312
00:17:44,500 --> 00:17:46,080
به خانواده سوکولوف ها کمکتون کردیم؟
313
00:17:46,120 --> 00:17:49,080
اون خوبه، ام مرسی
314
00:17:52,961 --> 00:17:53,961
خب تقریبا، اون تقریبا حالش خوبه
315
00:17:54,820 --> 00:17:57,995
شما اینو شخصا می برید به کلِورَاک
(یکی از زندان های نیویورک واقع شده در هادسون)
316
00:17:58,220 --> 00:17:59,652
و شخصا تحویلش می دهید
به یکی از موکلین شرکتتون
317
00:17:59,820 --> 00:18:01,680
جوزف جزار
318
00:18:02,220 --> 00:18:03,939
بهش میگید که به خانواده اش رسیدگی میشه
319
00:18:04,826 --> 00:18:05,980
من می تونم از شغلم عزل بشم
320
00:18:06,020 --> 00:18:06,980
می تونم دستگیر بشم
321
00:18:07,720 --> 00:18:08,999
در اون صورت من براتون بی فایده میشم
322
00:18:09,020 --> 00:18:10,456
خب پس پیشنهاد میدیم که تو دادن پیام
323
00:18:11,496 --> 00:18:12,980
حواستون باشه که مچ تون گرفته نشه
324
00:18:13,820 --> 00:18:15,685
متاسفم ، نمی تونم ، نمی تونم اینکار بکنم
325
00:18:21,120 --> 00:18:22,749
راهی دیگه ای هم هست؟
یا گزینه ای دیگه ای؟
326
00:18:23,519 --> 00:18:25,680
ما منطقی هستیم
اگه می خواهید می تونید اینکار نکنید
327
00:18:27,400 --> 00:18:29,366
خب خوشبختانه می تونیم
یه کار دیگه بهتون بدیم
328
00:18:29,520 --> 00:18:31,380
اما بدونید که کار بعدی
کار سخت تری خواهد بود
329
00:19:04,120 --> 00:19:05,080
!کَسی
کَسی، من پیداش کردم
330
00:19:12,300 --> 00:19:13,920
خیلی خب ، این یه لینک مستقیمه
به سرور خارجی توی دفترش
331
00:19:15,820 --> 00:19:16,910
رمز ، خیلی خب رمز
332
00:19:17,020 --> 00:19:18,980
صبر کن، صبر کن ، صبرکن
333
00:19:19,020 --> 00:19:20,901
وست 914 باید همین باشه فک کنم
334
00:19:22,741 --> 00:19:24,580
اره شما آدما خیلی تنبلین برای اقدامات امنیتی
335
00:19:28,020 --> 00:19:28,980
چی؟ رمز دوم
336
00:19:30,320 --> 00:19:31,547
به احراز هویت دو عاملی نیاز داره
337
00:19:33,720 --> 00:19:34,142
و یه شماره کاملا تصادفیه که فرستاده میشه
به یه برنامه روی گوشی
338
00:19:34,200 --> 00:19:34,980
و احتمالا روی یک سوئیچ رمز
339
00:19:35,420 --> 00:19:37,329
منظورت چیه؟
مثل دستگاه تولید رمز یکبار مصرف؟
340
00:19:37,436 --> 00:19:38,980
اره با صفحه نمایش کوچیک روش
341
00:19:39,220 --> 00:19:40,180
نمی تونم وارد این بشم
342
00:19:43,800 --> 00:19:44,950
دستگاه رمز یکبار مصرف احتمالا
باید توی آپارتمان باشه
343
00:19:45,420 --> 00:19:45,948
- واقعا؟
- اره
344
00:19:46,020 --> 00:19:47,700
خب پس بیا پیداش کنیم
345
00:19:55,020 --> 00:19:57,628
آکسی دان
(اسم دارو که برای درمان درد متوسط تا شدید تجویز میشود)
346
00:19:57,668 --> 00:19:58,668
خیلی بامزه بود
347
00:20:26,500 --> 00:20:27,917
چرا هیچکدوم این زنها صورت ندارن؟
348
00:20:30,220 --> 00:20:31,948
این یارو الکس یه قاتل سریالی یا چیزیه؟
349
00:20:32,020 --> 00:20:33,460
من کمد رو چک میکنم
350
00:20:43,020 --> 00:20:50,980
مجموعه فیتیش قدیمی
351
00:20:51,081 --> 00:20:51,994
اونم به ترتیب زمانی
352
00:20:52,019 --> 00:20:53,419
دیگه اونقدر ها هم جذاب نیست
353
00:20:53,420 --> 00:20:55,500
خب این نظر توئه
354
00:20:59,520 --> 00:21:01,980
فکر نمی کنی این عجیبه و غیرمعموله؟
355
00:21:02,220 --> 00:21:03,511
واو تو خیلی وسواسی هستی ها؟
356
00:21:04,020 --> 00:21:06,648
اوه ، ببین این آپارتمان یه
داستان برای گفتن داره ، درسته ؟
357
00:21:06,920 --> 00:21:08,606
یا نه ، فقط این وسایل هستن
358
00:21:09,120 --> 00:21:11,923
چون تو داری از دستگاه رمز یکبار مصرف
به عنوان بهونه استفاده میکنی
359
00:21:13,120 --> 00:21:15,243
که همه جا سرک بکشی
و حالا همه وسایل اینجا هستند
360
00:21:15,420 --> 00:21:16,154
باشه، هرچی
361
00:21:16,294 --> 00:21:18,180
من از دستگاه رمز یکبار مصرف
به عنوان بهونه استفاده نکردم
362
00:21:18,420 --> 00:21:19,620
تو داری منو قضاوت میکنی
363
00:21:20,800 --> 00:21:21,900
تو تاکسیدرمی و یه بچه عروسک خرس تو آپارتمانت داری
(هنر حفظ بدن حیوان از طریق نصب (روی آرماتور) یا پر کردن)
364
00:21:22,020 --> 00:21:23,640
این دیگه چه کوفتیه؟
365
00:21:24,300 --> 00:21:25,319
شاید یه هدیه از طرف پدرم بوده
366
00:21:25,420 --> 00:21:26,380
اون یکی داشت ، یادته؟
367
00:21:26,520 --> 00:21:27,329
اوه باشه
368
00:21:27,369 --> 00:21:29,280
پس در مورد اون حجم از آکسی که ازت پیدا کردم چی
(یک واحد متریک جرم که در ایالات متحده معمولاً به آن تن متریک گفته می شود.)
369
00:21:29,500 --> 00:21:30,680
از دکتر های مختلف
370
00:21:30,920 --> 00:21:31,680
که اسم های متفاوتی روش داره
!اونها حتی مال تو نیستن
371
00:21:31,900 --> 00:21:33,592
تو چی هستی، یه معتاد؟
تو فروشنده ی موادی؟
372
00:21:33,720 --> 00:21:34,160
تو چی هستی؟
373
00:21:35,000 --> 00:21:35,780
من لعنتی هیچی نمیدونم
و همینطور هم تو
374
00:21:35,953 --> 00:21:36,880
اما میدونی چیه؟
375
00:21:36,920 --> 00:21:38,190
من واقعا متاسفم که در سطح انتظارات
376
00:21:38,230 --> 00:21:39,380
تو زندگی نمیکنم
377
00:21:39,720 --> 00:21:41,200
اوه، انتظارات من؟
378
00:21:41,240 --> 00:21:41,380
اره
379
00:21:41,420 --> 00:21:42,310
تو چه حسی داشتی اگه توی خونه ات دزدکی بیام
380
00:21:42,320 --> 00:21:45,225
و شروع کنم وسایلت بدون هیچ پیش زمینه ای
کنار هم بذارم بدون رضایت؟
381
00:21:55,420 --> 00:21:56,952
من زیاد سفر میکنم،
نمی تونم یخچال پر کنم وسایل خراب میشن
382
00:21:58,069 --> 00:22:00,689
خب، به نظر من میاد که یه آدم
بزرگسال نمی تونه مراقب خودش باشه
383
00:22:04,020 --> 00:22:06,000
اونها برای پذیراییه
384
00:22:08,000 --> 00:22:09,000
اوه
385
00:22:10,620 --> 00:22:11,949
اوه ، خب این خودش همه چیو توضیح میده
386
00:22:12,020 --> 00:22:12,980
این میگه که برای یه الکلیه
387
00:22:14,520 --> 00:22:15,408
این تصویر راستش کل بحث منو زیر سوال می بره
388
00:22:16,500 --> 00:22:16,966
چون خیلی واضحه
389
00:22:17,020 --> 00:22:18,317
من زیاد نوشیدنی میخورم ، خب که چی
390
00:22:19,357 --> 00:22:19,980
من یه بالغم ، هیچ مشکلی ندارم
391
00:22:21,084 --> 00:22:22,084
تو اومدی تو تخت پیش من و
حتی متوجه نشدی من کشته شدم
392
00:22:23,420 --> 00:22:23,923
مشکل این نبود که مست بودم
393
00:22:24,020 --> 00:22:26,820
مشکل این بود بخاطر کار های آب زیرکانه
خودت، خودتو به کشتن دادی
394
00:22:27,020 --> 00:22:27,966
این مشکل برای تو نیست ؟
395
00:22:28,006 --> 00:22:29,008
مشکل واسه ی پدرت بود؟
396
00:22:29,020 --> 00:22:30,855
و یادت باشه من مراسم ختمش دیدم
397
00:22:31,520 --> 00:22:31,922
الکس
398
00:22:32,020 --> 00:22:32,595
تمومش کن
399
00:22:32,620 --> 00:22:33,534
این کار باحاله ؟ نه؟
400
00:22:33,535 --> 00:22:35,980
چون به نظر من تو خیلی دختر پدرتی
401
00:22:36,000 --> 00:22:37,000
!بسه
402
00:22:37,020 --> 00:22:37,973
...تو نمی تونی هیچـ
403
00:22:38,313 --> 00:22:38,980
!لعنت بهت
404
00:22:39,120 --> 00:22:41,080
!من الکی نیستم
405
00:22:41,920 --> 00:22:43,247
میخوای یه شُو میخوای؟
باشه
406
00:22:43,420 --> 00:22:45,380
خب برات نمایش میذارم
407
00:22:49,020 --> 00:22:49,835
این تصویری که تو از من داری الکس؟
408
00:22:53,020 --> 00:22:54,980
این به نظرت خوبه؟
409
00:23:01,020 --> 00:23:03,179
توی آشغال
410
00:23:16,020 --> 00:23:16,412
!مکس
411
00:23:16,452 --> 00:23:18,980
!مکس ، فکر کنم پیداش کردم
412
00:23:20,020 --> 00:23:20,684
چی؟
413
00:23:20,724 --> 00:23:21,980
این خودشه؟
414
00:23:22,020 --> 00:23:23,880
اوه ، بینگو
415
00:23:23,920 --> 00:23:24,980
باشه
416
00:23:27,020 --> 00:23:28,980
صدای چی بود؟
417
00:23:35,420 --> 00:23:36,066
اون چی بود ؟
418
00:23:36,106 --> 00:23:37,106
نمیدونم
419
00:24:16,000 --> 00:24:17,980
لعنتی
420
00:24:20,020 --> 00:24:20,510
خدای من
421
00:24:20,550 --> 00:24:20,980
البته
422
00:24:21,020 --> 00:24:22,338
اون میرانداست؟
423
00:24:22,378 --> 00:24:22,980
!میرانداست اینجاست
424
00:24:23,020 --> 00:24:24,980
هیشش
425
00:24:29,020 --> 00:24:30,020
!لعنتی
426
00:24:52,020 --> 00:24:54,000
!هیشش
427
00:24:59,020 --> 00:25:00,980
اره خیلی اینجا در امان بودیم
428
00:25:01,820 --> 00:25:03,780
خدای من
این دیگه بی مصرف شد
429
00:25:03,784 --> 00:25:04,980
کاملا داغون شده
430
00:25:05,020 --> 00:25:07,456
اینـقـدر بدبـیـن نباش
431
00:25:32,520 --> 00:25:34,520
خدای من، مکس
صبر کن فکر کنم.... فکر کنم ی چیزی پیدا کردم
432
00:25:34,770 --> 00:25:37,480
نیازی به اون کامپیوتر لعنتی نداریم
433
00:25:38,500 --> 00:25:40,312
خیلی خب، باید برای همه چی آماده باشیم
داریم میریم لیون فیش
434
00:25:41,020 --> 00:25:41,980
اگه تونستیم بریم داخل
435
00:25:43,220 --> 00:25:43,980
چرا مدام از بالای شونه ات نگاه میکنی؟
436
00:25:44,020 --> 00:25:44,980
کاری که جدیدا دارم میکنم
437
00:25:45,020 --> 00:25:46,044
!کَسی
438
00:25:48,000 --> 00:25:49,000
باکلی؟
439
00:25:50,000 --> 00:25:50,605
چــی؟
440
00:25:50,645 --> 00:25:50,980
سـلـام
441
00:25:51,020 --> 00:25:51,980
اره، دوییدن بعدظهره
442
00:25:53,220 --> 00:25:54,885
اما داشتم بهت فکر میکنم و الان اینجایی
443
00:25:54,920 --> 00:25:56,580
اره ، ام
444
00:25:57,520 --> 00:25:58,987
فکر کنم جهان داره بهمون میگه که
باهم وقت بگذورنیم
445
00:25:59,420 --> 00:25:59,969
واقعا خیلی مسخره بود ، معذرت میخوام
446
00:26:00,020 --> 00:26:02,000
فراموش کن چی گفتم
447
00:26:05,800 --> 00:26:06,956
دیشب با دوستت خوش گذشت؟
448
00:26:07,020 --> 00:26:07,734
خدای من
449
00:26:08,074 --> 00:26:09,980
من دیگه بهت پیام ندادم، متاسفم
....من خیلی
450
00:26:10,116 --> 00:26:11,380
اشکال نداره، سرت شلوغ بود میفهمم
451
00:26:11,400 --> 00:26:11,980
اشکال نداره
452
00:26:12,020 --> 00:26:13,020
...شما ها
453
00:26:13,100 --> 00:26:14,010
خدای من ، ایش ، نه
454
00:26:14,150 --> 00:26:14,780
اون فقط مکسه
455
00:26:14,920 --> 00:26:15,670
ایش
456
00:26:15,910 --> 00:26:16,480
ببخشید
457
00:26:16,720 --> 00:26:17,318
مکس
458
00:26:17,558 --> 00:26:18,180
باکلی
459
00:26:18,420 --> 00:26:19,420
چه خبر ، پسر
460
00:26:19,500 --> 00:26:19,965
شماها چطور همو می شناسید؟
461
00:26:20,420 --> 00:26:20,900
راستش ما الان خیلی عجله داریم
462
00:26:21,620 --> 00:26:23,580
کار و هواپیما این چیزا
اما بعدا بهت پیام میدم
463
00:26:24,402 --> 00:26:24,780
اینبار جدی میگم ، و اینبار باهم وقت میگذرونیم
464
00:26:24,805 --> 00:26:24,980
باشه
465
00:26:25,020 --> 00:26:26,044
قول میدم، باشه؟
466
00:26:26,084 --> 00:26:26,980
ولی باید بریم
467
00:26:27,020 --> 00:26:27,523
باشه
468
00:26:27,563 --> 00:26:28,563
خداحافظ
469
00:26:39,000 --> 00:26:40,980
به همراه دیانا کارلیا تماس بگیر
470
00:26:45,000 --> 00:26:45,622
بله؟
471
00:26:46,662 --> 00:26:48,980
دایانا ازم خواستن که یواشکی
....یه پاکت کوچیک ببرم داخل
472
00:26:50,720 --> 00:26:51,317
من بهت گفتم که نمیخوام چیزی در موردش بشنوم
473
00:26:52,000 --> 00:26:53,906
هر قراری که گذاشتی به خودت ربط داره
474
00:26:54,220 --> 00:26:59,180
فقط فکر کردم شاید اگه تو بگی
لازمه که همین الان برگردم شرکت
475
00:26:59,220 --> 00:27:00,908
...شاید اون موقع مجبور نباشم
476
00:27:00,948 --> 00:27:05,880
نه بهتره که من هیچی در موردش ندونم
477
00:27:06,720 --> 00:27:10,980
....و خدایا آنی بحث کردنش اون هم توی تلفن
478
00:27:50,300 --> 00:27:50,826
سـلـام
479
00:27:50,966 --> 00:27:52,580
ممنون بابت اینکارت
480
00:27:52,820 --> 00:27:54,472
چطوری یه خودکشی شما ها رو درگیر کرده؟
481
00:27:54,520 --> 00:27:56,172
نامه خودکشی هم وجود داشته؟
482
00:27:56,212 --> 00:27:56,880
نه
483
00:27:57,020 --> 00:27:59,380
اما شوکه میشی بدونی که یک سوم
آنها نامه ای نمیذارن
484
00:27:59,820 --> 00:28:02,061
یکی از نظریه های عاشقانه تلویزیونیه
485
00:28:09,000 --> 00:28:10,980
اون به مشاروه میرفته
486
00:28:11,120 --> 00:28:12,949
دیدن مشاوره که مساوی خودکشی که نیست
487
00:28:13,020 --> 00:28:13,980
منم مشاوره میرم
488
00:28:14,020 --> 00:28:15,961
منم همینطور، خیلی هم فایده نداشته
489
00:28:22,100 --> 00:28:23,992
لباس های نصفه نیمه تا شده روی تخت
490
00:28:25,520 --> 00:28:26,901
کی خودشو وسط لباس تا کردن میکشه؟
491
00:28:32,020 --> 00:28:33,980
یه قفل دیگه روی دره
492
00:28:36,720 --> 00:28:38,073
اون نمیخواست که کسی وارد بشه
شاید یکی داشته بهش حمله میکرده
493
00:28:39,920 --> 00:28:41,880
اون زنی که به 911 زنگ کلی ازش گزارش موجود هست
494
00:28:44,300 --> 00:28:44,970
کوبیدن به در ، جیـغ کشیدن
تقریبا تماشاییه
495
00:29:24,000 --> 00:29:25,000
بیل
496
00:29:27,900 --> 00:29:28,900
چیکــ....توی متل چیکــار میکنی؟
497
00:29:31,120 --> 00:29:33,080
اول از همه لطـفـا با این لحن
با من صحبت نکن، ویلیام بریسکو ، باشه؟
498
00:29:34,020 --> 00:29:34,944
نه ، نه ، نه یه لحظه تو داشتی
منو تعقیب میکردی؟
499
00:29:35,920 --> 00:29:37,880
...من تعقیبت نمیکردم، مـن
نه، من داشتم میرفتم سمت خانه استیک
500
00:29:37,956 --> 00:29:41,980
برای ناهار و تو رو دیدم
که اینجا توی پارکینگ وایسادی
501
00:29:43,520 --> 00:29:45,268
- یه متله بیل
- یه متل ارزونه برای اجاره
502
00:29:45,500 --> 00:29:46,500
که چی؟
503
00:29:47,020 --> 00:29:48,980
من میخواستم سورپرایز سکسی
504
00:29:49,027 --> 00:29:50,980
آماده کنم برای تولدت
505
00:29:51,020 --> 00:29:51,980
آماده کنم ولی همین الان خرابش کردی
506
00:29:52,020 --> 00:29:53,980
اما تولد من که هفته دیگه است
507
00:29:54,524 --> 00:29:56,980
خب بخاطر همینم سورپرایز بود
508
00:29:57,020 --> 00:29:59,657
میخواستم امشب بیارمت اینجا
که برا سکسی بازی دربیارم
509
00:29:59,660 --> 00:29:59,980
اما فراموشش کن
510
00:30:00,020 --> 00:30:00,483
باشه؟
511
00:30:00,523 --> 00:30:01,980
فراموشش کن
512
00:30:03,620 --> 00:30:05,704
... اوه ، به نظر خوبه
به نظر واقعا خوب میاد
513
00:30:05,927 --> 00:30:10,380
میشه...میشه اینکار بکنیم؟
میخوام اینکار بکنم
514
00:30:10,481 --> 00:30:11,481
اره
515
00:30:15,520 --> 00:30:17,480
یه لحظه صبر کن، تو فکر کردی
توی متل چیکار دارم؟
516
00:30:21,300 --> 00:30:21,914
فکر کردی دارم بهت خیانت میکنم؟
517
00:30:22,020 --> 00:30:23,980
نه
518
00:30:25,020 --> 00:30:25,980
عزیزم تو بهم اعتماد نداری؟
اونم بعد از 20 سال ازدواج
519
00:30:27,220 --> 00:30:28,940
نه، نه ، البته که دارم
520
00:30:32,420 --> 00:30:32,933
خوبه، همه چی خوبه
521
00:30:33,820 --> 00:30:35,779
- مطمئنی؟
- اره ، دوست دارم
522
00:30:35,787 --> 00:30:37,080
منم دوست دارم عزیزم
523
00:30:39,720 --> 00:30:42,319
اما اگه دفعه دیگه دیدی
تو پارکینگ متل ایستادم، احمق بازی درنیار
524
00:30:43,020 --> 00:30:44,020
باشه
525
00:30:48,500 --> 00:30:49,924
تو خونه می بینمت، میرم اتاقی که گرفتمو کنسل کنم
526
00:30:51,620 --> 00:30:53,580
نه ، نه نقش سکسی
527
00:31:04,000 --> 00:31:06,000
خداحافظ عزیزم، خونه می بینمت
528
00:31:15,020 --> 00:31:16,020
همه چی داخلشه؟
529
00:31:43,700 --> 00:31:44,928
دفتر خالیه، هیچی اینجا نیست
530
00:31:45,020 --> 00:31:45,980
این یه کمپانی بزرگ و خطرناکه
531
00:31:46,020 --> 00:31:47,152
خیلی خب، زود باش
532
00:31:47,192 --> 00:31:48,192
بریم سراغ در
533
00:31:52,188 --> 00:31:52,980
لعنتی
534
00:31:53,020 --> 00:31:54,402
- ...ما چطور قراره
535
00:31:55,942 --> 00:31:56,942
اره
ببخشید
536
00:31:59,798 --> 00:32:00,980
این گیره قفل باز کنه؟
537
00:32:01,220 --> 00:32:02,180
اره
538
00:32:03,320 --> 00:32:05,166
فکر کنم گفتی تو نمیدونی چطور اینکار کنی
539
00:32:05,620 --> 00:32:07,670
فقط دوست نداشتم که در
مورد من حدس و گمان بزنی
540
00:32:12,000 --> 00:32:13,980
ارهه
541
00:32:14,020 --> 00:32:14,980
هیشش
542
00:32:32,000 --> 00:32:32,593
طبقه بالا؟
543
00:32:32,633 --> 00:32:33,633
اره
544
00:32:55,000 --> 00:32:56,980
لعنتی آره
545
00:32:57,020 --> 00:32:59,000
به این میگن کادو
546
00:33:12,300 --> 00:33:12,947
کت ها و کفش هاتون و همه چیزای
شخصیتون دربیارید
547
00:33:13,820 --> 00:33:14,933
اونها درون سطل قرار بدید و عبور کنید
548
00:33:17,020 --> 00:33:18,941
همه دستگاهای الکترونیکی
در سطل جدا قرار میگیرند
549
00:33:40,020 --> 00:33:41,980
این کت شماست؟
550
00:33:43,020 --> 00:33:44,020
بله
551
00:33:49,120 --> 00:33:51,920
من گفتم همه دستگاه ها الکترونیکی
باید بره توی سطل جدا
552
00:33:54,120 --> 00:33:55,935
بردارشون و از سر راه برو کنار
553
00:33:56,020 --> 00:33:56,931
ببخشید، ممنون
554
00:33:57,020 --> 00:33:58,020
بعدی
555
00:34:20,000 --> 00:34:21,000
من شما رو می شناسم؟
556
00:34:23,020 --> 00:34:24,980
وکیل شرکتی هستم که شما از موکلینش هستید
557
00:34:25,620 --> 00:34:27,907
من با مارتین وکیل شما کار کردم
558
00:34:30,820 --> 00:34:33,980
من پرونده شما رو دیدم و باید بدونید
مارتین داره کار عالی انجام میده
559
00:34:34,500 --> 00:34:35,700
خوبه ، منم از کارش راضی ام
560
00:34:38,120 --> 00:34:40,080
خوبه ، میدونم شاید به نظر عجیب بیاد
561
00:34:46,800 --> 00:34:50,880
امم.. اما میشه دستتون بگیرم؟
برای چند لحظه لطـفــا
562
00:35:02,020 --> 00:35:04,980
...من قرار بود
563
00:35:06,320 --> 00:35:07,448
اونها بهم گفتند که بگم به خانواده اتون
رسیدگی میشه
564
00:35:33,000 --> 00:35:34,000
نگهبان
565
00:35:44,020 --> 00:35:44,980
این چیه؟
566
00:35:46,620 --> 00:35:48,906
دوستم مگانه که داره کره ای حرف میزنه
567
00:35:53,020 --> 00:35:54,780
خیلی خب ، به نظر میرسه
الکس پول از لیون فیش گرفته
568
00:35:54,920 --> 00:35:56,380
چی؟
569
00:35:56,520 --> 00:35:57,400
و به خارج انتقال داده
570
00:35:58,000 --> 00:35:59,000
باشه، کجا؟
571
00:35:59,620 --> 00:36:00,917
به نظر میرسه به طور عمدی
نامشخص گذاشته
572
00:36:02,020 --> 00:36:02,530
خیلی خب، چقدر پول؟
573
00:36:04,020 --> 00:36:05,980
ام، میلیون دلار $200
574
00:36:06,020 --> 00:36:06,986
چی؟
575
00:36:07,026 --> 00:36:08,026
اره
576
00:36:10,020 --> 00:36:11,068
خدای من
577
00:36:12,708 --> 00:36:13,580
خدای من، اونها بخاطر این پول کشتنش؟
578
00:36:14,000 --> 00:36:14,620
کَس تو باید اینو ببینی
579
00:36:15,660 --> 00:36:17,680
نه واقعا چی میشه اگه بخاطر
این پول کشته باشنش
580
00:36:17,820 --> 00:36:19,880
یا اینکه شاید فکر کردند
من میدونم پول کجاست
581
00:36:20,120 --> 00:36:20,970
...یا منو پول رو دارم
582
00:36:21,110 --> 00:36:22,110
!کَسی
583
00:36:26,800 --> 00:36:27,983
اون کارت شناسایی منه که تو بانکوک گم شد
584
00:36:28,020 --> 00:36:31,000
این چیه؟
585
00:36:36,400 --> 00:36:38,380
هی
586
00:36:38,820 --> 00:36:39,580
سـلـام
587
00:36:41,020 --> 00:36:42,034
من حرکاتش چک کردم
اینو باور نمیکنی
588
00:36:42,120 --> 00:36:44,166
باودن به همراه یک مرد وارد
وارد آپارتمانی در ساختمان
589
00:36:44,306 --> 00:36:46,808
هادسون یاردز شد و حدس آپارتمانه کی بوده؟
590
00:36:47,020 --> 00:36:47,980
الکس سوکولوف
591
00:36:48,420 --> 00:36:49,232
خب آپارتمان رو یونیسفر اجاره کرده
592
00:36:50,000 --> 00:36:50,958
اما اره الکس سوکولوف
593
00:36:50,998 --> 00:36:51,998
روی میز من نشین
594
00:36:53,420 --> 00:36:57,542
لیست مالیات سوکولوف اومد
و آدرس در کانتیکته
(کانکتیکات یک ایالت ایالات متحده در جنوب نیوانگلند است)
595
00:36:57,820 --> 00:36:58,248
احتمالا برای ندادن مالیات های نیویورک
596
00:36:58,620 --> 00:36:59,960
اما نامه هاش یکساله که اینجا میاد
597
00:37:00,220 --> 00:37:01,622
و باودن درست داخل اونجا شد
598
00:37:01,920 --> 00:37:03,880
اون نگهبان بغل کرده
599
00:37:03,920 --> 00:37:06,580
بیشتر و بیشتر حس میکنم
اونها حتما قبل از بانکوک همو می شناختن
600
00:37:06,920 --> 00:37:11,980
کنت بل هم مرده ، کسی هم توی این
لیست هست که هنوز نفس بکشه؟
601
00:37:12,000 --> 00:37:15,184
ام یکی یه نفر دیگه هم هست
الینا کینگ
602
00:37:15,163 --> 00:37:16,980
اونم در حال انتظاره
603
00:37:17,020 --> 00:37:20,180
خیلی خب این چیه دیگه؟
منو یه عالمه مرده دیگه دیگه؟
604
00:37:20,095 --> 00:37:21,980
چه اتفاق کوفتی داره میفنه؟
605
00:37:24,020 --> 00:37:26,916
مکس این الینا کینگ نیست، این میرانداست
606
00:37:28,856 --> 00:37:29,900
اون میرانداست
این خودشه
607
00:37:30,020 --> 00:37:31,020
خب ، عالیه
608
00:37:32,000 --> 00:37:33,994
حداقل برای این نیاز به کلی ودکا هم نداری
609
00:37:34,020 --> 00:37:35,984
منو درگیر چه کاری کردی؟
610
00:37:36,020 --> 00:37:36,926
تقصیر منه؟
من که مردم
611
00:37:37,020 --> 00:37:38,400
اوه، اره حتما، حتما، حتما
612
00:37:39,000 --> 00:37:41,988
حالا هم یه عالمه پول گمشده
که ممکنه تو دزدیده بوده باشی
613
00:37:42,020 --> 00:37:43,980
و میراندا که یه آدمکش خونسرده
614
00:37:44,020 --> 00:37:45,980
چند نفر میخواند که مرده باشم؟
615
00:37:46,020 --> 00:37:47,956
تو دیگه اصلا آدم خوبی نیستی
616
00:37:48,020 --> 00:37:50,925
تو میخواستی که من آدم خوبه باشم
اما حالا فقط عصبانیی، چون نیستم
617
00:37:51,020 --> 00:37:52,980
اوه، واو این دیگه خیلی بی انصافیه
618
00:37:53,020 --> 00:37:54,980
میدونی واقعا تو بانکوک خیلی آدم بهتری بودی
619
00:37:56,020 --> 00:37:56,998
البته که بودم، ناسلامتی سر قرار بودم
620
00:37:57,020 --> 00:37:58,020
اوه ، واقعا؟
621
00:37:59,000 --> 00:37:59,620
من باید حدس بزنم که تو یه دورغگویی؟
622
00:37:59,660 --> 00:38:02,980
من فقط باید این چیزا رو حدس بزنم، واقعا؟
623
00:38:03,020 --> 00:38:09,800
نه منظورم.... فکر کنم در آخر دو تا
غریبه ایم که توی اتاق یه هتل
624
00:38:19,000 --> 00:38:21,980
تو حالت خوبه؟
625
00:38:23,920 --> 00:38:25,680
نفس کشیدن برای
داشتن یک زندگی متمرکز ضروری است
626
00:38:28,000 --> 00:38:30,000
لعنت، لعنتی، لعنتی
627
00:38:32,000 --> 00:38:33,915
ویکتور ، ســلـام
628
00:38:34,020 --> 00:38:36,960
بنظر میرسه تو هنوز عصبانی از اینکه
گفتم از کار عقب بکش
629
00:38:37,020 --> 00:38:39,980
نه، نه ، نه ، من عصبانی نیستم
میدونی فقط نا امید شدم
630
00:38:41,020 --> 00:38:42,215
اما تو حق داشتی که منو برگردوندی
631
00:38:42,400 --> 00:38:43,050
من خیلی بهش نزدیک شده بودم
632
00:38:43,120 --> 00:38:45,100
تو حتی بی دقت هم شده بودی
633
00:38:47,000 --> 00:38:53,000
امــا ، با فاصله ای که گرفتم باعث شد
ذهنم آزاد بشه
634
00:38:53,020 --> 00:38:56,180
نـه ، تو باید حرف منو تایید کنی
635
00:38:57,020 --> 00:38:58,980
تو بی دقت شده بودی
636
00:39:01,020 --> 00:39:03,980
من بی دقت شده بودم
637
00:39:07,420 --> 00:39:07,961
اما حالا برگشتی لندن و
الان خوبیـم ، درسته؟
638
00:39:08,020 --> 00:39:09,980
البته
639
00:39:10,020 --> 00:39:12,000
خیلی خب پس
640
00:39:16,700 --> 00:39:19,651
- فقط اینکه ، تو که به من دورغ نمیگی؟
- البته که نه
641
00:39:27,020 --> 00:39:28,965
خب اگه بتونیم اینارو ببریم پیش پلیس
642
00:39:28,997 --> 00:39:31,397
قبل از اینکه یه تیرانداز
درست توی صورتم شلیک کنه
643
00:39:32,503 --> 00:39:32,980
آروم باش
644
00:39:33,020 --> 00:39:34,168
... هیچ تیراندازی نیست
645
00:39:37,000 --> 00:39:38,980
چی؟
646
00:39:39,020 --> 00:39:40,820
نمی تونم احراز هویت کنم
647
00:39:40,860 --> 00:39:43,980
منظورت چیه؟
چیکــار میکنی؟
648
00:39:44,020 --> 00:39:44,953
انگار یکی اون بیرون میدونه ما اینجایم
649
00:39:45,020 --> 00:39:46,188
احتمالش هم هست الان توی راه باش
650
00:39:46,228 --> 00:39:47,480
و احتمالا هم الان تو مسیر دنبال ماست
651
00:39:47,620 --> 00:39:48,153
!لعنتی
652
00:39:48,220 --> 00:39:50,180
ما باید از اینطرف بریم ،
653
00:39:59,820 --> 00:40:00,780
الانم داری همین کار میکنی، میدونی
654
00:40:00,794 --> 00:40:02,980
بدون اینکه حتی متوجه بشی
655
00:40:03,120 --> 00:40:04,920
نه تنها یه داستان الکی درباره من ساختی
656
00:40:05,220 --> 00:40:05,957
بلکه برای خودتم داری همین کارو میکنی
657
00:40:07,520 --> 00:40:08,904
تو به خودت میگی همه اینکارا
برای کمک به آنی میکنی
658
00:40:09,020 --> 00:40:10,187
درست مثل حرفی که به خودت میزنی
659
00:40:12,227 --> 00:40:12,980
که میخوای به مردم توی هواپیما کمک کنی
660
00:40:14,920 --> 00:40:17,780
تو میگی میخوای به مردم کمک کنی
اما واقعا تو فقط جذب فاجعه میشی
661
00:40:21,300 --> 00:40:22,973
تو نگران نبودی، تو هیجان زده بودی
662
00:40:24,320 --> 00:40:25,671
در مورد کمک کردن به مردم نبود
663
00:40:26,420 --> 00:40:27,820
من در حال دوییدن به سمت حادثه بودم
664
00:40:45,020 --> 00:40:46,020
!مکس
665
00:40:48,000 --> 00:40:49,000
!مکس، مکس
666
00:40:50,020 --> 00:40:50,651
اوه لعنتی
667
00:40:50,691 --> 00:40:51,980
عزیزم، تو حالت خوبه؟
668
00:40:53,020 --> 00:40:54,980
!کمک
669
00:40:56,947 --> 00:40:59,180
سلـام با مکس تماس گرفتید،
خودتون میدونید چیکار کنید
670
00:41:00,020 --> 00:41:01,980
سـلـام منم، امم وقتی امشب اومدم خونه
671
00:41:02,020 --> 00:41:06,931
فکر میکنی بتونیم باهم یه کم وقت بگذرونیم
و بشینیم یه فیلم مسخره نگاه کنیم
672
00:41:07,020 --> 00:41:10,920
و شاید.... بقیه پاستای که موند رو بخورم؟
673
00:41:11,020 --> 00:41:11,887
!برگرد، زودباش
674
00:41:12,020 --> 00:41:13,980
!لعنتی
675
00:41:14,020 --> 00:41:15,980
!کسی نیست
676
00:41:17,620 --> 00:41:18,949
وقتی این تماس دیدی بهم زنگ بزن ، باشه؟
677
00:41:19,020 --> 00:41:21,000
خداحافظ
678
00:41:33,250 --> 00:41:34,550
ترجمه و زیرنویس
MahSa 🌙
679
00:41:34,700 --> 00:41:36,700
🌟 مووی امپایر و سینمابست را در تلگرام دنبال کنید 🌟
@Movie_Empire
@CinamaBest