1 00:00:00,710 --> 00:00:04,774 .:: ارائه ای از تیم ترجمه رسانه اینترنتی نایت مووی ::. [ WwW.NightMovie.Top ] 2 00:00:04,815 --> 00:00:07,815 «مترجمین: پویا مزروعی و یاس» ::.Pooyamaz & Yas .:: 3 00:00:07,842 --> 00:00:08,926 گوش کن 4 00:00:09,010 --> 00:00:10,595 ،قبل از اینکه بریم بیرون میخواستم بگم که 5 00:00:10,678 --> 00:00:12,263 تو کل مسیر تا مارینا کامل ساکت بودی 6 00:00:12,346 --> 00:00:14,307 و حالا بالاخره حرف میزنی 7 00:00:14,390 --> 00:00:16,476 .نمیدونستم چی بگم من فقط 8 00:00:16,559 --> 00:00:18,478 مرسی که منو سوار کردی و تا اینجا آوردی 9 00:00:18,561 --> 00:00:20,354 ،با خودم گفتم همم، شین" 10 00:00:20,438 --> 00:00:22,607 "بهتره دیگه پیدات شه 11 00:00:22,690 --> 00:00:25,735 ولی همچنین وقتی مست بودی 12 00:00:25,818 --> 00:00:27,695 به دوست پسرم لو دادی که مامور سی‌آی‌ای هستم 13 00:00:27,779 --> 00:00:30,156 اوه خدایا ...خیلی بد بود 14 00:00:30,239 --> 00:00:31,532 و اون داستان مگان هم هست 15 00:00:31,616 --> 00:00:33,743 راستشو بخوای کم کم دارم فکر میکنم در مورد دوستی‌ـمون تجدید نظر کنم 16 00:00:33,826 --> 00:00:35,203 ولی به نظرم حقت این نیست 17 00:00:35,286 --> 00:00:37,205 که به جرم قتل برات پاپوش درست کنن، پس 18 00:00:37,288 --> 00:00:40,416 ،ببین ...من بخاطر این حرف نمیزنم که 19 00:00:41,501 --> 00:00:44,170 ...کل خانواده من، خب 20 00:00:44,253 --> 00:00:45,838 ،خانواده‌ای که برام باقی مونده داره از درون متلاشی میشه 21 00:00:45,922 --> 00:00:47,340 درست مثل یه ستاره در حال مرگ 22 00:00:47,423 --> 00:00:49,801 و حالا هم برگشتم توی این کابوس 23 00:00:49,884 --> 00:00:52,678 ولی آسیب زدن به تو، بدترین بخش کل ماجراس 24 00:00:52,762 --> 00:00:54,639 بابت عذرخواهیت متشکرم 25 00:00:54,722 --> 00:00:57,016 خب؟ - ممنون - 26 00:00:58,893 --> 00:01:00,853 بیا، چیه؟ چیه، چیه؟ 27 00:01:00,937 --> 00:01:02,855 یه سر و گوشی آب دادم 28 00:01:02,939 --> 00:01:04,649 ،خیلی گشتم و فهمیدم که 29 00:01:04,732 --> 00:01:06,484 هر کسی که مرده 30 00:01:06,567 --> 00:01:08,861 با ویل در ارتباط بوده 31 00:01:08,945 --> 00:01:10,738 همون هدفی که توی برلین کشته شد 32 00:01:10,822 --> 00:01:12,573 باشه، خب بنجامین کسیه که 33 00:01:12,657 --> 00:01:14,867 ،بهم میگه کجا برم ...پس 34 00:01:14,951 --> 00:01:16,536 آقای بری کلی تلاش کرد تا بتونه مامور کنترل شما باشه 35 00:01:17,620 --> 00:01:19,038 طرف یکی از مامورای بنجامینه 36 00:01:19,121 --> 00:01:20,790 یه وقتایی هست که دلم میخواد کل اینجا رو نابود کنم 37 00:01:20,873 --> 00:01:22,625 به نظرت واقعا تلاش کرده تا مامور ارشد من باشه 38 00:01:22,708 --> 00:01:24,794 تا بتونه همه این مسخره بازیا رو بندازه گردن من؟ 39 00:01:24,877 --> 00:01:27,296 تا مثلا یه پرونده ناجور ازم بسازه؟ 40 00:01:27,380 --> 00:01:29,590 آخه چرا باید بخوام این آدما رو بکشم؟ 41 00:01:29,674 --> 00:01:30,800 اصلا به چه انگیزه‌ای؟ 42 00:01:30,883 --> 00:01:33,594 راستشو بخوای، هیچ نظری ندارم 43 00:01:35,638 --> 00:01:37,640 خیلی خب، مکس شماره ثبت رو ردیابی کرد 44 00:01:37,723 --> 00:01:38,850 اسلیپ دیگه چه زهرماریه؟ 45 00:01:38,933 --> 00:01:42,061 به جاپارک قایق‌ها میگن اسلیپ 46 00:01:42,144 --> 00:01:44,355 ...خیلی خب، پس 47 00:01:44,438 --> 00:01:46,107 وایسا 48 00:01:46,190 --> 00:01:47,441 خودشه 49 00:01:48,943 --> 00:01:51,362 این همون شماره ثبتیه که توی ویومستر بود 50 00:01:55,199 --> 00:01:56,742 چیه؟ 51 00:02:04,292 --> 00:02:06,168 همم 52 00:02:11,299 --> 00:02:12,800 وای 53 00:02:12,884 --> 00:02:14,760 به چیزی دست نزن 54 00:02:17,138 --> 00:02:18,723 !اوه 55 00:02:22,393 --> 00:02:25,605 اوه، خدای من 56 00:02:25,688 --> 00:02:28,065 ،من...اوه خدای من من اون یارو رو میشناسم 57 00:02:28,149 --> 00:02:29,734 همون یاروئه که چشماش سفید بود [ آب مروارید ] 58 00:02:29,817 --> 00:02:31,277 .همونه که چشماش سفید طوره با بنجامین کار میکنه 59 00:02:31,360 --> 00:02:32,737 توی برلین دیدمش - وایسا، وایسا - 60 00:02:32,820 --> 00:02:34,238 اون تو برلین بود؟ - آره - 61 00:02:34,322 --> 00:02:35,740 داری چیکار میکنی؟ 62 00:02:35,823 --> 00:02:37,116 باید زنگ بزنم پلیس 63 00:02:37,199 --> 00:02:39,535 .این یه صحنه جرمه جنازه ها هنوز سفتن 64 00:02:39,619 --> 00:02:41,579 که یعنی توی 6 ساعت گذشته کشته شدن 65 00:02:41,662 --> 00:02:43,789 خیلی خب، ولی شاید مثلا یه دوربینی این اطراف باشه 66 00:02:43,873 --> 00:02:45,124 که کمکمون کنه ببینم چه اتفاقی افتاده 67 00:02:45,207 --> 00:02:46,459 ...نه، نه، ببین 68 00:02:46,542 --> 00:02:50,546 سی‌آی‌ای جزو زیر شاخه فصل 50 قانون ایالات متحده حساب میشه 69 00:02:50,630 --> 00:02:52,548 که تعقیب مردم با پهپاد توش هست 70 00:02:52,632 --> 00:02:55,718 و پیدا کردن جاسوسای کره شمالی توی هواپیمایی ها هست هم جزوشه 71 00:02:55,801 --> 00:02:57,970 .ولی این نیست این کار پلیسه 72 00:02:58,054 --> 00:02:59,305 فهمیدی؟ - خیلی خب - 73 00:02:59,388 --> 00:03:00,765 ببین، میفهمم الان ترسیدی، ولی 74 00:03:00,848 --> 00:03:03,476 باید این اوضاع رو درست مدیریت کنیم 75 00:03:03,559 --> 00:03:05,144 الان دیگه قضیه راجع تو نیست 76 00:03:29,418 --> 00:03:32,797 حق با شین‌ـه. چرا به بقیه آدما اهمیت نمیدی 77 00:03:32,880 --> 00:03:35,257 اهمیت میدم. منظورت چیه؟ دارم سعی میکنم جلوی همه اینا رو بگیرم 78 00:03:35,341 --> 00:03:36,926 تنها چیزی که برات مهمه خودتی 79 00:03:37,009 --> 00:03:39,178 ،وای خدای من" "یکی میخواد برام پاپوش درست کنه 80 00:03:39,261 --> 00:03:40,513 یه دقیقه در موردش خفه نمیگیری 81 00:03:40,596 --> 00:03:41,847 نه، نه، میتونم جلوش رو بگیرم 82 00:03:41,931 --> 00:03:43,307 میتونم یه کاری کنم که دیگه هیشکی نمیره 83 00:03:43,391 --> 00:03:46,185 خیلی حیف نیست که این همه آدم میمیرن 84 00:03:46,268 --> 00:03:47,853 اونم به خاطر اینکه تو اینقدر احمقی که نمیتونی چندتا سرنخ 85 00:03:47,937 --> 00:03:49,563 توی ویومستر رو کنار هم بذاری؟ 86 00:03:55,111 --> 00:03:57,113 خدای من، این آدما به خاطر من مردن؟ 87 00:03:57,196 --> 00:03:58,698 ،اونا به خاطر من مردن مگه نه؟ 88 00:03:58,781 --> 00:03:59,907 به خاطر من مردن - نه، کسی - 89 00:03:59,991 --> 00:04:01,617 تقصیر منه؟ آره، هست - نه، کسی - 90 00:04:01,701 --> 00:04:03,285 کسی، نه - خدای من - 91 00:04:03,369 --> 00:04:05,955 لعنتی 92 00:04:07,415 --> 00:04:09,208 اینم اون یکی دستکش قرمزه 93 00:04:09,291 --> 00:04:10,418 این دستکش قرمزم توی برلینه 94 00:04:10,501 --> 00:04:11,961 بنجامین اون یکیش رو توی پارک اکو پیدا کرد 95 00:04:12,044 --> 00:04:13,629 این مال منه، خدای من 96 00:04:13,713 --> 00:04:14,880 مال منه - نه، نکن، کسی - 97 00:04:14,964 --> 00:04:16,549 به چیزی دست نزن 98 00:04:16,632 --> 00:04:18,175 دستکش رو بنداز 99 00:04:33,816 --> 00:04:35,818 دفتر دات کارلسون - سلام، کسی باودن هستم - 100 00:04:35,901 --> 00:04:37,069 شرایط اضطراریه 101 00:04:37,153 --> 00:04:38,404 میشه لطفا سریع دات رو بیارین پشت خط؟ 102 00:04:38,487 --> 00:04:40,781 خیلی خب. الان توی جلسه‌اس 103 00:04:40,865 --> 00:04:41,907 اضطراریه من کسی باودن‌ـم 104 00:04:41,991 --> 00:04:43,200 لطفا وصل کن بهش 105 00:04:43,284 --> 00:04:45,244 ،متاسفانه خانم کارلسون الان دارند 106 00:04:45,327 --> 00:04:47,580 با چندتا از همکاراشون از لنگلی صحبت میکنن 107 00:04:47,663 --> 00:04:49,206 ولی میتونم به آقای بری وصلتون کنم 108 00:04:49,290 --> 00:04:51,083 نه! نه، ممنون 109 00:04:51,167 --> 00:04:52,501 فقط، لطفا بهش بگو فورا بهم زنگ بزنه 110 00:04:52,585 --> 00:04:54,128 ممنون 111 00:06:24,844 --> 00:06:26,470 باید یه کت گرم‌تر می‌پوشیدی 112 00:06:26,554 --> 00:06:28,264 سلام، خانم بریسکو 113 00:06:28,347 --> 00:06:30,808 تحت تاثیر قرار گرفتم که این همه وقت از ما دوری کردین 114 00:06:31,851 --> 00:06:33,769 ولی بالاخره اینجایین 115 00:06:33,853 --> 00:06:35,146 پسرتون ایلای رو نگاه میکنین 116 00:06:40,776 --> 00:06:43,195 همیشه بعد از کار سوار همین اتوبوس میشه 117 00:06:43,279 --> 00:06:45,531 از وقتی از تیم شنا اومده بیرون خیلی ناراحته 118 00:06:46,740 --> 00:06:48,117 حیف واقعا 119 00:06:48,200 --> 00:06:51,620 به نظر من که خیلی تو شنا استعداد داشت 120 00:06:51,704 --> 00:06:53,122 تو اینا رو از کجا میدونی؟ 121 00:06:53,205 --> 00:06:55,040 چیزای مورد توجه شما مورد توجه من هم هست 122 00:06:56,584 --> 00:06:58,294 خیلی ناراحت کننده میشه اگه 123 00:06:58,377 --> 00:07:00,129 مجبور بشم برنامه زمانی‌ـش رو تحویل ارشدم بدم 124 00:07:00,212 --> 00:07:02,214 پس تو باهام میای 125 00:07:02,298 --> 00:07:04,008 و هر فلشی که پیش خودت نگه داشتی رو تحویل میدی 126 00:07:04,091 --> 00:07:06,385 نمیتونیم ریسک کنیم که یه سری محتوای قابل ردیابی 127 00:07:06,468 --> 00:07:08,387 کل شبکه‌ـمون توی ایالات متحده رو لو بده 128 00:07:10,806 --> 00:07:12,349 کل شبکه؟ 129 00:07:14,101 --> 00:07:16,395 یه گروه مخصوص با آدمایی مثل خودت 130 00:07:16,478 --> 00:07:18,230 که به کشورم کمک میکنن 131 00:07:18,314 --> 00:07:19,690 ...عضو شدنش راحته 132 00:07:21,150 --> 00:07:23,152 ولی سیاست خروجی توش نیست 133 00:07:25,279 --> 00:07:27,489 خیلی خب 134 00:07:27,573 --> 00:07:29,742 خیلی خب، باشه 135 00:07:29,825 --> 00:07:31,952 ،اگه همه چیز رو بهت بدم کار تمومه؟ 136 00:07:34,788 --> 00:07:37,458 هر چیزی که دارمو بهت میدم، خب؟ 137 00:07:38,876 --> 00:07:40,920 هر جور مدرکی که ممکنه بر ضدتون استفاده بشه 138 00:07:41,003 --> 00:07:43,756 ...باشه؟ من فقط 139 00:07:43,839 --> 00:07:46,967 لطفا، فقط ازتون میخوام که پسرم رو وارد این قضایا نکنین 140 00:07:48,093 --> 00:07:51,138 ...بهترین جوابی که میتونم بدم اینه که تا ببینیم چی میشه 141 00:08:05,236 --> 00:08:06,487 توی کیفه 142 00:08:11,325 --> 00:08:13,160 یا پیغمبر 143 00:08:17,122 --> 00:08:18,874 خدای من 144 00:08:34,515 --> 00:08:35,766 خیلی خب 145 00:08:59,498 --> 00:09:00,874 خدای من! کسی؟ سلام 146 00:09:02,042 --> 00:09:04,336 ...جنی، تو تو اینجا چیکار میکنی؟ 147 00:09:04,420 --> 00:09:06,005 دارم سعی میکنم برای آواپخش‌ـم محتوا جور کنم 148 00:09:06,088 --> 00:09:07,923 توی اسکنر پلیسم شنیدم یه قتل اتفاق افتاده 149 00:09:08,007 --> 00:09:09,633 ‫187-کد پلیسی‌ـش اینه 150 00:09:09,717 --> 00:09:11,802 خود اسکنر یکم گرون بود ولی ارزششو داشت 151 00:09:11,885 --> 00:09:13,804 تازه، هروقت خواستم میتونم بنویسمش، در هر صورت 152 00:09:13,887 --> 00:09:15,806 خبرشو شنیدم و من هم که همیشه پایه ماجراجویی‌ام 153 00:09:15,889 --> 00:09:17,600 ...دوست پسرم همیشه میگه - خیلی خب، نه، وایسا - 154 00:09:17,683 --> 00:09:18,976 وایسا، گوش کن 155 00:09:21,520 --> 00:09:24,898 گوش کن، امروز آدمای واقعی مردن 156 00:09:24,982 --> 00:09:26,942 نه، نه، تو داری لبخند میزنی و خوشحالی 157 00:09:27,026 --> 00:09:28,694 و در مورد ماجراجویی حرف میزنی و کلیک بیت (کلیک بیت: عنوان جنجالی و زرد) 158 00:09:28,777 --> 00:09:30,112 ولی این اشتباهه 159 00:09:30,195 --> 00:09:32,031 واقعا برات آرزوی یه بهبودی سالم رو دارم 160 00:09:32,114 --> 00:09:33,032 ولی باید یه دید درستی 161 00:09:33,115 --> 00:09:34,033 نسبت به اتفاقی که داره اینجا میفته پیدا کنی 162 00:09:34,116 --> 00:09:36,368 باشه، خب من اینجام 163 00:09:36,452 --> 00:09:38,037 و دارم قضیه رو جدی میگیرم، کسی 164 00:09:38,120 --> 00:09:39,955 میدونی چیه؟ باشه، باشه میشه فقط از من دور باشی؟ 165 00:09:40,039 --> 00:09:41,123 میتونی این کارو بکنی؟ از پسش برمیای؟ 166 00:09:41,206 --> 00:09:42,624 اصلا نمیدونستم قراره اینجا باشی 167 00:09:42,708 --> 00:09:45,044 ،اگه نمیخوای باهام حرف بزنی باشه مشکلی نیست 168 00:09:45,127 --> 00:09:47,338 ولی تو مسئول صحنه‌های جرمی که حتی به تو مربوط نیست، نیستی 169 00:09:48,797 --> 00:09:50,382 حق باتوئه، آره، ببخشید 170 00:09:50,466 --> 00:09:51,842 انتظارشو نداشتم که ببینمت 171 00:09:51,925 --> 00:09:53,010 نمیخواستم اینطوری بشه 172 00:09:53,093 --> 00:09:54,386 میدونی، داری برام سخنرانی میکنی 173 00:09:54,470 --> 00:09:57,222 اونم دوباره و من قبلا خیلی بهت احترام میذاشتم 174 00:09:57,306 --> 00:09:59,391 در حدی که میخواستم ازت چیز یاد بگیرم و مثل تو باشم 175 00:09:59,475 --> 00:10:01,143 ولی تنها کاری که تو میکنی اینه که یهو میای و تخریبم میکنی 176 00:10:01,226 --> 00:10:02,061 ...من 177 00:10:02,144 --> 00:10:03,896 ...وایسا ببینم 178 00:10:03,979 --> 00:10:06,231 اصلا تو اینجا چیکار میکنی؟ 179 00:10:12,488 --> 00:10:13,906 نمی‌خوای جوابشو بدی؟ 180 00:10:26,502 --> 00:10:28,253 و بعدش جنیِ عجیب غریب پیداش شد 181 00:10:28,337 --> 00:10:29,922 انگار اومده بود برای آواپخش قتل و جنایتش 182 00:10:30,005 --> 00:10:31,924 ،بره بالا سر جنازه‌ها برای همین هم ما دیگه رفتیم 183 00:10:32,007 --> 00:10:33,634 خیلی خب، پس تو شین رو برای 184 00:10:33,717 --> 00:10:37,388 ماجراجویی دریایی قتل رمزآلودت‌ دنبال خودت بردی 185 00:10:37,471 --> 00:10:38,889 بهت برنخوره ولی کار عاقلانه‌ایه 186 00:10:38,972 --> 00:10:41,058 که همکارات رو همراهت سر همچین چیزایی ببری؟ 187 00:10:41,141 --> 00:10:42,935 اوه، اون یه چیزی بیشتر از مهمانداره 188 00:10:43,018 --> 00:10:44,353 ...اون واقعا، اون 189 00:10:44,436 --> 00:10:47,272 کسی، کسی، نه، نه 190 00:10:47,356 --> 00:10:49,024 اونم عضو سی‌آی‌ایه مامور سی‌آی‌ایه 191 00:10:49,108 --> 00:10:50,609 شوخیت گرفته لامصب؟ 192 00:10:50,692 --> 00:10:52,027 پشمام، ناموسا؟ - معذرت میخوام - 193 00:10:52,111 --> 00:10:53,445 اینا آخرین کسایی بودن که بهشون گفتم قول میدم 194 00:10:53,529 --> 00:10:55,948 خیلی خب، دیگه قولی نده که واضحا نتونی نگهش داری 195 00:10:56,031 --> 00:10:57,616 معذرت میخوام - میشه بریم سر اصل مطلب؟ - 196 00:10:57,699 --> 00:10:58,992 ویومستر کجاس؟ - همین جاس - 197 00:10:59,076 --> 00:11:00,786 اینجاس. بیا، بگیر 198 00:11:02,204 --> 00:11:03,455 اینکه ترسناک نیس 199 00:11:03,539 --> 00:11:05,666 ببخشید اگه برای تو به اندازه کافی ترسناک نیست 200 00:11:05,749 --> 00:11:08,210 ،نظر من اینه، و اول از همه کسی، تو باید بشینی 201 00:11:08,293 --> 00:11:10,212 دِ بگو دیگه، معطل نکن - خیلی خب - 202 00:11:10,295 --> 00:11:11,422 هر کسی که مرده 203 00:11:11,505 --> 00:11:12,756 با ویل در ارتباط بوده 204 00:11:12,840 --> 00:11:14,049 و هر عکس 205 00:11:14,133 --> 00:11:15,801 جایی که قرار بوده بمیرن رو مشخص کرده بوده 206 00:11:15,884 --> 00:11:17,219 چندتا اسلاید دیگه این تو مونده؟ 207 00:11:17,302 --> 00:11:19,221 یدونه - خیلی خب. و تنها راهی - 208 00:11:19,304 --> 00:11:21,098 که یه نفر بتونه با موفقیت برات پاپوش درست کنه 209 00:11:21,181 --> 00:11:22,933 در صورتیه که خودت مرده باشی، کسی 210 00:11:23,016 --> 00:11:25,310 پس فکر کنم این اسلاید آخر 211 00:11:25,394 --> 00:11:27,563 جاییه که اون بدل میخواد تو رو بکشه 212 00:11:37,239 --> 00:11:38,240 خیلی وقت خوبی بود 213 00:11:38,323 --> 00:11:40,033 که زنگ بزنی 214 00:11:40,117 --> 00:11:41,535 ...وای 215 00:11:41,618 --> 00:11:43,745 میره تو دستشویی 216 00:11:43,829 --> 00:11:45,080 اونجا جاییه که همه چیزای مهم و مخفی 217 00:11:45,164 --> 00:11:46,165 توی خونه اتفاق میفته 218 00:11:48,625 --> 00:11:50,544 مگان؟ - گوش کن، کسی - 219 00:11:50,627 --> 00:11:52,004 یکی از آدمای کره شمالی توی صندوق عقبمه 220 00:11:52,087 --> 00:11:53,505 و من هم در حال فرارم پس به کمکت احتیاج دارم 221 00:11:53,589 --> 00:11:55,340 چرا باید یکی از کره شمالیایی ها توی صندوق عقبت باشه؟ 222 00:11:55,424 --> 00:11:56,967 خب کجا میذاشتمش؟ 223 00:11:57,050 --> 00:11:59,344 حالا اینو داشته باش، داشتم گوشیش رو میگشتم 224 00:11:59,428 --> 00:12:01,680 و در مورد من از هاک اطلاعات داشت 225 00:12:01,764 --> 00:12:03,765 همون یارویی که ما توی ایسلند بهش چاقو زدیم؟ - نه، نه، "مایی" وجود نداره - 226 00:12:03,849 --> 00:12:05,309 مایی وجود نداره میراندا بهش چاقو زد 227 00:12:05,392 --> 00:12:08,270 نکته اینجاست که در مورد من اطلاعات داشتن 228 00:12:08,353 --> 00:12:10,189 و همچنین خبر داشتن 229 00:12:10,272 --> 00:12:13,692 که یه مامور سی‌آی‌ای دنبال منه 230 00:12:13,775 --> 00:12:16,195 اسمش شین اوانز بود 231 00:12:17,404 --> 00:12:19,698 ،اونجا توی ریکیاویک گفتی که شین 232 00:12:19,781 --> 00:12:22,534 ،داشته در مورد هاک صحبت میکرده، پس ازت میخوام که 233 00:12:22,618 --> 00:12:23,952 !لطفا حقیقت رو بهم بگی 234 00:12:24,036 --> 00:12:26,413 شین تا ایسلند دنبالت کرد؟ 235 00:12:26,497 --> 00:12:27,789 چون دنبال من بود؟ 236 00:12:27,873 --> 00:12:29,416 .اون تقصیر من نبود --ببین، اون از قبلش 237 00:12:29,500 --> 00:12:30,918 اون از قبل در مورد ایسلند میدونست 238 00:12:31,001 --> 00:12:32,336 ...اون...اون 239 00:12:32,419 --> 00:12:33,879 خیلی خب 240 00:12:33,962 --> 00:12:35,506 ازت میخوام که 241 00:12:35,589 --> 00:12:37,132 نمیدونم 242 00:12:37,216 --> 00:12:39,259 یه جلسه با شین تنظیم کن 243 00:12:39,343 --> 00:12:41,386 چون یه سری 244 00:12:41,470 --> 00:12:42,888 مگان، اون آدمی نیست که - !کسی - 245 00:12:42,971 --> 00:12:44,139 !جونم در خطره 246 00:12:45,474 --> 00:12:48,769 ،معذرت میخوام، لطفا، به خاطر من با شین حرف بزن 247 00:12:48,852 --> 00:12:50,395 خب؟ چون الان دارم میرم 248 00:12:50,479 --> 00:12:52,356 ...چون همین حالا دارم میرم نیوارک و 249 00:12:55,817 --> 00:12:57,319 خدای من 250 00:13:10,916 --> 00:13:11,792 بله؟ - خانم - 251 00:13:11,875 --> 00:13:12,960 کمک نیاز دارین؟ 252 00:13:13,043 --> 00:13:15,671 .نه نه، من--مشکلی نیست 253 00:13:15,754 --> 00:13:17,714 .ولی مرسی که پرسیدید ممنون افسر 254 00:13:17,798 --> 00:13:21,593 پس میدونید که رانندگی یا پارک کردن 255 00:13:21,677 --> 00:13:23,762 توی لاین اضطراری توی نیوجرسی غیرقانونیه؟ 256 00:13:23,845 --> 00:13:25,347 واقعا؟ 257 00:13:25,430 --> 00:13:27,307 ...نه، نه، من...من ...اصلا نمیدونستم 258 00:13:27,391 --> 00:13:29,142 میدونی چیه، همین الان میرم، خوبه؟ 259 00:13:29,226 --> 00:13:29,977 ...من الان خانم، یه لحظه وایسین 260 00:13:30,060 --> 00:13:31,270 اوهوم؟ 261 00:13:31,353 --> 00:13:33,730 میشه گواهینامه و کارت ماشینتون رو ببینم؟ 262 00:13:33,814 --> 00:13:35,232 حتما 263 00:13:38,360 --> 00:13:40,529 میدونین چیه، امم 264 00:13:40,612 --> 00:13:42,573 اگه میدونستم غیر قانونیه 265 00:13:42,656 --> 00:13:44,366 امکان نداشت اینجا بزنم کنار 266 00:13:46,994 --> 00:13:48,579 ببخشید 267 00:13:48,662 --> 00:13:50,747 ...امم 268 00:13:50,831 --> 00:13:54,042 میدونین چیه؟ به نظر نمیتونم گواهینامه‌ـم رو پیدا کنم 269 00:13:54,126 --> 00:13:55,377 حتما تو خونه جا گذاشتمش 270 00:13:55,460 --> 00:13:57,129 واقعا متاسفم 271 00:13:57,963 --> 00:13:59,631 لطفا از ماشین پیاده بشید 272 00:13:59,715 --> 00:14:00,882 باشه 273 00:14:05,220 --> 00:14:06,763 لعنتی 274 00:14:26,158 --> 00:14:27,618 اوه، شما بچه دارین؟ 275 00:14:27,701 --> 00:14:29,161 ...من 276 00:14:29,244 --> 00:14:32,039 دیدم که از این آبنبات های "سی" دارین 277 00:14:32,122 --> 00:14:33,957 ببخشید، باهاشون یاد قدیم میفتم 278 00:14:34,041 --> 00:14:36,752 برای تیم شنای پسرم میفروختمشون 279 00:14:36,835 --> 00:14:40,130 آره، مامانا همیشه یه موقعی بالاخره باید برن تو این کار 280 00:14:40,213 --> 00:14:42,174 مال اردوی پسرم 281 00:14:42,257 --> 00:14:43,342 به واشنگتون دی سی‌ـه 282 00:14:43,425 --> 00:14:45,469 همیشه یه سفر به واشنگتون میبرنشون 283 00:14:45,552 --> 00:14:47,012 آره بابا میدونم 284 00:14:47,095 --> 00:14:48,472 میدونی، قبلا به شوخی به شوهرم میگفتم 285 00:14:48,555 --> 00:14:50,641 اون مدیر مدرسه ایلای 286 00:14:50,724 --> 00:14:52,601 داره از اون شرکت آبنباته درصد میگیره 287 00:14:54,227 --> 00:14:55,604 خوشحالم همه‌ـشونو نخوردم 288 00:14:55,687 --> 00:14:57,022 چون لامصبا خیلی خوبن 289 00:14:57,105 --> 00:14:59,149 پسر من داشت تنهایی همه‌ـشو میخورد 290 00:14:59,232 --> 00:15:00,776 وای، نه - آره، برا همین هم من دیگه - 291 00:15:00,859 --> 00:15:03,570 همش مجبورم از اینا بخرم - ...خب، بچه‌ان دیگه - 292 00:15:03,654 --> 00:15:05,113 ،حاضریم براشون هر کاری بکنیم، نه؟ 293 00:15:06,281 --> 00:15:07,491 اصل مطلب همینه 294 00:15:07,574 --> 00:15:09,409 اصل مطلب مامان بودن 295 00:15:11,244 --> 00:15:14,790 حاضرم همه چیزمو بدم تا بتونم دوباره برگردم خونه 296 00:15:14,873 --> 00:15:17,000 و برم سراغ کوه لباس چرکاش 297 00:15:19,628 --> 00:15:22,297 یا دستشوییش که انگار سیل اومده توش 298 00:15:22,381 --> 00:15:24,257 ببخشید 299 00:15:24,341 --> 00:15:26,468 اوضاعتون با هم خوب نیست؟ 300 00:15:26,551 --> 00:15:28,428 خب، راستش من، امم 301 00:15:28,512 --> 00:15:30,222 دارم سعی میکنم شرایط رو درست کنم 302 00:15:31,556 --> 00:15:33,558 ...ولی اگه پروازم رو از دست بدم 303 00:15:33,642 --> 00:15:36,186 ...دیگه نمیتونم انجامش بدم، پس 304 00:15:38,814 --> 00:15:42,234 ،میدونم شاید عجیب به نظر برسه ...ولی 305 00:15:42,317 --> 00:15:43,527 ولی اگه بتونی لطف کنی 306 00:15:43,610 --> 00:15:45,987 و بذاری برم تا بتونم برگردم پیش خانواده‌ام 307 00:15:46,071 --> 00:15:49,366 همه آبنباتای سینگل سیزت رو میخرم ازت 308 00:15:49,449 --> 00:15:52,577 ،رشوه نیست. خب ،یه جورایی شبیه رشوه‌اس، ولی 309 00:15:52,661 --> 00:15:54,162 ولی شاید بتونی یجوری به عنوان یه سمبلی 310 00:15:54,246 --> 00:15:55,580 از سمت یه مامان به یه مامان دیگه ببینیش 311 00:15:55,664 --> 00:15:57,499 خانم، ازتون میخوام که - لطفا؟ - 312 00:16:00,627 --> 00:16:04,339 بهم قول بده که دیگه در آینده 313 00:16:04,423 --> 00:16:06,425 توی لاین اضطراری پارک نمیکنی 314 00:16:08,969 --> 00:16:10,303 حتما 315 00:16:22,607 --> 00:16:24,735 هی 316 00:16:24,818 --> 00:16:26,778 فقط میخوام مطمئن بشم حالت خوبه 317 00:16:27,863 --> 00:16:29,781 البته تو این شرایط نمیشه زیاد خوب بود 318 00:16:29,865 --> 00:16:32,075 خیلی خب، میام تو 319 00:16:33,618 --> 00:16:35,328 خیلی خب، عالیه 320 00:16:35,412 --> 00:16:37,414 توی وان خوابیدی 321 00:16:37,497 --> 00:16:38,623 خیلی خب 322 00:16:43,044 --> 00:16:45,464 خیلی خب، واضحا قراره به زودی بمیرم، درسته؟ 323 00:16:45,547 --> 00:16:49,426 همه شواهد اینو نشون میدن 324 00:16:50,969 --> 00:16:52,804 اون جنازه‌ها از جلو چشمم کنار نمیرن 325 00:16:52,888 --> 00:16:54,473 ...فقط دیدن اون جنازه‌ها ...و من 326 00:16:54,556 --> 00:16:56,933 یه مکالمه خیلی خیلی 327 00:16:57,017 --> 00:16:59,478 وحشتناک با مامانم داشتم 328 00:16:59,561 --> 00:17:00,771 ...امم 329 00:17:02,314 --> 00:17:04,191 عجب - میخوای بدترین قسمتشو بدونی؟ - 330 00:17:05,984 --> 00:17:07,819 تو چشمام نگاه کرد و گفت 331 00:17:07,903 --> 00:17:09,279 "ازت خوشم نمیاد" 332 00:17:12,073 --> 00:17:13,533 بعد از این همه وقت دیگه دارم فکر میکنم 333 00:17:13,617 --> 00:17:15,911 شاید حق با اونه 332 00:17:15,994 --> 00:17:17,579 منم واقعاً از خودم خوشم نمیاد 333 00:17:19,122 --> 00:17:20,916 آره...چیه؟ بله؟ 334 00:17:20,999 --> 00:17:23,627 ببخشید. من...فکر کنم یه‌چیزی پیدا کردم 335 00:17:23,710 --> 00:17:25,170 خب، این آخرین عکسه 336 00:17:25,253 --> 00:17:26,963 اول فکر کردم یه رستوران فست‌فوده که صندلی‌هاش بیرونن 337 00:17:27,047 --> 00:17:28,340 اما بعد متوجه شدم این همون نوع پلاستیکیه که 338 00:17:28,423 --> 00:17:30,008 برای صندلی‌های شهربازی استفاده میکنن 339 00:17:30,091 --> 00:17:31,760 که توضیح میده چرا انگار تو هواست 340 00:17:31,843 --> 00:17:32,886 یعنی وسیله‌هایی که تو شهربازی سوار میشن؟ 341 00:17:32,969 --> 00:17:34,763 آره، و بعد داشتم فکر میکردم 342 00:17:34,846 --> 00:17:36,181 چرا زیرش اقیانوسه؟ 343 00:17:36,264 --> 00:17:38,433 یه شهربازی تو یه اسکله 344 00:17:38,517 --> 00:17:40,644 باشه، خب، واضحه که فقط اسکله سانتا مانیکا اینطوریه [ اسکله‌ای در ایالت کالیفرنیا، آمریکا ] 345 00:17:40,727 --> 00:17:42,521 شهربازی داره - آره، اما ما نمیدونیم کی باز میشه - 346 00:17:42,604 --> 00:17:44,022 خب، باید امروز باشه، نه؟ 347 00:17:44,105 --> 00:17:45,857 ببخشید، چی؟ - هراتفاقی که قراره تو اسکله بیوفته - 348 00:17:45,941 --> 00:17:47,234 باید همین امروز باشه 349 00:17:47,317 --> 00:17:49,861 .عزیزم، باید بیشتر توضیح بدی این با عقل جور در نمیاد 350 00:17:49,945 --> 00:17:52,614 فردا قراره برای بازسازی یه ماهِ کامل بسته بشه 351 00:17:52,697 --> 00:17:54,157 کامل برای عموم بسته میشه 352 00:17:54,241 --> 00:17:55,992 موقعی که داشتم برای خودم و انی برنامه میچیدم، درباره‌اش خوندم 353 00:17:56,076 --> 00:17:58,829 پس با توجه به این و جوری که قتل‌ها سرعت گرفته 354 00:17:58,912 --> 00:18:00,831 امروز به محتمل‌ترین روز تبدیل میشه 355 00:18:00,914 --> 00:18:02,040 ...میتونم براتون یه دستورالعمل بنویسم 356 00:18:02,123 --> 00:18:03,291 مکس، ما متوجه‌ایم 357 00:18:04,584 --> 00:18:05,794 اون چیه؟ 358 00:18:05,877 --> 00:18:08,046 مکس، تو داری رسماً همزمان حرف زدن با ما 359 00:18:08,129 --> 00:18:09,506 نقشه میچینی. میشه لطفاً تمرکز کنی؟ 360 00:18:09,589 --> 00:18:11,299 یه چیزی اون بالاست - مگه نه؟ - 361 00:18:15,887 --> 00:18:17,889 !وای 362 00:18:17,973 --> 00:18:19,683 وای خدایا 363 00:18:19,766 --> 00:18:21,643 خدایا، لطفاً بهم نگو این یه‌جور 364 00:18:21,726 --> 00:18:23,061 !یه چاقوی خونی تو خونه‌ی منه 365 00:18:23,144 --> 00:18:24,980 خیلی‌خب، ببین، اثر انگشتت الان همه‌جاش هست 366 00:18:25,063 --> 00:18:26,273 !نمیدونستم چیه 367 00:18:26,356 --> 00:18:27,566 .وای خدایا !اون زن تو خونه‌ام بوده 368 00:18:27,649 --> 00:18:29,651 آروم باش. چیزی نیست - خبرای بد - 369 00:18:29,734 --> 00:18:31,027 یکی درپُشتی رو با چاقو باز کرده 370 00:18:31,111 --> 00:18:32,654 عالی شد، خب، یه چاقوی خونی تو خونه‌ت 371 00:18:32,737 --> 00:18:33,905 خیلی اتهام‌برانگیزه 372 00:18:38,368 --> 00:18:41,246 خدایا، یعنی هیچکس دیگه‌ای نیست که باهاش حرف بزنم؟ 373 00:18:41,329 --> 00:18:43,498 .نگران نباش من اینجام تا از نقشه‌ات حمایت کنم 374 00:18:43,582 --> 00:18:44,541 برو اسکله 375 00:18:44,624 --> 00:18:47,127 واقعاً؟ نمیخوای هیچ دهن‌کجی کنی یا حرفی درباره تمایلات خودکشی نداری؟ 376 00:18:47,210 --> 00:18:49,254 من میتونم بعضی اوقات خوب باشم 377 00:18:50,672 --> 00:18:52,090 خیلی‌خب، تو یه چاقو دستته 378 00:18:52,173 --> 00:18:54,426 .و انگار با همیشه فرق داری چه‌خبره؟ 379 00:18:54,509 --> 00:18:56,052 .اوه، ببین، نه این چاقوی منه 380 00:18:56,136 --> 00:18:58,263 اما تو هم باید واسه خودت یه اسلحه برداری تا بتونی احساس امنیت داشته باشی 381 00:18:58,346 --> 00:19:00,223 خب، این در واقع ایده خوبیه 382 00:19:00,307 --> 00:19:02,684 اما من به این حالت جدیدت اصلاً اعتماد ندارم 383 00:19:02,767 --> 00:19:03,935 کسی 384 00:19:04,019 --> 00:19:06,313 بیخیال، ما بالاخره یه جا باهم اتفاق نظر داریم 385 00:19:06,396 --> 00:19:08,356 انقدر سوال نپرس و پاشو برو اسکله 386 00:19:08,440 --> 00:19:09,900 !برو اسکله 387 00:19:09,983 --> 00:19:11,318 یعنی، این مثل یه رفتن به سمت خودکشیه 388 00:19:11,401 --> 00:19:13,361 شاید همه‌مون خوش‌شانسی بیاریم و تو خودت رو بکشی 389 00:19:13,445 --> 00:19:14,779 گاییدمت 390 00:19:15,697 --> 00:19:17,616 میدونی چرا "گاییدمت" تنها چیزیه که میتونی بهم بگی؟ 391 00:19:17,699 --> 00:19:20,452 .چون حق با منه تو یه آدم افسرده، خودشیفته 392 00:19:20,535 --> 00:19:22,537 و به درد نخوری که لیاقتش مرگه 393 00:19:24,581 --> 00:19:26,124 شین، ما باید همین الان باید بریم اسکله 394 00:19:26,207 --> 00:19:27,375 همین الان - باشه، کسی؟ - 395 00:19:27,459 --> 00:19:29,377 .کسی، به من گوش کن اگه شین درست بگه 396 00:19:29,461 --> 00:19:30,879 و تو نفر بعدی باشی که قراره بمیره 397 00:19:30,962 --> 00:19:33,340 اون وقت داری دقیقاً همون کاری رو میکنی که اون دیوونه میخواد 398 00:19:33,423 --> 00:19:34,716 یعنی، یه چاقوی خونی تو خونه‌ات 399 00:19:34,799 --> 00:19:36,927 خیلی خوب نشون میده که اون آدم 400 00:19:37,010 --> 00:19:39,095 یه چیزی مثل ده قدم از ما جلوتره 401 00:19:39,179 --> 00:19:40,931 سلام؟ - تو الان بهش دست زدی - 402 00:19:41,014 --> 00:19:42,140 کسی؟ 403 00:19:45,894 --> 00:19:47,604 نه 404 00:19:47,687 --> 00:19:49,314 تو نیازی به کاتر نداری چون قرار نیست جایی بری 405 00:19:49,397 --> 00:19:51,650 میتونی با خودت بگی من نمیرم، اما وقتی بری منم میرم 406 00:19:51,733 --> 00:19:53,443 پس کل دنیا میفهمن که من قراره همچین کاری کنم، پس بیا بریم 407 00:19:53,526 --> 00:19:55,153 چی، شماها فقط میخواین برین اونجا دنبال یکی که موهاش بلونده بگردین؟ 408 00:19:55,236 --> 00:19:56,905 از گفتن چیزایی که واضحه متنفرم، اما تو کالیفرنیا کلی آدم 409 00:19:56,988 --> 00:19:58,990 با موهای بلوند هست - نه، این‌ یکی نیست، باشه؟ - 410 00:19:59,074 --> 00:20:01,159 اون دقیقاً شبیه منه - ببین، من هرکاری که 411 00:20:01,242 --> 00:20:02,619 بتونم برای محافظت کردن ازت انجام میدم 412 00:20:02,702 --> 00:20:04,788 و تو باید هرچیزی که بهت میگم رو گوش کنی 413 00:20:04,871 --> 00:20:06,164 من...قول میدم. چیزیم نمیشه 414 00:20:06,247 --> 00:20:07,666 آره - یه ماشین میبریم یا دوتا؟ - 415 00:20:07,749 --> 00:20:09,918 نه، فقط کنم باید همه‌مون با یه ماشین بریم - شما قرار نیست با یه ماشین برین - 416 00:20:10,001 --> 00:20:12,087 !شما دو تا جایی نمیرین! تکون نخورین 417 00:20:12,170 --> 00:20:14,214 .متاسفم ببخشید. خیلی‌خب 418 00:20:14,297 --> 00:20:15,924 اردوی علمی کلاس پنجمی‌ها که نمیخوایم بریم 419 00:20:16,007 --> 00:20:18,218 باشه، الان کاملاً متوجه شدم که 420 00:20:18,301 --> 00:20:19,511 چرا وقتی به کسی گفتم هیچ‌کاری نکن 421 00:20:19,594 --> 00:20:20,804 به حرفم گوش نکرد 422 00:20:20,887 --> 00:20:22,097 آره،خودمون قراره بریم دیگه، مگه نه؟ 423 00:20:22,180 --> 00:20:24,140 هزار درصد - آره، عالی، خوبه - 424 00:20:24,224 --> 00:20:26,059 من رانندگی میکنم - باشه - 425 00:20:44,786 --> 00:20:46,121 خب، گوش کن، من ازت میخوام که 426 00:20:46,204 --> 00:20:47,831 تمرکز کنی و رو حالت آماده‌باشِ کامل باشی 427 00:20:50,083 --> 00:20:51,363 !مگان: دارم میام 428 00:20:51,459 --> 00:20:53,128 !این حالت آماده‌باش نیست 429 00:20:53,211 --> 00:20:55,547 خب، گوش کن، من...قبل از اینکه این کارو بکنیم 430 00:20:55,630 --> 00:20:56,715 باید ازت یه‌چیزی بپرسم 431 00:20:56,798 --> 00:20:58,425 .این...ربطی به این قضیه نداره اما مهمه 432 00:20:58,508 --> 00:21:00,176 خب، احتمالاً الان وقتش نیست 433 00:21:00,260 --> 00:21:01,845 اگه فرض کنیم که، مگان بخواد 434 00:21:01,928 --> 00:21:04,556 نمیدونم، یه‌جوری برگرده آمریکا 435 00:21:04,639 --> 00:21:06,433 ...تو موافقت میکنی که 436 00:21:06,516 --> 00:21:08,977 مگان رو با حبس ابد بندازم تو زندان فدرال؟ آره 437 00:21:09,060 --> 00:21:10,603 باهاش حرف بزنی؟ - نه، گوش بده - 438 00:21:10,687 --> 00:21:12,731 من نمیتونم همزمان هم بگردم و هم حواسم به تو باشه 439 00:21:12,814 --> 00:21:14,232 بشین رو این نیمکت 440 00:21:14,315 --> 00:21:16,985 جایی نرو - ...این نیمکت؟ که روش نوشته - 441 00:21:17,068 --> 00:21:18,903 "به‌هیچ‌عنوان توقف نکنید" اونم جلوی همه‌ی مردم؟ 442 00:21:18,987 --> 00:21:20,363 اگه همزاد رو دیدی بهم پیام بده 443 00:21:20,447 --> 00:21:22,323 معلومه. باشه - میام اینجا - 444 00:21:22,407 --> 00:21:24,409 همچنین، تو الان تقریباً اعتراف کردی که 445 00:21:24,492 --> 00:21:26,911 داری به یه خائن شناخته شده کمک میکنی برگرده تو کشور 446 00:21:26,995 --> 00:21:29,873 پس ما بعداً به حساب این قضیه هم میرسیم 447 00:21:32,625 --> 00:21:34,502 باشه، مگان، خدا لعنتش کنه 448 00:21:34,795 --> 00:21:36,313 دیوی: من خیلی گیج شدم بهم زنگ بزن، باشه؟ واقعاً باید باهات حرف بزنم 449 00:21:36,337 --> 00:21:37,464 دیوی؟ 450 00:21:38,506 --> 00:21:39,924 ...چی؟ من نمیـ 451 00:21:40,967 --> 00:21:42,677 گُه توش 452 00:21:56,024 --> 00:21:57,233 453 00:21:58,651 --> 00:21:59,611 کیر توش 454 00:22:01,654 --> 00:22:03,239 لعنتی 455 00:22:10,163 --> 00:22:12,624 کیسی به خاطر اینکه اومدیم اینجا خیلی ازمون عصبانی میشه 456 00:22:12,707 --> 00:22:14,584 .باهاش کنار میاد علاوه بر اون، اگه ما واقعاً 457 00:22:14,667 --> 00:22:16,961 جلوی اون دیوونه رو بگیریم من واسه خودم شیرینی چوروس میگیرم 458 00:22:17,045 --> 00:22:19,214 مکس، اگه بتونی قبل از اینکه یکی دیگه بمیره، این زن رو پیدا کنی 459 00:22:19,297 --> 00:22:21,132 من واسه‌ات تک تک چوروس‌های لس‌آنجلس رو میخرم 460 00:22:21,216 --> 00:22:22,550 461 00:23:16,855 --> 00:23:18,648 الان ما داریم خوش میگذرونیم 462 00:23:18,731 --> 00:23:20,358 ما"ئی وجود نداره" 463 00:23:20,441 --> 00:23:21,860 مردم هر روز میمیرن، کسی 464 00:23:21,943 --> 00:23:23,361 چرا میذاری همچین چیزی آزارت بده؟ 465 00:23:23,444 --> 00:23:24,445 چون تو اون کسی هستی 466 00:23:24,529 --> 00:23:26,197 که این دفعه قراره بمیره؟ 467 00:24:13,328 --> 00:24:16,206 سلام؟ دات؟ - دیدم زنگ زده بودی - 468 00:24:16,289 --> 00:24:17,874 کسی، میخواستم ازت برای 469 00:24:17,957 --> 00:24:20,210 تموم مدارکی که بهمون دادی و 470 00:24:20,293 --> 00:24:22,253 و مهم‌تر از اون، برای اینکه تو همچین موضوع حساسی 471 00:24:22,337 --> 00:24:23,713 بهم اعتماد کردی، تشکر کنم 472 00:24:23,796 --> 00:24:25,381 ما داریم یه نیروی ویژه برای 473 00:24:25,465 --> 00:24:27,759 .بررسی قتل‌ها تشکیل میدیم من رهبریش رو به عهده دارم 474 00:24:27,842 --> 00:24:30,053 صبر کن، این همه‌ سر و صدا واسه چیه؟ 475 00:24:30,136 --> 00:24:31,471 من توی اسکله سانتا مانیکام 476 00:24:31,554 --> 00:24:32,680 همزاد اینجاست 477 00:24:32,764 --> 00:24:34,140 فکر کنم میخواد دیوونه‌بازی دربیاره 478 00:24:34,224 --> 00:24:35,683 اونجا چیکار میکنی کسی؟ 479 00:24:35,767 --> 00:24:37,393 ،اگه درست بگی اونجا واسه‌ات امن نیست 480 00:24:37,477 --> 00:24:39,896 .و باید بری و اگه اقای بری رو دیدی 481 00:24:39,979 --> 00:24:41,856 باهاش درگیر نشو 482 00:24:41,940 --> 00:24:43,900 من الان میام سمتت 483 00:24:43,983 --> 00:24:45,401 ...وایسا، بنجامین 484 00:24:45,485 --> 00:24:46,861 لعنت بهش 485 00:24:53,993 --> 00:24:55,536 کسی 486 00:25:00,041 --> 00:25:00,959 !ببخشید 487 00:25:01,834 --> 00:25:03,628 !دارم رد میشم! ببخشید 488 00:25:03,711 --> 00:25:04,629 برین کنار! ببخشید 489 00:25:04,712 --> 00:25:06,047 .بخشید. متاسفم ...میتونم 490 00:25:06,130 --> 00:25:07,257 میتونم از اینجا رد شم؟ 491 00:25:07,340 --> 00:25:08,174 ببخشید، میتونم از اینجا رد شم؟ 492 00:25:08,258 --> 00:25:09,509 سلام، ببخشید 493 00:25:11,344 --> 00:25:12,971 !ببخشید ببخشید! متاسفم 494 00:25:13,054 --> 00:25:14,222 میتونم سوار این وسیله بشم؟ 495 00:25:14,305 --> 00:25:16,224 !میدونم، من خیلی بیشعورم میتونم سوار شم؟ 496 00:25:16,307 --> 00:25:18,142 ممنون 497 00:25:45,003 --> 00:25:46,379 !گندش بزنن 498 00:25:51,217 --> 00:25:53,219 گروه تعرض به ملک درست پشت سرمونن 499 00:25:56,097 --> 00:25:58,099 اما اونا اینجا چیکار میکنن؟ - نمیدونم. اومدن دنبال ما؟ - 500 00:25:58,182 --> 00:25:59,809 ما وسایلشون رو دزدیدیم و زنگ زدیم به پلیس بیان سراغشون 501 00:25:59,892 --> 00:26:01,060 احتمالاً دیدار دوستانه‌ای نیست 502 00:26:12,613 --> 00:26:13,656 خوشحالم که ما هم پامون به لیست قتلشون کشیده شد 503 00:26:13,740 --> 00:26:15,116 !حرف از کسشرایی مثل "لیست قتل" نزن 504 00:26:15,199 --> 00:26:16,576 متاسفم. آره 505 00:26:16,659 --> 00:26:18,328 الان باید چیکار کنیم؟ ...نمیتونم که فقط 506 00:26:18,411 --> 00:26:19,454 نمیدونم، تو این گوشه‌ی پاساژ 507 00:26:19,537 --> 00:26:20,788 واسه خودمون زندگی تشکیل بدیم 508 00:26:20,872 --> 00:26:22,123 و باهم پیر بشیم و هیچوقت نریم بیرون 509 00:26:22,206 --> 00:26:23,333 نه، ما باید یه جوری باهاشون بجنگیم 510 00:26:23,416 --> 00:26:25,084 .عالیه، دقیقاً ما باید باهاشون بجنگیم 511 00:26:25,168 --> 00:26:27,503 فقط اینکه، میدونی اونا قاتل‌های جایزه‌بگیرن 512 00:26:27,587 --> 00:26:29,047 ...و ما ماییم، پس - صحیح - 513 00:26:29,130 --> 00:26:30,798 ببین، من شوکر رو آوردم 514 00:26:30,882 --> 00:26:32,216 همونی که ازشون دزدیدیم 515 00:26:32,300 --> 00:26:33,676 چیکار قراره بکنیم که به یه شوکر نیاز داره؟ 516 00:26:33,760 --> 00:26:36,971 خیلی‌خب، من میخوام برای نجات دادنمون از این بلاتکلیفی 517 00:26:37,055 --> 00:26:38,181 یه کار بزرگ بکنم 518 00:26:38,264 --> 00:26:40,224 و من ازت میخوام که بهم اعتماد کنی، باشه؟ 519 00:26:40,308 --> 00:26:41,476 باشه 520 00:26:41,559 --> 00:26:44,562 چیزی که میخوام بگم خیلی احمقانه‌ست 521 00:26:44,645 --> 00:26:47,565 و ابلهانه و خیلی ریسکی و خطرناکه 522 00:26:47,648 --> 00:26:49,817 و ما هیچوقت نباید همچین کاری کنیم 523 00:26:49,901 --> 00:26:52,487 ...با این وجود 524 00:26:52,570 --> 00:26:54,197 نقشه‌ی من اینه 525 00:27:38,533 --> 00:27:39,909 آقای بری 526 00:27:41,244 --> 00:27:42,745 شما نباید اینجا باشین، آقای اوانز 527 00:27:42,829 --> 00:27:45,832 راستش من امیدوار بودم که تو اینجا نباشی 528 00:27:47,125 --> 00:27:48,793 اما بعد از هرچیزی که کسی فهمید 529 00:27:48,876 --> 00:27:50,503 من تقریباً میدونستم که میای 530 00:27:50,586 --> 00:27:52,922 فکر کردی داری اینجا چیکار میکنی؟ 531 00:27:57,468 --> 00:27:59,345 تو نباید اینجا باشی 532 00:28:10,982 --> 00:28:11,983 !گُه توش 533 00:28:12,066 --> 00:28:13,609 چرا سوار این وسیله‌ی لعنتی شدم؟ 534 00:28:13,693 --> 00:28:15,153 با من بیا 535 00:28:25,037 --> 00:28:26,372 اینجا چه‌خبره؟ 536 00:28:28,749 --> 00:28:30,209 537 00:28:31,502 --> 00:28:33,004 فقط یکم خراب شده 538 00:28:37,258 --> 00:28:40,011 وقتی دوستت داره میمیره سوار یه وسیله شهربازی شدی؟ 539 00:28:40,094 --> 00:28:42,388 .تو خیلی بدبختی هرچند از وقتی یه دختربچه بودی 540 00:28:42,472 --> 00:28:43,848 مردم به‌خاطر تو میمردن 541 00:28:43,931 --> 00:28:45,349 حتی مامانت هم نمیبخشدت 542 00:28:45,433 --> 00:28:46,976 کدوم خری تورو میبخشه؟ 543 00:28:47,059 --> 00:28:48,978 باید تو اون کامیون با پدرت میمردی 544 00:28:50,605 --> 00:28:52,064 ...دختره‌ی 545 00:29:00,615 --> 00:29:02,450 خیلی‌خب، جریان چیه؟ 546 00:29:02,533 --> 00:29:03,701 نه 547 00:29:03,784 --> 00:29:04,994 اون مامان من نیست 548 00:29:05,077 --> 00:29:06,746 این نزدیک‌ترین چیزی بهشه که میتونی داشته باشی 549 00:29:14,212 --> 00:29:15,379 مامان؟ 550 00:29:19,926 --> 00:29:21,719 واقعاً مطمئن نیستم که اینجا باید چیکار کنم 551 00:29:21,802 --> 00:29:23,471 ...مامان، من 552 00:29:23,554 --> 00:29:24,931 ...مطمئن نیستم چه 553 00:29:25,014 --> 00:29:28,059 من الان درمورد چیزای زیادی مطمئن نیستم 554 00:29:30,770 --> 00:29:35,066 فقط اینکه مطمئنم کلی وقت تلف شده 555 00:29:35,900 --> 00:29:39,111 و تو باید از شکستن قلب خودت دست برداری 556 00:29:39,195 --> 00:29:40,696 این تموم چیزیه که من میخوام 557 00:29:41,948 --> 00:29:43,533 تو میخوای ازت عذرخواهی کنم 558 00:29:43,616 --> 00:29:45,034 559 00:29:45,117 --> 00:29:47,787 هنوز مطمئن نیستم که برای بخشیدنت آماده‌ام یا نه 560 00:29:48,663 --> 00:29:50,915 تو نمیتونی احساس من رو کنترل کنی، کسی 561 00:29:50,998 --> 00:29:53,584 مهم نیست چقدر دلت میخواد این‌کارو کنی 562 00:29:54,502 --> 00:29:57,672 تو قدرتی برای اینکه من رو مجبور کنی ببخشمت، نداری، کسی 563 00:29:57,755 --> 00:30:00,424 تو وقتی یه نفر نوشیدنی میذاره تو دستت، قدرتی نداری 564 00:30:01,676 --> 00:30:04,428 تو برای جمع و جور کردنِ خودت قدرتی نداری 565 00:30:04,512 --> 00:30:07,223 تو حتی قدرت اینکه از این چرخ‌وفلک بیای پایین هم نداری 566 00:30:11,435 --> 00:30:12,603 ...عزیزم 567 00:30:12,687 --> 00:30:14,814 تو نمیتونی کاری به جز پذیرفتنش انجام بدی 568 00:30:21,654 --> 00:30:23,447 چه‌خبره؟ 569 00:30:25,283 --> 00:30:26,617 ...کسی 570 00:30:26,701 --> 00:30:28,286 دوستت دارم 571 00:30:28,369 --> 00:30:30,580 و اگه این تو دنیای واقعی هم حقیقت نداشت 572 00:30:30,663 --> 00:30:33,040 اینجا بهت این حرف رو نمیزدم 573 00:30:33,124 --> 00:30:36,127 فقط برای بقیه صبر داشته باش 574 00:30:36,210 --> 00:30:37,962 اگه میتونی، برای من 575 00:30:41,007 --> 00:30:43,009 و برای خودت 576 00:31:41,108 --> 00:31:43,319 پس دوست‌دخترت فرار کرد و تورو ول کرد تا کتکشو بخوری؟ 577 00:31:43,402 --> 00:31:45,529 هوشمندانه‌ست - فکرشم نمیتونی بکنی چقدر هوشمندانه‌‌ست - 578 00:31:45,613 --> 00:31:48,449 ببین، من متقاعد شده‌ام که شما دوتا میخواین بمیرین 579 00:31:48,532 --> 00:31:50,868 چون فقط نمیتونستین بیخیالش بشین، مگه نه؟ 580 00:31:50,951 --> 00:31:52,578 گوش کن، مکس، این منصفانه‌ست، مگه نه؟ 581 00:31:52,662 --> 00:31:53,954 ...نه. خیلی‌خب 582 00:32:02,630 --> 00:32:05,216 !بهش شوک بده !اون‌طرفیه! بهش شوک بده 583 00:32:07,718 --> 00:32:09,929 !گندش بزنن 584 00:32:11,389 --> 00:32:12,556 !گُه توش 585 00:32:38,124 --> 00:32:39,917 خدایا 586 00:32:40,000 --> 00:32:41,293 !خیلی خفن بود 587 00:32:41,377 --> 00:32:42,878 مکس...من خیلی متاسفم - ...هی - 588 00:32:42,962 --> 00:32:44,088 خیلی متاسفم دیگه هیچوقت کاری نمیکنم که 589 00:32:44,171 --> 00:32:45,423 دوباره تو نقش دختری که منتظره شاهزاده‌اش بیاد کمکش کنه رو بازی کنی 590 00:32:45,506 --> 00:32:47,425 خیلی احمقانه بود - هی، نه - 591 00:32:47,508 --> 00:32:49,677 من به تو اعتماد کردم و تو به خودت اعتماد کردی 592 00:32:49,760 --> 00:32:50,803 و این کار کرد 593 00:32:50,886 --> 00:32:52,263 نه، میدونم، اما 594 00:32:52,346 --> 00:32:53,681 میدونی، راه‌های امن‌تری هم 595 00:32:53,764 --> 00:32:55,516 برای یادگرفتن درس‌‌های بزرگ زندگی وجود داره 596 00:32:55,599 --> 00:32:57,518 چه فکری با خودم کرده بودم؟ - !کار کرد - 597 00:32:57,601 --> 00:32:59,687 598 00:33:03,691 --> 00:33:06,694 خب، حالا ما...رسماً نامزد کردیم؟ 599 00:33:16,704 --> 00:33:18,372 کسی 600 00:33:18,456 --> 00:33:19,623 گریس 601 00:33:22,293 --> 00:33:23,961 وای خدایا. کار تو بود 602 00:33:24,044 --> 00:33:25,963 .تمومِ این مدت !پشمام 603 00:33:26,046 --> 00:33:27,423 بیا بریم 604 00:33:29,759 --> 00:33:31,093 من میخوام دوباره سوار شم 605 00:33:31,177 --> 00:33:32,386 من واقعاً میخوام دوباره سوار شم 606 00:33:32,470 --> 00:33:34,180 باشه دردسر، بشین 607 00:33:39,310 --> 00:33:41,937 خدایا، خیلی وضعیت داغونیه 608 00:33:49,820 --> 00:33:51,238 میدونستم کار توئه 609 00:33:51,322 --> 00:33:53,032 .میدونستم کار توئه دلم نمیخواست اینطوری باشه 610 00:33:53,115 --> 00:33:55,159 اما میدونستم 611 00:33:55,242 --> 00:33:56,494 خب حالا چی، فقط میای 612 00:33:56,577 --> 00:33:58,496 خیلی عجیب‌غریب با یکی دوست میشی و بعدش شبیه‌شون لباس میپوشی 613 00:33:58,579 --> 00:33:59,830 و میری مردمو میکشی؟ 614 00:33:59,914 --> 00:34:00,956 من نمیخوام هیچکدوم از این کارهارو بکنم 615 00:34:01,040 --> 00:34:02,458 گریس، تو مجبور نیستی همچین کاری کنی 616 00:34:02,541 --> 00:34:03,751 تو مجبور نیستی کاری که نمیخوای رو انجام بدی 617 00:34:03,834 --> 00:34:05,002 بنجامین بری، هیچکس 618 00:34:05,085 --> 00:34:06,128 هیچکس نمیتونه مجبورت کنه 619 00:34:06,212 --> 00:34:07,379 کاری رو انجام بدی که نمیخوای 620 00:34:07,463 --> 00:34:09,507 بنجامین بری؟ - !آره - 621 00:34:09,590 --> 00:34:11,008 اون قطعاً نمیتونه من رو مجبور به انجام کاری کنه 622 00:34:11,091 --> 00:34:12,676 همین الان بهش چاقو زدم 623 00:34:12,760 --> 00:34:14,011 ...وایسا، چی 624 00:34:20,851 --> 00:34:23,020 ...خیلی‌خب 625 00:34:23,103 --> 00:34:25,856 ...من..فکر میکردم تورو 626 00:34:29,610 --> 00:34:31,529 خداوندا، کسی، من یه قاتلِ کارکشته‌ام 627 00:34:31,612 --> 00:34:34,031 تو یه مهماندار هواپیمایی که یه کاتر دستته 628 00:34:35,449 --> 00:34:37,785 و همه اینجا دیدن که دوتا مو بلوند سوار این وسیله شدن 629 00:34:37,868 --> 00:34:39,078 و اینکه هردوتای ما باهم اینجا باشیم 630 00:34:39,161 --> 00:34:40,329 واقعاً کل نقشه رو خراب میکنه 631 00:34:40,412 --> 00:34:41,956 واقعاً خوب نیست - خدایا - 632 00:34:44,375 --> 00:34:45,876 تو چرا میترسی؟ 633 00:34:45,960 --> 00:34:47,962 بهت که گفتم، این کاری نیست که دلم بخواد انجام بدم 634 00:34:48,045 --> 00:34:49,255 باشه؟ هیچکدومش - باشه...فقط، خیلی‌خب - 635 00:34:49,338 --> 00:34:50,798 من واقعاً ازت خوشم میومد 636 00:34:50,881 --> 00:34:52,675 قضیه خیلی بزرگ‌تر از تو یا منه 637 00:34:52,758 --> 00:34:54,260 باشه، گریس، لطفاً گوش کن 638 00:34:54,343 --> 00:34:56,178 تو بهم گفتی وقتی زندگیم داشت از هم میپاشید 639 00:34:56,262 --> 00:34:58,055 .بیام پیشِ تو خب، الان دنیا داره رو سرم خراب میشه 640 00:34:58,139 --> 00:35:00,015 پس لطفاً، لطفاً اون اسلحه رو بذار کنار 641 00:35:00,099 --> 00:35:02,601 التماست میکنم، لطفاً با اون اسلحه شلیک نکن 642 00:35:02,685 --> 00:35:04,311 میخواستم از ارتش بیام بیرون 643 00:35:04,395 --> 00:35:06,814 به هر قیمتی شده، چون از کاری که مجبورم میکردن انجام بدم متنفر بودم 644 00:35:06,897 --> 00:35:08,107 چی؟ - و الان دارم - 645 00:35:08,190 --> 00:35:09,775 دقیقاً همون کاری رو میکنم نمیخواستم انجام بدم 646 00:35:09,859 --> 00:35:11,527 دارم آدم‌هارو برای یکی دیگه میکشم 647 00:35:11,610 --> 00:35:13,362 این فقط یه تله‌ی لعنتیه 648 00:35:13,445 --> 00:35:15,364 خب، چرا من؟ چرا من؟ ...چرا تو 649 00:35:15,447 --> 00:35:17,283 چرا اون ویو مستر رو جاگذاری کردی؟ 650 00:35:17,366 --> 00:35:19,159 کدوم ویو مستر؟ درباره چی حرف میزنی؟ 651 00:35:26,125 --> 00:35:27,710 ببین، اگه دستِ من بود، هیچکدوممون 652 00:35:27,793 --> 00:35:29,670 .الان اینجا نبودیم الان من تبدیل به چی شدم 653 00:35:29,753 --> 00:35:31,088 که وقتم رو با لباس پوشیدن شبیه تو میگذرونم؟ 654 00:35:31,171 --> 00:35:33,007 !کجا میتونم برم؟ هیچ جا 655 00:35:33,090 --> 00:35:35,676 .باشه، آره، آره میتونی همیشه یه راهی هست 656 00:35:35,759 --> 00:35:37,261 من چند نفرو کشتم 657 00:35:37,344 --> 00:35:39,096 ،وقتی از این وسیله پیاده شیم من میرم زندان 658 00:35:39,179 --> 00:35:42,057 بدترین بخشش اینه که من هیچوقت انتخاب دیگه‌ای نداشتم 659 00:35:42,141 --> 00:35:43,809 باشه، خیلی‌خب، به من گوش بده 660 00:35:43,893 --> 00:35:46,770 فقط بهم بگو کی داره مجبورت میکنه این‌کارارو انجام بدی؟ 661 00:35:46,854 --> 00:35:48,856 تو الان یه انتخابِ دیگه داری 662 00:35:48,939 --> 00:35:50,149 تو یه انتخابِ دیگه داری 663 00:35:50,232 --> 00:35:52,359 .نه، حق با توئه من یه انتخابِ دیگه دارم 664 00:35:54,236 --> 00:35:56,655 خیلی‌خب، گریس، به من گوش کن فقط به من گوش کن 665 00:35:58,324 --> 00:35:59,700 ...نه 666 00:36:10,732 --> 00:36:14,268 «مترجمین: پویا مزروعی و یاس» ::.Pooyamaz & Yas .:: 667 00:36:14,319 --> 00:36:17,819 « ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید » [ @NightMovie_Co ] 668 00:36:18,136 --> 00:36:26,136 دانلود فیلم‌‌و‌سریال‌های روز دنیا، بدون‌سانسور و حذفیات، بهمراه زیرنویس‌چسبیده اختصاصی، تنها در رسانه اینترنتی نایت مووی [ WwW.NightMovie.Top ]