1 00:00:13,000 --> 00:00:13,931 چرا چراغ ها انقد زود روشن میکنی؟ 2 00:00:14,020 --> 00:00:14,980 تازه نوامبر شده که 3 00:00:15,020 --> 00:00:17,962 چون من عاشق جشن گرفتنم 4 00:00:19,702 --> 00:00:20,980 میشه بری چکش منو بردار و بیاریش بالا؟ 5 00:00:27,920 --> 00:00:28,920 خدای من، مشکل تو چیه؟ 6 00:00:30,220 --> 00:00:30,995 چکش بردار ، و بیا بالا 7 00:00:31,020 --> 00:00:32,980 اون مثل یه گربه ترسوئه بابا 8 00:00:33,820 --> 00:00:35,050 میدونی چیه قندعسلم، فک کنم اره 9 00:00:36,020 --> 00:00:37,340 تو میخوای کمک کنی؟ 10 00:00:47,900 --> 00:00:48,958 مرسی ، واقعا سخت بود ، اره ؟ 11 00:00:49,020 --> 00:00:50,185 اًه ، لعنتی 12 00:00:52,025 --> 00:00:53,025 !بابا 13 00:00:54,850 --> 00:00:56,850 !بابا! بابا 14 00:00:59,320 --> 00:01:00,707 تو چطوری اخه انقدر ترسو شدی؟ 15 00:01:03,087 --> 00:01:05,880 هی چرا نمیری برای من یه آبجو بیاری و یه دونه هم برای خودت، باشه؟ 16 00:01:05,900 --> 00:01:08,000 فقط همونطوری که نشونت دادم از مامانت قایمش کن ، باشه؟ 17 00:01:13,020 --> 00:01:17,493 پدرت چه آدم عوضیی بوده 18 00:01:22,818 --> 00:01:24,018 این فقط یه آبجوی اول صبحه؟ 19 00:01:24,020 --> 00:01:25,740 بیخیال حتی نمی تونی بفهمی چه ساعتی از روزه 20 00:01:30,020 --> 00:01:30,980 !مامان، اینجارو نگاه کن 21 00:01:33,020 --> 00:01:35,741 خدای من ، این همون لحظه است که دلم میخواست مهماندار هواپیما بشم 22 00:01:36,020 --> 00:01:38,180 دقیقا همین لحظه 23 00:01:38,220 --> 00:01:38,769 چی؟ 24 00:01:39,909 --> 00:01:40,880 تو...تو اینو الهام بخش دیدی؟ 25 00:01:41,020 --> 00:01:43,980 پروازه 7997 26 00:01:44,020 --> 00:01:45,868 یه معجزه بود که هیچکس نمرد، یه معجزه واقعی 27 00:01:46,020 --> 00:01:47,517 این باور نکردنیه 28 00:01:47,657 --> 00:01:51,280 اره، سر مهماندار شریل مک آندامز بود و توی همه خبرها و روزنامه ها بود 29 00:01:51,720 --> 00:01:54,780 اون سعی کرده بود به همه احساس امنیت بده اونم توی بدترین لحظات زندگیشون 30 00:02:00,020 --> 00:02:03,000 دلم میخواست شبیه اون باشم 31 00:02:14,050 --> 00:02:16,550 تنها کاری دلم میخواست بکنم کمک کردن به مردم بود 32 00:02:51,000 --> 00:02:53,000 یکی دیگه هم داری؟ 33 00:02:58,000 --> 00:02:59,000 واقعا؟ 34 00:03:01,120 --> 00:03:03,380 من یه سری سوال دارم از موکل شما که امروز شاهد این اتفاق بود 35 00:03:03,420 --> 00:03:04,740 اون امروز یه زن رو دید که مرتکب خودکشی شد 36 00:03:04,920 --> 00:03:05,820 واقعا چیزی هم مونده برای گفتن؟ 37 00:03:07,020 --> 00:03:07,811 و اینکه پلیس اف بی ای تو صحنه جرم چیکار میکنه؟ 38 00:03:08,900 --> 00:03:09,900 هرجا که ما بریم اونها هم میان و میخوام از خانم باودن بپرسم 39 00:03:09,968 --> 00:03:10,280 چه اتفاقی افتاد قبل از اینکه به طبقه پایین برید؟ 40 00:03:14,000 --> 00:03:15,000 !سابرینا 41 00:03:17,400 --> 00:03:17,910 تو اصلا نمیدونی چه خبره 42 00:03:18,320 --> 00:03:18,924 کَسی بذار من بهش رسیدگی کنم 43 00:03:19,020 --> 00:03:20,464 واقعا ، هیچی نمیدونید 44 00:03:20,704 --> 00:03:21,380 کَس 45 00:03:22,320 --> 00:03:25,165 به گفته مستاجر های ساختمون دقیقا چند قبل از اینکه این اتفاق بیفته 46 00:03:25,200 --> 00:03:25,680 شما مزاحم قربانی شده بودید 47 00:03:25,820 --> 00:03:27,968 من فکر کردم یه نفره داخله و داره اذیتش میکنه، باشه؟ 48 00:03:28,020 --> 00:03:28,987 مستند های خرده شده ای ... که ما بهم چسبوندیم نشون میداد 49 00:03:29,020 --> 00:03:29,980 چسبونده؟ 50 00:03:30,020 --> 00:03:31,020 با چسب اسکاچ 51 00:03:31,045 --> 00:03:32,680 بخاطر همین خواهشا این نگاه تحویل من ندید 52 00:03:33,820 --> 00:03:37,233 در واقع ما تونستیم بفهمیم که لیون فیش داره از جتس برای قاچاق اسلحه استفاده میکنه 53 00:03:37,500 --> 00:03:38,280 و سوکولوف ها از طریق یونیسفر دارند پولشویی میکنند 54 00:03:38,320 --> 00:03:39,962 آنی، ما متوجه اینم شدیم ، درسته؟ 55 00:03:40,020 --> 00:03:40,980 ...نه، ام 56 00:03:42,320 --> 00:03:42,931 و میراندا ، کسی در موردش بهتون گفتم 57 00:03:44,220 --> 00:03:45,061 کسی که توی قطار دنبالم میکرد اینکار با سابرینا کرد، باشه؟ 58 00:03:45,120 --> 00:03:46,838 .اونم چون فقط سابرینا با من صحبت کرد 59 00:03:47,378 --> 00:03:49,980 بخاطر همین دارم به این فکر میکنم همش تقصیر منه 60 00:03:51,020 --> 00:03:51,980 منظورش استعاری بود و نه اعتراف به گناه 61 00:03:52,720 --> 00:03:54,913 برای این ادعاتون مدرکی هم دارید؟ 62 00:03:56,320 --> 00:03:56,902 میدونید چیه ، ممنون مامور وایت 63 00:03:57,026 --> 00:03:57,980 این احترام شما میرسونه درست مثل 64 00:03:58,020 --> 00:03:59,488 کاری که پلیس نیویورک انجام داد (NYPD: اداره پلیس شهر نیویورک ) 65 00:03:59,528 --> 00:04:00,980 الانم هم میخوایم بریم با اجازه تون 66 00:04:03,020 --> 00:04:04,020 خدانگهدار 67 00:04:09,020 --> 00:04:09,987 ببین، میدونم دوباره یه اتفاق وحشتناک دیدی 68 00:04:10,420 --> 00:04:11,946 اما واقعا چه گهی خوردی، کَسی؟ 69 00:04:12,020 --> 00:04:13,650 ...آنی، فکر نمی کنم اون 70 00:04:13,690 --> 00:04:13,980 هیشش 71 00:04:15,020 --> 00:04:16,485 ببین نمیدونم متوجه هستی که 72 00:04:17,125 --> 00:04:19,680 ولی هرچیزی که در مورد یونیسفر میدونستی اینقدر بلند گفتی 73 00:04:20,220 --> 00:04:23,368 میدونی چیزایی که بصورت راز بهت گفتم چیزایی که از نظر قانونی من نباید بدونم 74 00:04:23,420 --> 00:04:25,773 که ممکنه موقعیت منو خراب کنه نمیدونم ، اصلا بهش فکر کردی 75 00:04:26,820 --> 00:04:27,908 یا اصلا به مغزت خطور کرد؟ کجا داری میری؟ 76 00:04:29,320 --> 00:04:29,901 آنی، بهش یه ثانیه مهلت بده 77 00:04:30,020 --> 00:04:33,099 آنی ، گوش من گند زدم میدون، اما اون یه خودکشی نبود 78 00:04:34,138 --> 00:04:35,780 یکی کشتش و احتمالا هم کار میرانداست 79 00:04:35,849 --> 00:04:38,108 - نمیخوام من بعدی باشم - منم نمیخوام که نفر بعدی باشی 80 00:04:38,720 --> 00:04:39,985 !وایسا ، کَسی 81 00:04:40,020 --> 00:04:40,980 کجا داری میری؟ 82 00:04:42,020 --> 00:04:43,218 تو دیگه هیچ جا رو نداری که بری 83 00:04:50,020 --> 00:04:52,980 تو راست میگی 84 00:04:53,020 --> 00:04:54,246 درسته 85 00:04:54,286 --> 00:04:56,980 خدای من، کَس 86 00:04:57,020 --> 00:04:58,341 باشه، ببخشید 87 00:04:58,381 --> 00:04:58,980 ببخشید، ببخشید 88 00:04:59,158 --> 00:05:03,980 ببین، من نمیخواستم بگم که تو توی اینکار تنهایی 89 00:05:06,020 --> 00:05:08,980 من میخوام که کمکت کنم، میشه لطفا بذاری کمکت کنم؟ 90 00:05:18,020 --> 00:05:18,758 همه چی درست میشه 91 00:05:18,798 --> 00:05:20,000 همه چی قراره درست بشه 92 00:06:20,025 --> 00:06:22,025 🌟ارائه ای از چنل بزرگ مووی امپایر و سینمابست 🌟 @Movie_Empire @CinamaBest 93 00:06:22,050 --> 00:06:24,050 ترجمه و زیرنویس MahSa 🌙 94 00:06:40,435 --> 00:06:42,115 خوش شانسه که تو رو داره که همه‌ی تیکه ها رو جمع کنی، ها ؟ 95 00:06:44,900 --> 00:06:47,980 تو واقعا همه حرفاش باور میکنی؟ 96 00:06:58,620 --> 00:06:59,620 ســلـام؟ 97 00:07:00,000 --> 00:07:01,980 صبح بخیر خانم مورادین 98 00:07:02,620 --> 00:07:05,938 در مورد لطفی که اخیرا درخواست کردید میخواستم امروز ببینمتون و در مورد 99 00:07:06,215 --> 00:07:07,980 بدهی های معوقه شما یه صحبتی بکنیم 100 00:07:08,420 --> 00:07:10,924 حتما، درک میکنم 101 00:07:11,020 --> 00:07:11,980 من آدرس پیامک میکنم 102 00:07:12,120 --> 00:07:13,203 قرارمون ساعت 3 بعدظهر 103 00:07:13,343 --> 00:07:15,480 .ممنون میشم که سر ساعت بیاید 104 00:07:17,000 --> 00:07:19,000 البته 105 00:07:20,000 --> 00:07:21,000 تلفن کاری بود؟ 106 00:07:22,020 --> 00:07:26,580 تو ازم پرسیدی که واقعا باورش دارم ؟ اون هیچ عکسی نداره و هیچ شاهدی هم نداره 107 00:07:29,020 --> 00:07:31,980 و مست بودنش هم هست ام ... و اون بهترین دوستمه 108 00:07:32,146 --> 00:07:33,308 و واقعا میخوام باورش کنم 109 00:07:34,420 --> 00:07:35,910 و در حال حاضر کاری که دارم میکنمه 110 00:07:36,120 --> 00:07:37,996 منم کمکش کردم، اون کاغذ ها رو بهم چسبوندیم 111 00:07:38,020 --> 00:07:39,769 فکر میکنم ، حداقل ی چیزی وجود داشته باشه 112 00:07:40,620 --> 00:07:44,258 ببین، مکس واقعا از خوشم اومده که جفتتون این باور دارید 113 00:07:44,420 --> 00:07:47,425 اما بعضی وقتا آشغالی که در موردش هیجانزده میشی بازم آشغاله 114 00:07:47,523 --> 00:07:48,523 باشه؟ 115 00:07:49,000 --> 00:07:50,980 من باید برم 116 00:08:08,000 --> 00:08:09,980 زوده که 117 00:08:10,020 --> 00:08:12,980 ساعت 2 بعدظهره 118 00:08:14,820 --> 00:08:16,780 اوه، اوه خدای من 119 00:08:20,020 --> 00:08:21,098 آنی کار داشت رفت 120 00:08:21,138 --> 00:08:21,980 اون بده من 121 00:08:22,020 --> 00:08:24,000 مرسی 122 00:08:27,020 --> 00:08:28,980 اوه خدای من 123 00:08:29,020 --> 00:08:30,640 مکس من واقعا گند زدم 124 00:08:30,680 --> 00:08:30,980 برو اونطرف 125 00:08:31,020 --> 00:08:34,987 پُر حرفی که کردم در مورد یونیسفر به پلیس 126 00:08:35,020 --> 00:08:36,960 واقعا می تونه برای آنی بد تموم بشه 127 00:08:38,020 --> 00:08:39,980 ....یعنی خیلی ، اون حتما 128 00:08:43,520 --> 00:08:44,923 اون آنیه، اون ... اون هیچی نمیشه 129 00:08:45,020 --> 00:08:46,980 مکس 130 00:08:47,020 --> 00:08:48,628 لعنت، چی میخوای بگم کَسی؟ 131 00:08:49,700 --> 00:08:50,914 اون واقعا ناراحت به نظر می رسید 132 00:08:51,020 --> 00:08:53,585 و من.... نمیدونم شاید حتی یه ذره ترسیده بود 133 00:08:54,000 --> 00:08:55,736 خدای من، باشه گند بزنن توش از شنیدن این حرفم متنفرم 134 00:08:56,000 --> 00:08:56,950 باشه، باشه بیا فکر کنیم 135 00:08:58,720 --> 00:09:00,092 تو همین الانم کل اطلاعاتی که یونیسفر که داره غیر قانونی میکنه رو میدونی 136 00:09:01,020 --> 00:09:02,980 ... یعنی خب اگه دوباره برگردی اونجا 137 00:09:03,020 --> 00:09:05,369 نمی تونم دوباره هکشون کنم از بیرون 138 00:09:05,387 --> 00:09:07,580 سعیمو کردم ولی اونها امنیتشون ارتقا دادن 139 00:09:09,020 --> 00:09:10,980 شاید اگه بتونیم از داخل به کامپیوترشون ...دسترسی پیدا کنیم اونموقع 140 00:09:11,020 --> 00:09:11,922 نه ، نه نمی تونیم، نه 141 00:09:11,962 --> 00:09:14,080 من قبلا اونجا رفتم و بهشون اطلاعات اشتباه دادم 142 00:09:14,091 --> 00:09:15,651 و یه قطعه هنری بزرگ هم شکوندم 143 00:09:16,000 --> 00:09:18,049 نمیشه هیچوقت دیگه برگردم اونجا 144 00:09:19,000 --> 00:09:21,964 لعنتی، واقعا نمیدونم بهت چی بگم 145 00:09:22,020 --> 00:09:25,080 - بیخیال - متاسفم، واقعا میگم 146 00:09:28,000 --> 00:09:29,980 دستهات داره میلرزه 147 00:09:32,220 --> 00:09:32,998 الکس ، این واقعا واقعا خیلی بده 148 00:09:34,320 --> 00:09:35,887 خب اره ، همه چیز همین الانش خیلی بده 149 00:09:36,120 --> 00:09:36,943 الان قطعا فقط خیلی خراب تره 150 00:09:37,020 --> 00:09:38,100 تو داری جدی میگی؟ 151 00:09:39,100 --> 00:09:40,913 من میدونم داری به چی فکر میکنی کَسی 152 00:09:41,420 --> 00:09:43,880 اما این اتفاق تقصیر تو نیست اتفاقی که برای من افتاد،تقصیر تو نیست 153 00:09:43,979 --> 00:09:45,380 ....اتفاقی که برای سابرینا افتاد 154 00:09:45,420 --> 00:09:46,080 ما چیزی نمیدونیم، باشه؟ 155 00:09:46,120 --> 00:09:48,893 اتفاقی که برای آنی افتاد، این تقصیر منه 156 00:09:49,520 --> 00:09:51,411 اگه دیگه نتونه به عنوان وکیل کار کنه زندگیش تموم میشه 157 00:09:51,620 --> 00:09:53,795 اون مجبور میشه برگرده به کویینز و با مامانش زندگی کنه ( بزرگترین منطقه بخش شهر نیویورک است ) 158 00:09:53,984 --> 00:09:54,180 این تقصیر منه چیـکـار می تونم بکنم؟ 159 00:09:54,474 --> 00:09:54,980 !دیگه هیچ سرنخی ندارم ، هیچ جوابی 160 00:09:55,038 --> 00:09:56,180 من چیکار میتونم بکنم؟ 161 00:09:56,654 --> 00:09:57,980 فقط نفس بکش 162 00:09:59,020 --> 00:10:00,980 بهتر شدی؟ 163 00:10:01,020 --> 00:10:02,980 اره 164 00:10:07,720 --> 00:10:09,941 شاید اگه سعی کنی کاری کنی اوضاع برای آنی دشوار تر بشه 165 00:10:10,020 --> 00:10:12,000 من باید به آنی کمک کنم 166 00:10:15,020 --> 00:10:16,980 من تو یه خونه درب و داغون زندگی میکنم 167 00:10:17,020 --> 00:10:17,980 این مسابقه است؟ 168 00:10:19,120 --> 00:10:19,961 اره ، سرگرد ، در مورد خونه ی عالیت بهم بگو 169 00:10:20,020 --> 00:10:20,858 زودباش بگو، زود 170 00:10:20,898 --> 00:10:21,980 خیلی خب، خیلی خب 171 00:10:22,020 --> 00:10:22,794 من می تونم از خونه کار کنم 172 00:10:22,834 --> 00:10:22,980 اوهوم 173 00:10:23,320 --> 00:10:26,139 تو بهترین لوکشین قرار داره و منظره خونه فوق العاده است 174 00:10:26,220 --> 00:10:27,927 واقعا؟ چه منظره ای؟ 175 00:10:28,020 --> 00:10:28,980 اما نگهبان دم در این فکر نمی کنه اون همه روز بیرون وایمیسه 176 00:10:30,105 --> 00:10:33,280 و زل میزنه به ساختمون بزرگ وسل (سازه‌ای عمومی و از اماکن گردشگری در محله هادسن یاردز در بخش منهتن) 177 00:10:32,297 --> 00:10:33,297 ازش متنفره 178 00:10:36,316 --> 00:10:38,980 ...می تونم از خونه هم کار کنم 179 00:10:39,020 --> 00:10:41,915 وُوو ، چرا چشمهات اینطوری شدن؟ 180 00:10:42,420 --> 00:10:44,980 صبر کن، خیلی خب من یه ایده دارم 181 00:10:45,420 --> 00:10:46,929 که می تونه کل این خرابکاری پاک کنه 182 00:10:47,420 --> 00:10:49,563 و می تونه هم آنی سر موقع از دردسر خارج کنه 183 00:10:50,000 --> 00:10:51,547 این به نظر خیلی خوب تا واقعی باشه 184 00:10:51,820 --> 00:10:53,642 پس من خودمو از این دردسر دور میکنم 185 00:10:55,220 --> 00:10:56,064 نه گوش کن، یه راهی که میشه اطلاعات گرفت 186 00:10:56,620 --> 00:10:58,382 بدون اینکه اصلا بخوایم برگردیم به یونیسفر 187 00:10:59,020 --> 00:11:01,934 اما کمک تورو میخواد و میدونی چند تا کار سوال برانگیز انجام بدیم 188 00:11:03,520 --> 00:11:03,934 می بینی این از اون کارهایی که معمولا ازم میخوای بگم آره 189 00:11:04,020 --> 00:11:04,243 !اره 190 00:11:04,283 --> 00:11:05,303 تو همین الان گفتیش 191 00:11:06,900 --> 00:11:07,908 نه ، نه آنی از کار های سوال برانگیز خوشش نمیاد 192 00:11:08,320 --> 00:11:09,987 و میدونی من واقعا بهش اهمیت میدم 193 00:11:10,220 --> 00:11:11,966 ....و دارم سعی میکنم درست رفتار کنم ، پس لطـفـا 194 00:11:12,220 --> 00:11:13,960 باشه میفهم، آنی برای من منم مهمه، باشه؟ 195 00:11:14,120 --> 00:11:17,963 اون تنها دلیلیه که من بخوام عضو باشگاه کتاب خونی بشم یا برم خرید برای 196 00:11:18,020 --> 00:11:18,980 آشپزخونه اونم وقتی که حتی من آشپزیم نمی کنم 197 00:11:19,020 --> 00:11:19,980 چون اون آنیه، درسته؟ 198 00:11:20,320 --> 00:11:21,922 من نمی تونم دلیلی باشه که اون بخاطر به دردسر میفته 199 00:11:22,420 --> 00:11:24,095 خب تو به من کمک میکنی تا بهش کمک کنم 200 00:11:28,020 --> 00:11:29,020 برای آنی 201 00:11:41,720 --> 00:11:43,957 خب اون گفت یه ساختمون تازه ساخته شده بلنده 202 00:11:46,320 --> 00:11:47,933 ...با نگهبان که زل میزنه به 203 00:11:50,420 --> 00:11:51,065 خدای من، نگهبان 204 00:11:51,620 --> 00:11:53,580 ...باید خودش باشه، حتما خودشه 205 00:11:53,595 --> 00:11:54,180 اره خودشه 206 00:11:54,320 --> 00:11:57,236 خب، الکس کاری که اینجا میکنیم اینه اینکه یواشکی وارد آپارتمان الکس بشیم 207 00:11:57,520 --> 00:11:58,469 صبر کن، چی؟ 208 00:11:59,120 --> 00:12:00,834 منظور اینه دزدکی وارد آپارتمانش بشیم؟ 209 00:12:01,220 --> 00:12:02,695 - ام نه، خب اره ببین اگه از تو خونه کار میکرده 210 00:12:02,720 --> 00:12:03,915 باید کامپیوترش باشه ، درسته؟ 211 00:12:05,220 --> 00:12:05,969 کلی چیز دیگه هم می تونه باشه مثل دوربین امنیتی، یا سگ شکاری 212 00:12:06,020 --> 00:12:07,958 یا اصلا کسی که الکس رو کشته 213 00:12:09,620 --> 00:12:12,661 باشه، گوش کن، اگه سگ شکاریی باشه حتما چند روزه غذا نخورده و ضعیف شده 214 00:12:12,920 --> 00:12:14,088 باشه ولی در مورد بقیه چیزای که گفتم چی؟ 215 00:12:14,420 --> 00:12:17,140 ببین ما اون تو بیشتر در امانیم تا این بیرون مخصوصا با وجود میراندا 216 00:12:17,220 --> 00:12:20,151 به علاوه کامپیوترش هست که می تونیم به همه اطلاعات دست پیدا کنیم و بریزیم روی این 217 00:12:21,288 --> 00:12:21,980 !هــا 218 00:12:22,020 --> 00:12:24,171 ببین فکر میکنم که که باید که ازش خوشم بیاد چون بامزه است 219 00:12:24,220 --> 00:12:25,503 اما چیزی حس نمی کنم تو این لحظه 220 00:12:25,620 --> 00:12:27,449 کل خدمه از اینا گرفتن به عنوان توی توکیو 221 00:12:27,520 --> 00:12:29,020 همش توی کیفمه چون کی به فلش نیاز داره؟ 222 00:12:29,320 --> 00:12:30,258 خیلی از مردم به فلش نیاز دارن 223 00:12:30,320 --> 00:12:30,965 درسته، دقیقا ، ما ، همین حالا انگار که تقدیره 224 00:12:32,020 --> 00:12:34,880 اُو ، نه نه اصلا خوشم نمیاد راستش تازه دارم به حرفات گوش میدم 225 00:12:34,920 --> 00:12:37,366 اینو بخور و خودتو آروم کن بیا بریم چند تا جواب پیدا کنیم 226 00:12:45,220 --> 00:12:46,579 سـلـام چطور می تونم کمکتون کنم؟ 227 00:12:46,600 --> 00:12:49,344 سـلـام اسم من الساندراست و ایشونم شوهرم برندون هستش 228 00:12:52,420 --> 00:12:54,679 من برادرم اینجا زندگی میکنه، خب راستش زندگی میکرد 229 00:12:55,720 --> 00:12:56,901 راستش اون فوت کرده ، اسمش الکس سوکولوفه 230 00:12:57,020 --> 00:13:00,919 -آه ، بهتون تسلیت میگم، واقعا متاسفم الکس خیلی مرد خوبی بود 231 00:13:01,920 --> 00:13:03,957 اوه شما خیلی مهربون هستید، ایشون خیلی مهربونن، مگه نه؟ 232 00:13:04,020 --> 00:13:06,322 پدر و مادرمون بخاطر این واقعه خیلی زمان سختی میگذرونند 233 00:13:07,020 --> 00:13:07,907 و یه جورایی من مسئول امور برادرم شدم 234 00:13:08,920 --> 00:13:09,980 و خیلی خوب میشه اگه بتونم وارد آپارتمانش بشم 235 00:13:10,020 --> 00:13:12,180 کارمون خیلی طول نمیکشه نمیخوام بیشتر از وقتی که لازمه 236 00:13:12,520 --> 00:13:13,980 به اون هیولا نگاه کنم 237 00:13:16,720 --> 00:13:17,957 یعنی خب ، اون خیلی زننده است 238 00:13:18,410 --> 00:13:18,980 اره هست 239 00:13:19,020 --> 00:13:20,980 شما واقعا سلیقه خــوبی دارید 240 00:13:21,020 --> 00:13:21,858 ایشون قطعا سلیقه خوبی دارند عزیزم 241 00:13:23,620 --> 00:13:25,580 آپارتمانش شماره 901 بود نه عزیزم اون آپارتمان قبلیش بود 242 00:13:26,427 --> 00:13:27,880 که توش زندگی میکرد این یکی 243 00:13:27,933 --> 00:13:28,880 1115 244 00:13:28,920 --> 00:13:29,580 1115 245 00:13:30,220 --> 00:13:32,580 اره میخواستم همینو بگم، میدونید شما خیلی فوق العاده اید 246 00:13:33,420 --> 00:13:34,974 واقعا خیلی ممنون ...ما خیلی 247 00:13:35,020 --> 00:13:35,893 مرسی 248 00:13:35,933 --> 00:13:36,980 مرسی 249 00:13:39,534 --> 00:13:41,580 سـلـام با کَسی تماس گرفتید بعدا باهاتون تماس میگیرم 250 00:13:42,020 --> 00:13:42,626 !مامان 251 00:13:42,666 --> 00:13:44,980 یه لحظه عزیزم 252 00:13:45,020 --> 00:13:46,020 سـلـام 253 00:13:46,045 --> 00:13:48,445 آخرین دریافتی که انجام دادید خیلی موفقیت آمیز بوده 254 00:13:48,470 --> 00:13:50,470 اصلا شکی نداشتم 255 00:13:52,495 --> 00:13:54,495 من آماده ام برای کار بزرگتر 256 00:13:55,020 --> 00:13:58,420 اوه با این اشتیاق جدیدتون شوکه ام کردید 257 00:13:58,445 --> 00:14:02,045 من واقعا تحسینتون میکنم از اینکه میخواهید خودتون ثابت کنید 258 00:14:03,970 --> 00:14:05,970 من مکان قرار ملاقات براتون پیامک میکنم 259 00:14:09,595 --> 00:14:10,295 شما حالتون خوبه؟ 260 00:14:10,720 --> 00:14:15,020 راستش فکر میکنم دوستم صمیمیم ازم دوری میکنه 261 00:14:17,445 --> 00:14:19,445 آزار دهنده است 262 00:14:19,470 --> 00:14:22,970 بله درد قلب از همه درد ها بدتره 263 00:14:24,495 --> 00:14:27,295 دوستتون بدون شک قطعا بازم میاد سمتتون 264 00:14:33,800 --> 00:14:35,780 خیلی خب ، بریم 265 00:14:41,020 --> 00:14:42,948 ســلـام، زود باش ما که همه روز وقت نداریم 266 00:14:43,320 --> 00:14:45,100 من کامپیوتر را رو هک میکنم نه خونه ها رو 267 00:14:45,320 --> 00:14:47,473 خدای من ، لطـفـا بگو که میدونی اینا چطوری کار میکنن 268 00:14:47,720 --> 00:14:48,780 تنها نیاز به کد چند رقمی داره 269 00:14:49,320 --> 00:14:49,980 و می تونه یکی از بیلیون ها کد برای ترتیب باشه 270 00:14:50,020 --> 00:14:52,000 خــدایا 271 00:14:55,000 --> 00:14:56,000 .صبر کن، صبر کن، صبرکن 272 00:14:57,520 --> 00:14:58,914 وقتی که وست چستر بودم روی میز الکس یه برگه یادداشت بود 273 00:14:58,919 --> 00:15:02,280 که نوشته بود الکس 7226 274 00:15:02,420 --> 00:15:02,482 !هــا 275 00:15:05,022 --> 00:15:05,980 چطوری یادت موند؟ 276 00:15:06,320 --> 00:15:07,950 پرواز 7226 از جی اف کی به ژوهانسبرگ (بزرگترین شهر و مرکز آفریقای جنوبی در استان گوتنگ) 277 00:15:08,020 --> 00:15:09,183 من پروازمو می شناسم 278 00:15:18,000 --> 00:15:20,980 خیلی خب ، این یه جورایی هیجان انگیزه 279 00:15:22,020 --> 00:15:23,319 اما باید حتما کار تموم کنیم 280 00:15:43,305 --> 00:15:43,980 هووم تو نگرانی 281 00:15:45,820 --> 00:15:46,993 چی میشه اگه یه چیز اینجا باشه که من نمیخوام در موردش بدونم؟ 282 00:15:48,920 --> 00:15:53,098 صبر کن تو فکر میکنی همه راز های سیاه من اینه که ببینی از چه مارک زیتونی برای نوشیدنیم خرید میکنم؟ 283 00:15:54,020 --> 00:15:55,980 - من تو جزئیات خیلی خوبم - می دونی که می تونی بری خونه 284 00:16:03,020 --> 00:16:05,980 این آپارتمان مــنـه؟ 285 00:16:06,020 --> 00:16:06,980 !بریم که شروع کنیم 286 00:16:09,120 --> 00:16:10,900 آقای تاد وایلد رایدر مشاور املاک نیویورک 287 00:16:12,220 --> 00:16:13,940 آقای الکس سوکولوف قرار تبدیل به کی بشه؟ 288 00:16:23,000 --> 00:16:24,918 کَسی تمرکز کن، بریم سراغ کامپیوتر 289 00:16:25,020 --> 00:16:27,000 اره، اره ،اره 290 00:16:33,020 --> 00:16:35,807 - با سسیلیا تماس گرفتید - سلـام منم 291 00:16:36,320 --> 00:16:37,902 اوه ببخشید لازمه که بیشتر توضیح بدهید 292 00:16:39,120 --> 00:16:40,831 "من" ،کسی که دستور های مستقیم ویکتور نقض میکنه 293 00:16:41,020 --> 00:16:43,972 یا "منی" که با تماس های که میگیره هم زندگی خودش و منو توی خطر میندازه؟ 294 00:16:45,000 --> 00:16:46,000 هردو، فکر کنم؟ 295 00:16:46,020 --> 00:16:47,820 این اصلا یه شوخی نیست میراندا 296 00:16:47,900 --> 00:16:50,938 مسئول پذیریش یونیسفر ، سابرینا اطلاعات خوبی داره 297 00:16:50,992 --> 00:16:53,492 کساندرا باودن از اسم مستعار استفاده کرده الساندرا ریچی 298 00:16:53,520 --> 00:16:57,757 و ظاهرا الکس چند تا کار های خصوصی رو توی خونه اش انجام می داده 299 00:16:57,809 --> 00:16:58,980 که من در موردش نمیدونستم 300 00:17:00,020 --> 00:17:00,944 باید برم ببینم اگه تاریخچه ای از کاری که کرده هست 301 00:17:01,020 --> 00:17:01,980 تمومش کن 302 00:17:02,020 --> 00:17:04,880 سسیلیا اگه می تونستم تمومش کنم میکردم 303 00:17:06,020 --> 00:17:06,980 اما من این گند رو زدم و من باید کسی باشم که درستش میکنه 304 00:17:07,020 --> 00:17:08,040 این شخصیه 305 00:17:10,200 --> 00:17:12,460 و تو میدونی چقدر مضطرب میشم وقتی یه کار ناتمومه 306 00:17:13,020 --> 00:17:14,366 نه، نه ، نه منظورم اینه واقعا تمومش کن 307 00:17:14,500 --> 00:17:15,908 من دیگه کاری نمیکنم 308 00:17:15,983 --> 00:17:18,080 ویکتور گفت بلیط بگیر سوار هواپیما شو و بیا خونه 309 00:17:18,420 --> 00:17:20,380 پس سوار اون هواپیمای لعنتی شو 310 00:17:38,500 --> 00:17:41,024 اگه ممکنه، دوست داشتم صادقانه بگم سپاسگذارم برای لطفی که کردید 311 00:17:41,220 --> 00:17:43,200 دوستتون چطوره؟ همون که تو تماس 312 00:17:44,500 --> 00:17:46,080 به خانواده سوکولوف ها کمکتون کردیم؟ 313 00:17:46,120 --> 00:17:49,080 اون خوبه، ام مرسی 314 00:17:52,961 --> 00:17:53,961 خب تقریبا، اون تقریبا حالش خوبه 315 00:17:54,820 --> 00:17:57,995 شما اینو شخصا می برید به کلِورَاک (یکی از زندان های نیویورک واقع شده در هادسون) 316 00:17:58,220 --> 00:17:59,652 و شخصا تحویلش می دهید به یکی از موکلین شرکتتون 317 00:17:59,820 --> 00:18:01,680 جوزف جزار 318 00:18:02,220 --> 00:18:03,939 بهش میگید که به خانواده اش رسیدگی میشه 319 00:18:04,826 --> 00:18:05,980 من می تونم از شغلم عزل بشم 320 00:18:06,020 --> 00:18:06,980 می تونم دستگیر بشم 321 00:18:07,720 --> 00:18:08,999 در اون صورت من براتون بی فایده میشم 322 00:18:09,020 --> 00:18:10,456 خب پس پیشنهاد میدیم که تو دادن پیام 323 00:18:11,496 --> 00:18:12,980 حواستون باشه که مچ تون گرفته نشه 324 00:18:13,820 --> 00:18:15,685 متاسفم ، نمی تونم ، نمی تونم اینکار بکنم 325 00:18:21,120 --> 00:18:22,749 راهی دیگه ای هم هست؟ یا گزینه ای دیگه ای؟ 326 00:18:23,519 --> 00:18:25,680 ما منطقی هستیم اگه می خواهید می تونید اینکار نکنید 327 00:18:27,400 --> 00:18:29,366 خب خوشبختانه می تونیم یه کار دیگه بهتون بدیم 328 00:18:29,520 --> 00:18:31,380 اما بدونید که کار بعدی کار سخت تری خواهد بود 329 00:19:04,120 --> 00:19:05,080 !کَسی کَسی، من پیداش کردم 330 00:19:12,300 --> 00:19:13,920 خیلی خب ، این یه لینک مستقیمه به سرور خارجی توی دفترش 331 00:19:15,820 --> 00:19:16,910 رمز ، خیلی خب رمز 332 00:19:17,020 --> 00:19:18,980 صبر کن، صبر کن ، صبرکن 333 00:19:19,020 --> 00:19:20,901 وست 914 باید همین باشه فک کنم 334 00:19:22,741 --> 00:19:24,580 اره شما آدما خیلی تنبلین برای اقدامات امنیتی 335 00:19:28,020 --> 00:19:28,980 چی؟ رمز دوم 336 00:19:30,320 --> 00:19:31,547 به احراز هویت دو عاملی نیاز داره 337 00:19:33,720 --> 00:19:34,142 و یه شماره کاملا تصادفیه که فرستاده میشه به یه برنامه روی گوشی 338 00:19:34,200 --> 00:19:34,980 و احتمالا روی یک سوئیچ رمز 339 00:19:35,420 --> 00:19:37,329 منظورت چیه؟ مثل دستگاه تولید رمز یکبار مصرف؟ 340 00:19:37,436 --> 00:19:38,980 اره با صفحه نمایش کوچیک روش 341 00:19:39,220 --> 00:19:40,180 نمی تونم وارد این بشم 342 00:19:43,800 --> 00:19:44,950 دستگاه رمز یکبار مصرف احتمالا باید توی آپارتمان باشه 343 00:19:45,420 --> 00:19:45,948 - واقعا؟ - اره 344 00:19:46,020 --> 00:19:47,700 خب پس بیا پیداش کنیم 345 00:19:55,020 --> 00:19:57,628 آکسی دان (اسم دارو که برای درمان درد متوسط تا شدید تجویز میشود) 346 00:19:57,668 --> 00:19:58,668 خیلی بامزه بود 347 00:20:26,500 --> 00:20:27,917 چرا هیچکدوم این زنها صورت ندارن؟ 348 00:20:30,220 --> 00:20:31,948 این یارو الکس یه قاتل سریالی یا چیزیه؟ 349 00:20:32,020 --> 00:20:33,460 من کمد رو چک میکنم 350 00:20:43,020 --> 00:20:50,980 مجموعه فیتیش قدیمی 351 00:20:51,081 --> 00:20:51,994 اونم به ترتیب زمانی 352 00:20:52,019 --> 00:20:53,419 دیگه اونقدر ها هم جذاب نیست 353 00:20:53,420 --> 00:20:55,500 خب این نظر توئه 354 00:20:59,520 --> 00:21:01,980 فکر نمی کنی این عجیبه و غیرمعموله؟ 355 00:21:02,220 --> 00:21:03,511 واو تو خیلی وسواسی هستی ها؟ 356 00:21:04,020 --> 00:21:06,648 اوه ، ببین این آپارتمان یه داستان برای گفتن داره ، درسته ؟ 357 00:21:06,920 --> 00:21:08,606 یا نه ، فقط این وسایل هستن 358 00:21:09,120 --> 00:21:11,923 چون تو داری از دستگاه رمز یکبار مصرف به عنوان بهونه استفاده میکنی 359 00:21:13,120 --> 00:21:15,243 که همه جا سرک بکشی و حالا همه وسایل اینجا هستند 360 00:21:15,420 --> 00:21:16,154 باشه، هرچی 361 00:21:16,294 --> 00:21:18,180 من از دستگاه رمز یکبار مصرف به عنوان بهونه استفاده نکردم 362 00:21:18,420 --> 00:21:19,620 تو داری منو قضاوت میکنی 363 00:21:20,800 --> 00:21:21,900 تو تاکسیدرمی و یه بچه عروسک خرس تو آپارتمانت داری (هنر حفظ بدن حیوان از طریق نصب (روی آرماتور) یا پر کردن) 364 00:21:22,020 --> 00:21:23,640 این دیگه چه کوفتیه؟ 365 00:21:24,300 --> 00:21:25,319 شاید یه هدیه از طرف پدرم بوده 366 00:21:25,420 --> 00:21:26,380 اون یکی داشت ، یادته؟ 367 00:21:26,520 --> 00:21:27,329 اوه باشه 368 00:21:27,369 --> 00:21:29,280 پس در مورد اون حجم از آکسی که ازت پیدا کردم چی (یک واحد متریک جرم که در ایالات متحده معمولاً به آن تن متریک گفته می شود.) 369 00:21:29,500 --> 00:21:30,680 از دکتر های مختلف 370 00:21:30,920 --> 00:21:31,680 که اسم های متفاوتی روش داره !اونها حتی مال تو نیستن 371 00:21:31,900 --> 00:21:33,592 تو چی هستی، یه معتاد؟ تو فروشنده ی موادی؟ 372 00:21:33,720 --> 00:21:34,160 تو چی هستی؟ 373 00:21:35,000 --> 00:21:35,780 من لعنتی هیچی نمیدونم و همینطور هم تو 374 00:21:35,953 --> 00:21:36,880 اما میدونی چیه؟ 375 00:21:36,920 --> 00:21:38,190 من واقعا متاسفم که در سطح انتظارات 376 00:21:38,230 --> 00:21:39,380 تو زندگی نمیکنم 377 00:21:39,720 --> 00:21:41,200 اوه، انتظارات من؟ 378 00:21:41,240 --> 00:21:41,380 اره 379 00:21:41,420 --> 00:21:42,310 تو چه حسی داشتی اگه توی خونه ات دزدکی بیام 380 00:21:42,320 --> 00:21:45,225 و شروع کنم وسایلت بدون هیچ پیش زمینه ای کنار هم بذارم بدون رضایت؟ 381 00:21:55,420 --> 00:21:56,952 من زیاد سفر میکنم، نمی تونم یخچال پر کنم وسایل خراب میشن 382 00:21:58,069 --> 00:22:00,689 خب، به نظر من میاد که یه آدم بزرگسال نمی تونه مراقب خودش باشه 383 00:22:04,020 --> 00:22:06,000 اونها برای پذیراییه 384 00:22:08,000 --> 00:22:09,000 اوه 385 00:22:10,620 --> 00:22:11,949 اوه ، خب این خودش همه چیو توضیح میده 386 00:22:12,020 --> 00:22:12,980 این میگه که برای یه الکلیه 387 00:22:14,520 --> 00:22:15,408 این تصویر راستش کل بحث منو زیر سوال می بره 388 00:22:16,500 --> 00:22:16,966 چون خیلی واضحه 389 00:22:17,020 --> 00:22:18,317 من زیاد نوشیدنی میخورم ، خب که چی 390 00:22:19,357 --> 00:22:19,980 من یه بالغم ، هیچ مشکلی ندارم 391 00:22:21,084 --> 00:22:22,084 تو اومدی تو تخت پیش من و حتی متوجه نشدی من کشته شدم 392 00:22:23,420 --> 00:22:23,923 مشکل این نبود که مست بودم 393 00:22:24,020 --> 00:22:26,820 مشکل این بود بخاطر کار های آب زیرکانه خودت، خودتو به کشتن دادی 394 00:22:27,020 --> 00:22:27,966 این مشکل برای تو نیست ؟ 395 00:22:28,006 --> 00:22:29,008 مشکل واسه ی پدرت بود؟ 396 00:22:29,020 --> 00:22:30,855 و یادت باشه من مراسم ختمش دیدم 397 00:22:31,520 --> 00:22:31,922 الکس 398 00:22:32,020 --> 00:22:32,595 تمومش کن 399 00:22:32,620 --> 00:22:33,534 این کار باحاله ؟ نه؟ 400 00:22:33,535 --> 00:22:35,980 چون به نظر من تو خیلی دختر پدرتی 401 00:22:36,000 --> 00:22:37,000 !بسه 402 00:22:37,020 --> 00:22:37,973 ...تو نمی تونی هیچـ 403 00:22:38,313 --> 00:22:38,980 !لعنت بهت 404 00:22:39,120 --> 00:22:41,080 !من الکی نیستم 405 00:22:41,920 --> 00:22:43,247 میخوای یه شُو میخوای؟ باشه 406 00:22:43,420 --> 00:22:45,380 خب برات نمایش میذارم 407 00:22:49,020 --> 00:22:49,835 این تصویری که تو از من داری الکس؟ 408 00:22:53,020 --> 00:22:54,980 این به نظرت خوبه؟ 409 00:23:01,020 --> 00:23:03,179 توی آشغال 410 00:23:16,020 --> 00:23:16,412 !مکس 411 00:23:16,452 --> 00:23:18,980 !مکس ، فکر کنم پیداش کردم 412 00:23:20,020 --> 00:23:20,684 چی؟ 413 00:23:20,724 --> 00:23:21,980 این خودشه؟ 414 00:23:22,020 --> 00:23:23,880 اوه ، بینگو 415 00:23:23,920 --> 00:23:24,980 باشه 416 00:23:27,020 --> 00:23:28,980 صدای چی بود؟ 417 00:23:35,420 --> 00:23:36,066 اون چی بود ؟ 418 00:23:36,106 --> 00:23:37,106 نمیدونم 419 00:24:16,000 --> 00:24:17,980 لعنتی 420 00:24:20,020 --> 00:24:20,510 خدای من 421 00:24:20,550 --> 00:24:20,980 البته 422 00:24:21,020 --> 00:24:22,338 اون میرانداست؟ 423 00:24:22,378 --> 00:24:22,980 !میرانداست اینجاست 424 00:24:23,020 --> 00:24:24,980 هیشش 425 00:24:29,020 --> 00:24:30,020 !لعنتی 426 00:24:52,020 --> 00:24:54,000 !هیشش 427 00:24:59,020 --> 00:25:00,980 اره خیلی اینجا در امان بودیم 428 00:25:01,820 --> 00:25:03,780 خدای من این دیگه بی مصرف شد 429 00:25:03,784 --> 00:25:04,980 کاملا داغون شده 430 00:25:05,020 --> 00:25:07,456 اینـقـدر بدبـیـن نباش 431 00:25:32,520 --> 00:25:34,520 خدای من، مکس صبر کن فکر کنم.... فکر کنم ی چیزی پیدا کردم 432 00:25:34,770 --> 00:25:37,480 نیازی به اون کامپیوتر لعنتی نداریم 433 00:25:38,500 --> 00:25:40,312 خیلی خب، باید برای همه چی آماده باشیم داریم میریم لیون فیش 434 00:25:41,020 --> 00:25:41,980 اگه تونستیم بریم داخل 435 00:25:43,220 --> 00:25:43,980 چرا مدام از بالای شونه ات نگاه میکنی؟ 436 00:25:44,020 --> 00:25:44,980 کاری که جدیدا دارم میکنم 437 00:25:45,020 --> 00:25:46,044 !کَسی 438 00:25:48,000 --> 00:25:49,000 باکلی؟ 439 00:25:50,000 --> 00:25:50,605 چــی؟ 440 00:25:50,645 --> 00:25:50,980 سـلـام 441 00:25:51,020 --> 00:25:51,980 اره، دوییدن بعدظهره 442 00:25:53,220 --> 00:25:54,885 اما داشتم بهت فکر میکنم و الان اینجایی 443 00:25:54,920 --> 00:25:56,580 اره ، ام 444 00:25:57,520 --> 00:25:58,987 فکر کنم جهان داره بهمون میگه که باهم وقت بگذورنیم 445 00:25:59,420 --> 00:25:59,969 واقعا خیلی مسخره بود ، معذرت میخوام 446 00:26:00,020 --> 00:26:02,000 فراموش کن چی گفتم 447 00:26:05,800 --> 00:26:06,956 دیشب با دوستت خوش گذشت؟ 448 00:26:07,020 --> 00:26:07,734 خدای من 449 00:26:08,074 --> 00:26:09,980 من دیگه بهت پیام ندادم، متاسفم ....من خیلی 450 00:26:10,116 --> 00:26:11,380 اشکال نداره، سرت شلوغ بود میفهمم 451 00:26:11,400 --> 00:26:11,980 اشکال نداره 452 00:26:12,020 --> 00:26:13,020 ...شما ها 453 00:26:13,100 --> 00:26:14,010 خدای من ، ایش ، نه 454 00:26:14,150 --> 00:26:14,780 اون فقط مکسه 455 00:26:14,920 --> 00:26:15,670 ایش 456 00:26:15,910 --> 00:26:16,480 ببخشید 457 00:26:16,720 --> 00:26:17,318 مکس 458 00:26:17,558 --> 00:26:18,180 باکلی 459 00:26:18,420 --> 00:26:19,420 چه خبر ، پسر 460 00:26:19,500 --> 00:26:19,965 شماها چطور همو می شناسید؟ 461 00:26:20,420 --> 00:26:20,900 راستش ما الان خیلی عجله داریم 462 00:26:21,620 --> 00:26:23,580 کار و هواپیما این چیزا اما بعدا بهت پیام میدم 463 00:26:24,402 --> 00:26:24,780 اینبار جدی میگم ، و اینبار باهم وقت میگذرونیم 464 00:26:24,805 --> 00:26:24,980 باشه 465 00:26:25,020 --> 00:26:26,044 قول میدم، باشه؟ 466 00:26:26,084 --> 00:26:26,980 ولی باید بریم 467 00:26:27,020 --> 00:26:27,523 باشه 468 00:26:27,563 --> 00:26:28,563 خداحافظ 469 00:26:39,000 --> 00:26:40,980 به همراه دیانا کارلیا تماس بگیر 470 00:26:45,000 --> 00:26:45,622 بله؟ 471 00:26:46,662 --> 00:26:48,980 دایانا ازم خواستن که یواشکی ....یه پاکت کوچیک ببرم داخل 472 00:26:50,720 --> 00:26:51,317 من بهت گفتم که نمیخوام چیزی در موردش بشنوم 473 00:26:52,000 --> 00:26:53,906 هر قراری که گذاشتی به خودت ربط داره 474 00:26:54,220 --> 00:26:59,180 فقط فکر کردم شاید اگه تو بگی لازمه که همین الان برگردم شرکت 475 00:26:59,220 --> 00:27:00,908 ...شاید اون موقع مجبور نباشم 476 00:27:00,948 --> 00:27:05,880 نه بهتره که من هیچی در موردش ندونم 477 00:27:06,720 --> 00:27:10,980 ....و خدایا آنی بحث کردنش اون هم توی تلفن 478 00:27:50,300 --> 00:27:50,826 سـلـام 479 00:27:50,966 --> 00:27:52,580 ممنون بابت اینکارت 480 00:27:52,820 --> 00:27:54,472 چطوری یه خودکشی شما ها رو درگیر کرده؟ 481 00:27:54,520 --> 00:27:56,172 نامه خودکشی هم وجود داشته؟ 482 00:27:56,212 --> 00:27:56,880 نه 483 00:27:57,020 --> 00:27:59,380 اما شوکه میشی بدونی که یک سوم آنها نامه ای نمیذارن 484 00:27:59,820 --> 00:28:02,061 یکی از نظریه های عاشقانه تلویزیونیه 485 00:28:09,000 --> 00:28:10,980 اون به مشاروه میرفته 486 00:28:11,120 --> 00:28:12,949 دیدن مشاوره که مساوی خودکشی که نیست 487 00:28:13,020 --> 00:28:13,980 منم مشاوره میرم 488 00:28:14,020 --> 00:28:15,961 منم همینطور، خیلی هم فایده نداشته 489 00:28:22,100 --> 00:28:23,992 لباس های نصفه نیمه تا شده روی تخت 490 00:28:25,520 --> 00:28:26,901 کی خودشو وسط لباس تا کردن میکشه؟ 491 00:28:32,020 --> 00:28:33,980 یه قفل دیگه روی دره 492 00:28:36,720 --> 00:28:38,073 اون نمیخواست که کسی وارد بشه شاید یکی داشته بهش حمله میکرده 493 00:28:39,920 --> 00:28:41,880 اون زنی که به 911 زنگ کلی ازش گزارش موجود هست 494 00:28:44,300 --> 00:28:44,970 کوبیدن به در ، جیـغ کشیدن تقریبا تماشاییه 495 00:29:24,000 --> 00:29:25,000 بیل 496 00:29:27,900 --> 00:29:28,900 چیکــ....توی متل چیکــار میکنی؟ 497 00:29:31,120 --> 00:29:33,080 اول از همه لطـفـا با این لحن با من صحبت نکن، ویلیام بریسکو ، باشه؟ 498 00:29:34,020 --> 00:29:34,944 نه ، نه ، نه یه لحظه تو داشتی منو تعقیب میکردی؟ 499 00:29:35,920 --> 00:29:37,880 ...من تعقیبت نمیکردم، مـن نه، من داشتم میرفتم سمت خانه استیک 500 00:29:37,956 --> 00:29:41,980 برای ناهار و تو رو دیدم که اینجا توی پارکینگ وایسادی 501 00:29:43,520 --> 00:29:45,268 - یه متله بیل - یه متل ارزونه برای اجاره 502 00:29:45,500 --> 00:29:46,500 که چی؟ 503 00:29:47,020 --> 00:29:48,980 من میخواستم سورپرایز سکسی 504 00:29:49,027 --> 00:29:50,980 آماده کنم برای تولدت 505 00:29:51,020 --> 00:29:51,980 آماده کنم ولی همین الان خرابش کردی 506 00:29:52,020 --> 00:29:53,980 اما تولد من که هفته دیگه است 507 00:29:54,524 --> 00:29:56,980 خب بخاطر همینم سورپرایز بود 508 00:29:57,020 --> 00:29:59,657 میخواستم امشب بیارمت اینجا که برا سکسی بازی دربیارم 509 00:29:59,660 --> 00:29:59,980 اما فراموشش کن 510 00:30:00,020 --> 00:30:00,483 باشه؟ 511 00:30:00,523 --> 00:30:01,980 فراموشش کن 512 00:30:03,620 --> 00:30:05,704 ... اوه ، به نظر خوبه به نظر واقعا خوب میاد 513 00:30:05,927 --> 00:30:10,380 میشه...میشه اینکار بکنیم؟ میخوام اینکار بکنم 514 00:30:10,481 --> 00:30:11,481 اره 515 00:30:15,520 --> 00:30:17,480 یه لحظه صبر کن، تو فکر کردی توی متل چیکار دارم؟ 516 00:30:21,300 --> 00:30:21,914 فکر کردی دارم بهت خیانت میکنم؟ 517 00:30:22,020 --> 00:30:23,980 نه 518 00:30:25,020 --> 00:30:25,980 عزیزم تو بهم اعتماد نداری؟ اونم بعد از 20 سال ازدواج 519 00:30:27,220 --> 00:30:28,940 نه، نه ، البته که دارم 520 00:30:32,420 --> 00:30:32,933 خوبه، همه چی خوبه 521 00:30:33,820 --> 00:30:35,779 - مطمئنی؟ - اره ، دوست دارم 522 00:30:35,787 --> 00:30:37,080 منم دوست دارم عزیزم 523 00:30:39,720 --> 00:30:42,319 اما اگه دفعه دیگه دیدی تو پارکینگ متل ایستادم، احمق بازی درنیار 524 00:30:43,020 --> 00:30:44,020 باشه 525 00:30:48,500 --> 00:30:49,924 تو خونه می بینمت، میرم اتاقی که گرفتمو کنسل کنم 526 00:30:51,620 --> 00:30:53,580 نه ، نه نقش سکسی 527 00:31:04,000 --> 00:31:06,000 خداحافظ عزیزم، خونه می بینمت 528 00:31:15,020 --> 00:31:16,020 همه چی داخلشه؟ 529 00:31:43,700 --> 00:31:44,928 دفتر خالیه، هیچی اینجا نیست 530 00:31:45,020 --> 00:31:45,980 این یه کمپانی بزرگ و خطرناکه 531 00:31:46,020 --> 00:31:47,152 خیلی خب، زود باش 532 00:31:47,192 --> 00:31:48,192 بریم سراغ در 533 00:31:52,188 --> 00:31:52,980 لعنتی 534 00:31:53,020 --> 00:31:54,402 - ...ما چطور قراره 535 00:31:55,942 --> 00:31:56,942 اره ببخشید 536 00:31:59,798 --> 00:32:00,980 این گیره قفل باز کنه؟ 537 00:32:01,220 --> 00:32:02,180 اره 538 00:32:03,320 --> 00:32:05,166 فکر کنم گفتی تو نمیدونی چطور اینکار کنی 539 00:32:05,620 --> 00:32:07,670 فقط دوست نداشتم که در مورد من حدس و گمان بزنی 540 00:32:12,000 --> 00:32:13,980 ارهه 541 00:32:14,020 --> 00:32:14,980 هیشش 542 00:32:32,000 --> 00:32:32,593 طبقه بالا؟ 543 00:32:32,633 --> 00:32:33,633 اره 544 00:32:55,000 --> 00:32:56,980 لعنتی آره 545 00:32:57,020 --> 00:32:59,000 به این میگن کادو 546 00:33:12,300 --> 00:33:12,947 کت ها و کفش هاتون و همه چیزای شخصیتون دربیارید 547 00:33:13,820 --> 00:33:14,933 اونها درون سطل قرار بدید و عبور کنید 548 00:33:17,020 --> 00:33:18,941 همه دستگاهای الکترونیکی در سطل جدا قرار میگیرند 549 00:33:40,020 --> 00:33:41,980 این کت شماست؟ 550 00:33:43,020 --> 00:33:44,020 بله 551 00:33:49,120 --> 00:33:51,920 من گفتم همه دستگاه ها الکترونیکی باید بره توی سطل جدا 552 00:33:54,120 --> 00:33:55,935 بردارشون و از سر راه برو کنار 553 00:33:56,020 --> 00:33:56,931 ببخشید، ممنون 554 00:33:57,020 --> 00:33:58,020 بعدی 555 00:34:20,000 --> 00:34:21,000 من شما رو می شناسم؟ 556 00:34:23,020 --> 00:34:24,980 وکیل شرکتی هستم که شما از موکلینش هستید 557 00:34:25,620 --> 00:34:27,907 من با مارتین وکیل شما کار کردم 558 00:34:30,820 --> 00:34:33,980 من پرونده شما رو دیدم و باید بدونید مارتین داره کار عالی انجام میده 559 00:34:34,500 --> 00:34:35,700 خوبه ، منم از کارش راضی ام 560 00:34:38,120 --> 00:34:40,080 خوبه ، میدونم شاید به نظر عجیب بیاد 561 00:34:46,800 --> 00:34:50,880 امم.. اما میشه دستتون بگیرم؟ برای چند لحظه لطـفــا 562 00:35:02,020 --> 00:35:04,980 ...من قرار بود 563 00:35:06,320 --> 00:35:07,448 اونها بهم گفتند که بگم به خانواده اتون رسیدگی میشه 564 00:35:33,000 --> 00:35:34,000 نگهبان 565 00:35:44,020 --> 00:35:44,980 این چیه؟ 566 00:35:46,620 --> 00:35:48,906 دوستم مگانه که داره کره ای حرف میزنه 567 00:35:53,020 --> 00:35:54,780 خیلی خب ، به نظر میرسه الکس پول از لیون فیش گرفته 568 00:35:54,920 --> 00:35:56,380 چی؟ 569 00:35:56,520 --> 00:35:57,400 و به خارج انتقال داده 570 00:35:58,000 --> 00:35:59,000 باشه، کجا؟ 571 00:35:59,620 --> 00:36:00,917 به نظر میرسه به طور عمدی نامشخص گذاشته 572 00:36:02,020 --> 00:36:02,530 خیلی خب، چقدر پول؟ 573 00:36:04,020 --> 00:36:05,980 ام، میلیون دلار $200 574 00:36:06,020 --> 00:36:06,986 چی؟ 575 00:36:07,026 --> 00:36:08,026 اره 576 00:36:10,020 --> 00:36:11,068 خدای من 577 00:36:12,708 --> 00:36:13,580 خدای من، اونها بخاطر این پول کشتنش؟ 578 00:36:14,000 --> 00:36:14,620 کَس تو باید اینو ببینی 579 00:36:15,660 --> 00:36:17,680 نه واقعا چی میشه اگه بخاطر این پول کشته باشنش 580 00:36:17,820 --> 00:36:19,880 یا اینکه شاید فکر کردند من میدونم پول کجاست 581 00:36:20,120 --> 00:36:20,970 ...یا منو پول رو دارم 582 00:36:21,110 --> 00:36:22,110 !کَسی 583 00:36:26,800 --> 00:36:27,983 اون کارت شناسایی منه که تو بانکوک گم شد 584 00:36:28,020 --> 00:36:31,000 این چیه؟ 585 00:36:36,400 --> 00:36:38,380 هی 586 00:36:38,820 --> 00:36:39,580 سـلـام 587 00:36:41,020 --> 00:36:42,034 من حرکاتش چک کردم اینو باور نمیکنی 588 00:36:42,120 --> 00:36:44,166 باودن به همراه یک مرد وارد وارد آپارتمانی در ساختمان 589 00:36:44,306 --> 00:36:46,808 هادسون یاردز شد و حدس آپارتمانه کی بوده؟ 590 00:36:47,020 --> 00:36:47,980 الکس سوکولوف 591 00:36:48,420 --> 00:36:49,232 خب آپارتمان رو یونیسفر اجاره کرده 592 00:36:50,000 --> 00:36:50,958 اما اره الکس سوکولوف 593 00:36:50,998 --> 00:36:51,998 روی میز من نشین 594 00:36:53,420 --> 00:36:57,542 لیست مالیات سوکولوف اومد و آدرس در کانتیکته (کانکتیکات یک ایالت ایالات متحده در جنوب نیوانگلند است) 595 00:36:57,820 --> 00:36:58,248 احتمالا برای ندادن مالیات های نیویورک 596 00:36:58,620 --> 00:36:59,960 اما نامه هاش یکساله که اینجا میاد 597 00:37:00,220 --> 00:37:01,622 و باودن درست داخل اونجا شد 598 00:37:01,920 --> 00:37:03,880 اون نگهبان بغل کرده 599 00:37:03,920 --> 00:37:06,580 بیشتر و بیشتر حس میکنم اونها حتما قبل از بانکوک همو می شناختن 600 00:37:06,920 --> 00:37:11,980 کنت بل هم مرده ، کسی هم توی این لیست هست که هنوز نفس بکشه؟ 601 00:37:12,000 --> 00:37:15,184 ام یکی یه نفر دیگه هم هست الینا کینگ 602 00:37:15,163 --> 00:37:16,980 اونم در حال انتظاره 603 00:37:17,020 --> 00:37:20,180 خیلی خب این چیه دیگه؟ منو یه عالمه مرده دیگه دیگه؟ 604 00:37:20,095 --> 00:37:21,980 چه اتفاق کوفتی داره میفنه؟ 605 00:37:24,020 --> 00:37:26,916 مکس این الینا کینگ نیست، این میرانداست 606 00:37:28,856 --> 00:37:29,900 اون میرانداست این خودشه 607 00:37:30,020 --> 00:37:31,020 خب ، عالیه 608 00:37:32,000 --> 00:37:33,994 حداقل برای این نیاز به کلی ودکا هم نداری 609 00:37:34,020 --> 00:37:35,984 منو درگیر چه کاری کردی؟ 610 00:37:36,020 --> 00:37:36,926 تقصیر منه؟ من که مردم 611 00:37:37,020 --> 00:37:38,400 اوه، اره حتما، حتما، حتما 612 00:37:39,000 --> 00:37:41,988 حالا هم یه عالمه پول گمشده که ممکنه تو دزدیده بوده باشی 613 00:37:42,020 --> 00:37:43,980 و میراندا که یه آدمکش خونسرده 614 00:37:44,020 --> 00:37:45,980 چند نفر میخواند که مرده باشم؟ 615 00:37:46,020 --> 00:37:47,956 تو دیگه اصلا آدم خوبی نیستی 616 00:37:48,020 --> 00:37:50,925 تو میخواستی که من آدم خوبه باشم اما حالا فقط عصبانیی، چون نیستم 617 00:37:51,020 --> 00:37:52,980 اوه، واو این دیگه خیلی بی انصافیه 618 00:37:53,020 --> 00:37:54,980 میدونی واقعا تو بانکوک خیلی آدم بهتری بودی 619 00:37:56,020 --> 00:37:56,998 البته که بودم، ناسلامتی سر قرار بودم 620 00:37:57,020 --> 00:37:58,020 اوه ، واقعا؟ 621 00:37:59,000 --> 00:37:59,620 من باید حدس بزنم که تو یه دورغگویی؟ 622 00:37:59,660 --> 00:38:02,980 من فقط باید این چیزا رو حدس بزنم، واقعا؟ 623 00:38:03,020 --> 00:38:09,800 نه منظورم.... فکر کنم در آخر دو تا غریبه ایم که توی اتاق یه هتل 624 00:38:19,000 --> 00:38:21,980 تو حالت خوبه؟ 625 00:38:23,920 --> 00:38:25,680 نفس کشیدن برای داشتن یک زندگی متمرکز ضروری است 626 00:38:28,000 --> 00:38:30,000 لعنت، لعنتی، لعنتی 627 00:38:32,000 --> 00:38:33,915 ویکتور ، ســلـام 628 00:38:34,020 --> 00:38:36,960 بنظر میرسه تو هنوز عصبانی از اینکه گفتم از کار عقب بکش 629 00:38:37,020 --> 00:38:39,980 نه، نه ، نه ، من عصبانی نیستم میدونی فقط نا امید شدم 630 00:38:41,020 --> 00:38:42,215 اما تو حق داشتی که منو برگردوندی 631 00:38:42,400 --> 00:38:43,050 من خیلی بهش نزدیک شده بودم 632 00:38:43,120 --> 00:38:45,100 تو حتی بی دقت هم شده بودی 633 00:38:47,000 --> 00:38:53,000 امــا ، با فاصله ای که گرفتم باعث شد ذهنم آزاد بشه 634 00:38:53,020 --> 00:38:56,180 نـه ، تو باید حرف منو تایید کنی 635 00:38:57,020 --> 00:38:58,980 تو بی دقت شده بودی 636 00:39:01,020 --> 00:39:03,980 من بی دقت شده بودم 637 00:39:07,420 --> 00:39:07,961 اما حالا برگشتی لندن و الان خوبیـم ، درسته؟ 638 00:39:08,020 --> 00:39:09,980 البته 639 00:39:10,020 --> 00:39:12,000 خیلی خب پس 640 00:39:16,700 --> 00:39:19,651 - فقط اینکه ، تو که به من دورغ نمیگی؟ - البته که نه 641 00:39:27,020 --> 00:39:28,965 خب اگه بتونیم اینارو ببریم پیش پلیس 642 00:39:28,997 --> 00:39:31,397 قبل از اینکه یه تیرانداز درست توی صورتم شلیک کنه 643 00:39:32,503 --> 00:39:32,980 آروم باش 644 00:39:33,020 --> 00:39:34,168 ... هیچ تیراندازی نیست 645 00:39:37,000 --> 00:39:38,980 چی؟ 646 00:39:39,020 --> 00:39:40,820 نمی تونم احراز هویت کنم 647 00:39:40,860 --> 00:39:43,980 منظورت چیه؟ چیکــار میکنی؟ 648 00:39:44,020 --> 00:39:44,953 انگار یکی اون بیرون میدونه ما اینجایم 649 00:39:45,020 --> 00:39:46,188 احتمالش هم هست الان توی راه باش 650 00:39:46,228 --> 00:39:47,480 و احتمالا هم الان تو مسیر دنبال ماست 651 00:39:47,620 --> 00:39:48,153 !لعنتی 652 00:39:48,220 --> 00:39:50,180 ما باید از اینطرف بریم ، 653 00:39:59,820 --> 00:40:00,780 الانم داری همین کار میکنی، میدونی 654 00:40:00,794 --> 00:40:02,980 بدون اینکه حتی متوجه بشی 655 00:40:03,120 --> 00:40:04,920 نه تنها یه داستان الکی درباره من ساختی 656 00:40:05,220 --> 00:40:05,957 بلکه برای خودتم داری همین کارو میکنی 657 00:40:07,520 --> 00:40:08,904 تو به خودت میگی همه اینکارا برای کمک به آنی میکنی 658 00:40:09,020 --> 00:40:10,187 درست مثل حرفی که به خودت میزنی 659 00:40:12,227 --> 00:40:12,980 که میخوای به مردم توی هواپیما کمک کنی 660 00:40:14,920 --> 00:40:17,780 تو میگی میخوای به مردم کمک کنی اما واقعا تو فقط جذب فاجعه میشی 661 00:40:21,300 --> 00:40:22,973 تو نگران نبودی، تو هیجان زده بودی 662 00:40:24,320 --> 00:40:25,671 در مورد کمک کردن به مردم نبود 663 00:40:26,420 --> 00:40:27,820 من در حال دوییدن به سمت حادثه بودم 664 00:40:45,020 --> 00:40:46,020 !مکس 665 00:40:48,000 --> 00:40:49,000 !مکس، مکس 666 00:40:50,020 --> 00:40:50,651 اوه لعنتی 667 00:40:50,691 --> 00:40:51,980 عزیزم، تو حالت خوبه؟ 668 00:40:53,020 --> 00:40:54,980 !کمک 669 00:40:56,947 --> 00:40:59,180 سلـام با مکس تماس گرفتید، خودتون میدونید چیکار کنید 670 00:41:00,020 --> 00:41:01,980 سـلـام منم، امم وقتی امشب اومدم خونه 671 00:41:02,020 --> 00:41:06,931 فکر میکنی بتونیم باهم یه کم وقت بگذرونیم و بشینیم یه فیلم مسخره نگاه کنیم 672 00:41:07,020 --> 00:41:10,920 و شاید.... بقیه پاستای که موند رو بخورم؟ 673 00:41:11,020 --> 00:41:11,887 !برگرد، زودباش 674 00:41:12,020 --> 00:41:13,980 !لعنتی 675 00:41:14,020 --> 00:41:15,980 !کسی نیست 676 00:41:17,620 --> 00:41:18,949 وقتی این تماس دیدی بهم زنگ بزن ، باشه؟ 677 00:41:19,020 --> 00:41:21,000 خداحافظ 678 00:41:33,250 --> 00:41:34,550 ترجمه و زیرنویس MahSa 🌙 679 00:41:34,700 --> 00:41:36,700 🌟 مووی امپایر و سینمابست را در تلگرام دنبال کنید 🌟 @Movie_Empire @CinamaBest