1
00:00:10,691 --> 00:00:12,151
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:01:54,336 --> 00:01:55,462
Då så...
3
00:01:56,088 --> 00:01:59,651
Dina fastrar säger att du har frågor
om ditt dop och annat.
4
00:01:59,675 --> 00:02:03,780
Ja... men jag vet inte var jag ska börja.
5
00:02:03,804 --> 00:02:04,810
Tillåt mig.
6
00:02:07,474 --> 00:02:11,746
En häxas mörka dop är vårt
allra heligaste oheliga sakrament.
7
00:02:11,770 --> 00:02:13,289
Vår äldsta rit.
8
00:02:13,313 --> 00:02:15,482
Vi har utfört dem i århundraden.
9
00:02:16,525 --> 00:02:21,464
Vår mörke Herres bok, Bestens bok,
är den äldsta bok som existerar.
10
00:02:21,488 --> 00:02:22,656
Just det...
11
00:02:23,198 --> 00:02:25,784
Om jag skriver mitt namn i Bestens bok...
12
00:02:26,535 --> 00:02:29,973
...innebär det att jag ger min själ
till vår mörke Herre?
13
00:02:29,997 --> 00:02:35,353
Det är en tolkning,
men det är framför allt en symbolisk gest
14
00:02:35,377 --> 00:02:37,671
som de flesta religioners ritualer.
15
00:02:38,338 --> 00:02:39,232
Nåt mer?
16
00:02:39,256 --> 00:02:42,235
Om jag skulle skriva mitt namn i boken
17
00:02:42,259 --> 00:02:45,488
kan inte han tvinga mig att lyda honom då?
18
00:02:45,512 --> 00:02:47,723
Alla religioner kräver sina offer.
19
00:02:48,724 --> 00:02:53,746
Att skriva sitt namn är snarare ett löfte,
om man så vill.
20
00:02:53,770 --> 00:02:55,689
Att du ska följa hans bud.
21
00:02:56,857 --> 00:02:58,585
Du kan väl dina 13 budord?
22
00:02:58,609 --> 00:03:01,337
- Vi har lärt henne dem.
- Hon kan dem utantill.
23
00:03:01,361 --> 00:03:04,072
Jag är inte en ond människa, Fader.
24
00:03:08,452 --> 00:03:11,723
Så skönt att höra.
Inte jag heller. Eller dina fastrar.
25
00:03:11,747 --> 00:03:12,753
Men Djävulen...
26
00:03:14,249 --> 00:03:16,251
Vår mörke Herre, ja?
27
00:03:16,752 --> 00:03:18,813
Han är ondskan personifierad.
28
00:03:18,837 --> 00:03:22,049
Fel. Han är den fria viljan personifierad.
29
00:03:22,633 --> 00:03:28,448
Gott och ont är den falske gudens begrepp,
men vår mörke Herre står över sånt.
30
00:03:28,472 --> 00:03:31,951
Helvetet då?
Jag vill inte hamna där när jag dör.
31
00:03:31,975 --> 00:03:36,748
Om du tar emot vår mörke Herres gåvor
kommer du inte att dö på väldigt länge.
32
00:03:36,772 --> 00:03:39,626
Dessutom är helvetet för dödliga.
33
00:03:39,650 --> 00:03:45,572
Som belöning för sina tjänster är häxor
förskonade från förbannelsens eviga eld.
34
00:03:46,156 --> 00:03:49,010
Du behöver förändra hela ditt tankesätt.
35
00:03:49,034 --> 00:03:53,872
Men min pojkvän då?
Varför måste jag göra slut med honom?
36
00:03:54,456 --> 00:03:56,583
Jag antar att din pojkvän är dödlig?
37
00:03:58,168 --> 00:04:00,379
Där finns en medfödd oförenlighet.
38
00:04:01,004 --> 00:04:05,234
Om du skulle bli häxa kommer din partner
åldras mycket snabbare än du.
39
00:04:05,258 --> 00:04:09,697
- Min pappa gifte sig med en dödlig.
- Han var Nattens kyrkas överstepräst.
40
00:04:09,721 --> 00:04:11,491
Han fick dispens.
41
00:04:11,515 --> 00:04:13,076
- Av vem?
- Vår mörke Herre.
42
00:04:13,100 --> 00:04:17,580
Självaste Satan välsignade giftermålet
mellan din far och din dödliga mor,
43
00:04:17,604 --> 00:04:21,042
men inte ens då var det
helt utan kontroverser.
44
00:04:21,066 --> 00:04:24,796
Vissa tjejer på akademin antyder
att mina föräldrars död
45
00:04:24,820 --> 00:04:29,509
inte var en olycka,
att de kanske blev mördade.
46
00:04:29,533 --> 00:04:32,494
En utredning upptäckte
inga oegentligheter.
47
00:04:33,078 --> 00:04:36,557
Det var en fruktansvärd olycka
som drabbade dina föräldrar
48
00:04:36,581 --> 00:04:40,502
men det var bara det... En olycka.
49
00:04:41,837 --> 00:04:44,899
Tidigare tog jag ett bett
av Malum Malus...
50
00:04:44,923 --> 00:04:46,091
Vad gjorde du?
51
00:04:47,259 --> 00:04:49,511
Den framtid jag fick se var...
52
00:04:50,679 --> 00:04:51,906
...fruktansvärd.
53
00:04:51,930 --> 00:04:55,368
Att bita i Malum Malus
för att få se framtiden
54
00:04:55,392 --> 00:05:01,440
har inte rekommenderats på årtionden,
just för att det är så osäkert.
55
00:05:04,067 --> 00:05:05,073
Om jag får...
56
00:05:07,404 --> 00:05:10,299
Din far var en
av Nattens kyrkas största tänkare.
57
00:05:10,323 --> 00:05:12,743
Han ville att du skulle följa honom.
58
00:05:13,326 --> 00:05:16,413
Det är bra att du har så många frågor.
59
00:05:17,330 --> 00:05:18,336
Mitt råd?
60
00:05:18,874 --> 00:05:22,603
Låt dig döpas.
Kom till Akademin för osynliga konster.
61
00:05:22,627 --> 00:05:24,230
Lär dig vår historia.
62
00:05:24,254 --> 00:05:27,174
Hitta svar på dina frågor. Utmana dem.
63
00:05:27,758 --> 00:05:29,009
Skapa bättre svar.
64
00:05:29,968 --> 00:05:31,428
Gör oss starkare.
65
00:05:32,888 --> 00:05:34,681
Kan du åtminstone försöka?
66
00:05:35,474 --> 00:05:37,493
Om du inte skulle tycka om det...
67
00:05:37,517 --> 00:05:39,370
Låter ni mig lämna Kyrkan?
68
00:05:39,394 --> 00:05:43,023
Fri vilja, mitt barn.
Det är vår kyrkas grundsten.
69
00:05:47,527 --> 00:05:50,739
Men jag hoppas få se dig
i skogen på Samhain.
70
00:05:51,364 --> 00:05:53,700
Månen kommer att bli enastående.
71
00:05:54,326 --> 00:05:56,161
Hon kommer, ers excellens.
72
00:05:56,536 --> 00:05:58,914
Med glädje, eller hur, Sabrina?
73
00:06:02,000 --> 00:06:03,502
Jag ser fram emot det.
74
00:06:08,799 --> 00:06:09,925
I så fall...
75
00:06:10,634 --> 00:06:12,236
Om det inte var nåt mer...
76
00:06:12,260 --> 00:06:14,095
Det är en sak, ers excellens...
77
00:06:21,561 --> 00:06:23,563
Det är utan tvekan ett häxmärke.
78
00:06:25,899 --> 00:06:27,710
Och pojkens föräldrar?
79
00:06:27,734 --> 00:06:28,669
Dödliga.
80
00:06:28,693 --> 00:06:30,797
Han var adopterad. De visste inte.
81
00:06:30,821 --> 00:06:31,947
Stackars pojke.
82
00:06:32,614 --> 00:06:33,740
Ensam i världen.
83
00:06:34,407 --> 00:06:35,742
Uppfostrad av dödliga.
84
00:06:36,952 --> 00:06:38,203
Aldrig döpt.
85
00:06:41,122 --> 00:06:42,999
Vad han kunde ha åstadkommit.
86
00:06:43,583 --> 00:06:44,835
Det är tragiskt.
87
00:06:46,127 --> 00:06:49,923
Mordet har inte lösts.
Jag har läst tidningar, tittat på nyheter.
88
00:06:50,590 --> 00:06:54,904
Vi har börjat fundera på
om det kan vara en häxjägare.
89
00:06:54,928 --> 00:06:56,555
- Osannolikt.
- Men möjligt.
90
00:07:01,101 --> 00:07:02,602
Jag ska prata med rådet.
91
00:07:03,562 --> 00:07:06,606
Men det här är knappast
mer än vad det verkar.
92
00:07:18,618 --> 00:07:21,663
Han är lite dramatisk,
är han inte, Fader Blackwood?
93
00:07:22,205 --> 00:07:24,374
Han var din fars mentor.
94
00:07:24,791 --> 00:07:27,019
Men pappa överträffade honom.
95
00:07:27,043 --> 00:07:28,049
Ja...
96
00:07:31,131 --> 00:07:36,595
Din far var otroligt karismatisk, Sabrina.
97
00:07:37,178 --> 00:07:39,764
Människor följde Edward,
vart han än gick.
98
00:07:40,223 --> 00:07:41,558
Han var så stilig.
99
00:07:42,517 --> 00:07:45,729
Han hade kunnat bli filmstjärna,
som kusin Montgomery.
100
00:07:46,187 --> 00:07:49,524
Men han fick sitt kall tidigt.
101
00:07:50,150 --> 00:07:52,235
Redan när han var sex år gammal.
102
00:07:56,114 --> 00:08:01,494
Hade du nånsin några tvivel
kring ditt mörka dop?
103
00:08:03,872 --> 00:08:08,084
När jag var i din ålder
skrev jag mitt namn i Bestens bok.
104
00:08:09,336 --> 00:08:13,590
Vi flickor hade inga andra möjligheter
på den tiden.
105
00:08:15,550 --> 00:08:17,177
Det var bara så det var.
106
00:08:18,428 --> 00:08:19,804
Ångrar jag det?
107
00:08:21,389 --> 00:08:24,368
Du får inte säga det här till Zelda
108
00:08:24,392 --> 00:08:27,979
men vissa dagar, vissa nätter...
109
00:08:28,855 --> 00:08:33,902
...drömmer jag att jag går in i skogen
när det är som allra torrast...
110
00:08:34,611 --> 00:08:36,529
...med en fackla i varje hand...
111
00:08:37,906 --> 00:08:42,077
...och ser skogen brinna
som vore den brasved.
112
00:08:45,288 --> 00:08:47,457
Sov sött, min älskling.
113
00:08:50,168 --> 00:08:53,272
Då ska vi se... Den här lilla grisen...
114
00:08:53,296 --> 00:08:54,714
Vi är lite gamla.
115
00:09:01,721 --> 00:09:04,516
Hilda, din toka,
du kommer att bli min död.
116
00:09:06,184 --> 00:09:07,936
Och jag kommer att bli din.
117
00:09:10,480 --> 00:09:14,275
TORSDAG 30 OKTOBER
118
00:09:19,447 --> 00:09:21,866
Där är du ju. Titta vem som kom förbi!
119
00:09:29,082 --> 00:09:30,088
- Hej...
- Hej.
120
00:09:31,960 --> 00:09:34,522
Har du ritat alla? De är sjukt bra.
121
00:09:34,546 --> 00:09:37,733
Tack.
Jag gillar serier och grafiska romaner.
122
00:09:37,757 --> 00:09:40,820
Jag med. Alan Moore,
Neil Gaiman, Grant Morrison...
123
00:09:40,844 --> 00:09:42,554
Kom du för att prata serier?
124
00:09:43,221 --> 00:09:45,157
Nej, jag ville överraska dig.
125
00:09:45,181 --> 00:09:47,183
Och vilken trevlig överraskning.
126
00:09:48,435 --> 00:09:50,395
Och för att fråga dina fastrar...
127
00:09:50,937 --> 00:09:55,126
Jag vet att du har planer
för din riktiga födelsedag.
128
00:09:55,150 --> 00:09:57,253
Det har hon. Orubbliga.
129
00:09:57,277 --> 00:10:00,864
Så jag tänkte höra
om du ville fira dagen efter.
130
00:10:01,406 --> 00:10:02,508
På lördag.
131
00:10:02,532 --> 00:10:04,051
Kanske gå och bowla?
132
00:10:04,075 --> 00:10:09,140
Du och jag och Susie och Roz?
Dina fastrar får gärna följa med.
133
00:10:09,164 --> 00:10:10,832
Dagen efter min födelsedag?
134
00:10:11,416 --> 00:10:12,393
Ja...
135
00:10:12,417 --> 00:10:14,437
Skulle det ens vara möjligt?
136
00:10:14,461 --> 00:10:16,522
Det är en fantastisk idé.
137
00:10:16,546 --> 00:10:20,383
Jag med,
men vi kan väl ta det som det kommer.
138
00:10:23,470 --> 00:10:25,388
Vad handlade det om?
139
00:10:26,473 --> 00:10:30,619
Att jag kom förbi? Delvis för
att jag inte känner dina fastrar.
140
00:10:30,643 --> 00:10:33,146
Du inser att det är meningen.
141
00:10:33,813 --> 00:10:36,459
Jag vet inte.
Bowling kanske inte är så bra.
142
00:10:36,483 --> 00:10:39,211
Nej, det är perfekt.
143
00:10:39,235 --> 00:10:41,488
Och om inte nu på lördag så nästa.
144
00:10:42,447 --> 00:10:44,199
Och varje lördag efter det.
145
00:10:45,033 --> 00:10:46,534
Vi har all tid i världen.
146
00:10:51,956 --> 00:10:56,062
Vad är det här?
Jag tror att vi måste städa upp lite, va?
147
00:10:56,086 --> 00:11:00,882
"Hängivna Kvinnors
Kreativa och Kulturella Samfund."
148
00:11:02,509 --> 00:11:03,515
Jösses...
149
00:11:09,974 --> 00:11:11,810
Är de ens kvinnor?
150
00:11:13,394 --> 00:11:15,188
Hallå, kukhjärnor!
151
00:11:19,400 --> 00:11:21,027
Vad är det, flata?
152
00:11:30,870 --> 00:11:32,413
Kom igen, killar!
153
00:11:35,959 --> 00:11:38,395
Du får inte låta dem provocera dig.
154
00:11:38,419 --> 00:11:40,356
- Vad ska jag...
- Vad har hänt?
155
00:11:40,380 --> 00:11:44,110
- Jag blev avstängd.
- Och jag ska köra Susie hem.
156
00:11:44,134 --> 00:11:47,321
Men jag kan inte åka hem.
Min pappa får inte veta nåt.
157
00:11:47,345 --> 00:11:49,365
Då åker vi nån annanstans.
158
00:11:49,389 --> 00:11:53,369
- Avstängd? Redan?
- Jag hamnade i slagsmål.
159
00:11:53,393 --> 00:11:56,539
Med ett gäng idioter
som rev ner HÄKKKSA-affischerna.
160
00:11:56,563 --> 00:11:59,125
Fotbollsspelarna? Samma som förut?
161
00:11:59,149 --> 00:12:01,836
Slogs du med fotbollsspelare? Hur många?
162
00:12:01,860 --> 00:12:04,713
- Fyra!
- Nu åker vi till polisen.
163
00:12:04,737 --> 00:12:07,633
Vi måste anmäla dem.
Det är misshandel, Susie.
164
00:12:07,657 --> 00:12:09,242
Ja, men jag började.
165
00:12:09,826 --> 00:12:13,430
Susie, jag lovar
att det här aldrig kommer att hända igen,
166
00:12:13,454 --> 00:12:17,500
men du måste berätta den här gången.
Vilka var det?
167
00:12:20,545 --> 00:12:24,066
Billy Marlin, Ed Dursley,
Seth Grinwis och Carl Tapper.
168
00:12:24,090 --> 00:12:27,236
Fyra av Greendales finaste gossar.
169
00:12:27,260 --> 00:12:31,365
De har gått från att mobba Susie
till att slå henne. Hon är liten.
170
00:12:31,389 --> 00:12:33,117
De måste ställas till svars.
171
00:12:33,141 --> 00:12:36,954
Vi pratar med rektor Hawthorne
när han är tillbaka nästa vecka.
172
00:12:36,978 --> 00:12:38,581
Jag kanske inte är här då.
173
00:12:38,605 --> 00:12:41,858
Jaså? Har du bestämt att du lämnar oss?
174
00:12:42,442 --> 00:12:48,924
Ja, men inte om jag inte löser det här.
Jag kan inte lämna mina vänner i sticket.
175
00:12:48,948 --> 00:12:53,304
Enda sättet som såna här pojkar
lär sig nya beteenden är...
176
00:12:53,328 --> 00:12:54,555
Bekämpa eld med...
177
00:12:54,579 --> 00:12:55,663
...helveteseld.
178
00:13:00,543 --> 00:13:05,524
Som lärare får jag inte säga såna saker
179
00:13:05,548 --> 00:13:11,721
men ibland kan helveteseld vara precis
det som behövs för att göra skillnad.
180
00:13:12,889 --> 00:13:14,783
Jag skulle inte göra det ensam.
181
00:13:14,807 --> 00:13:18,394
Fyra mot en?
Nej, jag skulle jämna ut oddsen.
182
00:13:18,937 --> 00:13:21,606
Ta hjälp av de värsta vittror du vet.
183
00:13:22,732 --> 00:13:25,693
Jag kan komma på tre tjejer...
184
00:13:26,569 --> 00:13:29,173
När du väl har ställt saker till rätta här
185
00:13:29,197 --> 00:13:35,578
kan du flytta till din nya skola
med ett lättare samvete.
186
00:13:39,624 --> 00:13:44,647
Tre fasliga systrar, hand i hand,
färdas över sjö och land.
187
00:13:44,671 --> 00:13:49,676
Ni får tre och jag får tre
och tre till, det blir nio det.
188
00:13:50,468 --> 00:13:51,528
Fred.
189
00:13:51,552 --> 00:13:52,929
Amuletten är lindad.
190
00:14:01,354 --> 00:14:02,855
Hejsan, halvblod.
191
00:14:03,982 --> 00:14:05,650
Hur mår du i dag?
192
00:14:07,318 --> 00:14:09,153
Tänker du på er förbannelse?
193
00:14:09,570 --> 00:14:11,507
Är det inte därför vi är här?
194
00:14:11,531 --> 00:14:12,967
För att ta bort den?
195
00:14:12,991 --> 00:14:17,578
Det gör vi gärna om du lovar
att du inte börjar på akademin.
196
00:14:20,206 --> 00:14:23,626
Min faster tog hand om förbannelsen
med en baklängesformel.
197
00:14:24,627 --> 00:14:27,380
Men vi kanske ändå kan komma överens.
198
00:14:30,717 --> 00:14:34,220
Det finns fyra dödliga pojkar
som måste lära sig en läxa.
199
00:14:36,514 --> 00:14:41,686
Hjälp mig med det,
så stannar jag där jag är, på Baxter High.
200
00:14:46,649 --> 00:14:51,195
- Är de åtminstone stiliga?
- Det är alltid roligare om de är stiliga.
201
00:14:52,196 --> 00:14:53,948
Vi hjälper dig, halvblod.
202
00:14:55,199 --> 00:14:56,617
Men de är dina fiender.
203
00:14:57,118 --> 00:14:59,037
Du får dra det tyngsta lasset.
204
00:15:10,381 --> 00:15:13,343
- Syster!
- Zelda!
205
00:15:13,843 --> 00:15:17,805
Rovorna ser fantastiska ut i år!
206
00:15:52,256 --> 00:15:54,967
Jag hoppas att ni är nöjda.
207
00:16:01,015 --> 00:16:02,100
Han är vacker.
208
00:16:04,477 --> 00:16:05,645
Han är så vacker.
209
00:16:07,188 --> 00:16:08,731
Så bra att ni är nöjda.
210
00:16:11,776 --> 00:16:13,945
Vill du ha lite te, mrs Kemper?
211
00:16:16,531 --> 00:16:19,992
Förlåt att jag frågar, men jag undrade...
212
00:16:20,618 --> 00:16:22,745
Har ni hört nåt mer om Connors död?
213
00:16:24,080 --> 00:16:25,832
Polisen vet ingenting.
214
00:16:26,416 --> 00:16:30,145
De vet inte vad han gjorde i parken då.
Inte vi heller.
215
00:16:30,169 --> 00:16:32,815
Han skulle bara ta en promenad.
216
00:16:32,839 --> 00:16:37,927
Säg mig, mr och mrs Kemper,
kommer det många till begravningen?
217
00:16:38,511 --> 00:16:42,199
Connor hade inte särskilt många vänner.
218
00:16:42,223 --> 00:16:46,060
- Var han en ensamvarg?
- Han var tyst. Han älskade böcker.
219
00:16:48,146 --> 00:16:50,940
Och att prata med sin ödla.
220
00:16:53,651 --> 00:16:54,878
Vad menar du?
221
00:16:54,902 --> 00:16:59,967
Han hade en leguan på sitt rum
som han matade och pratade med.
222
00:16:59,991 --> 00:17:05,037
Ibland verkade det som att Connor
faktiskt väntade på svar.
223
00:17:13,629 --> 00:17:15,691
Vad gjorde mr och mrs Kemper här?
224
00:17:15,715 --> 00:17:18,360
Jag bad dem inspektera mitt arbete.
225
00:17:18,384 --> 00:17:21,864
Du lägger dig väl inte i
dödligas angelägenheter igen?
226
00:17:21,888 --> 00:17:23,681
Connor var inte dödlig.
227
00:17:24,182 --> 00:17:26,684
Han hade till och med ett andedjur.
228
00:17:27,310 --> 00:17:30,438
En leguan. Var är faster Hilda?
229
00:17:32,482 --> 00:17:35,818
Hon irriterade mig,
så jag dödade och begravde henne.
230
00:17:43,367 --> 00:17:44,553
Men Meg då?
231
00:17:44,577 --> 00:17:47,371
- Jag skulle, utan tvekan.
- Meg Simms?
232
00:17:47,955 --> 00:17:52,060
- Nej... Jag har hört att hon är pryd.
- Och ful som en hund.
233
00:17:52,084 --> 00:17:56,732
Ja, i ansiktet, men hennes kropp...
234
00:17:56,756 --> 00:18:00,694
Okej, men skulle hon kunna
ha en påse över huvudet?
235
00:18:00,718 --> 00:18:04,948
Ja, eller så kan du ta henne bakifrån,
som en hund.
236
00:18:04,972 --> 00:18:05,978
Snyggt!
237
00:18:07,767 --> 00:18:09,977
Vad är ditt problem, bög?
238
00:18:10,686 --> 00:18:12,063
Jag måste pissa.
239
00:18:20,363 --> 00:18:21,369
Vad fan...?
240
00:18:28,037 --> 00:18:29,705
Killar... Killar!
241
00:18:45,555 --> 00:18:46,931
Hejsan, pojkar...
242
00:18:49,100 --> 00:18:50,106
Läget?
243
00:18:50,560 --> 00:18:54,438
Vi fyra tänkte ha lite fest i gruvan...
244
00:18:56,524 --> 00:18:58,651
...men då behöver vi öl och pojkar.
245
00:19:01,320 --> 00:19:05,217
Går du på Baxter?
Jag känner liksom igen dig.
246
00:19:05,241 --> 00:19:08,220
Ja, men mina tjejkompisar
går på en annan skola.
247
00:19:08,244 --> 00:19:11,372
- Var då? Riverdale?
- Du känner inte till den.
248
00:19:12,373 --> 00:19:14,000
Det är en speciell skola.
249
00:19:15,459 --> 00:19:16,586
Väldigt speciell.
250
00:19:17,503 --> 00:19:18,796
Inga pojkar.
251
00:19:23,801 --> 00:19:26,470
Ni vet väl vad man kallar det här stället?
252
00:19:27,597 --> 00:19:29,223
Djävulsporten.
253
00:19:29,974 --> 00:19:32,869
Det sägs att gruvorna i Greendale
är så djupa
254
00:19:32,893 --> 00:19:36,480
att ett gruvschakt
leder hela vägen ner till helvetet.
255
00:19:37,773 --> 00:19:41,044
Jag vet inte,
men det här börjar bli riktigt läskigt...
256
00:19:41,068 --> 00:19:42,111
Pojkar...
257
00:19:42,612 --> 00:19:44,447
Ni börjar väl inte bli rädda?
258
00:19:45,906 --> 00:19:48,743
Jag vill inte bryta nacken i mörkret.
259
00:19:49,327 --> 00:19:52,079
- Det finns lampor i tunneln.
- Ser du?
260
00:19:54,624 --> 00:19:56,375
De kanske är rädda.
261
00:19:57,168 --> 00:20:00,254
De kanske bara är rädda små pojkar.
262
00:20:16,979 --> 00:20:18,272
Vi är nästan framme.
263
00:20:20,441 --> 00:20:21,484
Var då?
264
00:20:22,401 --> 00:20:23,778
Djävulens håla.
265
00:20:24,236 --> 00:20:25,571
Hon skojar, eller hur?
266
00:20:30,493 --> 00:20:31,869
Vet ni vad vi glömde?
267
00:20:32,912 --> 00:20:33,954
Musik.
268
00:20:34,830 --> 00:20:37,267
Vi kan inte ha fest utan musik.
269
00:20:37,291 --> 00:20:39,794
Vänta, jag hör nånting...
270
00:20:43,547 --> 00:20:44,632
Lyssna.
271
00:20:45,383 --> 00:20:46,884
Det här är helt sjukt...
272
00:20:48,678 --> 00:20:50,822
- Jag älskar den här låten.
- Jag med.
273
00:20:50,846 --> 00:20:52,640
- Och jag...
- Och jag.
274
00:20:54,475 --> 00:20:55,893
Det är omöjligt.
275
00:20:56,852 --> 00:20:58,705
Var fan kommer det från?
276
00:20:58,729 --> 00:21:03,317
Det är så... varmt här nere.
277
00:21:03,901 --> 00:21:06,404
Det är nog för att vi är så nära Honom.
278
00:21:07,154 --> 00:21:08,160
Vem?
279
00:21:08,781 --> 00:21:10,074
Du vet vem.
280
00:21:10,533 --> 00:21:11,659
Vi borde sticka.
281
00:21:12,410 --> 00:21:13,994
Håll käften, Ed.
282
00:21:50,573 --> 00:21:51,579
Vad tycker vi?
283
00:21:52,575 --> 00:21:53,784
För ljust?
284
00:22:07,506 --> 00:22:10,176
Så ja. Det var bättre.
285
00:22:10,843 --> 00:22:11,927
Mycket bättre.
286
00:22:12,303 --> 00:22:13,637
Väldigt mycket bättre.
287
00:22:50,424 --> 00:22:52,110
Titta på dem, bara.
288
00:22:52,134 --> 00:22:53,570
De är så gulliga.
289
00:22:53,594 --> 00:22:56,138
- Vi borde ta ett foto.
- Jag har en kamera.
290
00:23:03,103 --> 00:23:04,772
- Vad fan?
- Va?
291
00:23:08,609 --> 00:23:10,462
Ni kommer att ångra det här.
292
00:23:10,486 --> 00:23:12,863
Nej. Det gör vi inte.
293
00:23:13,447 --> 00:23:18,345
De här fotona kommer att spridas
i hela skolan om ni rör Susie
294
00:23:18,369 --> 00:23:21,431
eller nån annan tjej, nånsin igen.
295
00:23:21,455 --> 00:23:22,349
Vi sticker!
296
00:23:22,373 --> 00:23:26,085
Ingen går nånstans innan vi får fotona.
297
00:23:26,877 --> 00:23:28,254
Nej, nej, nej...
298
00:23:29,129 --> 00:23:33,652
Ingen går nånstans,
för vi har inte lekt färdigt än.
299
00:23:33,676 --> 00:23:34,718
Prudence...
300
00:23:36,387 --> 00:23:39,533
- Ni kommer att gilla det här.
- Det var inte så vi sa.
301
00:23:39,557 --> 00:23:43,245
- Det heter Djävulen...
- Vi fick det vi behövde. Låt dem gå.
302
00:23:43,269 --> 00:23:45,437
- ...i...
- Vi kan inte döda dem.
303
00:23:46,522 --> 00:23:48,375
- ...mörkret.
- Vad fan?
304
00:23:48,399 --> 00:23:49,525
Vad gör de?
305
00:23:49,984 --> 00:23:51,169
Ta det lugnt.
306
00:23:51,193 --> 00:23:53,463
Om vi inte ser dem, ser de inte oss.
307
00:23:53,487 --> 00:23:54,923
Där har du fel.
308
00:23:54,947 --> 00:23:57,199
- Tjejer...
- Jag kan inte heller se.
309
00:23:59,201 --> 00:24:01,453
Killar! Kände ni det? Nåt rörde mig!
310
00:24:12,089 --> 00:24:13,382
Det rörde vid mig!
311
00:24:25,269 --> 00:24:26,275
Vad är det här?
312
00:24:30,858 --> 00:24:32,377
Souvenirer från i kväll.
313
00:24:32,401 --> 00:24:35,839
- Jag förstår inte.
- Vi tog deras mandom.
314
00:24:35,863 --> 00:24:37,799
Tills du släpper fåglarna fria
315
00:24:37,823 --> 00:24:42,053
blir det inte mycket till resning
för de fyra pojkarna.
316
00:24:42,077 --> 00:24:45,497
Ett par veckor med impotens
kanske lär dem lite hyfs.
317
00:24:49,418 --> 00:24:53,273
Ni kunde ha varnat mig,
eller sagt vad ni skulle göra.
318
00:24:53,297 --> 00:24:55,650
Vi trodde inte att du ville vara med.
319
00:24:55,674 --> 00:24:59,345
Men du kanske passar bättre på akademin
än vi först trodde.
320
00:24:59,887 --> 00:25:00,893
Ja.
321
00:25:01,555 --> 00:25:03,724
- När det gäller det...
- Tyst.
322
00:25:04,224 --> 00:25:07,227
Vi vet att du ljög. Du är en usel lögnare.
323
00:25:08,270 --> 00:25:11,207
Om ni visste att jag ljög,
varför hjälpte ni mig?
324
00:25:11,231 --> 00:25:13,919
Det är alltid kul
att plåga dödliga pojkar.
325
00:25:13,943 --> 00:25:17,529
Men om du flyttar till akademin,
varför bryr du dig om dem?
326
00:25:17,905 --> 00:25:19,782
Snart slipper du dem.
327
00:25:20,366 --> 00:25:23,428
De ska inte trakassera mina vänner
när jag är borta.
328
00:25:23,452 --> 00:25:26,372
Om du bryr dig så mycket,
varför lämnar du dem?
329
00:25:26,872 --> 00:25:28,082
Om du har ett val?
330
00:25:28,958 --> 00:25:34,940
Jag vet inte om jag har det.
Fader Blackwood kom hem till oss.
331
00:25:34,964 --> 00:25:35,970
Va?
332
00:25:38,092 --> 00:25:40,094
Besökte översteprästen dig?
333
00:25:42,471 --> 00:25:46,642
För att lägga mina tvivel åt sidan.
Det gjorde han också, men...
334
00:25:48,018 --> 00:25:49,561
Det känns ändå fel.
335
00:25:50,145 --> 00:25:54,858
Att skriva in mitt namn i Bestens bok
och veta att jag nånstans...
336
00:25:56,068 --> 00:25:57,403
...ger upp min frihet.
337
00:25:57,987 --> 00:25:58,993
Det gör du.
338
00:25:59,446 --> 00:26:00,906
I utbyte mot makt.
339
00:26:01,699 --> 00:26:03,510
En rimlig överenskommelse.
340
00:26:03,534 --> 00:26:06,745
Jag vill ha både och.
Både frihet och makt.
341
00:26:09,957 --> 00:26:11,417
Det ger Han dig aldrig.
342
00:26:13,043 --> 00:26:14,211
Vår mörke Herre.
343
00:26:15,462 --> 00:26:19,091
Tanken på att nån av oss skulle ha
både och skrämmer honom.
344
00:26:19,717 --> 00:26:20,968
Varför det?
345
00:26:21,719 --> 00:26:22,928
Han är ju en man.
346
00:26:33,063 --> 00:26:36,567
Snygga kläder, men det är inte
Halloween förrän i morgon.
347
00:26:39,403 --> 00:26:41,405
Roz ska fortfarande ha fest.
348
00:26:41,989 --> 00:26:47,220
Hennes föräldrar är på nån kyrkoretreat.
Du kan säkert komma efter din...
349
00:26:47,244 --> 00:26:48,250
Harvey...
350
00:26:49,329 --> 00:26:52,541
Du gillar serier. Nej, du älskar dem.
351
00:26:52,958 --> 00:26:54,686
Och superhjältar.
352
00:26:54,710 --> 00:27:00,275
Låt säga att du är en normal kille
som lever ett normalt liv
353
00:27:00,299 --> 00:27:03,427
men en dag hittar du en grotta.
354
00:27:04,386 --> 00:27:09,183
Trollkarlen i grottan säger
att han kan ge dig superkrafter.
355
00:27:11,101 --> 00:27:12,107
Vilka krafter?
356
00:27:12,853 --> 00:27:15,147
Kan jag flyga?
357
00:27:15,731 --> 00:27:17,125
Ja, till slut.
358
00:27:17,149 --> 00:27:20,670
Men trollkarlen säger
att i utbyte mot krafterna
359
00:27:20,694 --> 00:27:23,113
måste du försaka allt annat i ditt liv.
360
00:27:23,947 --> 00:27:26,784
Din skola, dina vänner, din flickvän.
361
00:27:29,661 --> 00:27:30,788
Vad skulle du göra?
362
00:27:31,789 --> 00:27:33,707
Är det du som är min flickvän?
363
00:27:34,500 --> 00:27:35,506
Ja.
364
00:27:36,627 --> 00:27:39,963
Då säger jag nej.
Jag skulle inte ta emot dem.
365
00:27:41,006 --> 00:27:42,012
På allvar?
366
00:27:43,342 --> 00:27:45,236
Vill du inte kunna flyga?
367
00:27:45,260 --> 00:27:50,432
Jag vill inte kunna flyga utan dig,
Sabrina Spellman.
368
00:28:11,662 --> 00:28:12,955
Zelda...
369
00:28:16,166 --> 00:28:17,376
Vilken tid det tog.
370
00:28:23,674 --> 00:28:27,237
För varje gång tar det längre tid
för dig att återupplivas.
371
00:28:27,261 --> 00:28:32,617
Till slut kommer du att förbli begraven
när jag begraver dig.
372
00:28:32,641 --> 00:28:35,954
Du kan inte hålla på
och döda mig hela tiden.
373
00:28:35,978 --> 00:28:37,705
Jag är din storasyster.
374
00:28:37,729 --> 00:28:40,732
Jag får döda dig så ofta jag vill.
375
00:28:41,733 --> 00:28:43,920
Särskilt när du beter dig korkat
376
00:28:43,944 --> 00:28:47,489
och uppmuntrar Sabrina
att inte gå med i Nattens kyrka.
377
00:28:48,073 --> 00:28:50,659
Edward bad oss ta hand om henne.
378
00:28:51,660 --> 00:28:55,247
Om Sabrina inte skriver in sig
i Bestens bok så har vi...
379
00:28:56,331 --> 00:28:58,458
...svikit honom och vår mörke Herre.
380
00:28:59,168 --> 00:29:00,937
Jag varnar dig, syster.
381
00:29:00,961 --> 00:29:03,964
Om du skulle känna tvivel eller ånger...
382
00:29:05,048 --> 00:29:06,633
Håll det för dig själv.
383
00:29:08,260 --> 00:29:13,932
Sabrina har inget som helst val.
Att låtsas nåt annat är obetänksamt.
384
00:29:15,851 --> 00:29:17,603
Är det uppfattat?
385
00:29:19,229 --> 00:29:20,314
Ja, syster.
386
00:29:26,987 --> 00:29:29,489
FREDAG 31 OKTOBER
387
00:29:31,575 --> 00:29:34,494
SABRINAS FÖDELSEDAG
388
00:29:38,707 --> 00:29:39,713
Faster Hilda?
389
00:29:40,459 --> 00:29:41,465
God morgon.
390
00:29:42,878 --> 00:29:44,171
Så snygg...
391
00:29:44,922 --> 00:29:46,632
Din mammas bröllopsklänning.
392
00:29:47,174 --> 00:29:50,302
Deras liv var som hämtat ur en saga.
393
00:29:50,844 --> 00:29:54,097
Du kanske vill ha den på ditt dop i natt.
394
00:29:57,059 --> 00:29:59,978
Ska man inte bara ha svart på sitt dop?
395
00:30:00,520 --> 00:30:03,565
Nej, så har det inte varit på tiotals år.
396
00:30:09,112 --> 00:30:13,700
Du behöver inte vara rädd, raring.
397
00:30:16,119 --> 00:30:18,705
Faster Zelda och jag kommer att vara där.
398
00:30:19,414 --> 00:30:20,420
Vi...
399
00:30:20,832 --> 00:30:23,168
Vi ser till att inget kan hända.
400
00:30:24,670 --> 00:30:26,606
Och sen så får du se.
401
00:30:26,630 --> 00:30:29,901
I morgon kommer du att vakna
402
00:30:29,925 --> 00:30:33,887
och undrar varför alla
gjorde en så stor sak av det.
403
00:30:37,140 --> 00:30:38,558
Tror du mig?
404
00:30:39,309 --> 00:30:41,186
Min söta, modiga flicka?
405
00:30:43,772 --> 00:30:44,856
Jag älskar dig.
406
00:30:53,240 --> 00:30:57,553
Hilda och jag har saker att göra
och mycket att förbereda
407
00:30:57,577 --> 00:31:02,433
men jag har redan ringt skolan
och sagt att du har fått hemska utslag.
408
00:31:02,457 --> 00:31:03,500
Va?
409
00:31:04,918 --> 00:31:06,604
Varför skulle du göra det?
410
00:31:06,628 --> 00:31:10,566
Dagen för ditt mörka dop
bör tillbringas i tyst meditation
411
00:31:10,590 --> 00:31:12,277
med att läsa satansverser.
412
00:31:12,301 --> 00:31:16,430
Jag har inte sagt hej då till mina vänner.
Jag kan inte bara försvinna.
413
00:31:17,014 --> 00:31:19,284
Jag måste åtminstone säga att jag...
414
00:31:19,308 --> 00:31:22,120
...flyttar till nån lyxig internatskola.
415
00:31:22,144 --> 00:31:23,746
Du kan skicka ett kort.
416
00:31:23,770 --> 00:31:27,733
Ambrose följer med
och håller ögonen på dig.
417
00:31:28,233 --> 00:31:29,484
Eller hur, Ambrose?
418
00:31:32,654 --> 00:31:33,947
Naturligtvis, faster.
419
00:31:43,332 --> 00:31:46,561
Förlåt att jag stör, mrs Meeks
420
00:31:46,585 --> 00:31:51,399
men Sabrina Spellman var inte med
på morgonsamlingen i dag
421
00:31:51,423 --> 00:31:54,718
så jag undrade om du hade hört av henne.
422
00:31:55,093 --> 00:31:56,099
Det har jag.
423
00:31:58,430 --> 00:31:59,806
Eller hennes faster.
424
00:32:01,016 --> 00:32:02,022
Hilda?
425
00:32:02,351 --> 00:32:03,477
Zelda?
426
00:32:04,561 --> 00:32:07,582
En av dem ringde och sa
att Sabrina inte mådde bra
427
00:32:07,606 --> 00:32:09,524
och att hon stannar hemma i dag.
428
00:32:10,984 --> 00:32:13,779
På hennes födelsedag och allt.
Stackars liten...
429
00:32:14,696 --> 00:32:17,074
Det finns väl inget vi kan göra.
430
00:32:23,080 --> 00:32:25,207
Ha en bra dag, mrs Meeks.
431
00:32:26,375 --> 00:32:27,542
Glad Halloween.
432
00:32:29,836 --> 00:32:32,648
Jag kan väl fortfarande träffa dem?
433
00:32:32,672 --> 00:32:34,275
Roz, Harvey och Susie?
434
00:32:34,299 --> 00:32:38,446
Trots att vi går på olika skolor
kan vi fortfarande vara vänner.
435
00:32:38,470 --> 00:32:42,116
Jag är på akademin under veckorna,
men på helgerna...
436
00:32:42,140 --> 00:32:43,910
Då är du fortfarande häxa.
437
00:32:43,934 --> 00:32:47,622
Jag vet, men vi kan ändå gå på bio,
precis som förut
438
00:32:47,646 --> 00:32:50,124
och gå och bowla och allt annat vi gör.
439
00:32:50,148 --> 00:32:54,212
Så klart tvingar fastrarna mig
att förklara de svåra bitarna.
440
00:32:54,236 --> 00:32:56,464
Det ses inte med blida ögon.
441
00:32:56,488 --> 00:33:00,176
Men du pratar med dödliga,
och Hilda och Zelda också.
442
00:33:00,200 --> 00:33:03,537
Ja, ibland, men vi har inga
meningsfulla band till dem.
443
00:33:04,162 --> 00:33:06,015
Häxgruppen förbjuder det.
444
00:33:06,039 --> 00:33:09,626
Så de förbannar mig
om jag går och shoppar med Harvey?
445
00:33:12,254 --> 00:33:14,214
Kan de göra det, Ambrose?
446
00:33:16,716 --> 00:33:22,848
Det blir som en slöja mellan dig
och de dödligas värld, och ganska fort...
447
00:33:23,432 --> 00:33:27,412
- ...så har du vant dig av med det.
- Jag glömmer dem inte.
448
00:33:27,436 --> 00:33:33,000
Det kommer du att vilja.
Annars blir smärtan outhärdlig.
449
00:33:33,024 --> 00:33:34,502
Varför är det smärtsamt?
450
00:33:34,526 --> 00:33:39,823
Tiden saktar ner.
De blir gamla och inte du.
451
00:33:40,407 --> 00:33:43,010
Allt som är så viktigt för dem
452
00:33:43,034 --> 00:33:46,538
kommer att verka
futtigt och blekt för dig.
453
00:33:47,122 --> 00:33:53,837
Ju längre du är häxa desto mer förstår du,
men det är bättre att glömma de dödliga...
454
00:33:55,964 --> 00:33:58,717
...och bara tänka på det som kommer...
455
00:34:01,219 --> 00:34:03,472
...och vara redo för det som kommer.
456
00:34:10,687 --> 00:34:11,956
Vad ska du göra?
457
00:34:11,980 --> 00:34:15,150
Ringa Harvey
och träffa mina vänner en sista gång.
458
00:34:23,533 --> 00:34:26,161
Så där. Precis som jag lovade.
459
00:34:26,745 --> 00:34:27,913
En svart get.
460
00:34:30,957 --> 00:34:31,963
Lysande.
461
00:34:45,096 --> 00:34:47,682
Så smart. Du är utklädd till din framtid.
462
00:34:49,267 --> 00:34:51,061
Sabrina!
463
00:34:52,437 --> 00:34:55,791
Det var en sista-minuten-grej.
Den är min brors.
464
00:34:55,815 --> 00:34:57,585
Jag retas. Det är jättebra.
465
00:34:57,609 --> 00:34:59,486
Du kan följa med om du vill.
466
00:35:00,070 --> 00:35:05,909
Tack, men om jag ska riskera förvisning
till helvetet krävs mer än en maskerad.
467
00:35:07,494 --> 00:35:10,247
- Helvetet?
- Han skojar, Harvey.
468
00:35:24,886 --> 00:35:27,931
Jag hade ingen kostym. Funkar det här?
469
00:35:29,015 --> 00:35:31,601
Du är... vacker.
470
00:35:38,817 --> 00:35:39,859
Glad Halloween.
471
00:35:40,402 --> 00:35:42,070
Och grattis på födelsedagen.
472
00:35:42,946 --> 00:35:43,952
Och allt.
473
00:35:49,661 --> 00:35:54,416
Om ni ska gå så gå nu, innan Hilda
och Zelda kommer och äter upp dig.
474
00:35:55,292 --> 00:35:57,979
Jag säger till dem att du kommer.
475
00:35:58,003 --> 00:36:00,839
Om du blir sen
kommer blå flammor bränna dig.
476
00:36:01,298 --> 00:36:04,217
Det blir jag inte. Tack, Ambrose.
477
00:36:05,343 --> 00:36:06,237
Blå flammor?
478
00:36:06,261 --> 00:36:08,346
Det är bara ännu ett skämt.
479
00:36:08,930 --> 00:36:10,098
Inget skämt...
480
00:36:25,989 --> 00:36:27,157
- Hej, tjejen.
- Hej.
481
00:36:29,951 --> 00:36:31,679
Sabrina, du kom!
482
00:36:31,703 --> 00:36:35,224
- Ja.
- Ja! Herregud!
483
00:36:35,248 --> 00:36:36,666
Grattis!
484
00:36:37,208 --> 00:36:41,105
Wow! Så vacker du är.
Är det en bröllopsklänning?
485
00:36:41,129 --> 00:36:42,135
Ja.
486
00:36:43,673 --> 00:36:45,234
- Men inte min.
- Bra.
487
00:36:45,258 --> 00:36:49,971
Du har varit så hemlig att jag började tro
att ni två skulle rymma och gifta er.
488
00:36:51,389 --> 00:36:55,536
Aldrig. Jag skulle aldrig göra så
utan att säga till min bästa vän.
489
00:36:55,560 --> 00:36:57,830
Tack. Det gör mig väldigt lättad.
490
00:36:57,854 --> 00:37:00,774
Nå... Kom in, kom in.
491
00:37:01,358 --> 00:37:05,612
Hej! Det finns dricka i köket
och Susie är där nånstans.
492
00:37:07,739 --> 00:37:12,178
Jag fick smyga ut, men min pappa
är ju bonde, så han somnar vid åtta.
493
00:37:12,202 --> 00:37:16,307
Är du okej? Efter det som hände
med de där fotbollsidioterna?
494
00:37:16,331 --> 00:37:20,710
Jag vet inte varför, men jag
känner verkligen för en revansch.
495
00:37:21,252 --> 00:37:23,898
Det kommer nog inte att behövas.
496
00:37:23,922 --> 00:37:27,676
Kom igen,
hjälp mig att få fart på dansgolvet.
497
00:37:54,536 --> 00:37:57,098
GRATTIS SABRINA
498
00:37:57,122 --> 00:38:00,625
Har den äran på din dag
499
00:38:01,209 --> 00:38:07,799
Har den äran, kära Sabrina
500
00:38:08,466 --> 00:38:14,490
Har den äran på din dag
501
00:38:14,514 --> 00:38:15,908
Ni, alltså...
502
00:38:15,932 --> 00:38:18,017
Gråt inte. Önska dig nåt!
503
00:38:36,244 --> 00:38:37,250
Du...
504
00:38:37,662 --> 00:38:38,872
Vad önskade du dig?
505
00:38:44,419 --> 00:38:45,628
Mer av det här.
506
00:38:49,716 --> 00:38:51,134
Glöm mig inte, Harvey.
507
00:38:54,012 --> 00:38:55,263
Och hata mig inte.
508
00:38:58,850 --> 00:39:00,059
Vad som än händer.
509
00:39:00,977 --> 00:39:02,103
Lovar du det?
510
00:39:04,689 --> 00:39:07,275
Sabrina, varför skulle jag hata dig?
511
00:39:09,569 --> 00:39:11,130
Hallå!
512
00:39:11,154 --> 00:39:14,365
Det börjar. Kom ut på baksidan. Skynda er.
513
00:39:36,888 --> 00:39:38,199
Vad är klockan?
514
00:39:38,223 --> 00:39:40,493
- Nästan midnatt.
- Oj! Jag måste gå.
515
00:39:40,517 --> 00:39:43,370
Va? Jag kan köra dig till dina fastrar.
516
00:39:43,394 --> 00:39:45,355
Nej. Det går inte.
517
00:39:47,440 --> 00:39:48,446
Men...
518
00:39:49,442 --> 00:39:51,110
Jag älskar dig, Harvey.
519
00:39:55,615 --> 00:39:57,575
Jag kommer alltid att älska dig.
520
00:42:00,406 --> 00:42:03,368
Välkommen, Nattens dotter.
521
00:42:05,870 --> 00:42:08,891
Vem ger bort detta barn till oheligt dop?
522
00:42:08,915 --> 00:42:11,018
Det gör vi, ers excellens.
523
00:42:11,042 --> 00:42:13,938
Sen till ditt eget dop. Alltså...
524
00:42:13,962 --> 00:42:15,356
Du ser jättefin ut.
525
00:42:15,380 --> 00:42:16,756
Klä av henne, systrar.
526
00:42:30,436 --> 00:42:34,983
Vi har samlats här i denna skog,
i vår mörke Herres närvaro...
527
00:42:35,900 --> 00:42:39,529
...med alla själar,
levande och döda, i vår häxgrupp:
528
00:42:40,154 --> 00:42:42,615
Nattens mest oheliga kyrka.
529
00:42:43,616 --> 00:42:44,701
På knä, mitt barn.
530
00:42:57,380 --> 00:42:59,424
Vår mörke Herre lär:
531
00:43:01,300 --> 00:43:05,179
Det finns ingen lag
bortom "Gör vad du vill."
532
00:43:09,017 --> 00:43:10,935
Vår mörke Herre frågar:
533
00:43:11,602 --> 00:43:15,023
Vill du bli lycklig, mitt barn?
Vill du bli fri?
534
00:43:15,940 --> 00:43:18,568
Fri att älska och hata?
535
00:43:19,277 --> 00:43:24,449
Att bli en del av naturen,
och bara följa hennes lag och dig själv?
536
00:43:28,411 --> 00:43:29,417
Sabrina...
537
00:43:31,789 --> 00:43:32,795
Ja, Fader.
538
00:43:33,207 --> 00:43:34,476
Tror du på Lucifer,
539
00:43:34,500 --> 00:43:38,921
ärkeängeln som hellre förlorade Himlen
än sin stolthet?
540
00:43:40,298 --> 00:43:41,442
Ja, Fader.
541
00:43:41,466 --> 00:43:44,695
I utbyte mot den tron
kommer du att få krafter
542
00:43:44,719 --> 00:43:49,098
som gör att du
bättre kan tjäna vår mörke Herre.
543
00:43:49,682 --> 00:43:52,393
Sabrina Edwina Diana Spellman...
544
00:43:55,021 --> 00:43:57,291
...väljer du att försaka Ljusets väg
545
00:43:57,315 --> 00:44:00,294
och följa Nattens väg
varhelst den för dig?
546
00:44:00,318 --> 00:44:01,211
Ja.
547
00:44:01,235 --> 00:44:04,548
Väljer du vår mörke Herre
före allt annat i ditt liv:
548
00:44:04,572 --> 00:44:07,950
dina kära, din familj,
dina vänner och dina grannar?
549
00:44:09,035 --> 00:44:10,041
Jag...
550
00:44:14,957 --> 00:44:16,084
Ja.
551
00:44:18,252 --> 00:44:20,379
Då ska du skriva i Hans bok.
552
00:45:06,425 --> 00:45:10,030
Genom att skriva ditt namn i Bestens bok
svär du att lyda
553
00:45:10,054 --> 00:45:13,033
alla order du får av vår mörke Herre
554
00:45:13,057 --> 00:45:16,144
eller av dem som han har ställt över dig.
555
00:45:17,353 --> 00:45:18,914
Det var inte det du sa.
556
00:45:18,938 --> 00:45:24,378
När du skriver ditt namn i Bestens bok
svär du att ge sinne, kropp och själ
557
00:45:24,402 --> 00:45:27,172
till att tjäna vår herre Satans avsikter.
558
00:45:27,196 --> 00:45:28,948
Du sa att jag hade fri vilja.
559
00:45:54,265 --> 00:45:55,391
Jag kan inte.
560
00:45:57,476 --> 00:45:58,482
Du måste.
561
00:46:00,188 --> 00:46:01,194
Sabrina...
562
00:46:01,689 --> 00:46:02,749
Våga inte.
563
00:46:02,773 --> 00:46:03,779
Raring...?
564
00:46:08,362 --> 00:46:10,823
Spring. Spring!
565
00:46:13,409 --> 00:46:14,952
Jag är ledsen, fastrar.
566
00:46:22,960 --> 00:46:24,170
Efter henne.
567
00:46:51,989 --> 00:46:53,366
Ambrose!
568
00:46:55,201 --> 00:46:56,494
Ambrose!
569
00:47:02,375 --> 00:47:03,352
Sabrina!
570
00:47:03,376 --> 00:47:04,418
Ambrose!
571
00:47:10,216 --> 00:47:11,222
Ambrose!
572
00:47:13,678 --> 00:47:17,074
Du kommer aldrig att tro vad som hände.
573
00:47:17,098 --> 00:47:18,641
Jag kan nog gissa, kusin.
574
00:47:19,976 --> 00:47:20,982
Bakom dig.
575
00:47:25,273 --> 00:47:29,694
Medan blodmånen skiner
måste du skriva i Bestens bok.
576
00:47:43,457 --> 00:47:44,583
Jag vägrar.
577
00:47:45,293 --> 00:47:47,229
Det finns en annan väg för mig,
578
00:47:47,253 --> 00:47:49,714
precis som det fanns för mina föräldrar.
579
00:47:50,089 --> 00:47:51,215
En tredje väg.
580
00:47:52,258 --> 00:47:53,986
Även om det inte finns det
581
00:47:54,010 --> 00:48:00,641
så är mitt namn Sabrina Spellman,
och jag tänker inte ge bort det.
582
00:48:07,481 --> 00:48:08,487
Flickor...
583
00:48:12,820 --> 00:48:15,948
Det finns en skyddande cirkel
runt det här huset...
584
00:48:18,075 --> 00:48:20,703
...och bara häxor
av Spellmans ätt kommer in.
585
00:48:21,579 --> 00:48:24,540
Alla ovälkomna häxor kommer att brinna!
586
00:48:25,291 --> 00:48:27,960
Var så goda och prova!
587
00:48:45,227 --> 00:48:46,955
När gjorde du den cirkeln?
588
00:48:46,979 --> 00:48:48,189
Det gjorde jag inte.
589
00:48:48,731 --> 00:48:50,316
Men jag borde nog börja.
590
00:49:02,286 --> 00:49:03,292
Jag svek Dig.
591
00:49:03,788 --> 00:49:05,706
Jag svek Dig, mörke Herre.
592
00:49:06,290 --> 00:49:07,708
Jag förtjänar ingen nåd.
593
00:49:08,292 --> 00:49:10,461
Snälla, var mig nådig.
594
00:49:10,753 --> 00:49:11,759
Snälla...
595
00:49:12,505 --> 00:49:13,881
Snälla, mörke Herre...
596
00:49:35,611 --> 00:49:36,617
Tack.
597
00:49:37,196 --> 00:49:39,907
Jag är inte värdig Din kärlek...
598
00:49:41,450 --> 00:49:44,120
...men jag kysser Dina vackra fötter.
599
00:49:56,424 --> 00:49:59,635
Jag kommer inte att misslyckas igen,
det svär jag.
600
00:50:01,554 --> 00:50:03,097
Du ska få henne.
601
00:50:04,265 --> 00:50:06,475
Du kommer att få flickan.
602
00:50:09,103 --> 00:50:10,109
Må...
603
00:50:10,729 --> 00:50:11,735
...Din...
604
00:50:12,523 --> 00:50:13,529
...vilja...
605
00:50:14,275 --> 00:50:15,281
...ske.
606
00:50:17,903 --> 00:50:21,699
MÅNDAG 3 NOVEMBER
607
00:50:34,336 --> 00:50:35,342
God morgon.
608
00:50:36,380 --> 00:50:37,607
God morgon.
609
00:50:37,631 --> 00:50:38,799
God morgon, kusin.
610
00:50:52,062 --> 00:50:54,982
Kommer du aldrig att prata med mig igen?
611
00:50:55,566 --> 00:50:56,650
Ska jag prata?
612
00:51:01,906 --> 00:51:03,282
Javisst, jag kan prata.
613
00:51:08,704 --> 00:51:11,540
Du gjorde oss till åtlöje
inför hela häxgruppen.
614
00:51:12,041 --> 00:51:14,144
Du drog vanära över vårt namn.
615
00:51:14,168 --> 00:51:16,396
Fader Blackwood ljög, faster Zelda.
616
00:51:16,420 --> 00:51:22,110
Han satt här och sa att jag hade ett val,
och att vår religion bygger på fri vilja.
617
00:51:22,134 --> 00:51:25,405
Det som hände i skogen
var motsatsen till fri vilja.
618
00:51:25,429 --> 00:51:30,368
Dessutom vägrade du att skriva ditt namn
i Boken i strid med din fars önskan.
619
00:51:30,392 --> 00:51:33,330
- Jag vet inte om det är sant, heller.
- Sabrina...
620
00:51:33,354 --> 00:51:34,360
Förlåt, men...
621
00:51:36,357 --> 00:51:41,487
I skogen, under ceremonin, såg jag
två figurer som liknade mamma och pappa.
622
00:51:42,071 --> 00:51:43,632
Som nåt slags vision?
623
00:51:43,656 --> 00:51:48,494
Jag vet inte vad det var... men de
ville inte att jag skulle skriva i boken.
624
00:51:50,621 --> 00:51:51,747
Jag skulle fly.
625
00:51:57,795 --> 00:52:02,633
Så tjejen som var tvungen att välja
mellan att vara häxa eller dödlig...
626
00:52:03,384 --> 00:52:04,843
...valde ingen väg.
627
00:52:05,261 --> 00:52:09,306
Eller, om man ser på det
på ett annat sätt, så valde hon båda.
628
00:52:09,807 --> 00:52:12,768
Hon var till hälften häxa,
men hade två häxgrupper.
629
00:52:15,354 --> 00:52:18,023
Hej. Vi pratade precis...
630
00:52:18,399 --> 00:52:21,419
...om hur länge vi har väntat
på en sån här grupp.
631
00:52:21,443 --> 00:52:25,298
Inte bara här på Baxter High,
men i hela Greendale.
632
00:52:25,322 --> 00:52:26,448
Jag håller med.
633
00:52:26,782 --> 00:52:27,788
Ja.
634
00:52:28,659 --> 00:52:31,829
Välkomna, allihop, till HÄKKKSA.
635
00:52:33,289 --> 00:52:35,124
Vi fyller i närvarolistan.
636
00:52:39,712 --> 00:52:43,149
- Förlåt att jag är sen, tjejer.
- Ms Wardwell...
637
00:52:43,173 --> 00:52:46,111
Nej, du kommer precis i tid.
638
00:52:46,135 --> 00:52:49,781
Du vet väl
att bara för att du är lärarrepresentant
639
00:52:49,805 --> 00:52:52,534
så behöver du inte komma på mötena?
640
00:52:52,558 --> 00:52:55,102
Nej, men det vill jag, Sabrina.
641
00:52:55,769 --> 00:53:00,983
Så länge du går på Baxter High
vill jag jobba tätt ihop med dig.
642
00:53:02,735 --> 00:53:05,839
Sabrina Spellman,
kom till rektor Hawthornes kontor.
643
00:53:05,863 --> 00:53:08,324
Sabrina Spellman till rektorn.
644
00:53:08,866 --> 00:53:11,076
Han är tillbaka...
645
00:53:17,249 --> 00:53:18,255
Harvey.
646
00:53:18,792 --> 00:53:20,127
- Jösses...
- Sabrina?
647
00:53:20,711 --> 00:53:21,717
Hej.
648
00:53:22,254 --> 00:53:26,300
- Jag fick dina meddelanden.
- Jag har haft en jätteintensiv helg.
649
00:53:27,092 --> 00:53:29,011
Jag är nöjd så länge du mår bra.
650
00:53:30,012 --> 00:53:31,018
Det gör jag.
651
00:53:31,680 --> 00:53:32,723
Det tror jag.
652
00:53:33,641 --> 00:53:37,102
Jag förklarar snart,
men jag behöver dig, Harvey.
653
00:53:38,979 --> 00:53:42,024
Jag är här för dig, Brina.
Alltid. Det vet du.
654
00:53:43,025 --> 00:53:45,611
Ja. Det vet jag verkligen.
655
00:54:02,544 --> 00:54:04,880
Ville ni träffa mig, sir?
656
00:54:05,464 --> 00:54:06,924
Ja, det ville jag.
657
00:54:10,260 --> 00:54:12,554
Din vansinniga klubb...
658
00:54:29,238 --> 00:54:30,656
Rektor Hawthorne?
659
00:54:38,288 --> 00:54:39,294
Mörke Herre.
660
00:54:40,708 --> 00:54:43,293
Jag beundrar ditt trots, flicka lilla.
661
00:54:44,086 --> 00:54:46,755
Men du kommer att skriva i min bok.
662
00:54:47,673 --> 00:54:49,758
Du kommer att be att få göra det.
663
00:54:51,885 --> 00:54:53,470
Det tror jag inte.
664
00:54:54,638 --> 00:54:56,557
Tror du att det är en tävling?
665
00:54:57,307 --> 00:55:00,245
Tror du att du kan besegra mig?
666
00:55:00,269 --> 00:55:01,854
Det kan du inte.
667
00:55:02,354 --> 00:55:03,689
Vet du varför?
668
00:55:05,274 --> 00:55:09,278
Därför att ditt kött är dödligt...
669
00:55:09,862 --> 00:55:16,577
...och till slut
måste allt dödligt kött brinna.
670
00:55:20,914 --> 00:55:22,875
Undertexter: Peeter Sällström Randsalu