1
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
ارائهای از تیم ترجمهی دیباموویز
2
00:00:06,001 --> 00:00:14,001
دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم
www.DibaMoviez.Com
3
00:01:32,002 --> 00:01:45,002
ترجمه از رضا کارگران
.: greatR :.
4
00:01:54,614 --> 00:01:55,490
...حالا
5
00:01:56,157 --> 00:01:59,661
عمههات بهم گفتن درمورد
مراسمِ تعمیدت و این چیزها سوالاتی داری
6
00:01:59,953 --> 00:02:00,829
...دارم
7
00:02:02,372 --> 00:02:03,790
ولی مطمئن نیستم از کجا شروع کنم
8
00:02:03,873 --> 00:02:04,874
اجازه بده کمک کنم
9
00:02:07,544 --> 00:02:11,756
تعمیدِ تاریکِ یه ساحره مقدسترین آئینِ نامقدسمونه
10
00:02:11,840 --> 00:02:13,299
یکی از قدیمیترین تشریفاتهامون
11
00:02:13,383 --> 00:02:15,718
قرنهاست که داریم اجراشون میکنیم
12
00:02:16,678 --> 00:02:19,556
،کتابِ لردمون
،کتابِ هیولا
13
00:02:19,639 --> 00:02:21,474
باستانیترین کتابچه در هستیـه
14
00:02:21,558 --> 00:02:22,725
حالا که حرفش شد
15
00:02:23,268 --> 00:02:25,854
،اگه اسمم رو توی کتاب هیولا بنویسم
16
00:02:26,604 --> 00:02:30,024
معنیش این میشه که
مالکیتِ روحم رو به لرد تاریک میدم؟
17
00:02:30,108 --> 00:02:35,363
،این هم یه تفسیرشه
،ولی بیشتر یه حرکتِ نمادینه
18
00:02:35,697 --> 00:02:37,740
همونطور که تشریفات در اکثر مذهبها هستن
19
00:02:38,825 --> 00:02:40,326
دیگه چی؟ -
بذار بگیم -
20
00:02:40,410 --> 00:02:44,205
.اسمم رو توی کتابش نوشتم
معنیش این نمیشه که میتونه احضارم کنه؟
21
00:02:44,539 --> 00:02:45,498
تا امرهاش رو انجام بدم؟
22
00:02:45,582 --> 00:02:47,792
تمام مذاهب خواستار یه سری فدارکاری هستن
23
00:02:48,793 --> 00:02:51,004
ولی بذار بگیم، نوشتنِ اسمت بیشتر
24
00:02:51,963 --> 00:02:53,548
مثل یه تعهد میمونه
25
00:02:53,923 --> 00:02:55,842
که نسبت به دستوراتش وفا دار باقی میمونی
26
00:02:57,010 --> 00:02:58,595
دستوراتِ سیزدهگانهت رو میدونی؟
27
00:02:58,678 --> 00:03:01,181
بهش آموزششون داریم -
از صمیم قلب یادشون گرفت -
28
00:03:01,264 --> 00:03:04,142
من آدم شیطانیای نیستم، پدر
29
00:03:08,730 --> 00:03:11,733
.خوشحالم میشنوم. منم نیستم
عمههات هم نیستن
30
00:03:11,816 --> 00:03:12,775
...ولی شیطان
31
00:03:14,527 --> 00:03:16,321
لرد تاریک، بله؟
32
00:03:16,821 --> 00:03:18,823
اون تجسمِ پلیدیـه
33
00:03:18,907 --> 00:03:19,824
درست نیست
34
00:03:20,450 --> 00:03:23,578
.اون تجسمِ ارادهی آزاده
خیر. شر
35
00:03:23,661 --> 00:03:28,458
،اون کلمات برای خدای دروغین اهمیت دارن
ولی لرد تاریک فراتر از همچین قاعدههاییه
36
00:03:28,541 --> 00:03:31,961
جهنم چطور؟
نمیخوام وقتی میمیرم برم اونجا
37
00:03:32,045 --> 00:03:34,547
،اولاً
،اگه هدایای لرد تاریک رو قبول کنی
38
00:03:34,631 --> 00:03:36,674
نمیمیری، نه برای یه مدتِ خیلی طولانی
39
00:03:36,758 --> 00:03:39,636
دوماً، جهنم برای فانیهاست
40
00:03:39,719 --> 00:03:41,888
،در اضای خدمات و تعلق خاطرشون
41
00:03:41,971 --> 00:03:45,642
جادوگرها معاف از شعلههای ابدی لعنت شدگیان
42
00:03:46,100 --> 00:03:49,020
واقعاً، چیزی که اینجا لازم داریم
یه تغییر اساسی تو طرز فکرـه
43
00:03:49,103 --> 00:03:51,147
باشه، خب، دوست پسرم چی میشه؟
44
00:03:52,440 --> 00:03:56,653
چرا باید ازش جدا بشم؟ -
دوست پسرت، فرض میکنم، فانیـه؟ -
45
00:03:58,238 --> 00:04:02,367
.یه ناسازگاری ذاتی وجود داره
،وقتی یه جادوگرِ کامل شدی
46
00:04:02,450 --> 00:04:05,245
شریکِ انسانت خیلی سریعتر از تو پیر میشه
47
00:04:05,328 --> 00:04:06,496
پدرم با یه فانی ازدواج کرد
48
00:04:06,579 --> 00:04:09,415
درسته، ولی اون کشیشِ اعظمِ کلیسای شب بود
49
00:04:09,791 --> 00:04:11,501
و یه معافیتِ خاص بهش تعلق گرفته بود
50
00:04:11,584 --> 00:04:12,961
توسط کی؟ -
لرد تاریک -
51
00:04:13,044 --> 00:04:17,548
خود شیطان اتحاد
،پدرِ جادوگر و مادر فانیت رو مبارک کرد
52
00:04:17,632 --> 00:04:20,885
،ولی حتی اون موقع، حتی اون موقع
بدون بحث برانگیزی نبود
53
00:04:20,969 --> 00:04:23,763
بعضی از دخترها توی
آکادمی هنرهای نادیده گفتن
54
00:04:23,846 --> 00:04:26,224
که مرگِ والدینم تصادفی نبوده
55
00:04:26,766 --> 00:04:29,519
که شاید اونا.. به قتل رسیدن
56
00:04:29,852 --> 00:04:32,647
.یه تحقیقات انجام شد
هیچ خشونتی شناسایی نشد
57
00:04:33,481 --> 00:04:36,567
یه تصادفِ وحشتناک بود
،که برای مادر و پدرت اتفاق افتاد
58
00:04:36,985 --> 00:04:38,152
...ولی فقط همین بود
59
00:04:39,654 --> 00:04:40,571
یه تصادف
60
00:04:41,823 --> 00:04:45,034
آخرین سوال، اوایل امروز، یه گاز از
یه مالوم مالس (نوعی سیب با خواص جادویی) زدم
61
00:04:45,118 --> 00:04:46,160
چی کار کردی؟
62
00:04:47,495 --> 00:04:49,580
...و آیندهای که نشونم داد
63
00:04:50,748 --> 00:04:51,916
وحشتناک بود
64
00:04:52,208 --> 00:04:55,378
گاز زدن یه مالوم مالس
برای پیش بینی کردن آینده
65
00:04:55,461 --> 00:04:58,339
دهههاست که توصیه نشده
66
00:04:58,756 --> 00:05:01,718
مخصوصاً به خاطر غیر دقیق بودنِ شدیدش
67
00:05:04,137 --> 00:05:04,971
...ولی اگه ممکنه میگم
68
00:05:07,598 --> 00:05:10,310
پدرت یکی از بزرگترین
متفکرهای کلیسای شب بود
69
00:05:10,685 --> 00:05:12,812
میخواست تو پا توی جای پاش بذاری
70
00:05:13,229 --> 00:05:16,482
حقه که این همه سوال داری
71
00:05:17,191 --> 00:05:18,359
نصحیت من؟
72
00:05:18,818 --> 00:05:19,902
تعمیدت رو انجام بده
73
00:05:20,653 --> 00:05:22,613
به آکادمی هنرهای نادیده بیا
74
00:05:22,864 --> 00:05:24,240
تاریخمون رو یاد بگیر
75
00:05:24,449 --> 00:05:27,243
.جوابهایی برای سوالاتت پیدا کن
به چالش بکششون
76
00:05:27,618 --> 00:05:29,078
جوابهای بهتر درست کن
77
00:05:30,038 --> 00:05:31,497
قویترمون کن
78
00:05:32,957 --> 00:05:34,751
حداقل، سعی میکنی؟
79
00:05:35,585 --> 00:05:39,380
...و اگه خوشت نیاد -
اجازه میدی کلیسا رو ترک کنم؟ -
80
00:05:39,464 --> 00:05:40,506
انتخابِ آزاد، فرزندم
81
00:05:40,590 --> 00:05:43,092
اون پایهایه که کلیسامون روش بنا شده
82
00:05:47,597 --> 00:05:50,808
ولی امیدوارم در جشن سَمهِین تو جنگل ببینمت
(پایان فصل برداشت محصول و دیدار ارواح از زندگان)
83
00:05:51,434 --> 00:05:53,770
و ماه مطمئناً قراره باشکوه باشه
84
00:05:54,395 --> 00:05:58,983
.میاد اونجا، والاحضرت
با اشتیاق زیاد، مگه نه، سابرینا؟
85
00:06:02,362 --> 00:06:03,613
انتظارش رو میکِشم
86
00:06:08,868 --> 00:06:09,994
...در اون صورت
87
00:06:10,745 --> 00:06:12,080
...اگه حرف دیگهای نیست
88
00:06:12,205 --> 00:06:14,165
یه چیزی هست، والاحضرت
89
00:06:21,756 --> 00:06:24,633
بدون سوال، علامتِ یه جادوگرـه
90
00:06:26,260 --> 00:06:27,720
والدینِ پسره چطور؟
91
00:06:27,804 --> 00:06:28,679
اوه، فانی
92
00:06:28,763 --> 00:06:30,807
،به فرزندخوندگی گرفتنش، پدر
نمیدونستن
93
00:06:31,182 --> 00:06:32,016
پسر بیچاره
94
00:06:32,683 --> 00:06:33,810
تنها توی دنیا
95
00:06:34,519 --> 00:06:35,853
بزرگ شده توسط فانیها
96
00:06:37,063 --> 00:06:38,314
هیچوقت تعمید داده نشده
97
00:06:41,442 --> 00:06:44,904
.فکر کن چه چیزهایی میتونست به دست بیاره
غم انگیزه، واقعاً
98
00:06:46,280 --> 00:06:49,826
.قتلش حل نشده
.روزنامهها رو بررسی کردم، اخبار
99
00:06:50,660 --> 00:06:52,495
پس، شروع کردیم به پرسیدن
100
00:06:52,578 --> 00:06:54,872
اینکه احتمالاً شاید
یه شکارچی جادوگر بینمون باشه
101
00:06:54,956 --> 00:06:57,541
به شدت بعیده -
ولی ممکنه -
102
00:07:01,170 --> 00:07:02,630
...با انجمن صحبت میکنم
103
00:07:03,631 --> 00:07:06,717
ولی فکر نمیکنم بیشتر از
چیزی که به نظر میاد باشه
104
00:07:18,688 --> 00:07:21,732
زیادی پیاز داغشُ زیاد میکنه، مگه نه؟
پدر بلکوود؟
105
00:07:22,442 --> 00:07:24,444
اون مربیِ پدرت بوده، میدونی
106
00:07:24,986 --> 00:07:27,029
ولی، بازم، بابا بهش برتری پیدا کرد
107
00:07:27,113 --> 00:07:28,906
آره
108
00:07:31,200 --> 00:07:36,664
پدرت به طرز شگفتانگیزی جذبه داشت، سابرینا
109
00:07:37,290 --> 00:07:39,709
مردم خودشون میخواستن
ادوارد رو هرجایی که میره دنبال کنن
110
00:07:40,293 --> 00:07:41,627
خیلی خوش تیپ بود
111
00:07:42,753 --> 00:07:46,090
اگه تصمیم میگرفت میتونست
ستارهی فیلم بشه، مثل پسرعمو مونتگومری
112
00:07:46,340 --> 00:07:49,594
ولی نه، درخواستش رو خیلی زود گرفت
113
00:07:50,261 --> 00:07:52,346
.وقتی شیش سالش بود، میدونی
114
00:07:56,184 --> 00:08:01,564
،عمه هیلدا
هیچوقت شکی درمورد تعمیدِ تاریکت داشتی؟
115
00:08:03,941 --> 00:08:08,154
،وقتی همسن تو بودم
اسمم رو تو کتاب هیولا وارد کردم
116
00:08:09,405 --> 00:08:11,449
...یعنی
117
00:08:11,532 --> 00:08:14,160
اون موقع ما دخترها انتخابِ زیادی نداشتیم
118
00:08:15,620 --> 00:08:17,246
فقط ساده بگم کاری بود که میکردن
119
00:08:18,498 --> 00:08:19,624
پشیمونی دارم؟
120
00:08:21,709 --> 00:08:24,378
،نباید اینو به عمه زلدات بگی
121
00:08:24,462 --> 00:08:26,172
...ولی
122
00:08:26,255 --> 00:08:28,049
...بعضی روزها، بعضی شبها
123
00:08:29,008 --> 00:08:31,928
،خواب میبینم که دارم تو جنگل گریندیل راه میرم
124
00:08:32,011 --> 00:08:33,971
...تو اوجِ فصل خشکسالی
125
00:08:34,847 --> 00:08:36,599
...با مشعلهای روشن تو هر دستم
126
00:08:37,975 --> 00:08:43,146
،تا بتونم ببینم تمام جنگل میسوزه
مثل یه عالمه خار و خاشاک تو آتیش
127
00:08:45,358 --> 00:08:48,611
خوابِ کوچولوی
دوست داشتنیای داشته باشی، عزیزم
128
00:08:49,153 --> 00:08:50,238
برو زیر پتو
129
00:08:50,321 --> 00:08:53,074
..اوه، اینم از این. این خوک کوچولو رو ببین
130
00:08:53,366 --> 00:08:54,784
یه خورده سردمونه
131
00:09:01,707 --> 00:09:04,585
،هیلدا، ای احمق
آخرش منو میکُشی
132
00:09:06,254 --> 00:09:07,797
و منم خونِ تو گردنم میشه
133
00:09:10,798 --> 00:09:14,548
پنجشنبه
سیام اکتبر
134
00:09:19,350 --> 00:09:21,936
.ایناهاشی
!ببین کی سر زده واسه دیدنت
135
00:09:29,026 --> 00:09:30,111
سلام -
سلام -
136
00:09:31,904 --> 00:09:34,323
تمام اینا رو تو کشیدی؟
بدجور خوبن، رفیق
137
00:09:34,615 --> 00:09:37,743
مرسی. آره، من خیلی از کتابهای مصور
و رُمانهای تجسمی خوشم میاد
138
00:09:37,827 --> 00:09:40,830
،منم همینطور. آلن موور
.نیل گیمن، گرنت موریسون
139
00:09:40,913 --> 00:09:42,623
اومدی تا درمورد کتابهای مصور حرف بزنی؟
140
00:09:43,291 --> 00:09:45,167
آه، نه، میخواستم تو رو سورپرایز کنم
141
00:09:45,251 --> 00:09:48,045
و دوست داشتنیترین سورپرایز نیست
142
00:09:48,629 --> 00:09:50,298
...آم، همینطور تا از عمههات بپرسم
143
00:09:51,007 --> 00:09:53,050
من، آه.. میدونم توی تولد واقعیت
144
00:09:53,134 --> 00:09:55,136
نمیتونی کاری کنی چون برنامه داری
145
00:09:55,219 --> 00:09:57,263
داره. باید هم عملی بشه
146
00:09:57,346 --> 00:10:00,933
واسه همین اومدم ببینم
روز بعدش میتونیم جشن بگیریم یا نه
147
00:10:01,017 --> 00:10:02,518
آه، شنبه
148
00:10:02,810 --> 00:10:04,145
.بریم بولینگ، شاید
149
00:10:04,228 --> 00:10:06,355
تو و من و سوزی و راز
150
00:10:07,315 --> 00:10:09,150
عمههات میتونن بیان، اگه بخوان
151
00:10:09,233 --> 00:10:10,901
روزِ بعد از تولدم
152
00:10:12,486 --> 00:10:14,447
اون اصلاً ممکنه؟
153
00:10:14,530 --> 00:10:16,616
به نظرم ایدهی شگفتانگیزی میاد
154
00:10:16,699 --> 00:10:22,120
،منم همینطور
ولی بیا هیچ برنامهی قطعیای نریزیم، همم؟
155
00:10:23,539 --> 00:10:25,458
اون واسه چی بود؟
156
00:10:25,958 --> 00:10:30,630
سر زدنِ من؟ قسمتیش به خاطر
اینه که واقعاً عمههات رو نمیشناسم
157
00:10:30,713 --> 00:10:33,215
اون کاملاً عمدیه، متوجه میشی
158
00:10:33,924 --> 00:10:36,469
،نمیدونم
شاید بولینگ فکر درستی نبوده باشه
159
00:10:36,552 --> 00:10:39,221
نه، معرکه بود
160
00:10:39,305 --> 00:10:41,599
خب، هی، اگه این شنبه نشد، بعدیش
161
00:10:42,558 --> 00:10:47,060
.و تمام شنبههای بعد از اون
تمام وقتهای دنیا رو داریم
162
00:10:52,068 --> 00:10:55,071
این چیه؟ فکر کنم باید
یه خورده تغییر دکوراسیون بدیم
163
00:10:55,154 --> 00:10:56,072
نظر شما چیه؟
164
00:10:56,155 --> 00:11:00,951
انجمن خلاقِ فرهنگی بین ناحیهای زنان"، ها؟"
165
00:11:01,327 --> 00:11:04,747
اوه، مرد، خب، اینو ببین
166
00:11:05,164 --> 00:11:07,083
!اوه
167
00:11:09,919 --> 00:11:12,171
اصلاً میتونن خودشونُ زن صدا کنن؟
168
00:11:13,464 --> 00:11:15,257
هی، مغز شومبولیها
169
00:11:18,678 --> 00:11:21,097
مشکلت چیه، همجنسباز؟
170
00:11:29,105 --> 00:11:32,483
!بچهها، بچهها، بچهها! بریم
171
00:11:35,986 --> 00:11:38,322
نمیتونی بذاری اینجوری برن رو مُخت، سوزی
172
00:11:38,406 --> 00:11:40,366
..باید چی کار -
حالا چی میشه؟ -
173
00:11:40,449 --> 00:11:41,867
اخراج شدم
174
00:11:41,951 --> 00:11:44,370
باید سوزی رو ببرم خونه و بعد سریع برگردم
175
00:11:44,453 --> 00:11:47,331
،فقط اینکه نمیتونم برم خونه
نمیخوام بابام از این چیزی بفهمه
176
00:11:47,415 --> 00:11:49,583
پس، نمیفهمه. میریم یه جای دیگه
177
00:11:49,667 --> 00:11:52,378
واسه چی اخراج شدی؟
حتی اولین دوره هم نشده هنوز
178
00:11:52,461 --> 00:11:53,379
دعوا کردم
179
00:11:53,462 --> 00:11:56,549
با چندتا کون نشسته که
داشتن پوسترهای انجمنمون رو میکندن
180
00:11:56,632 --> 00:11:59,135
اون بازیکنهای فوتبال؟
همون آدمای قبلی؟
181
00:11:59,218 --> 00:12:01,804
وایسا. با بازیکنهای
فوتبال دعوا کردی؟ چند نفر؟
182
00:12:01,887 --> 00:12:04,724
چهار تا -
تمومه، میریم پیش پلیس -
183
00:12:04,807 --> 00:12:07,643
.شکایت میکنیم
سوزی، این حملهی فیزیکی حساب میشه
184
00:12:07,727 --> 00:12:09,311
آره، ولی من دعوا رو شروع کردم
185
00:12:09,687 --> 00:12:13,441
،سوزی، برات قسم میخورم
،این اتفاق هیچوقت دوباره نمیافته
186
00:12:13,524 --> 00:12:15,484
ولی باید این دفعه بهم بگی
187
00:12:16,235 --> 00:12:17,653
اسمهاشون چیه؟
188
00:12:20,614 --> 00:12:24,076
،بیلی مارلین، اِد درزلی
ست گرینویس و کارل تپر
189
00:12:24,410 --> 00:12:27,246
.چهار تا از پسرهای موردعلاقهی گریندیل
پسرهای طلایی
190
00:12:27,329 --> 00:12:30,166
،قبلاً، واسه سوزی قُلدری میکردن
حالا بهش مُشت میزنن؟
191
00:12:30,249 --> 00:12:33,127
.اون کوچیکه
باید جواب پس بدن
192
00:12:33,210 --> 00:12:35,671
هفته بعد وقتی مدیر هاوتورن برگشت
193
00:12:35,755 --> 00:12:37,006
یه جلسه تشکیل میدیم
194
00:12:37,089 --> 00:12:38,591
شاید هفته دیگه اینجا نباشم
195
00:12:38,674 --> 00:12:39,508
اوه؟
196
00:12:40,301 --> 00:12:41,927
تصمیم گرفتی که ترکمون میکنی؟
197
00:12:42,011 --> 00:12:47,016
،اونجوری به نظر میاد
ولی نه اگه نتونم ترتیب این قضیه رو بدم
198
00:12:47,099 --> 00:12:48,934
نمیتونم دوستهام رو تو دردسر ول کنم
199
00:12:49,185 --> 00:12:53,314
خب، تنها راهی که پسرهای
...اینجوری رفتار جدید یاد میگیرن اینه که
200
00:12:53,397 --> 00:12:54,565
...جواب های رو با
201
00:12:54,648 --> 00:12:55,733
.شدید هوی بدی
202
00:13:00,696 --> 00:13:05,534
،خب، به عنوان یه آموزش دهنده
اجازه ندارم همچین چیزی بگم
203
00:13:05,618 --> 00:13:08,662
ولی بعضی وقتها یه خورده جهنم به پا کردن
204
00:13:08,746 --> 00:13:11,791
دقیقاً چیزیه که واسه راه انداختنِ کار لازمه
205
00:13:13,042 --> 00:13:18,464
،توجه کن، من اگه بودم تنهایی باهاشون رو به رو نمیشدم
چهار علیه یکی؟ نه، شرایط رو برابر کن
206
00:13:19,048 --> 00:13:22,717
و بدترین جندههایی
که میشناسی واسه کمک ثبت نام کن
207
00:13:22,843 --> 00:13:25,763
سه تا دختر به فکرم میرسه
208
00:13:26,639 --> 00:13:29,183
و بعد، وقتی مشکلاتِ شخصیت
،اینجا سر و سامون گرفت
209
00:13:29,266 --> 00:13:35,648
آزادی که با یه قلبِ سبک
به این مدرسه جدید منتقل بشی
210
00:13:39,777 --> 00:13:44,657
،خواهرهای عجیب، دست در دست
مسافرهای دریا و خشکی
211
00:13:44,740 --> 00:13:47,034
،سه تا برای تو و سه تا برای من
212
00:13:47,660 --> 00:13:49,745
و دوباره یه سه تا، که بشه نُه تا
213
00:13:50,538 --> 00:13:52,998
صلح! افسون زیر فشاره
214
00:14:01,465 --> 00:14:02,967
سلام، دو رگه
215
00:14:04,051 --> 00:14:05,719
و امروز حالمون چطوره؟
216
00:14:07,513 --> 00:14:09,348
منظورت به خاطر نفرینتونه؟
217
00:14:09,765 --> 00:14:13,102
واسه همین نیست که احضارمون کردی؟ -
واسه اینکه شاید بلندش کنیم؟ -
218
00:14:13,185 --> 00:14:15,813
،با خوشحالی انجامش میدیم
به محض اینکه تعهد بدی
219
00:14:15,896 --> 00:14:17,982
که به آکادمی نمیری
220
00:14:20,359 --> 00:14:23,612
عمهم هیلدا با یه وردِ
...خنثی کننده ترتیب نفرینتون رو داده
221
00:14:24,572 --> 00:14:27,449
ولی هنوزم ممکنه بتونیم یه معامله جوش بدیم
222
00:14:30,953 --> 00:14:34,290
سه تا پسر فانی هستن که لازمه یه درسی یاد بگیرن
223
00:14:36,667 --> 00:14:38,002
،کمک کنید یادشون بدم
224
00:14:38,669 --> 00:14:41,755
و درست همونجا که هستم در دبیرستان بکستر میمونم
225
00:14:46,719 --> 00:14:49,138
و خوشتیپ هستن، حداقل؟
226
00:14:49,221 --> 00:14:51,265
همیشه وقتی خوشتیپن بیشتر حال میده
227
00:14:51,348 --> 00:14:53,851
پشتت رو داریم، دو رگه
228
00:14:55,394 --> 00:14:56,687
ولی دشمنهای تو هستن
229
00:14:57,271 --> 00:14:59,023
بیشتر کارو باید خودت بکنی
230
00:15:10,451 --> 00:15:11,452
خواهر؟
231
00:15:11,535 --> 00:15:13,829
!اوه! زلدا
232
00:15:13,996 --> 00:15:17,875
شلغمهام، امسال شگفتآور از آب در اومدن
233
00:15:52,326 --> 00:15:56,037
امیدوارم در حق پسرتون
انصاف رو اَدا کرده باشم،آقا و خانم کمپر
234
00:15:59,291 --> 00:16:02,169
اوه! قشنگ شده
235
00:16:04,546 --> 00:16:05,714
قشنگ به نظر میاد
236
00:16:07,257 --> 00:16:08,801
خیلی خوشحالم که راضی هستین
237
00:16:11,971 --> 00:16:14,014
یه مقدار چای دوست داری، خانم کمپر؟
238
00:16:16,600 --> 00:16:20,062
،ببخشید که میپرسم
...ولی میخواستم بدونم
239
00:16:20,688 --> 00:16:22,815
خبری درمورد بلایی که سر کانر اومده شده؟
240
00:16:24,149 --> 00:16:26,527
پلیس هیچی نمیدونه -
همم -
241
00:16:26,610 --> 00:16:30,155
.نمیدونن چرا اون ساعت توی پارک بوده
خودمون نمیدونیم چرا
242
00:16:30,239 --> 00:16:32,908
واسه پیاده روی رفته بود بیرون، همین
243
00:16:32,992 --> 00:16:35,077
،و بهم بگین، آقا و خانم کمپر
244
00:16:35,160 --> 00:16:37,997
برای دیدنِ کانر باید انتظار جمعیتی رو داشته باشیم؟
245
00:16:38,664 --> 00:16:41,959
کانر.. دایرهی بزرگی از دوستها نداشت
246
00:16:42,584 --> 00:16:43,794
تو خودش میموند؟
247
00:16:44,003 --> 00:16:47,339
.اوهوم، ساکت بود
عاشق خوندن بود
248
00:16:48,132 --> 00:16:51,010
خب، و همینطور حرف زدن با مارمولکش
249
00:16:53,804 --> 00:16:54,888
منظورت چطوریه؟
250
00:16:54,972 --> 00:16:56,849
تو اتاقش یه ایگوانا رو زیر
یه لامپ گرمایشی نگه میداشت
251
00:16:57,307 --> 00:16:59,977
بهش غذا میداد و باهاش حرف میزد
252
00:17:00,352 --> 00:17:04,940
بعضی وقتا، قسم میخورم، به نظر میاومد
که کانر واقعاً منتظرشه که جواب بده
253
00:17:05,774 --> 00:17:06,734
همم
254
00:17:13,699 --> 00:17:15,701
کمپرها اینجا چی کار میکردن؟
255
00:17:15,784 --> 00:17:18,370
دعوتشون کردم تا کارم با پسرشون رو نگاه کنن
256
00:17:18,787 --> 00:17:21,874
امبروز، دوباره تو کارهای
فانیها که دخالت نمیکنی، میکنی؟
257
00:17:22,249 --> 00:17:23,751
کانر یه فانی نبود
258
00:17:24,251 --> 00:17:26,754
در واقع، باور دارم که حتی یه روحِ هم ذات داشته
(روح یا جنی که به ساحره خدمت میکنه)
259
00:17:27,463 --> 00:17:28,422
یه ایگوانا
260
00:17:29,590 --> 00:17:30,507
عمه هیلدا کجاست؟
261
00:17:32,551 --> 00:17:35,637
اذیتم کرد، واسه همین
کُشتمش و تو حیاط دفنش کردم
262
00:17:43,395 --> 00:17:44,563
مگ چطور؟
263
00:17:44,646 --> 00:17:47,441
چون من میکردم، تو یه چشم به هم زدن -
مگ سیمز؟ -
264
00:17:48,025 --> 00:17:51,862
نه، رفیق. شنیدم پاستوریزهست -
آره، حرف از سگ نزنم -
265
00:17:52,154 --> 00:17:56,742
،یعنی، صورتش شبیه سگ میمونه
...ولی بدنش، یعنی
266
00:17:56,825 --> 00:17:59,161
باشه، بذار یه سوال ازت بپرسم پس
267
00:17:59,244 --> 00:18:00,704
میتونم یه کیسه بکشم رو سرش؟
268
00:18:00,788 --> 00:18:04,831
میتونی، ولی چرا این همه زحمت به خودت
بدی وقتی میتونی راحت از پشت انجامش بدی؟
269
00:18:05,042 --> 00:18:07,711
تصمیمِ خوبی بود
270
00:18:07,836 --> 00:18:10,047
هی، مشکلت چیه، عجیب و غریب؟
271
00:18:10,130 --> 00:18:12,132
باید برم بشاشم
272
00:18:20,432 --> 00:18:21,558
چه وضعیه؟
273
00:18:28,107 --> 00:18:29,775
.بچهها. بچهها
274
00:18:45,707 --> 00:18:47,084
سلام، پسرها
275
00:18:49,294 --> 00:18:50,254
چه خبرا؟
276
00:18:50,921 --> 00:18:54,341
ما چهارتا تو فکر این بودیم که
...تو معدنها یه مهمونی کوچیک داشته باشیم
277
00:18:56,593 --> 00:18:59,554
ولی واسه اون کار پسر و آبجو لازم داریم
278
00:19:01,390 --> 00:19:03,058
بکستر میری؟
279
00:19:03,767 --> 00:19:05,227
یه جورایی آشنا به نظر میای
280
00:19:05,435 --> 00:19:08,230
میرم، ولی رُفقای دخترم اینجا جای دیگه میرن
281
00:19:08,313 --> 00:19:11,608
کجا؟ ریوردیل؟ -
تو نمیشناسیش -
282
00:19:12,442 --> 00:19:14,903
یه مدرسه مخصوصه
283
00:19:15,529 --> 00:19:16,864
خیلی مخصوص
284
00:19:17,573 --> 00:19:19,866
هیچ پسری اجازه ورود نداره
285
00:19:23,871 --> 00:19:26,623
،میدونید به اینجا چی میگن
نمیدونید؟
286
00:19:27,666 --> 00:19:29,293
دروازهی شیطان
287
00:19:30,169 --> 00:19:32,504
،میگن معدنهای گریندیل اونقدر عمیق هستن
288
00:19:33,046 --> 00:19:37,550
که یه حُفرهش تا خود جهنم میبرتت پایین
289
00:19:37,968 --> 00:19:41,054
.اینو نمیدونم، مرد
واسه من داره واقعاً ترسناک میشه
290
00:19:41,138 --> 00:19:42,181
حالا، پسرها
291
00:19:42,806 --> 00:19:44,516
ترس برتون نداره واسه ما
292
00:19:46,101 --> 00:19:48,812
فقط نمیخوام تو تاریکی بیفتم و گردنم رو بشکنم
293
00:19:49,229 --> 00:19:52,149
درست توی تونل لامپ هست -
دیدی؟ -
294
00:19:54,735 --> 00:19:56,445
شاید ترسیدن
295
00:19:57,321 --> 00:20:01,324
شاید فقط پسرهای کوچیکِ ترسیده هستن
296
00:20:17,132 --> 00:20:18,634
تقریباً رسیدیم
297
00:20:20,510 --> 00:20:21,553
کجا؟
298
00:20:22,471 --> 00:20:23,847
محل زندگی شیطان
299
00:20:24,514 --> 00:20:25,891
شوخی میکنه، درسته؟
300
00:20:30,354 --> 00:20:32,105
میدونی چی رو یادمون رفت؟
301
00:20:33,106 --> 00:20:34,024
موزیک
302
00:20:34,983 --> 00:20:37,277
نمیتونیم بدون موزیک مهمونی بگیریم
303
00:20:37,361 --> 00:20:39,863
صبر کن، من یه چیزی میشنوم
304
00:20:43,617 --> 00:20:44,701
گوش کنید
305
00:20:45,577 --> 00:20:46,912
این خیلی داغونه
306
00:20:48,664 --> 00:20:50,791
عاشق این آهنگم -
منم همینطور -
307
00:20:50,874 --> 00:20:52,751
منم سه -
منم چهار -
308
00:20:54,544 --> 00:20:55,963
غیرممکنه
309
00:20:56,922 --> 00:20:58,715
داره از کجا میاد؟
310
00:20:59,007 --> 00:21:03,887
خیلی.. این پایین گرمه
311
00:21:03,971 --> 00:21:08,058
احتمالاً واسه اینه که خیلی بهش نزدیک شدیم -
کی؟ -
312
00:21:09,017 --> 00:21:10,143
.میدونی کی
313
00:21:10,144 --> 00:21:12,144
بچهها، باید بریم
314
00:21:12,479 --> 00:21:14,481
دهنت رو ببند، اِد
315
00:21:50,559 --> 00:21:51,476
چی فکر میکنیم؟
316
00:21:52,811 --> 00:21:53,854
زیادی روشنه؟
317
00:22:07,576 --> 00:22:10,245
بیا، بهتر شد
318
00:22:11,038 --> 00:22:11,997
خیلی بهتر
319
00:22:12,205 --> 00:22:13,582
خیلی خیلی بهتر
320
00:22:50,494 --> 00:22:53,580
فقط نگاهشون کن -
خیلی دوست داشتنیان -
321
00:22:53,663 --> 00:22:56,541
باید یه عکس بگیریم -
یه دوربین آوردم -
322
00:23:03,298 --> 00:23:04,966
چه وضعیه؟ -
چی؟ -
323
00:23:08,512 --> 00:23:10,472
شما جندهها از این کارتون پشیمون میشین
324
00:23:10,555 --> 00:23:12,933
نه.. نمیشیم
325
00:23:13,517 --> 00:23:16,228
چون این عکسها تو تمام مدرسه پخش میشن
326
00:23:16,311 --> 00:23:18,480
اگه دوباره دست رو سوزی یا
327
00:23:18,563 --> 00:23:21,441
هر دختر دیگهای بلند کنید
328
00:23:21,525 --> 00:23:22,359
بیا از اینجا بریم
329
00:23:22,442 --> 00:23:26,154
هیچکس جایی نمیره
تا اون عکسها رو بهمون بدی
330
00:23:26,947 --> 00:23:28,323
نه، نه، نه
331
00:23:29,199 --> 00:23:33,662
هیچکس جایی نمیره
چون هنوز بازیمون تموم نشده
332
00:23:33,745 --> 00:23:34,788
پرودنس
333
00:23:36,581 --> 00:23:39,501
از این بازیِ بعدی خوشت میاد -
چیزی که درموردش حرف زدیم این نبود -
334
00:23:39,584 --> 00:23:42,421
...بهش میگن شیطان -
چیزی که میخواستیم داریم -
335
00:23:42,504 --> 00:23:43,964
بذار برن -
توی -
336
00:23:44,047 --> 00:23:46,007
نمیتونیم بُکُشیمشون -
ها؟ -
337
00:23:46,591 --> 00:23:48,552
تاریکی -
چه شد؟ -
338
00:23:48,635 --> 00:23:51,179
چی کار میکنی؟ -
همه آروم باشن -
339
00:23:51,263 --> 00:23:54,933
اگه نمیتونیم ببینیمشون، اونام نمیتونن ما رو ببین -
اینجاست که اشتباه میکنی -
340
00:23:55,016 --> 00:23:57,269
دخترها؟ -
بچهها، منم نمیتونم ببینم -
341
00:23:59,271 --> 00:24:01,481
بچهها! اینو حس میکنید؟
یه چیزی بهم دست زد
342
00:24:12,159 --> 00:24:13,452
!لمسم کرد
343
00:24:25,380 --> 00:24:26,256
این چیه؟
344
00:24:31,052 --> 00:24:32,387
سوقاتی از امشب
345
00:24:32,471 --> 00:24:34,514
نمیفهمم
346
00:24:34,598 --> 00:24:35,849
پسرونگیشون رو گرفتیم
347
00:24:36,183 --> 00:24:37,809
،تا وقتی پرندهها رو آزاد کنی
348
00:24:37,893 --> 00:24:42,063
..اون چهار تا پسر نمیتونن
هیچ بزمی به پا کنن
349
00:24:42,355 --> 00:24:46,567
چند هفته عقیم بودن شاید یادشون بده بهتر رفتار کنن
350
00:24:49,488 --> 00:24:53,283
.میتونستی بهم هشدار بدی
حداقل خبرم کنی چی میشه
351
00:24:53,366 --> 00:24:55,660
فکر نمیکردیم بخوای توش دست داشته باشی
352
00:24:55,744 --> 00:24:57,787
ولی شاید از اونی که فکر میکردیم
353
00:24:57,871 --> 00:24:59,414
بیشتر مناسبِ آکادمی باشی
354
00:24:59,956 --> 00:25:00,832
...آره. درمورد اون
355
00:25:02,584 --> 00:25:05,462
اوه، نفست رو حروم نکن، میدونیم دورغ گفتی
356
00:25:05,962 --> 00:25:07,297
دروغگوی افتضاحی هستی
357
00:25:08,340 --> 00:25:11,218
،اگه میدونستی دروغ گفتم
چرا حاضر شدی بهم کمک کنی؟
358
00:25:11,301 --> 00:25:13,929
واسه عذاب دادن پسرهای فانی دلیل لازم نداریم
359
00:25:14,012 --> 00:25:16,139
،ولی اگه میخوای به آکادمی منتقل بشی
360
00:25:16,223 --> 00:25:17,891
اصلاً چرا دردسر پسرها رو به خودت میدی؟
361
00:25:17,974 --> 00:25:19,851
به زودی از زندگیت خارج میشن
362
00:25:20,685 --> 00:25:23,438
نمیخوام وقتی نیستم دوستهام رو اذیت کنن
363
00:25:23,522 --> 00:25:26,191
اگه اینقدر بهشون اهمیت میدی؛
چرا تنهاشون میذاری؟
364
00:25:26,900 --> 00:25:28,151
اگه حق انتخاب داری؟
365
00:25:29,027 --> 00:25:30,362
مطمئن نیستم داشته باشم
366
00:25:30,820 --> 00:25:34,950
.فشار خیلی زیادی برای منتقل شدن رومه
پدر بلکوود اومد خونهم
367
00:25:35,033 --> 00:25:35,992
چی؟
368
00:25:38,411 --> 00:25:40,163
کشیش اعظم اومد دیدن تو؟
369
00:25:42,541 --> 00:25:44,417
برای از بین بردن شکهام
370
00:25:44,960 --> 00:25:46,753
...و همین کارم کرد، واسه بعضیشون، ولی
371
00:25:48,088 --> 00:25:49,714
هنوز برام حسِ اشتباهی داره
372
00:25:50,465 --> 00:25:52,551
نوشتن اسمم تو کتابِ هیولا
373
00:25:52,634 --> 00:25:54,928
..دونستنِ اینکه، در یه سطحی، من
374
00:25:56,221 --> 00:25:57,472
آزادیم رو تسلیم میکنم
375
00:25:57,889 --> 00:25:58,807
همینطوره
376
00:25:59,516 --> 00:26:00,976
در عوض قدرت
377
00:26:01,768 --> 00:26:03,144
یه تعویضِ برابر
378
00:26:03,603 --> 00:26:06,815
.ولی جفتش رو میخوام
هم آزادی میخوام هم قدرت
379
00:26:10,026 --> 00:26:11,486
اون هیچوقت اینو بهت نمیده
380
00:26:13,113 --> 00:26:14,281
لرد تاریک
381
00:26:15,532 --> 00:26:19,160
،فکر اینکه تو، هر کدوم از ما
جفتش رو داشته باشه وحشت زدهش میکنه
382
00:26:19,828 --> 00:26:20,829
چرا اینطوریه؟
383
00:26:21,830 --> 00:26:24,039
اون یه مرده، نیست؟
384
00:26:33,425 --> 00:26:36,636
.لباس خوبیه
ولی هالووین تا فردا شب شروع نمیشه
385
00:26:39,472 --> 00:26:41,474
.راز هنوز جشن داره، راستی
386
00:26:42,100 --> 00:26:45,061
والدینش واسه اعتکاف تو کلیساشون رفتن بیرون شهر
387
00:26:45,312 --> 00:26:47,480
،پس باید تا دیر وقت ادامه داشته باشه
...اگه میخوای یه سر بریم بعد از
388
00:26:47,564 --> 00:26:48,732
هاروی
389
00:26:49,524 --> 00:26:52,611
.از کتابهای مصور خوشت میاد
نه، عاشقشونی
390
00:26:53,111 --> 00:26:54,696
و.. و همینطور ابرقهرمانها
391
00:26:54,779 --> 00:27:00,410
،پس، بذار بگیم یه بچهای
یه بچهی معمولی، با یه زندگی معمولی
392
00:27:00,493 --> 00:27:03,496
...و یه روز، سرگردون میری تو یه غار
393
00:27:04,456 --> 00:27:09,252
و این جادوگر که توی غاره زندگی میکنه
میگه میتونه تمام این ابرقدرتها رو بهت بده
394
00:27:11,171 --> 00:27:12,172
چه قدرتهایی؟
395
00:27:12,922 --> 00:27:14,924
مثلاً، میتونم پرواز کنم؟
396
00:27:15,884 --> 00:27:17,135
در نهایت، بله
397
00:27:17,218 --> 00:27:20,680
،ولی جادوگره، میگه در اضای این قدرتها
398
00:27:20,764 --> 00:27:23,183
باید تمام چیزهای دیگهی زندگیت رو کنار بذاری
399
00:27:24,100 --> 00:27:26,853
،مدرسهت، دوستهات
دوست دخترت
400
00:27:29,814 --> 00:27:30,732
چی کار میکنی؟
401
00:27:31,691 --> 00:27:33,735
تو این سناریو دوست دخترم تویی؟
402
00:27:34,569 --> 00:27:35,487
.بله
403
00:27:36,488 --> 00:27:37,488
پس نه
404
00:27:39,157 --> 00:27:40,241
قبولش نمیکنم
405
00:27:41,076 --> 00:27:41,993
جدی؟
406
00:27:43,620 --> 00:27:44,996
حاضری بیخیال پرواز کردن بشی؟
407
00:27:45,622 --> 00:27:47,290
...هیچ پروازی تو زندگیم نیست
408
00:27:48,750 --> 00:27:50,502
بدون تو، سابرینا اسپلمن
409
00:28:11,439 --> 00:28:13,024
زلدا
410
00:28:16,236 --> 00:28:17,445
خیلی طولش دادی
411
00:28:23,743 --> 00:28:26,913
،هر سری که میمیری
بیشتر طول میکشه زنده بشی
412
00:28:27,622 --> 00:28:32,627
بالاخره، یه وقتی میاد که
خاکت میکنم و دفن شده میمونی
413
00:28:32,711 --> 00:28:35,964
نمیتونی همینطور منو بُکُشی
414
00:28:36,047 --> 00:28:37,716
من خواهرِ بزرگترتم، هیلدا
415
00:28:37,799 --> 00:28:41,219
شیطان این حق رو بهم داده
که هرچقدر دلم بخواد بکشمت
416
00:28:41,678 --> 00:28:43,930
مخصوصاً وقتی اینقدر احمقانه رفتار میکنی
417
00:28:44,347 --> 00:28:47,559
سابرینا رو تشویق میکنی کاری
به جز پیوستن به کلیسای شب بکنه
418
00:28:48,143 --> 00:28:50,729
ادوارد بهمون اعتماد کرده
که برای مراقبت دادتش بهمون
419
00:28:51,730 --> 00:28:55,275
اگه سابرینا اسمش روی
...توی کتابِ هیولا ننویسه، ما
420
00:28:56,443 --> 00:28:58,528
اون و لرد تاریک رو ناامید کردیم
421
00:28:59,237 --> 00:29:00,947
پس هشدار میدم، خواهر
422
00:29:01,322 --> 00:29:04,033
...هر شکِ احمقانه یا پشیمونیای که حس میکنی
423
00:29:05,118 --> 00:29:06,745
پیش خودت نگهشون دار
424
00:29:08,329 --> 00:29:11,207
حقیقتِ ساده اینه که سابرینا در این مورد حق انتخابی نداره
425
00:29:12,167 --> 00:29:15,002
غیر از این تظاهر کردن بیملاحظگیه
426
00:29:16,087 --> 00:29:17,672
حرفم رو روشن رسوندم؟
427
00:29:19,299 --> 00:29:21,468
بله، خواهر
428
00:29:27,189 --> 00:29:29,469
جمعه
سی و یکم اکتبر
429
00:29:29,470 --> 00:29:33,470
هالووین
تولد سابرینا
430
00:29:38,777 --> 00:29:39,778
عمه هیلدا
431
00:29:39,861 --> 00:29:42,322
اوه! صبح به خیر
432
00:29:42,947 --> 00:29:44,240
قشنگه
433
00:29:44,324 --> 00:29:46,701
لباس عروسیِ مامانته
434
00:29:47,243 --> 00:29:52,371
.اون دو تا، عجب زندگی افسانهای داشتن
فکر کردم بخوای امشب تنت کنی، واسه تعمیدت
435
00:29:57,128 --> 00:30:00,048
مگه جادوگرها فقط اجازه ندارن
که واسه تعمیدشون سیاه بپوشن؟
436
00:30:00,590 --> 00:30:03,635
.اُه، سالهاست که قانون دیگه اون نیست
دهههاست
437
00:30:09,265 --> 00:30:13,770
میدونی، هیچی نداری که ازش بترسی، عزیزم
438
00:30:16,189 --> 00:30:18,775
یعنی،عمه زلدات و من قراره اونجا باشیم
439
00:30:19,442 --> 00:30:20,401
...ما
440
00:30:20,902 --> 00:30:23,238
و مطمئن میشیم هیچ اتفاق بدی برات نمیاُفته
441
00:30:24,864 --> 00:30:26,616
.و بعد، میدونی، میبینی
442
00:30:26,908 --> 00:30:29,911
،فردا.. بیدار میشی
443
00:30:29,994 --> 00:30:32,664
و، خب، میمونی از همون اول ین همه
444
00:30:32,747 --> 00:30:34,415
سر و صدا واسه چی بوده
445
00:30:37,460 --> 00:30:38,628
حرفم رو باور میکنی؟
446
00:30:39,379 --> 00:30:41,464
دخترِ شیرینِ شجاعم؟
447
00:30:43,842 --> 00:30:44,926
دوستت دارم
448
00:30:53,184 --> 00:30:57,397
هیلدا و من یه سری کارها داریم که
...بکنیم و آماده سازی داریم تا تموم کنیم
449
00:30:57,480 --> 00:30:59,315
...ولی به دبیرستان بکستر زنگ زدم
450
00:30:59,399 --> 00:31:02,443
و بهشون گفتم یه واکنش آلرژیِ وحشتناک داری
451
00:31:02,527 --> 00:31:03,570
چی.. چی؟
452
00:31:04,863 --> 00:31:06,614
چرا باید این کارو میکردی، عمه زلدا؟
453
00:31:06,698 --> 00:31:10,577
روزِ قبل از تعمیدِ تاریکت باید
،توی تأمل بی سر و صدایی باشه
454
00:31:10,660 --> 00:31:12,161
باید بیتهای شیطانیت رو بخونی
455
00:31:12,245 --> 00:31:14,163
ولی هنوز از دوستهام خدافظی نکردم
456
00:31:14,247 --> 00:31:16,499
نمیتونم همینجوری از زندگیهاشون ناپدید شم
457
00:31:17,041 --> 00:31:19,252
،حداقل
...باید بهشون بگم که من
458
00:31:19,335 --> 00:31:22,130
منتقل میشی به یه مدرسه
خصوصی شیک و پیک توی ایالت کِنَنیکت؟
459
00:31:22,213 --> 00:31:23,756
براشون کارت پُستال میفرستی
460
00:31:24,090 --> 00:31:27,802
امبروز همراهیت میکنه و حواسش بهت هست
461
00:31:28,303 --> 00:31:29,554
مگه نه، امبروز؟
462
00:31:32,807 --> 00:31:34,017
بله البته، عمه زی
463
00:31:43,651 --> 00:31:46,571
،خیلی ببخشید که مزاحمتون میشم، خانم میکز
464
00:31:46,654 --> 00:31:52,243
ولی سابرینا اسپلمن
...امروز صبح توی کلاس درس نبود و من
465
00:31:53,119 --> 00:31:54,913
نمیدونم خبری ازش شنیدی یا نه
466
00:31:55,163 --> 00:31:56,039
شنیدم
467
00:31:58,499 --> 00:32:00,043
خب، از عمهش
468
00:32:00,919 --> 00:32:02,128
آه -
هیلدا؟ -
469
00:32:02,420 --> 00:32:03,379
زلدا؟
470
00:32:04,631 --> 00:32:07,592
یکیشون زنگ زد که بگه سابرینا حالش زیاد خوش نیست
471
00:32:07,675 --> 00:32:10,553
و امروز خونه میمونه -
!اوه! اوه -
472
00:32:11,054 --> 00:32:13,848
.و توی روزِ تولدش
اوه، خدای عزیز
473
00:32:14,766 --> 00:32:17,143
خب، نمیشه کاریش کرد، گمونم
474
00:32:23,358 --> 00:32:25,276
روز خوبی داشته باشی، خانم میکز
475
00:32:26,444 --> 00:32:27,612
هالووین مبارک
476
00:32:29,906 --> 00:32:32,659
،هنوز میتونم ببینمشون
نمیتونم، امبروز؟
477
00:32:33,034 --> 00:32:34,285
راز و هاروی و سوزی؟
478
00:32:34,369 --> 00:32:36,496
،یعنی، فقط به خاطر اینکه تو یه مدرسه نیستیم
479
00:32:36,579 --> 00:32:38,456
معنیش این نیست که نمیتونیم دوست باشیم
480
00:32:38,539 --> 00:32:42,126
،در طول هفته تو آکادمی هنرهای نادیدهام
...ولی توی آخرهفتهها
481
00:32:42,210 --> 00:32:43,920
تو آخرهفتهها هنوز یه جادوگری
482
00:32:44,003 --> 00:32:47,632
نه، میدونم، ولی هنوز
،میتونیم بریم سینما، مثل همیشه
483
00:32:47,715 --> 00:32:50,134
،و همینطور بولینگ
و تمام خوش گذرونیهایی که با هم انجام میدیم
484
00:32:50,218 --> 00:32:54,222
(البته، عمه مِیم و بیبی جین (شخصیتهای فیلم
گذاشتن من توضیح قسمتهای سخت رو بدم
485
00:32:54,305 --> 00:32:56,474
،ببین، روش اخم و تخم میکنن
علاقه بهش نفی شده
486
00:32:56,557 --> 00:33:00,186
.ولی تو با فانیها حرف میزنی
و هیلدا و زلدا، اونام با فانیها حرف میزنن
487
00:33:00,269 --> 00:33:03,606
،آره، میزنیم، موقتی
ولی ارتباطِ معنی داری باهاشون نداریم
488
00:33:04,148 --> 00:33:06,025
،انجمن ساحرهها ممنوعش کرده
بهش رسیدگی میکنن
489
00:33:06,109 --> 00:33:09,696
چی؟ اگه با هاروی
برم فروشگاه منو طلسم میکنن؟
490
00:33:12,407 --> 00:33:14,283
امبروز، این کارو میکنن؟
491
00:33:16,869 --> 00:33:21,207
...مثل این میمونه که یه پرده میافته
،بین تو و دنیای فانی
492
00:33:21,541 --> 00:33:24,585
...و در نهایت، خیلی سریع، تو
493
00:33:25,545 --> 00:33:26,379
ازش گرفته میشی
494
00:33:26,462 --> 00:33:28,464
فراموششون نمیکنم -
...بالاخره میخوای -
495
00:33:31,175 --> 00:33:34,512
وگرنه دردش برای تحمل زیادی میشی -
چرا باید دردناک باشه؟ -
496
00:33:34,804 --> 00:33:39,892
،زمان آهسته میشه
و اونا پیر میشن و تو نمیشی
497
00:33:40,309 --> 00:33:43,021
و اون چیزهایی که براشون خیلی وحشتناک مهم میاد
498
00:33:43,104 --> 00:33:46,607
برای... تو ناچیز و کم رنگ هستن
499
00:33:47,108 --> 00:33:49,527
،هرچی بیشتر یه جادوگر باشی
...بیشتر میفهمی، ولی
500
00:33:52,030 --> 00:33:54,906
...بهتره دنیای فانی رو فراموش کنی
501
00:33:56,325 --> 00:33:58,786
...و فقط به چیزی که پیش روته فکر کنی
502
00:34:01,456 --> 00:34:04,541
و برای چیزی که جلو روته آماده بشی
503
00:34:10,548 --> 00:34:12,800
دختر عمو کجا میری؟ -
به هاروی زنگ بزنم -
504
00:34:13,092 --> 00:34:15,219
میخوام یه آخرین شب با دوستهام داشته باشم
505
00:34:23,770 --> 00:34:26,230
خب، اینم از ما. همونطور که قول دادم
506
00:34:26,689 --> 00:34:27,982
نارسیسوسِ سیاه
507
00:34:31,110 --> 00:34:32,236
شگفت انگیزه
508
00:34:45,166 --> 00:34:47,752
چقدر هوشمندانه. مثل آیندهت لباس پوشیدی
509
00:34:49,337 --> 00:34:51,130
!سابرینا
510
00:34:52,590 --> 00:34:55,802
،یه جورایی لحظه آخری بود
از برادرم قرضش گرفتم
511
00:34:55,885 --> 00:34:57,595
اذیتت میکنم. عالی شدی
512
00:34:57,678 --> 00:34:59,555
،میتونی باهامون بیای مهمونی
.اگه میخوای
513
00:34:59,972 --> 00:35:02,350
مرسی، ولی اگه بخوام ریسکِ
،تبعید شدن به عالم زیرین رو بکنم
514
00:35:02,433 --> 00:35:05,978
واسه یه چیزی به جز مراسم
بالماسکهی دبیرستانی میشه
515
00:35:07,688 --> 00:35:10,316
عالم زیرین؟ -
شوخی میکنه. هاروی -
516
00:35:24,956 --> 00:35:28,000
لباس هالووین نداشتم، ولی این خوبه؟
517
00:35:29,085 --> 00:35:31,754
تو.. خوشگل شدی
518
00:35:38,886 --> 00:35:39,929
هالووین مبارک
519
00:35:40,471 --> 00:35:41,848
...و تولد. و
520
00:35:43,015 --> 00:35:44,850
همه چیز
521
00:35:49,856 --> 00:35:51,816
،خب، اگه دارین میرین، الان برین
522
00:35:51,899 --> 00:35:54,485
قبل از اینکه هیلدا و زلدا بیان خونه و بخورننت
523
00:35:55,361 --> 00:35:57,989
بهشون توضیح میدم که تو
ساعت و مکانِ مشخض شده میبینیشون
524
00:35:58,072 --> 00:36:01,324
،دختر عمو، اگه دیر کنی
شعلههای آبی میسوزوننت
525
00:36:01,367 --> 00:36:02,201
نمیکنم
526
00:36:02,702 --> 00:36:04,287
و ممنون، امبروز
527
00:36:05,538 --> 00:36:08,416
شعلههای آبی؟ -
فقط، آه، یه شوخی دیگهست -
528
00:36:08,499 --> 00:36:10,877
شوخی نمیکنم
529
00:36:26,058 --> 00:36:27,226
سلام، دختر -
سلام -
530
00:36:28,186 --> 00:36:31,689
!سابرینا، اومدی
531
00:36:31,772 --> 00:36:35,234
اومدم -
!اُه، آره! خدای من -
532
00:36:35,318 --> 00:36:36,736
!تولدت مبارک
533
00:36:37,195 --> 00:36:41,115
.واو! خوشگل شدی
اون لباسِ عروسیه؟
534
00:36:41,199 --> 00:36:42,074
بله
535
00:36:43,743 --> 00:36:45,244
ولی مال من نیست -
خوبه -
536
00:36:45,328 --> 00:36:47,455
،اینقدر درمورد تولدت کم به آدم میگفتی
537
00:36:47,538 --> 00:36:49,916
فکر کردم تو و هاروی شاید
بخواین یه کار مسخره مثل فرار کردن بکنید
538
00:36:49,999 --> 00:36:52,293
هیچوقت
539
00:36:52,668 --> 00:36:55,546
من هیچوقت همچین کاری رو بدون
اینکه به بهترین دوستم بگم انجام نمیدم
540
00:36:55,630 --> 00:36:57,840
ممنون. خیالم راحت شد که اینو شنیدم
541
00:36:57,924 --> 00:37:00,843
خب، بیاین تو. بیاین تو
542
00:37:00,927 --> 00:37:02,428
!سلام
543
00:37:02,637 --> 00:37:05,681
،اُه، آه، نوشیدنیها تو آشپزخونهن
و فکر کنم سوزی اون پشته
544
00:37:07,808 --> 00:37:10,603
،مجبور بودم دزدکی بیام بیرون
ولی یکی از خوبیهای زندگی تو مزرعهست
545
00:37:10,686 --> 00:37:12,188
بابام ساعت هشت میره بخوابه
546
00:37:12,271 --> 00:37:13,314
و حالت خوبه؟
547
00:37:13,397 --> 00:37:16,317
بعد از اتفاقی که با
اون عوضیهای فوتبالی افتاد خوبی؟
548
00:37:16,400 --> 00:37:21,239
،راست بگم، سابرینا؟ نمیدونم چرا
ولی مشتاقِ مسابقهی دوبارهم
549
00:37:21,322 --> 00:37:24,242
حس میکنم اون لازم نمیشه، سوزی
550
00:37:24,533 --> 00:37:27,745
،شما بچهها، بیاین
کمک کنید رقص رو راه بندازم
551
00:37:55,523 --> 00:38:00,695
تولدت مبارک باشه
552
00:38:01,279 --> 00:38:07,868
تولدت مبارک باشه، سابرینای عزیز
553
00:38:08,661 --> 00:38:14,500
تولدت مبارک باشه
554
00:38:14,583 --> 00:38:15,960
بچهها
555
00:38:16,043 --> 00:38:18,170
!گریه نه! یه آرزو کن
556
00:38:36,314 --> 00:38:37,231
هی
557
00:38:37,732 --> 00:38:38,941
چی آرزو کردی؟
558
00:38:44,488 --> 00:38:45,698
از این بیشتر باشه
559
00:38:49,702 --> 00:38:51,203
منو فراموش نکن، هاروی
560
00:38:54,165 --> 00:38:55,374
.و ازم متنفر نشو
561
00:38:59,225 --> 00:39:00,375
مهم نیست چی میشه
562
00:39:01,047 --> 00:39:02,173
قول میدی؟
563
00:39:04,759 --> 00:39:07,345
سابرینا، چرا باید ازت متنفر بشم؟
564
00:39:09,638 --> 00:39:11,140
!بچهها! بچهها
565
00:39:11,515 --> 00:39:14,435
.همگی، داره اتفاق میافته
بیاین، تو حیاط پشتی. بجنبید
566
00:39:36,957 --> 00:39:38,209
هاروی، ساعت چنده؟
567
00:39:38,292 --> 00:39:40,503
تقریباً نیمه شب -
خدای من. باید برم -
568
00:39:40,586 --> 00:39:43,381
.چی؟ اون قضیه با عمههات
بذار برسونمت
569
00:39:43,464 --> 00:39:45,424
نه. نه. نمیتونی
570
00:39:47,343 --> 00:39:48,177
...ولی
571
00:39:49,512 --> 00:39:51,180
دوستت دارم، هاروی
572
00:39:55,684 --> 00:39:57,144
همیشه دوستت دارم
573
00:42:00,476 --> 00:42:03,437
خوش اومدی، دخترِ شب
574
00:42:06,065 --> 00:42:08,901
کی نمایندهی این بچه برای تعمیدِ غیر مقدسه؟
575
00:42:09,318 --> 00:42:11,028
ما، والاحضرت
576
00:42:11,362 --> 00:42:13,948
برای تعمید خودت دیر کردی. صادقانه میگم
577
00:42:14,031 --> 00:42:15,366
دوست داشتنی شدی، عزیزم
578
00:42:15,449 --> 00:42:16,825
لباسش رو در بیارین، خواهرها
579
00:42:30,506 --> 00:42:33,175
،اینجا دور هم در این جنگل جمع شدیم
580
00:42:33,259 --> 00:42:35,052
،در حضور لرد تاریکمون
581
00:42:35,970 --> 00:42:36,971
،با تمام روحها
582
00:42:37,054 --> 00:42:39,598
:زندگان و مردگانِ انجمنمون
583
00:42:40,516 --> 00:42:42,685
نامقدسترین کلیسای شب
584
00:42:43,811 --> 00:42:44,770
زانو بزن، فرزندم
585
00:42:57,449 --> 00:42:59,493
لرد تاریکمون بهمون آموزش میده
586
00:43:01,579 --> 00:43:05,249
.هیچ قانونی نیست
هر کاری میخواهی انجام بده
587
00:43:09,128 --> 00:43:11,005
:لرد تاریکمون میپرسه
588
00:43:11,797 --> 00:43:15,092
،دوست داری شاد باشی، فرزندم
که آزاد باشی؟
589
00:43:16,093 --> 00:43:18,637
آزاد باشی که دوست بداری و متنفر باشی؟
590
00:43:19,346 --> 00:43:24,518
،تا چیزی باشی که طبیعت میخواد باشی
فقط وفادار به قوانینِ اون و خودت؟
591
00:43:28,480 --> 00:43:29,398
سابرینا
592
00:43:31,859 --> 00:43:32,735
بله، پدر
593
00:43:33,235 --> 00:43:35,863
،به لوسیفر (شیطان)، فرشتهی مقرب
594
00:43:35,946 --> 00:43:38,991
که از دست دادن بهشت رو به غرور
خودش ترجیح داد اعتقاد داری؟
595
00:43:40,367 --> 00:43:41,452
بله، پدر
596
00:43:41,535 --> 00:43:42,953
،در عوض این باور
597
00:43:43,037 --> 00:43:47,291
قدرتهایی به تو داده میشه
...که بهت اجازه میده خدمت گزار
598
00:43:47,958 --> 00:43:49,168
لردِ تاریک باشی
599
00:43:49,752 --> 00:43:52,463
...سابرینا ادوینا دایانا اسپلمن
600
00:43:55,132 --> 00:43:57,301
حاضری که راهِ نور رو ترک کنی
601
00:43:57,384 --> 00:44:00,304
و مسیر شب رو دنبال کنی
به هرجایی که ممکنه برسونتت؟
602
00:44:00,387 --> 00:44:01,221
هستم
603
00:44:01,305 --> 00:44:04,558
و حاضری لرد تاریکمون رو
،بالاتر از تمام چیزهای زندگیت قرار بدی
604
00:44:04,642 --> 00:44:08,020
،چه کسایی که دوست داری باشن، خانوادهت
دوستهات، یا همسایههات؟
605
00:44:08,937 --> 00:44:09,772
...من
606
00:44:15,277 --> 00:44:16,153
هستم
607
00:44:18,489 --> 00:44:20,449
پس وقتشه کتابش رو امضا کنی
608
00:45:06,453 --> 00:45:08,539
،با امضا کردن این کتاب
،کتابِ هیولا
609
00:45:08,622 --> 00:45:10,040
قسم میخوری بدون سوال کردن از دستوری
610
00:45:10,124 --> 00:45:13,043
که از طرف لرد تاریک یا هرکسی که به عنوان
611
00:45:13,127 --> 00:45:16,213
مقامات برات قرار داده میگیری اطاعت کنی
612
00:45:17,548 --> 00:45:18,924
این چیزی نیست که قبلاً گفتی
613
00:45:19,007 --> 00:45:21,009
،با امضا کردن این کتاب
،کتاب هیولا
614
00:45:21,093 --> 00:45:24,388
،قسم میخوری که ذهن، بدن
و روحت رو بدون هیچ مشکلی بدی؟
615
00:45:24,471 --> 00:45:27,182
برای کمک به طراحیهای سرورمون شیطان
616
00:45:27,266 --> 00:45:29,017
گفتی ارادهی آزاد دارم
617
00:45:54,334 --> 00:45:55,461
نمیتونم این کارو بکنم
618
00:45:57,421 --> 00:45:58,338
باید بکنی
619
00:45:59,757 --> 00:46:00,799
سابرینا
620
00:46:01,759 --> 00:46:02,760
جرأتش رو نداری
621
00:46:02,843 --> 00:46:03,761
عزیزم؟
622
00:46:06,638 --> 00:46:07,848
فرار کن
623
00:46:08,390 --> 00:46:10,893
!فرار کن. فرار کن
624
00:46:13,562 --> 00:46:14,938
ببخشید، عمهها
625
00:46:22,988 --> 00:46:23,947
بگیرینش
626
00:46:51,934 --> 00:46:53,435
!امبروز
627
00:46:55,270 --> 00:46:56,563
!امبروز
628
00:47:02,653 --> 00:47:04,488
!سابرینا -
!امبروز -
629
00:47:10,285 --> 00:47:12,329
!امبروز
630
00:47:13,956 --> 00:47:17,084
..باور
باور نمیکنی چی شد
631
00:47:17,417 --> 00:47:19,044
فکر کنم بتونم حدس بزنم، دختر دایی
632
00:47:20,045 --> 00:47:20,921
پشت سرت
633
00:47:25,342 --> 00:47:29,511
،تا وقتی ماهِ خونین هنوز میدرخشه
باید کتاب هیولا رو امضا کنی
634
00:47:43,318 --> 00:47:44,403
نمیکنم
635
00:47:45,362 --> 00:47:47,239
،یه راه دیگه برام هست
636
00:47:47,531 --> 00:47:49,783
درست همونطور که برای پدرم و مادرم بود
637
00:47:50,158 --> 00:47:51,285
یه راهِ سوم
638
00:47:52,327 --> 00:47:53,996
،و حتی اگه نباشه
639
00:47:54,079 --> 00:48:00,711
،اسم من سابرینا اسپلمنـه
!و من امضاش نمیکنم
640
00:48:07,551 --> 00:48:08,385
دخترها
641
00:48:13,348 --> 00:48:15,851
!یه دایرهی حفاظتی دور این خونه حلقه زده
642
00:48:18,145 --> 00:48:21,522
و هیچ ساحرهای به جز یه اسپلمن نمیتونه ازش بگذره
643
00:48:21,648 --> 00:48:24,610
!هر جادوگرِ ناخواستهای که سعی کنه میسوزه
644
00:48:25,360 --> 00:48:28,030
پس لطفاً، ادامه بدین
645
00:48:45,297 --> 00:48:46,965
کِی حفاظ روی خونه گذاشتی؟
646
00:48:47,215 --> 00:48:48,216
نذاشتم
647
00:48:48,884 --> 00:48:50,761
فکر کنم احتمالاً باید شروع کنم، همم؟
648
00:49:02,272 --> 00:49:03,690
من ناامیدت کردم
649
00:49:03,857 --> 00:49:07,653
.ناامیدت کردم، لرد تاریک
لیاقتِ هیچ رحمی ندارم
650
00:49:08,570 --> 00:49:10,530
لطفاً بهم رحم کن
651
00:49:10,822 --> 00:49:11,657
خواهش میکنم
652
00:49:12,574 --> 00:49:13,867
خواهش میکنم، ارباب تاریک
653
00:49:34,596 --> 00:49:36,682
ممنون
654
00:49:37,182 --> 00:49:39,977
...من ارزش دوست داشتنِ شما رو ندارم
655
00:49:41,520 --> 00:49:44,189
ولی پای قشنگتون رو میبوسم
656
00:49:56,576 --> 00:49:59,705
دوباره لغزش نمیکنم، قسم میخورم
657
00:50:01,748 --> 00:50:03,291
به دستش میاری
658
00:50:04,668 --> 00:50:07,545
اون دختر رو به دست میاری
659
00:50:09,256 --> 00:50:10,173
...امرت
660
00:50:10,924 --> 00:50:11,758
...انجام
661
00:50:12,592 --> 00:50:13,427
...خواهد
662
00:50:13,802 --> 00:50:15,178
شد
663
00:50:18,179 --> 00:50:21,669
دوشنبه
سوم نوامبر
664
00:50:34,489 --> 00:50:35,323
صبح به خیر
665
00:50:35,991 --> 00:50:37,617
اوه، صبحت به خیر، دخترم
666
00:50:37,951 --> 00:50:38,869
صبح به خیر، دختر دایی
667
00:50:52,049 --> 00:50:55,052
،لطفاً، عمه زلدا
نمیخوای هیچوقت باهام حرف بزنی؟
668
00:50:55,552 --> 00:50:56,887
میخوای حرف بزنم؟
669
00:51:02,017 --> 00:51:03,351
خیله خب، حرف میزنم
670
00:51:08,774 --> 00:51:11,610
جلوی تمام انجمن آبرومون رو ریختی
671
00:51:12,235 --> 00:51:14,154
باعث ننگِ اسمِ خانوادگی اسپلمن شدی
672
00:51:14,237 --> 00:51:16,281
پدر بلکوود دروغ گفت، عمه زلدا
673
00:51:16,364 --> 00:51:19,576
تو اتاقِ نشیمنمون نشست و
،بهم گفت که همیشه حق انتخاب دارم
674
00:51:19,659 --> 00:51:22,120
که مذهبون بر اساس ارادهی آزاد بنا شده
675
00:51:22,204 --> 00:51:25,415
،ولی تو جنگل
اون دقیقاً مخالفِ ارادهی آزاد بود
676
00:51:25,499 --> 00:51:28,043
بیشتر از اون، امتناعت از امضای کتاب هیولا
677
00:51:28,126 --> 00:51:30,378
مستقیماً نقض خواستهی صریحِ پدرته
678
00:51:30,462 --> 00:51:32,339
مطمئن نیستم اینم حقیقت داشته باشه
679
00:51:32,422 --> 00:51:33,340
سابرینا
680
00:51:33,423 --> 00:51:34,382
...ببخشید، ولی
681
00:51:36,426 --> 00:51:38,637
،توی جنگل، موقع مراسم
682
00:51:38,720 --> 00:51:41,556
دو نفر رو دیدم که شبیه مامان و بابام بودن
683
00:51:42,057 --> 00:51:43,642
مثل یه جور تصویرِ روحی؟
684
00:51:43,725 --> 00:51:45,018
...مطمئن نیستم چی
685
00:51:46,103 --> 00:51:48,563
ولی مطمئناً نمیخواستن
کتابِ هیولا رو امضا کنم
686
00:51:50,565 --> 00:51:51,733
میخواستن فرار کنم
687
00:51:57,864 --> 00:52:00,117
و اینطوری دختری
که باید بین یه ساحره شدن
688
00:52:00,200 --> 00:52:02,702
...و یه فانی بودن تصمیم میگرفت
689
00:52:03,453 --> 00:52:04,913
هیچکدوم از راهها رو انتخاب نکرد
690
00:52:05,413 --> 00:52:09,376
،یا، اگه یه جور دیگه بهش نگاه کنید
جفتش رو انتخاب کرد
691
00:52:10,043 --> 00:52:12,838
اون یه نیمه ساحره بود، ولی با دو انجمن
692
00:52:15,423 --> 00:52:18,093
...بچهها، الان داشتیم حرف میزدیم
693
00:52:18,468 --> 00:52:21,429
درمورد اینکه چطور یه مدت طولانی
منتظر یه گروه مثل این بودیم
694
00:52:21,513 --> 00:52:25,308
،و نه فقط توی دبیرستان بکستر
بلکه در گریندیل
695
00:52:25,600 --> 00:52:26,518
موافقم
696
00:52:26,852 --> 00:52:28,311
...آره. آه
697
00:52:28,728 --> 00:52:31,898
همه و همه، به "ویکا" خوش اومدین
(انجمن فرهنگی هنری میان نژادی زنان)
698
00:52:32,482 --> 00:52:35,193
آه.. بیاین برگهی ثبتنام
رو دست به دست کنیم
699
00:52:39,781 --> 00:52:41,158
ببخشید، دیر کردم، دخترها
700
00:52:41,533 --> 00:52:42,868
خانم وُردول
701
00:52:43,451 --> 00:52:46,121
نه، شما، آه.. درست سر وقت اومدی
702
00:52:46,496 --> 00:52:49,791
میدونی فقط به خاطر
...اینکه مشاور مدرسهمونی
703
00:52:49,875 --> 00:52:52,544
معنیش این نیست که مجبوری
توی هر جلسه شرکت کنی، درسته؟
704
00:52:52,627 --> 00:52:55,172
اُه، ولی خودم میخوام، سابرینا
705
00:52:55,255 --> 00:52:58,049
ها -
...تا وقتی توی دبیرستان بکستر هستی، من -
706
00:52:58,133 --> 00:53:01,052
میخوام شدیداً نزدیک روی این کار کنیم
707
00:53:01,511 --> 00:53:03,513
،سابرینا اسپلمن
708
00:53:03,597 --> 00:53:05,849
لطفاً به دفتر مدیر هاوتورن گزارش بده
709
00:53:06,183 --> 00:53:08,393
سابرینا اسپلمن به دفتر رئیس مدرسه
710
00:53:08,935 --> 00:53:11,146
اون برگشته
711
00:53:17,360 --> 00:53:18,236
هاروی
712
00:53:18,945 --> 00:53:20,572
اُه، خدای من -
سابرینا -
713
00:53:20,906 --> 00:53:22,240
هی
714
00:53:22,324 --> 00:53:23,200
پیغامهات بهم رسید
715
00:53:23,283 --> 00:53:26,369
آخرهفتهی خیلی پُر اضطرابی با عمههام بود
716
00:53:27,162 --> 00:53:29,080
،نگران من نباش
تا وقتی خودت خوبی منم خوبم
717
00:53:30,165 --> 00:53:30,999
هستم
718
00:53:31,917 --> 00:53:32,792
فکر کنم هستم
719
00:53:33,710 --> 00:53:37,172
،به محض اینکه بتونم همه چیو توضیح میدم
ولی بهت احتیاج دارم، هاروی
720
00:53:38,673 --> 00:53:40,675
اینجا پیشتم، برینا
721
00:53:40,759 --> 00:53:42,093
همیشه، خودت میدونی
722
00:53:42,969 --> 00:53:43,803
میدونم
723
00:53:44,763 --> 00:53:45,680
خیلی میدونم
724
00:54:02,697 --> 00:54:05,116
میخواستید منو ببینید، قربان؟
725
00:54:05,825 --> 00:54:07,327
میخواستم، در واقع
726
00:54:10,247 --> 00:54:12,624
این گروهِ توهینآمیزت
727
00:54:29,266 --> 00:54:30,725
مدیر هاوتورن؟
728
00:54:38,358 --> 00:54:39,317
ارباب تاریک
729
00:54:40,777 --> 00:54:43,363
،گُستاخیت رو تحسین میکنم، دختر
730
00:54:44,155 --> 00:54:46,616
ولی کتابم رو امضا میکنی
731
00:54:47,867 --> 00:54:49,577
التماس میکنی که امضاش کنی
732
00:54:51,162 --> 00:54:53,540
فک-- فکر نکنم
733
00:54:54,666 --> 00:54:56,626
فکر میکنی مسابقهست؟
734
00:54:57,377 --> 00:55:00,255
خیال میکنی میتونی منو شکست بدی؟
735
00:55:00,338 --> 00:55:02,007
نمیتونی
736
00:55:02,424 --> 00:55:03,758
و میدونی چرا؟
737
00:55:05,468 --> 00:55:09,347
،چون گوشتِ بدنت فانیـه
738
00:55:09,889 --> 00:55:11,099
،و در پایان
739
00:55:11,599 --> 00:55:16,646
تمام بدنهای فانی باید بسوزن
740
00:55:21,647 --> 00:55:27,647
دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم
www.DibaMoviez.Com
741
00:55:28,648 --> 00:55:37,648
کانال تلگرام تیم ترجمهی دیباموویز
https://t.me/DibaSub
742
00:55:39,649 --> 00:55:50,649
.: greatR :.
(97.8.4)