1 00:00:35,787 --> 00:00:37,246 ببین 2 00:00:37,330 --> 00:00:39,373 من یه آدم توسری خور نیستم، فهمیدی؟ 3 00:00:39,457 --> 00:00:41,125 و اگه دوباره بیای سراغ خانواده‌ام 4 00:00:41,209 --> 00:00:43,961 ،هدف جدید زندگیم پایان دادن به زندگی تو میشه 5 00:00:44,837 --> 00:00:46,130 و مطمئن باش که این یه تهدید توخالی نبود 6 00:00:48,049 --> 00:00:49,175 ...پس 7 00:02:08,880 --> 00:02:10,590 صبح بخیر خانوما و آقایون 8 00:02:10,673 --> 00:02:12,800 به نظر میرسه که بالاخره همه مسافرین سوار شدن 9 00:02:12,884 --> 00:02:15,344 به پرواز 733 ایمپریال آتلانتیک 10 00:02:15,428 --> 00:02:17,930 به مقصد لس آنجلس آفتابی در ایالت کالیفرنیا خوش آمدید 11 00:02:18,014 --> 00:02:19,932 هواپیما تا چند دقیقه دیگه بلند میشه 12 00:02:25,336 --> 00:02:33,336 دانلود فیلم‌‌و‌سریال‌های روز دنیا، بدون‌سانسور و حذفیات، بهمراه زیرنویس‌چسبیده اختصاصی، تنها در رسانه اینترنتی نایت مووی 13 00:02:35,017 --> 00:02:43,017 .:: ارائه ای از تیم ترجمه رسانه اینترنتی نایت مووی ::. [ WwW.NightMovie.Top ] 14 00:02:44,896 --> 00:02:48,396 « ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید » [ @NightMovie_Co ] 15 00:02:50,491 --> 00:02:58,491 «مترجمین: پویا مزروعی و یاس» ::.Pooyamaz & Yas .:: 16 00:03:37,802 --> 00:03:39,637 خانم، حالتون خوبه؟ 17 00:03:39,720 --> 00:03:42,014 میشه بهمون بگید اون بالا چه اتفاقی افتاد؟ 18 00:03:42,098 --> 00:03:44,350 کسی، ازت میخوام که باهام بیای 19 00:03:44,433 --> 00:03:45,518 گفت چی؟ 20 00:03:45,601 --> 00:03:47,561 همون لباسا رو پوشیدی؟ 21 00:04:13,170 --> 00:04:14,922 صورتت خونیه 22 00:04:15,840 --> 00:04:17,300 چی میخوای؟ 23 00:04:19,385 --> 00:04:22,013 به نظرم ایده گریس خیلی خوب بود 24 00:04:22,096 --> 00:04:23,723 میدونی، همینکه شر همه چیز رو 25 00:04:23,806 --> 00:04:25,725 توی اون چرخ و فلک بکنی بره 26 00:04:25,808 --> 00:04:26,934 تو چه مرگته؟ 27 00:04:27,018 --> 00:04:28,060 شاید دلم نخواد همینطوری بشینم 28 00:04:28,144 --> 00:04:29,353 و منتظر، نگاه کنم که زندگیت رو 29 00:04:29,437 --> 00:04:31,105 تیکه تیکه از بین میبری - خفه شو - 30 00:04:31,188 --> 00:04:33,232 فکرشو بکن چقدر آسون میشه 31 00:04:41,032 --> 00:04:42,575 بس کن 32 00:04:45,619 --> 00:04:49,081 حالت خوبه. چیزی نیست من خوبم 33 00:04:49,165 --> 00:04:50,583 چیزی نیست. دیگه تموم شد همه چیز ردیفه 34 00:04:50,666 --> 00:04:51,917 حالت خوبه. چیزیت نیست حالت خوبه 35 00:04:53,739 --> 00:04:56,199 مگان: کجایی؟ 36 00:05:14,315 --> 00:05:15,691 سلام - سام - 37 00:05:15,775 --> 00:05:17,485 هی. حالت خوبه؟ - آره - 38 00:05:17,568 --> 00:05:19,111 هیچی به ما نمیگن 39 00:05:19,195 --> 00:05:20,696 همینجوری مثل اسکلا نشستیم اینجا در و دیوار رو نگاه میکنیم 40 00:05:20,780 --> 00:05:23,657 میدونم. بنجامین و شین چاقو خوردن 41 00:05:23,741 --> 00:05:25,743 ولی خوب میشن 42 00:05:25,826 --> 00:05:27,119 میدونم - میدونی چیه؟ - 43 00:05:27,203 --> 00:05:28,913 ما خیلی خوشحالیم که تو حالت خوبه 44 00:05:28,996 --> 00:05:30,706 حالت خوبه دیگه، آره؟ - آره، من خوبم - 45 00:05:30,790 --> 00:05:32,083 ولی، یه سوال همینطوری 46 00:05:32,166 --> 00:05:33,501 چرا ما رو تا بندر تعقیب کردین؟ 47 00:05:33,584 --> 00:05:34,794 خل شدین؟ 48 00:05:34,877 --> 00:05:36,128 شین بهتون گفته بود توی خونه بمونین 49 00:05:36,212 --> 00:05:37,963 چی پیش خودتون فکر میکردین؟ 50 00:05:38,047 --> 00:05:40,257 منظورت اینه که تو یعنی کسی باودن 51 00:05:40,341 --> 00:05:41,884 اگه میدونستی ما تو خطریم 52 00:05:41,967 --> 00:05:43,302 همینجوری میشستی تو خونه و بافتنی میبافتی؟ 53 00:05:43,385 --> 00:05:44,720 خیلی خب، من بلد نیستم چجوری بافتنی ببافم 54 00:05:44,804 --> 00:05:47,807 ولی قطعا خیلی آدم ریاکاری هستم 55 00:05:47,890 --> 00:05:50,059 واقعا خیلی آدم ریاکاری هستی 56 00:05:51,060 --> 00:05:52,645 --شماها شماها حالتون خوبه؟ 57 00:05:52,728 --> 00:05:54,313 آره، در کل خوبیم 58 00:05:54,396 --> 00:05:55,689 پلیس‌ها دارن روی پرونده دیازها کار میکنن 59 00:05:55,773 --> 00:05:57,149 فک کنم دیگه اسم هممون پاک شده باشه 60 00:05:57,233 --> 00:05:58,567 خیلی خب، عالیه 61 00:05:58,651 --> 00:06:00,444 کسی، میشه یه دقیقه باهات حرف بزنم؟ 62 00:06:00,528 --> 00:06:02,029 مهمه - باشه، خیلی خب - 63 00:06:02,113 --> 00:06:03,405 چشمون زدی 64 00:06:03,489 --> 00:06:04,949 نه چشمون نزد. طوری نیست - نه، نه 65 00:06:05,032 --> 00:06:06,492 زودی برمیگردیم جایی نرین 66 00:06:06,575 --> 00:06:07,827 مطمئنم همه چی مرتبه 67 00:06:07,910 --> 00:06:09,703 متاسفانه همه چی مرتب نیست 68 00:06:09,787 --> 00:06:12,414 عالیه. الان دقیقا همینو میخواستم بشنوم 69 00:06:12,498 --> 00:06:13,541 --واقعا 70 00:06:13,624 --> 00:06:15,167 ...اول از همه 71 00:06:15,251 --> 00:06:17,545 گزارشی که از سر صحنه دادی خیلی کمکمون کرد 72 00:06:17,628 --> 00:06:20,339 اوه، خوبه. خیلی بد یادم مونده بود حتی یادم نیست چی گفتم براتون 73 00:06:20,422 --> 00:06:22,174 --اصلا خیلی - تایید شد که آقای بری - 74 00:06:22,258 --> 00:06:25,094 ارتباطی با اون زنی که تو به اسم گریس سنت جیم میشناختی نداشته 75 00:06:25,177 --> 00:06:27,638 هیچ سابقه ارتباط 76 00:06:27,729 --> 00:06:29,481 یا تعاملی باهاش نداشته - چجوری آخه؟ - 77 00:06:29,557 --> 00:06:31,851 این پای منه 78 00:06:31,934 --> 00:06:34,061 خیلی معذرت میخوام که یه کاری کردم که بهش شک کنی 79 00:06:34,145 --> 00:06:35,855 --نه--من--وای--من فقط 80 00:06:35,938 --> 00:06:37,898 خوشحالم که حالش خوبه - نباید اینکار رو بکنم - 81 00:06:37,982 --> 00:06:40,818 ،محرمانه‌اس ولی به نظرم باید ببینیش 82 00:06:41,735 --> 00:06:43,237 گریس تنهایی کار نمیکرده 83 00:06:43,320 --> 00:06:44,655 اوه، خدای من 84 00:06:44,738 --> 00:06:46,490 گریس یه دفعه بهم گفت که 85 00:06:46,574 --> 00:06:47,783 "این قضیه بزرگ‌تر از این حرفاس" 86 00:06:47,867 --> 00:06:49,243 ولی این خیلی ناجوره 87 00:06:49,326 --> 00:06:51,036 این واقعا واقعا واقعا ناجوره 88 00:06:51,183 --> 00:06:53,017 مگان: من رسیدم سر اون آدرس حالا چی؟ 89 00:06:53,122 --> 00:06:56,167 کسی، ازت میخوام که بیای دنبالمون، خب؟ 90 00:06:56,250 --> 00:06:57,710 حدود پنج دقیقه وقت میخوام 91 00:06:57,793 --> 00:06:59,211 باید برم ترتیب یه چیزی رو بدم 92 00:06:59,295 --> 00:07:00,546 اگه مهم نبود نمیگفتم 93 00:07:00,629 --> 00:07:02,339 فقط سریع - باشه - 94 00:07:03,299 --> 00:07:04,675 هی - هی - 95 00:07:04,758 --> 00:07:06,385 آروم. هنوز اون لپ‌تاپه پیشتونه؟ 96 00:07:06,468 --> 00:07:08,220 لپ تاپ دیاز که چیزای کره شمالی روش بود؟ 97 00:07:08,304 --> 00:07:09,597 "برای همین گفتم "آروم 98 00:07:09,680 --> 00:07:11,390 ولی آره. داریش؟ - آره - 99 00:07:11,473 --> 00:07:13,601 آره، آره. لپ تاپه دست ماس 100 00:07:15,811 --> 00:07:18,397 خدای من خدای من 101 00:07:18,480 --> 00:07:20,816 لطفا یه جوری رفتار کن که انگار اتفاق خاصی نیفتاده 102 00:07:20,900 --> 00:07:24,778 تا منم بتونم یطوری رفتار کنم که انگار اتفاق خاصی نیفتاده 103 00:07:24,862 --> 00:07:25,946 اتفاق خاصی نیفتاده 104 00:07:26,030 --> 00:07:27,406 یه خراش ساده بوده 105 00:07:27,489 --> 00:07:29,241 خدایا، چرا همچینی میکنی؟ خیلی بچه ننه‌ای 106 00:07:29,325 --> 00:07:30,868 خیلی خب، به نظرم داری از اونور پشت‌بوم میفتی 107 00:07:30,951 --> 00:07:32,953 خیلی خب، شاید هنوز یکم تو شوک باشم 108 00:07:33,037 --> 00:07:34,330 ببخشید 109 00:07:35,497 --> 00:07:37,583 کسی، دیگه تموم شد 110 00:07:37,666 --> 00:07:38,751 دیگه تموم شد 111 00:07:38,834 --> 00:07:39,919 آره 112 00:07:40,002 --> 00:07:41,253 خیلی دلم میخواست که بگم که 113 00:07:41,337 --> 00:07:44,006 توهم زدی و داری سوسول بازی در میاری 114 00:07:44,089 --> 00:07:45,507 ولی حق با تو بود 115 00:07:45,591 --> 00:07:47,593 اینم از این. غنیمت بشمرش 116 00:07:48,719 --> 00:07:51,180 دوستت دارم. خیلی 117 00:07:51,263 --> 00:07:52,973 برای همین بابت چیزی که قراره الان ازت بخوام حس خیلی بدی دارم 118 00:07:53,057 --> 00:07:55,267 --ولی یه لطف کوچیک ازت میخوام 119 00:07:55,351 --> 00:07:56,602 راستش یه جورایی هنوز دارم 120 00:07:56,685 --> 00:07:58,437 تاوان لطف قبلی رو پس میدم 121 00:07:58,520 --> 00:07:59,980 میدونم - درد میکنه لامصب - 122 00:08:00,064 --> 00:08:01,732 زخم‌ـش الکی نیست 123 00:08:01,815 --> 00:08:05,778 خب یه چیز کوچیکه 124 00:08:05,861 --> 00:08:07,613 سلام، شین 125 00:08:07,696 --> 00:08:09,865 واقعا معذرت میخوام که چاقو خوردی 126 00:08:10,741 --> 00:08:12,284 هی. هی دست به اون موبایل نزن 127 00:08:12,368 --> 00:08:13,410 خدای من - نکن - 128 00:08:13,494 --> 00:08:14,703 کسی 129 00:08:14,787 --> 00:08:16,747 میدونستم اگه زیادی باهات بچرخم 130 00:08:16,830 --> 00:08:18,040 بالاخره مگان رو میاری بالا سرم 131 00:08:18,123 --> 00:08:19,625 و اینم از این - یعنی چی؟ - 132 00:08:19,708 --> 00:08:20,918 داشتی این همه وقت روم کار میکردی؟ 133 00:08:21,001 --> 00:08:22,461 اوه، خیلی معذرت میخوام که 134 00:08:22,544 --> 00:08:24,630 رگبار دروغ‌هات رو باور نکردم 135 00:08:24,713 --> 00:08:25,965 لطفا. بیا اینجا 136 00:08:26,048 --> 00:08:27,633 لطفا به حرفاش گوش بده، بیخیال 137 00:08:27,716 --> 00:08:30,135 مدارک خیلی قوی‌ای بر ضد کره شمالی داره که میتونه 138 00:08:30,219 --> 00:08:31,637 توی برنامه محافظت از شاهد قرارش بده 139 00:08:31,720 --> 00:08:33,097 تا به خودش و خانواده‌اش کمک کنه 140 00:08:33,180 --> 00:08:34,640 اون دوستمونه 141 00:08:34,723 --> 00:08:36,308 لطفا، شین 142 00:08:36,392 --> 00:08:38,018 آخه اصلا نمیدونستم دارم چیکار میکنم 143 00:08:38,102 --> 00:08:39,270 تا اینکه دیگه دیر شده بود 144 00:08:39,353 --> 00:08:41,313 تو پرونده‌های دفاعی محرمانه رو 145 00:08:41,397 --> 00:08:44,692 به یه قدرت خارجی متخاصم فروختی و بعدش هم فکر کنم فرار کردی 146 00:08:44,775 --> 00:08:46,735 آره. و به خاطرش هم خیلی متاسفم 147 00:08:46,819 --> 00:08:49,196 اصلا فکرش رو هم نمیتونی بکنی که چقدر متاسفم 148 00:08:49,280 --> 00:08:51,865 و متاسفم که تو کل دنیا رو دنبالم گشتی 149 00:08:51,949 --> 00:08:53,617 روحمم خبر نداشت که تو مامور سی‌آی‌ای هستی 150 00:08:53,701 --> 00:08:55,494 آخه، تو؟ کی فکرشو میکرد؟ 151 00:08:55,577 --> 00:08:57,413 تا وقتی موبایل "رو" رو ندیدم نمیدونستم 152 00:08:57,496 --> 00:08:59,123 بعدش هم کسی همه چی رو 153 00:08:59,206 --> 00:09:01,834 در مورد تو و آزانس بهم گفت شین، ببین 154 00:09:01,917 --> 00:09:03,502 میتونم کمکت کنم همه اینا رو متوقف کنی 155 00:09:03,586 --> 00:09:05,296 رو، همون یارویی که منو استخدام کرد اون بهم گفت 156 00:09:05,379 --> 00:09:07,589 ،که یه شبکه کامل وجود داره خب؟ 157 00:09:07,673 --> 00:09:09,091 منم این لپ تاپ رو دارم 158 00:09:09,174 --> 00:09:11,510 توش پر از اطلاعاته 159 00:09:11,593 --> 00:09:13,012 هرچیزی که لازمه بدونی 160 00:09:13,095 --> 00:09:15,180 و آره، میخوام از خودم و خانواده‌ام محافظت کنم 161 00:09:15,264 --> 00:09:18,058 و میدونم که این دیگه آخرین شانس موفقیتمه 162 00:09:18,142 --> 00:09:20,102 همچنین میخوام اوضاع رو درست کنم 163 00:09:20,185 --> 00:09:21,270 مگه نه، کسی؟ 164 00:09:21,353 --> 00:09:22,313 بیخیال 165 00:09:24,064 --> 00:09:25,858 شین 166 00:09:25,941 --> 00:09:27,693 دیگه نمیخوام فرار کنم 167 00:09:27,776 --> 00:09:31,155 اینقدر از فرار کردن خسته‌ام که تصورشو هم نمیکنی 168 00:09:31,238 --> 00:09:34,825 دیگه من کارم تمومه، پس لطفا بیخیال 169 00:09:37,745 --> 00:09:40,414 اسم این دو تا خرس رو میذارم شین و مگان 170 00:09:40,497 --> 00:09:41,749 ،آره. میدونی اگه هل‌ـشون بدی سمت هم 171 00:09:41,832 --> 00:09:43,125 قیافش یه طوری میشه انگار دارن هم رو بو میکنن 172 00:09:43,208 --> 00:09:44,835 یا اینکه به همدیگه حمله میکنن خیلی نازه 173 00:09:44,918 --> 00:09:46,045 آره، الان وسط یه کار مهم‌تر از 174 00:09:46,128 --> 00:09:47,379 کاری که تو الان داری انجام میدی هستم 175 00:09:47,463 --> 00:09:48,797 راستش خیلی سنگینن 176 00:09:48,889 --> 00:09:50,223 ممکنه تکون دادنشون سخت باشه - میدونی - 177 00:09:50,299 --> 00:09:51,592 اگه داری سعی میکنی حس گه بهم دست بده 178 00:09:51,675 --> 00:09:52,968 دوباره اعلام میکنم موفق شدی 179 00:09:53,052 --> 00:09:54,470 ولی الکی سعی نکن برینی 180 00:09:54,553 --> 00:09:55,929 توی تنها کار خوبی که الان واقعا میتونم انجام بدم - خیلی خب - 181 00:09:56,013 --> 00:09:57,723 کمک کردن تو به مگان فقط برای اینه 182 00:09:57,806 --> 00:09:59,516 حس نکنی کاملا بی مصرفی 183 00:09:59,600 --> 00:10:01,810 این کار خودخواهانه‌اس تبریک میگم 184 00:10:01,894 --> 00:10:03,729 خیلی خب، تو هی ساز خودتو بزن 185 00:10:03,812 --> 00:10:05,022 هر چی میخوای بگو - نه، من دارم میگم که - 186 00:10:05,105 --> 00:10:06,648 تو سزاوار خوشحال بودن نیستی 187 00:10:06,732 --> 00:10:08,567 چون یکاری میکنی همه اطرافت احساس بدبختی کنن 188 00:10:08,650 --> 00:10:10,069 اوه، یه ایده‌ای دارم 189 00:10:10,152 --> 00:10:12,154 اسم‌ـشون رو میذارم کسی و گریس 190 00:10:12,237 --> 00:10:14,073 خیلی شبیه به همدیگه‌ان 191 00:10:16,909 --> 00:10:20,537 ببین، شین، من اینقدر متمرکز شده بودم روی متوقف کردن گریس 192 00:10:20,621 --> 00:10:21,914 که تقریبا خودمو به کشتن دادم 193 00:10:21,997 --> 00:10:23,248 خیلی چیزا رو میتونستم به نحو بهتر انجام بدم 194 00:10:23,332 --> 00:10:24,875 ولی تو مثل من نباش 195 00:10:24,958 --> 00:10:27,294 به این فکر کن که جدای از این به چیا میرسی 196 00:10:39,098 --> 00:10:43,477 ازت میخوام که کامل باهام روراست باشی 197 00:10:43,560 --> 00:10:44,728 خودش میدونه، خودش میدونه 198 00:10:44,812 --> 00:10:45,813 کامل میدونه، آره، حتما 199 00:10:45,896 --> 00:10:47,356 کسی - بله؟ - 200 00:10:48,649 --> 00:10:50,109 خداحافظ 201 00:10:50,192 --> 00:10:51,902 آره. باشه 202 00:10:55,531 --> 00:10:56,907 ممنون 203 00:10:56,990 --> 00:10:58,242 دوستت دارم 204 00:11:12,214 --> 00:11:14,675 سلام، ریک - سلام کسی - 205 00:11:14,758 --> 00:11:17,136 بد موقع که مزاحم نشدم؟ - نه، بد موقع نیست - 206 00:11:17,219 --> 00:11:18,971 از اتفاق زمانش عالیه چی شده؟ 207 00:11:19,054 --> 00:11:21,265 ،هنوز خبری نشده ولی دیوی داره بهم میگه که چطوری 208 00:11:21,348 --> 00:11:22,641 ناامیدت کرده 209 00:11:22,724 --> 00:11:24,351 و اینکه به خاطر شرمش نمیتونه بیاد خونه 210 00:11:24,435 --> 00:11:26,270 و به نظر میرسه که اصلا سوار هواپیما هم نشده 211 00:11:26,353 --> 00:11:28,981 خیلی خب، ببخشید امروز خیلی عجیب بود 212 00:11:29,064 --> 00:11:30,816 چندتا پیام عجیب ازش گرفتم 213 00:11:30,899 --> 00:11:33,152 ببین، نگرانش نباش خودم پیداش میکنم، خب؟ 214 00:11:33,235 --> 00:11:35,446 ممنون - فقط بهم خبرشو بده، باشه؟ - 215 00:11:35,529 --> 00:11:36,447 باشه 216 00:11:40,461 --> 00:11:42,905 دیوی: واقعا باید حرف بزنیم / زنگ بزن، خب؟ / خیلی گیج شدم واقعا خرابش کردم 217 00:11:43,064 --> 00:11:44,930 کسی: سریع زنگ بزن، نگران شدم 218 00:11:50,127 --> 00:11:51,503 خدایا، این ترافیک لعنتی 219 00:11:51,587 --> 00:11:53,338 اصلا چرا من اومدم لس آنجلس زندگی کنم؟ 220 00:11:53,422 --> 00:11:55,674 بعد ده پونزده سال بهش عادت مکنی 221 00:11:55,757 --> 00:11:57,509 ایشالله زود میرسیم دفتر 222 00:11:59,691 --> 00:12:04,171 ریک: هنوز خبری از دیوی نیست آرامش خودم رو حفظ میکنم ولی دارم نگران میشم 223 00:12:10,731 --> 00:12:12,232 --به نظرت میتونیم مثلا 224 00:12:12,316 --> 00:12:14,276 قبل دفتر یه سر بریم خونه من؟ 225 00:12:14,359 --> 00:12:15,569 من فقط--خب واضحا خیلی اتفاقا افتاده 226 00:12:15,652 --> 00:12:16,904 و واقعا باید برم یه دوش بگیرم 227 00:12:16,987 --> 00:12:18,530 و موهام خونیه 228 00:12:18,614 --> 00:12:19,948 و به نظرم باید یه سر برم خونه 229 00:12:20,032 --> 00:12:21,450 البته اگه مشکل نداشته باشی - کسی - 230 00:12:21,533 --> 00:12:22,701 ،تو که کار اشتباهی نکردی 231 00:12:22,784 --> 00:12:24,203 ولی هنوز یکی اون بیرون هست 232 00:12:24,286 --> 00:12:26,038 که میتونه بهت آسیب برسونه 233 00:12:26,121 --> 00:12:27,414 خب؟ - اوهوم - 234 00:12:27,498 --> 00:12:29,875 ازت میخوام که چندتا نفس عمیق بکشی 235 00:12:32,878 --> 00:12:34,087 آره 236 00:12:35,422 --> 00:12:37,633 آره، میدونم داری سعی میکنی چیکار کنی 237 00:12:37,716 --> 00:12:39,218 خودمون توی تمرینات مهمانداری همینا رو بهمون یاد میدن 238 00:12:39,301 --> 00:12:41,136 کاریه که وقتی یه مسافر هول شده بود برای آروم کردنش باید انجام داد 239 00:12:41,220 --> 00:12:44,473 اوه، خب، به نظر من که هول نشده بودی 240 00:12:44,556 --> 00:12:46,058 و یه عادتیه که همینطوری با برخورد با 241 00:12:46,141 --> 00:12:48,852 تازه سربازای عصبی توی عراق پیدا کردم 242 00:12:48,936 --> 00:12:50,479 ...پس 243 00:12:50,562 --> 00:12:52,397 چرا نریم خونه من؟ 244 00:12:52,481 --> 00:12:55,025 نزدیکه، حالا حالا هم که تو این ترافیک 245 00:12:55,108 --> 00:12:56,652 به جایی نمیرسیم 246 00:13:01,073 --> 00:13:02,574 بچه‌ها، دیگه از اینجا به بعد مشکلی نیست 247 00:13:02,658 --> 00:13:05,369 فقط محض احتیاط حواستون به در پایین پله‌ها باشه 248 00:13:07,538 --> 00:13:09,206 کسی، چرا نریم طبقه بالا؟ 249 00:13:09,289 --> 00:13:10,749 حمام من اونجاس 250 00:13:10,832 --> 00:13:11,792 اوه، خیلی خب 251 00:13:11,875 --> 00:13:14,169 وای، اینجا فوق‌العاده‌اس 252 00:13:14,253 --> 00:13:15,796 ممنون، بعد از اینکه تر و تمیز شدی 253 00:13:15,879 --> 00:13:19,132 همه جا رو نشونت میدم 254 00:13:19,216 --> 00:13:21,093 و از هر چیزی که دیدی خوشت میاد میتونی استفاده کنی 255 00:13:21,176 --> 00:13:22,261 ممنون 256 00:13:47,077 --> 00:13:49,871 چیزی نیس، چیزی نیس 257 00:13:49,955 --> 00:13:51,540 خدای من، دهان‌شویه 258 00:13:51,623 --> 00:13:54,251 لطفا دهان‌شویه داشته باش 259 00:14:12,185 --> 00:14:14,563 سنتال 33 کوفتی؟ - 260 00:14:14,646 --> 00:14:16,898 سنتال 33 261 00:14:17,816 --> 00:14:20,193 خیلی عطر گرونیه 262 00:14:20,277 --> 00:14:22,362 اینو نگه میدارم تا یادم بمونه 263 00:14:22,446 --> 00:14:24,114 به تنها کسی که واقعا میتونم اعتماد کنم، خودمه 264 00:14:24,197 --> 00:14:25,949 اینو توی دوران خدمتم توی فلوجه یاد گرفتم (شهری در سوریه) 265 00:14:26,033 --> 00:14:28,160 افراد خیلی کمی هستند که به پرونده تو دسترسی دارن 266 00:14:28,243 --> 00:14:30,912 و میتونن یه ارزیابی روانی تقلبی بسازن 267 00:14:30,996 --> 00:14:32,664 میخواستم از ارتش بیام بیرون - کار بنجامین نیست - 268 00:14:32,748 --> 00:14:35,167 خیلی خب، ببین، اون نیست یکی دیگه‌اس 269 00:14:42,549 --> 00:14:43,800 خدای من، داته 270 00:14:43,884 --> 00:14:45,260 داته 271 00:14:47,846 --> 00:14:49,473 اوه، این لامصب خیلی بی نقصه 272 00:14:49,556 --> 00:14:51,683 نه، نه، تو نه اونی که لباس طلایی داره کوشش؟ 273 00:14:51,767 --> 00:14:53,518 یا اونی که در حد مرگ ناراحته هرکی به جز تو 274 00:14:53,602 --> 00:14:57,189 خدای من، معلومه که دو دستی افتادی تو بغل قاتل 275 00:14:57,272 --> 00:14:59,900 ،چون، اعتراف کن دیگه توی اعماق وجودت دلت میخواد بیخیال بشی 276 00:14:59,983 --> 00:15:01,401 و این زندگی کوفتیت رو ببوسی بذاری کنار 277 00:15:01,485 --> 00:15:02,861 اگه اینی که میگی حقیقت داشت میذاشتم 278 00:15:02,944 --> 00:15:04,404 گریس همونجا توی چرخ و فلک بهم شلیک کنه 279 00:15:04,488 --> 00:15:05,614 به نظر میرسه در موردش فکر کردی 280 00:15:05,697 --> 00:15:06,907 شاید همین باعث شد خودت رو برسونی اینجا 281 00:15:08,575 --> 00:15:10,035 دوباره اینطوری نکن 282 00:15:10,118 --> 00:15:11,161 کسی، من خود تو هستم 283 00:15:11,244 --> 00:15:12,829 من خود تو هستم، میفهمی؟ 284 00:15:12,913 --> 00:15:14,998 و دنیا هم جای مزخرف و ناعادلانه‌ایه 285 00:15:15,082 --> 00:15:17,292 که توش باباها میمیرن و مامانا از آدم متنفرن و تو به خودت 286 00:15:17,376 --> 00:15:19,544 و همه اطرافیانت دروغ میگی و اوضاع هم بهتر نمیشه 287 00:15:19,628 --> 00:15:22,047 ولی خودت اینو میدونی خودت به همه اینا ایمان داری 288 00:15:22,130 --> 00:15:23,423 وگرنه من اینجا نبودم و این حرفا رو بهت نمیزدم 289 00:15:23,507 --> 00:15:25,509 پس چرا بهش اقرار نمیکنی؟ 290 00:15:28,387 --> 00:15:29,763 --یا خدا 291 00:15:30,972 --> 00:15:33,308 خیلی خب، خیلی خب 292 00:15:35,477 --> 00:15:38,063 کسی، داری از زیر دوش بهم زنگ میزنی؟ 293 00:15:38,146 --> 00:15:39,439 هی، گوش کن، گوش کن 294 00:15:39,523 --> 00:15:41,566 فقط گریس نبود، خب؟ کار دات بود 295 00:15:41,650 --> 00:15:43,735 دات، رئیس بنجامین، دات 296 00:15:43,819 --> 00:15:45,779 ...خیلی خب، امم 297 00:15:45,862 --> 00:15:47,406 وای، عالیه، خیلی خب، لعنتی 298 00:15:47,489 --> 00:15:49,408 فقط سریع خودتو برگردون اینجا 299 00:15:49,491 --> 00:15:51,159 انی، بهم گوش کن توی آپارتمان دات 300 00:15:51,243 --> 00:15:53,995 دارم به یه بطری نگاه میکنم که روش نوشته سنتال 33 301 00:15:54,079 --> 00:15:55,539 پشمام، یا خدا معلومه که همینطوره 302 00:15:55,622 --> 00:15:57,249 با همدیگه توی ارتش بودن، خب؟ 303 00:15:57,332 --> 00:15:58,917 و حتما به گریس کمک کرده که از اونجا بیاد بیرون 304 00:15:59,000 --> 00:16:01,336 برای همین هم گریس گفت داستان بزرگ تر از این حرفاس 305 00:16:01,420 --> 00:16:02,921 خدای من، خدای من 306 00:16:03,004 --> 00:16:04,423 مکس رو میخوام الان به مکس احتیاج دارم 307 00:16:04,506 --> 00:16:06,216 آره، کسی همینجام - مکس، گوش کن - 308 00:16:06,299 --> 00:16:08,385 اگه این آدرس رو برات بفرستم 309 00:16:08,468 --> 00:16:10,095 میتونی به طور از راه دور یه آلارم راه بندازی؟ 310 00:16:10,178 --> 00:16:11,680 آره - خیلی خب - 311 00:16:11,763 --> 00:16:13,140 حالا؟ - آره، آره، حالا - 312 00:16:13,223 --> 00:16:14,599 خیلی خب. لعنتی - معلومه - 313 00:16:17,644 --> 00:16:19,146 خدای من، خدای من 314 00:16:33,368 --> 00:16:34,786 اوه، سلام سلام 315 00:16:34,870 --> 00:16:37,122 --ببخشید، آلارم --صدای آلارم واقعا 316 00:16:37,205 --> 00:16:38,540 ...نباید بریم 317 00:16:38,623 --> 00:16:39,916 یه جایی مثل خروجی‌ای جایی؟ 318 00:16:40,000 --> 00:16:41,376 اشتباهی صداش در اومده - این چیزا پیش میاد - 319 00:16:41,460 --> 00:16:42,794 خاموش کردنشون راحته 320 00:16:42,878 --> 00:16:44,212 ولی نباید بریم پایین پله‌ها 321 00:16:44,296 --> 00:16:45,505 مثلا یه جایی که امن باشه؟ 322 00:16:45,589 --> 00:16:46,798 چون احتمالا اینجا امن نیست 323 00:16:46,882 --> 00:16:48,300 --بریم بیرون - کسی - 324 00:16:48,383 --> 00:16:50,635 داری تند تند نفس میکشی 325 00:16:50,719 --> 00:16:52,679 مردمک‌هات گشاد شدن 326 00:16:52,763 --> 00:16:55,265 اینا نشونه‌های افزایش آدرنالینه 327 00:16:55,348 --> 00:16:56,892 نمیدونم داری از چی حرف میزنی 328 00:16:56,975 --> 00:16:58,310 نمیدونم-نمیدونم منظورت چیه 329 00:16:58,393 --> 00:16:59,770 از اینجا پیداس 330 00:16:59,853 --> 00:17:02,439 که حتی وقت نذاشتی کفشات رو بپوشی 331 00:17:02,522 --> 00:17:04,316 پس چرا چیزی که فکر میکنی 332 00:17:04,399 --> 00:17:06,818 فهمیدی رو بهم نمیگی؟ 333 00:17:09,362 --> 00:17:11,239 خیلی خب 334 00:17:13,116 --> 00:17:16,077 --فکر میکنم که تو تو گریس رو میشناختی 335 00:17:16,161 --> 00:17:18,955 و یجوری کمکش کردی که از ارتش بیاد بیرون 336 00:17:19,039 --> 00:17:21,166 --و اون تو ازش استفاده کردی 337 00:17:21,249 --> 00:17:23,710 خب اگه اون حس میکرد بهم مدیونه این که دیگه تقصیر من نیست 338 00:17:23,794 --> 00:17:26,087 آخه، خیلی معذب بود 339 00:17:26,171 --> 00:17:29,925 فقط یکی از هزاران مهره سوخته‌ای بود که ازشون استفاده کردم 340 00:17:31,927 --> 00:17:33,929 مثل خودت 341 00:17:34,012 --> 00:17:35,764 اوه، اوه 342 00:17:35,847 --> 00:17:39,017 خیلی خب، پس من و گریس بودیم 343 00:17:39,100 --> 00:17:42,062 ویل هم یکی از همون مهره‌های سوخته‌ای بود 344 00:17:42,145 --> 00:17:43,480 که ازشون استفاده کردی؟ 345 00:17:43,563 --> 00:17:47,574 خب، حالا وارد جزئیات اعمال بدم نمیشم 346 00:17:47,943 --> 00:17:51,363 ،ولی اون سعی کرد ازم اخاذی کنه پس من هم از شرش راحت شدم 347 00:17:51,446 --> 00:17:52,864 باعث میشه کار راحت پیش بره 348 00:17:52,948 --> 00:17:54,574 خیلی خب، همینطوری چپ و راست آدم میکشتی 349 00:17:54,658 --> 00:17:56,827 و میخواستی بندازیشون گردن من؟ --زیاد حس خوبی به آدم 350 00:17:56,910 --> 00:17:58,870 ای بابا، بزرگ شو، کسی 351 00:18:00,247 --> 00:18:02,249 دنیا جای مزخرف و ناعادلانه‌ایه 352 00:18:02,332 --> 00:18:04,209 فقط فرق من با تو توی اینه که فهمیدم چجوری به تخمم نباشه 353 00:18:04,292 --> 00:18:05,502 نمیدونم 354 00:18:05,585 --> 00:18:07,212 گمونم دیدگاه پوچ‌گرایانه‌ای به دنیا میشه 355 00:18:07,295 --> 00:18:09,464 ولی من قبلا از اینجور کارها کردم 356 00:18:09,548 --> 00:18:10,882 ولی شبا هم سرم رو راحت روی بالش میذارم 357 00:18:10,966 --> 00:18:12,425 من از درون مرده‌ام ولی مشکلی نیس 358 00:18:12,509 --> 00:18:15,345 هی، شاید بتونم الگوی جدید زندگیت باشم 359 00:18:15,428 --> 00:18:17,305 راستش حس میکنم توی این بازی 360 00:18:17,389 --> 00:18:19,182 انتخاب زیادی ندارم چون الان تویی که 361 00:18:19,266 --> 00:18:22,352 اسلحه داری و الان هم ...یه جورایی داری راهمو میبندی، پس 362 00:18:22,435 --> 00:18:25,939 اوه، فقط اگه حس میکنی قراره بهت شلیک کنم دارم راهت رو میبندم 363 00:18:26,022 --> 00:18:27,482 ولی باید بدونی 364 00:18:27,566 --> 00:18:29,401 اگه وقتی اسلحه رو شلیک میکنم به سمت من بیای 365 00:18:29,484 --> 00:18:32,404 پزشکی قانونی تایید میکنه که داشتم از خودم دفاع میکردم 366 00:18:34,531 --> 00:18:35,907 لعنتی - آره - 367 00:18:35,991 --> 00:18:37,909 چرا؟ چرا؟ چرا من؟ 368 00:18:37,993 --> 00:18:40,954 چرا باید همچین کاری با من بکنی؟ 369 00:18:41,037 --> 00:18:42,205 چرا؟ چرا من؟ 370 00:18:42,289 --> 00:18:43,915 خب، اولین باری که پرونده‌ات رو دیدم 371 00:18:43,999 --> 00:18:46,626 میدونستم که راحت میتونی 372 00:18:46,710 --> 00:18:48,503 توی نقش یه مامور خودسر عمل کنی 373 00:18:48,587 --> 00:18:50,672 مخصوصا وقتی توی دوربین هر صحنه جرمی 374 00:18:50,755 --> 00:18:52,340 فیلمش ضبط شده 375 00:18:54,676 --> 00:18:56,720 تو ویومستر رو گذاشتی 376 00:18:56,803 --> 00:18:57,929 باریکلا - خدای من - 377 00:18:58,013 --> 00:18:59,556 میدونم، یکم کار مسخره‌ای بود 378 00:18:59,639 --> 00:19:03,351 ولی ارزیابی واقعی روانی واقعیت توی سی‌آی‌ای 379 00:19:03,435 --> 00:19:05,103 نوشته بود که نمیتونی در برابر معما مقاومت کنی 380 00:19:05,187 --> 00:19:08,356 درست همونطور که اون قضیه الکس سوکولو نشون داد 381 00:19:08,440 --> 00:19:11,026 ،قتل، دروغ گفتن به اف‌بی‌آی 382 00:19:11,109 --> 00:19:14,029 داشتن رابطه جنسی با قاتل 383 00:19:14,988 --> 00:19:17,157 اون خیلی خوبه 384 00:19:17,240 --> 00:19:18,783 خیلی خب، باید از ساختمونش برم بیرون 385 00:19:18,867 --> 00:19:20,327 خیلی آدم خود آسیب زننده‌ای هستی 386 00:19:20,410 --> 00:19:21,870 حتی نمیتونی جلوی خودتو بگیری - بس کن، گوش کن - 387 00:19:21,953 --> 00:19:23,455 تصمیمای بدی میگیرم تصمیمای بدی گرفتم 388 00:19:23,538 --> 00:19:25,957 ولی من این نیستم 389 00:19:26,041 --> 00:19:27,542 ولی من که اینطوریم 390 00:19:27,626 --> 00:19:29,711 لباس طلاییه که اینطوریه اون پولیور سیاهه که اینطوریه 391 00:19:29,794 --> 00:19:31,463 اون نوجوون کصخله که همینطوریه 392 00:19:31,546 --> 00:19:34,591 فقط بیا و اقرار کن که این صدای بلند گوش کر کن توی گوشات 393 00:19:34,674 --> 00:19:36,509 وز وز گوش نیست قضیه تنفر از خوده 394 00:19:36,593 --> 00:19:38,637 خفه خون بگیر 395 00:19:45,060 --> 00:19:46,853 شاید الان زیاد از خودم خوشم نیاد 396 00:19:46,937 --> 00:19:49,439 ولی دیدم که یه زن جلوی چشام جون خودش رو گرفت 397 00:19:49,522 --> 00:19:50,857 خب؟ دیدم که گریس این تصمیم رو گرفت 398 00:19:50,941 --> 00:19:52,067 نور توی چشاش یهو خاموش شد 399 00:19:52,150 --> 00:19:53,610 و من هیچوقت این کارو نمیکنم 400 00:19:53,693 --> 00:19:55,028 افتاد؟ پس یالا 401 00:19:55,111 --> 00:19:56,655 هر جوک مسخره‌ای که میخوای بر ضد خودت بگو 402 00:19:56,738 --> 00:19:58,823 !تخم داری بگو و وقتی داری اینجا دست و پا میزنی 403 00:19:58,907 --> 00:20:00,825 من میرم سعی میکنم زنده بمونم 404 00:20:02,244 --> 00:20:04,829 و اون کصشر وز وز گوشت یه ایده بهم داد 405 00:20:04,913 --> 00:20:06,498 پس گمونم ممنون بابتش 406 00:20:11,169 --> 00:20:13,088 ،خیلی در مورد من اشتباه میکنی 407 00:20:13,171 --> 00:20:15,131 و کسایی که واقعا منو میشناسن 408 00:20:15,215 --> 00:20:17,634 هیچکدوم این کصشرایی که میگی رو 409 00:20:17,717 --> 00:20:19,177 باور نمیکنن 410 00:20:19,260 --> 00:20:21,304 مردم همیشه کسی که زنده‌اس رو باور میکنن 411 00:20:21,388 --> 00:20:23,640 و بعد از حمله کردن بهم توی خونه خودم 412 00:20:25,016 --> 00:20:27,435 کسی، خیلی تلاش کردی ولی متاسفانه فایده نداشت 413 00:20:27,519 --> 00:20:29,688 و دیگه کاری از دستت بر نمیاد 414 00:20:29,771 --> 00:20:31,106 شاید یه کار دیگه از دستم بر اومد 415 00:20:32,983 --> 00:20:34,567 !لعنتی 416 00:20:34,651 --> 00:20:37,696 بگیرینش و این آلارم کوفتی رو خاموش کنین 417 00:20:37,779 --> 00:20:39,531 --بگیرینش! این آلارم 418 00:20:39,614 --> 00:20:41,366 مامور کارلسون افسر بری ما رو فرستاده 419 00:20:41,449 --> 00:20:43,910 چی؟ دستتون رو از من بکشین 420 00:20:43,994 --> 00:20:46,955 !دستتون رو از من بکشین اون خل شده 421 00:20:47,038 --> 00:20:48,248 شوخیتون گرفته؟ 422 00:20:48,331 --> 00:20:50,667 اون آدمای دفتر من رو کشت 423 00:20:50,750 --> 00:20:52,419 یعنی چی؟ 424 00:21:05,640 --> 00:21:08,184 باودن، باودن، باودن 425 00:21:08,268 --> 00:21:09,602 بنجامین 426 00:21:09,686 --> 00:21:11,062 نباید الان بیمارستان باشی؟ 427 00:21:11,146 --> 00:21:13,148 الان اونجا بودم، ولی حالم خوبه 428 00:21:13,231 --> 00:21:15,608 باید مطمئن میشدم اوضاع درست پیش بره 429 00:21:15,692 --> 00:21:18,486 دستگیری یه مدیر منطقه‌ای 430 00:21:18,570 --> 00:21:20,530 به جرم قتل و خیانت چیز کوچیکی نیست 431 00:21:20,613 --> 00:21:22,115 راس میگی 432 00:21:22,198 --> 00:21:24,075 خدایا، اصلا دات رو از کجا فهمیدی؟ 433 00:21:24,159 --> 00:21:25,827 از کجا فهمیدی که این آدما رو بفرستی این بالا؟ 434 00:21:25,910 --> 00:21:28,288 خب، حین تحقیقاتم پرونده‌ات رو کشیدم بیرون 435 00:21:28,371 --> 00:21:31,207 چیزایی رو دیدم که واضحا پیدا بود جعلیه 436 00:21:31,291 --> 00:21:32,709 بعدش رفتم سراغ اینکه دات رو بررسی کنم 437 00:21:32,792 --> 00:21:34,335 و بعدش چیزا مشخص شد 438 00:21:34,419 --> 00:21:36,838 یادداشت‌های در مورد بندر با تاریخ امروز پیدا کردم 439 00:21:36,921 --> 00:21:39,049 بعدش بعد از اینکه اون زنی که مثل تو لباس پوشیده بود 440 00:21:39,132 --> 00:21:41,092 توی بندر بهم چاقو زد 441 00:21:41,176 --> 00:21:42,927 همه چی یه جورایی تو جای خودش قرار گرفت 442 00:21:43,011 --> 00:21:44,846 پس یعنی میگی پرونده‌ام باعث نجاتم شد؟ 443 00:21:44,929 --> 00:21:46,431 یجورایی مثل یه قهرمانم 444 00:21:46,514 --> 00:21:47,849 پس این در مورد توئه؟ 445 00:21:47,932 --> 00:21:49,350 اوه، 100 درصد، آره 446 00:21:49,434 --> 00:21:51,311 معلوم شد که اون چند ساله 447 00:21:51,394 --> 00:21:53,271 داره دسترسی به مدارک سی‌آی‌ای رو میفروشه 448 00:21:53,354 --> 00:21:54,939 اوه خدایا - هرچقدر بیشتر به عقب برمیگردیم - 449 00:21:55,023 --> 00:21:56,399 این قضیه بزرگ‌تر میشه 450 00:21:56,483 --> 00:21:58,151 تو شانس آوردی که یکی از افسرها گفت 451 00:21:58,234 --> 00:22:00,361 اون داره به جای دفتر تورو میاره اینجا 452 00:22:00,445 --> 00:22:02,197 این یه نقصِ بزرگِ قوانینه 453 00:22:02,280 --> 00:22:03,782 خوشحالم که تونستن قبل از اینکه اون 454 00:22:03,865 --> 00:22:06,159 دلیل قابل‌قبولی برای شلیک بهت پیدا کنه، بیان داخل 455 00:22:07,243 --> 00:22:08,661 ممنون که همچین فکری میکنی 456 00:22:08,745 --> 00:22:11,372 من هم خوشحالم که اون بهم شلیک نکرد 457 00:22:17,212 --> 00:22:18,838 هفته دیگه میای اداره؟ برای سوال جواب دادن؟ 458 00:22:18,922 --> 00:22:21,800 آره، اما به‌نظرت میشه درباره این قضیه فقط سوال پرسید؟ 459 00:22:21,883 --> 00:22:23,343 یعنی، درباره گریس و دات؟ 460 00:22:23,426 --> 00:22:26,137 ...شاید بهتر باشه درباره 461 00:22:26,221 --> 00:22:28,014 اون شبمون تو دفترت، سوالی نشه؟ 462 00:22:28,098 --> 00:22:29,808 ...عجب. بیا فقط 463 00:22:29,891 --> 00:22:32,143 بیا با کار بالغانه پیش بریم و بگیم 464 00:22:32,227 --> 00:22:34,104 "یادم نیست تو دفتر چه اتفاقی افتاد" 465 00:22:34,187 --> 00:22:37,148 .من هم یادم نیست کدوم دفتر؟ 466 00:22:38,358 --> 00:22:40,318 بیا توافق کنیم که از این به بعد مسائل رو حرفه‌ای پیش ببریم 467 00:22:40,401 --> 00:22:42,153 اما هنوزم باید گوشیت رو تحویل بدی 468 00:22:42,237 --> 00:22:43,696 چون قوانین، قوانینن 469 00:22:43,780 --> 00:22:47,200 .خدایا تو هم با اون قوانینت 470 00:22:47,283 --> 00:22:48,660 خیلی خوب از پسش براومدی 471 00:22:49,661 --> 00:22:52,372 خیلی‌خب، باودن، هفته دیگه میبینمت 472 00:22:59,087 --> 00:23:00,505 خدایا، دیوی 473 00:23:00,588 --> 00:23:03,007 .دیوی، دیوی، دیوی کلاً فراموشت کردم 474 00:23:03,091 --> 00:23:05,218 .من گند زدم" ".نمیتونم برم خونه 475 00:23:05,301 --> 00:23:06,678 چی میگی تو؟ 476 00:23:06,761 --> 00:23:09,305 ...خیلی‌خب. دیوی، من 477 00:23:18,273 --> 00:23:19,941 سلام کسی، جنی‌ام 478 00:23:20,024 --> 00:23:22,277 جنی، سلام....چرا گوشی دیوی دست توـه؟ 479 00:23:22,360 --> 00:23:23,778 اتفاقی افتاده؟ چه خبره؟ 480 00:23:23,862 --> 00:23:25,155 گوشیش دست منه چون ولش کرد اینجا 481 00:23:25,238 --> 00:23:26,573 اومده بود اینجا خداحافظی کنه 482 00:23:26,656 --> 00:23:28,366 و وقتی رسید انگار دیوونه شده بود 483 00:23:28,449 --> 00:23:30,827 درمورد بچه‌هاش حرف میزد و الان داره تو حیاط‌ پشتیِ من 484 00:23:30,910 --> 00:23:32,704 راه میره و داد میزنه 485 00:23:32,787 --> 00:23:34,205 چی؟ اوه خدایا 486 00:23:34,289 --> 00:23:36,082 این تقصیر منه. خیلی متاسفم 487 00:23:36,166 --> 00:23:37,876 زودتر نتونستم جواب بدم 488 00:23:37,959 --> 00:23:40,461 .اشکالی نداره ...میخواستم به پلیس زنگ بزنم 489 00:23:40,545 --> 00:23:42,172 .نه. ممنون به پلیس زنگ نزن 490 00:23:42,255 --> 00:23:43,673 ...ممنون. فقط آدرست رو برام پیامک میکنی؟ 491 00:23:43,756 --> 00:23:45,049 من میام میبرمش، باشه؟ 492 00:23:45,133 --> 00:23:46,926 .خیلی متاسفم زود میام اونجا 493 00:23:47,010 --> 00:23:48,219 باشه 494 00:23:49,220 --> 00:23:50,722 خداوندا 495 00:24:04,027 --> 00:24:05,820 کسی - سلام، جنی - 496 00:24:05,904 --> 00:24:07,280 ممنونم - بیا تو - 497 00:24:07,363 --> 00:24:08,698 ببخشید. با سریع‌ترین حالت ممکن خودمو رسوندم 498 00:24:08,781 --> 00:24:10,408 دیوی کجاست؟ - نه، اشکالی نداره - 499 00:24:10,491 --> 00:24:11,743 الان تقریباً خوبه 500 00:24:11,826 --> 00:24:13,578 توی اون اتاق روی مبله 501 00:24:13,661 --> 00:24:14,746 دست از داد زدن برداشت 502 00:24:18,416 --> 00:24:20,585 حس بدی دارم که انداختمش رو دوشِ تو 503 00:24:20,668 --> 00:24:21,920 چای؟ - نه - 504 00:24:22,003 --> 00:24:23,546 ...میشه فقط من رو ببری پیشش؟ 505 00:24:23,630 --> 00:24:25,298 آره. یعنی، بعد از اتفاقاتی که تو 506 00:24:25,381 --> 00:24:27,467 اسکله افتاد، نمیدونستم باید چیکار کنم 507 00:24:27,550 --> 00:24:29,344 .اون...من متاسفم به‌خاطر تو نبود 508 00:24:29,427 --> 00:24:32,013 اون...من الان خیلی مشکلات زیادی دارم 509 00:24:32,096 --> 00:24:33,389 خیلی چیزها پیش اومده 510 00:24:33,473 --> 00:24:35,141 پس قول میدم جبران کنم 511 00:24:35,225 --> 00:24:36,768 ممنون 512 00:24:36,851 --> 00:24:38,937 این واقعاً خیلی واسه من ارزش داره 513 00:24:39,020 --> 00:24:40,605 آره 514 00:24:40,688 --> 00:24:41,814 باید بری با دیوی حرف بزنی 515 00:24:41,898 --> 00:24:44,359 .آره، خیلی خوب میشه ممنون 516 00:24:46,277 --> 00:24:48,613 خونه‌ی بزرگیه 517 00:24:48,696 --> 00:24:49,948 آره. خونه‌ی مادربزرگمه 518 00:24:50,031 --> 00:24:51,407 تازه فوت کرده 519 00:24:51,491 --> 00:24:52,909 دارم سعی میکنم همه‌چیزو بگردم 520 00:24:52,992 --> 00:24:54,744 .و سر دربیارم که چی رو باید نگه دارم خیلی زیاده 521 00:24:54,827 --> 00:24:56,162 آره. ما هم همین‌کارو تو خونه‌ی مادرم انجام دادیم 522 00:24:56,246 --> 00:24:57,789 یه‌جورایی آدم رو احساساتی میکنه، نه؟ - آره - 523 00:24:57,872 --> 00:24:59,666 دوست پسرم میگه باید از شر خونه خلاص شم 524 00:24:59,749 --> 00:25:01,334 اما من نمیدونم 525 00:25:04,712 --> 00:25:06,798 دیوی. خدایا 526 00:25:06,881 --> 00:25:08,299 حالش خوبه؟ خداوندا 527 00:25:08,383 --> 00:25:10,635 دیوی. خدای من 528 00:25:10,718 --> 00:25:12,303 خدایا، خیلی متاسفم که بهت زنگ نزدم 529 00:25:12,387 --> 00:25:14,055 تا حالا ندیده بودم اینجوری بخوابه 530 00:25:14,138 --> 00:25:16,015 یعنی...دیوی، بیدار شو 531 00:25:16,099 --> 00:25:17,725 یعنی، تا الان باید یه چیزی میشنیدیم 532 00:25:17,809 --> 00:25:19,060 خیلی‌خب. داره زنگ میخوره 533 00:25:19,143 --> 00:25:21,521 انی‌ـه - ...گوش کن، من - 534 00:25:21,604 --> 00:25:24,482 ،سلام، کسی‌ـم احتمالاً بعداً بهت زنگ میزنم 535 00:25:39,747 --> 00:25:41,082 اوه 536 00:25:46,004 --> 00:25:47,338 اوه، دیوی؟ 537 00:25:48,631 --> 00:25:50,383 ...جنی، فقط یه سوالِ سریع 538 00:25:50,466 --> 00:25:52,510 اوه خدایا. باشه 539 00:25:52,593 --> 00:25:54,429 خدای من 540 00:25:55,847 --> 00:25:56,973 !چه‌خبره...دیوی 541 00:25:57,056 --> 00:25:58,641 !بیدار شو - خودتو اذیت نکن - 542 00:25:58,725 --> 00:26:00,727 من بهش تقریباً 20 میلی‌گرم آتیوان دادم (داروی خواب‌آور) 543 00:26:00,810 --> 00:26:03,354 پس یه مدتی بیهوش میمونه 544 00:26:03,438 --> 00:26:04,772 خدایا، جنی - باشه، متاسفم - 545 00:26:04,856 --> 00:26:06,441 فقط خیلی روز طولانی‌ای داشتم 546 00:26:06,524 --> 00:26:08,318 ...پس این...ما چرا 547 00:26:08,401 --> 00:26:09,861 به‌خاطر اینه که نمیخوام تو آواپخشت باشم؟ 548 00:26:09,944 --> 00:26:11,821 ...چون - آواپخشی درکار نیست، باشه؟ - 549 00:26:11,904 --> 00:26:14,532 .اون یه دروغ بود اعتیاد به الکل دروغ بود 550 00:26:14,615 --> 00:26:16,075 اینجا خونه من نیست 551 00:26:16,159 --> 00:26:17,869 خونه‌ی یه پیرزنه که در خونه‌اش رو قفل نمیکنه 552 00:26:17,952 --> 00:26:19,037 هیچی واقعیت نداره؟ 553 00:26:19,120 --> 00:26:21,706 این به‌خاطر یه آواپخش لعنتی نیست 554 00:26:28,296 --> 00:26:29,589 اوه خدایا - اوه خدایا - 555 00:26:29,672 --> 00:26:31,382 دوست پسر من عاشق گردنبندت میشه 556 00:26:31,466 --> 00:26:33,134 کسی، گردنبند رو خریدم 557 00:26:33,217 --> 00:26:34,677 و دوست پسرم خیلی ازش خوشش اومد 558 00:26:34,761 --> 00:26:36,637 دست از تعقیب کردنم بردار - به‌خاطر دوست پسرمه - 559 00:26:36,721 --> 00:26:38,431 اون هنوز تو کف دوست دختر سابقشه 560 00:26:38,514 --> 00:26:41,267 یعنی، بدجوری تو کفشه. اما اون دختره یه خودشیفته‌ی احمق بدبخته 561 00:26:41,351 --> 00:26:43,061 یعنی، اون چطوری از من بهتره؟ 562 00:26:43,144 --> 00:26:45,229 دوست پسرم میگه باید از شر خونه خلاص شم 563 00:26:45,313 --> 00:26:46,606 نمیدونم 564 00:26:46,689 --> 00:26:48,608 .اوه خدایا ...جنی، تو چطوری 565 00:26:48,691 --> 00:26:50,068 چطوری...چطور؟ 566 00:26:50,151 --> 00:26:51,277 اوه، کسی 567 00:27:00,995 --> 00:27:02,580 خیلی‌خب 568 00:27:07,085 --> 00:27:08,419 پس تو کی هستی؟ - من جنی‌ام - 569 00:27:08,503 --> 00:27:10,588 یه روزنامه‌نگارم که روی یه داستان برای یه آواپخش کار میکنم 570 00:27:10,671 --> 00:27:12,882 در مورد مرگ الکس سوکولوف - اوه خدا - 571 00:27:12,965 --> 00:27:14,550 همه‌ـش تو نامه‌ای بود که فرستادم 572 00:27:14,634 --> 00:27:16,719 آره، نه. من واقعاً به این چیزا علاقه‌ای ندارم 573 00:27:16,803 --> 00:27:18,012 متاسفم 574 00:27:19,097 --> 00:27:20,890 ...خب، پس فکر کنم من باید برم، اگه 575 00:27:20,973 --> 00:27:22,141 خیلی‌خب 576 00:27:22,225 --> 00:27:24,018 صبر کن. باشه 577 00:27:25,353 --> 00:27:26,729 هیچ آواپخشی وجود نداره 578 00:27:26,813 --> 00:27:28,356 نمیدونم چرا فکر کردم دروغ خوبیه 579 00:27:29,982 --> 00:27:32,276 تو یه وبلاگ به اسم «داپر دث» در موردت خوندم 580 00:27:32,360 --> 00:27:33,569 میدونستم باید ببینمت 581 00:27:33,653 --> 00:27:36,406 به‌خاطر اینکه خیلی خوشتیپی 582 00:27:36,489 --> 00:27:39,450 و همچنین چون، یعنی، واضحاً بیگناهی 583 00:27:39,534 --> 00:27:42,036 اوه، نه. متاسفم که این رو میگم جنی 584 00:27:42,120 --> 00:27:46,916 اما من واقعاً کارهایی که به‌خاطرشون محکوم شدم رو انجام دادم 585 00:27:46,999 --> 00:27:48,668 ...اما همه‌ی اون کارهارو کردم 586 00:27:50,920 --> 00:27:52,547 چون عاشق بودم 587 00:27:52,630 --> 00:27:54,132 اوه خدایا 588 00:27:55,591 --> 00:27:57,760 یکی بهت صدمه زده؟ 589 00:27:57,844 --> 00:28:01,139 تا حالا اسم "کسی باودن" رو شنیدی؟ 590 00:28:03,683 --> 00:28:05,309 من فقط نمیتونم بیخیالش بشم 591 00:28:05,393 --> 00:28:07,895 حتی الان هم بهش حس دارم 592 00:28:07,979 --> 00:28:09,856 خیلی به‌خاطر صدمه‌ای که بهت زد ناراحتم 593 00:28:09,939 --> 00:28:12,650 به‌نظرت میتونی دوباره عاشق شی؟ 594 00:28:13,693 --> 00:28:16,362 داشتم به چیزی که ازم پرسیدی فکر میکردم 595 00:28:16,446 --> 00:28:19,782 ...که میتونم، میدونی 596 00:28:19,866 --> 00:28:21,534 دوباره عاشق بشم یا نه - اوه؟ - 597 00:28:22,535 --> 00:28:23,995 نه 598 00:28:24,078 --> 00:28:25,955 نه، میتونی بهم بگی 599 00:28:26,038 --> 00:28:27,665 میتونی هرچیزی که میخوای بهم بگی 600 00:28:28,666 --> 00:28:30,877 من فقط...نمیتونم کسی رو از سرم بیرون کنم 601 00:28:30,960 --> 00:28:33,337 ...آره، اما اگه ...اگه تو پیداش کنی یا 602 00:28:33,421 --> 00:28:34,922 نه. این احمقانه‌ست 603 00:28:35,006 --> 00:28:37,425 نه من میتونم. میتونم پیداش کنم 604 00:28:37,508 --> 00:28:39,135 بیشتر شبیه اون باشم 605 00:28:40,178 --> 00:28:41,888 دوستمون رو پیدا کردی؟ - پیدا کردم - 606 00:28:41,971 --> 00:28:45,808 و من همه‌چیز رو درباره‌اش میفهمم، قول میدم 607 00:28:45,892 --> 00:28:48,269 .خدایا، تو شگفت‌انگیزی آره، همین‌کارو بکن 608 00:28:48,352 --> 00:28:50,021 تحت‌نظر بگیرش و بررسیش کن 609 00:28:50,104 --> 00:28:52,482 اما تو باید همه‌چیزو به من بگی، باشه 610 00:28:52,565 --> 00:28:53,608 611 00:28:54,567 --> 00:28:56,110 ممکنه مجبور باشی بهش دروغ بگی، خیلی‌خب؟ 612 00:28:56,194 --> 00:28:59,238 .اون خیلی آدم عبوسیه مراقب باش 613 00:28:59,322 --> 00:29:01,365 اون آدم‌هایی مثل ما رو درک نمیکنه 614 00:29:01,449 --> 00:29:02,825 آدم‌هایی مثل ما 615 00:29:02,909 --> 00:29:04,285 شاید با همدیگه، بتونیم بفهمیم 616 00:29:04,368 --> 00:29:06,370 چرا من نمیتونم بیخیالش بشم 617 00:29:06,454 --> 00:29:08,331 همه‌ی چیزی که میخوام اینه که بتونم کمکت کنم 618 00:29:10,791 --> 00:29:13,044 شاید فقط اون مانع راهمونه 619 00:29:13,127 --> 00:29:15,922 ...میدونی، شرط میبندم اگه اون نبود 620 00:29:18,132 --> 00:29:19,675 من واقعا میتونستم دوستت داشته باشم 621 00:29:26,390 --> 00:29:28,935 .پشمام، خیلی‌خب تو باید بهم گوش کنی 622 00:29:29,018 --> 00:29:31,521 ،هرچی که فلیکس بهت گفته اون یه شیادِ خبره‌ست 623 00:29:31,604 --> 00:29:34,106 .برای همینه که توی زندانه اون یه جنایتکار جامعه‌ستیزه 624 00:29:34,190 --> 00:29:35,608 .اون بهم گفت که همچین حرفی میزنی میبینی؟ 625 00:29:35,691 --> 00:29:37,401 اون از تو باهوش‌تره، کسی 626 00:29:37,485 --> 00:29:38,903 باشه 627 00:29:38,986 --> 00:29:40,404 میدونی، اگه مثل من فلیکس رو میشناختی 628 00:29:40,488 --> 00:29:41,864 درموردش اینقدر بد فکر نمیکردی 629 00:29:41,948 --> 00:29:43,449 بهت گفته که با کشتن گربه‌ها 630 00:29:43,533 --> 00:29:44,909 و آویزون کردنشون از درخت‌ها، ارضا میشه؟ 631 00:29:44,992 --> 00:29:46,744 اون گربه‌ها حقشون بود - !اوه - 632 00:29:46,827 --> 00:29:48,538 میدونی، تو واقعاً باید از سرزنش کردن دیگران 633 00:29:48,621 --> 00:29:50,373 به‌خاطر مشکلات خودت دست برداری، کسی 634 00:29:50,456 --> 00:29:52,083 من قبلاً فکر میکردم ما خیلی شبیه همدیگه‌ایم 635 00:29:52,166 --> 00:29:53,793 من فکر نمیکنم ما ذره‌ای شبیه همدیگه باشیم 636 00:29:53,876 --> 00:29:55,753 حق با تو‌ـه، چون هرچی بیشتر درباره‌ات فهمیدم 637 00:29:55,836 --> 00:29:57,255 بیشتر متوجه شدم که واقعاً 638 00:29:57,338 --> 00:29:58,756 چقدر داغون و وحشتناکی 639 00:29:58,839 --> 00:30:00,424 بذار از این عذاب نجاتت بدم 640 00:30:00,508 --> 00:30:02,301 میخوای منو با یه چکش لعنتی بکشی؟ 641 00:30:02,385 --> 00:30:04,762 کسی، این خیلی چکس خوبیه 642 00:30:09,058 --> 00:30:10,351 واقعاً؟ همه‌ـتون؟ 643 00:30:10,434 --> 00:30:11,644 همه‌ـتون هنوز اینجایین؟ 644 00:30:11,727 --> 00:30:13,271 فکر میکنی ما خیلی ازش لذت میبریم؟ 645 00:30:13,354 --> 00:30:14,647 خیلی‌خب، تو خفه شو، وگرنه دوباره 646 00:30:14,730 --> 00:30:16,357 پرتت میکنم روی اون بار - عجب - 647 00:30:16,440 --> 00:30:18,234 چرا فقط گورتونو گم نمیکنین؟ 648 00:30:18,317 --> 00:30:20,111 تو چرا نمیذاری ما بریم؟ 649 00:30:20,194 --> 00:30:21,946 آره، ما نخواستیم که اینجا باشیم 650 00:30:22,029 --> 00:30:23,364 و یه زن با چکش تهدیدمون کنه 651 00:30:23,447 --> 00:30:24,782 آره، ما اون کسایی نیستیم که دارن این‌کارو میکنن 652 00:30:24,865 --> 00:30:26,117 تویی - خیلی‌خب، من به این نیاز ندارم - 653 00:30:26,200 --> 00:30:27,368 باشه؟ همه‌چیز همین الان تموم میشه 654 00:30:27,451 --> 00:30:28,661 مگه اینکه یکیتون نقشه‌ای 655 00:30:28,744 --> 00:30:30,121 در مورد اینکه چجوری دیوی رو از اینجا ببریم بیرون 656 00:30:30,204 --> 00:30:31,622 من آماده‌ام که همه‌تون رو ول کنم 657 00:30:31,706 --> 00:30:33,040 خدایا. چرا این انقدر سخته؟ 658 00:30:33,124 --> 00:30:35,293 ...چرا نمیتونم از شرتون خلاص 659 00:30:41,340 --> 00:30:42,592 اوه خدای من 660 00:30:43,634 --> 00:30:45,386 بابا 661 00:30:46,304 --> 00:30:49,599 ...این فقط این به‌خاطر منه 662 00:30:49,682 --> 00:30:51,100 همه‌‌ـش به‌خاطر منه 663 00:30:55,605 --> 00:30:57,607 برای شروع، باید اول از دیوی دورش کنم، آره؟ 664 00:30:57,690 --> 00:30:58,983 درسته؟ من باید سریع باشم 665 00:30:59,066 --> 00:31:00,860 .شما باید سریع باشین همه‌ـمون باید سریع باشیم 666 00:31:00,943 --> 00:31:02,320 همه‌مون. بیاین بریم - وایسا - 667 00:31:02,403 --> 00:31:03,738 آره. چرا یهویی همه‌ی ماهارو میخوای؟ 668 00:31:03,821 --> 00:31:05,406 .اوه، نمیخوام متاسفم، اما، میدونین 669 00:31:05,489 --> 00:31:07,325 ما باید تلاش کنیم و باهم کنار بیایم وگرنه میمیریم 670 00:31:07,408 --> 00:31:09,452 و من باید دیوی رو از اونجا ببریم بیرون 671 00:31:14,040 --> 00:31:15,833 !گُه توش 672 00:31:35,603 --> 00:31:36,812 لعنتی 673 00:31:49,116 --> 00:31:51,035 !من دارم میام سراغت کسی 674 00:31:54,330 --> 00:31:58,584 میدونی، فلیکس فکر میکرد میتونم یاد بگیرم شبیه تو باشم 675 00:31:59,585 --> 00:32:02,963 اما بعد از اینکه زندگیتو دیدم، متوجه شدم که 676 00:32:03,047 --> 00:32:06,467 از شرت خلاص شدن میتونه خیلی آسون‌تر باشه 677 00:32:10,930 --> 00:32:13,891 و یعنی، بیا صادق باشیم 678 00:32:13,974 --> 00:32:16,811 این همون چیزیه که فلیکس واقعاً ازم میخواست 679 00:32:53,764 --> 00:32:55,725 اوه خدایا 680 00:33:19,457 --> 00:33:20,875 !اوه خدایا 681 00:34:00,331 --> 00:34:01,832 بیا دیگه تمومش کنیم، باشه؟ 682 00:34:01,916 --> 00:34:03,626 خیلی‌خب، جنی گوش کن، لطفاً. اشکالی نداره 683 00:34:03,709 --> 00:34:05,085 تو میتونی فلیکس رو داشته باشی، خب؟ من نمیخوامش 684 00:34:05,169 --> 00:34:07,171 .من نمیخوامش اون یه قاتلِ شروره 685 00:34:07,254 --> 00:34:09,215 و صادقانه بگم، شما لیاقت همدیگه رو دارین 686 00:34:09,298 --> 00:34:11,884 پس هر غلطی که دارین میکنین، خوشبخت بشین 687 00:34:11,967 --> 00:34:14,428 ...میدونی چیه؟ تو 688 00:34:14,512 --> 00:34:16,013 درمورد من راست میگفتی 689 00:34:16,096 --> 00:34:17,890 تو زدی تو خال. دروغ نمیگم 690 00:34:17,973 --> 00:34:19,642 من نمیتونم...دیگه نمیتونم دروغ بگم 691 00:34:19,725 --> 00:34:21,685 ...من همینم. من یه 692 00:34:21,769 --> 00:34:23,521 ...من یه 693 00:34:23,604 --> 00:34:25,481 ...یه آدم پر از مشکلِ 694 00:34:27,191 --> 00:34:29,110 ...افسرده‌ی دائم‌الخمرِ 695 00:34:31,403 --> 00:34:37,535 معتاد به هیجانِ خودشیفته‌ام 696 00:34:37,618 --> 00:34:39,537 و من خودمو زیاد دوست ندارم 697 00:34:43,457 --> 00:34:45,960 اما من همینم که هستم. خب؟ 698 00:34:46,043 --> 00:34:47,711 و این برای من کافیه 699 00:34:47,795 --> 00:34:50,214 کافیه، خب؟ 700 00:34:50,297 --> 00:34:53,551 !پس تو میتونی گورتو گم کنی 701 00:34:53,634 --> 00:34:55,511 !اوه 702 00:34:57,721 --> 00:34:59,056 703 00:35:00,558 --> 00:35:01,934 حالت خوبه؟ 704 00:35:02,017 --> 00:35:03,102 آره - چیزی نیست. دیگه تموم شد - 705 00:35:03,185 --> 00:35:04,520 دیگه تموم شد - ...اون - 706 00:35:04,603 --> 00:35:06,063 همه‌چی خوبه. میدونم 707 00:35:06,146 --> 00:35:07,481 دیگه تموم شد. خدایا 708 00:35:07,565 --> 00:35:10,484 خدایا، این دیوونه‌کننده بود 709 00:35:10,568 --> 00:35:12,236 حالت خوبه؟ - آره - 710 00:35:12,319 --> 00:35:13,946 فلیکس واقعاً داغونش کرده 711 00:35:15,489 --> 00:35:18,075 فکر کنم اون از قبل داغون بود 712 00:35:18,158 --> 00:35:20,411 آره - حداقل اون قراره - 713 00:35:20,494 --> 00:35:22,121 یه جایی زندونی شه 714 00:35:22,204 --> 00:35:24,540 کسی؟ - بله - 715 00:35:24,623 --> 00:35:26,542 هی 716 00:35:40,222 --> 00:35:41,932 چیزی که فکرشو میکردی نیست؟ 717 00:35:44,435 --> 00:35:45,936 اهمیتی داره؟ 718 00:36:00,451 --> 00:36:02,119 نمیدونستم شما قراره بیاین 719 00:36:02,202 --> 00:36:04,496 ...نمیذاشتن بهت زنگ بزنم وقتی که 720 00:36:05,915 --> 00:36:08,042 سلام - سلام - 721 00:36:09,543 --> 00:36:10,920 خیلی‌خب. مامان - باشه - 722 00:36:11,003 --> 00:36:12,546 بس کن 723 00:36:13,964 --> 00:36:16,133 پس این خونه‌ست؟ 724 00:36:16,216 --> 00:36:17,968 آره 725 00:36:18,052 --> 00:36:19,470 دوستش داری؟ 726 00:36:19,553 --> 00:36:21,388 ،یعنی، نه اینکه مهم باشه اما خوبه که 727 00:36:21,472 --> 00:36:22,765 کسایی که برای شهادت دادن ازشون محافظت میشه 728 00:36:22,848 --> 00:36:25,225 نسبت به جایی که میرن احساس خوبی داشته باشن 729 00:36:25,309 --> 00:36:26,644 نظرت چیه بیل؟ 730 00:36:28,312 --> 00:36:30,397 اینجا...بزرگه 731 00:36:32,233 --> 00:36:34,151 از حیاطش خوشم میاد 732 00:36:35,569 --> 00:36:37,112 تو چی فکر میکنی؟ 733 00:36:37,196 --> 00:36:38,364 متفاوته 734 00:36:40,115 --> 00:36:41,867 خوبه 735 00:36:41,951 --> 00:36:43,077 خوبه 736 00:36:43,160 --> 00:36:44,328 بهتر از کشته شدنه 737 00:36:44,411 --> 00:36:46,830 !ایلای - و شما باید - 738 00:36:46,914 --> 00:36:48,332 به استفاده از اسم‌های جدیدتون عادت کنین 739 00:36:48,415 --> 00:36:50,584 .اوه، آره، مامان من جاش‌ـم، پس بهش عادت کن 740 00:36:50,668 --> 00:36:52,044 ولی حق با توـه، جاش 741 00:36:52,127 --> 00:36:53,837 خیلی بهتر از کشته شدنه 742 00:36:53,921 --> 00:36:56,382 میدونی، یه نفر حتماً خیلی ازتون خوشش میاد، آقا و خانم جونز 743 00:36:56,465 --> 00:36:58,342 اینجا خیلی خونه‌ی خوبیه 744 00:36:58,425 --> 00:37:00,177 ...اوه، و 745 00:37:00,260 --> 00:37:02,262 ازم خواستن اینو بدم بهتون 746 00:37:02,446 --> 00:37:03,906 ممنون 747 00:37:09,596 --> 00:37:12,036 از دردسر دور بمون شین- 748 00:37:19,405 --> 00:37:21,323 بریم داخل؟ - بریم - 749 00:37:36,005 --> 00:37:37,673 بچه‌ها، من خیلی دیرم شده 750 00:37:37,756 --> 00:37:38,966 واقعاً باید برم فرودگاه 751 00:37:39,049 --> 00:37:40,384 باشه، فقط یادت باشه 752 00:37:40,467 --> 00:37:41,760 تو هوای تازه نفس بکشی 753 00:37:41,844 --> 00:37:43,095 چیزایی که بهت استرس میدن رو رها کنی - باشه - 754 00:37:43,178 --> 00:37:44,888 پس دیوی یا یه خانم توی بنیاد الکلی‌های گمنام آشنا شده 755 00:37:44,972 --> 00:37:47,641 که بهش گفته از نظر عاطفی حساسه و الان باعث شده روی یوگا تمرکز کنه 756 00:37:47,725 --> 00:37:50,019 یوگا؟ من اونی‌ام که اومده لس‌آنجلس 757 00:37:50,102 --> 00:37:51,562 من باید یوگا انجام بدم 758 00:37:51,645 --> 00:37:53,147 .راستش، نه، صبر کن حرفمو پس میگیرم 759 00:37:53,230 --> 00:37:54,773 من نمیخوام یوگا انجام بدم 760 00:37:54,857 --> 00:37:56,900 نباید به مردم بگی من مال کجام 761 00:37:56,984 --> 00:37:58,193 مال آدمای گمنامه - متاسفم - 762 00:37:58,277 --> 00:37:59,653 باشه - باشه - 763 00:37:59,737 --> 00:38:01,238 من به کی قراره بگم؟ گوش کن، دخترها رو ببوس 764 00:38:01,321 --> 00:38:03,073 دو هفته دیگه میبینمت - باشه، خداحافظ - 765 00:38:07,953 --> 00:38:10,539 !برندا، بیا داخل 766 00:38:11,457 --> 00:38:13,042 سلام، کسی - سلام - 767 00:38:13,125 --> 00:38:14,293 سلام - سلام - 768 00:38:14,376 --> 00:38:15,919 لازم نبود این‌کارو کنی 769 00:38:16,003 --> 00:38:17,546 تو فقط یه جلسه رو از دست دادی 770 00:38:17,629 --> 00:38:19,256 .میدونم، ولی حس بدی داشتم و اینکه من خیلی عجله دارم 771 00:38:19,340 --> 00:38:20,591 طبق معمول دیرم شده، پس باید برم 772 00:38:20,674 --> 00:38:21,800 نه، یه لحظه صبر کن 773 00:38:21,884 --> 00:38:24,928 .امروز سی روزه که هوشیاری چه احساسی داری؟ 774 00:38:25,012 --> 00:38:26,680 .احساس خوبی دارم من قرار نیست امروز نوشیدنی بخورم 775 00:38:26,764 --> 00:38:28,724 پس این خوبه، نه؟ 776 00:38:28,807 --> 00:38:30,392 البته. خوشحالم که حالت خوبه 777 00:38:30,476 --> 00:38:31,894 .ممنون حالا از خونه‌ی من برو بیرون 778 00:38:31,977 --> 00:38:33,812 همه‌ی دونات‌هارو تو ماشین نخور، باشه؟ 779 00:38:33,896 --> 00:38:34,897 باشه، دیرمون شده 780 00:38:52,831 --> 00:38:55,000 فقط اگه چیز دیگه‌ای نیاز داشتی بهم بگو 781 00:39:29,993 --> 00:39:31,161 سلام؟ 782 00:39:31,245 --> 00:39:32,371 مامان 783 00:39:32,454 --> 00:39:34,957 سلام، منم. کسی 784 00:39:35,040 --> 00:39:36,792 .متاسفم نمیدونم چرا اینو گفتم 785 00:39:36,875 --> 00:39:39,086 تو فقط یه دونه دختر داری - تا اونجایی که خبر دارم - 786 00:39:40,754 --> 00:39:43,006 اون شوخی بود؟ 787 00:39:43,090 --> 00:39:44,967 .نمیدونم، کسی چی میخوای؟ 788 00:39:45,050 --> 00:39:46,969 .باشه. متاسفم قصد مزاحمت نداشتم 789 00:39:47,052 --> 00:39:48,679 ...من فقط - شاید بتونیم بعداً باهم حرف بزنیم - 790 00:39:48,762 --> 00:39:50,973 ...نه، من 791 00:39:51,056 --> 00:39:54,143 فقط میخواستم بهت بگم که صدات رو شنیدم 792 00:39:55,811 --> 00:39:58,021 وقتی من و دیوی اونجا بودیم، من صدات رو شنیدم 793 00:39:58,105 --> 00:40:00,023 ...و 794 00:40:00,107 --> 00:40:01,608 گفتنش برات آسون نبود 795 00:40:01,692 --> 00:40:03,777 ...و مطمئنم که 796 00:40:03,861 --> 00:40:06,196 از گفتنش به من لذت نبردی 797 00:40:09,032 --> 00:40:10,159 نه 798 00:40:10,242 --> 00:40:13,453 .خیلی‌خب میخوام فقط بگمش 799 00:40:16,165 --> 00:40:19,168 میدونم که خیلی اذیتت کردم 800 00:40:19,251 --> 00:40:22,337 و احتمالاً یه کلمه از حرف‌هایی که میزنم رو باور نمیکنی 801 00:40:22,421 --> 00:40:25,090 یا وقتی بهت بگم دارم تغییر میکنم، باورت نمیشه 802 00:40:25,174 --> 00:40:26,550 اما من دارم تغییر میکنم 803 00:40:26,633 --> 00:40:29,511 و من دارم تلاش میکنم و امیدوارم بتونی این رو ببینی 804 00:40:29,595 --> 00:40:32,639 و میدونم که ممکنه یکم طول بکشه 805 00:40:32,723 --> 00:40:36,894 یعنی، لعنت بهش، چند دهه طول کشید تا به این تماس تلفنی برسیم 806 00:40:36,977 --> 00:40:40,939 میدونم که یه شبه بهتر نمیشم 807 00:40:41,023 --> 00:40:43,400 و...اما من میخوام بدونی که 808 00:40:43,483 --> 00:40:46,653 من دارم قدم‌هایی که باید 809 00:40:46,737 --> 00:40:47,946 برای رسیدن به اونجا بردارم رو، برمیدارم 810 00:40:48,030 --> 00:40:50,741 و فقط امیدوارم که شاید بتونی 811 00:40:50,824 --> 00:40:53,035 از یه فاصله‌ی خیلی امن، شاهدش باشی 812 00:40:54,369 --> 00:40:55,662 خانم‌ها و آقایون 813 00:40:55,746 --> 00:40:57,247 ما درب‌های ورود رو بسته‌ایم 814 00:40:57,331 --> 00:40:58,624 لطفاً در این زمان 815 00:40:58,707 --> 00:41:00,876 از هرگونه تلفن‌همراه، استفاده نکنید 816 00:41:00,959 --> 00:41:02,503 مامان، هی، من در واقع سوار هواپیمام 817 00:41:02,586 --> 00:41:04,254 من سوار هواپیمام و باید برم 818 00:41:04,338 --> 00:41:06,757 ...اما ممنون که گوش دادی و 819 00:41:06,840 --> 00:41:09,676 ...و امیدوارم که بتونیم بتونیم دوباره باهم حرف بزنیم 820 00:41:09,760 --> 00:41:11,428 خیلی زود 821 00:41:13,639 --> 00:41:15,432 آره. من هم همینطور 822 00:41:19,061 --> 00:41:21,104 دوستت دارم، مامان 823 00:41:23,357 --> 00:41:25,442 من هم دوستت دارم، کسی 824 00:41:37,871 --> 00:41:40,249 خوبی عزیزم؟ 825 00:41:40,332 --> 00:41:41,458 آره 826 00:41:41,541 --> 00:41:42,960 آره، من واقعاً خوبم 827 00:41:43,043 --> 00:41:46,046 .من واقعاً خیلی خوبم ممنون که پرسیدین 828 00:41:47,297 --> 00:41:50,968 من خوبم 829 00:42:20,581 --> 00:42:22,833 باورم نمیشه دعوتم کردی که همراهت باشم 830 00:42:22,916 --> 00:42:24,209 و بعدش دیر اومدی 831 00:42:24,293 --> 00:42:28,380 هی، حداقل مراسم یادبود نیست 832 00:42:28,463 --> 00:42:30,882 به سلامتی 833 00:42:30,966 --> 00:42:32,843 هی، بهت گفتم که اون دوتا میخوان 834 00:42:32,926 --> 00:42:34,803 یه نوع شرکت برای کارگاه‌خصوصی بودن بزنن؟ 835 00:42:34,886 --> 00:42:36,179 شرکت کارگاه‌خصوصی بودن؟ - آؤه - 836 00:42:36,263 --> 00:42:38,557 "این دیگه خیلی شبیه سریال "هارت تو هارت از سال 1979 میشه 837 00:42:38,640 --> 00:42:39,975 اوه، من خیلی برای اون جوونم 838 00:42:40,058 --> 00:42:41,685 امیدوارم از دردسر دور بمونن 839 00:42:41,768 --> 00:42:43,979 مشکلی نداری که این‌کارو تنهایی انجام بدی؟ من باید به پروازم برسم 840 00:42:44,062 --> 00:42:46,648 پرواز کاریه یا پرواز کاری؟ 841 00:42:46,732 --> 00:42:47,774 842 00:42:47,858 --> 00:42:49,067 مرد، من باید از حرف زدن درباره‌ی 843 00:42:49,151 --> 00:42:50,527 شغلی که نداریم، دست بردارم 844 00:42:50,610 --> 00:42:52,696 وگرنه بنجامین میندازتم بیرون 845 00:42:52,779 --> 00:42:54,364 کسی، گوش کن، همه‌چیزهایی که میخوام بهت بگم 846 00:42:54,448 --> 00:42:56,033 محرمانه‌ست، اما باید بدونی که 847 00:42:56,116 --> 00:42:59,494 که دات زن خیلی بدی بود 848 00:42:59,578 --> 00:43:01,705 که کلی از مامورهارو در معرض خطر قرار داده 849 00:43:01,788 --> 00:43:03,123 و کلی دیگه‌شون رو به کشتن داده 850 00:43:03,206 --> 00:43:05,083 پس تو الان توی سی‌آی‌ای 851 00:43:05,167 --> 00:43:08,295 موقعیت خیلی خوبی داری 852 00:43:08,378 --> 00:43:10,297 باشه، خب، میدونی، مواظب خودت باش 853 00:43:10,380 --> 00:43:11,548 ممنون 854 00:43:11,631 --> 00:43:13,633 سلام. متاسفم - !تبریک میگم - 855 00:43:13,717 --> 00:43:15,969 ممنونم - من خیلی مهمونِ وحشتناکی‌ام - 856 00:43:16,053 --> 00:43:17,679 اما تو خیلی خوشگل شدی 857 00:43:17,763 --> 00:43:19,723 .تو خیلی خوشگل شدی همه‌چیز خیلی خوشگل بود 858 00:43:19,806 --> 00:43:21,808 !باشه، خب، ممنون که اومدی 859 00:43:21,892 --> 00:43:23,435 سلام عروس کوچولوی من 860 00:43:23,518 --> 00:43:24,728 سلام. آره 861 00:43:24,811 --> 00:43:26,355 من...دیدی ازدواج کردم؟ 862 00:43:26,438 --> 00:43:28,899 آره، اونجا بودم - اون...آره. خیلی‌خب - 863 00:43:28,982 --> 00:43:30,484 پس من فکر میکنم که، میدونی 864 00:43:30,567 --> 00:43:32,694 یکم حس میکنم تو بدن خودم نیستم 865 00:43:32,778 --> 00:43:35,030 میشه فقط برای پنج دقیقه ازش لذت ببری؟ 866 00:43:35,113 --> 00:43:36,073 ببین چقدر بانمکه 867 00:43:36,156 --> 00:43:37,449 لطفاً فقط از این لحظه لذت ببر 868 00:43:37,532 --> 00:43:39,159 به‌نظرت از پسش برمیای؟ 869 00:43:39,242 --> 00:43:41,328 آره - خیلی‌خب - 870 00:43:41,411 --> 00:43:42,829 !بوپ 871 00:43:45,540 --> 00:43:47,000 ...باشه، چون تو خیلی زیاد دوستم داری 872 00:43:47,084 --> 00:43:48,210 و میخوای که، میدونی 873 00:43:48,293 --> 00:43:49,544 همیشه خوشحال باشم 874 00:43:49,628 --> 00:43:51,338 ...من الان میخوام یه‌کاری کنم - باشه - 875 00:43:51,421 --> 00:43:53,548 و تو هم قراره باهام همراهی کنی - وایسا. این یعنی چی؟ - 876 00:43:53,632 --> 00:43:55,258 اما اگه اون کارو انجام ندی بدشانسی میاره 877 00:43:55,342 --> 00:43:57,052 .به اون دست نرن ....تو نمیخوای پرتش کنی 878 00:43:57,135 --> 00:43:58,595 میخوام انجامش بدم - من این بازی رو انجام نمیدم - 879 00:43:58,678 --> 00:44:00,347 نه - خیلی‌خب، آماده‌ای؟ - 880 00:44:00,430 --> 00:44:02,182 ...یک ...دو 881 00:44:02,265 --> 00:44:03,350 انی - !سه - 882 00:44:04,350 --> 00:44:07,748 پــــایــــان فــــصــــل دوم 883 00:44:08,625 --> 00:44:16,625 «مترجمین: پویا مزروعی و یاس» ::.Pooyamaz & Yas .:: 884 00:44:19,805 --> 00:44:23,305 « ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید » [ @NightMovie_Co ] 885 00:44:24,649 --> 00:44:32,649 دانلود فیلم‌‌و‌سریال‌های روز دنیا، بدون‌سانسور و حذفیات، بهمراه زیرنویس‌چسبیده اختصاصی، تنها در رسانه اینترنتی نایت مووی [ WwW.NightMovie.Top ]