1
00:00:00,627 --> 00:00:04,707
.:: ارائه ای از تیم ترجمه رسانه اینترنتی نایت مووی ::.
[ WwW.NightMovie.Top ]
2
00:00:05,382 --> 00:00:08,382
« ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید »
[ @NightMovie_Co ]
3
00:00:08,426 --> 00:00:09,726
ریکایویک، ایسلند
4
00:00:10,011 --> 00:00:12,381
«مترجمین: مبینا استاجی و یاس»
::.Mobina STG & Yas .::
5
00:00:12,805 --> 00:00:14,932
ببخشید، زود تعطیل میکنیم.
6
00:00:15,016 --> 00:00:17,268
بیرون، بیرون، بیرون!
7
00:00:17,351 --> 00:00:18,936
مگان.
8
00:00:19,020 --> 00:00:20,188
خیلیخب
9
00:00:20,271 --> 00:00:22,315
واقعا امیدوارم کسی دنبالت نیومده باشه.
10
00:00:22,398 --> 00:00:23,816
کسی دنبالم نیومده. کارمو بلدم.
11
00:00:23,900 --> 00:00:25,401
بیخیال دیگه، چرا قاطی کردی حالا.
12
00:00:25,485 --> 00:00:27,111
نکردم.
13
00:00:27,195 --> 00:00:28,738
نکردم. ببخشید.
14
00:00:30,072 --> 00:00:32,658
خوشحالم که میبینمت.
ولی اینجا بودنت خوب نیست.
15
00:00:32,742 --> 00:00:34,577
منظورت چیه؟
تو گفتی کمک لازم داری.
16
00:00:34,660 --> 00:00:35,953
کی همچین حرفی زدم؟
17
00:00:36,746 --> 00:00:39,290
پیام دادی.
ایول سلام به معنی خطره.
18
00:00:39,373 --> 00:00:41,125
و 7700 یعنی موقعیت اضطراری.
19
00:00:41,209 --> 00:00:42,668
و اینکه جاکلیدی پافین شکلی رو
20
00:00:42,752 --> 00:00:43,669
به ملکه لانگ آیلند برسون.
21
00:00:43,753 --> 00:00:44,837
باشه نظر لطفته
22
00:00:44,921 --> 00:00:46,339
ولی من ملکه لانگ آیلند نیستم.
23
00:00:46,422 --> 00:00:48,883
کسی، داشتم ازت درخواست میکردم که کلید رو
24
00:00:48,966 --> 00:00:50,092
به دوستمون چری بدی.
25
00:00:50,176 --> 00:00:52,845
که توی کلاب لختی ملکه تو لانگ آیلند کار میکنه.
26
00:00:52,929 --> 00:00:55,681
تو چندهزار مایل بیشتر اومدی!
27
00:00:55,765 --> 00:00:57,350
باشه، توضیحات تو خیلی بهتره.
28
00:01:00,812 --> 00:01:03,731
گوش کن، اون کلید مال یه جعبهست
29
00:01:03,815 --> 00:01:05,817
که من توش شواهد و مدارک علیه کره شمالیهارو نگهداشتم.
30
00:01:05,900 --> 00:01:07,693
یاخدا کره شمالی؟!
31
00:01:07,777 --> 00:01:09,654
چرا جعبه رو با خودت نیاوردی همینجا؟
32
00:01:09,737 --> 00:01:11,280
داشتم سعی میکردم یه جای امن نگهش دارم، باشه؟
33
00:01:11,364 --> 00:01:12,448
چون میخواستم ازش استفاده کنم
34
00:01:12,532 --> 00:01:13,491
که یه معاملهای رو جوش بدم
35
00:01:13,574 --> 00:01:15,451
چون حقیقتا
36
00:01:15,535 --> 00:01:17,370
چون نمیدونم چقدر دیگه میتونم با وجود فراری بودن
37
00:01:17,453 --> 00:01:18,496
امنیت داشته باشم.
38
00:01:22,375 --> 00:01:25,294
- بقیه کجا رفتن؟
- سلام.
39
00:01:25,378 --> 00:01:28,756
شانس آوردیم که چارلی اینجا بود.
میشه گفت جون منو نجات داد.
40
00:01:28,840 --> 00:01:30,383
چارلی ایشون کسیه.
41
00:01:30,466 --> 00:01:31,551
کسی معروف؟
42
00:01:31,634 --> 00:01:32,969
بله کسی معروف.
43
00:01:33,052 --> 00:01:35,221
- اینجا چیکار میکنی؟
- اینجا چیکار میکنم؟
44
00:01:35,304 --> 00:01:36,389
خب، اون برام یه پیام فرستاد
45
00:01:36,472 --> 00:01:38,599
که من کاملا اشتباه متوجهش شدم و الان اینجام.
46
00:01:38,683 --> 00:01:41,894
محض اطلاع، چارلی قایقها ماهیگیری ماهی تن باله آبی رو بیرون از
47
00:01:41,978 --> 00:01:42,895
نوا اسکوشیا اداره میکنه
48
00:01:42,979 --> 00:01:44,480
و توی بازار سیاه هم میفروشتشون.
49
00:01:44,564 --> 00:01:46,983
از آسیا شروع کردم
ولی اوضاع بازار سیاه
50
00:01:47,066 --> 00:01:48,401
توی اروپا خیلی بهتره.
51
00:01:48,484 --> 00:01:50,111
و باله آبیها یکی از چیزهای مورد علاقمه.
52
00:01:50,194 --> 00:01:51,112
واااو! خوبه.
53
00:01:51,195 --> 00:01:53,322
چه داستان خفن عجیبی.
54
00:01:53,406 --> 00:01:55,324
فقط ازتون ممنونم که مراقبش هستید.
55
00:01:55,408 --> 00:01:57,869
مگان خیلی خانم خاصیه.
56
00:01:57,952 --> 00:02:00,204
شدیدا روش کراش دارم، ولی این یه رازه.
(کراش: علاقه به کسی)
57
00:02:00,288 --> 00:02:04,041
- به کسی نگو.
- بس کن.
58
00:02:05,668 --> 00:02:07,712
- ما فقط با اوضاع پیش رفتیم.
- راست میگی؟
59
00:02:07,795 --> 00:02:09,338
- خدای من.
- ببخشید.
60
00:02:11,215 --> 00:02:13,634
آها، و برای سرم هم جایزه گذاشتن.
61
00:02:13,718 --> 00:02:14,927
نیم میلیون برای کسی که
62
00:02:15,011 --> 00:02:16,470
منو به کره شمالیها تحویل بده.
63
00:02:16,554 --> 00:02:18,764
یه مرد کرهای دنبال منه.
64
00:02:18,848 --> 00:02:21,392
باورت میشه؟ برای من جایزه گذاشتن!
65
00:02:21,475 --> 00:02:22,393
یعنی، خیلی ترسناکه
66
00:02:22,476 --> 00:02:24,770
اما کی فکرشو میکرد؟ من؟ جایزه؟
67
00:02:24,854 --> 00:02:26,898
البته که باورم میشه.
ببین چه کارهایی کردی!
68
00:02:26,981 --> 00:02:27,940
معلومه که برات جایزه میذارن.
69
00:02:28,024 --> 00:02:29,275
تو الان صدر جدولی.
70
00:02:29,358 --> 00:02:30,860
خب کسی
71
00:02:30,943 --> 00:02:33,404
این قشنگترین چیزی بود که تا حالا بهم گفتی.
72
00:02:35,198 --> 00:02:36,616
صدر جدول درسته.
73
00:02:36,699 --> 00:02:37,825
مگان داره زندگیشو میکنه
74
00:02:37,909 --> 00:02:39,911
مثل یه بانوی دزد دریایی درخشان و خفن.
75
00:02:39,994 --> 00:02:42,330
اون الان تحت تعقیبه.
من باید جاش میبودم.
76
00:02:42,413 --> 00:02:43,748
خب اونوقت اون یاروی ترسناک هم قصد کشتن تو رو
77
00:02:43,831 --> 00:02:44,874
بجای مگان میداشت.
78
00:02:44,957 --> 00:02:46,208
داستان رو لو نده دیگه، بیخیال، خدا
79
00:02:46,292 --> 00:02:47,710
واقعا بدشانسی آوردم.
80
00:02:47,793 --> 00:02:50,922
مگان یه شوگر مامی داره که با پولش ازش حمایت میکنه.
(شوگر مامی: زنی بزرگتر از خودش که خیلی پولداره)
81
00:02:51,005 --> 00:02:54,091
مارکو چندتا قایق ماهیگیری تن آبی تو بازار سیاه داره؟
82
00:02:54,175 --> 00:02:55,384
میدوونی چیه؟
منم درخشانم
83
00:02:55,468 --> 00:02:57,261
و اصلا به پول کثیف تن ماهی نیازی ندارم.
84
00:02:57,345 --> 00:02:59,722
باشه؟
مگان الان به کمکم نیاز داره
85
00:02:59,805 --> 00:03:02,558
به نظر میاد تو نیاز داری که اون به کمکت نیاز داشته باشه.
86
00:03:02,642 --> 00:03:04,101
خیلی راحتتره که نقش قهرمان رو بازی کنی
87
00:03:04,185 --> 00:03:05,353
تا اینکه رو مزخرفات خودت تمرکز کنی.
88
00:03:05,436 --> 00:03:07,229
گوش کن، تو یه بچهای و من قبلا تو بودم.
89
00:03:07,313 --> 00:03:09,273
پس سعی نکن خودتو عقل کل نشون بدی، باشه؟
90
00:03:09,357 --> 00:03:11,025
کارو انجام دادم و خیلی بهترم.
91
00:03:11,108 --> 00:03:12,860
بیست و یکم مارچ.
92
00:03:12,944 --> 00:03:13,903
خب، یعنی چی؟
93
00:03:13,986 --> 00:03:15,363
بیست و سوم مارچ چطور؟
94
00:03:15,446 --> 00:03:18,324
اینا فقط تاریخه، خب که چی؟
95
00:03:19,408 --> 00:03:20,701
اوه. مثل اینکه یجا نشتی داره.
96
00:03:20,785 --> 00:03:22,203
احتمالا باید بریم ابزار فروشی.
97
00:03:22,286 --> 00:03:25,081
راستی همزادت قبلا اینکارو کرده.
98
00:03:25,164 --> 00:03:26,832
ایول داریم شات میزنیم!
99
00:03:26,916 --> 00:03:27,833
نه نمیزنیم، نه.
100
00:03:27,917 --> 00:03:29,835
نه، نه، نه، نه
نه، نه، نه، نه
101
00:03:29,919 --> 00:03:31,170
من نمیتونم نوشیدنی بخورم.
من نوشیدنی نمیخورم.
102
00:03:31,253 --> 00:03:32,421
ممنون
خیلی لطف کردین.
103
00:03:32,505 --> 00:03:33,547
اما من نمیخوام...
104
00:03:33,631 --> 00:03:34,924
امشب نمیخوام بخورم.
105
00:03:35,007 --> 00:03:36,300
داری به میزبانمون بیاحترامی میکنی.
106
00:03:36,384 --> 00:03:38,135
فقط یه شاته دیگه.
میشه فردا
107
00:03:38,219 --> 00:03:39,512
ادای هوشیارهارو دربیاری؟
108
00:03:39,595 --> 00:03:40,596
نه من واقعا هوشیارم.
109
00:03:40,680 --> 00:03:42,390
یک سال، کاملا هوشیار
یک ساله که اصلا مشروب نخوردم.
110
00:03:42,473 --> 00:03:44,183
- جدی؟
- جدی.
111
00:03:44,266 --> 00:03:47,478
خب، خوشحال میشم کمکتون کنم اختلافات کوچیکتون رو حل کنید.
112
00:03:47,561 --> 00:03:50,272
حالا برگردیم سر کارهای مهم. آمادهست.
113
00:03:53,234 --> 00:03:56,112
خب، بذار ببینم
این مرد دنبال اینه که تو رو بگیره؟
114
00:03:56,195 --> 00:03:57,446
امونم نمیده.
115
00:03:57,530 --> 00:03:59,365
هفته پیش تو ریکاویک پیداش شد.
116
00:03:59,448 --> 00:04:01,117
خب، ما باید زودتر از اینجا بزنیم بیرون.
117
00:04:01,200 --> 00:04:02,076
من یه نقشه دارم.
118
00:04:02,159 --> 00:04:03,369
من و چارلی برنامه خودمون رو داریم.
119
00:04:03,452 --> 00:04:05,204
- ما جلوشو میگیریم.
- برای همیشه.
120
00:04:05,287 --> 00:04:06,831
ببخشید، این یعنی چی؟
121
00:04:06,914 --> 00:04:09,041
میخوایم ب ک ش ی م ش.
122
00:04:10,084 --> 00:04:12,169
باشه ولی هجی کردنش بهترش نمیکنه.
123
00:04:12,253 --> 00:04:14,046
هرشب میاد.
124
00:04:14,130 --> 00:04:15,506
و نمیدونستیم دقیقا کی باید انجامش بدیم.
125
00:04:15,589 --> 00:04:16,465
اما حالا که تو اومدی
126
00:04:16,549 --> 00:04:17,508
باید امشب انجامش بدیم.
127
00:04:17,591 --> 00:04:18,884
- چی؟
- وقتی بیاد
128
00:04:18,968 --> 00:04:20,970
براش نوشیدنی مورد علاقشو درست میکنه
129
00:04:21,053 --> 00:04:23,556
و یه چیز اضافه هم توش میریزه، قازچ سمی.
130
00:04:24,974 --> 00:04:28,853
یذرش میبردت تو فضا
زیادش میکشدت.
131
00:04:28,936 --> 00:04:29,937
امشب میخوای انجامش بدی؟
132
00:04:31,564 --> 00:04:32,523
خب، هاک اومد. برو کنار.
133
00:04:32,606 --> 00:04:34,108
صبر کن، کی؟ هاک!
134
00:04:34,191 --> 00:04:36,110
شین این اسمو گفته بود
این اسمو میشناسم.
135
00:04:42,504 --> 00:04:44,410
خوش اومدید.
136
00:04:44,435 --> 00:04:45,832
حالت چطوره؟
137
00:04:45,887 --> 00:04:46,629
خوب.
138
00:04:46,740 --> 00:04:48,053
بفرما بشین.
139
00:05:01,995 --> 00:05:03,077
آروم بخوریدش.
140
00:05:08,054 --> 00:05:09,882
امروز یکم فرق کردی.
141
00:05:10,218 --> 00:05:11,554
اتفاق خوبی افتاده؟
142
00:05:12,030 --> 00:05:12,717
به سلامتی.
143
00:05:28,116 --> 00:05:29,663
هی! شما نمیتونی بری اون پشت.
144
00:05:41,092 --> 00:05:43,636
ببخشید اگر دوستتون بود.
145
00:05:43,719 --> 00:05:45,429
بگذریم...
146
00:05:45,513 --> 00:05:46,389
دلتون برام تنگ شده بود؟
147
00:06:52,454 --> 00:06:54,874
خدای من.
148
00:06:54,957 --> 00:06:56,000
تو کی هستی؟
149
00:06:56,083 --> 00:06:57,001
مگان، میراندا. میراندا، مگان.
150
00:06:57,084 --> 00:06:58,460
مطمئنم خیلی زود باهم دوست میشید.
151
00:06:58,544 --> 00:07:00,838
اوه. ممنونم.
خیلی ممنونم.
152
00:07:00,921 --> 00:07:02,214
یه چیزی قرار بود با قارچ سمی و این داستانها
153
00:07:02,298 --> 00:07:03,215
کلکش کنده بشه.
154
00:07:03,299 --> 00:07:04,466
- قارچ سمی؟
- آره.
155
00:07:04,550 --> 00:07:05,843
پس من بخاطر قارچ سمی اینجام؟
156
00:07:05,926 --> 00:07:07,178
نه، نه دقیقا
157
00:07:07,261 --> 00:07:09,680
نه، این دوست من اسرار دولتی رو فروخته.
158
00:07:09,763 --> 00:07:11,390
صبر کن ببینم، نقشتون قارچ سمی بوده؟
159
00:07:11,473 --> 00:07:12,641
- بله.
- نقشه من نبوده.
160
00:07:12,725 --> 00:07:14,852
نقشه اون بود.
نقشه من این بود که تو رو خبر کنم.
161
00:07:14,935 --> 00:07:17,313
برای همین هم این یارو رو فرستادم سراغت.
162
00:07:17,396 --> 00:07:19,356
گوش کن، واقعا لطف کردی که خودت اومدی
163
00:07:19,440 --> 00:07:20,691
اما من فکر میکردم یکی دیگه رو میفرستی
164
00:07:20,774 --> 00:07:22,276
مثلا یه شریک یا دستیاری چیزی.
165
00:07:22,359 --> 00:07:24,153
راستش از رئیس بودن خسته شدم.
166
00:07:24,236 --> 00:07:25,321
میدونی، فکر کردم خوشحال بشم
167
00:07:25,404 --> 00:07:27,656
به یه گروه کوچولو از آدم بدها دستور بدم که چیکار کنن.
168
00:07:27,740 --> 00:07:28,949
اما میدونی، فهمیدم از تو میدون بودن هم خوشم میاد.
169
00:07:29,033 --> 00:07:31,535
پس وقتی پیام تو رو گرفتم با خودم فکر کردم، گور باباش.
170
00:07:37,291 --> 00:07:38,334
- خب حله
- حله، آره.
171
00:07:38,417 --> 00:07:39,752
دست بکش بهش و مدارکش رو پیدا کن.
172
00:07:39,835 --> 00:07:40,753
ببخشید، چی؟
173
00:07:40,836 --> 00:07:42,046
گفتم دست بکش و مدارک شناساییش رو پیدا کن.
174
00:07:42,129 --> 00:07:43,881
چی؟ دست بکشم؟
175
00:07:43,964 --> 00:07:46,759
خدای من.
176
00:07:46,842 --> 00:07:48,302
خدای من.
177
00:07:52,514 --> 00:07:53,515
سیسیلیا هستم.
178
00:07:53,599 --> 00:07:56,393
بله، نقشه عوض شد.
من به یه
179
00:07:56,477 --> 00:07:59,271
- جاسوس کره شمالی چاقو زدم
- جاسوس کره شمالی؟
180
00:07:59,355 --> 00:08:01,565
و مطمئنم که افراد بیشتری هم از اونجا پیداشون میشه
181
00:08:01,649 --> 00:08:03,776
پس نباید به این زودی ذوق کنیم
182
00:08:03,859 --> 00:08:07,071
ما یه نقشه کامل داشتیم.
این خیلی بیشتر از حقوق من میشه.
183
00:08:07,154 --> 00:08:09,114
خب ببخشید صداتو نمیشنوم.
184
00:08:09,198 --> 00:08:10,824
چون داری سیب زمینی سرخ کرده میخوری.
185
00:08:10,908 --> 00:08:12,743
ویارهای بارداری و دور بودن محل کار
186
00:08:12,826 --> 00:08:14,411
باهم جور درنمیاد میراندا.
187
00:08:14,495 --> 00:08:15,704
باشه، با احتمال دوم پیش میریم.
188
00:08:15,788 --> 00:08:17,623
کاراشو انجام بده. ممنون.
189
00:08:17,706 --> 00:08:19,416
رفقای هاک اینجام و اسلحه دارن.
190
00:08:19,500 --> 00:08:20,459
بار قشنگیه، از دیدنتون خوشحال شدم.
191
00:08:20,542 --> 00:08:21,543
مرسی که هوامو داری.
192
00:08:21,627 --> 00:08:24,129
خب، بیاید از اینور بریم بچهها.
193
00:08:24,213 --> 00:08:25,130
برو.
194
00:08:34,515 --> 00:08:36,058
سوار اتوبوس بشید.
195
00:08:36,141 --> 00:08:37,476
فقط سوار اتوبوس بشید.
196
00:08:49,571 --> 00:08:51,031
کس، تویی؟
197
00:08:51,115 --> 00:08:52,157
دارن بیدار میشن.
198
00:08:54,910 --> 00:08:56,161
نگرانش نباش.
199
00:08:56,245 --> 00:08:57,830
اگر بخوان شلوغش کنن، یه دز دیگه تزریق میکنیم.
200
00:08:57,913 --> 00:08:59,957
- متمرکز بمون.
- تو فرودگاه تقریبا گرفته بودمش.
201
00:09:00,040 --> 00:09:01,750
و بعدش یهویی غیبش زد.
202
00:09:01,834 --> 00:09:04,253
قرار نیست از یه مهماندار رو دست بخورم.
203
00:09:04,336 --> 00:09:06,130
تمرکز کن.
204
00:09:06,213 --> 00:09:07,256
- هی عزیزم.
- بله.
205
00:09:07,339 --> 00:09:08,799
- بیداری؟
- آره.
206
00:09:08,882 --> 00:09:11,051
- سرم درد میکنه
- آره.
207
00:09:14,430 --> 00:09:16,598
اونا همسایههامونن؟
208
00:09:16,682 --> 00:09:17,891
آره.
209
00:09:17,975 --> 00:09:18,976
سلام به محله خوش اومدین
210
00:09:19,059 --> 00:09:20,769
ما شمارو غرق مواد کردیم.
211
00:09:22,313 --> 00:09:23,355
من اتاقهارو چک میکنم.
212
00:09:25,065 --> 00:09:26,692
موهاشو ببین.
213
00:09:26,775 --> 00:09:28,193
بلونده.
214
00:09:28,277 --> 00:09:29,945
مکس، اگر اون همزاد کسی باشه چی؟
215
00:09:30,029 --> 00:09:31,947
- لعنتی این خیلی بده.
- آره.
216
00:09:32,031 --> 00:09:32,948
این خیلی...
217
00:09:33,032 --> 00:09:35,951
چیکار، چیکار میکنی؟
218
00:09:36,035 --> 00:09:38,078
میخوام...میخوام این دستبندهارو.
219
00:09:38,162 --> 00:09:39,371
با بند کفشم باز کنم.
220
00:09:39,455 --> 00:09:41,332
از کجا میدونی همچین چیزی ممکنه؟
221
00:09:41,415 --> 00:09:43,292
- یوتیوب.
- به به چه عالی.
222
00:09:43,375 --> 00:09:44,710
واقعا منبع معتبریه.
223
00:09:44,793 --> 00:09:46,962
ببخشید که رها شدن از این دستبندها به راحتی
224
00:09:47,046 --> 00:09:48,213
رها شدن از یه حلقه نیست.
225
00:09:48,297 --> 00:09:49,298
شوخیت گرفته؟
الان میخوای
226
00:09:49,381 --> 00:09:50,632
- درموردش حرف بزنی؟
- نه.
227
00:09:50,716 --> 00:09:52,092
اما اگر میکردم، بهت میگفتم...
228
00:09:52,176 --> 00:09:53,385
خدای من! بس کن!
229
00:09:53,469 --> 00:09:55,179
- بلند شو!
- مکس.
230
00:09:55,262 --> 00:09:56,221
ما داریم کل اینجارو میگردیم
231
00:09:56,305 --> 00:09:57,681
و کوفت هم پیدا نمیکنیم. خب؟
232
00:09:57,765 --> 00:09:59,141
پس خیلی واضح ازت میپرسم
233
00:09:59,224 --> 00:10:01,894
- کسی باودن کجاست؟
- تو پروازه.
234
00:10:01,977 --> 00:10:03,645
مزخرفه! چون ما همه لیست پروازها رو چک کردیم.
235
00:10:03,729 --> 00:10:06,231
و اسمش هیچجا نیست.
236
00:10:06,315 --> 00:10:08,067
دوست دارید هردوتون برای عکسهای عروسی
237
00:10:08,150 --> 00:10:09,193
سیاه و کبود باشید؟
238
00:10:09,276 --> 00:10:10,444
رفیق، من جات بودم خیلی بهش امید نمیداشتم.
239
00:10:10,527 --> 00:10:11,653
- خفه شو دیگه.
- چی زر زدی پسر جون؟
240
00:10:11,737 --> 00:10:13,572
نزنش، ما نمیدونیم کدوم قبرستونیه.
241
00:10:13,655 --> 00:10:15,199
عزیزم، بس کن.
242
00:10:15,282 --> 00:10:18,243
دستت آسیب میبینه.
برای این کار ابزار داری.
243
00:10:18,327 --> 00:10:20,579
- الان برمیگردم.
- نکته خوبی بود عزیزم.
244
00:10:30,547 --> 00:10:31,882
ببخشید جا تنگه.
245
00:10:31,965 --> 00:10:34,385
فکر نکنم کسی تعقیبمون کرده باشه.
246
00:10:34,468 --> 00:10:35,511
راستی تو خوبی؟
247
00:10:35,594 --> 00:10:36,678
نه، من عالیم. عالیم.
248
00:10:36,762 --> 00:10:38,389
فقط به پام شلیک شده. دوباره.
249
00:10:38,472 --> 00:10:40,933
من خیلی گرممه.
دارم گر میگیرم.
250
00:10:41,016 --> 00:10:42,893
گرمته؟ اینجا که خیلی سرده!
251
00:10:42,976 --> 00:10:45,396
کسی، وقتی یه خانمی به یه سن خاصی میرسه
252
00:10:45,479 --> 00:10:46,647
بدنش دچار تغییراتی میشه.
253
00:10:46,730 --> 00:10:48,899
دوست دارید کاملا قضیه رو براتون شرح بدم؟
254
00:10:48,982 --> 00:10:49,858
- نه
- قطعا نه.
255
00:10:49,942 --> 00:10:51,693
- واقعا نمیخوایم.
- نکن
256
00:10:55,030 --> 00:10:56,448
خب. چطوری؟
257
00:10:56,532 --> 00:10:58,242
خب، یه زنی رو کردم
258
00:10:58,325 --> 00:11:00,411
که در سطح بین المللی داره هویت منو جعل میکنه
259
00:11:00,494 --> 00:11:03,038
و داره توی کل جهان گند میزنه.
260
00:11:03,122 --> 00:11:05,874
صبر کن ببینم. یه نفر داره با هویت تو مرتکب جرم میشه
261
00:11:05,958 --> 00:11:07,876
و تو اومدی آیسلند؟
262
00:11:07,960 --> 00:11:10,087
گوش کن، موقعیت سخت و گندهایه
263
00:11:10,170 --> 00:11:11,463
اما دارم حلش میکنم.
264
00:11:11,547 --> 00:11:14,466
آره درسته. دقیقا چطوری؟
265
00:11:14,550 --> 00:11:16,552
بازم موبایل؟
266
00:11:16,635 --> 00:11:17,594
ببخشید دیگه مجبورم جواب بدم.
267
00:11:17,678 --> 00:11:19,471
از دوستهای همکارمه، بخشی از روند کاره.
268
00:11:20,681 --> 00:11:22,099
- جنی؟
- سلام کسی.
269
00:11:22,182 --> 00:11:23,267
بدموقع زنگ زدم؟
270
00:11:23,350 --> 00:11:24,935
نه خیلی هم خوش موقع زنگ زدی.
271
00:11:25,018 --> 00:11:27,271
حالت خوبه؟ خیلی زنگ زدی.
272
00:11:27,354 --> 00:11:28,647
خب، من یه پادکست دارم.
273
00:11:28,730 --> 00:11:30,482
پادکست؟ نه، جنی
274
00:11:30,566 --> 00:11:31,525
توروخدا بگو که این دلیلی نیست که
275
00:11:31,608 --> 00:11:33,277
بخاطرش مدام بهم زنگ میزنی.
276
00:11:33,360 --> 00:11:34,862
من، من نمیتونم تو پادکستت باشم.
277
00:11:34,945 --> 00:11:37,656
کار من نیست.
بدموقعی هم هست. باشه؟
278
00:11:37,740 --> 00:11:38,782
بعد از همه اتفاقاتی که توی تایلند افتاد؟
279
00:11:38,866 --> 00:11:40,492
آخه خبرش همه جا پخش شده بود.
280
00:11:40,576 --> 00:11:41,952
نه، خیلی درگیرم
281
00:11:42,035 --> 00:11:42,953
و توی موقعیت بدی هستم.
282
00:11:43,036 --> 00:11:44,997
بهت پیام میدم. ببخشید.
283
00:11:47,416 --> 00:11:48,834
- کسی
- بله
284
00:11:48,917 --> 00:11:50,836
اگر کسی ازت خواست درمورد این قضیه پادکست اجرا کنی
285
00:11:50,919 --> 00:11:52,004
بهتره که بگی نه.
286
00:11:52,087 --> 00:11:53,964
قرار نیست به کسی بگم
287
00:11:54,047 --> 00:11:55,674
که چندتا شکلک رو اشتباهی برداشت کردم
288
00:11:55,757 --> 00:11:57,843
و اومدم به ایسلند تا با تو توی اتوبوس بگردم.
289
00:11:58,760 --> 00:12:00,220
به هیچکس اینو نمیگم.
290
00:12:05,851 --> 00:12:07,978
بهتره یه چیزی بین این مزخرفات باشه.
291
00:12:11,315 --> 00:12:13,025
میدونی، این جایزه تا ابد که دووم نداره.
292
00:12:13,108 --> 00:12:14,276
افراد دیگهای هم دنبالش هستن.
293
00:12:14,359 --> 00:12:16,195
نگرانش نباش.
294
00:12:16,278 --> 00:12:17,529
همه حرف میزنن.
295
00:12:24,745 --> 00:12:26,205
حالا ابزار رو دیدین.
296
00:12:26,288 --> 00:12:27,789
شما روانید!!
297
00:12:27,873 --> 00:12:29,541
نخیر، ما کاملا عاقلیم.
298
00:12:29,625 --> 00:12:30,584
فقط پول برامون مهمه.
299
00:12:30,667 --> 00:12:31,793
بیشتر از اینکه به آسایش شما اهمیت بدیم.
300
00:12:31,877 --> 00:12:34,338
راستش اصلا به شماها اهمیت نمیدیم.
301
00:12:34,421 --> 00:12:37,174
این وسیله 50000ولت خروجیشه
302
00:12:37,257 --> 00:12:39,676
در این مرحله فقط بیحرکت میشید.
303
00:12:39,760 --> 00:12:41,512
اما اگر یکم بیاریش پایین
304
00:12:43,931 --> 00:12:45,265
واقعا دردتون میگیره.
305
00:12:45,349 --> 00:12:47,309
لعنتی! لعنت بهش.
306
00:12:47,392 --> 00:12:48,644
- هی
- هی مکس.
307
00:12:48,727 --> 00:12:49,728
مکس، مکس، مکس
308
00:12:49,811 --> 00:12:51,021
مکس عزیزم. هی، هی
309
00:12:51,104 --> 00:12:52,356
من عاشقتم، خب؟
310
00:12:52,439 --> 00:12:54,733
من خیلی عاشقتم و معذرت میخوام.
311
00:12:54,817 --> 00:12:56,360
خیلی متاسفم و میدونم که چقدر عصبانی هستی
312
00:12:56,443 --> 00:12:57,861
چون من گند زدم.
و میدونم که خیلی عصبانی هستی
313
00:12:57,945 --> 00:12:59,404
چون اصلا بلد نیستی حست رو مخفی کنی.
314
00:12:59,488 --> 00:13:01,323
ببخشید. نمیخوام انتقاد کنم
315
00:13:01,406 --> 00:13:02,324
اصلا منظوری هم نداشتم.
316
00:13:02,407 --> 00:13:05,494
فقط...من...بلد نیستم
317
00:13:05,577 --> 00:13:06,745
حسمو...بروز بدم.
318
00:13:06,828 --> 00:13:08,914
هی، درست میشه. باشه؟ چیزیمون نمیشه.
319
00:13:08,997 --> 00:13:11,041
- ما هیچ چیزیمون نمیشه
- نه کاملا
320
00:13:11,124 --> 00:13:12,209
اما اگر درست نشد
321
00:13:12,292 --> 00:13:13,794
و مثلا، میدونی، اگر مردیم
322
00:13:13,877 --> 00:13:14,920
فقط میخوام بدونی که
323
00:13:15,003 --> 00:13:16,421
من الان خوب نیستم
324
00:13:16,505 --> 00:13:18,257
در هیچ موردی خوب نیستم.
325
00:13:18,340 --> 00:13:20,634
مثلا درمورد کار، جابجایی یا خودمون.
326
00:13:20,717 --> 00:13:22,469
یا اینکه آیندمون چی میشه
327
00:13:22,553 --> 00:13:23,470
بعد از همه کارهایی که کردم
328
00:13:23,554 --> 00:13:25,556
چون من دروغ گفتم، کلاهبرداری کردم
329
00:13:25,639 --> 00:13:27,057
برای مافیا کار کردم.
330
00:13:27,140 --> 00:13:29,101
به یه سریا کمک کردم که مردم رو بکشن.
331
00:13:29,184 --> 00:13:30,769
منظورت از مافیا چیه؟ مافیا؟
332
00:13:33,772 --> 00:13:35,857
- آره، آره
- خیلی زیاد.
333
00:13:35,941 --> 00:13:36,942
واقعا خیلی زیاد.
334
00:13:37,025 --> 00:13:38,277
ما خیلی کارها براشون کردیم.
335
00:13:38,360 --> 00:13:40,195
پس احتمالا تو ترسیدی که
336
00:13:40,279 --> 00:13:43,865
یه مشت افراد خطرناک بخوان ازتون انتقام بگیرن
337
00:13:43,949 --> 00:13:45,617
چون شما دوستهای مارو اذیت کردین
338
00:13:45,701 --> 00:13:46,952
یا به ما آسیب زدین، هوشمندانهست.
339
00:13:47,035 --> 00:13:49,538
این کاملا...کاملا هوشمندانهست.
340
00:13:49,621 --> 00:13:51,665
خب. مشخصه که دارید چاخان میکنید.
341
00:13:51,748 --> 00:13:54,668
تلاش خوبی بود. چی دارید بلغور میکنید؟
342
00:13:54,751 --> 00:13:56,712
میدونی چیه؟ به درک.
343
00:13:56,795 --> 00:13:58,213
- خب، برو که رفتیم.
- چی؟ نه.
344
00:13:58,297 --> 00:13:59,798
نه، هی. نه، نه، نه
345
00:14:03,093 --> 00:14:04,052
من یه چیزی پیدا کردم.
346
00:14:05,178 --> 00:14:06,722
اون تو ایسلنده.
347
00:14:20,152 --> 00:14:22,154
- اینجا کجاست؟
- تالاب آسمان.
348
00:14:22,237 --> 00:14:23,697
آب خیلی برای پوستت خوبه.
آرامش میگیری.
349
00:14:23,780 --> 00:14:25,490
نه.
350
00:14:25,574 --> 00:14:28,201
خب، امروز خبری از آب گرم نیست خانمها.
351
00:14:28,285 --> 00:14:29,286
عذرمیخوام!
352
00:14:35,375 --> 00:14:37,127
اصلا چجوری مارو پیدا کردن؟
353
00:14:37,210 --> 00:14:39,921
من میتونم این معما رو جواب بدم.
354
00:14:40,005 --> 00:14:42,341
- سیسیلیا هستم.
- هی.
355
00:14:42,424 --> 00:14:44,676
میشه توضیح بدی سیسیلیا؟
356
00:14:44,760 --> 00:14:45,677
حتما.
357
00:14:45,761 --> 00:14:47,596
من یه بچه تو راه دارم و
358
00:14:47,679 --> 00:14:50,349
جایزهی گرفتن مگان بریسکو، از پولی
.که تو بهم میدی خیلی بیشتره
359
00:14:50,432 --> 00:14:51,975
الان از من افزایش حقوق میخوای؟
360
00:14:52,059 --> 00:14:55,187
من با این نرخ روزانه که بهم میدی
قرار نیست بخاطرت از گلولهها فرار کنم.
361
00:14:55,270 --> 00:14:58,106
خب، بچسب به نقشه بی، بعدا حرف میزنیم. باشه؟
362
00:14:58,190 --> 00:14:59,691
خیلیخب. سیسیلیا بهمون خیانت کرد.
363
00:14:59,775 --> 00:15:02,027
اما همه چی درست میشه، نگرانش نباشید.
364
00:15:02,110 --> 00:15:03,445
صبر کن. همینجان.
365
00:15:03,528 --> 00:15:04,529
همینجان.
همینجان.
366
00:15:04,613 --> 00:15:05,530
- برگردید. برگردید
- فرار کنید.
367
00:15:11,662 --> 00:15:13,163
اینجا، اینجا، اینجا
368
00:15:14,414 --> 00:15:15,749
سونای داغ. سونا داغ
369
00:15:15,832 --> 00:15:17,793
یه جایی باید یه راه خروج باشه.
370
00:15:31,515 --> 00:15:32,849
اوه!
371
00:16:07,676 --> 00:16:09,511
خب، حالا باید چیکار کنیم؟
372
00:16:09,594 --> 00:16:11,555
نمیدونم، ولی فرار که جواب نمیده.
373
00:16:11,638 --> 00:16:12,764
باید یه قایق بدزدیم.
374
00:16:12,848 --> 00:16:15,308
- یه چی؟
- قایق. اون پایین.
375
00:16:27,863 --> 00:16:30,323
باید به کره شمالیها بگیم که یه سرنخ داریم؟
376
00:16:30,407 --> 00:16:31,658
با سرنخ که بهمون جایزه نمیدن.
377
00:16:31,742 --> 00:16:34,369
اول باید با چشم خودمون
.مگان بریسکو رو توی ایسلند ببینیم
378
00:16:37,289 --> 00:16:38,790
مگان بریسکو؟
379
00:16:38,874 --> 00:16:41,501
دوست مهماندار کسی، مگان بریسکو؟
380
00:16:41,585 --> 00:16:43,378
چرا باید به خونه کسی حمله کنی
381
00:16:43,462 --> 00:16:45,922
اگر فقط...دنبال...
382
00:16:46,006 --> 00:16:48,091
صبر کن. فکر میکنی
اونا اصلا دنبال کسی نیستن؟
383
00:16:48,175 --> 00:16:49,468
نمیدونم دنبال کی هستن
384
00:16:49,551 --> 00:16:51,052
اما ما اینجا اسکل شدیم.
385
00:16:52,679 --> 00:16:54,431
مکس، صداش خیلی بلنده.
386
00:17:16,912 --> 00:17:18,163
میدونم مدت زیادی نیست میشناسمتون
387
00:17:18,246 --> 00:17:19,998
اما شما دوتا مسائل مهمی توی رابطتون دارید
388
00:17:20,081 --> 00:17:21,416
که باید حلشون کنید.
389
00:17:21,500 --> 00:17:22,834
عاشقان دور و دراز
390
00:17:22,918 --> 00:17:24,002
راستی
391
00:17:24,085 --> 00:17:25,712
اگر به پلیس زنگ بزنید، میکشیمتون.
392
00:17:27,130 --> 00:17:28,090
خداحافظ.
393
00:17:44,481 --> 00:17:46,066
خب، تو خوبی؟
394
00:17:46,149 --> 00:17:48,026
ببخشید که حلقمو درآوردم.
395
00:17:48,110 --> 00:17:49,361
منم متاسفم که حلقه رو درآوردی
396
00:17:49,444 --> 00:17:50,821
فقط...
397
00:17:50,904 --> 00:17:52,364
همینجا بمون، باشه.
398
00:17:58,078 --> 00:17:59,621
باشه؟
399
00:17:59,704 --> 00:18:03,875
پس زوج روانی فقط از کسی استفاده میکنن
400
00:18:03,959 --> 00:18:05,919
که یکی به اسم مگان رو پیدا کنن
401
00:18:06,002 --> 00:18:07,129
پس چرا یه ماشینو ترکوندن؟
402
00:18:07,212 --> 00:18:08,672
شاید نمیدونستن با بمبشون چیکار کنن.
403
00:18:08,755 --> 00:18:11,216
آخه اصلا تمرکز زیادی هم روی کسی نداشتن.
404
00:18:11,299 --> 00:18:15,220
خب، اگر اون زنیکه بلوند روانی
405
00:18:15,303 --> 00:18:19,558
همون همزاد نیست، پس کیه مکس؟
406
00:18:59,806 --> 00:19:00,891
بجنبید، بجنبید، بجنبید.
407
00:19:00,974 --> 00:19:02,350
خب خب خب.
408
00:19:02,434 --> 00:19:04,394
خدای من
یکی...فقط یکی
409
00:19:04,477 --> 00:19:05,604
- باید اینو جواب بدم
- چه وضعشه؟
410
00:19:05,687 --> 00:19:08,106
به معنای واقعی کلمه روی صخرهایم.
411
00:19:08,189 --> 00:19:09,566
چطوری آنتن داری اصلا؟
412
00:19:09,649 --> 00:19:11,109
- کی تامینت میکنه؟
- ندارم واقعا.
413
00:19:11,192 --> 00:19:12,527
یه لحظه. شین، سلام.
414
00:19:12,611 --> 00:19:13,945
میشه یه این نکته اشاره کنم
415
00:19:14,029 --> 00:19:15,447
که قصدم از این تماس دعوا نیست.
416
00:19:15,530 --> 00:19:16,615
منم جواب ندادم که دعوا کنم.
417
00:19:17,949 --> 00:19:20,952
ببین کسی، من یه سری فرضیات داشتم.
418
00:19:21,036 --> 00:19:22,662
- کسی!
- شاید نباید
419
00:19:22,746 --> 00:19:24,331
اما هیچوقت نشده
.که یه پرونده رو ناتموم بذارم
420
00:19:24,414 --> 00:19:27,125
پس نمیدونم
اما این ماجرای مگان
421
00:19:27,208 --> 00:19:28,168
منو بدجور گیج کرده.
422
00:19:28,251 --> 00:19:31,546
کسی! از شین بپرس چرا درمورد هاک میپرسه.
423
00:19:31,630 --> 00:19:33,131
- کی بود؟
- هیچکس
424
00:19:33,215 --> 00:19:34,883
فقط یه توریست عصبانی. خیلی زیاد شدن.
425
00:19:36,217 --> 00:19:37,928
ببین، فقط میخواستم مطمئن بشم حالت خوبه.
426
00:19:39,387 --> 00:19:40,472
چه مهربون.
ممنونم.
427
00:19:40,555 --> 00:19:42,307
من..من...خوبم.
428
00:19:42,390 --> 00:19:44,601
فقط اوضاع الان خیلی پیچیدهست.
429
00:19:44,684 --> 00:19:46,811
خب، اگه یه وقت مشکلی داشتی
430
00:19:46,895 --> 00:19:49,814
میدونی که باید درجا بیای سراغ من دیگه؟
431
00:19:49,898 --> 00:19:50,899
،صادقانه، اگه هر مشکلی پیش بیاد
432
00:19:50,982 --> 00:19:52,776
.تو اولین کسی هستی که بهش زنگ میزنم
433
00:19:52,859 --> 00:19:55,487
...کسی، من، ام
434
00:19:55,570 --> 00:19:58,531
من دارم سعی میکنم که نذارم
.کاری که انجام میدم، بینمون قرار بگیره
435
00:19:58,615 --> 00:20:00,617
میشه تو هم لطفاً همین کارو کنی؟
436
00:20:00,700 --> 00:20:04,120
.و یادت باشه، من...همینجا کنارتم
.فقط اندازه یه تماس باهم فاصله داریم
437
00:20:04,204 --> 00:20:06,790
.خیلیخب، دوستت دارم
438
00:20:06,873 --> 00:20:08,833
.خداحافظ -
...وایسا -
439
00:20:09,626 --> 00:20:12,128
!کسی -
.ببخشید -
440
00:20:12,212 --> 00:20:13,463
!اوه، خدایا -
.باشه، متاسفم -
441
00:20:13,546 --> 00:20:15,298
.مرسی
.خیلی ممنون
442
00:20:40,699 --> 00:20:43,410
مگان بریسکو، به احتمال زیاد همراه یه زن
.با موهای بلوند، در حال سفره
443
00:20:43,493 --> 00:20:45,245
.حواست به همهی فرودگاهها باشه
444
00:20:50,709 --> 00:20:51,751
.اونا کیفم رو گشتن
445
00:20:51,835 --> 00:20:53,128
.آره، فکر کنم همهچیزو گشتن
446
00:20:53,211 --> 00:20:56,214
.نه، نه، نه
نه، نه، کجایی؟
447
00:20:56,297 --> 00:20:57,674
.چیزی نیست
.ببین، فقط یه سری وسایلان
448
00:20:57,757 --> 00:20:59,342
.ما میتونیم جایگزینشون کنیم
.خداروشکر که خودت حالت خوبه
449
00:20:59,426 --> 00:21:00,760
...مکس
450
00:21:00,844 --> 00:21:02,554
...وقتی یکم پیش حلقه رو از دست درآوردم
451
00:21:02,637 --> 00:21:04,472
،آره، انی
.اونجاشو یادمه
452
00:21:04,556 --> 00:21:06,099
.گذاشتمش این تو
453
00:21:09,019 --> 00:21:11,813
.گندش بزنن
.اون مادرخرابا حلقهمو بردن
454
00:21:19,738 --> 00:21:21,698
.خیلیخب
455
00:21:22,824 --> 00:21:25,452
.باشه -
.مکس -
456
00:21:30,415 --> 00:21:31,666
مکس، چیکار میکنی؟
457
00:21:40,216 --> 00:21:43,344
.اون احمقا در خونهشونو باز گذاشتهان
458
00:21:44,179 --> 00:21:46,347
میبینیشون؟
459
00:21:46,431 --> 00:21:49,017
.نه
460
00:21:49,100 --> 00:21:50,894
.خیلیخب، بیا بریم
461
00:22:36,815 --> 00:22:38,191
!اوه خدایا
462
00:22:38,274 --> 00:22:40,026
!خدای من! اوه
463
00:22:40,110 --> 00:22:42,028
اوه خدایا! حالتون خوبه؟
464
00:22:42,112 --> 00:22:45,532
حالتون خوبه؟
!مکس، زنگ بزن 911
465
00:22:50,995 --> 00:22:54,791
!اوه
466
00:23:00,130 --> 00:23:01,089
...آمادهای که
467
00:23:03,133 --> 00:23:05,051
.اوه، باشه، ببخشید
.یکم بهتون وقت میدم
468
00:23:10,390 --> 00:23:13,184
.اوه، نه، بهت شلیک کردن
469
00:23:13,268 --> 00:23:15,478
.نگفته بودی تیر خوردی
470
00:23:15,562 --> 00:23:17,772
نه، خب، فکر میکردی
چه اتفاقی میخواد بیوفته، سیسیلیا؟
471
00:23:17,856 --> 00:23:20,275
هرچی خواستم گرفتی؟
472
00:23:20,358 --> 00:23:22,193
.اوهوم -
.ممنون -
473
00:23:22,277 --> 00:23:23,486
الان میتونی جایگزینت رو تعیین کنی
474
00:23:23,570 --> 00:23:26,030
،و بهش آموزش بدی
.که من بتونم بکشمت
475
00:23:26,114 --> 00:23:28,032
واقعاً فکر کردی میتونی واسه من
جایگزینی پیدا کنی؟
476
00:23:28,116 --> 00:23:30,952
کی دیگه میتونه سازمان
،جرم و جنایت بینالمللیت رو سازماندهی کنه
477
00:23:31,035 --> 00:23:33,204
و همیشه حواسش باشه که
478
00:23:33,288 --> 00:23:35,707
ماچا لاتهات رو میخوری؟
(نوعی نوشیدنی)
479
00:23:35,790 --> 00:23:37,667
.که ضمناً، پیدا کردنش توی ایسلند راحت نیست
480
00:23:37,750 --> 00:23:39,502
!گندت بزنن
481
00:23:39,586 --> 00:23:43,173
.مگان، تو باید بری
.من میفهمم
482
00:23:43,256 --> 00:23:46,092
...ولی
483
00:23:46,176 --> 00:23:49,012
.بذار اینو بدم بهت
484
00:23:49,095 --> 00:23:50,221
.چارلی، نه
485
00:23:50,305 --> 00:23:52,307
من نمیتونم کنارت باشم تا
،ازت محافظت کنم
486
00:23:52,390 --> 00:23:53,892
پس این خیلی برای من ارزشمنده
487
00:23:53,975 --> 00:23:57,729
.اگه یه قسمتی از من رو همراهت ببری
488
00:23:57,812 --> 00:23:58,897
.ممنون
489
00:24:00,481 --> 00:24:01,441
.و این
490
00:24:05,486 --> 00:24:07,739
.ماهی بلوفین
491
00:24:07,822 --> 00:24:11,367
.و یکم پودر قارچ سمی، فقط محض احتیاط
492
00:24:11,451 --> 00:24:13,119
زیادی قارچ چیدم، نه؟
493
00:24:18,291 --> 00:24:21,794
،ممنونم، چارلی
.برای همهچی
494
00:24:23,129 --> 00:24:25,006
حالا دیگه با کی برقصم؟
495
00:24:25,089 --> 00:24:26,049
!اوه
496
00:24:35,099 --> 00:24:36,100
.اه
497
00:24:36,184 --> 00:24:37,352
،خیلیخب، گوش کن
من فقط داشتم سعی میکردم
498
00:24:37,435 --> 00:24:39,020
،خداحافظی کازابلانکاییِ مگان رو ببینم
499
00:24:39,103 --> 00:24:40,813
و یهو سر از اینجا درآوردم
و دارم اینکارو انجام میدم؟
500
00:24:42,398 --> 00:24:44,359
کمکی چیزی میخوای؟
501
00:24:44,442 --> 00:24:46,152
تو کمکی چیزی نمیخوای؟
502
00:24:46,236 --> 00:24:47,445
.یعنی، سوالِ واقعی اینه
503
00:24:47,528 --> 00:24:49,364
من اونی نیستم که داره واسه چیزی که
،درهرصورت از هم میپاشه
504
00:24:49,447 --> 00:24:51,032
یه سری حرکات عجیبِ واسه
.نگه داشتن تعادلش انجام میده
505
00:24:51,115 --> 00:24:52,242
.عجب
506
00:24:52,325 --> 00:24:54,452
،من یه نوجوونِ دائمالخمرم
،و حتی منم فکر میکنم که
507
00:24:54,535 --> 00:24:57,163
.استعاره اینجا کاملاً واضحه
508
00:24:57,247 --> 00:24:58,248
.موفق باشی
509
00:25:01,668 --> 00:25:04,295
این همه آب از کجا داره میاد؟
510
00:25:04,379 --> 00:25:06,297
یه خانومی با لباس طلایی گفت
احتمالاً یکی تو طبقه بالایی
511
00:25:06,381 --> 00:25:07,799
.شیر وان حمومشون رو باز گذاشته
512
00:25:07,882 --> 00:25:10,218
وایسا، چی؟
الان چی گفتی؟
513
00:25:10,301 --> 00:25:12,679
،اون گفت احتمالاً باید
،ریخته شده باشه روی زمین
514
00:25:12,762 --> 00:25:14,055
،انگار که یکی اون تو بیهوش شده
،یا همچین چیزی
515
00:25:14,138 --> 00:25:15,974
.و حالا آب داره همهجا میریزه
516
00:25:21,604 --> 00:25:24,399
.خیلیخب -
.باشه -
517
00:25:29,362 --> 00:25:30,780
.ممنونم
518
00:25:36,494 --> 00:25:37,620
حالت خوبه؟
519
00:25:40,540 --> 00:25:41,749
.خیلیخب، بیا بریم
520
00:25:41,833 --> 00:25:43,376
.هواپیما توی پناهگاه منتظره
521
00:25:46,879 --> 00:25:48,548
،ببخشید
.شما خیلی آشنا میزنی
522
00:25:48,631 --> 00:25:49,757
قبلاً همدیگه رو دیدیم؟
523
00:25:49,841 --> 00:25:51,050
.نه
524
00:26:06,065 --> 00:26:07,442
هیلدگارد بوفانت؟
525
00:26:07,525 --> 00:26:10,278
،خب، اگه ازش خوشت نمیاد
پس راحت باش و برو از
526
00:26:10,361 --> 00:26:12,363
هویت جعلیِ با دقت
.ساخته شدهی خودت استفاده کن
527
00:26:13,489 --> 00:26:15,116
.هیلدگارد خیلیام خوبه
528
00:26:15,199 --> 00:26:17,452
اوه، و هیچکدوم از شماها نیاز به
استفاده از لباسهایی که
529
00:26:17,535 --> 00:26:21,039
براتون آوردم، ندارین، ولی تو
،باید حتماً یه نگاهی بهشون بندازی
530
00:26:21,122 --> 00:26:23,124
...چون زرد اصلاً بهت
531
00:26:23,207 --> 00:26:24,500
!لعنت بهش
532
00:26:25,543 --> 00:26:26,461
.باشه، گوش کن
533
00:26:26,544 --> 00:26:27,962
،اسم وحشتناکیه
.ولی جواب میده
534
00:26:28,046 --> 00:26:30,048
،اون میدونه داره چیکار میکنه
من یه لیست از کارهایی که باید
535
00:26:30,131 --> 00:26:31,257
وقتی برگشتیم لسآنجلس انجام بدیم تا
536
00:26:31,341 --> 00:26:32,967
بتونیم تورو به خونه و پیش خانوادهات
.برسونیم، آماده کردم
537
00:26:33,051 --> 00:26:35,428
.درمورد خانوادهام حرف نزن -
...نه، باید حرف بزنیم، ما باید
538
00:26:35,511 --> 00:26:37,013
...نه، کسی، من
539
00:26:38,598 --> 00:26:39,557
چی؟
540
00:26:41,100 --> 00:26:43,561
میدونی چقدر سخت گذشت؟
541
00:26:43,644 --> 00:26:45,063
اینکه یه سال کنار خانوادهات نباشی؟
542
00:26:45,146 --> 00:26:47,273
،انگار که چند دهه میگذره
خب؟
543
00:26:47,357 --> 00:26:49,567
.و آره، دلم براشون تنگ شده
.آره، میخوام ببینمشون
544
00:26:49,650 --> 00:26:51,569
اما اونا هم میخوان من رو ببینن؟
545
00:26:51,652 --> 00:26:53,613
اصلاً میخوام دوباره
پاشون رو به این قضیه باز کنم؟
546
00:26:53,696 --> 00:26:57,617
یعنی، واقعاً میخوام؟
...الان که دارم برمیگردم خونه
547
00:26:57,700 --> 00:26:59,744
.گوش کن، به من گوش بده -
.واقعاً دارم میترسم -
548
00:26:59,827 --> 00:27:03,498
میدونم دلشون برات تنگ شده
.و خیلی دوست دارن ببیننت
549
00:27:03,581 --> 00:27:06,000
.خیلیخب
550
00:27:06,084 --> 00:27:07,919
...این فقط
551
00:27:08,002 --> 00:27:09,087
...من فقط
552
00:27:09,170 --> 00:27:11,047
.هیچ مشکلی پیش نمیاد
چیزی نیست، باشه؟
553
00:27:11,130 --> 00:27:12,048
...من فقط
554
00:27:12,131 --> 00:27:15,093
!اون خدایا
.مارکو
555
00:27:15,176 --> 00:27:17,178
مارکو کیه؟
556
00:27:17,261 --> 00:27:19,931
.اوم، دوستپسرم
557
00:27:20,014 --> 00:27:21,766
دوستپسرت؟ -
.آره -
558
00:27:21,849 --> 00:27:24,102
خب اون، میدونی، همش
.ازم میپرسه کجام
559
00:27:24,185 --> 00:27:25,520
"اینجوری که "خب، کجایی؟
560
00:27:25,603 --> 00:27:27,105
اما من چی باید بهش بگم؟
،مثلاً "سلام، عزیزم، ببخشید
561
00:27:27,188 --> 00:27:28,523
،من با هواپیما اومدم ایسلند
562
00:27:28,606 --> 00:27:30,274
،نسخه انسانی تلهموش رو بازی کردم
563
00:27:30,358 --> 00:27:31,567
،و سعی کردم دوستم را نجات بدم
564
00:27:31,651 --> 00:27:32,568
.و نجاتش دادم
،و الان تو راه برگشتیم
565
00:27:32,652 --> 00:27:35,196
،و من نمیتونم چیز بیشتری بهت بگم
"...پس
566
00:27:35,279 --> 00:27:37,365
،چطوره فقط بگی
567
00:27:37,448 --> 00:27:39,242
".من خوبم، به زودی میبینمت"
568
00:27:39,325 --> 00:27:41,077
.جواب میده -
...میدونم، ولی فقط -
569
00:27:41,160 --> 00:27:43,579
.نمیخوام دوباره بهش دروغ بگم
...من
570
00:27:45,456 --> 00:27:48,584
.منو ببین، خودمونو نگاه کن
.واقعاً به یه نوشیدنی نیاز دارم
571
00:27:48,668 --> 00:27:49,961
میدونی چقدر دلم
یه نوشیدنی میخواد؟
572
00:27:50,044 --> 00:27:53,047
یه نوشیدنی میخوام که
.بتونم همه این چیزارو فراموش کنم
573
00:27:53,131 --> 00:27:54,841
تو واقعاً هوشیاری؟
574
00:27:54,924 --> 00:27:56,217
.کسی
575
00:27:56,300 --> 00:27:57,635
،کسی
.این خیلی قابلتحسینه
576
00:27:57,718 --> 00:27:59,887
...اوه، نه، بیخیال، این -
.واقعاً هست -
577
00:28:01,722 --> 00:28:02,849
.دلم برات تنگ شده بود
578
00:28:05,935 --> 00:28:07,562
.منم دلم برات تنگ شده بود
579
00:28:07,645 --> 00:28:10,481
.ممنونم -
.خواهش میکنم -
580
00:28:13,901 --> 00:28:15,069
.من یکم میخوابم -
.باشه -
581
00:28:27,039 --> 00:28:28,666
.هی، خیلیخب
،باید بهت بگم که
582
00:28:28,749 --> 00:28:30,460
،من واقعاً بهخاطر کاری که واسهمون میکنی
.ازت ممنونم
583
00:28:30,543 --> 00:28:31,627
،جدی میگم
.واقعاً سنگ تموم گذاشتی
584
00:28:31,711 --> 00:28:33,421
اوم، اما موضوع اینه که
من باید مگان رو برگردونم
585
00:28:33,504 --> 00:28:35,089
کنار خانوادهاش توی لانگآیلند، خب؟
586
00:28:35,173 --> 00:28:37,508
و من امیدوار بودم
...که شاید بتونی، یعنی
587
00:28:37,592 --> 00:28:39,927
.کسی، کسی، کسی
588
00:28:40,011 --> 00:28:42,555
.خیلیخب
.بهنظر من تو خیلی شگفتانگیزی
589
00:28:42,638 --> 00:28:44,390
.جدی میگم، صادقانه
590
00:28:44,474 --> 00:28:46,350
.اما دیگه میراندای فراماشینی نداریم
591
00:28:46,434 --> 00:28:48,394
چی؟ -
و، آخه لانگآیلند؟ -
592
00:28:48,478 --> 00:28:49,729
.نه، نه
593
00:28:49,812 --> 00:28:51,939
،بیخیال دیگه! دلت نمیخواد، یعنی
594
00:28:52,023 --> 00:28:53,691
دوباره برگردی رو روال عادی؟
595
00:28:53,774 --> 00:28:54,942
میدونی، منم واقعاً فکر میکردم
دلم میخواد دوباره برگردم
596
00:28:55,026 --> 00:28:58,362
،رو روال عادی
...ولی یادم رفت چقدر
597
00:28:58,446 --> 00:28:59,822
.کارت توی تو دردسر افتادن، خوبه
598
00:28:59,906 --> 00:29:01,157
و من واقعاً دوست دارم که
599
00:29:01,240 --> 00:29:02,658
.از ثمره زحماتم لذت ببرم
600
00:29:02,742 --> 00:29:04,869
.من مثل یه کشاورز زیتونِ خیلی ثروتمندم
601
00:29:04,952 --> 00:29:06,120
،میخوام کنار استخرم استراحت کنم
602
00:29:06,204 --> 00:29:11,501
.و کاری نکنم که به پای لعنتیم تیر بخوره
.اونم دوباره
603
00:29:11,584 --> 00:29:13,711
.به همون پا -
یعنی آخه، چقدر احتمال داره؟ -
604
00:29:13,794 --> 00:29:14,962
چقدر احتمال داره؟
605
00:29:15,046 --> 00:29:16,881
پس، شما فقط باید خودتون
،برین خونه
606
00:29:16,964 --> 00:29:17,924
،و ماجرا رو حل و فصل کنین
607
00:29:18,007 --> 00:29:19,800
.خیلی عالی از پسش برمیای
608
00:29:19,884 --> 00:29:21,844
.گندش بزنن
609
00:29:25,473 --> 00:29:27,517
این چیه؟
610
00:29:27,600 --> 00:29:29,560
چی؟ برام هدیه گرفتی؟
611
00:29:29,644 --> 00:29:31,145
تو واسه من هدیه گرفتی؟
612
00:29:31,229 --> 00:29:33,314
،سیسیلیا خریدش، کادوش کرد
،و آوردش اینجا
613
00:29:33,397 --> 00:29:34,732
.ولی من بهت دادمش
614
00:29:34,815 --> 00:29:37,026
...پس آره، من خریدم، من برات
.برات یه هدیه گرفتم
615
00:29:37,109 --> 00:29:40,446
.وای! تحتتاثیر قرار گرفتم
.باز شود دیده شود
616
00:29:40,530 --> 00:29:41,697
اسپری گازاشکآور؟ -
.بله -
617
00:29:41,781 --> 00:29:45,076
.اوه
.هشداردهندهی ایمنی شخصی
618
00:29:45,159 --> 00:29:48,120
.خب، آره، معلومه -
.ممنون -
619
00:29:48,204 --> 00:29:50,706
.یکم روغن زیتون
از اونایی که منجمد شدهست، آره؟
620
00:29:50,790 --> 00:29:52,583
.من منجمدش کردم -
تو انجامش دادی؟ -
621
00:29:52,667 --> 00:29:54,377
.آره، یاد گرفتم چطوری باید منجمدش کنم -
.عجب -
622
00:29:59,840 --> 00:30:01,050
.گوش کن
623
00:30:01,133 --> 00:30:02,718
تو خونهی خودم قایمت میکنم، باشه؟
624
00:30:02,802 --> 00:30:05,179
.بعدش دربارهی قدم بعدی تصمیم میگیریم
625
00:30:05,263 --> 00:30:06,222
خانمها و آقایون، به صورت زنده با این
626
00:30:06,305 --> 00:30:07,306
.خبر فوری، در خدمتتون هستیم
627
00:30:07,390 --> 00:30:08,683
...بعدش میتونم فایلهارو از چری بگیرم
628
00:30:08,766 --> 00:30:10,726
و یهجوری با سیآیاِی
.یا افبیآی توافق کنم
(سازمان اطلاعات و جاسوسی آمریکا - پلیس امنیت داخلی آمریکا)
629
00:30:10,810 --> 00:30:12,979
در پارک اکو، یکی از معروفترین
،پارکهای شهرمان
630
00:30:13,062 --> 00:30:15,022
سلام؟ اصلاً به حرفام گوش میدی؟
631
00:30:15,106 --> 00:30:16,065
.وایسا، صبر کن -
پلیس صحنهای وحشتناک را -
632
00:30:16,148 --> 00:30:17,233
.کشف کردهاند
633
00:30:17,316 --> 00:30:19,193
دو جسد از کف دریاچهی پارک اکو
634
00:30:19,277 --> 00:30:22,613
.کشف شده است
635
00:30:22,697 --> 00:30:24,699
هر دو قربانی در
،برزنت پیچیده شده بودند
636
00:30:24,782 --> 00:30:27,285
و با زنجیرهای سنگین
.به وزنشون اضافه شده بود
637
00:30:27,368 --> 00:30:28,786
پلیس تا الان قادر به شناسایی
638
00:30:28,869 --> 00:30:31,664
.این قربانیان، نبوده
639
00:30:31,747 --> 00:30:33,291
مقامات در صحنه هستند
و خاطرنشان کردهاند که
640
00:30:33,374 --> 00:30:35,293
تمام شب آنجا هستند و به دنبالِ مدرک
641
00:30:35,376 --> 00:30:37,086
.برای تحقیقات قتل میگردند
642
00:30:37,169 --> 00:30:39,005
.اوه، عجب
این شبیه همهچیزهاییِ که
643
00:30:39,088 --> 00:30:40,464
،با کارت اعتباریِ تو خریده شده بود
مگه نه؟
644
00:30:40,548 --> 00:30:42,091
،جزئیاتِ ناچیزی دراختیارمونه
...اما بهمون گفته شده که
645
00:30:42,174 --> 00:30:43,634
چقدر شرط میبندی که اون قاتل
646
00:30:43,718 --> 00:30:45,469
...دقیقاً شبیهِ
647
00:30:45,553 --> 00:30:47,221
.من باشه
648
00:30:47,305 --> 00:30:48,180
.گه توش
649
00:30:48,264 --> 00:30:49,223
،ما همراه با پیشبرد این داستان
650
00:30:49,307 --> 00:30:50,266
.به صورت زنده به شما خبررسانی میکنیم
651
00:31:02,194 --> 00:31:03,154
.ممنون
652
00:31:04,238 --> 00:31:06,240
کسی، حالت خوبه؟
کجایی؟
653
00:31:06,324 --> 00:31:07,617
.سلام. فقط صبر کن
.یه لحظه وایسا
654
00:31:07,700 --> 00:31:08,618
.وایسا، وایسا، وایسا
655
00:31:08,701 --> 00:31:10,119
.ام، من...من خوب نیستم
656
00:31:10,202 --> 00:31:11,996
.حالم خوب نیست، ولی من برگشتم
.پس، یه لحظه صبر کن
657
00:31:12,079 --> 00:31:13,998
صدات یهجوریه. چی شده؟
چه اتفاقی افتاده؟
658
00:31:14,081 --> 00:31:15,625
حالت خوبه؟ -
.آره، آره، نترس -
659
00:31:15,708 --> 00:31:17,209
،فقط، میدونی
یه سری اتفاقات مزخرفی با
660
00:31:17,293 --> 00:31:18,544
.همسایهها افتاد، و پلیس اینجا بود
661
00:31:18,628 --> 00:31:20,463
.اوه خدایا، نه
چی شده؟ تو خوبی؟
662
00:31:20,546 --> 00:31:22,214
آره، همهچیز خوبه. وقتی ببینیمت
.همهچیزو بهت میگیم
663
00:31:22,298 --> 00:31:23,382
با مارکو حرف زدی؟
664
00:31:23,466 --> 00:31:24,467
،باشه، گوش کن، اگه یه اتفاقی افتاده
665
00:31:24,550 --> 00:31:26,052
،و پلیس اونجا بوده
پس ما باید یه جای دیگه
666
00:31:26,135 --> 00:31:27,637
،همدیگه رو ببینیم
.هرجای دیگهای
667
00:31:27,720 --> 00:31:29,722
گفتی پلیس؟ -
.نه، فقط برو، وایسا -
668
00:31:29,805 --> 00:31:31,682
وایسا، چی؟
.اوه، ولش کن
669
00:31:31,766 --> 00:31:33,017
به مکس میگم یه جایی رو پیدا کنه
.و بهت پیام میدم کجا
670
00:31:33,100 --> 00:31:34,268
.به مارکو زنگ بزن
671
00:31:34,352 --> 00:31:36,395
.باشه، باشه. بهم پیام بده. خداحافظ
672
00:31:37,855 --> 00:31:39,315
.به وستوود خوش اومدی -
وستوود؟ -
673
00:31:39,398 --> 00:31:40,858
.فکر میکردم قراره بریم خونهی تو
674
00:31:40,941 --> 00:31:42,610
ما کجاییم؟ -
.مجبور شدیم تغییر مسیر بدیم -
675
00:31:42,693 --> 00:31:43,986
مگان، من تورو بیشتر از
،هرچیزی دوست دارم
676
00:31:44,070 --> 00:31:46,030
اما الان بهزور دارم بدبختیهای
،خودمو درست میکنم
677
00:31:46,113 --> 00:31:47,657
برای همین واقعاً نیاز دارم که
.بهم اعتماد کنی
678
00:31:47,740 --> 00:31:48,949
.باشه
679
00:31:49,033 --> 00:31:50,576
.بیا بریم -
.باشه
680
00:31:54,121 --> 00:31:55,289
.کسی -
.سلام -
681
00:31:55,373 --> 00:31:56,415
.بیا داخل -
.باشه -
682
00:31:56,499 --> 00:31:58,459
.و سلام به تو، دوست کیسی
683
00:31:58,542 --> 00:32:01,045
.من برندا هستم -
.سلام، من...هیلدگاردم -
684
00:32:01,128 --> 00:32:03,547
.از آشنایی باهات خوشحالم، هیلدگارد
685
00:32:03,631 --> 00:32:04,590
.منم از اشنایی باهات خوشحالم
686
00:32:04,674 --> 00:32:06,884
.اوم، ببخشید، سفر جادهایِ طولانیای بود
687
00:32:06,967 --> 00:32:08,427
مشکلی نداره از سرویس بهداشتیت استفاده کنم؟
688
00:32:08,511 --> 00:32:09,720
.اوه، نه اصلاً
689
00:32:09,804 --> 00:32:12,056
.اونجاست، پایینِ سالن
690
00:32:14,183 --> 00:32:15,851
اوه. خیلی ازت ممنونم که داری
.اینکارو میکنی. ممنونم
691
00:32:15,935 --> 00:32:17,311
و اگه به هر شکلی باعث شدم
،اذیت شی
692
00:32:17,395 --> 00:32:18,854
.فقط بهم بگو
693
00:32:18,938 --> 00:32:20,064
.من حامی مالیِ توام
694
00:32:20,147 --> 00:32:22,233
،اذیت کردن من کارِ توئه
695
00:32:22,316 --> 00:32:26,028
.اما ازت میخوام که باهام صادق باشی
696
00:32:26,112 --> 00:32:28,406
اینجا چه خبره؟ -
.خیلیخب -
697
00:32:28,489 --> 00:32:31,409
خب، ام، هیلدگارد
،یکی از دوستهای خوبِ منه
698
00:32:31,492 --> 00:32:33,577
.و یه سری مشکلات خانوادگی داره
699
00:32:33,661 --> 00:32:34,662
،و من دارم سعی میکنم که، میدونی
700
00:32:34,745 --> 00:32:38,457
،اون سرویسِ مخصوصمو بدم
701
00:32:38,541 --> 00:32:39,959
.تلاش میکنی سرویس مخصوصتو بدی
...و اینکه، یه سوال سریع
702
00:32:40,042 --> 00:32:41,794
احیاناً از اون تمالیهای تندت اینجا نداری؟
(نوعی غذای مکزیکی)
703
00:32:41,877 --> 00:32:43,796
یعنی، هرنوع خوراکی که
میدونی، قایم کرده باشی
704
00:32:43,879 --> 00:32:46,340
که من بتونم ازش یکم بخورم؟ -
.نه، واقعاً چیزی نیست -
705
00:32:46,424 --> 00:32:48,676
اما، کسی، حالت چطوره؟
706
00:32:48,759 --> 00:32:50,970
.خوب. من خوبم
.ممنون. ممنون که پرسیدی
707
00:32:51,053 --> 00:32:52,555
ممنونم. من واقعاً...من
.واقعاً خیلی خوبم
708
00:32:52,638 --> 00:32:55,224
.باشه
.یکم عجیبغریب شدی
709
00:32:55,307 --> 00:32:58,310
.پس من این جواب رو قبول نمیکنم
710
00:32:58,394 --> 00:33:00,312
.بیا دوباره امتحانش کنیم
711
00:33:00,396 --> 00:33:02,648
حالت چطوره، کسی؟
712
00:33:02,732 --> 00:33:06,527
...خب، ام
،دارم سعی میکنم یه قهرمان باشم
713
00:33:06,610 --> 00:33:10,614
و یهجوری بهش چسبیدم که
،دستام دارن آتیش میگیرن
714
00:33:10,698 --> 00:33:12,074
،و من واقعاً یه نوشیدنی نیاز دارم
715
00:33:12,158 --> 00:33:13,033
.اما نوشیدنی نخوردم
716
00:33:13,117 --> 00:33:14,660
.پس، آفرین به من
717
00:33:14,744 --> 00:33:16,704
و، اوم، آره، احساس میکنم
718
00:33:16,787 --> 00:33:18,873
که شاید فقط یه اتفاقِ کوچیک
719
00:33:18,956 --> 00:33:20,416
تا یه فروپاشی کامل فاصله داشته باشم
720
00:33:20,499 --> 00:33:22,084
،کل این قضیهی هوشیار بودن
721
00:33:22,168 --> 00:33:23,669
.هیچوقت از سختیش کم نمیشه
722
00:33:23,753 --> 00:33:24,879
...طبیعیه که حس اینکه
723
00:33:24,962 --> 00:33:29,133
انگار داری با طناب
بالای یه گودال از شیشههای شکسته
724
00:33:29,216 --> 00:33:31,927
راه میری و در آستانه سقوط کاملی رو بده؟
725
00:33:32,011 --> 00:33:33,262
.فقط بعضی اوقات اینطوریه
726
00:33:33,345 --> 00:33:35,347
فقط بعضی اوقات؟ -
.اوهوم
727
00:33:35,431 --> 00:33:37,892
.خوبه -
.تو خسته بهنظر میای -
728
00:33:37,975 --> 00:33:40,019
چی؟ -
شبیه بچهی بزرگم شدی، بعد از -
729
00:33:40,102 --> 00:33:42,938
اینکه من رو بعد از خفه شدن توی آب استخر
.نجات داد
730
00:33:43,022 --> 00:33:44,774
!اوه خدایا
731
00:33:44,857 --> 00:33:47,151
چطوری زنده موندی؟ -
.نمیفهمم
732
00:33:47,234 --> 00:33:48,319
.من غرق نشدم
733
00:33:48,402 --> 00:33:49,904
!هورا -
.واضحاً -
734
00:33:49,987 --> 00:33:51,906
.اوه -
.آروم باش -
735
00:33:51,989 --> 00:33:53,491
.و من میذارم دوستت اینجا بمونه
736
00:33:53,574 --> 00:33:55,409
.ممنونم -
.اما فقط برای یه شب -
737
00:33:55,493 --> 00:33:56,827
.مرسی
738
00:33:56,911 --> 00:33:58,454
.من میرم یکم چای درست کنم
739
00:33:58,537 --> 00:33:59,622
.خیلیخب، باشه
740
00:34:04,084 --> 00:34:05,461
.کسی -
.هی -
741
00:34:06,337 --> 00:34:08,506
.من باید همین الان برم لانگآیلند
742
00:34:08,589 --> 00:34:10,216
باشه میفهمم، ولی باید
.یه شب اینجا بمونی
743
00:34:10,299 --> 00:34:11,801
.یه سری آدم دنبالتن
.و این خیلی خطرناکه
744
00:34:11,884 --> 00:34:13,135
.کسی. کسی -
.باید خیلی مراقب باشی -
745
00:34:13,219 --> 00:34:15,262
من بدون کمک تو برای یه سال
746
00:34:15,346 --> 00:34:17,306
.در حال فرار بودم
747
00:34:17,389 --> 00:34:18,641
،من به اون مدرک نیاز دارم
748
00:34:18,724 --> 00:34:20,893
به خصوص قبل از
.اینکه یکی منو بکشه
749
00:34:20,976 --> 00:34:21,977
.هیسس. باشه -
!نه، گوش کن -
750
00:34:22,061 --> 00:34:23,729
این تنها راه خلاص شدنم از این
.بدبختیه
751
00:34:23,813 --> 00:34:25,523
من میفهمم. گوش بده، تو باید
.یه شب اینجا بمونی
752
00:34:25,606 --> 00:34:26,482
.من نمیمونم -
.چرا، میمونی -
753
00:34:26,565 --> 00:34:27,483
.نه، نمیمونم -
.چرا، میمونی -
754
00:34:27,566 --> 00:34:28,526
.اون کمکت میکنه
755
00:34:28,609 --> 00:34:29,944
من قرار نیست پیش اون
.زنیکه خل و چل بمونم
756
00:34:30,027 --> 00:34:31,362
،اون خل و چل نیست
.داره برات چای درست میکنه
757
00:34:31,445 --> 00:34:32,530
.حالا به من گوش کن
758
00:34:32,613 --> 00:34:34,156
.من فردا برمیگردم
759
00:34:34,240 --> 00:34:35,199
.اینو پیش خودت نگه دار
760
00:34:35,282 --> 00:34:37,284
.این یه اسپری گاز اشکآوره
.برندارو گاز اشکاوری نکنی
761
00:34:37,368 --> 00:34:38,869
.من فردا برمیگردم، تو رو با خودم میبرم
762
00:34:38,953 --> 00:34:41,205
.فقط یه شب. لطفاً
763
00:34:48,712 --> 00:34:50,840
هنوزم باورم نمیشه که شماهارو
.گروگان گرفته بودن
764
00:34:50,923 --> 00:34:52,383
،بیشتر شبیه زندانی کردن بود
چون اونا نمیخواستن
765
00:34:52,466 --> 00:34:53,759
...ازمون باج بگیرن یا
766
00:34:53,843 --> 00:34:55,386
.اوه. باشه
767
00:34:55,469 --> 00:34:57,137
.عزیزم، مراقب باش -
.آره -
768
00:34:57,221 --> 00:34:58,139
.یعنی، دیوونهوار بود
769
00:34:58,222 --> 00:34:59,223
ما کاملاً فکر میکردیم
.اون خانم همزادته
770
00:34:59,306 --> 00:35:00,599
،یعنی، خیلی یهویی
.موهاش بلوند شد
771
00:35:00,683 --> 00:35:02,560
اما بعدش فهمیدیم که اونا فقط
دنبال مگان بودن
772
00:35:02,643 --> 00:35:04,144
.و خیلی بهش نزدیک شدن
773
00:35:04,228 --> 00:35:05,354
.خیلی خوشحالم که حالتون خوبه
774
00:35:05,437 --> 00:35:06,897
.من واقعاً از این اتفاق وحشت کردهام
775
00:35:06,981 --> 00:35:08,190
من به معنای واقعی کلمه
.وحشت کردم
776
00:35:08,274 --> 00:35:10,651
کسی، تو که نخواستی
.تو خونه به ما حمله کنن
777
00:35:10,734 --> 00:35:12,570
.نه ولی بازم -
،خب؟ خیلیخب، نکتهی مثبتشو گوش کن -
778
00:35:12,653 --> 00:35:15,364
.مکس از یکیشون عکس گرفت
779
00:35:16,282 --> 00:35:18,325
.وایسا، من میشناسمش
780
00:35:18,409 --> 00:35:19,577
.این یارو توی برلین بود
781
00:35:19,660 --> 00:35:20,828
،اونجا دیدمش
...ولی با یه
782
00:35:20,911 --> 00:35:22,246
.اون با یه زن بود
.رنگ موهاش فرق میکرد
783
00:35:22,329 --> 00:35:23,873
اینا اون زوج بودن؟
784
00:35:23,956 --> 00:35:25,708
صبر کن، اون توی برلین بود؟
785
00:35:25,791 --> 00:35:27,668
.آره
786
00:35:27,751 --> 00:35:30,337
.آره، نه، موهاش هم بلوند بود
787
00:35:30,421 --> 00:35:31,755
وقتی زوجها شبیه همدیگهان
.خیلی عجیبغریب میشه
788
00:35:31,839 --> 00:35:33,966
.اوه، ازش متنفرم -
همه آدما دیوونه شدن و -
789
00:35:34,049 --> 00:35:35,301
و دارن تظاهر میکنن یکی دیگهان؟
790
00:35:35,384 --> 00:35:36,927
.این دیوونهکنندهست
791
00:35:37,011 --> 00:35:38,095
.اشکالی نداره
.مگان جاش امنه
792
00:35:38,178 --> 00:35:40,264
.من نباید نگران باشم
.برین ایسلند. خوش بگذرونین
793
00:35:40,347 --> 00:35:41,599
.ببخشید
تو میدونی اون کجاست؟
794
00:35:41,682 --> 00:35:43,517
،هی، هی، طبق اخبار
795
00:35:43,601 --> 00:35:44,518
قتل توی دریاچه پارک اکو
796
00:35:44,602 --> 00:35:45,811
درست بعد از وقتی بود که
،اون زوج از پیش ما رفتن
797
00:35:45,895 --> 00:35:47,271
.پس اونا نمیتونستن انقدر زود برن اون سر شهر
798
00:35:47,354 --> 00:35:49,523
باشه. پس ما موافقیم که اون همزاد
799
00:35:49,607 --> 00:35:51,233
احتمالاً این قتلها رو انجام
داده، درسته؟
800
00:35:51,317 --> 00:35:53,193
.اطراف دریاچه دوربینهای امنیتی داره
801
00:35:53,277 --> 00:35:56,196
،لعنت بهش، یعنی، کسی
این به علاوهی
802
00:35:56,280 --> 00:35:57,823
،خریدات از فروشگاه ابزرآلات و این
803
00:35:57,907 --> 00:35:59,074
به علاوه این واقعیت
.که تو برلین بودی
804
00:35:59,158 --> 00:36:00,284
.میدونم. میدونم
805
00:36:00,367 --> 00:36:02,077
و من میدونم که تو میتونی
،بیشتر اینهارو توضیح بدی
806
00:36:02,161 --> 00:36:04,622
.اما قضیه هی داره بدتر میشه
807
00:36:04,705 --> 00:36:06,248
.من باید با این برم پیش سیآیاِی
808
00:36:06,332 --> 00:36:07,666
.مجبورم
...بچهها، این
809
00:36:07,750 --> 00:36:09,001
،خیلی زیاده، داره روهم تلنبار میشه
810
00:36:09,084 --> 00:36:10,461
.من نمیتونم، نمیتونم، نمیتونم -
،کس -
811
00:36:10,544 --> 00:36:12,630
.اونا بهت گفتن نری دنبالش و تو رفتی
812
00:36:12,713 --> 00:36:14,340
،و با دلایل خوبی
813
00:36:14,423 --> 00:36:15,966
.بهت خیلی مشکوک میشن
814
00:36:16,050 --> 00:36:18,260
.میدونم
.اما این دیگه زیادی بزرگ شده
815
00:36:18,344 --> 00:36:19,678
.باید برم یه چیزی بگم
816
00:36:34,443 --> 00:36:36,528
.سلام -
اینجا چیکار میکنی؟ -
817
00:36:36,612 --> 00:36:38,864
ببخشید، من دنبال دات بودم و نمیتونم
باهاش تماس بگیرم
818
00:36:38,948 --> 00:36:40,366
و من واقعاً نیاز دارم
.با یکی صحبت کنم
819
00:36:40,449 --> 00:36:41,992
.الان وقتش نیست
820
00:36:42,076 --> 00:36:43,494
.نه، نه
.ببین، موضوع همینه، الان وقتشه
821
00:36:43,577 --> 00:36:45,704
.این خیلی مهمه
822
00:36:45,788 --> 00:36:47,331
،میدونی، من خیلی بهت سخت میگیرم
823
00:36:47,414 --> 00:36:50,084
.چون دارم سعی میکنم ازت محافظت کنم
824
00:36:50,167 --> 00:36:52,586
،چون این..این خطرناکه
825
00:36:52,670 --> 00:36:54,380
.کار خطرناکیه، باودن
826
00:36:54,463 --> 00:36:56,590
تو خوبی؟
827
00:36:56,674 --> 00:36:58,968
.نه
828
00:36:59,051 --> 00:37:02,346
.امروز دو تحلیلگر رو از دست دادم
829
00:37:02,429 --> 00:37:05,516
.توی دریاچه پارک اکو به قتل رسیدن
830
00:37:05,599 --> 00:37:09,103
.و ما حتی نمیدونیم که اونا چرا اونجا بودن
831
00:37:09,186 --> 00:37:10,771
.اوه خدایا
832
00:37:10,854 --> 00:37:12,898
.خیلی متاسفم
.من ..من امروز در موردش شنیدم
833
00:37:12,982 --> 00:37:14,650
با این حال، نمیدونستم
.اونا عضو سیآیاِی بودن
834
00:37:14,733 --> 00:37:16,652
...من -
.مشکل همینجاست -
835
00:37:16,735 --> 00:37:20,322
.اینجا یه فاجعهی لعنتیه
836
00:37:20,406 --> 00:37:24,535
بعضی اوقات دلم میخواد
.کل اینجارو بسوزونم
837
00:37:24,618 --> 00:37:27,871
تا حالا این حس رو داشتی؟
838
00:37:27,955 --> 00:37:29,957
.ادامه بده، برو
839
00:37:30,040 --> 00:37:33,293
.حالم خوب میشه
840
00:37:56,275 --> 00:37:57,735
.در اونجاست
841
00:38:00,320 --> 00:38:01,905
.من فقط خیلی خستهام
842
00:38:01,989 --> 00:38:04,408
عملاً میتونی الکل رو
.از نفسش، بو کنی
843
00:38:04,491 --> 00:38:07,745
اوه، تصور کن که میتونه چقدر
.طعم خوبی داشته باشه
844
00:38:07,828 --> 00:38:09,079
.بگو نه
845
00:38:09,163 --> 00:38:11,999
خیلی وقت بود که دلت میخواست این زندگیِ
.شاد تقلبی رو نابود کنی
846
00:38:12,082 --> 00:38:13,709
.زود باش، نابودش کن
847
00:38:13,792 --> 00:38:16,587
.بگو آره
848
00:38:28,223 --> 00:38:29,183
یه شاپرک؟
849
00:38:29,266 --> 00:38:31,310
.من واقعاً از اون دخترای پروانهای نیستم
850
00:38:31,393 --> 00:38:33,395
.تو آدم شاپرک زدن هم نیستی، کسی
851
00:38:33,479 --> 00:38:34,938
.تو خود آتیشی
852
00:38:35,022 --> 00:38:36,690
.اون فقط یه تتوی لعنتیه
853
00:38:38,276 --> 00:38:41,604
«مترجمین: مبینا استاجی و یاس»
::.Mobina STG & Yas .::
854
00:38:42,071 --> 00:38:45,603
« ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید »
[ @NightMovie_Co ]
855
00:38:45,950 --> 00:38:53,950
دانلود فیلموسریالهای روز دنیا، بدونسانسور و حذفیات، بهمراه
زیرنویسچسبیده اختصاصی، تنها در رسانه اینترنتی نایت مووی
[ WwW.NightMovie.Top ]