1
00:00:11,261 --> 00:00:12,846
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:03:39,302 --> 00:03:41,179
Selamat pagi, Mak cik. Ambrose.
3
00:03:41,263 --> 00:03:43,473
Pagi yang teruk, maksud awak.
4
00:03:43,557 --> 00:03:47,894
- Bukankah muzik itu terlalu kuat?
- Cukup kuat untuk bangunkan mayat.
5
00:03:48,770 --> 00:03:51,148
Terlalu awal untuk lawak kebangkitan?
6
00:03:51,398 --> 00:03:54,526
Sejak bila awak pakai hitam?
Cuba nampak berani?
7
00:03:54,943 --> 00:03:58,947
Bertenanglah, Mak cik Zee.
Ini tahun baru. Kitaran baru.
8
00:03:59,030 --> 00:04:00,574
masa memulakan perkara baru.
9
00:04:00,741 --> 00:04:02,159
Untuk itu, saya setuju.
10
00:04:02,242 --> 00:04:05,328
- Hilda, ada panggilan untuk rumah mayat?
- Tidak ada.
11
00:04:05,412 --> 00:04:08,957
Saya dah periksa obit,
sunyi seperti makam.
12
00:04:09,374 --> 00:04:12,210
Bagus. Kita akan bawa kereta mayat
ke Akademi.
13
00:04:12,294 --> 00:04:15,297
- Boleh saya tumpang awak?
- Kami mesti pergi sekarang.
14
00:04:15,422 --> 00:04:18,300
Pendeta Tertinggi akan mengenalkan saya
kepada ahli fakulti lain
15
00:04:18,383 --> 00:04:19,968
sebelum Pertemuan Pertama.
16
00:04:20,051 --> 00:04:23,180
Bukankah Baxter High
sudah memulakan semester?
17
00:04:24,890 --> 00:04:28,602
Ya, tapi saya mesti mula fokus
18
00:04:28,685 --> 00:04:32,022
pada pelajaran sihir lebih eksklusif.
19
00:04:32,355 --> 00:04:33,190
Sedikit saja.
20
00:04:33,273 --> 00:04:35,025
Awak akan berhenti sekolah, Sepupu?
21
00:04:35,108 --> 00:04:37,152
Saya hanya bercuti panjang.
22
00:04:37,277 --> 00:04:40,155
- Kenapa?
- Pendidikan, Mak cik Hilda.
23
00:04:40,947 --> 00:04:43,450
Di Baxter High,
saya belajar geometri.
24
00:04:44,075 --> 00:04:48,330
Di Akademi Seni Tak Terlihat,
saya belajar geometri suci.
25
00:04:48,997 --> 00:04:51,077
Kurikulum Akademi lebih dalam dan...
26
00:04:51,096 --> 00:04:53,603
bermanfaat dari Baxter High.
27
00:04:53,668 --> 00:04:57,339
Awak tak nak bertemu
Rosalind dan Susie, dan Har...
28
00:04:58,173 --> 00:04:59,257
Kawan awak yang lain?
29
00:04:59,341 --> 00:05:02,469
Saya akan telefon Baxter High
dan beritahu awak demam berdarah
30
00:05:02,552 --> 00:05:04,471
dan tak jumpa awak
selama dua minggu.
31
00:05:04,596 --> 00:05:08,225
Jangan risau, Mak cik Zelda, saya dah
bercakap dengan pengetua sekolah yang baru
32
00:05:08,308 --> 00:05:10,519
dan dia benarkan saya
cuti panjang.
33
00:05:12,270 --> 00:05:13,355
En. Marlin.
34
00:05:15,607 --> 00:05:17,818
Awak mengunyah gula-gula getah?
35
00:05:18,193 --> 00:05:19,319
Rasanya.
36
00:05:19,402 --> 00:05:22,155
Jelas di Peraturan dan Regulasi
Baxter High
37
00:05:22,239 --> 00:05:24,157
bahawa gula-gula getah
dilarang.
38
00:05:24,241 --> 00:05:29,496
Jadi, telan gula-gula getah itu, Billy.
39
00:05:35,168 --> 00:05:37,504
Maafkan saya, Cik Wardwell.
40
00:05:37,587 --> 00:05:39,756
Panggil saya Pengetua Wardwell.
41
00:05:42,050 --> 00:05:43,218
Teruskan.
42
00:05:46,638 --> 00:05:49,266
Adakah awak dah
bercakap atau jumpa Sabrina?
43
00:05:53,186 --> 00:05:55,480
Bertenang, itu hanya soalan.
44
00:05:55,939 --> 00:05:59,901
Rasanya dia sedang memikirkannya, Harvey.
45
00:06:00,235 --> 00:06:01,236
Ya.
46
00:06:02,487 --> 00:06:04,239
Hidup mesti diteruskan, betul?
47
00:06:04,322 --> 00:06:06,324
Awak ambil kelas seni tambahan lagi?
48
00:06:06,408 --> 00:06:08,743
Tidak. Saya bermain
bola keranjang tahun ini.
49
00:06:08,910 --> 00:06:12,080
Pergilah permilihan.
Ayah memasang papan di garaj.
50
00:06:12,163 --> 00:06:14,165
Kami bermain bola keranjang
semasa rehat.
51
00:06:14,291 --> 00:06:16,001
Awak dan ayah awak?
52
00:06:16,334 --> 00:06:20,130
Ya, dia semakin baik
sejak masalah sihir dulu.
53
00:06:20,213 --> 00:06:21,423
Bila permilihannya?
54
00:06:21,506 --> 00:06:26,303
Maafkan saya Roz, tapi saya
juga nak bermain bola keranjang.
55
00:06:26,553 --> 00:06:28,972
Tapi hanya ada pasukan lelaki, Susie.
56
00:06:29,055 --> 00:06:31,349
Ya, dan?
57
00:06:34,769 --> 00:06:35,979
Sister Zelda.
58
00:06:36,479 --> 00:06:39,608
Jika saya yang membentuk
pemikiran pelajar kita
59
00:06:39,691 --> 00:06:40,984
ini pasukan saya.
60
00:06:41,526 --> 00:06:44,821
Ini Brother Machen, Sister Carswell,
Brother Lovecraft,
61
00:06:44,946 --> 00:06:47,073
Brother Bierce, dan Sister Jackson.
62
00:06:47,157 --> 00:06:50,911
Helo. Gembira bertemu dengan kamu
dalam konteks baru ini.
63
00:06:50,994 --> 00:06:54,039
Seperti yang dilakukan mendiang isteri saya
sebelum meninggal dunia,
64
00:06:54,164 --> 00:06:58,126
Sister Zelda akan mengajar
bahasa kuno dan tulisan suci.
65
00:06:58,209 --> 00:07:01,796
Saya rasa berbangga
dapat bekerja bersama awak.
66
00:07:01,922 --> 00:07:03,590
Setelah kematian saudara saya Edward
67
00:07:03,673 --> 00:07:07,093
Saya tak pernah bermimpi saya akan
mengajar lagi di Akademi.
68
00:07:07,177 --> 00:07:09,763
Prudence, kenapa dengan anak saya?
Kenapa dia menangis?
69
00:07:09,846 --> 00:07:11,181
Saya tak tahu?
70
00:07:11,264 --> 00:07:14,017
Saya bukan pengasuh bayi, Father.
71
00:07:14,100 --> 00:07:16,853
Awak lupa, Prudence.
Saya perlakukan awak sesuka saya.
72
00:07:16,978 --> 00:07:18,772
Sekarang tenangkan Bayi Judas.
73
00:07:18,855 --> 00:07:22,275
Bertenanglah si iblis kecil.
74
00:07:22,567 --> 00:07:23,860
Apa yang awak buat?
75
00:07:23,985 --> 00:07:26,112
Refleksologi untuk menenangkannya.
76
00:07:26,363 --> 00:07:29,950
- Awak beri Judas susu kambing?
- Mengikut arahan awak.
77
00:07:30,033 --> 00:07:32,160
Sister Zelda, awak adalah pembantu.
78
00:07:34,871 --> 00:07:35,705
Sabrina?
79
00:07:35,830 --> 00:07:39,084
Awak hadir untuk menghadiri
tradisi besar di Akademi.
80
00:07:39,250 --> 00:07:42,337
Jangan kata ada kanak-kanak
yang dimakan hidup-hidup hari ini.
81
00:07:42,420 --> 00:07:44,631
Tidak janji. Mari cepat.
82
00:07:44,714 --> 00:07:48,468
Saya suka dengan
rambut baru awak. Seksi.
83
00:07:48,718 --> 00:07:51,513
Selamat pagi, semua ahli sihir muda.
84
00:07:52,639 --> 00:07:54,432
Mohon perhatiannya.
85
00:07:55,183 --> 00:07:59,562
Setiap kitaran baru di Akademi
akan ada tradisi pemilihan
86
00:07:59,646 --> 00:08:01,189
Pelajar Terunggul yang baru
87
00:08:01,272 --> 00:08:05,735
bertugas sebagai penghubung
antara pelajar dan fakulti
88
00:08:06,444 --> 00:08:09,698
serta menjadi contoh bagi kamu semua.
89
00:08:10,907 --> 00:08:14,160
Percalonan pelajar dibuka sekarang.
90
00:08:14,244 --> 00:08:15,370
Nick!
91
00:08:20,041 --> 00:08:22,085
Nick!
92
00:08:22,168 --> 00:08:26,047
Sebagai calon Pelajar Terunggul,
Akademi memilih Nicholas Scratch.
93
00:08:29,634 --> 00:08:32,387
Ada sesiapa yang menentang Nicholas?
94
00:08:34,889 --> 00:08:35,724
Rasanya tak.
95
00:08:35,807 --> 00:08:38,768
Tuan Muda Nicholas,
jika awak terima percalonan ini...
96
00:08:38,852 --> 00:08:41,021
Maafkan saya, Father Blackwood, tapi...
97
00:08:42,439 --> 00:08:43,690
siapapun boleh turut serta?
98
00:08:44,566 --> 00:08:46,735
Pelajar Terunggul biasanya pelajar lelaki.
99
00:08:46,818 --> 00:08:49,821
Tapi apakah itu peraturan asli dari
buku peraturan atau...?
100
00:08:49,904 --> 00:08:53,199
Semua calon Pelajar Terunggul
haruslah pelajar sepenuh masa
101
00:08:53,283 --> 00:08:55,535
komitmen dengan seni tak nampak kita.
102
00:08:55,660 --> 00:08:59,497
Saya di sini, Father, sepenuh masa
sehingga masa yang tak ditentukan.
103
00:08:59,581 --> 00:09:04,169
Dan saya menandatangani Book of Beast,
kerana itu keinginan Dark Lord.
104
00:09:04,461 --> 00:09:07,547
Melainkan dia sendiri yang memilih Nick,
105
00:09:07,881 --> 00:09:12,093
saya nak ada peluang untuk
menyumbangkan ke Akademi lebih jauh.
106
00:09:12,177 --> 00:09:14,888
Dengan mengganggu pertemuan
pertama yang awak hadiri?
107
00:09:14,971 --> 00:09:18,266
Dengan memastikan semua pelajar,
walaupun apa jantinanya,
108
00:09:18,349 --> 00:09:19,809
memiliki hak bersuara.
109
00:09:19,893 --> 00:09:22,062
Saya mecalonkan Sabrina Spellman.
110
00:09:23,980 --> 00:09:25,106
Saya juga.
111
00:09:28,568 --> 00:09:30,945
Saya tiada masalah dengan persaingan kecil.
112
00:09:31,112 --> 00:09:33,114
Terutamanya jika dia comel.
113
00:09:37,660 --> 00:09:40,580
Baiklah. Akademi memilih Sabrina Spellman
114
00:09:40,663 --> 00:09:44,667
yang akan menandingi Nicholas Scratch
dalam tiga cabaran sihir
115
00:09:44,751 --> 00:09:47,253
yang akan diadakan di Gereja Tercemar.
116
00:09:47,337 --> 00:09:50,590
Kuiz, Posyen, dan Seruan.
117
00:09:50,965 --> 00:09:52,801
Diikuti dengan pemilihan suara.
118
00:09:53,384 --> 00:09:55,470
Semoga Dark Lord bersama kamu.
119
00:09:55,720 --> 00:09:56,805
Bersurai.
120
00:10:09,609 --> 00:10:10,902
Ingat, Hilda?
121
00:10:10,985 --> 00:10:13,571
Ketika Edward
jadi Pelajar Terunggul di Akademi?
122
00:10:13,696 --> 00:10:15,949
Bagaimana dia mengagumkan Coven
123
00:10:16,032 --> 00:10:18,118
dengan pengetahuan dan pandangannya?
124
00:10:18,284 --> 00:10:20,203
Lantikan itu mengubah hidupnya.
125
00:10:20,286 --> 00:10:23,498
Meningkat terus dari Pelajar Terunggul
menjadi Pendeta Tertinggi!
126
00:10:24,499 --> 00:10:26,209
Pelajar Terunggul, Sabrina.
127
00:10:26,334 --> 00:10:28,920
Itu menunjukkan kepastian tertentu, kan?
128
00:10:29,129 --> 00:10:31,756
Cabaran sudah diumumkan, Mak cik Hilda.
129
00:10:31,840 --> 00:10:34,968
dan awak, penimbul masalah,
harus menghadapinya.
130
00:10:35,051 --> 00:10:36,845
Kamu berdua nampak kacak.
131
00:10:36,928 --> 00:10:40,390
- Kami akan sampaikan salam kepada Nick.
- Kamu akan bertemu Nick?
132
00:10:40,473 --> 00:10:42,725
- Di mana?
- Kelab untuk ahli sihir lelaki.
133
00:10:43,309 --> 00:10:44,853
Bilik Dorian Gray.
134
00:10:44,936 --> 00:10:46,521
Merupakan tradisi Akademi,
135
00:10:46,688 --> 00:10:48,690
Pendeta Tertinggi mengajak
calon Pelajar Terunggul
136
00:10:48,773 --> 00:10:50,191
ke parti malam keghairahan.
137
00:10:50,275 --> 00:10:52,026
Kenapa saya tak diundang?
138
00:10:52,318 --> 00:10:54,571
Itu kelab untuk lelaki.
139
00:10:54,654 --> 00:10:57,615
Awak tak boleh pergi
walaupun awak diundang, Sabrina.
140
00:10:57,699 --> 00:11:00,076
Awak mesti banyak belajar
sebelum Kuiz.
141
00:11:00,160 --> 00:11:02,287
Jika sempat,
awak boleh bertemu Cassius
142
00:11:02,412 --> 00:11:04,831
sebelum dia menutup
perpustakaan Akademi.
143
00:11:05,748 --> 00:11:06,708
Saya akan ke sana.
144
00:11:08,626 --> 00:11:10,420
Tapi, jika masanya tiba,
145
00:11:11,337 --> 00:11:13,256
saya akan mendapat undian kamu, kan?
146
00:11:13,590 --> 00:11:14,799
Bukan saya.
147
00:11:14,883 --> 00:11:18,469
Itu untuk Pelajar Terunggul, Sabrina.
148
00:11:18,636 --> 00:11:20,722
Terima kasih atas sokongan awak, Luke.
149
00:11:21,139 --> 00:11:22,223
Ambrose?
150
00:11:25,310 --> 00:11:28,855
Kita akan pastikan dalam
tiga cabaran terlebih dahulu.
151
00:11:32,400 --> 00:11:35,862
Adakah saya dah gila...
atau Ambrose mengejek saya?
152
00:11:36,487 --> 00:11:37,697
Mengejek?
153
00:11:38,781 --> 00:11:40,617
Itu memang ejekan.
154
00:11:43,620 --> 00:11:47,248
Saya telah memilih beberapa buku
yang mungkin boleh awak pelajari
155
00:11:47,332 --> 00:11:48,917
sebelum kuiz esok.
156
00:11:49,000 --> 00:11:50,501
Terima kasih, Cassius.
157
00:11:50,585 --> 00:11:52,170
Sama-sama, Cik Spellman.
158
00:11:52,295 --> 00:11:54,255
Kunci selepas awak selesai, ya?
159
00:11:54,339 --> 00:11:57,675
Saya mungkin masih di sini esok pagi
ketika awak kembali.
160
00:11:59,802 --> 00:12:01,930
161
00:12:04,557 --> 00:12:08,686
Sebelum kita bermula,
saya nak menjelaskan sesuatu.
162
00:12:09,270 --> 00:12:12,398
Sebagai Pendeta Tertinggi
dan Pengetua Sekolah,
163
00:12:12,690 --> 00:12:15,109
saya tak tahu parti keghairahan
yang sedang berlangsung...
164
00:12:15,235 --> 00:12:17,654
di kelab yang ada reputasi teruk ini.
165
00:12:17,737 --> 00:12:19,530
Malah, saya tiada di sini.
166
00:12:20,365 --> 00:12:24,619
Dulu, saya Pelajar Terunggul di Akademi,
dan lantikan itu membentuk saya.
167
00:12:26,496 --> 00:12:29,624
Mengajari saya nilai-nilai
yang masih saya pegang sekarang.
168
00:12:30,375 --> 00:12:32,585
Tapi malam ini, kita hanya lelaki.
169
00:12:33,795 --> 00:12:37,382
Sehingganya berakhir, saya sediakan
beberapa keseronokkan.
170
00:12:39,008 --> 00:12:39,842
Luke?
171
00:12:41,427 --> 00:12:44,430
Nikmatilah.
Jaga tangan masing-masing.
172
00:12:45,431 --> 00:12:46,474
Jika kamu boleh.
173
00:12:48,268 --> 00:12:51,187
Tuan-tuan, sila beri perhatian.
174
00:12:51,271 --> 00:12:53,773
Kembali untuk satu malam saja,
Puteri Herod
175
00:12:53,856 --> 00:12:56,067
Ratu pelacur bersejarah,
176
00:12:56,150 --> 00:12:59,153
dia dikenali mencuri hati
dan kepala lelaki.
177
00:12:59,737 --> 00:13:03,366
Keajaiban dunia kelapan, Salomé!
178
00:13:54,125 --> 00:13:55,335
Helo?
179
00:13:58,463 --> 00:13:59,922
Cassius, itu awak?
180
00:14:10,433 --> 00:14:13,728
Awak keturunan Spellman.
181
00:14:13,811 --> 00:14:15,605
- Siapa awak?
- Kenali saya, nak.
182
00:14:15,813 --> 00:14:17,440
Saya Asmodeus.
183
00:14:18,316 --> 00:14:19,817
Adakah ini jenaka?
184
00:14:19,901 --> 00:14:22,153
Kerana jika benar, ini tak lucu.
185
00:14:22,570 --> 00:14:26,949
Saya membawa wabak kotoran dan penyakit.
186
00:14:30,203 --> 00:14:33,748
Saya membawa banyak wabak.
187
00:14:34,040 --> 00:14:38,169
Menyebar kembali untuk menjangkiti
dan makan...
188
00:14:38,252 --> 00:14:41,506
daging ahli sihir haram.
189
00:14:53,101 --> 00:14:54,102
190
00:15:05,822 --> 00:15:10,076
Posyen, ikatan, glamour...
191
00:15:10,159 --> 00:15:12,995
Mana buku pengusiran
semasa diperlukan?
192
00:15:13,079 --> 00:15:14,956
Atau Salem.
193
00:15:24,966 --> 00:15:26,926
Lawak gila apa ini?
194
00:15:28,094 --> 00:15:32,890
Itu, Nicholas, adalah peringatan hasil
yang hanya diterima dari persaingan ini.
195
00:16:14,140 --> 00:16:15,975
Ingin minum, Sepupu?
196
00:16:16,058 --> 00:16:18,394
Bagaimana malam awak
dengan ahli sihir lelaki?
197
00:16:18,478 --> 00:16:19,437
Tidak senonoh.
198
00:16:19,562 --> 00:16:23,232
Saya percaya Father Blackwood
telah kehilangan akalnya.
199
00:16:23,316 --> 00:16:25,568
Saya yakin itu lebih baik dari malam saya.
200
00:16:25,776 --> 00:16:27,361
Kerana saya diserang.
201
00:16:27,904 --> 00:16:30,364
Diserang? Oleh siapa?
202
00:16:30,990 --> 00:16:32,783
Iblis dan tikus peliharaannya.
203
00:16:32,950 --> 00:16:36,746
Saya terfikir kekasih awak dan
tikus peliharaannya adalah dalangnya.
204
00:16:36,871 --> 00:16:38,122
Luke? Kenapa?
205
00:16:38,206 --> 00:16:41,375
Iblis takkan
seru diri sendiri, Ambrose.
206
00:16:41,501 --> 00:16:44,170
Mereka mesti dilepaskan
atau diseru seseorang.
207
00:16:44,253 --> 00:16:47,423
Awak fikir Luke menyeru iblis
untuk menyerang awak. Kenapa?
208
00:16:47,507 --> 00:16:49,258
Saya tak tahu. Agar saya gagal?
209
00:16:49,342 --> 00:16:53,137
Maksud saya, jelas Luke dan awak
tak menyokong saya untuk Pelajar Terunggul.
210
00:16:53,262 --> 00:16:55,389
Saya tak pernah beritahu
saya tak sokong.
211
00:16:55,515 --> 00:16:57,433
Awak tak pernah kata menyokong.
212
00:16:57,600 --> 00:17:00,895
Perlu saya ingatkan awak,
sebab awak di Akademi...
213
00:17:00,978 --> 00:17:02,897
kerana Dewan Sihir
mengarahkan awak.
214
00:17:02,980 --> 00:17:04,148
Banyak perkara berubah.
215
00:17:04,232 --> 00:17:05,483
Saya nak jadi Pelajar Terunggul
216
00:17:05,566 --> 00:17:07,985
kerana saya yakin dapat
memperbaiki Coven.
217
00:17:08,069 --> 00:17:10,655
Yakah? Kerana awak menghina
Coven setiap masa,
218
00:17:10,738 --> 00:17:14,242
mempersoalkan setiap upacara,
dan membantah setiap tradisi.
219
00:17:14,325 --> 00:17:15,618
Tidak setiap tradisi,
220
00:17:15,701 --> 00:17:19,330
hanya yang berkait pembunuhan
dan kanibalisme ahli sihir muda.
221
00:17:19,413 --> 00:17:21,666
Tolong, saya tak nak bertengkar.
222
00:17:21,958 --> 00:17:23,000
Mungkin saya mahu.
223
00:17:24,085 --> 00:17:26,629
Mungkin saya nak berlatih
untuk pertandingan esok.
224
00:17:27,672 --> 00:17:30,716
- Awak dah gila.
- Tidak, Ambrose, saya marah.
225
00:17:31,217 --> 00:17:33,678
Pelajar Terunggul? Betulkah?
226
00:17:33,761 --> 00:17:37,640
Blackwood mengajak ahli sihir lelaki
minum di kelab untuk lelaki?
227
00:17:37,723 --> 00:17:39,559
Awak hidup di abad apa?
228
00:17:39,642 --> 00:17:41,435
Awak mengajak bertengkar,
dan saya tak tahu kenapa.
229
00:17:41,519 --> 00:17:44,105
Awak tak dengar saya, Ambrose?
Saya diserang...
230
00:17:44,188 --> 00:17:46,609
dan saya rasa kekasih
awak atau salah seorang...
231
00:17:46,634 --> 00:17:48,633
kawan ahli sihirnya
adalah dalangnya.
232
00:17:48,693 --> 00:17:51,028
Itu aneh. Saya selalu bersama Luke.
233
00:17:51,112 --> 00:17:54,198
Beritahu kepada Luke dan kawan-kawan awak
234
00:17:54,490 --> 00:17:57,368
yang akan menjadi Pelajar Terunggul
235
00:17:58,286 --> 00:17:59,870
adalah saya.
236
00:18:01,455 --> 00:18:04,208
- Apa yang berlaku?
- Tidak ada apa-apa, Mak cik Hilda.
237
00:18:04,375 --> 00:18:07,086
Saya dengar teriakan dan angin,
dan perabut bergegar.
238
00:18:07,169 --> 00:18:09,839
Semuanya okey, Hilda,
kembali tidur.
239
00:18:09,964 --> 00:18:12,967
Maaf, Cik? Awak yang pergi tidur.
240
00:18:13,342 --> 00:18:14,594
Malam sekolah.
241
00:18:28,316 --> 00:18:30,526
Sekarang kita di permulaan
kitaran baru, Father.
242
00:18:31,319 --> 00:18:33,758
Bolehkah awak membenarkan saya...
243
00:18:34,143 --> 00:18:36,139
menggunakan nama Blackwood?
244
00:18:37,908 --> 00:18:38,968
Tidak.
245
00:18:39,702 --> 00:18:43,748
Tapi awak ayah saya
dan saya seorang Blackwood.
246
00:18:43,831 --> 00:18:45,249
Secara teknikal, ya.
247
00:18:45,541 --> 00:18:46,584
Secara teknikal.
248
00:18:48,377 --> 00:18:51,213
Jika saya mahu
menjadi Pelajar Terunggul?
249
00:18:51,297 --> 00:18:54,383
Saya takkan biarkan awak memalukan saya
dengan cara itu.
250
00:18:54,467 --> 00:18:56,677
Father Blackwood?
251
00:18:56,761 --> 00:18:58,638
Tidak ada tatatertib di pejabat ini?
252
00:18:58,721 --> 00:19:01,190
Bukankah awak perlu ke gereja
untuk bersedia cabaran pertama...
253
00:19:01,274 --> 00:19:02,900
- Cik Spellman?
- Ya, sepatutnya.
254
00:19:02,984 --> 00:19:05,570
Tentang itu,
saya minta ditundakan, Father.
255
00:19:05,653 --> 00:19:07,738
Maaf, Yang Mulia,
saya dah beritahu...
256
00:19:07,822 --> 00:19:08,781
Tak boleh.
257
00:19:08,865 --> 00:19:11,117
Malam tadi, saya diserang di perpustakaan,
258
00:19:11,200 --> 00:19:12,910
oleh iblis dan tikusnya.
259
00:19:12,994 --> 00:19:15,189
Mereka cuba buat saya sakit,
260
00:19:15,214 --> 00:19:17,471
menjangkiti saya,
dan mungkin membunuh saya.
261
00:19:17,471 --> 00:19:18,474
Adakah ini benar, Zelda?
262
00:19:18,763 --> 00:19:22,044
Nampaknya, seseorang menyeru Iblis
untuk mengganggu anak saudara saya.
263
00:19:22,128 --> 00:19:25,506
Saya telah berikan wisel sihir
dan bedak buta untuk perlindungan.
264
00:19:25,673 --> 00:19:28,092
Pertandingan akan diteruskan
mengikut jadual.
265
00:19:28,176 --> 00:19:30,970
Tapi ambil masa jika awak perlu,
persiapkan diri awak.
266
00:19:31,053 --> 00:19:33,556
Zelda, saya nak awak di bangku depan.
267
00:19:34,765 --> 00:19:38,060
Prudence, tinggal di sini,
dan urus keperluan Bayi Judas.
268
00:19:43,849 --> 00:19:45,393
Adakah awak memang diserang?
269
00:19:45,726 --> 00:19:46,686
Ya.
270
00:19:47,103 --> 00:19:50,815
Dan itu bukan alasan, tapi saya tak ada
masa untuk belajar.
271
00:19:50,898 --> 00:19:54,819
Dan sekarang saya akan kalah
dengan Nicholas, yang tak terlalu buruk
272
00:19:55,111 --> 00:19:58,614
kecuali di depan Luke
dan ahli sihir lelaki lain yang sombong.
273
00:19:58,698 --> 00:20:00,074
Dan ayah saya yang sombong...
274
00:20:00,157 --> 00:20:02,743
yang perlakukan anaknya
seperti hamba.
275
00:20:05,538 --> 00:20:08,040
Tapi dia takkan
meremehkan kita, Sabrina.
276
00:20:10,051 --> 00:20:11,344
Pergi jawab kuiz.
277
00:20:11,627 --> 00:20:13,212
Serahkan semuanya kepada saya.
278
00:20:32,014 --> 00:20:35,109
Malam tadi, ketika awak hilang
semasa tarian Salome...
279
00:20:35,192 --> 00:20:36,527
ke mana awak pergi?
280
00:20:36,610 --> 00:20:38,738
Urusan peribadi Father Blackwood.
281
00:20:38,946 --> 00:20:40,114
Di Akademi?
282
00:20:40,740 --> 00:20:42,700
Itu peribadi, Ambrose.
283
00:20:42,783 --> 00:20:47,246
Cabaran pertama menguji
pengetahuan kedua-dua calon.
284
00:20:47,872 --> 00:20:50,416
Soalan diambil dari
Corpus Arcanum
285
00:20:50,499 --> 00:20:53,002
berkongsi pengetahuan kegelapan
286
00:20:53,085 --> 00:20:55,504
yang menyatukan keyakinan dan sihir kita.
287
00:20:56,213 --> 00:20:57,465
Lelaki terlebih dahulu.
288
00:20:59,383 --> 00:21:01,677
Nicholas, di geometri suci,
289
00:21:01,761 --> 00:21:04,305
konfigurasi apa yang mewakili kesempurnaan
290
00:21:04,388 --> 00:21:07,057
yang direka Tuan Setan
untuk umatnya?
291
00:21:07,141 --> 00:21:09,351
- Mudah. Pentagram.
- Ya.
292
00:21:09,560 --> 00:21:10,853
Markah untuk Nicholas.
293
00:21:11,353 --> 00:21:14,774
Cik Spellman, apa lima buku
Kunci Rendah Solomon?
294
00:21:14,982 --> 00:21:16,400
Malah saya tak tahu itu.
295
00:21:16,484 --> 00:21:18,944
Lima buku Kunci Rendah Solomon
296
00:21:19,820 --> 00:21:20,905
adalah...
297
00:21:25,159 --> 00:21:26,410
The Ars Goetia.
298
00:21:26,869 --> 00:21:30,080
The Ars Theurgia-Goetia. The Ars Paulina.
299
00:21:30,414 --> 00:21:32,792
The Ars Almadel. The Ars Notoria.
300
00:21:34,251 --> 00:21:38,047
Saya fikir awak tak cukup
masa untuk persiapan, Cik Spellman.
301
00:21:38,130 --> 00:21:40,883
Rasanya saya cepat faham
dari yang di jangka.
302
00:21:40,966 --> 00:21:42,051
Betulkah?
303
00:21:42,418 --> 00:21:46,505
Mungkin awak boleh beritahu saya
tarikh kelahiran Magus John Dee?
304
00:21:49,299 --> 00:21:51,760
13 Julai, 1527.
305
00:21:51,844 --> 00:21:53,962
- Tahun kematian?
- 1608.
306
00:21:53,962 --> 00:21:56,724
Beritahu tarikhnya.
Penerbitan Malleus Maleficarum?
307
00:21:56,807 --> 00:21:57,683
1487.
308
00:21:57,766 --> 00:21:59,560
- Perbicaraan Sihir Salem?
- 1692.
309
00:21:59,643 --> 00:22:01,607
- Perbicaraan Pendle?
- 1612.
310
00:22:01,607 --> 00:22:04,031
- Tarikh ahli sihir Ann Boleyn?
- Kelahiran atau kematian?
311
00:22:04,114 --> 00:22:05,074
- Kelahiran.
- 1501.
312
00:22:05,199 --> 00:22:06,158
- Kematian?
- 1536.
313
00:22:06,242 --> 00:22:07,660
- Sebab kematian?
- Dipancung.
314
00:22:07,743 --> 00:22:11,255
Bagaimana manusia membunuh
Gregory Rasputin?
315
00:22:11,255 --> 00:22:13,633
- Diracun.
- Maaf, jawapan lengkapnya...
316
00:22:13,716 --> 00:22:16,052
Dipukul, ditembak,
dan dilemaskan.
317
00:22:16,135 --> 00:22:22,016
Dan terakhir, mereka menghancurkan
peti tak suci yang berisi jantungnya.
318
00:22:25,102 --> 00:22:26,354
Bagus sekali.
319
00:22:33,819 --> 00:22:35,404
Hei, Harvey, saya ada peluang.
320
00:22:35,655 --> 00:22:37,907
"Hei, Harvey, saya ada peluang."
321
00:22:37,990 --> 00:22:39,492
Baling bola, tomboi.
322
00:22:39,909 --> 00:22:41,577
Apa masalah awak dengan saya?
323
00:22:41,661 --> 00:22:43,829
Awak masalahnya.
324
00:22:43,913 --> 00:22:46,415
Ini pasukan lelaki, dan saya tak tahu
siapa awak...
325
00:22:46,499 --> 00:22:48,084
tapi saya yakin awak bukan lelaki.
326
00:22:48,167 --> 00:22:50,461
Ya, dan awak pendek,
dan awak tak boleh membaling.
327
00:22:50,586 --> 00:22:52,922
Saya pernah kalahkan awak,
saya akan ulangi lagi.
328
00:22:53,005 --> 00:22:54,131
Hei, tenang, Susie.
329
00:22:54,256 --> 00:22:56,926
Awak juga, Billy.
Berundur atau saya belasah.
330
00:22:57,009 --> 00:22:58,928
Tidak boleh bertengkar
dalam pasukan saya.
331
00:23:00,112 --> 00:23:03,035
- Tak boleh ada perempuan juga.
- Awak tahu, Jurulatih Craven?
332
00:23:03,223 --> 00:23:04,512
Susie, jangan bertengkar.
333
00:23:07,812 --> 00:23:10,231
Awak nampak risau, Cik Spellman.
334
00:23:10,648 --> 00:23:12,441
Ya, Cik Wardwell.
335
00:23:13,150 --> 00:23:16,570
Ada yang berbeza dengan Sabrina.
336
00:23:16,654 --> 00:23:19,448
Tentulah ada.
Dia melakukan pembaptisan gelap.
337
00:23:19,573 --> 00:23:21,200
Itu mengubah seorang gadis.
338
00:23:21,575 --> 00:23:27,665
Ya, tapi saya rasa risau dengan
perubahan Sabrina...
339
00:23:27,748 --> 00:23:31,877
hanyalah permulaan
perubahannya yang lebih gelap.
340
00:23:31,961 --> 00:23:35,131
Apa sebenarnya
yang awak nak saya buat?
341
00:23:35,214 --> 00:23:39,969
Saya faham bahawa awak membenarkan dia
bercuti dari Baxter High.
342
00:23:40,845 --> 00:23:44,598
Mungkin awak boleh
membawanya kembali.
343
00:23:44,682 --> 00:23:46,767
Maksud saya, sekurangnya
separuh masa.
344
00:23:46,892 --> 00:23:52,106
Saya rasa itu akan membantu
dalam perubahan yang Sabrina alami.
345
00:23:52,231 --> 00:23:54,191
Dan saya percaya kawan manusianya
346
00:23:54,316 --> 00:23:57,695
akan menjaga dan memerhatikannya.
347
00:23:57,778 --> 00:24:00,239
Jika dia nak masuk Akademi
sepenuh masa,
348
00:24:00,322 --> 00:24:02,241
itu hak kelahiran Setannya.
349
00:24:02,324 --> 00:24:05,953
Kita tak dapat menghalangnya.
350
00:24:06,954 --> 00:24:10,249
Pengetua Wardwell,
boleh kami bercakap dengan awak?
351
00:24:10,624 --> 00:24:11,751
Apa masalahnya?
352
00:24:20,668 --> 00:24:22,878
Jurulatih Craven, saya nak bercakap.
353
00:24:25,714 --> 00:24:28,008
Apa yang boleh saya bantu,
Cik Wardwell?
354
00:24:28,092 --> 00:24:30,427
Sekarang Pengetua Wardwell.
355
00:24:31,428 --> 00:24:34,431
Saya diberitahu bahawa awak
tak benarkan Susie Putnam
356
00:24:34,515 --> 00:24:37,810
untuk pemilihan pasukan bola keranjang.
Ini tak dapat diterima.
357
00:24:37,893 --> 00:24:41,271
Sepatutnya tiada perbezaan
jantina di Baxter High
358
00:24:41,355 --> 00:24:42,773
dalam pengurusan saya.
359
00:24:42,856 --> 00:24:45,192
Baiklah. Dia boleh sertai pemilihan.
360
00:24:45,275 --> 00:24:48,153
Dan biarkan Putnam berjaya atau
gagal berdasarkan bakatnya.
361
00:24:48,278 --> 00:24:50,823
Lagipun, dia pendek,
tak boleh melontar bola
362
00:24:50,906 --> 00:24:53,617
tiada koordinasi,
dan tak boleh masukkan bola.
363
00:24:53,701 --> 00:24:57,246
Lawan dengan pasukan saya,
dan lihat siapa yang terbaik.
364
00:24:57,329 --> 00:24:58,580
Keluar!
365
00:25:06,005 --> 00:25:10,009
Saya tak faham. Saya dalam masalah
kerana menjadi pelajar baik?
366
00:25:10,092 --> 00:25:14,513
Penampilan awak dalam pertandingan,
sepuluh minit selepas mengaku...
367
00:25:14,596 --> 00:25:19,101
awak belum sepenuhnya bersedia,
agak dicurigai,
368
00:25:19,643 --> 00:25:22,688
dan akan disebat jika terbukti...
369
00:25:22,771 --> 00:25:28,110
Jadi awak menuduh saya menipu,
dan mengugut menyebat saya,
370
00:25:28,193 --> 00:25:29,445
Father Blackwood?
371
00:25:30,112 --> 00:25:33,490
Inilah sebabnya saya merancang
untuk menghentikan seksis,
372
00:25:33,615 --> 00:25:36,452
tradisi kuno jika saya menjadi
Pendeta Tertinggi Wanita
373
00:25:36,668 --> 00:25:39,246
- di Gereja Malam.
- Pendeta Ter...
374
00:25:41,165 --> 00:25:42,041
Dengar.
375
00:25:42,508 --> 00:25:45,594
Ahli sihir dapat mengikuti pelbagai
persatuan...
376
00:25:45,678 --> 00:25:46,887
di Gereja Malam.
377
00:25:46,971 --> 00:25:50,724
Tapi jawatan Pendeta Tertinggi
selalu dipegang oleh ahli sihir lelaki
378
00:25:50,808 --> 00:25:53,227
sejak batu pertama diletakkan.
379
00:25:53,310 --> 00:25:56,772
Takkan pernah ada Pendeta Tertinggi Wanita
di Gereja Malam.
380
00:25:56,856 --> 00:25:58,566
Tidak menurut Mak cik Zelda.
381
00:25:58,649 --> 00:26:00,067
- Sabrina.
- Sister Zelda.
382
00:26:00,150 --> 00:26:01,652
Mungkin takkan mengakuinya sekarang
383
00:26:01,777 --> 00:26:05,155
Tapi Zelda besarkan saya untuk percaya
saya boleh jadi apa saja,
384
00:26:05,239 --> 00:26:06,532
termasuk Pendeta Tertinggi Wanita.
385
00:26:06,657 --> 00:26:08,075
Kita bercakap tentang Pelajar Terunggul
386
00:26:08,158 --> 00:26:10,119
bukan Pendeta Tertinggi sekarang, Sabrina.
387
00:26:10,744 --> 00:26:14,707
Dan tentunya cabaran seterusnya
akan menyingkirkan segala pelanggaran
388
00:26:14,790 --> 00:26:16,500
sebenar atau andaian.
389
00:26:16,584 --> 00:26:20,254
Ya. Dan saya sendiri akan memagarkan
gereja tercemar
390
00:26:20,337 --> 00:26:23,757
untuk memastikan semasa cabaran
posyen esok...
391
00:26:23,841 --> 00:26:26,802
tiada kuasa luar yang dikerahkan
392
00:26:26,886 --> 00:26:29,680
untuk membantu ahli sihir yang
tak bersedia.
393
00:26:31,640 --> 00:26:33,809
Kalau begitu sebaiknya saya belajar.
394
00:26:51,785 --> 00:26:53,370
Tunduk, budak.
395
00:26:54,163 --> 00:26:55,706
Tidak...
396
00:27:22,107 --> 00:27:23,400
Di mana itu?
397
00:27:57,226 --> 00:27:58,185
Apa?
398
00:27:58,268 --> 00:27:59,311
Apa yang berlaku?
399
00:27:59,395 --> 00:28:01,772
Seseorang hantar iblis
untuk menyerang saya, Mak cik Hilda.
400
00:28:01,855 --> 00:28:04,650
Seseorang tak mahu saya
menjadi Pelajar Terunggul.
401
00:28:04,733 --> 00:28:07,194
Mungkin Father Blackwood,
kerana dia fikir saya menipu.
402
00:28:07,277 --> 00:28:08,404
Pelajar Terunggul? Apa?
403
00:28:08,529 --> 00:28:11,240
Saya juga tak tahu apa
itu cabaran Posyen...
404
00:28:11,323 --> 00:28:12,992
dan bagaimana sediakannya.
405
00:28:13,200 --> 00:28:19,873
Awak bertuah, saya adalah pembuat posyen
yang tak pernah kalah di Akademi.
406
00:28:19,999 --> 00:28:23,210
Bersihkan diri dan saya akan berikan
pelajaran singkat.
407
00:28:23,293 --> 00:28:26,839
Awak mesti menghafal formulanya,
408
00:28:26,922 --> 00:28:31,260
kerana awak tak dibenarkan memeriksa
jadual kimia selama cabaran.
409
00:28:31,885 --> 00:28:34,555
Untuk resepi jampi,
410
00:28:34,638 --> 00:28:38,475
saya tak suka ritma rapat
dan begitu juga Dark Lord.
411
00:28:38,559 --> 00:28:42,146
Jadi berpegang kepada ritma awak,
dan awak takkan goyah.
412
00:28:42,229 --> 00:28:44,148
Sepertinya saya akan berjaga malam.
413
00:28:45,482 --> 00:28:47,484
Adakah itu berbaloi?
414
00:28:48,569 --> 00:28:49,903
Menjadi Pelajar Terunggul?
415
00:28:50,779 --> 00:28:52,406
Saya tak boleh berundur.
416
00:28:53,574 --> 00:28:56,285
Tidak. Walau apa saja yang mereka
lempar kepada saya.
417
00:28:56,660 --> 00:29:00,539
Bagaimana dengan
kawan manusia awak, sayang?
418
00:29:01,582 --> 00:29:03,709
Dan kehidupan awak di Baxter High?
419
00:29:05,644 --> 00:29:07,896
Saya rasa mereka takkan menerima saya.
420
00:29:08,664 --> 00:29:11,959
Tidak selepas saya menandatangan
Book of Beast.
421
00:29:15,087 --> 00:29:17,297
Saya terjumpa mereka.
422
00:29:18,090 --> 00:29:20,300
Susie, Rosalind, dan Har...
423
00:29:20,384 --> 00:29:21,969
Awak boleh sebut namanya.
424
00:29:22,636 --> 00:29:23,720
Harvey.
425
00:29:25,472 --> 00:29:27,724
Ya, awak tulis nama awak
di Book of Beast.
426
00:29:27,808 --> 00:29:31,353
Dan ya. Itu mengubah banyak perkara.
427
00:29:32,562 --> 00:29:34,815
Tapi itu tak mengubah siapa diri awak.
428
00:29:36,099 --> 00:29:37,184
Tapi itu mengubah saya.
429
00:29:38,777 --> 00:29:43,031
Jiwa saya adalah diri saya,
dan saya menyerahnya.
430
00:29:43,907 --> 00:29:45,158
Secara sukarela...
431
00:29:46,076 --> 00:29:47,327
dengan darah.
432
00:29:49,288 --> 00:29:50,956
Ya, kita semua melakukannya.
433
00:29:51,665 --> 00:29:53,166
Tapi ada perbezaan.
434
00:29:53,583 --> 00:29:55,961
Ketika saya menandatangani Book of Beast,
435
00:29:56,044 --> 00:30:00,048
Dark Lord kata dia akan
panggil saya untuk buat arahannya...
436
00:30:00,173 --> 00:30:02,301
dan saya takkan boleh menolaknya.
437
00:30:02,718 --> 00:30:06,096
Itu mungkin selepas seminggu,
atau sebulan,
438
00:30:06,847 --> 00:30:08,015
atau sepuluh tahun,
439
00:30:09,391 --> 00:30:11,268
tapi itu akan berlaku.
440
00:30:12,394 --> 00:30:18,275
Saya tak nak berada dekat dengan
kawan manusia saya jika itu berlaku.
441
00:30:20,360 --> 00:30:22,195
Saya tak nak menyakiti mereka,
442
00:30:23,488 --> 00:30:26,867
dan saya tak nak mereka melihat saya
seperti itu.
443
00:30:33,415 --> 00:30:34,333
Baiklah?
444
00:30:47,971 --> 00:30:49,264
Wanita jalang.
445
00:30:50,307 --> 00:30:51,933
Apa maksud awak.
446
00:30:53,268 --> 00:30:56,104
Semua tahu tentang awak
dan Pendeta Tertinggi, Zelda.
447
00:30:56,271 --> 00:31:00,108
Memalukan, malah Constance
belum dingin di kuburnya.
448
00:31:00,317 --> 00:31:03,862
Malah ada yang mengatakan
awak punca kematiannya.
449
00:31:03,945 --> 00:31:06,865
Tutup mulut awak, Shirley,
atau saya akan melakukannya...
450
00:31:06,948 --> 00:31:08,617
- Selamat pagi.
- ...sungguh.
451
00:31:08,867 --> 00:31:11,203
Nicholas. Cik Spellman.
452
00:31:12,079 --> 00:31:13,789
Untuk cabaran kedua ini,
453
00:31:13,872 --> 00:31:17,209
kamu mesti menunjukkan
kebolehan dalam membuat posyen.
454
00:31:17,501 --> 00:31:21,296
Masing-masing akan menambah
bahan ke dalam periuk.
455
00:31:21,505 --> 00:31:25,008
Jika menambahkan bahan yang salah,
dengan jampi yang salah
456
00:31:25,092 --> 00:31:27,177
maka posyen akan busuk.
457
00:31:27,511 --> 00:31:31,056
Posyen yang pertama gagal, kalah.
458
00:31:31,139 --> 00:31:35,769
Dan sebagai hukuman, calon lelaki,
atau mungkin, calon perempuan...
459
00:31:35,852 --> 00:31:38,605
akan minum posyen gagal itu.
460
00:31:38,897 --> 00:31:40,023
Kamu sudah sedia?
461
00:31:40,732 --> 00:31:44,069
Kerana membuat posyen adalah
salah satu seni kewanitaan,
462
00:31:44,152 --> 00:31:46,571
awak boleh mula dulu, Cik Spellman.
463
00:31:52,244 --> 00:31:57,707
Kulit ular Kobra, di dalam periuk,
mendidih dan terpanggang.
464
00:32:04,047 --> 00:32:06,049
Posyen masih stabil.
465
00:32:06,216 --> 00:32:07,759
Nicholas, awak boleh pilih.
466
00:32:09,678 --> 00:32:12,013
Dinginkan dengan darah bayi baru lahir.
467
00:32:12,139 --> 00:32:14,724
Kemudian rebusan akan
menjadi kental dan baik.
468
00:32:17,561 --> 00:32:18,395
Bagus.
469
00:32:19,938 --> 00:32:21,148
Cik Spellman.
470
00:32:25,610 --> 00:32:28,780
Mata yu putih buta yang lahir
di gua.
471
00:32:29,281 --> 00:32:32,117
Dibawa sebelum masanya dari kegelapan.
472
00:32:45,839 --> 00:32:48,091
Posyen gagal.
473
00:33:08,904 --> 00:33:10,030
Cik Spellman.
474
00:33:17,329 --> 00:33:18,955
Sabrina, tunggu.
475
00:33:19,581 --> 00:33:21,833
Habiskan!
476
00:33:46,900 --> 00:33:50,278
Sabrina!
477
00:33:59,621 --> 00:34:02,123
- Ini dia.
- Saya rasa akan muntah lagi.
478
00:34:02,332 --> 00:34:04,376
Lebih baik keluar daripada masuk.
479
00:34:04,793 --> 00:34:06,378
Penawar untuk perut awak.
480
00:34:09,381 --> 00:34:11,841
- Terima kasih, Mak cik Hilda.
- Gadis baik.
481
00:34:13,468 --> 00:34:14,636
Jadi...
482
00:34:14,761 --> 00:34:17,472
Awak tahu yang saya fikirkan
yang akan buat awak lebih baik?
483
00:34:17,639 --> 00:34:19,182
Bertemu kawan manusia awak.
484
00:34:19,307 --> 00:34:21,309
Dan sebelum awak menolak,
485
00:34:21,393 --> 00:34:25,313
seseorang beritahu Susie
dalam pemilihan pasukan bola keranjang.
486
00:34:25,397 --> 00:34:28,525
Tapi Baxter High tiada
pasukan perempuan.
487
00:34:28,608 --> 00:34:31,695
Susie cuba pasukan lelaki
bersama Har...
488
00:34:31,778 --> 00:34:32,946
Harvey.
489
00:34:35,198 --> 00:34:36,324
Jadi, cepatlah.
490
00:34:36,449 --> 00:34:39,160
Apa kata awak pergi beri sokongan
pada mereka?
491
00:34:39,244 --> 00:34:40,287
Terutamanya Susie.
492
00:34:40,453 --> 00:34:44,124
Saya rasa jurulatih dan ahli pasukan
tak nak dia.
493
00:34:44,249 --> 00:34:47,460
Kerana dia seorang gadis?
Itu sangat salah.
494
00:34:47,544 --> 00:34:51,423
Saya tahu. Jadi, cepatlah.
Jika awak bergegas, awak akan sempat.
495
00:35:07,981 --> 00:35:10,483
Baiklah, semua. Masa bermain!
496
00:35:10,567 --> 00:35:11,901
Merah melawan kelabu.
497
00:35:12,694 --> 00:35:14,487
Bergerak!
498
00:35:16,656 --> 00:35:18,241
Boleh bergerak lebih cepat?
499
00:35:19,159 --> 00:35:20,201
500
00:35:21,036 --> 00:35:22,037
Bertahan!
501
00:35:22,120 --> 00:35:23,413
Angkat tangan awak!
502
00:35:55,445 --> 00:35:56,780
Baling, Sus!
503
00:36:13,922 --> 00:36:17,676
Bagus, Susie. Terus buat itu.
504
00:37:09,352 --> 00:37:10,437
Ya!
505
00:37:12,188 --> 00:37:15,233
Susie! Awak berjaya!
506
00:37:17,318 --> 00:37:19,320
Awak berjaya, Sus!
507
00:37:19,404 --> 00:37:22,574
Tak mungkin Jurulatih Craven
menolak awak sekarang.
508
00:37:23,366 --> 00:37:26,035
Sebenarnya, kawan,
sekarang nama saya Theo.
509
00:37:29,247 --> 00:37:30,457
- Theo.
- Ya.
510
00:37:31,708 --> 00:37:32,751
Nama yang baik.
511
00:38:32,477 --> 00:38:33,478
Oh, tidak.
512
00:38:42,111 --> 00:38:44,364
Serangan lain?
513
00:38:45,281 --> 00:38:48,910
Tiga terakhir.
514
00:38:51,120 --> 00:38:52,747
Kenapa awak memburu saya?
515
00:38:53,039 --> 00:38:54,457
Siapa yang menghantar awak?
516
00:38:54,541 --> 00:38:56,876
- Menyeru awak?
- Tangan awak terbelenggu.
517
00:38:56,960 --> 00:38:59,045
Awak tak boleh membaca jampi.
518
00:38:59,254 --> 00:39:02,131
- Kenapa awak buat ini?
- Tiada siapa yang mahu.
519
00:39:02,215 --> 00:39:05,343
- Hanya saya dan saudara saya yang berani.
- Berani apa?
520
00:39:05,426 --> 00:39:06,803
Beritahu!
521
00:39:06,886 --> 00:39:07,846
Beezelbub.
522
00:39:08,638 --> 00:39:13,434
Dewa Serangga, saya menamakan kamu
dan mengikat kamu di sini, di depan saya,
523
00:39:13,518 --> 00:39:15,854
dengan nama Lucifer,
Dewa kamu.
524
00:39:18,147 --> 00:39:19,607
Lucifer?
525
00:39:20,567 --> 00:39:24,696
Saya berdiri di samping Anak Fajar
526
00:39:24,779 --> 00:39:28,408
sebelum ahli sihir dan manusia
berjalan di muka bumi.
527
00:39:29,909 --> 00:39:33,288
Tapi adakah saya mengenali kamu?
528
00:39:33,371 --> 00:39:35,248
Saya Mary Wardwell.
529
00:39:37,208 --> 00:39:39,043
Awak masuk tanpa izin, iblis.
530
00:39:40,211 --> 00:39:43,298
Tidak, saya mengenali kamu.
531
00:39:54,559 --> 00:39:59,188
Sabrina, bagaimana cuti panjang awak?
532
00:40:01,524 --> 00:40:05,278
Jika Iblis sering memburu awak...
533
00:40:05,361 --> 00:40:08,323
mungkin sebaiknya awak
berpindah kembali ke Baxter High.
534
00:40:08,656 --> 00:40:10,950
Itu akan menyenangkan Mak cik Hilda.
535
00:40:12,535 --> 00:40:14,203
Saya dapat menjaga awak.
536
00:40:14,287 --> 00:40:17,498
Itu semua akibat pemilihan bodoh.
Saya mesti melaluinya.
537
00:40:17,582 --> 00:40:19,542
- Pemilihan apa?
- Di Akademi.
538
00:40:19,709 --> 00:40:22,378
Saya bertanding jadi Pelajar Terunggul
Father Blackwood.
539
00:40:22,462 --> 00:40:23,463
Begitu.
540
00:40:23,838 --> 00:40:26,799
Dan tekaan saya,
541
00:40:26,883 --> 00:40:31,054
ahli sihir lelaki tak boleh terima
wanita, kan?
542
00:40:31,137 --> 00:40:32,055
Tidak.
543
00:40:32,138 --> 00:40:34,349
- Berapa ramai lawan awak?
- Hanya seorang.
544
00:40:34,974 --> 00:40:35,808
Nick Scratch.
545
00:40:35,934 --> 00:40:39,062
Dengan nama seperti itu,
saya yakin dia adalah masalah.
546
00:40:39,145 --> 00:40:42,106
- Oh, tak, dia...
- Ya?
547
00:40:42,857 --> 00:40:44,233
...seorang kawan.
548
00:40:44,317 --> 00:40:45,693
Takkanlah.
549
00:40:45,777 --> 00:40:48,154
- Nick tidak.
- Oh, Sabrina...
550
00:40:49,030 --> 00:40:52,492
Adakah seseorang
memiliki cinta tak terbalas?
551
00:40:53,242 --> 00:40:57,330
Adakah ahli sihir lelaki tampan
mempengaruhi keputusan awak?
552
00:40:57,413 --> 00:40:59,791
Tidak, Cik Wardwell.
553
00:40:59,874 --> 00:41:03,294
Adakah yang Nick Scratch tampan
belajar di Akademi?
554
00:41:03,795 --> 00:41:06,172
Dia seorang ahli sihir penyeru.
555
00:41:13,596 --> 00:41:15,431
Cik Wardwell, saya mesti pergi.
556
00:41:15,515 --> 00:41:16,975
Rasanya begitu.
557
00:41:19,018 --> 00:41:20,770
Sila kembali bila saja.
558
00:41:29,195 --> 00:41:32,198
Faustus, saya dipanggil
wanita jalang hari ini.
559
00:41:32,865 --> 00:41:35,368
Ternyata, ada beberapa orang
di Coven
560
00:41:35,451 --> 00:41:38,454
yang percaya hubungan kita
tak layak.
561
00:41:40,206 --> 00:41:44,836
Saya tak peduli apa yang wanita tua
fikirkan tentang diri saya.
562
00:41:44,961 --> 00:41:47,255
Yang terpenting adalah
yang saya fikirkan.
563
00:41:48,339 --> 00:41:53,177
Sejujurnya, saya tak begitu faham
apa hubungan antara kita.
564
00:41:54,470 --> 00:41:58,516
Saya Pendeta Tertinggi awak,
dan awak pengikut saya.
565
00:41:59,767 --> 00:42:01,269
Ibu Malam anak saya.
566
00:42:01,352 --> 00:42:05,773
Dan jika awak nak,
saya juga gadis malam awak.
567
00:42:07,025 --> 00:42:09,485
Saya tak malu atau menyesal.
568
00:42:10,403 --> 00:42:11,863
Tapi saya mesti jelaskan.
569
00:42:12,155 --> 00:42:15,491
Awak mahu jadikan saya
menjadi Wanita Terunggul?
570
00:42:15,908 --> 00:42:18,202
Itu akan menghentikan gosip.
571
00:42:18,286 --> 00:42:22,749
Sister Zelda, ada masa berkabung
yang mesti kita hormati.
572
00:42:23,666 --> 00:42:26,753
Awak benar, Father Blackwood.
573
00:42:27,128 --> 00:42:29,505
Lebih bijaksana untuk mengikut peraturan.
574
00:42:30,506 --> 00:42:34,343
Sampai masa berkabung selesai,
kita hanya kawan sekerja.
575
00:42:35,344 --> 00:42:39,265
Itu bermakna,
walaupun saya menyukai hubungan kita,
576
00:42:40,600 --> 00:42:43,811
tiada lagi pertemuan rahsia,
atau bercumbu.
577
00:42:44,729 --> 00:42:49,525
Sehingga awak bersedia
membuat kita rasmi.
578
00:43:03,706 --> 00:43:05,166
Selamat malam, Nicholas.
579
00:43:05,666 --> 00:43:07,794
Bersedia untuk cabaran akhir esok?
580
00:43:07,877 --> 00:43:09,337
Sebenarnya, ya.
581
00:43:09,420 --> 00:43:12,840
Tapi cabaran sihir seruan,
bukankah itu kepakaran awak?
582
00:43:13,299 --> 00:43:16,677
Ya, tapi awak buktikan diri awak
lawan yang hebat, Sabrina.
583
00:43:16,761 --> 00:43:20,139
Sangat hebat sehinggakan awak
lepaskan iblis untuk menyeksa saya?
584
00:43:20,223 --> 00:43:22,100
Tikus, kelelawar, dan lalat?
585
00:43:22,642 --> 00:43:25,770
Okey, sejujurnya, kadangkala
saya bermain kotor.
586
00:43:26,354 --> 00:43:27,605
Tapi bukan melawan awak.
587
00:43:28,439 --> 00:43:30,775
Saya tak mungkin buat awak dalam bahaya.
588
00:43:31,692 --> 00:43:34,278
Jika bukan awak,
bermakna salah seorang kawan awak.
589
00:43:35,113 --> 00:43:36,864
Tikus, kelelawar, dan lalat?
590
00:43:44,831 --> 00:43:47,542
"Dalam Kerajaan Neraka,
ada tiga Raja wabak."
591
00:43:48,167 --> 00:43:49,585
Itu mereka.
592
00:43:50,169 --> 00:43:51,462
Saya boleh beritahu ini.
593
00:43:51,546 --> 00:43:54,340
Ini bukan setan biasa
yang boleh diseru budak baru.
594
00:43:54,423 --> 00:43:56,551
Saya pelajar penyeru terbaik
di Akademi
595
00:43:56,676 --> 00:43:58,219
dan saya tak boleh lakukan sendirian.
596
00:43:58,302 --> 00:43:59,220
Kemudian siapa?
597
00:44:00,138 --> 00:44:01,139
Father Blackwood?
598
00:44:02,181 --> 00:44:03,975
Satu cara untuk mengetahuinya.
599
00:44:04,058 --> 00:44:05,351
Untuk cabaran terakhir
600
00:44:05,476 --> 00:44:09,188
pengetahuan sihir penyeruan iblis
En. Scratch dan Cik Spellman
601
00:44:09,355 --> 00:44:10,815
akan diuji.
602
00:44:10,982 --> 00:44:16,028
Kita semua tahu, semakin rumit
dan geometri tepat yang digunakan,
603
00:44:16,112 --> 00:44:19,115
semakin hebat iblis yang boleh
mereka seru...
604
00:44:19,198 --> 00:44:23,369
dan terkurung selamat dalam
lingkaran.
605
00:44:25,163 --> 00:44:27,456
Silakan Cik Spellman, En. Scratch.
606
00:44:28,207 --> 00:44:30,293
- Kami bersedia, Father Blackwood.
- Baik.
607
00:44:30,376 --> 00:44:33,403
- Bagaimana dengan awak, Sabrina?
- Saya dah sedia.
608
00:44:33,462 --> 00:44:34,714
Mari lakukan.
609
00:44:35,756 --> 00:44:37,592
Apa yang kamu berdua buat?
610
00:44:37,717 --> 00:44:39,552
Putuskan lingkaran kamu sekarang.
611
00:44:39,635 --> 00:44:41,888
Ini tiada dalam peraturan cabaran.
612
00:44:41,971 --> 00:44:45,308
Tiada siapa yang hantar iblis untuk serang
dan bunuh saya, Father Blackwood,
613
00:44:45,433 --> 00:44:48,811
kecuali awak fikir itu
"semangat persaingan persahabatan."
614
00:44:48,978 --> 00:44:51,314
Apa maksud awak.
Awak tuduh saya apa?
615
00:44:51,397 --> 00:44:54,525
Saya menuduh awak,
atau seseorang di bilik ini
616
00:44:54,609 --> 00:44:57,528
menghalang keinginanku
menjadi Pelajar Terunggul,
617
00:44:57,820 --> 00:45:00,573
mereka menghantar Iblis tertinggi
untuk menyerang saya.
618
00:45:00,823 --> 00:45:04,285
Jadi kami gunakan bakat gabungan kami
dan sihir kurungan ini.
619
00:45:04,368 --> 00:45:07,038
untuk dapatkan kebenaran
langsung dari Iblis.
620
00:45:13,794 --> 00:45:16,214
Bertenang! Jangan bangun!
621
00:45:16,297 --> 00:45:17,882
Energi terlalu bergejolak.
622
00:45:22,303 --> 00:45:24,513
Iblis, kami menggenggammu!
623
00:45:24,639 --> 00:45:27,391
Iblis, kami ikat kamu dalam
keinginan Setan!
624
00:45:27,475 --> 00:45:30,436
Kami arahkan kamu sebut namamu
dengan kuat.
625
00:45:30,519 --> 00:45:33,314
Saya Beezelbub, Raja Lalat.
626
00:45:33,397 --> 00:45:35,733
Saya Asmodeus, Raja Tikus.
627
00:45:35,816 --> 00:45:38,152
Saya Purson, Raja Bayangan.
628
00:45:38,361 --> 00:45:42,573
Kamu tiga Raja Neraka dihantar ke sini,
dengan arahan membunuh saya.
629
00:45:42,657 --> 00:45:44,200
Siapa yang beri arahan?
630
00:45:44,575 --> 00:45:46,827
Adakah ahli sihir wanita?
Ahli sihir lelaki?
631
00:45:48,371 --> 00:45:49,497
Ataukah...
632
00:45:51,165 --> 00:45:52,083
Pendeta Tertinggi?
633
00:45:54,710 --> 00:45:59,131
Kami bukan bidak dari Coven setan
kotor awak.
634
00:45:59,215 --> 00:46:01,133
Kami juga bukan bidak Setan.
635
00:46:01,217 --> 00:46:03,928
Kami tak diarahan. Kami raja.
636
00:46:04,011 --> 00:46:07,056
Dan kami nak kematian
ahli sihir berdarah campuran
637
00:46:07,765 --> 00:46:09,725
dan kekacauan yang dia buat!
638
00:46:09,809 --> 00:46:11,727
Dia mesti dihentikan!
639
00:46:12,395 --> 00:46:13,813
Dihentikan dari apa?
640
00:46:13,896 --> 00:46:17,149
Ahli sihir berdarah campuran
tak boleh naik!
641
00:46:17,233 --> 00:46:20,236
- Naik bagaimana? Apa yang awak cakapkan?
- Cukup!
642
00:46:21,320 --> 00:46:22,405
Beezelbub...
643
00:46:24,156 --> 00:46:25,157
Saya usir kamu.
644
00:46:26,784 --> 00:46:28,953
Purson, saya usir kamu.
645
00:46:34,500 --> 00:46:35,751
Asmodeus...
646
00:46:37,211 --> 00:46:38,379
Saya usir kamu.
647
00:46:46,012 --> 00:46:47,221
Dan kamu berdua.
648
00:46:48,014 --> 00:46:50,641
Kamu persendakan Akademi.
649
00:46:51,976 --> 00:46:54,270
Kamu berdua ke pejabat saya, sekarang.
650
00:46:59,317 --> 00:47:01,736
Kamu membuat kawan kamu
dalam bahaya.
651
00:47:01,819 --> 00:47:04,655
Awak temukan jawapan
yang awak cari, Detektif?
652
00:47:04,780 --> 00:47:07,491
Awak dengar kata iblis itu.
Tiada yang seru mereka.
653
00:47:07,575 --> 00:47:11,871
Iblis bertindak mengikut keinginan mereka,
mereka pasti kesal akan sesuatu.
654
00:47:11,954 --> 00:47:15,583
Mereka iblis. Memberi motivasi
kepada mereka adalah kebodohan.
655
00:47:15,833 --> 00:47:18,711
Dan ada masalah Pelajar Terunggul
untuk diselesaikan.
656
00:47:18,794 --> 00:47:20,254
Jika hari ini jelas,
657
00:47:20,338 --> 00:47:23,299
tiada antara kamu yang boleh
menjadi Pelajar Terunggul
658
00:47:23,632 --> 00:47:25,468
jadi saya akan memilih sendiri.
659
00:47:25,551 --> 00:47:28,971
Dan walapun ini pilihan yang
tak biasa dan kontroversi.
660
00:47:29,722 --> 00:47:34,852
Saya, Faustus Blackwood, melantik
Ambrose Spellman sebagai Pelajar Terunggul.
661
00:47:35,186 --> 00:47:37,772
Ambrose tak bersekolah
di Akademi ini.
662
00:47:37,855 --> 00:47:39,648
Secara teknikal boleh diperbaiki.
663
00:47:39,774 --> 00:47:42,985
Mulai sekarang, Ambrose akan
menjadi pelajar sepenuh masa
664
00:47:43,069 --> 00:47:44,945
di Akademi Seni Tak Terlihat.
665
00:47:45,029 --> 00:47:47,782
Sekarang kamu semua keluar
dari pejabat saya.
666
00:47:48,866 --> 00:47:51,077
Kecuali Ambrose, awak tunggu.
667
00:47:51,369 --> 00:47:53,788
Saya nak berbincang tentang
masa depan awak.
668
00:47:53,871 --> 00:47:55,373
Ya, Yang Mulia.
669
00:48:07,343 --> 00:48:08,511
Awak nak makan?
670
00:48:09,553 --> 00:48:10,471
Untuk meraikannya?
671
00:48:11,055 --> 00:48:13,974
Maksud saya, kita kalah,
tapi pertarungan kita hebat.
672
00:48:15,935 --> 00:48:19,146
Bukankah ada restoran di mana
anak manusia biasa pergi?
673
00:48:19,480 --> 00:48:20,856
Dr. Cyclops?
674
00:48:20,940 --> 00:48:22,858
Dr. Cerberus.
675
00:48:22,942 --> 00:48:23,859
Ya.
676
00:48:25,528 --> 00:48:26,737
Awak nak bawa saya?
677
00:48:29,365 --> 00:48:30,491
Kenapa tidak?
678
00:48:34,912 --> 00:48:38,082
Sekarang kita panggil gadis itu Theo?
679
00:48:38,582 --> 00:48:42,002
Bukan, kita panggil lelaki itu Theo.
680
00:48:42,294 --> 00:48:46,257
Theo mungkin nampak seperti perempuan,
tapi dia bukan perempuan.
681
00:48:46,424 --> 00:48:47,883
Dia seorang budak lelaki.
682
00:48:48,259 --> 00:48:52,346
Sejak dari dulu.
Sekarang dia dah bersedia.
683
00:48:53,139 --> 00:48:56,100
Untuk hidup sebagai dirinya sendiri.
Sebagai Theo.
684
00:48:57,393 --> 00:48:58,310
Okey.
685
00:48:59,854 --> 00:49:00,980
Bukan Susie lagi.
686
00:49:01,397 --> 00:49:02,982
Sekarang, Theo!
687
00:49:06,318 --> 00:49:08,487
Awak fikir Sabrina tahu tentang Theo?
688
00:49:08,571 --> 00:49:11,073
Saya tak yakin.
689
00:49:14,285 --> 00:49:15,536
Awak rindukannya?
690
00:49:17,204 --> 00:49:18,456
Betul?
691
00:49:19,331 --> 00:49:20,332
Ya.
692
00:49:36,724 --> 00:49:37,725
Roz?
693
00:49:39,310 --> 00:49:40,269
Roz?
694
00:49:41,061 --> 00:49:42,813
- Awak tak apa?
- Ya.
695
00:49:43,856 --> 00:49:46,442
Ya. Saya okey.
696
00:49:46,984 --> 00:49:47,985
Saya hanya...
697
00:49:49,111 --> 00:49:50,237
mengelamun.
698
00:49:52,198 --> 00:49:54,658
Satu perkara yang saya nak beritahu.
699
00:49:54,742 --> 00:49:58,454
Saya dapat pertolongan semasa
cabaran pertama.
700
00:49:59,079 --> 00:50:00,789
Saya tahu.
701
00:50:02,166 --> 00:50:03,375
Jadi, awak tak marah?
702
00:50:03,584 --> 00:50:05,669
Saya tahu Sister Aneh membantu awak.
703
00:50:06,837 --> 00:50:08,255
- Saya tak marah.
- Okey.
704
00:50:08,339 --> 00:50:12,718
Bagus, kerana saya rasa saya tak boleh
menangani drama...
705
00:50:17,473 --> 00:50:18,599
Kekasih.
706
00:50:19,517 --> 00:50:21,227
Bekas kekasih.
707
00:50:24,855 --> 00:50:28,192
Hei, bukankah ada kelab ahli sihir
yang kita boleh pergi?
708
00:50:28,275 --> 00:50:29,777
Ambrose beritahu saya.
709
00:50:29,860 --> 00:50:31,904
- Bilik Dorian Gray?
- Ya, itu.
710
00:50:33,030 --> 00:50:35,741
Secara teknikal itu kelab
untuk ahli sihir lelaki.
711
00:50:36,158 --> 00:50:37,284
Siapa peduli?
712
00:50:41,413 --> 00:50:42,873
Awak nak minum apa?
713
00:50:43,123 --> 00:50:45,292
Saya tak tahu.
714
00:50:46,919 --> 00:50:49,547
Dorian, berikan dua gin soda.
715
00:50:49,630 --> 00:50:53,509
Nicky, awak tahu kita tak melayan
wanita di Bilik Gray.
716
00:50:53,592 --> 00:50:55,844
Boleh ambilkan saja minumnya, Gray?
717
00:50:56,512 --> 00:51:00,432
Saya buat pengecualian kerana kamu berdua
nampak... serasi.
718
00:51:11,443 --> 00:51:13,529
Untuk kekalahan kita.
719
00:51:15,739 --> 00:51:16,657
Sabrina?
720
00:51:18,158 --> 00:51:20,995
"Ahli Sihir berdarah campuran
tak boleh naik,"
721
00:51:21,704 --> 00:51:23,289
itu yang diberitahu iblis.
722
00:51:23,956 --> 00:51:25,833
Naik ke mana, Nick?
723
00:51:27,042 --> 00:51:28,210
Bukan Pelajar Terunggul.
724
00:51:29,336 --> 00:51:30,921
Itu bukan perkara besar.
725
00:51:32,756 --> 00:51:33,757
Mungkin.
726
00:51:34,675 --> 00:51:36,010
Pendeta Tertinggi Wanita.
727
00:51:37,219 --> 00:51:40,097
Saya beritahu Father Blackwood
728
00:51:40,180 --> 00:51:44,018
saya akan jadi Pendeta Tertinggi Wanita
di Gereja Malam suatu hari.
729
00:51:44,310 --> 00:51:45,853
Mungkin itu maksud mereka.
730
00:51:48,939 --> 00:51:52,234
Ahli Tertinggi Neraka mungkin
tak menyukainya,
731
00:51:52,735 --> 00:51:54,778
tapi saya, sebaliknya...
732
00:51:57,698 --> 00:51:59,116
Untuk Sabrina Spellman,
733
00:52:00,034 --> 00:52:03,454
Pendeta Wanita Tinggi masa depan
di Gereja Malam.
734
00:52:53,420 --> 00:52:54,588
Dark Lord.
735
00:52:56,131 --> 00:52:59,677
Maafkan kelancanganku menyerumu,
736
00:52:59,760 --> 00:53:04,473
tapi saya rasa ini masanya
untuk melaporkan beberapa perkara.
737
00:53:06,183 --> 00:53:08,143
Bermula dengan Sabrina Spellman.
738
00:53:09,645 --> 00:53:14,358
Saya mulai menduga dia lebih
penting untuk rancangan kamu...
739
00:53:15,359 --> 00:53:17,236
dari yang kamu beritahu kepada saya.
740
00:53:28,057 --> 00:53:29,622
sarikata oleh
Radio4ctiv
741
00:53:29,647 --> 00:53:32,647
Malaysia Subber Crew