1 00:00:11,261 --> 00:00:12,846 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:03:39,302 --> 00:03:41,179 Selamat pagi, Mak cik. Ambrose. 3 00:03:41,263 --> 00:03:43,473 Pagi yang teruk, maksud awak. 4 00:03:43,557 --> 00:03:47,894 - Bukankah muzik itu terlalu kuat? - Cukup kuat untuk bangunkan mayat. 5 00:03:48,770 --> 00:03:51,148 Terlalu awal untuk lawak kebangkitan? 6 00:03:51,398 --> 00:03:54,526 Sejak bila awak pakai hitam? Cuba nampak berani? 7 00:03:54,943 --> 00:03:58,947 Bertenanglah, Mak cik Zee. Ini tahun baru. Kitaran baru. 8 00:03:59,030 --> 00:04:00,574 masa memulakan perkara baru. 9 00:04:00,741 --> 00:04:02,159 Untuk itu, saya setuju. 10 00:04:02,242 --> 00:04:05,328 - Hilda, ada panggilan untuk rumah mayat? - Tidak ada. 11 00:04:05,412 --> 00:04:08,957 Saya dah periksa obit, sunyi seperti makam. 12 00:04:09,374 --> 00:04:12,210 Bagus. Kita akan bawa kereta mayat ke Akademi. 13 00:04:12,294 --> 00:04:15,297 - Boleh saya tumpang awak? - Kami mesti pergi sekarang. 14 00:04:15,422 --> 00:04:18,300 Pendeta Tertinggi akan mengenalkan saya kepada ahli fakulti lain 15 00:04:18,383 --> 00:04:19,968 sebelum Pertemuan Pertama. 16 00:04:20,051 --> 00:04:23,180 Bukankah Baxter High sudah memulakan semester? 17 00:04:24,890 --> 00:04:28,602 Ya, tapi saya mesti mula fokus 18 00:04:28,685 --> 00:04:32,022 pada pelajaran sihir lebih eksklusif. 19 00:04:32,355 --> 00:04:33,190 Sedikit saja. 20 00:04:33,273 --> 00:04:35,025 Awak akan berhenti sekolah, Sepupu? 21 00:04:35,108 --> 00:04:37,152 Saya hanya bercuti panjang. 22 00:04:37,277 --> 00:04:40,155 - Kenapa? - Pendidikan, Mak cik Hilda. 23 00:04:40,947 --> 00:04:43,450 Di Baxter High, saya belajar geometri. 24 00:04:44,075 --> 00:04:48,330 Di Akademi Seni Tak Terlihat, saya belajar geometri suci. 25 00:04:48,997 --> 00:04:51,077 Kurikulum Akademi lebih dalam dan... 26 00:04:51,096 --> 00:04:53,603 bermanfaat dari Baxter High. 27 00:04:53,668 --> 00:04:57,339 Awak tak nak bertemu Rosalind dan Susie, dan Har... 28 00:04:58,173 --> 00:04:59,257 Kawan awak yang lain? 29 00:04:59,341 --> 00:05:02,469 Saya akan telefon Baxter High dan beritahu awak demam berdarah 30 00:05:02,552 --> 00:05:04,471 dan tak jumpa awak selama dua minggu. 31 00:05:04,596 --> 00:05:08,225 Jangan risau, Mak cik Zelda, saya dah bercakap dengan pengetua sekolah yang baru 32 00:05:08,308 --> 00:05:10,519 dan dia benarkan saya cuti panjang. 33 00:05:12,270 --> 00:05:13,355 En. Marlin. 34 00:05:15,607 --> 00:05:17,818 Awak mengunyah gula-gula getah? 35 00:05:18,193 --> 00:05:19,319 Rasanya. 36 00:05:19,402 --> 00:05:22,155 Jelas di Peraturan dan Regulasi Baxter High 37 00:05:22,239 --> 00:05:24,157 bahawa gula-gula getah dilarang. 38 00:05:24,241 --> 00:05:29,496 Jadi, telan gula-gula getah itu, Billy. 39 00:05:35,168 --> 00:05:37,504 Maafkan saya, Cik Wardwell. 40 00:05:37,587 --> 00:05:39,756 Panggil saya Pengetua Wardwell. 41 00:05:42,050 --> 00:05:43,218 Teruskan. 42 00:05:46,638 --> 00:05:49,266 Adakah awak dah bercakap atau jumpa Sabrina? 43 00:05:53,186 --> 00:05:55,480 Bertenang, itu hanya soalan. 44 00:05:55,939 --> 00:05:59,901 Rasanya dia sedang memikirkannya, Harvey. 45 00:06:00,235 --> 00:06:01,236 Ya. 46 00:06:02,487 --> 00:06:04,239 Hidup mesti diteruskan, betul? 47 00:06:04,322 --> 00:06:06,324 Awak ambil kelas seni tambahan lagi? 48 00:06:06,408 --> 00:06:08,743 Tidak. Saya bermain bola keranjang tahun ini. 49 00:06:08,910 --> 00:06:12,080 Pergilah permilihan. Ayah memasang papan di garaj. 50 00:06:12,163 --> 00:06:14,165 Kami bermain bola keranjang semasa rehat. 51 00:06:14,291 --> 00:06:16,001 Awak dan ayah awak? 52 00:06:16,334 --> 00:06:20,130 Ya, dia semakin baik sejak masalah sihir dulu. 53 00:06:20,213 --> 00:06:21,423 Bila permilihannya? 54 00:06:21,506 --> 00:06:26,303 Maafkan saya Roz, tapi saya juga nak bermain bola keranjang. 55 00:06:26,553 --> 00:06:28,972 Tapi hanya ada pasukan lelaki, Susie. 56 00:06:29,055 --> 00:06:31,349 Ya, dan? 57 00:06:34,769 --> 00:06:35,979 Sister Zelda. 58 00:06:36,479 --> 00:06:39,608 Jika saya yang membentuk pemikiran pelajar kita 59 00:06:39,691 --> 00:06:40,984 ini pasukan saya. 60 00:06:41,526 --> 00:06:44,821 Ini Brother Machen, Sister Carswell, Brother Lovecraft, 61 00:06:44,946 --> 00:06:47,073 Brother Bierce, dan Sister Jackson. 62 00:06:47,157 --> 00:06:50,911 Helo. Gembira bertemu dengan kamu dalam konteks baru ini. 63 00:06:50,994 --> 00:06:54,039 Seperti yang dilakukan mendiang isteri saya sebelum meninggal dunia, 64 00:06:54,164 --> 00:06:58,126 Sister Zelda akan mengajar bahasa kuno dan tulisan suci. 65 00:06:58,209 --> 00:07:01,796 Saya rasa berbangga dapat bekerja bersama awak. 66 00:07:01,922 --> 00:07:03,590 Setelah kematian saudara saya Edward 67 00:07:03,673 --> 00:07:07,093 Saya tak pernah bermimpi saya akan mengajar lagi di Akademi. 68 00:07:07,177 --> 00:07:09,763 Prudence, kenapa dengan anak saya? Kenapa dia menangis? 69 00:07:09,846 --> 00:07:11,181 Saya tak tahu? 70 00:07:11,264 --> 00:07:14,017 Saya bukan pengasuh bayi, Father. 71 00:07:14,100 --> 00:07:16,853 Awak lupa, Prudence. Saya perlakukan awak sesuka saya. 72 00:07:16,978 --> 00:07:18,772 Sekarang tenangkan Bayi Judas. 73 00:07:18,855 --> 00:07:22,275 Bertenanglah si iblis kecil. 74 00:07:22,567 --> 00:07:23,860 Apa yang awak buat? 75 00:07:23,985 --> 00:07:26,112 Refleksologi untuk menenangkannya. 76 00:07:26,363 --> 00:07:29,950 - Awak beri Judas susu kambing? - Mengikut arahan awak. 77 00:07:30,033 --> 00:07:32,160 Sister Zelda, awak adalah pembantu. 78 00:07:34,871 --> 00:07:35,705 Sabrina? 79 00:07:35,830 --> 00:07:39,084 Awak hadir untuk menghadiri tradisi besar di Akademi. 80 00:07:39,250 --> 00:07:42,337 Jangan kata ada kanak-kanak yang dimakan hidup-hidup hari ini. 81 00:07:42,420 --> 00:07:44,631 Tidak janji. Mari cepat. 82 00:07:44,714 --> 00:07:48,468 Saya suka dengan rambut baru awak. Seksi. 83 00:07:48,718 --> 00:07:51,513 Selamat pagi, semua ahli sihir muda. 84 00:07:52,639 --> 00:07:54,432 Mohon perhatiannya. 85 00:07:55,183 --> 00:07:59,562 Setiap kitaran baru di Akademi akan ada tradisi pemilihan 86 00:07:59,646 --> 00:08:01,189 Pelajar Terunggul yang baru 87 00:08:01,272 --> 00:08:05,735 bertugas sebagai penghubung antara pelajar dan fakulti 88 00:08:06,444 --> 00:08:09,698 serta menjadi contoh bagi kamu semua. 89 00:08:10,907 --> 00:08:14,160 Percalonan pelajar dibuka sekarang. 90 00:08:14,244 --> 00:08:15,370 Nick! 91 00:08:20,041 --> 00:08:22,085 Nick! 92 00:08:22,168 --> 00:08:26,047 Sebagai calon Pelajar Terunggul, Akademi memilih Nicholas Scratch. 93 00:08:29,634 --> 00:08:32,387 Ada sesiapa yang menentang Nicholas? 94 00:08:34,889 --> 00:08:35,724 Rasanya tak. 95 00:08:35,807 --> 00:08:38,768 Tuan Muda Nicholas, jika awak terima percalonan ini... 96 00:08:38,852 --> 00:08:41,021 Maafkan saya, Father Blackwood, tapi... 97 00:08:42,439 --> 00:08:43,690 siapapun boleh turut serta? 98 00:08:44,566 --> 00:08:46,735 Pelajar Terunggul biasanya pelajar lelaki. 99 00:08:46,818 --> 00:08:49,821 Tapi apakah itu peraturan asli dari buku peraturan atau...? 100 00:08:49,904 --> 00:08:53,199 Semua calon Pelajar Terunggul haruslah pelajar sepenuh masa 101 00:08:53,283 --> 00:08:55,535 komitmen dengan seni tak nampak kita. 102 00:08:55,660 --> 00:08:59,497 Saya di sini, Father, sepenuh masa sehingga masa yang tak ditentukan. 103 00:08:59,581 --> 00:09:04,169 Dan saya menandatangani Book of Beast, kerana itu keinginan Dark Lord. 104 00:09:04,461 --> 00:09:07,547 Melainkan dia sendiri yang memilih Nick, 105 00:09:07,881 --> 00:09:12,093 saya nak ada peluang untuk menyumbangkan ke Akademi lebih jauh. 106 00:09:12,177 --> 00:09:14,888 Dengan mengganggu pertemuan pertama yang awak hadiri? 107 00:09:14,971 --> 00:09:18,266 Dengan memastikan semua pelajar, walaupun apa jantinanya, 108 00:09:18,349 --> 00:09:19,809 memiliki hak bersuara. 109 00:09:19,893 --> 00:09:22,062 Saya mecalonkan Sabrina Spellman. 110 00:09:23,980 --> 00:09:25,106 Saya juga. 111 00:09:28,568 --> 00:09:30,945 Saya tiada masalah dengan persaingan kecil. 112 00:09:31,112 --> 00:09:33,114 Terutamanya jika dia comel. 113 00:09:37,660 --> 00:09:40,580 Baiklah. Akademi memilih Sabrina Spellman 114 00:09:40,663 --> 00:09:44,667 yang akan menandingi Nicholas Scratch dalam tiga cabaran sihir 115 00:09:44,751 --> 00:09:47,253 yang akan diadakan di Gereja Tercemar. 116 00:09:47,337 --> 00:09:50,590 Kuiz, Posyen, dan Seruan. 117 00:09:50,965 --> 00:09:52,801 Diikuti dengan pemilihan suara. 118 00:09:53,384 --> 00:09:55,470 Semoga Dark Lord bersama kamu. 119 00:09:55,720 --> 00:09:56,805 Bersurai. 120 00:10:09,609 --> 00:10:10,902 Ingat, Hilda? 121 00:10:10,985 --> 00:10:13,571 Ketika Edward jadi Pelajar Terunggul di Akademi? 122 00:10:13,696 --> 00:10:15,949 Bagaimana dia mengagumkan Coven 123 00:10:16,032 --> 00:10:18,118 dengan pengetahuan dan pandangannya? 124 00:10:18,284 --> 00:10:20,203 Lantikan itu mengubah hidupnya. 125 00:10:20,286 --> 00:10:23,498 Meningkat terus dari Pelajar Terunggul menjadi Pendeta Tertinggi! 126 00:10:24,499 --> 00:10:26,209 Pelajar Terunggul, Sabrina. 127 00:10:26,334 --> 00:10:28,920 Itu menunjukkan kepastian tertentu, kan? 128 00:10:29,129 --> 00:10:31,756 Cabaran sudah diumumkan, Mak cik Hilda. 129 00:10:31,840 --> 00:10:34,968 dan awak, penimbul masalah, harus menghadapinya. 130 00:10:35,051 --> 00:10:36,845 Kamu berdua nampak kacak. 131 00:10:36,928 --> 00:10:40,390 - Kami akan sampaikan salam kepada Nick. - Kamu akan bertemu Nick? 132 00:10:40,473 --> 00:10:42,725 - Di mana? - Kelab untuk ahli sihir lelaki. 133 00:10:43,309 --> 00:10:44,853 Bilik Dorian Gray. 134 00:10:44,936 --> 00:10:46,521 Merupakan tradisi Akademi, 135 00:10:46,688 --> 00:10:48,690 Pendeta Tertinggi mengajak calon Pelajar Terunggul 136 00:10:48,773 --> 00:10:50,191 ke parti malam keghairahan. 137 00:10:50,275 --> 00:10:52,026 Kenapa saya tak diundang? 138 00:10:52,318 --> 00:10:54,571 Itu kelab untuk lelaki. 139 00:10:54,654 --> 00:10:57,615 Awak tak boleh pergi walaupun awak diundang, Sabrina. 140 00:10:57,699 --> 00:11:00,076 Awak mesti banyak belajar sebelum Kuiz. 141 00:11:00,160 --> 00:11:02,287 Jika sempat, awak boleh bertemu Cassius 142 00:11:02,412 --> 00:11:04,831 sebelum dia menutup perpustakaan Akademi. 143 00:11:05,748 --> 00:11:06,708 Saya akan ke sana. 144 00:11:08,626 --> 00:11:10,420 Tapi, jika masanya tiba, 145 00:11:11,337 --> 00:11:13,256 saya akan mendapat undian kamu, kan? 146 00:11:13,590 --> 00:11:14,799 Bukan saya. 147 00:11:14,883 --> 00:11:18,469 Itu untuk Pelajar Terunggul, Sabrina. 148 00:11:18,636 --> 00:11:20,722 Terima kasih atas sokongan awak, Luke. 149 00:11:21,139 --> 00:11:22,223 Ambrose? 150 00:11:25,310 --> 00:11:28,855 Kita akan pastikan dalam tiga cabaran terlebih dahulu. 151 00:11:32,400 --> 00:11:35,862 Adakah saya dah gila... atau Ambrose mengejek saya? 152 00:11:36,487 --> 00:11:37,697 Mengejek? 153 00:11:38,781 --> 00:11:40,617 Itu memang ejekan. 154 00:11:43,620 --> 00:11:47,248 Saya telah memilih beberapa buku yang mungkin boleh awak pelajari 155 00:11:47,332 --> 00:11:48,917 sebelum kuiz esok. 156 00:11:49,000 --> 00:11:50,501 Terima kasih, Cassius. 157 00:11:50,585 --> 00:11:52,170 Sama-sama, Cik Spellman. 158 00:11:52,295 --> 00:11:54,255 Kunci selepas awak selesai, ya? 159 00:11:54,339 --> 00:11:57,675 Saya mungkin masih di sini esok pagi ketika awak kembali. 160 00:11:59,802 --> 00:12:01,930 161 00:12:04,557 --> 00:12:08,686 Sebelum kita bermula, saya nak menjelaskan sesuatu. 162 00:12:09,270 --> 00:12:12,398 Sebagai Pendeta Tertinggi dan Pengetua Sekolah, 163 00:12:12,690 --> 00:12:15,109 saya tak tahu parti keghairahan yang sedang berlangsung... 164 00:12:15,235 --> 00:12:17,654 di kelab yang ada reputasi teruk ini. 165 00:12:17,737 --> 00:12:19,530 Malah, saya tiada di sini. 166 00:12:20,365 --> 00:12:24,619 Dulu, saya Pelajar Terunggul di Akademi, dan lantikan itu membentuk saya. 167 00:12:26,496 --> 00:12:29,624 Mengajari saya nilai-nilai yang masih saya pegang sekarang. 168 00:12:30,375 --> 00:12:32,585 Tapi malam ini, kita hanya lelaki. 169 00:12:33,795 --> 00:12:37,382 Sehingganya berakhir, saya sediakan beberapa keseronokkan. 170 00:12:39,008 --> 00:12:39,842 Luke? 171 00:12:41,427 --> 00:12:44,430 Nikmatilah. Jaga tangan masing-masing. 172 00:12:45,431 --> 00:12:46,474 Jika kamu boleh. 173 00:12:48,268 --> 00:12:51,187 Tuan-tuan, sila beri perhatian. 174 00:12:51,271 --> 00:12:53,773 Kembali untuk satu malam saja, Puteri Herod 175 00:12:53,856 --> 00:12:56,067 Ratu pelacur bersejarah, 176 00:12:56,150 --> 00:12:59,153 dia dikenali mencuri hati dan kepala lelaki. 177 00:12:59,737 --> 00:13:03,366 Keajaiban dunia kelapan, Salomé! 178 00:13:54,125 --> 00:13:55,335 Helo? 179 00:13:58,463 --> 00:13:59,922 Cassius, itu awak? 180 00:14:10,433 --> 00:14:13,728 Awak keturunan Spellman. 181 00:14:13,811 --> 00:14:15,605 - Siapa awak? - Kenali saya, nak. 182 00:14:15,813 --> 00:14:17,440 Saya Asmodeus. 183 00:14:18,316 --> 00:14:19,817 Adakah ini jenaka? 184 00:14:19,901 --> 00:14:22,153 Kerana jika benar, ini tak lucu. 185 00:14:22,570 --> 00:14:26,949 Saya membawa wabak kotoran dan penyakit. 186 00:14:30,203 --> 00:14:33,748 Saya membawa banyak wabak. 187 00:14:34,040 --> 00:14:38,169 Menyebar kembali untuk menjangkiti dan makan... 188 00:14:38,252 --> 00:14:41,506 daging ahli sihir haram. 189 00:14:53,101 --> 00:14:54,102 190 00:15:05,822 --> 00:15:10,076 Posyen, ikatan, glamour... 191 00:15:10,159 --> 00:15:12,995 Mana buku pengusiran semasa diperlukan? 192 00:15:13,079 --> 00:15:14,956 Atau Salem. 193 00:15:24,966 --> 00:15:26,926 Lawak gila apa ini? 194 00:15:28,094 --> 00:15:32,890 Itu, Nicholas, adalah peringatan hasil yang hanya diterima dari persaingan ini. 195 00:16:14,140 --> 00:16:15,975 Ingin minum, Sepupu? 196 00:16:16,058 --> 00:16:18,394 Bagaimana malam awak dengan ahli sihir lelaki? 197 00:16:18,478 --> 00:16:19,437 Tidak senonoh. 198 00:16:19,562 --> 00:16:23,232 Saya percaya Father Blackwood telah kehilangan akalnya. 199 00:16:23,316 --> 00:16:25,568 Saya yakin itu lebih baik dari malam saya. 200 00:16:25,776 --> 00:16:27,361 Kerana saya diserang. 201 00:16:27,904 --> 00:16:30,364 Diserang? Oleh siapa? 202 00:16:30,990 --> 00:16:32,783 Iblis dan tikus peliharaannya. 203 00:16:32,950 --> 00:16:36,746 Saya terfikir kekasih awak dan tikus peliharaannya adalah dalangnya. 204 00:16:36,871 --> 00:16:38,122 Luke? Kenapa? 205 00:16:38,206 --> 00:16:41,375 Iblis takkan seru diri sendiri, Ambrose. 206 00:16:41,501 --> 00:16:44,170 Mereka mesti dilepaskan atau diseru seseorang. 207 00:16:44,253 --> 00:16:47,423 Awak fikir Luke menyeru iblis untuk menyerang awak. Kenapa? 208 00:16:47,507 --> 00:16:49,258 Saya tak tahu. Agar saya gagal? 209 00:16:49,342 --> 00:16:53,137 Maksud saya, jelas Luke dan awak tak menyokong saya untuk Pelajar Terunggul. 210 00:16:53,262 --> 00:16:55,389 Saya tak pernah beritahu saya tak sokong. 211 00:16:55,515 --> 00:16:57,433 Awak tak pernah kata menyokong. 212 00:16:57,600 --> 00:17:00,895 Perlu saya ingatkan awak, sebab awak di Akademi... 213 00:17:00,978 --> 00:17:02,897 kerana Dewan Sihir mengarahkan awak. 214 00:17:02,980 --> 00:17:04,148 Banyak perkara berubah. 215 00:17:04,232 --> 00:17:05,483 Saya nak jadi Pelajar Terunggul 216 00:17:05,566 --> 00:17:07,985 kerana saya yakin dapat memperbaiki Coven. 217 00:17:08,069 --> 00:17:10,655 Yakah? Kerana awak menghina Coven setiap masa, 218 00:17:10,738 --> 00:17:14,242 mempersoalkan setiap upacara, dan membantah setiap tradisi. 219 00:17:14,325 --> 00:17:15,618 Tidak setiap tradisi, 220 00:17:15,701 --> 00:17:19,330 hanya yang berkait pembunuhan dan kanibalisme ahli sihir muda. 221 00:17:19,413 --> 00:17:21,666 Tolong, saya tak nak bertengkar. 222 00:17:21,958 --> 00:17:23,000 Mungkin saya mahu. 223 00:17:24,085 --> 00:17:26,629 Mungkin saya nak berlatih untuk pertandingan esok. 224 00:17:27,672 --> 00:17:30,716 - Awak dah gila. - Tidak, Ambrose, saya marah. 225 00:17:31,217 --> 00:17:33,678 Pelajar Terunggul? Betulkah? 226 00:17:33,761 --> 00:17:37,640 Blackwood mengajak ahli sihir lelaki minum di kelab untuk lelaki? 227 00:17:37,723 --> 00:17:39,559 Awak hidup di abad apa? 228 00:17:39,642 --> 00:17:41,435 Awak mengajak bertengkar, dan saya tak tahu kenapa. 229 00:17:41,519 --> 00:17:44,105 Awak tak dengar saya, Ambrose? Saya diserang... 230 00:17:44,188 --> 00:17:46,609 dan saya rasa kekasih awak atau salah seorang... 231 00:17:46,634 --> 00:17:48,633 kawan ahli sihirnya adalah dalangnya. 232 00:17:48,693 --> 00:17:51,028 Itu aneh. Saya selalu bersama Luke. 233 00:17:51,112 --> 00:17:54,198 Beritahu kepada Luke dan kawan-kawan awak 234 00:17:54,490 --> 00:17:57,368 yang akan menjadi Pelajar Terunggul 235 00:17:58,286 --> 00:17:59,870 adalah saya. 236 00:18:01,455 --> 00:18:04,208 - Apa yang berlaku? - Tidak ada apa-apa, Mak cik Hilda. 237 00:18:04,375 --> 00:18:07,086 Saya dengar teriakan dan angin, dan perabut bergegar. 238 00:18:07,169 --> 00:18:09,839 Semuanya okey, Hilda, kembali tidur. 239 00:18:09,964 --> 00:18:12,967 Maaf, Cik? Awak yang pergi tidur. 240 00:18:13,342 --> 00:18:14,594 Malam sekolah. 241 00:18:28,316 --> 00:18:30,526 Sekarang kita di permulaan kitaran baru, Father. 242 00:18:31,319 --> 00:18:33,758 Bolehkah awak membenarkan saya... 243 00:18:34,143 --> 00:18:36,139 menggunakan nama Blackwood? 244 00:18:37,908 --> 00:18:38,968 Tidak. 245 00:18:39,702 --> 00:18:43,748 Tapi awak ayah saya dan saya seorang Blackwood. 246 00:18:43,831 --> 00:18:45,249 Secara teknikal, ya. 247 00:18:45,541 --> 00:18:46,584 Secara teknikal. 248 00:18:48,377 --> 00:18:51,213 Jika saya mahu menjadi Pelajar Terunggul? 249 00:18:51,297 --> 00:18:54,383 Saya takkan biarkan awak memalukan saya dengan cara itu. 250 00:18:54,467 --> 00:18:56,677 Father Blackwood? 251 00:18:56,761 --> 00:18:58,638 Tidak ada tatatertib di pejabat ini? 252 00:18:58,721 --> 00:19:01,190 Bukankah awak perlu ke gereja untuk bersedia cabaran pertama... 253 00:19:01,274 --> 00:19:02,900 - Cik Spellman? - Ya, sepatutnya. 254 00:19:02,984 --> 00:19:05,570 Tentang itu, saya minta ditundakan, Father. 255 00:19:05,653 --> 00:19:07,738 Maaf, Yang Mulia, saya dah beritahu... 256 00:19:07,822 --> 00:19:08,781 Tak boleh. 257 00:19:08,865 --> 00:19:11,117 Malam tadi, saya diserang di perpustakaan, 258 00:19:11,200 --> 00:19:12,910 oleh iblis dan tikusnya. 259 00:19:12,994 --> 00:19:15,189 Mereka cuba buat saya sakit, 260 00:19:15,214 --> 00:19:17,471 menjangkiti saya, dan mungkin membunuh saya. 261 00:19:17,471 --> 00:19:18,474 Adakah ini benar, Zelda? 262 00:19:18,763 --> 00:19:22,044 Nampaknya, seseorang menyeru Iblis untuk mengganggu anak saudara saya. 263 00:19:22,128 --> 00:19:25,506 Saya telah berikan wisel sihir dan bedak buta untuk perlindungan. 264 00:19:25,673 --> 00:19:28,092 Pertandingan akan diteruskan mengikut jadual. 265 00:19:28,176 --> 00:19:30,970 Tapi ambil masa jika awak perlu, persiapkan diri awak. 266 00:19:31,053 --> 00:19:33,556 Zelda, saya nak awak di bangku depan. 267 00:19:34,765 --> 00:19:38,060 Prudence, tinggal di sini, dan urus keperluan Bayi Judas. 268 00:19:43,849 --> 00:19:45,393 Adakah awak memang diserang? 269 00:19:45,726 --> 00:19:46,686 Ya. 270 00:19:47,103 --> 00:19:50,815 Dan itu bukan alasan, tapi saya tak ada masa untuk belajar. 271 00:19:50,898 --> 00:19:54,819 Dan sekarang saya akan kalah dengan Nicholas, yang tak terlalu buruk 272 00:19:55,111 --> 00:19:58,614 kecuali di depan Luke dan ahli sihir lelaki lain yang sombong. 273 00:19:58,698 --> 00:20:00,074 Dan ayah saya yang sombong... 274 00:20:00,157 --> 00:20:02,743 yang perlakukan anaknya seperti hamba. 275 00:20:05,538 --> 00:20:08,040 Tapi dia takkan meremehkan kita, Sabrina. 276 00:20:10,051 --> 00:20:11,344 Pergi jawab kuiz. 277 00:20:11,627 --> 00:20:13,212 Serahkan semuanya kepada saya. 278 00:20:32,014 --> 00:20:35,109 Malam tadi, ketika awak hilang semasa tarian Salome... 279 00:20:35,192 --> 00:20:36,527 ke mana awak pergi? 280 00:20:36,610 --> 00:20:38,738 Urusan peribadi Father Blackwood. 281 00:20:38,946 --> 00:20:40,114 Di Akademi? 282 00:20:40,740 --> 00:20:42,700 Itu peribadi, Ambrose. 283 00:20:42,783 --> 00:20:47,246 Cabaran pertama menguji pengetahuan kedua-dua calon. 284 00:20:47,872 --> 00:20:50,416 Soalan diambil dari Corpus Arcanum 285 00:20:50,499 --> 00:20:53,002 berkongsi pengetahuan kegelapan 286 00:20:53,085 --> 00:20:55,504 yang menyatukan keyakinan dan sihir kita. 287 00:20:56,213 --> 00:20:57,465 Lelaki terlebih dahulu. 288 00:20:59,383 --> 00:21:01,677 Nicholas, di geometri suci, 289 00:21:01,761 --> 00:21:04,305 konfigurasi apa yang mewakili kesempurnaan 290 00:21:04,388 --> 00:21:07,057 yang direka Tuan Setan untuk umatnya? 291 00:21:07,141 --> 00:21:09,351 - Mudah. Pentagram. - Ya. 292 00:21:09,560 --> 00:21:10,853 Markah untuk Nicholas. 293 00:21:11,353 --> 00:21:14,774 Cik Spellman, apa lima buku Kunci Rendah Solomon? 294 00:21:14,982 --> 00:21:16,400 Malah saya tak tahu itu. 295 00:21:16,484 --> 00:21:18,944 Lima buku Kunci Rendah Solomon 296 00:21:19,820 --> 00:21:20,905 adalah... 297 00:21:25,159 --> 00:21:26,410 The Ars Goetia. 298 00:21:26,869 --> 00:21:30,080 The Ars Theurgia-Goetia. The Ars Paulina. 299 00:21:30,414 --> 00:21:32,792 The Ars Almadel. The Ars Notoria. 300 00:21:34,251 --> 00:21:38,047 Saya fikir awak tak cukup masa untuk persiapan, Cik Spellman. 301 00:21:38,130 --> 00:21:40,883 Rasanya saya cepat faham dari yang di jangka. 302 00:21:40,966 --> 00:21:42,051 Betulkah? 303 00:21:42,418 --> 00:21:46,505 Mungkin awak boleh beritahu saya tarikh kelahiran Magus John Dee? 304 00:21:49,299 --> 00:21:51,760 13 Julai, 1527. 305 00:21:51,844 --> 00:21:53,962 - Tahun kematian? - 1608. 306 00:21:53,962 --> 00:21:56,724 Beritahu tarikhnya. Penerbitan Malleus Maleficarum? 307 00:21:56,807 --> 00:21:57,683 1487. 308 00:21:57,766 --> 00:21:59,560 - Perbicaraan Sihir Salem? - 1692. 309 00:21:59,643 --> 00:22:01,607 - Perbicaraan Pendle? - 1612. 310 00:22:01,607 --> 00:22:04,031 - Tarikh ahli sihir Ann Boleyn? - Kelahiran atau kematian? 311 00:22:04,114 --> 00:22:05,074 - Kelahiran. - 1501. 312 00:22:05,199 --> 00:22:06,158 - Kematian? - 1536. 313 00:22:06,242 --> 00:22:07,660 - Sebab kematian? - Dipancung. 314 00:22:07,743 --> 00:22:11,255 Bagaimana manusia membunuh Gregory Rasputin? 315 00:22:11,255 --> 00:22:13,633 - Diracun. - Maaf, jawapan lengkapnya... 316 00:22:13,716 --> 00:22:16,052 Dipukul, ditembak, dan dilemaskan. 317 00:22:16,135 --> 00:22:22,016 Dan terakhir, mereka menghancurkan peti tak suci yang berisi jantungnya. 318 00:22:25,102 --> 00:22:26,354 Bagus sekali. 319 00:22:33,819 --> 00:22:35,404 Hei, Harvey, saya ada peluang. 320 00:22:35,655 --> 00:22:37,907 "Hei, Harvey, saya ada peluang." 321 00:22:37,990 --> 00:22:39,492 Baling bola, tomboi. 322 00:22:39,909 --> 00:22:41,577 Apa masalah awak dengan saya? 323 00:22:41,661 --> 00:22:43,829 Awak masalahnya. 324 00:22:43,913 --> 00:22:46,415 Ini pasukan lelaki, dan saya tak tahu siapa awak... 325 00:22:46,499 --> 00:22:48,084 tapi saya yakin awak bukan lelaki. 326 00:22:48,167 --> 00:22:50,461 Ya, dan awak pendek, dan awak tak boleh membaling. 327 00:22:50,586 --> 00:22:52,922 Saya pernah kalahkan awak, saya akan ulangi lagi. 328 00:22:53,005 --> 00:22:54,131 Hei, tenang, Susie. 329 00:22:54,256 --> 00:22:56,926 Awak juga, Billy. Berundur atau saya belasah. 330 00:22:57,009 --> 00:22:58,928 Tidak boleh bertengkar dalam pasukan saya. 331 00:23:00,112 --> 00:23:03,035 - Tak boleh ada perempuan juga. - Awak tahu, Jurulatih Craven? 332 00:23:03,223 --> 00:23:04,512 Susie, jangan bertengkar. 333 00:23:07,812 --> 00:23:10,231 Awak nampak risau, Cik Spellman. 334 00:23:10,648 --> 00:23:12,441 Ya, Cik Wardwell. 335 00:23:13,150 --> 00:23:16,570 Ada yang berbeza dengan Sabrina. 336 00:23:16,654 --> 00:23:19,448 Tentulah ada. Dia melakukan pembaptisan gelap. 337 00:23:19,573 --> 00:23:21,200 Itu mengubah seorang gadis. 338 00:23:21,575 --> 00:23:27,665 Ya, tapi saya rasa risau dengan perubahan Sabrina... 339 00:23:27,748 --> 00:23:31,877 hanyalah permulaan perubahannya yang lebih gelap. 340 00:23:31,961 --> 00:23:35,131 Apa sebenarnya yang awak nak saya buat? 341 00:23:35,214 --> 00:23:39,969 Saya faham bahawa awak membenarkan dia bercuti dari Baxter High. 342 00:23:40,845 --> 00:23:44,598 Mungkin awak boleh membawanya kembali. 343 00:23:44,682 --> 00:23:46,767 Maksud saya, sekurangnya separuh masa. 344 00:23:46,892 --> 00:23:52,106 Saya rasa itu akan membantu dalam perubahan yang Sabrina alami. 345 00:23:52,231 --> 00:23:54,191 Dan saya percaya kawan manusianya 346 00:23:54,316 --> 00:23:57,695 akan menjaga dan memerhatikannya. 347 00:23:57,778 --> 00:24:00,239 Jika dia nak masuk Akademi sepenuh masa, 348 00:24:00,322 --> 00:24:02,241 itu hak kelahiran Setannya. 349 00:24:02,324 --> 00:24:05,953 Kita tak dapat menghalangnya. 350 00:24:06,954 --> 00:24:10,249 Pengetua Wardwell, boleh kami bercakap dengan awak? 351 00:24:10,624 --> 00:24:11,751 Apa masalahnya? 352 00:24:20,668 --> 00:24:22,878 Jurulatih Craven, saya nak bercakap. 353 00:24:25,714 --> 00:24:28,008 Apa yang boleh saya bantu, Cik Wardwell? 354 00:24:28,092 --> 00:24:30,427 Sekarang Pengetua Wardwell. 355 00:24:31,428 --> 00:24:34,431 Saya diberitahu bahawa awak tak benarkan Susie Putnam 356 00:24:34,515 --> 00:24:37,810 untuk pemilihan pasukan bola keranjang. Ini tak dapat diterima. 357 00:24:37,893 --> 00:24:41,271 Sepatutnya tiada perbezaan jantina di Baxter High 358 00:24:41,355 --> 00:24:42,773 dalam pengurusan saya. 359 00:24:42,856 --> 00:24:45,192 Baiklah. Dia boleh sertai pemilihan. 360 00:24:45,275 --> 00:24:48,153 Dan biarkan Putnam berjaya atau gagal berdasarkan bakatnya. 361 00:24:48,278 --> 00:24:50,823 Lagipun, dia pendek, tak boleh melontar bola 362 00:24:50,906 --> 00:24:53,617 tiada koordinasi, dan tak boleh masukkan bola. 363 00:24:53,701 --> 00:24:57,246 Lawan dengan pasukan saya, dan lihat siapa yang terbaik. 364 00:24:57,329 --> 00:24:58,580 Keluar! 365 00:25:06,005 --> 00:25:10,009 Saya tak faham. Saya dalam masalah kerana menjadi pelajar baik? 366 00:25:10,092 --> 00:25:14,513 Penampilan awak dalam pertandingan, sepuluh minit selepas mengaku... 367 00:25:14,596 --> 00:25:19,101 awak belum sepenuhnya bersedia, agak dicurigai, 368 00:25:19,643 --> 00:25:22,688 dan akan disebat jika terbukti... 369 00:25:22,771 --> 00:25:28,110 Jadi awak menuduh saya menipu, dan mengugut menyebat saya, 370 00:25:28,193 --> 00:25:29,445 Father Blackwood? 371 00:25:30,112 --> 00:25:33,490 Inilah sebabnya saya merancang untuk menghentikan seksis, 372 00:25:33,615 --> 00:25:36,452 tradisi kuno jika saya menjadi Pendeta Tertinggi Wanita 373 00:25:36,668 --> 00:25:39,246 - di Gereja Malam. - Pendeta Ter... 374 00:25:41,165 --> 00:25:42,041 Dengar. 375 00:25:42,508 --> 00:25:45,594 Ahli sihir dapat mengikuti pelbagai persatuan... 376 00:25:45,678 --> 00:25:46,887 di Gereja Malam. 377 00:25:46,971 --> 00:25:50,724 Tapi jawatan Pendeta Tertinggi selalu dipegang oleh ahli sihir lelaki 378 00:25:50,808 --> 00:25:53,227 sejak batu pertama diletakkan. 379 00:25:53,310 --> 00:25:56,772 Takkan pernah ada Pendeta Tertinggi Wanita di Gereja Malam. 380 00:25:56,856 --> 00:25:58,566 Tidak menurut Mak cik Zelda. 381 00:25:58,649 --> 00:26:00,067 - Sabrina. - Sister Zelda. 382 00:26:00,150 --> 00:26:01,652 Mungkin takkan mengakuinya sekarang 383 00:26:01,777 --> 00:26:05,155 Tapi Zelda besarkan saya untuk percaya saya boleh jadi apa saja, 384 00:26:05,239 --> 00:26:06,532 termasuk Pendeta Tertinggi Wanita. 385 00:26:06,657 --> 00:26:08,075 Kita bercakap tentang Pelajar Terunggul 386 00:26:08,158 --> 00:26:10,119 bukan Pendeta Tertinggi sekarang, Sabrina. 387 00:26:10,744 --> 00:26:14,707 Dan tentunya cabaran seterusnya akan menyingkirkan segala pelanggaran 388 00:26:14,790 --> 00:26:16,500 sebenar atau andaian. 389 00:26:16,584 --> 00:26:20,254 Ya. Dan saya sendiri akan memagarkan gereja tercemar 390 00:26:20,337 --> 00:26:23,757 untuk memastikan semasa cabaran posyen esok... 391 00:26:23,841 --> 00:26:26,802 tiada kuasa luar yang dikerahkan 392 00:26:26,886 --> 00:26:29,680 untuk membantu ahli sihir yang tak bersedia. 393 00:26:31,640 --> 00:26:33,809 Kalau begitu sebaiknya saya belajar. 394 00:26:51,785 --> 00:26:53,370 Tunduk, budak. 395 00:26:54,163 --> 00:26:55,706 Tidak... 396 00:27:22,107 --> 00:27:23,400 Di mana itu? 397 00:27:57,226 --> 00:27:58,185 Apa? 398 00:27:58,268 --> 00:27:59,311 Apa yang berlaku? 399 00:27:59,395 --> 00:28:01,772 Seseorang hantar iblis untuk menyerang saya, Mak cik Hilda. 400 00:28:01,855 --> 00:28:04,650 Seseorang tak mahu saya menjadi Pelajar Terunggul. 401 00:28:04,733 --> 00:28:07,194 Mungkin Father Blackwood, kerana dia fikir saya menipu. 402 00:28:07,277 --> 00:28:08,404 Pelajar Terunggul? Apa? 403 00:28:08,529 --> 00:28:11,240 Saya juga tak tahu apa itu cabaran Posyen... 404 00:28:11,323 --> 00:28:12,992 dan bagaimana sediakannya. 405 00:28:13,200 --> 00:28:19,873 Awak bertuah, saya adalah pembuat posyen yang tak pernah kalah di Akademi. 406 00:28:19,999 --> 00:28:23,210 Bersihkan diri dan saya akan berikan pelajaran singkat. 407 00:28:23,293 --> 00:28:26,839 Awak mesti menghafal formulanya, 408 00:28:26,922 --> 00:28:31,260 kerana awak tak dibenarkan memeriksa jadual kimia selama cabaran. 409 00:28:31,885 --> 00:28:34,555 Untuk resepi jampi, 410 00:28:34,638 --> 00:28:38,475 saya tak suka ritma rapat dan begitu juga Dark Lord. 411 00:28:38,559 --> 00:28:42,146 Jadi berpegang kepada ritma awak, dan awak takkan goyah. 412 00:28:42,229 --> 00:28:44,148 Sepertinya saya akan berjaga malam. 413 00:28:45,482 --> 00:28:47,484 Adakah itu berbaloi? 414 00:28:48,569 --> 00:28:49,903 Menjadi Pelajar Terunggul? 415 00:28:50,779 --> 00:28:52,406 Saya tak boleh berundur. 416 00:28:53,574 --> 00:28:56,285 Tidak. Walau apa saja yang mereka lempar kepada saya. 417 00:28:56,660 --> 00:29:00,539 Bagaimana dengan kawan manusia awak, sayang? 418 00:29:01,582 --> 00:29:03,709 Dan kehidupan awak di Baxter High? 419 00:29:05,644 --> 00:29:07,896 Saya rasa mereka takkan menerima saya. 420 00:29:08,664 --> 00:29:11,959 Tidak selepas saya menandatangan Book of Beast. 421 00:29:15,087 --> 00:29:17,297 Saya terjumpa mereka. 422 00:29:18,090 --> 00:29:20,300 Susie, Rosalind, dan Har... 423 00:29:20,384 --> 00:29:21,969 Awak boleh sebut namanya. 424 00:29:22,636 --> 00:29:23,720 Harvey. 425 00:29:25,472 --> 00:29:27,724 Ya, awak tulis nama awak di Book of Beast. 426 00:29:27,808 --> 00:29:31,353 Dan ya. Itu mengubah banyak perkara. 427 00:29:32,562 --> 00:29:34,815 Tapi itu tak mengubah siapa diri awak. 428 00:29:36,099 --> 00:29:37,184 Tapi itu mengubah saya. 429 00:29:38,777 --> 00:29:43,031 Jiwa saya adalah diri saya, dan saya menyerahnya. 430 00:29:43,907 --> 00:29:45,158 Secara sukarela... 431 00:29:46,076 --> 00:29:47,327 dengan darah. 432 00:29:49,288 --> 00:29:50,956 Ya, kita semua melakukannya. 433 00:29:51,665 --> 00:29:53,166 Tapi ada perbezaan. 434 00:29:53,583 --> 00:29:55,961 Ketika saya menandatangani Book of Beast, 435 00:29:56,044 --> 00:30:00,048 Dark Lord kata dia akan panggil saya untuk buat arahannya... 436 00:30:00,173 --> 00:30:02,301 dan saya takkan boleh menolaknya. 437 00:30:02,718 --> 00:30:06,096 Itu mungkin selepas seminggu, atau sebulan, 438 00:30:06,847 --> 00:30:08,015 atau sepuluh tahun, 439 00:30:09,391 --> 00:30:11,268 tapi itu akan berlaku. 440 00:30:12,394 --> 00:30:18,275 Saya tak nak berada dekat dengan kawan manusia saya jika itu berlaku. 441 00:30:20,360 --> 00:30:22,195 Saya tak nak menyakiti mereka, 442 00:30:23,488 --> 00:30:26,867 dan saya tak nak mereka melihat saya seperti itu. 443 00:30:33,415 --> 00:30:34,333 Baiklah? 444 00:30:47,971 --> 00:30:49,264 Wanita jalang. 445 00:30:50,307 --> 00:30:51,933 Apa maksud awak. 446 00:30:53,268 --> 00:30:56,104 Semua tahu tentang awak dan Pendeta Tertinggi, Zelda. 447 00:30:56,271 --> 00:31:00,108 Memalukan, malah Constance belum dingin di kuburnya. 448 00:31:00,317 --> 00:31:03,862 Malah ada yang mengatakan awak punca kematiannya. 449 00:31:03,945 --> 00:31:06,865 Tutup mulut awak, Shirley, atau saya akan melakukannya... 450 00:31:06,948 --> 00:31:08,617 - Selamat pagi. - ...sungguh. 451 00:31:08,867 --> 00:31:11,203 Nicholas. Cik Spellman. 452 00:31:12,079 --> 00:31:13,789 Untuk cabaran kedua ini, 453 00:31:13,872 --> 00:31:17,209 kamu mesti menunjukkan kebolehan dalam membuat posyen. 454 00:31:17,501 --> 00:31:21,296 Masing-masing akan menambah bahan ke dalam periuk. 455 00:31:21,505 --> 00:31:25,008 Jika menambahkan bahan yang salah, dengan jampi yang salah 456 00:31:25,092 --> 00:31:27,177 maka posyen akan busuk. 457 00:31:27,511 --> 00:31:31,056 Posyen yang pertama gagal, kalah. 458 00:31:31,139 --> 00:31:35,769 Dan sebagai hukuman, calon lelaki, atau mungkin, calon perempuan... 459 00:31:35,852 --> 00:31:38,605 akan minum posyen gagal itu. 460 00:31:38,897 --> 00:31:40,023 Kamu sudah sedia? 461 00:31:40,732 --> 00:31:44,069 Kerana membuat posyen adalah salah satu seni kewanitaan, 462 00:31:44,152 --> 00:31:46,571 awak boleh mula dulu, Cik Spellman. 463 00:31:52,244 --> 00:31:57,707 Kulit ular Kobra, di dalam periuk, mendidih dan terpanggang. 464 00:32:04,047 --> 00:32:06,049 Posyen masih stabil. 465 00:32:06,216 --> 00:32:07,759 Nicholas, awak boleh pilih. 466 00:32:09,678 --> 00:32:12,013 Dinginkan dengan darah bayi baru lahir. 467 00:32:12,139 --> 00:32:14,724 Kemudian rebusan akan menjadi kental dan baik. 468 00:32:17,561 --> 00:32:18,395 Bagus. 469 00:32:19,938 --> 00:32:21,148 Cik Spellman. 470 00:32:25,610 --> 00:32:28,780 Mata yu putih buta yang lahir di gua. 471 00:32:29,281 --> 00:32:32,117 Dibawa sebelum masanya dari kegelapan. 472 00:32:45,839 --> 00:32:48,091 Posyen gagal. 473 00:33:08,904 --> 00:33:10,030 Cik Spellman. 474 00:33:17,329 --> 00:33:18,955 Sabrina, tunggu. 475 00:33:19,581 --> 00:33:21,833 Habiskan! 476 00:33:46,900 --> 00:33:50,278 Sabrina! 477 00:33:59,621 --> 00:34:02,123 - Ini dia. - Saya rasa akan muntah lagi. 478 00:34:02,332 --> 00:34:04,376 Lebih baik keluar daripada masuk. 479 00:34:04,793 --> 00:34:06,378 Penawar untuk perut awak. 480 00:34:09,381 --> 00:34:11,841 - Terima kasih, Mak cik Hilda. - Gadis baik. 481 00:34:13,468 --> 00:34:14,636 Jadi... 482 00:34:14,761 --> 00:34:17,472 Awak tahu yang saya fikirkan yang akan buat awak lebih baik? 483 00:34:17,639 --> 00:34:19,182 Bertemu kawan manusia awak. 484 00:34:19,307 --> 00:34:21,309 Dan sebelum awak menolak, 485 00:34:21,393 --> 00:34:25,313 seseorang beritahu Susie dalam pemilihan pasukan bola keranjang. 486 00:34:25,397 --> 00:34:28,525 Tapi Baxter High tiada pasukan perempuan. 487 00:34:28,608 --> 00:34:31,695 Susie cuba pasukan lelaki bersama Har... 488 00:34:31,778 --> 00:34:32,946 Harvey. 489 00:34:35,198 --> 00:34:36,324 Jadi, cepatlah. 490 00:34:36,449 --> 00:34:39,160 Apa kata awak pergi beri sokongan pada mereka? 491 00:34:39,244 --> 00:34:40,287 Terutamanya Susie. 492 00:34:40,453 --> 00:34:44,124 Saya rasa jurulatih dan ahli pasukan tak nak dia. 493 00:34:44,249 --> 00:34:47,460 Kerana dia seorang gadis? Itu sangat salah. 494 00:34:47,544 --> 00:34:51,423 Saya tahu. Jadi, cepatlah. Jika awak bergegas, awak akan sempat. 495 00:35:07,981 --> 00:35:10,483 Baiklah, semua. Masa bermain! 496 00:35:10,567 --> 00:35:11,901 Merah melawan kelabu. 497 00:35:12,694 --> 00:35:14,487 Bergerak! 498 00:35:16,656 --> 00:35:18,241 Boleh bergerak lebih cepat? 499 00:35:19,159 --> 00:35:20,201 500 00:35:21,036 --> 00:35:22,037 Bertahan! 501 00:35:22,120 --> 00:35:23,413 Angkat tangan awak! 502 00:35:55,445 --> 00:35:56,780 Baling, Sus! 503 00:36:13,922 --> 00:36:17,676 Bagus, Susie. Terus buat itu. 504 00:37:09,352 --> 00:37:10,437 Ya! 505 00:37:12,188 --> 00:37:15,233 Susie! Awak berjaya! 506 00:37:17,318 --> 00:37:19,320 Awak berjaya, Sus! 507 00:37:19,404 --> 00:37:22,574 Tak mungkin Jurulatih Craven menolak awak sekarang. 508 00:37:23,366 --> 00:37:26,035 Sebenarnya, kawan, sekarang nama saya Theo. 509 00:37:29,247 --> 00:37:30,457 - Theo. - Ya. 510 00:37:31,708 --> 00:37:32,751 Nama yang baik. 511 00:38:32,477 --> 00:38:33,478 Oh, tidak. 512 00:38:42,111 --> 00:38:44,364 Serangan lain? 513 00:38:45,281 --> 00:38:48,910 Tiga terakhir. 514 00:38:51,120 --> 00:38:52,747 Kenapa awak memburu saya? 515 00:38:53,039 --> 00:38:54,457 Siapa yang menghantar awak? 516 00:38:54,541 --> 00:38:56,876 - Menyeru awak? - Tangan awak terbelenggu. 517 00:38:56,960 --> 00:38:59,045 Awak tak boleh membaca jampi. 518 00:38:59,254 --> 00:39:02,131 - Kenapa awak buat ini? - Tiada siapa yang mahu. 519 00:39:02,215 --> 00:39:05,343 - Hanya saya dan saudara saya yang berani. - Berani apa? 520 00:39:05,426 --> 00:39:06,803 Beritahu! 521 00:39:06,886 --> 00:39:07,846 Beezelbub. 522 00:39:08,638 --> 00:39:13,434 Dewa Serangga, saya menamakan kamu dan mengikat kamu di sini, di depan saya, 523 00:39:13,518 --> 00:39:15,854 dengan nama Lucifer, Dewa kamu. 524 00:39:18,147 --> 00:39:19,607 Lucifer? 525 00:39:20,567 --> 00:39:24,696 Saya berdiri di samping Anak Fajar 526 00:39:24,779 --> 00:39:28,408 sebelum ahli sihir dan manusia berjalan di muka bumi. 527 00:39:29,909 --> 00:39:33,288 Tapi adakah saya mengenali kamu? 528 00:39:33,371 --> 00:39:35,248 Saya Mary Wardwell. 529 00:39:37,208 --> 00:39:39,043 Awak masuk tanpa izin, iblis. 530 00:39:40,211 --> 00:39:43,298 Tidak, saya mengenali kamu. 531 00:39:54,559 --> 00:39:59,188 Sabrina, bagaimana cuti panjang awak? 532 00:40:01,524 --> 00:40:05,278 Jika Iblis sering memburu awak... 533 00:40:05,361 --> 00:40:08,323 mungkin sebaiknya awak berpindah kembali ke Baxter High. 534 00:40:08,656 --> 00:40:10,950 Itu akan menyenangkan Mak cik Hilda. 535 00:40:12,535 --> 00:40:14,203 Saya dapat menjaga awak. 536 00:40:14,287 --> 00:40:17,498 Itu semua akibat pemilihan bodoh. Saya mesti melaluinya. 537 00:40:17,582 --> 00:40:19,542 - Pemilihan apa? - Di Akademi. 538 00:40:19,709 --> 00:40:22,378 Saya bertanding jadi Pelajar Terunggul Father Blackwood. 539 00:40:22,462 --> 00:40:23,463 Begitu. 540 00:40:23,838 --> 00:40:26,799 Dan tekaan saya, 541 00:40:26,883 --> 00:40:31,054 ahli sihir lelaki tak boleh terima wanita, kan? 542 00:40:31,137 --> 00:40:32,055 Tidak. 543 00:40:32,138 --> 00:40:34,349 - Berapa ramai lawan awak? - Hanya seorang. 544 00:40:34,974 --> 00:40:35,808 Nick Scratch. 545 00:40:35,934 --> 00:40:39,062 Dengan nama seperti itu, saya yakin dia adalah masalah. 546 00:40:39,145 --> 00:40:42,106 - Oh, tak, dia... - Ya? 547 00:40:42,857 --> 00:40:44,233 ...seorang kawan. 548 00:40:44,317 --> 00:40:45,693 Takkanlah. 549 00:40:45,777 --> 00:40:48,154 - Nick tidak. - Oh, Sabrina... 550 00:40:49,030 --> 00:40:52,492 Adakah seseorang memiliki cinta tak terbalas? 551 00:40:53,242 --> 00:40:57,330 Adakah ahli sihir lelaki tampan mempengaruhi keputusan awak? 552 00:40:57,413 --> 00:40:59,791 Tidak, Cik Wardwell. 553 00:40:59,874 --> 00:41:03,294 Adakah yang Nick Scratch tampan belajar di Akademi? 554 00:41:03,795 --> 00:41:06,172 Dia seorang ahli sihir penyeru. 555 00:41:13,596 --> 00:41:15,431 Cik Wardwell, saya mesti pergi. 556 00:41:15,515 --> 00:41:16,975 Rasanya begitu. 557 00:41:19,018 --> 00:41:20,770 Sila kembali bila saja. 558 00:41:29,195 --> 00:41:32,198 Faustus, saya dipanggil wanita jalang hari ini. 559 00:41:32,865 --> 00:41:35,368 Ternyata, ada beberapa orang di Coven 560 00:41:35,451 --> 00:41:38,454 yang percaya hubungan kita tak layak. 561 00:41:40,206 --> 00:41:44,836 Saya tak peduli apa yang wanita tua fikirkan tentang diri saya. 562 00:41:44,961 --> 00:41:47,255 Yang terpenting adalah yang saya fikirkan. 563 00:41:48,339 --> 00:41:53,177 Sejujurnya, saya tak begitu faham apa hubungan antara kita. 564 00:41:54,470 --> 00:41:58,516 Saya Pendeta Tertinggi awak, dan awak pengikut saya. 565 00:41:59,767 --> 00:42:01,269 Ibu Malam anak saya. 566 00:42:01,352 --> 00:42:05,773 Dan jika awak nak, saya juga gadis malam awak. 567 00:42:07,025 --> 00:42:09,485 Saya tak malu atau menyesal. 568 00:42:10,403 --> 00:42:11,863 Tapi saya mesti jelaskan. 569 00:42:12,155 --> 00:42:15,491 Awak mahu jadikan saya menjadi Wanita Terunggul? 570 00:42:15,908 --> 00:42:18,202 Itu akan menghentikan gosip. 571 00:42:18,286 --> 00:42:22,749 Sister Zelda, ada masa berkabung yang mesti kita hormati. 572 00:42:23,666 --> 00:42:26,753 Awak benar, Father Blackwood. 573 00:42:27,128 --> 00:42:29,505 Lebih bijaksana untuk mengikut peraturan. 574 00:42:30,506 --> 00:42:34,343 Sampai masa berkabung selesai, kita hanya kawan sekerja. 575 00:42:35,344 --> 00:42:39,265 Itu bermakna, walaupun saya menyukai hubungan kita, 576 00:42:40,600 --> 00:42:43,811 tiada lagi pertemuan rahsia, atau bercumbu. 577 00:42:44,729 --> 00:42:49,525 Sehingga awak bersedia membuat kita rasmi. 578 00:43:03,706 --> 00:43:05,166 Selamat malam, Nicholas. 579 00:43:05,666 --> 00:43:07,794 Bersedia untuk cabaran akhir esok? 580 00:43:07,877 --> 00:43:09,337 Sebenarnya, ya. 581 00:43:09,420 --> 00:43:12,840 Tapi cabaran sihir seruan, bukankah itu kepakaran awak? 582 00:43:13,299 --> 00:43:16,677 Ya, tapi awak buktikan diri awak lawan yang hebat, Sabrina. 583 00:43:16,761 --> 00:43:20,139 Sangat hebat sehinggakan awak lepaskan iblis untuk menyeksa saya? 584 00:43:20,223 --> 00:43:22,100 Tikus, kelelawar, dan lalat? 585 00:43:22,642 --> 00:43:25,770 Okey, sejujurnya, kadangkala saya bermain kotor. 586 00:43:26,354 --> 00:43:27,605 Tapi bukan melawan awak. 587 00:43:28,439 --> 00:43:30,775 Saya tak mungkin buat awak dalam bahaya. 588 00:43:31,692 --> 00:43:34,278 Jika bukan awak, bermakna salah seorang kawan awak. 589 00:43:35,113 --> 00:43:36,864 Tikus, kelelawar, dan lalat? 590 00:43:44,831 --> 00:43:47,542 "Dalam Kerajaan Neraka, ada tiga Raja wabak." 591 00:43:48,167 --> 00:43:49,585 Itu mereka. 592 00:43:50,169 --> 00:43:51,462 Saya boleh beritahu ini. 593 00:43:51,546 --> 00:43:54,340 Ini bukan setan biasa yang boleh diseru budak baru. 594 00:43:54,423 --> 00:43:56,551 Saya pelajar penyeru terbaik di Akademi 595 00:43:56,676 --> 00:43:58,219 dan saya tak boleh lakukan sendirian. 596 00:43:58,302 --> 00:43:59,220 Kemudian siapa? 597 00:44:00,138 --> 00:44:01,139 Father Blackwood? 598 00:44:02,181 --> 00:44:03,975 Satu cara untuk mengetahuinya. 599 00:44:04,058 --> 00:44:05,351 Untuk cabaran terakhir 600 00:44:05,476 --> 00:44:09,188 pengetahuan sihir penyeruan iblis En. Scratch dan Cik Spellman 601 00:44:09,355 --> 00:44:10,815 akan diuji. 602 00:44:10,982 --> 00:44:16,028 Kita semua tahu, semakin rumit dan geometri tepat yang digunakan, 603 00:44:16,112 --> 00:44:19,115 semakin hebat iblis yang boleh mereka seru... 604 00:44:19,198 --> 00:44:23,369 dan terkurung selamat dalam lingkaran. 605 00:44:25,163 --> 00:44:27,456 Silakan Cik Spellman, En. Scratch. 606 00:44:28,207 --> 00:44:30,293 - Kami bersedia, Father Blackwood. - Baik. 607 00:44:30,376 --> 00:44:33,403 - Bagaimana dengan awak, Sabrina? - Saya dah sedia. 608 00:44:33,462 --> 00:44:34,714 Mari lakukan. 609 00:44:35,756 --> 00:44:37,592 Apa yang kamu berdua buat? 610 00:44:37,717 --> 00:44:39,552 Putuskan lingkaran kamu sekarang. 611 00:44:39,635 --> 00:44:41,888 Ini tiada dalam peraturan cabaran. 612 00:44:41,971 --> 00:44:45,308 Tiada siapa yang hantar iblis untuk serang dan bunuh saya, Father Blackwood, 613 00:44:45,433 --> 00:44:48,811 kecuali awak fikir itu "semangat persaingan persahabatan." 614 00:44:48,978 --> 00:44:51,314 Apa maksud awak. Awak tuduh saya apa? 615 00:44:51,397 --> 00:44:54,525 Saya menuduh awak, atau seseorang di bilik ini 616 00:44:54,609 --> 00:44:57,528 menghalang keinginanku menjadi Pelajar Terunggul, 617 00:44:57,820 --> 00:45:00,573 mereka menghantar Iblis tertinggi untuk menyerang saya. 618 00:45:00,823 --> 00:45:04,285 Jadi kami gunakan bakat gabungan kami dan sihir kurungan ini. 619 00:45:04,368 --> 00:45:07,038 untuk dapatkan kebenaran langsung dari Iblis. 620 00:45:13,794 --> 00:45:16,214 Bertenang! Jangan bangun! 621 00:45:16,297 --> 00:45:17,882 Energi terlalu bergejolak. 622 00:45:22,303 --> 00:45:24,513 Iblis, kami menggenggammu! 623 00:45:24,639 --> 00:45:27,391 Iblis, kami ikat kamu dalam keinginan Setan! 624 00:45:27,475 --> 00:45:30,436 Kami arahkan kamu sebut namamu dengan kuat. 625 00:45:30,519 --> 00:45:33,314 Saya Beezelbub, Raja Lalat. 626 00:45:33,397 --> 00:45:35,733 Saya Asmodeus, Raja Tikus. 627 00:45:35,816 --> 00:45:38,152 Saya Purson, Raja Bayangan. 628 00:45:38,361 --> 00:45:42,573 Kamu tiga Raja Neraka dihantar ke sini, dengan arahan membunuh saya. 629 00:45:42,657 --> 00:45:44,200 Siapa yang beri arahan? 630 00:45:44,575 --> 00:45:46,827 Adakah ahli sihir wanita? Ahli sihir lelaki? 631 00:45:48,371 --> 00:45:49,497 Ataukah... 632 00:45:51,165 --> 00:45:52,083 Pendeta Tertinggi? 633 00:45:54,710 --> 00:45:59,131 Kami bukan bidak dari Coven setan kotor awak. 634 00:45:59,215 --> 00:46:01,133 Kami juga bukan bidak Setan. 635 00:46:01,217 --> 00:46:03,928 Kami tak diarahan. Kami raja. 636 00:46:04,011 --> 00:46:07,056 Dan kami nak kematian ahli sihir berdarah campuran 637 00:46:07,765 --> 00:46:09,725 dan kekacauan yang dia buat! 638 00:46:09,809 --> 00:46:11,727 Dia mesti dihentikan! 639 00:46:12,395 --> 00:46:13,813 Dihentikan dari apa? 640 00:46:13,896 --> 00:46:17,149 Ahli sihir berdarah campuran tak boleh naik! 641 00:46:17,233 --> 00:46:20,236 - Naik bagaimana? Apa yang awak cakapkan? - Cukup! 642 00:46:21,320 --> 00:46:22,405 Beezelbub... 643 00:46:24,156 --> 00:46:25,157 Saya usir kamu. 644 00:46:26,784 --> 00:46:28,953 Purson, saya usir kamu. 645 00:46:34,500 --> 00:46:35,751 Asmodeus... 646 00:46:37,211 --> 00:46:38,379 Saya usir kamu. 647 00:46:46,012 --> 00:46:47,221 Dan kamu berdua. 648 00:46:48,014 --> 00:46:50,641 Kamu persendakan Akademi. 649 00:46:51,976 --> 00:46:54,270 Kamu berdua ke pejabat saya, sekarang. 650 00:46:59,317 --> 00:47:01,736 Kamu membuat kawan kamu dalam bahaya. 651 00:47:01,819 --> 00:47:04,655 Awak temukan jawapan yang awak cari, Detektif? 652 00:47:04,780 --> 00:47:07,491 Awak dengar kata iblis itu. Tiada yang seru mereka. 653 00:47:07,575 --> 00:47:11,871 Iblis bertindak mengikut keinginan mereka, mereka pasti kesal akan sesuatu. 654 00:47:11,954 --> 00:47:15,583 Mereka iblis. Memberi motivasi kepada mereka adalah kebodohan. 655 00:47:15,833 --> 00:47:18,711 Dan ada masalah Pelajar Terunggul untuk diselesaikan. 656 00:47:18,794 --> 00:47:20,254 Jika hari ini jelas, 657 00:47:20,338 --> 00:47:23,299 tiada antara kamu yang boleh menjadi Pelajar Terunggul 658 00:47:23,632 --> 00:47:25,468 jadi saya akan memilih sendiri. 659 00:47:25,551 --> 00:47:28,971 Dan walapun ini pilihan yang tak biasa dan kontroversi. 660 00:47:29,722 --> 00:47:34,852 Saya, Faustus Blackwood, melantik Ambrose Spellman sebagai Pelajar Terunggul. 661 00:47:35,186 --> 00:47:37,772 Ambrose tak bersekolah di Akademi ini. 662 00:47:37,855 --> 00:47:39,648 Secara teknikal boleh diperbaiki. 663 00:47:39,774 --> 00:47:42,985 Mulai sekarang, Ambrose akan menjadi pelajar sepenuh masa 664 00:47:43,069 --> 00:47:44,945 di Akademi Seni Tak Terlihat. 665 00:47:45,029 --> 00:47:47,782 Sekarang kamu semua keluar dari pejabat saya. 666 00:47:48,866 --> 00:47:51,077 Kecuali Ambrose, awak tunggu. 667 00:47:51,369 --> 00:47:53,788 Saya nak berbincang tentang masa depan awak. 668 00:47:53,871 --> 00:47:55,373 Ya, Yang Mulia. 669 00:48:07,343 --> 00:48:08,511 Awak nak makan? 670 00:48:09,553 --> 00:48:10,471 Untuk meraikannya? 671 00:48:11,055 --> 00:48:13,974 Maksud saya, kita kalah, tapi pertarungan kita hebat. 672 00:48:15,935 --> 00:48:19,146 Bukankah ada restoran di mana anak manusia biasa pergi? 673 00:48:19,480 --> 00:48:20,856 Dr. Cyclops? 674 00:48:20,940 --> 00:48:22,858 Dr. Cerberus. 675 00:48:22,942 --> 00:48:23,859 Ya. 676 00:48:25,528 --> 00:48:26,737 Awak nak bawa saya? 677 00:48:29,365 --> 00:48:30,491 Kenapa tidak? 678 00:48:34,912 --> 00:48:38,082 Sekarang kita panggil gadis itu Theo? 679 00:48:38,582 --> 00:48:42,002 Bukan, kita panggil lelaki itu Theo. 680 00:48:42,294 --> 00:48:46,257 Theo mungkin nampak seperti perempuan, tapi dia bukan perempuan. 681 00:48:46,424 --> 00:48:47,883 Dia seorang budak lelaki. 682 00:48:48,259 --> 00:48:52,346 Sejak dari dulu. Sekarang dia dah bersedia. 683 00:48:53,139 --> 00:48:56,100 Untuk hidup sebagai dirinya sendiri. Sebagai Theo. 684 00:48:57,393 --> 00:48:58,310 Okey. 685 00:48:59,854 --> 00:49:00,980 Bukan Susie lagi. 686 00:49:01,397 --> 00:49:02,982 Sekarang, Theo! 687 00:49:06,318 --> 00:49:08,487 Awak fikir Sabrina tahu tentang Theo? 688 00:49:08,571 --> 00:49:11,073 Saya tak yakin. 689 00:49:14,285 --> 00:49:15,536 Awak rindukannya? 690 00:49:17,204 --> 00:49:18,456 Betul? 691 00:49:19,331 --> 00:49:20,332 Ya. 692 00:49:36,724 --> 00:49:37,725 Roz? 693 00:49:39,310 --> 00:49:40,269 Roz? 694 00:49:41,061 --> 00:49:42,813 - Awak tak apa? - Ya. 695 00:49:43,856 --> 00:49:46,442 Ya. Saya okey. 696 00:49:46,984 --> 00:49:47,985 Saya hanya... 697 00:49:49,111 --> 00:49:50,237 mengelamun. 698 00:49:52,198 --> 00:49:54,658 Satu perkara yang saya nak beritahu. 699 00:49:54,742 --> 00:49:58,454 Saya dapat pertolongan semasa cabaran pertama. 700 00:49:59,079 --> 00:50:00,789 Saya tahu. 701 00:50:02,166 --> 00:50:03,375 Jadi, awak tak marah? 702 00:50:03,584 --> 00:50:05,669 Saya tahu Sister Aneh membantu awak. 703 00:50:06,837 --> 00:50:08,255 - Saya tak marah. - Okey. 704 00:50:08,339 --> 00:50:12,718 Bagus, kerana saya rasa saya tak boleh menangani drama... 705 00:50:17,473 --> 00:50:18,599 Kekasih. 706 00:50:19,517 --> 00:50:21,227 Bekas kekasih. 707 00:50:24,855 --> 00:50:28,192 Hei, bukankah ada kelab ahli sihir yang kita boleh pergi? 708 00:50:28,275 --> 00:50:29,777 Ambrose beritahu saya. 709 00:50:29,860 --> 00:50:31,904 - Bilik Dorian Gray? - Ya, itu. 710 00:50:33,030 --> 00:50:35,741 Secara teknikal itu kelab untuk ahli sihir lelaki. 711 00:50:36,158 --> 00:50:37,284 Siapa peduli? 712 00:50:41,413 --> 00:50:42,873 Awak nak minum apa? 713 00:50:43,123 --> 00:50:45,292 Saya tak tahu. 714 00:50:46,919 --> 00:50:49,547 Dorian, berikan dua gin soda. 715 00:50:49,630 --> 00:50:53,509 Nicky, awak tahu kita tak melayan wanita di Bilik Gray. 716 00:50:53,592 --> 00:50:55,844 Boleh ambilkan saja minumnya, Gray? 717 00:50:56,512 --> 00:51:00,432 Saya buat pengecualian kerana kamu berdua nampak... serasi. 718 00:51:11,443 --> 00:51:13,529 Untuk kekalahan kita. 719 00:51:15,739 --> 00:51:16,657 Sabrina? 720 00:51:18,158 --> 00:51:20,995 "Ahli Sihir berdarah campuran tak boleh naik," 721 00:51:21,704 --> 00:51:23,289 itu yang diberitahu iblis. 722 00:51:23,956 --> 00:51:25,833 Naik ke mana, Nick? 723 00:51:27,042 --> 00:51:28,210 Bukan Pelajar Terunggul. 724 00:51:29,336 --> 00:51:30,921 Itu bukan perkara besar. 725 00:51:32,756 --> 00:51:33,757 Mungkin. 726 00:51:34,675 --> 00:51:36,010 Pendeta Tertinggi Wanita. 727 00:51:37,219 --> 00:51:40,097 Saya beritahu Father Blackwood 728 00:51:40,180 --> 00:51:44,018 saya akan jadi Pendeta Tertinggi Wanita di Gereja Malam suatu hari. 729 00:51:44,310 --> 00:51:45,853 Mungkin itu maksud mereka. 730 00:51:48,939 --> 00:51:52,234 Ahli Tertinggi Neraka mungkin tak menyukainya, 731 00:51:52,735 --> 00:51:54,778 tapi saya, sebaliknya... 732 00:51:57,698 --> 00:51:59,116 Untuk Sabrina Spellman, 733 00:52:00,034 --> 00:52:03,454 Pendeta Wanita Tinggi masa depan di Gereja Malam. 734 00:52:53,420 --> 00:52:54,588 Dark Lord. 735 00:52:56,131 --> 00:52:59,677 Maafkan kelancanganku menyerumu, 736 00:52:59,760 --> 00:53:04,473 tapi saya rasa ini masanya untuk melaporkan beberapa perkara. 737 00:53:06,183 --> 00:53:08,143 Bermula dengan Sabrina Spellman. 738 00:53:09,645 --> 00:53:14,358 Saya mulai menduga dia lebih penting untuk rancangan kamu... 739 00:53:15,359 --> 00:53:17,236 dari yang kamu beritahu kepada saya. 740 00:53:28,057 --> 00:53:29,622 sarikata oleh Radio4ctiv 741 00:53:29,647 --> 00:53:32,647 Malaysia Subber Crew