1 00:00:10,301 --> 00:00:11,801 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:01:51,277 --> 00:01:55,487 LES PÈLERINS DE L'ÉGLISE DE LA NUIT 3 00:02:22,642 --> 00:02:23,852 Le moment est venu. 4 00:02:24,686 --> 00:02:27,436 La première abomination est parmi nous. 5 00:02:30,692 --> 00:02:34,862 Le prophète dit alors : "Que l'obscurité envahisse la terre." 6 00:03:06,603 --> 00:03:08,903 Moi aussi, j'ai bossé à la mine. 7 00:03:16,279 --> 00:03:18,359 Vous auriez quelque chose à boire ? 8 00:03:19,282 --> 00:03:21,032 Allez, soyez chic. 9 00:03:21,117 --> 00:03:22,537 Pour le bon vieux Gus. 10 00:03:54,025 --> 00:03:57,945 QUE GREENDALE VOUS ENSORCELLE ! 11 00:03:58,029 --> 00:04:02,489 MAISON MORTUAIRE DES SPELLMAN 12 00:04:31,854 --> 00:04:33,114 Où sont les tantes ? 13 00:04:33,564 --> 00:04:35,654 Zelda est à l'Académie 14 00:04:35,733 --> 00:04:40,033 et tante Hilda est chez le Dr Cerberus. 15 00:04:42,115 --> 00:04:43,065 Tu lis quoi ? 16 00:04:43,157 --> 00:04:45,327 Je relis les existentialistes. 17 00:04:45,410 --> 00:04:47,080 Camus, Sartre, Kierkegaard. 18 00:04:47,912 --> 00:04:50,422 Y a la trilogie Evil Dead au ciné ce soir. 19 00:04:50,832 --> 00:04:51,672 Ça te dit ? 20 00:04:53,918 --> 00:04:56,248 Non. Beaucoup trop de monde. 21 00:04:56,337 --> 00:04:59,507 Sartre l'a dit : "L'enfer, c'est les autres." 22 00:04:59,590 --> 00:05:00,970 Sauf si c'est juste... 23 00:05:01,676 --> 00:05:02,506 l'enfer. 24 00:05:02,927 --> 00:05:05,307 Et tes amis mortels ? 25 00:05:05,388 --> 00:05:06,218 Ils y vont. 26 00:05:06,806 --> 00:05:07,886 En double rancard. 27 00:05:07,974 --> 00:05:10,854 Allons, cousine. Le célibat, ce n'est pas si mal. 28 00:05:11,269 --> 00:05:14,359 Moi, je profite de la solitude. 29 00:05:16,149 --> 00:05:18,069 D'ailleurs, 30 00:05:19,068 --> 00:05:20,358 j'y vais. À plus ! 31 00:05:29,704 --> 00:05:31,374 Ne me quitte jamais, Salem. 32 00:05:33,499 --> 00:05:34,669 Merci, Salem. 33 00:05:41,924 --> 00:05:43,304 C'est bizarre, Harvey. 34 00:05:44,469 --> 00:05:45,759 Quoi donc ? 35 00:05:47,472 --> 00:05:50,272 Un sans-abri est mort près des mines hier soir. 36 00:05:50,683 --> 00:05:51,603 Oh non ! 37 00:05:52,268 --> 00:05:53,188 Assassiné ? 38 00:05:53,269 --> 00:05:54,979 Non, pas du tout. 39 00:05:55,938 --> 00:05:58,608 C'est démoralisant. On peut changer de sujet ? 40 00:06:00,902 --> 00:06:01,902 D'accord. 41 00:06:01,986 --> 00:06:06,236 Parlons du fait qu'il n'y a pas d'éducation sexuelle à Baxter High. 42 00:06:07,408 --> 00:06:08,738 - Pardon ? - Je sais. 43 00:06:08,826 --> 00:06:09,946 C'est dingue, non ? 44 00:06:10,328 --> 00:06:11,658 J'ai passé des appels. 45 00:06:11,746 --> 00:06:15,496 Tous les autres lycées de l'État en ont, sauf nous. 46 00:06:15,583 --> 00:06:19,553 Et à Riverdale, il y a des préservatifs aux toilettes. 47 00:06:20,588 --> 00:06:21,458 J'ai raté un truc ? 48 00:06:21,547 --> 00:06:24,677 La débâcle païenne a bien prouvé 49 00:06:24,759 --> 00:06:26,799 que les ados font l'amour. 50 00:06:26,886 --> 00:06:27,716 Soyons réalistes. 51 00:06:27,804 --> 00:06:31,024 Apprenons à le faire de façon prudente et responsable. 52 00:06:32,308 --> 00:06:33,558 Tu es d'accord, Sabrina ? 53 00:06:33,935 --> 00:06:35,515 En théorie, oui. 54 00:06:35,603 --> 00:06:39,023 C'est pour ça que les WICCA font circuler une pétition 55 00:06:39,107 --> 00:06:41,397 et récoltent des signatures. Tu signes ? 56 00:06:42,276 --> 00:06:43,106 Bien sûr. 57 00:06:47,365 --> 00:06:52,115 Dites, ça fait un bail que les Effroyables ont fait une réunion. 58 00:06:52,703 --> 00:06:53,703 Pour quoi faire ? 59 00:06:54,163 --> 00:06:56,463 Il n'y a aucun monstre à combattre. 60 00:06:56,541 --> 00:06:58,921 En tant que groupe musical. 61 00:06:59,001 --> 00:07:01,421 On n'est plus vraiment un groupe. 62 00:07:01,921 --> 00:07:04,551 Roz et moi, on fait notre propre musique. 63 00:07:04,966 --> 00:07:07,716 Les John Lennon et Yoko Ono de Baxter High. 64 00:07:13,975 --> 00:07:16,345 Robin, tu es marrant, pour un hobgoblin. 65 00:07:40,209 --> 00:07:41,209 Arrêtez ! 66 00:07:48,676 --> 00:07:49,676 Salut, l'ami. 67 00:07:50,219 --> 00:07:51,599 Que faites-vous ? 68 00:08:07,695 --> 00:08:08,695 Salut, Sabrina. 69 00:08:10,198 --> 00:08:11,028 Salut, Billy. 70 00:08:11,866 --> 00:08:17,116 Je me demandais si tu voudrais sortir avec mon pote, Carl. 71 00:08:24,378 --> 00:08:27,218 Carl ne peut pas me demander lui-même ? 72 00:08:28,299 --> 00:08:30,049 Il est timide. 73 00:08:30,426 --> 00:08:31,256 Enfin, 74 00:08:31,844 --> 00:08:32,934 inexpérimenté. 75 00:08:41,229 --> 00:08:45,569 Dis à Carl que s'il veut m'inviter, il doit le faire lui-même. 76 00:08:51,822 --> 00:08:52,822 Mlle Wardwell. 77 00:08:57,703 --> 00:09:01,583 Videz votre esprit et votre cœur, libérez ces pensées de douleur. 78 00:09:01,666 --> 00:09:02,626 À votre réveil, 79 00:09:02,708 --> 00:09:05,918 vous ne saurez plus que les Spellman sont des sorcières. 80 00:09:15,304 --> 00:09:18,814 Certes, ce Coven a un sombre passé, 81 00:09:19,642 --> 00:09:22,022 mais en atteignant le Grand Croisement, 82 00:09:22,645 --> 00:09:26,145 notre Hécate à la voix triple et aux nombreux noms, 83 00:09:26,774 --> 00:09:28,404 nous attendait. 84 00:09:29,235 --> 00:09:30,185 Mère Obscure, 85 00:09:31,821 --> 00:09:32,701 guide, 86 00:09:33,239 --> 00:09:34,069 protectrice, 87 00:09:34,615 --> 00:09:35,565 gardienne, 88 00:09:36,701 --> 00:09:37,541 jeune fille, 89 00:09:38,202 --> 00:09:39,042 mère, 90 00:09:39,495 --> 00:09:40,365 vieillarde. 91 00:09:41,455 --> 00:09:44,535 Aujourd'hui, nous, l'Ordre d'Hécate, 92 00:09:45,167 --> 00:09:47,747 reconsacrons cette Académie... 93 00:09:49,255 --> 00:09:50,415 pour te vénérer. 94 00:10:02,143 --> 00:10:03,853 Pour honorer notre Mère Obscure, 95 00:10:04,729 --> 00:10:08,229 chaque année, nous nommerons une jeune fille, mère et vieillarde 96 00:10:08,316 --> 00:10:11,396 pour incarner et exalter ses trois formes. 97 00:10:11,485 --> 00:10:16,445 La vieillarde est la gardienne des mystères et de la sagesse obscure. 98 00:10:17,158 --> 00:10:18,198 Bien que je sois 99 00:10:19,410 --> 00:10:22,410 bien trop jeune pour ce titre, 100 00:10:22,830 --> 00:10:25,500 je serai désignée vieillarde de cette année. 101 00:10:26,083 --> 00:10:27,383 Ensuite, notre mère. 102 00:10:27,752 --> 00:10:29,552 Elle peut créer la vie 103 00:10:29,629 --> 00:10:32,379 et supporter la souffrance de l'enfantement. 104 00:10:32,465 --> 00:10:36,045 Cette année, notre mère sera incarnée par... 105 00:10:36,719 --> 00:10:37,599 Hilda. 106 00:10:40,973 --> 00:10:43,313 Et enfin, et non des moindres, 107 00:10:44,101 --> 00:10:46,851 nous devons choisir notre jeune fille. 108 00:10:48,522 --> 00:10:52,402 Notre jeune fille représente la curiosité, 109 00:10:53,152 --> 00:10:55,032 la recherche du savoir 110 00:10:55,112 --> 00:10:57,622 et un potentiel illimité. 111 00:10:58,574 --> 00:11:02,584 Notre jeune fille de cette année sera... 112 00:11:05,456 --> 00:11:06,286 Prudence. 113 00:11:33,818 --> 00:11:35,358 Melvin, tu as vu Ambrose ? 114 00:11:35,444 --> 00:11:36,704 Au salon de lecture. 115 00:11:36,779 --> 00:11:38,449 Je te cherchais, Sabrina. 116 00:11:40,699 --> 00:11:45,079 Puisque Nick et Prudence sont ensemble, 117 00:11:45,871 --> 00:11:48,001 tu voudrais sortir un de ces jours ? 118 00:11:48,666 --> 00:11:49,496 Avec moi ? 119 00:11:50,668 --> 00:11:55,168 Melvin, tu es un type génial et je suis flattée, 120 00:11:55,923 --> 00:11:58,683 mais je ne suis pas prête pour une relation. 121 00:11:58,759 --> 00:12:00,679 C'était juste un rancard. 122 00:12:01,429 --> 00:12:03,429 C'est rien. Pas de souci. 123 00:12:04,306 --> 00:12:05,306 À plus. 124 00:12:11,230 --> 00:12:12,770 Oui, cousine ? 125 00:12:13,149 --> 00:12:14,939 Je veux ton avis sur une idée. 126 00:12:15,609 --> 00:12:18,279 Je me disais que je pourrais peut-être... 127 00:12:19,697 --> 00:12:21,737 aller en enfer voir Sabrina Morningstar. 128 00:12:22,950 --> 00:12:25,040 Pourquoi diable veux-tu faire ça ? 129 00:12:25,119 --> 00:12:27,499 Je pense beaucoup à elle en ce moment. 130 00:12:27,580 --> 00:12:28,710 À sa vie. 131 00:12:29,165 --> 00:12:31,035 Une vie que j'aurais pu avoir. 132 00:12:31,125 --> 00:12:35,125 Elle a peut-être besoin d'aide, en tant que reine. 133 00:12:35,838 --> 00:12:38,298 Nous en avons déjà parlé. 134 00:12:40,718 --> 00:12:42,848 C'est déjà très grave 135 00:12:42,928 --> 00:12:45,508 qu'il existe deux Sabrina simultanément. 136 00:12:46,140 --> 00:12:47,980 Dès que vous entrez en contact, 137 00:12:48,058 --> 00:12:49,518 on risque le cataclysme. 138 00:12:50,019 --> 00:12:54,019 Une autre chronologie pourrait apparaître en parallèle de la nôtre. 139 00:12:54,106 --> 00:12:56,026 Ou pire encore, 140 00:12:56,108 --> 00:13:00,148 cette chronologie alternative pourrait tenter de dominer la nôtre, 141 00:13:00,237 --> 00:13:02,617 ce qui entraînerait une crise 142 00:13:02,698 --> 00:13:05,948 qui pourrait oblitérer les deux chronologies. 143 00:13:06,035 --> 00:13:07,285 Ce serait terrible, 144 00:13:07,786 --> 00:13:09,326 mais ça n'arrivera peut-être pas. 145 00:13:14,502 --> 00:13:15,842 C'est trop risqué. 146 00:13:16,253 --> 00:13:20,053 Il faut oublier ta curiosité au sujet de Sabrina Morningstar. 147 00:13:20,466 --> 00:13:23,966 La voir ou lui parler ne servira à rien. 148 00:13:26,096 --> 00:13:28,306 Tu as choisi cette vie 149 00:13:29,183 --> 00:13:30,023 et ce royaume. 150 00:13:31,060 --> 00:13:32,600 Et si je m'étais trompée ? 151 00:13:34,980 --> 00:13:35,810 Eh bien, 152 00:13:36,649 --> 00:13:39,819 il n'y a rien d'autre à faire que de l'accepter. 153 00:13:45,241 --> 00:13:47,281 À une première journée réussie, 154 00:13:48,744 --> 00:13:50,414 la vieillarde. 155 00:14:03,175 --> 00:14:04,795 Tu me trouves vieille ? 156 00:14:08,681 --> 00:14:10,271 Ferais-je ceci... 157 00:14:14,562 --> 00:14:15,812 si je te trouvais... 158 00:14:20,234 --> 00:14:21,574 vieille ? 159 00:14:56,103 --> 00:14:57,523 Bonjour, madame. 160 00:14:58,063 --> 00:15:00,023 Je peux vous aider ? 161 00:15:00,107 --> 00:15:03,607 Je suis sœur Julia, l'épouse du bon révérend Lovecraft. 162 00:15:03,694 --> 00:15:06,744 On vient d'ouvrir les Pèlerins de l'Église de la Nuit, 163 00:15:06,822 --> 00:15:09,122 je fais du porte à porte pour le faire savoir. 164 00:15:09,199 --> 00:15:11,199 Venez nous voir. 165 00:15:11,785 --> 00:15:13,325 Non merci. 166 00:15:14,204 --> 00:15:15,414 Je n'ai pas besoin de ça. 167 00:15:15,497 --> 00:15:16,327 Ma sœur, 168 00:15:16,999 --> 00:15:18,379 connais-tu la peur ? 169 00:15:23,505 --> 00:15:24,335 Comment ça ? 170 00:15:25,382 --> 00:15:26,262 L'anxiété, 171 00:15:27,134 --> 00:15:28,094 la solitude, 172 00:15:29,261 --> 00:15:30,101 l'obscurité. 173 00:15:31,221 --> 00:15:33,221 Nous vivons une époque effrayante. 174 00:15:33,599 --> 00:15:35,849 Il y a de la terreur dans l'air. 175 00:15:37,102 --> 00:15:40,522 Les Pèlerins de l'Église de la Nuit peuvent te réconforter. 176 00:15:47,237 --> 00:15:48,067 Viens. 177 00:15:48,697 --> 00:15:49,867 Viens nous voir. 178 00:15:51,158 --> 00:15:52,738 Nous voulons t'aider. 179 00:16:04,004 --> 00:16:06,344 Je ne savais pas que tu étais rentrée. 180 00:16:06,757 --> 00:16:10,337 Les deux écoles sont finies pour aujourd'hui. 181 00:16:11,637 --> 00:16:15,097 En général, tu t'amuses avec tes amis. 182 00:16:16,600 --> 00:16:17,730 Comment vont-ils ? 183 00:16:18,352 --> 00:16:19,402 Ils vont bien. 184 00:16:22,231 --> 00:16:24,861 J'ai l'impression d'être partie 185 00:16:25,526 --> 00:16:28,066 pour explorer la royauté, et maintenant... 186 00:16:29,238 --> 00:16:31,408 tout le monde a tourné la page sans moi. 187 00:16:33,283 --> 00:16:36,043 Ce n'est pas possible. Et le club des effroyables ? 188 00:16:36,120 --> 00:16:37,580 Il n'y en a plus. 189 00:16:38,163 --> 00:16:40,293 On n'a plus de raison de traîner ensemble. 190 00:16:44,586 --> 00:16:45,796 J'ai une idée. 191 00:16:46,755 --> 00:16:47,965 C'est assez vilain, 192 00:16:49,091 --> 00:16:52,051 et un tout petit abus de tes dons de magie. 193 00:16:53,429 --> 00:16:58,639 Et si tu donnais aux Effroyables une raison de se retrouver ? 194 00:16:59,601 --> 00:17:01,481 Une raison qui fait peur ? 195 00:17:03,397 --> 00:17:04,857 Tante Hilda, tu es un génie. 196 00:17:04,940 --> 00:17:06,780 Je suis un génie. Merci. 197 00:17:06,859 --> 00:17:08,899 Ils doivent être encore au lycée. 198 00:17:14,742 --> 00:17:16,292 Bon, retourne à ton linge. 199 00:17:19,663 --> 00:17:22,923 Tu as dit à Sabrina que je n'avais pas d'expérience ? 200 00:17:23,000 --> 00:17:24,630 Je pensais que ça lui plairait. 201 00:18:12,466 --> 00:18:15,006 Salem, tu devrais gagner un Oscar. 202 00:18:22,518 --> 00:18:24,518 Billy, ça va ! 203 00:18:24,603 --> 00:18:26,983 Il y a un fantôme en sang dans les WC ! 204 00:18:27,064 --> 00:18:28,574 Elle est flippante ! 205 00:18:32,486 --> 00:18:33,856 Urgence des Effroyables ! 206 00:18:37,199 --> 00:18:38,079 Salut. 207 00:18:40,369 --> 00:18:42,369 ...et apparemment, 208 00:18:43,622 --> 00:18:45,332 elle a essayé de tuer Billy. 209 00:18:47,334 --> 00:18:48,884 Couverte de sang ? 210 00:18:49,461 --> 00:18:51,211 C'est ce qu'a dit Billy. 211 00:18:52,589 --> 00:18:53,799 On dirait Bloody Mary. 212 00:18:54,716 --> 00:18:55,546 Qui ? 213 00:18:56,927 --> 00:18:58,047 Un esprit vengeur. 214 00:18:58,846 --> 00:19:01,766 Elle vient quand des amateurs pratiquent la divination. 215 00:19:03,475 --> 00:19:04,685 Il faut agir. 216 00:19:09,690 --> 00:19:11,690 C'est une mission de groupe. 217 00:19:13,360 --> 00:19:14,570 On est partants. 218 00:19:17,573 --> 00:19:19,703 D'abord, on invoque son esprit. 219 00:19:19,783 --> 00:19:21,203 Comment faire ? 220 00:19:21,577 --> 00:19:24,157 On attend minuit et on se tient devant un miroir. 221 00:19:25,706 --> 00:19:29,286 On invoque son nom trois fois pour qu'elle se matérialise. 222 00:19:29,376 --> 00:19:32,916 On brise les miroirs pour qu'elle ne puisse pas s'échapper, 223 00:19:33,005 --> 00:19:35,125 et là, je la bannirai. 224 00:19:37,342 --> 00:19:38,182 Cool. 225 00:19:40,137 --> 00:19:41,717 On fait quoi, avant minuit ? 226 00:19:42,806 --> 00:19:44,426 Milk-shakes chez Cerberus ? 227 00:19:47,811 --> 00:19:51,111 Si tout bon pèlerin traverse l'obscurité, 228 00:19:51,899 --> 00:19:53,319 il pourrait trébucher, 229 00:19:53,859 --> 00:19:55,899 car la lumière n'est pas en lui. 230 00:19:56,862 --> 00:19:59,912 Et il n'y aura ni lumière, ni espoir, 231 00:20:01,033 --> 00:20:02,123 ni aube... 232 00:20:03,368 --> 00:20:05,078 pour ceux qui ne croient pas. 233 00:20:05,913 --> 00:20:10,503 La grande et terrible obscurité va faire son retour. 234 00:20:11,460 --> 00:20:12,840 Chers voisins, 235 00:20:13,837 --> 00:20:15,377 quand l'obscurité viendra, 236 00:20:16,465 --> 00:20:18,125 qu'est-ce qui nous protégera 237 00:20:18,926 --> 00:20:20,836 de cette nuit éternelle ? 238 00:20:21,803 --> 00:20:24,353 - Qu'est-ce qui nous défendra ? - La lumière. 239 00:20:28,268 --> 00:20:29,558 Non, ma sœur. 240 00:20:30,187 --> 00:20:32,437 La lumière ne peut pas te sauver. 241 00:20:32,522 --> 00:20:34,022 Nous sauver. 242 00:20:35,234 --> 00:20:37,494 Quand l'obscurité recouvrira la terre 243 00:20:38,946 --> 00:20:44,866 et qu'on n'entendra plus que les âmes des tourmentés qui supplient, 244 00:20:46,245 --> 00:20:47,865 souvenez-vous de ces mots : 245 00:20:49,331 --> 00:20:52,711 ne résistez pas à l'obscurité. 246 00:20:53,877 --> 00:20:54,747 Acceptez-la. 247 00:20:55,712 --> 00:20:58,422 Accueillez-la. Ce sera là votre salut. 248 00:21:16,900 --> 00:21:18,150 Bloody Mary. 249 00:21:31,540 --> 00:21:33,380 Billy Marlin est un sale... 250 00:21:34,209 --> 00:21:35,089 Merde ! 251 00:21:39,423 --> 00:21:40,673 Brisez les miroirs ! 252 00:21:41,133 --> 00:21:42,263 Maintenant ! 253 00:22:19,338 --> 00:22:22,468 Désolée, Bloody Mary, il n'y a pas de miroirs ici. 254 00:22:22,841 --> 00:22:26,551 Ce lieu et ces mortels sont sous ma protection 255 00:22:26,636 --> 00:22:28,306 et je te bannis. 256 00:22:40,192 --> 00:22:41,072 Ça va ? 257 00:22:41,818 --> 00:22:43,148 C'était... 258 00:22:44,404 --> 00:22:45,914 incroyable ! 259 00:22:46,823 --> 00:22:48,083 Voilà le problème. 260 00:22:48,867 --> 00:22:53,247 Les fantômes se manifestent en meute. Si l'un vient, les autres suivent. 261 00:22:53,663 --> 00:22:56,583 Dans ce cas, les Effroyables seront prêts. 262 00:23:39,000 --> 00:23:39,840 Zelda, 263 00:23:40,794 --> 00:23:42,384 je t'ai fait à dîner. 264 00:23:44,214 --> 00:23:46,384 Déesse merci, ma sœur. 265 00:23:47,426 --> 00:23:51,006 Monter un nouveau programme demande tant de paperasse. 266 00:23:53,306 --> 00:23:57,806 J'en ai fait un peu plus, au cas où Mambo serait là. 267 00:23:58,311 --> 00:23:59,271 Elle est là ? 268 00:24:01,523 --> 00:24:03,653 Tu veux me demander quelque chose ? 269 00:24:03,733 --> 00:24:04,863 Pas du tout. 270 00:24:05,986 --> 00:24:08,816 Vous avez passé plusieurs nuits à l'Académie. 271 00:24:08,905 --> 00:24:12,025 On travaille tard, il y a tant de problèmes à gérer. 272 00:24:12,617 --> 00:24:14,327 Mme Spellman, venez vite. 273 00:24:14,411 --> 00:24:16,371 Il y a une terrible obscurité au dortoir. 274 00:24:16,455 --> 00:24:17,535 Tu vois, ma sœur, 275 00:24:18,290 --> 00:24:20,130 ils seraient perdus sans moi. 276 00:24:23,211 --> 00:24:25,261 Garde-moi l'assiette au chaud. 277 00:24:30,302 --> 00:24:31,552 Qu'est-ce que... 278 00:24:33,263 --> 00:24:34,353 Qui êtes-vous ? 279 00:24:36,349 --> 00:24:38,349 Déclarez-vous ! Comment êtes-vous entré ? 280 00:24:40,479 --> 00:24:41,399 Écoutez-moi. 281 00:24:41,980 --> 00:24:44,520 Cette Académie est protégée contre les malveillances, 282 00:24:44,608 --> 00:24:47,988 alors je vous le redemande, qui êtes-vous ? 283 00:24:49,654 --> 00:24:50,574 Parlez ! 284 00:24:52,407 --> 00:24:57,367 Tu projettes la force pour que personne ne voie ta faiblesse. 285 00:24:58,788 --> 00:25:02,538 Marie se sert de toi pour se rapprocher du pouvoir. 286 00:25:03,335 --> 00:25:05,915 Marie n'est pas attirée par toi. Elle ne t'apprécie pas. 287 00:25:06,004 --> 00:25:08,674 Personne ne t'apprécie ni ne t'aime. 288 00:25:08,757 --> 00:25:12,137 Tu es une vieillarde. Tu seras toujours une vieillarde flétrie. 289 00:25:12,219 --> 00:25:14,889 - Arrêtez, pitié. - Tu n'auras pas d'enfant. 290 00:25:14,971 --> 00:25:17,851 Sabrina ne te considère pas comme une mère. 291 00:25:17,933 --> 00:25:20,273 - Sabrina te déteste. - Arrêtez ! 292 00:25:21,228 --> 00:25:22,188 Ça suffit ! 293 00:25:24,689 --> 00:25:25,519 Arrête ! 294 00:25:26,733 --> 00:25:27,693 Arrête ça ! 295 00:25:34,324 --> 00:25:37,454 Tu n'es qu'une brute. 296 00:25:39,120 --> 00:25:40,790 Une vraie saleté. 297 00:25:41,873 --> 00:25:43,293 Laisse-moi te regarder. 298 00:25:45,961 --> 00:25:48,881 Pourquoi les brutes se cachent derrière des masques ? 299 00:26:07,983 --> 00:26:08,983 Tu vas bien ? 300 00:26:13,071 --> 00:26:14,281 Je ne sais pas. 301 00:26:21,871 --> 00:26:23,791 C'était quoi, à ton avis ? 302 00:26:24,874 --> 00:26:28,634 Je dirais que c'était un spectre de mineur. 303 00:26:29,045 --> 00:26:32,795 Une pauvre âme qui a péri dans les mines, revenue causer des ennuis. 304 00:26:35,302 --> 00:26:37,142 C'était étrange. 305 00:26:37,220 --> 00:26:38,100 Quoi ? 306 00:26:38,722 --> 00:26:41,602 Il connaissait mes pensées, mes peurs 307 00:26:41,683 --> 00:26:43,103 et me les renvoyait. 308 00:26:43,184 --> 00:26:46,404 Le mineur que j'ai vu à l'orée des bois a éteint notre pancarte. 309 00:26:46,479 --> 00:26:49,649 J'ai vu un mineur sur les rails près de l'Académie. 310 00:26:49,733 --> 00:26:51,653 Il fracassait des lampadaires. 311 00:26:52,110 --> 00:26:55,660 On a peut-être plus d'un esprit vengeur. 312 00:26:57,282 --> 00:27:01,412 Ambrose, regarde s'il y a un anniversaire de désastre minier. 313 00:27:01,828 --> 00:27:04,578 Maison mortuaire Spellman, puis-je vous aider ? 314 00:27:07,167 --> 00:27:08,127 Oh là là. 315 00:27:10,503 --> 00:27:12,013 On sera là. 316 00:27:13,465 --> 00:27:14,505 Bon. 317 00:27:15,133 --> 00:27:18,683 Tes recherches attendront. C'était le bureau du légiste. 318 00:27:18,762 --> 00:27:20,222 Ils amènent trois corps, 319 00:27:20,972 --> 00:27:22,432 tous des vagabonds, 320 00:27:22,515 --> 00:27:25,015 morts dans des circonstances mystérieuses. 321 00:27:30,273 --> 00:27:31,363 Roz, qu'y a-t-il ? 322 00:27:32,233 --> 00:27:33,153 Un problème ? 323 00:27:34,235 --> 00:27:36,445 Il faut qu'on parle d'hier soir. 324 00:27:38,073 --> 00:27:39,993 De Bloody Mary ? 325 00:27:40,700 --> 00:27:41,580 Sabrina, 326 00:27:42,911 --> 00:27:44,291 je sais que c'était toi 327 00:27:45,038 --> 00:27:45,998 et Salem. 328 00:27:46,706 --> 00:27:48,116 Tu as tout mis en scène. 329 00:27:48,750 --> 00:27:50,670 Je l'ai vu avec mon Talent. 330 00:27:51,878 --> 00:27:53,378 Pourquoi tu as fait ça ? 331 00:27:56,633 --> 00:27:57,683 Je crois... 332 00:27:59,010 --> 00:28:00,430 que j'avais peur 333 00:28:01,513 --> 00:28:02,683 de vous perdre. 334 00:28:03,264 --> 00:28:05,104 Toi, Harvey et Theo. 335 00:28:05,183 --> 00:28:06,273 Les Effroyables. 336 00:28:07,310 --> 00:28:11,860 Il y a une distance entre nous, en ce moment. 337 00:28:16,653 --> 00:28:17,903 Je l'ai senti aussi. 338 00:28:19,614 --> 00:28:21,284 Et ça ne te dérange pas ? 339 00:28:22,117 --> 00:28:25,577 Ce qui se passe, 340 00:28:27,706 --> 00:28:28,956 c'est qu'on change. 341 00:28:29,374 --> 00:28:31,214 Non, pas moi. 342 00:28:32,460 --> 00:28:35,380 Tu n'as fait que changer, 343 00:28:36,423 --> 00:28:38,383 surtout depuis tes 16 ans. 344 00:28:39,050 --> 00:28:41,760 Tu as exploré ton identité de sorcière, 345 00:28:42,470 --> 00:28:44,560 puis celle de reine des enfers. 346 00:28:45,724 --> 00:28:49,144 Dans un sens, c'est toi qui nous as lâchés. 347 00:28:53,106 --> 00:28:54,476 Tu le penses vraiment ? 348 00:28:55,692 --> 00:28:56,532 Sabrina, 349 00:28:57,444 --> 00:28:59,864 on sera toujours amies, 350 00:29:01,906 --> 00:29:03,696 qu'on soit loin ou proches. 351 00:29:04,659 --> 00:29:07,829 Tu n'as pas à inventer des raisons pour qu'on se voie. 352 00:29:10,707 --> 00:29:12,377 Il suffit de demander. 353 00:29:14,085 --> 00:29:15,085 Oui, bien sûr. 354 00:29:16,963 --> 00:29:18,093 C'est clair. 355 00:29:22,051 --> 00:29:25,431 On se voit en cours ? 356 00:29:42,280 --> 00:29:46,830 Salem, on a un homme dont les os sont en poudre, 357 00:29:46,910 --> 00:29:49,410 un mort d'intoxication au monoxyde de carbone 358 00:29:49,496 --> 00:29:51,456 et un qui est mort de faim. 359 00:29:52,165 --> 00:29:54,165 Tout ça me semble familier, mais... 360 00:29:56,753 --> 00:29:58,213 Bien sûr ! 361 00:29:58,296 --> 00:30:01,586 Le désastre de la mine Kinkle de 1949 ! Un éboulement. 362 00:30:01,674 --> 00:30:04,224 Certains mineurs ont été écrasés, 363 00:30:04,302 --> 00:30:07,012 certains sont morts de vapeurs mortelles 364 00:30:07,096 --> 00:30:10,056 et certains ont survécu à l'éboulement initial, 365 00:30:10,141 --> 00:30:12,141 mais sont morts de faim après. 366 00:30:12,894 --> 00:30:16,024 Ils ont tous eu des morts atroces. 367 00:30:19,651 --> 00:30:20,741 Dans le noir. 368 00:30:21,528 --> 00:30:22,738 Reste là. 369 00:30:24,197 --> 00:30:25,197 J'ai une théorie. 370 00:30:26,366 --> 00:30:27,446 De quoi vous parlez ? 371 00:30:29,077 --> 00:30:32,907 Nicholas m'aidait avec un peu de nécromancie. 372 00:30:33,248 --> 00:30:36,378 Vous êtes fous ? Vous vous souvenez la dernière fois ? 373 00:30:36,459 --> 00:30:39,049 Rien à voir avec le fiasco Tommy Kinkle. 374 00:30:39,712 --> 00:30:43,092 Ce sont des résurrections à court terme. Une minute maxi. 375 00:31:05,280 --> 00:31:07,660 Debout, les gars. Ce ne sera pas long. 376 00:31:07,740 --> 00:31:10,620 Comment vous êtes morts ? D'un accident de mine ? 377 00:31:10,702 --> 00:31:12,792 Ou des fantômes mineurs vengeurs ? 378 00:31:13,454 --> 00:31:16,174 Ce n'était ni un accident ni un fantôme. 379 00:31:16,249 --> 00:31:20,249 C'est la première abomination qui nous a tués. 380 00:31:21,004 --> 00:31:22,384 L'Obscurité. 381 00:31:22,463 --> 00:31:23,803 Une obscurité écrasante. 382 00:31:23,881 --> 00:31:25,551 Suffocante. 383 00:31:25,633 --> 00:31:27,723 Dévorante. 384 00:31:28,428 --> 00:31:30,968 - Les abominations. - Je ne suis pas. 385 00:31:31,055 --> 00:31:32,925 L'Obscurité se propage. 386 00:31:33,516 --> 00:31:35,686 L'Obscurité gagne. 387 00:31:35,768 --> 00:31:37,728 Elle se répandra partout. 388 00:31:37,812 --> 00:31:39,862 Elle recouvrira tout. 389 00:31:39,939 --> 00:31:42,279 Inutile de la raisonner. 390 00:31:42,358 --> 00:31:44,238 On ne peut l'arrêter. 391 00:31:44,319 --> 00:31:47,069 Au début, tout n'était qu'obscurité. 392 00:31:47,155 --> 00:31:50,115 À la fin, il n'y aura plus que l'Obscurité. 393 00:31:50,199 --> 00:31:53,239 L'Obscurité. 394 00:31:53,328 --> 00:31:58,788 Aujourd'hui, le soleil se couchera et ne se relèvera jamais. 395 00:31:58,875 --> 00:32:01,915 Vous parlez de l'Obscurité absolue. Où est la source ? 396 00:32:05,757 --> 00:32:09,967 Ce fou de Blackwood avait parlé de déchaîner les abominations. 397 00:32:10,053 --> 00:32:12,853 Je me demandais quand un désastre allait arriver. 398 00:32:14,515 --> 00:32:17,635 L'Obscurité vient du fin fond du cosmos. 399 00:32:17,727 --> 00:32:19,897 Sa source peut être n'importe où. 400 00:32:19,979 --> 00:32:23,229 Et si les mineurs glauques en ville 401 00:32:23,900 --> 00:32:26,030 étaient des avatars de l'Obscurité ? 402 00:32:26,110 --> 00:32:30,620 Donc le lieu de l'Obscurité absolue pourrait être... 403 00:32:30,698 --> 00:32:32,488 - Dans les mines. - Exactement. 404 00:32:36,496 --> 00:32:37,406 Soyez prudents. 405 00:32:38,539 --> 00:32:39,959 Au premier psychopompe... 406 00:32:40,041 --> 00:32:42,791 On ne va pas se projeter longtemps, 407 00:32:42,877 --> 00:32:44,877 juste vite fait, hein ? 408 00:32:44,963 --> 00:32:46,133 C'est le plan. 409 00:32:46,214 --> 00:32:49,344 On ira à la mine du désastre de 1949, 410 00:32:49,425 --> 00:32:51,585 où ces hommes ont été tués dans le noir. 411 00:33:10,780 --> 00:33:12,820 C'est soit une fosse de goudron... 412 00:33:14,158 --> 00:33:16,408 soit la source de l'Obscurité absolue. 413 00:33:17,453 --> 00:33:19,123 Tu sens ça, Ambrose ? 414 00:33:20,957 --> 00:33:22,077 Le désespoir. 415 00:33:23,584 --> 00:33:24,544 La détresse. 416 00:33:26,629 --> 00:33:27,589 La solitude. 417 00:33:28,214 --> 00:33:30,764 Tante Zelda l'a dit. 418 00:33:32,135 --> 00:33:35,095 L'Obscurité cible nos peurs et nos inquiétudes. 419 00:33:36,931 --> 00:33:38,731 On n'est pas prêts. Partons. 420 00:33:39,142 --> 00:33:41,022 Il faut revenir armés, 421 00:33:41,102 --> 00:33:43,192 physiquement et mentalement. 422 00:33:51,362 --> 00:33:52,242 Nick ! 423 00:33:53,489 --> 00:33:54,319 Prudence ! 424 00:33:55,491 --> 00:33:57,451 Je l'ai appelée en renfort. 425 00:33:57,535 --> 00:34:00,785 Tu es venue nous aider ? 426 00:34:00,872 --> 00:34:04,582 S'il s'agit d'une abomination, comme Nicholas l'a dit, 427 00:34:04,667 --> 00:34:06,497 mon père ne doit pas être loin. 428 00:34:07,003 --> 00:34:08,963 Cette fois, aucune pitié. 429 00:34:17,013 --> 00:34:19,103 J'imagine que c'est eux. 430 00:34:20,099 --> 00:34:21,479 Qui ? 431 00:34:21,559 --> 00:34:23,229 Les avatars de l'Obscurité. 432 00:34:23,644 --> 00:34:26,404 Ils sont passés à la vitesse supérieure. 433 00:34:26,481 --> 00:34:28,271 Tu n'en sais rien, Ambrose. 434 00:34:28,357 --> 00:34:29,777 Ça pourrait être la maison. 435 00:34:37,033 --> 00:34:37,993 Harvey ! 436 00:34:38,701 --> 00:34:40,621 Tu as fait sauter un fusible ? 437 00:34:40,745 --> 00:34:41,945 Ce n'était pas moi. 438 00:34:43,122 --> 00:34:44,042 Merde ! 439 00:34:47,668 --> 00:34:51,378 Il y a un problème. Le courant est coupé dans toute la ville. 440 00:34:51,881 --> 00:34:54,761 Bizarre. Une mission pour les Effroyables ? 441 00:34:56,511 --> 00:34:57,391 Peut-être. 442 00:34:58,429 --> 00:34:59,889 Appelons Sabrina. 443 00:35:04,227 --> 00:35:05,227 C'était Theo. 444 00:35:05,311 --> 00:35:07,861 C'est confirmé, toute la ville a perdu le courant. 445 00:35:07,939 --> 00:35:09,519 Les Effroyables sont prêts. 446 00:35:09,607 --> 00:35:13,737 Sans courant, au crépuscule, toute la ville sera dans le noir. 447 00:35:13,820 --> 00:35:16,950 L'Obscurité s'échappera des mines, envahira Greendale... 448 00:35:17,031 --> 00:35:18,701 Pas le monde, tout de même ? 449 00:35:19,575 --> 00:35:22,195 Les abominations menacent la planète. 450 00:35:22,286 --> 00:35:24,996 Imaginez une obscurité perpétuelle. 451 00:35:25,665 --> 00:35:28,665 On sombrerait dans le désespoir, le chaos, 452 00:35:28,751 --> 00:35:31,171 et peu après, 453 00:35:31,671 --> 00:35:32,511 la mort. 454 00:35:34,757 --> 00:35:37,047 Comment combattre une abomination ? 455 00:35:37,844 --> 00:35:39,144 Sur plusieurs fronts. 456 00:35:40,388 --> 00:35:41,468 Au pire, 457 00:35:42,140 --> 00:35:44,640 l'Obscurité ne doit pas quitter Greendale. 458 00:35:44,725 --> 00:35:47,935 Mambo Marie et Zelda peuvent nous aider. 459 00:35:48,020 --> 00:35:49,400 Tout le Coven, si besoin. 460 00:35:49,480 --> 00:35:50,980 Et il y a les mineurs. 461 00:35:51,065 --> 00:35:52,725 Débarrassons-nous d'eux. 462 00:35:52,817 --> 00:35:56,067 À ce qu'on a vu, ils sont attirés par la lumière. 463 00:35:56,154 --> 00:35:58,824 - Les Effroyables s'en chargeront. - Je gère. 464 00:36:00,408 --> 00:36:03,538 On a fait équipe contre les païens. C'était sympa. 465 00:36:04,453 --> 00:36:06,583 Et il y a l'Obscurité elle-même. 466 00:36:06,664 --> 00:36:09,884 Pour la disperser, il va falloir beaucoup de puissance 467 00:36:09,959 --> 00:36:13,919 et une âme courageuse prête à s'aventurer au cœur de l'Obscurité 468 00:36:14,046 --> 00:36:15,416 pour y générer la lumière. 469 00:36:16,632 --> 00:36:18,552 Moi. Avant que vous refusiez. 470 00:36:22,513 --> 00:36:24,103 Je suis une Morningstar. 471 00:36:24,182 --> 00:36:27,602 - Je peux générer la lumière. - Et si tes pouvoirs ne suffisent pas ? 472 00:36:27,685 --> 00:36:31,935 - Ils ne sont plus au niveau cosmique. - C'est vrai. 473 00:36:33,691 --> 00:36:34,901 Et si on était deux ? 474 00:36:34,984 --> 00:36:37,114 Non, je te l'ai répété maintes fois, 475 00:36:37,194 --> 00:36:39,534 un contact avec l'autre toi peut être cataclysmique. 476 00:36:39,614 --> 00:36:41,914 Cette situation ne l'est-elle pas ? 477 00:36:42,325 --> 00:36:43,275 C'est vrai. 478 00:36:44,368 --> 00:36:45,698 Comment on va faire ? 479 00:36:47,705 --> 00:36:49,205 Un contact minimal, 480 00:36:50,166 --> 00:36:52,126 et le plus rapide possible. 481 00:36:52,210 --> 00:36:54,340 Je serai le seul à vous voir ensemble. 482 00:36:54,420 --> 00:36:56,670 Je vais en enfer incognito, prépare le reste. 483 00:36:57,340 --> 00:36:59,220 Tu souris. Tu es contente. 484 00:36:59,717 --> 00:37:01,007 D'être de retour en action ? 485 00:37:01,719 --> 00:37:03,219 Un peu, oui. 486 00:38:05,574 --> 00:38:06,954 Il faut qu'on parle. 487 00:38:07,868 --> 00:38:09,658 Casse-toi, laquais. 488 00:38:09,745 --> 00:38:11,365 Non, Sabrina, c'est moi. 489 00:38:11,998 --> 00:38:13,168 Sabrina. 490 00:38:32,560 --> 00:38:34,060 Intense, cette danse. 491 00:38:34,520 --> 00:38:35,940 En quelle occasion ? 492 00:38:36,355 --> 00:38:37,185 Aucune. 493 00:38:37,773 --> 00:38:40,233 En enfer, il y a un bal de promo tous les soirs. 494 00:38:40,317 --> 00:38:42,487 Pourquoi pas ? Je suis reine. 495 00:38:42,570 --> 00:38:43,450 C'est vrai. 496 00:38:44,238 --> 00:38:45,568 Alors... 497 00:38:46,157 --> 00:38:47,407 tout va bien ici ? 498 00:38:47,491 --> 00:38:51,661 Honnêtement, oui. Lilith me soutient beaucoup. 499 00:38:51,746 --> 00:38:53,206 Même papa est adorable. 500 00:38:54,498 --> 00:38:56,538 Et Caliban ? 501 00:38:57,168 --> 00:38:58,168 Certes, 502 00:38:58,252 --> 00:39:01,052 il a voulu nous piéger dans le Neuvième Cercle à jamais. 503 00:39:01,130 --> 00:39:02,720 Mais il s'en veut. 504 00:39:03,507 --> 00:39:04,507 Sans commentaire. 505 00:39:04,925 --> 00:39:06,965 Et toi, comment vas-tu ? 506 00:39:07,595 --> 00:39:09,175 Bien. Super. 507 00:39:09,263 --> 00:39:12,273 Comme toi, je m'éclate. 508 00:39:12,350 --> 00:39:14,440 C'est génial. 509 00:39:14,518 --> 00:39:15,638 Oui, c'est top. 510 00:39:16,812 --> 00:39:19,232 Mais y a une fosse d'Obscurité absolue dans les mines 511 00:39:19,315 --> 00:39:21,275 qui va détruire Greendale et le monde 512 00:39:21,359 --> 00:39:24,109 sauf si on a une lumière assez forte pour la bannir. 513 00:39:24,737 --> 00:39:25,567 Genre... 514 00:39:26,364 --> 00:39:27,454 comme une Morningstar ? 515 00:39:27,531 --> 00:39:29,621 Oui, et je n'y arriverai pas seule. 516 00:39:30,201 --> 00:39:33,621 Si on invoque ensemble le pouvoir de notre naissance, 517 00:39:33,704 --> 00:39:34,914 ça pourrait marcher. 518 00:39:35,748 --> 00:39:36,618 Tu vas m'aider ? 519 00:39:39,168 --> 00:39:40,378 Nous sommes la même. 520 00:39:40,920 --> 00:39:43,670 Une menace pour l'une est une menace pour nous. 521 00:39:44,799 --> 00:39:47,929 Mortels, urgence des Effroyables. On a besoin de vous. 522 00:39:48,886 --> 00:39:49,846 Tu rigoles ? 523 00:39:49,929 --> 00:39:51,509 Non, paysan, pas du tout. 524 00:39:52,139 --> 00:39:56,019 L'Obscurité absolue menace Greendale. 525 00:39:57,186 --> 00:39:59,646 - D'où la coupure de courant ? - On pense. 526 00:40:00,147 --> 00:40:03,227 L'Obscurité se manifeste par une horde de spectres de mineurs. 527 00:40:03,317 --> 00:40:05,147 Il faut les occuper. 528 00:40:05,236 --> 00:40:08,316 - Des spectres de mineurs ? - On est partants. 529 00:40:08,989 --> 00:40:09,949 On fait quoi ? 530 00:40:10,658 --> 00:40:11,868 Écoutez-moi. 531 00:40:12,284 --> 00:40:16,084 Si on ne l'arrête pas, l'Obscurité pourrait suffoquer Greendale. 532 00:40:16,163 --> 00:40:18,503 Si elle est aussi terrible que ça, 533 00:40:18,582 --> 00:40:21,342 notre Coven doit se protéger. 534 00:40:21,419 --> 00:40:22,289 Zelda, 535 00:40:23,087 --> 00:40:25,207 j'ai peur que Prudence n'ait raison. 536 00:40:25,923 --> 00:40:29,433 C'est le sa ki mal que je craignais. 537 00:40:30,136 --> 00:40:35,016 La menace qui m'a amenée à Greendale. Cette Obscurité n'est que le début. 538 00:40:36,433 --> 00:40:38,353 Elle veut la fin de toute vie. 539 00:40:39,019 --> 00:40:42,519 On serait la dernière défense entre l'Obscurité et le monde. 540 00:40:43,065 --> 00:40:45,985 Il faut le faire, n'est-ce pas, Zelda ? 541 00:40:50,322 --> 00:40:52,162 Il faut un sort d'endiguement 542 00:40:52,241 --> 00:40:55,491 et toutes les sorcières disponibles, y compris Sabrina. 543 00:40:55,578 --> 00:40:59,578 Sabrina, Nicholas et Ambrose sont pris, mais on y arrivera sans eux. 544 00:41:01,500 --> 00:41:02,500 Où sont-ils ? 545 00:41:08,757 --> 00:41:11,137 Mère Obscure, nous t'implorons. 546 00:41:11,886 --> 00:41:14,676 Enveloppe notre royaume dans un voile de protection. 547 00:41:15,598 --> 00:41:17,018 Puissante Hécate, 548 00:41:17,099 --> 00:41:20,019 gardienne des Croisements, nous t'invoquons. 549 00:41:20,102 --> 00:41:22,022 Scelle les limites de Greendale, 550 00:41:22,104 --> 00:41:24,574 qu'aucune Obscurité sépulcrale ne les traverse. 551 00:41:25,024 --> 00:41:27,904 Mère Obscure, nous t'implorons. 552 00:41:27,985 --> 00:41:30,855 Enveloppe notre royaume dans un voile de protection. 553 00:42:11,779 --> 00:42:14,569 Ne résistez pas à l'Obscurité. 554 00:42:15,157 --> 00:42:17,237 "La lumière ne peut pas te sauver." 555 00:42:49,692 --> 00:42:50,782 Par ici ! 556 00:43:36,614 --> 00:43:40,744 FÊTE FORAINE 557 00:43:52,296 --> 00:43:53,126 Prête ? 558 00:43:53,756 --> 00:43:54,626 Prête. 559 00:43:55,174 --> 00:43:56,094 Vas-y, Nick ! 560 00:44:06,810 --> 00:44:07,730 Par ici ! 561 00:44:12,858 --> 00:44:13,858 Ça marche. 562 00:44:24,620 --> 00:44:25,540 Harvey ? 563 00:44:28,374 --> 00:44:29,214 Maintenant ! 564 00:44:40,219 --> 00:44:41,929 - Ils sont tous dedans ? - Je crois. 565 00:44:42,638 --> 00:44:44,178 Et ils vont y rester. 566 00:44:44,264 --> 00:44:45,524 Comme on a répété. 567 00:45:11,041 --> 00:45:13,751 Je vois ce que tu veux dire, pour l'énergie. 568 00:45:13,836 --> 00:45:14,796 C'est... 569 00:45:16,088 --> 00:45:18,258 maléfique et ancien. 570 00:45:20,384 --> 00:45:21,394 Je me sens mal. 571 00:45:21,468 --> 00:45:24,348 Ça ne fera qu'empirer une fois à l'intérieur. 572 00:45:25,639 --> 00:45:29,099 Une forte exposition prolongée à l'Obscurité est mortelle. 573 00:45:29,727 --> 00:45:30,887 Mort par désespoir. 574 00:45:31,770 --> 00:45:33,310 Qui y va en premier ? 575 00:45:33,397 --> 00:45:34,307 Moi. 576 00:45:36,316 --> 00:45:38,356 Je t'aiderai avec des sorts d'ici. 577 00:45:38,444 --> 00:45:39,324 Compris. 578 00:45:53,625 --> 00:45:55,035 C'est parti. 579 00:46:08,557 --> 00:46:11,937 Flamme infernale, je t'ordonne de m'écouter. 580 00:46:12,394 --> 00:46:15,444 Brûle fort et brille, bannis l'Obscurité. 581 00:46:19,401 --> 00:46:22,031 Flamme infernale, je t'ordonne de m'écouter. 582 00:46:22,112 --> 00:46:24,662 Brûle fort et brille, bannis l'Obscurité. 583 00:46:24,740 --> 00:46:27,120 Flamme infernale, je t'ordonne de m'écouter. 584 00:46:27,618 --> 00:46:30,538 Brûle fort et brille, bannis l'Obscurité. 585 00:46:33,916 --> 00:46:36,416 Ça va marcher dans combien de temps ? 586 00:46:36,502 --> 00:46:40,052 La densité de l'Obscurité revient à être au fond de l'océan. 587 00:46:40,130 --> 00:46:41,420 Donne-lui une minute. 588 00:46:44,051 --> 00:46:46,471 Flamme infernale, je t'ordonne de m'écouter. 589 00:46:46,887 --> 00:46:49,717 Brûle fort et brille, bannis l'Obscurité. 590 00:46:54,603 --> 00:46:57,363 Flamme infernale, je t'ordonne de m'écouter. 591 00:46:57,439 --> 00:47:00,439 Brûle fort et brille, bannis l'Obscurité. 592 00:47:00,526 --> 00:47:01,436 Ambrose ! 593 00:47:01,527 --> 00:47:02,857 Je vois ! 594 00:47:05,531 --> 00:47:07,701 Tu es toute seule ici. 595 00:47:09,201 --> 00:47:10,831 Tu es seule au monde. 596 00:47:11,328 --> 00:47:12,748 Tu n'as personne. 597 00:47:13,330 --> 00:47:15,330 Tu seras toujours seule. 598 00:47:15,958 --> 00:47:17,168 Tu es une orpheline. 599 00:47:18,627 --> 00:47:20,247 Tu mourras seule. 600 00:47:20,337 --> 00:47:21,837 Personne ne t'aime. 601 00:47:21,922 --> 00:47:23,672 Personne ne peut t'aimer. 602 00:47:25,968 --> 00:47:28,298 Tu as mis ta famille en danger. 603 00:47:28,387 --> 00:47:30,637 Tu as mis tes amis en danger. 604 00:47:36,812 --> 00:47:40,652 Seule, sans amour, oubliée. 605 00:47:46,154 --> 00:47:49,074 Quelque chose ne va pas. La lumière s'estompe. 606 00:47:50,576 --> 00:47:51,536 Je dois y aller. 607 00:47:52,995 --> 00:47:54,405 Je le crains, cousine. 608 00:48:14,057 --> 00:48:15,057 Sabrina ! 609 00:48:23,108 --> 00:48:25,238 Sabrina, tu dois te lever. 610 00:48:25,319 --> 00:48:27,859 Ensemble, on va vaincre l'Obscurité. 611 00:48:29,656 --> 00:48:31,066 Tu ne les entends pas ? 612 00:48:31,450 --> 00:48:32,490 Les voix ? 613 00:48:34,995 --> 00:48:36,365 Personne ne m'aime. 614 00:48:37,789 --> 00:48:39,209 Je serai toujours seule. 615 00:48:39,291 --> 00:48:41,841 Regarde ce que tu as fait à ta famille. 616 00:48:41,919 --> 00:48:45,009 Le monde serait meilleur sans toi. 617 00:48:45,088 --> 00:48:47,298 Reste ici pour toujours. 618 00:48:49,259 --> 00:48:52,719 C'est faux. Tu es une reine. Les gens t'aiment. 619 00:48:54,723 --> 00:48:58,023 J'ai dit ça parce qu'une reine est censée être heureuse. 620 00:48:58,935 --> 00:49:00,685 Je me sens seule dans ma vie. 621 00:49:00,771 --> 00:49:03,691 Tu n'appartiens qu'à l'Obscurité. 622 00:49:03,774 --> 00:49:06,074 Je n'appartiens qu'à l'Obscurité. 623 00:49:09,571 --> 00:49:12,281 Au diable ces voix. Au diable l'Obscurité. 624 00:49:12,366 --> 00:49:14,026 Toi, nous... 625 00:49:15,410 --> 00:49:17,580 on ne sera jamais seules. 626 00:49:18,205 --> 00:49:19,955 Nous serons toujours aimées. 627 00:49:20,499 --> 00:49:22,669 On vit dans des royaumes différents, 628 00:49:22,751 --> 00:49:24,001 mais on est la même. 629 00:49:24,378 --> 00:49:27,008 On s'aime, on se soutient. 630 00:49:29,049 --> 00:49:31,049 Tant qu'on est là l'une pour l'autre, 631 00:49:32,177 --> 00:49:33,797 peu importe s'il fait noir. 632 00:49:46,775 --> 00:49:51,025 En d'autres termes, Obscurité, que la lumière soit ! 633 00:49:52,990 --> 00:49:56,580 Flamme infernale, je t'ordonne de m'écouter. 634 00:49:56,660 --> 00:49:59,580 Brûle fort et brille, bannis l'Obscurité. 635 00:50:16,847 --> 00:50:18,387 Les Sabrina, ça marche ! 636 00:50:19,641 --> 00:50:22,811 Flamme infernale, je t'ordonne de m'écouter. 637 00:50:22,894 --> 00:50:25,944 Brûle fort et brille, bannis l'Obscurité. 638 00:50:27,065 --> 00:50:28,605 Tu es seule au monde. 639 00:50:29,151 --> 00:50:30,651 Tu n'as personne. 640 00:50:31,194 --> 00:50:33,284 Tu seras toujours seule. 641 00:50:33,739 --> 00:50:37,279 Seule, sans amour, oubliée. 642 00:50:39,202 --> 00:50:41,162 Tu es une orpheline. 643 00:50:41,621 --> 00:50:44,001 Tu mourras seule. 644 00:50:47,419 --> 00:50:49,339 Non, ça ne suffit pas. 645 00:50:49,421 --> 00:50:50,881 Elles ne suffisent pas. 646 00:50:52,632 --> 00:50:53,472 Prudence ! 647 00:50:54,009 --> 00:50:56,719 Rassemble le Coven. Sabrina a besoin de nous. 648 00:50:57,262 --> 00:50:59,312 - Puissante Hécate... - Sœur Zelda. 649 00:51:00,223 --> 00:51:02,643 - Reconcentrons nos énergies. - Sur quoi ? 650 00:51:03,060 --> 00:51:03,890 Sur Sabrina. 651 00:51:03,977 --> 00:51:05,647 Sabrina ? Où est-elle ? 652 00:51:07,230 --> 00:51:08,400 Dans l'Obscurité. 653 00:51:08,857 --> 00:51:10,317 Bon sang ! 654 00:51:20,452 --> 00:51:23,582 Flamme infernale, je t'ordonne de m'écouter. 655 00:51:23,663 --> 00:51:26,833 Brûle fort et brille, bannis l'Obscurité. 656 00:51:29,544 --> 00:51:31,924 Protectrice, gardienne, guide. 657 00:51:32,714 --> 00:51:36,434 Hécate, qui sait nous protéger et nous guider, 658 00:51:36,510 --> 00:51:39,260 tiens-toi à nos côtés. 659 00:51:40,347 --> 00:51:42,807 Hécate, allume ton flambeau, 660 00:51:42,891 --> 00:51:45,271 lorsque ton nom, nous invoquons. 661 00:51:45,685 --> 00:51:47,725 Ce n'est pas l'Obscurité, c'est... 662 00:51:48,772 --> 00:51:49,732 Tante Zelda. 663 00:51:51,358 --> 00:51:52,318 Et tante Hilda. 664 00:51:52,859 --> 00:51:53,859 Et le Coven. 665 00:51:54,277 --> 00:51:56,567 Puissante mère, jeune fille, vieillarde, 666 00:51:56,655 --> 00:51:59,155 que ta lumière ne soit pas blafarde. 667 00:51:59,241 --> 00:52:00,621 Elles prient Hécate. 668 00:52:00,700 --> 00:52:01,580 Qui ? 669 00:52:02,202 --> 00:52:03,202 Notre nouvelle déesse. 670 00:52:03,286 --> 00:52:05,366 Tiens-toi à nos côtés. 671 00:52:05,455 --> 00:52:06,785 Dis ce qu'ils disent. 672 00:52:08,917 --> 00:52:12,497 Hécate, qui sait nous protéger et nous guider, 673 00:52:12,587 --> 00:52:15,417 tiens-toi à nos côtés. 674 00:52:15,507 --> 00:52:17,927 Hécate, allume ton flambeau... 675 00:52:18,009 --> 00:52:19,849 Lorsque ton nom, nous invoquons. 676 00:52:19,928 --> 00:52:22,468 Puissante mère, jeune fille, vieillarde... 677 00:52:22,556 --> 00:52:25,176 Que ta lumière ne soit pas blafarde. 678 00:52:25,892 --> 00:52:29,062 Hécate, qui sait nous protéger et nous guider, 679 00:52:29,145 --> 00:52:31,515 tiens-toi à nos côtés. 680 00:52:31,606 --> 00:52:34,186 Hécate, allume ton flambeau, 681 00:52:34,276 --> 00:52:36,526 lorsque ton nom, nous invoquons. 682 00:52:36,987 --> 00:52:39,527 Puissante mère, jeune fille, vieillarde, 683 00:52:39,614 --> 00:52:41,534 que ta lumière ne soit pas blafarde. 684 00:53:31,583 --> 00:53:32,673 Ambrose ! 685 00:53:33,251 --> 00:53:34,091 Sabrina ! 686 00:53:34,169 --> 00:53:36,499 J'ai dû demander l'aide du Coven. 687 00:53:36,588 --> 00:53:38,128 Déesse merci, ça a marché. 688 00:53:38,214 --> 00:53:39,844 C'est quoi, ça ? 689 00:53:40,300 --> 00:53:43,050 Une ampoule remplie d'Obscurité absolue. 690 00:53:47,349 --> 00:53:48,729 Félicitations ! 691 00:53:49,351 --> 00:53:53,231 Vous avez réussi à faire ce qui est presque impossible. 692 00:53:54,105 --> 00:53:56,855 Vous avez piégé une abomination. 693 00:53:57,400 --> 00:53:59,070 Vous avez réussi, ensemble. 694 00:53:59,611 --> 00:54:00,741 On a réussi. 695 00:54:02,197 --> 00:54:04,737 Je suis désolée que l'Obscurité ait échoué, père. 696 00:54:05,158 --> 00:54:08,078 L'Obscurité n'est que la première abomination. 697 00:54:08,161 --> 00:54:11,921 Il y en a huit, toutes plus atroces les unes que les autres. 698 00:54:13,208 --> 00:54:14,628 Quelle est la suivante ? 699 00:54:14,709 --> 00:54:17,549 On ne commande pas les abominations, on les sert. 700 00:54:20,173 --> 00:54:22,133 Quand la suivante se manifestera, 701 00:54:22,217 --> 00:54:25,137 nous saurons neutraliser nos ennemis 702 00:54:25,595 --> 00:54:29,465 et le sang coulera à flots dans les rues de Greendale ! 703 00:54:50,578 --> 00:54:51,408 Carl. 704 00:54:56,376 --> 00:54:59,456 Vendredi, il y a un marathon Alien au ciné. 705 00:54:59,546 --> 00:55:01,626 Ça te dit, une petite frayeur ? 706 00:55:02,173 --> 00:55:03,013 Vraiment ? 707 00:55:05,719 --> 00:55:07,599 Super. On se retrouve à 19 h ? 708 00:55:35,999 --> 00:55:37,879 Melvin, j'ai changé d'avis. 709 00:55:37,959 --> 00:55:39,709 J'adorerais sortir avec toi. 710 00:55:41,379 --> 00:55:42,209 Vraiment ? 711 00:55:42,589 --> 00:55:45,009 Oui. Vendredi, à minuit, au ciné, 712 00:55:45,091 --> 00:55:46,841 The Rocky Horror Picture Show ? 713 00:55:46,926 --> 00:55:49,096 Tu veux te déguiser et délirer un peu ? 714 00:55:49,179 --> 00:55:50,309 Je serai Brad. 715 00:55:50,972 --> 00:55:52,222 Et moi, Janet. 716 00:56:18,166 --> 00:56:20,496 C'est quoi, ce boucan ? 717 00:56:21,628 --> 00:56:23,798 Qu'est-ce que tu fabriques ? 718 00:56:23,880 --> 00:56:25,260 Je fais une boum. 719 00:56:26,383 --> 00:56:27,553 Tu te sens mieux ? 720 00:56:28,093 --> 00:56:29,053 Oui, tante Hilda. 721 00:56:29,135 --> 00:56:31,255 Tu fais une boum toute seule ? 722 00:56:31,346 --> 00:56:33,256 Tante Z, ce n'est pas si dur. 723 00:56:34,224 --> 00:56:35,144 Vous en êtes ? 724 00:56:35,934 --> 00:56:38,144 Hors de question. On se voit au dîner. 725 00:56:38,228 --> 00:56:39,098 Et... 726 00:56:40,855 --> 00:56:42,895 d'où sort ce bandeau rouge ? 727 00:56:43,900 --> 00:56:45,240 J'essaie d'innover. 728 00:56:48,071 --> 00:56:48,911 Hilda. 729 00:56:54,702 --> 00:56:57,122 Dire que tu vas avoir deux copains ! 730 00:56:59,124 --> 00:57:03,844 Melvin et Carl ne sont pas mes copains. On sort en rancard. 731 00:57:03,920 --> 00:57:07,010 Je sors. Tu devrais essayer, Morningstar, 732 00:57:07,549 --> 00:57:09,509 avec un mec qui n'a pas failli nous tuer. 733 00:57:09,592 --> 00:57:11,892 Oublie, Spellman, 734 00:57:12,428 --> 00:57:14,678 on n'a pas besoin de garçons. 735 00:57:15,432 --> 00:57:18,892 - Meilleures amies pour la vie. - En secret. 736 00:58:33,676 --> 00:58:36,506 Sous-titres : Hélène Skantzikas