1
00:00:10,301 --> 00:00:11,801
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:01:51,277 --> 00:01:55,487
LES PÈLERINS DE L'ÉGLISE DE LA NUIT
3
00:02:22,642 --> 00:02:23,852
Le moment est venu.
4
00:02:24,686 --> 00:02:27,436
La première abomination est parmi nous.
5
00:02:30,692 --> 00:02:34,862
Le prophète dit alors :
"Que l'obscurité envahisse la terre."
6
00:03:06,603 --> 00:03:08,903
Moi aussi, j'ai bossé à la mine.
7
00:03:16,279 --> 00:03:18,359
Vous auriez quelque chose à boire ?
8
00:03:19,282 --> 00:03:21,032
Allez, soyez chic.
9
00:03:21,117 --> 00:03:22,537
Pour le bon vieux Gus.
10
00:03:54,025 --> 00:03:57,945
QUE GREENDALE VOUS ENSORCELLE !
11
00:03:58,029 --> 00:04:02,489
MAISON MORTUAIRE DES SPELLMAN
12
00:04:31,854 --> 00:04:33,114
Où sont les tantes ?
13
00:04:33,564 --> 00:04:35,654
Zelda est à l'Académie
14
00:04:35,733 --> 00:04:40,033
et tante Hilda est chez le Dr Cerberus.
15
00:04:42,115 --> 00:04:43,065
Tu lis quoi ?
16
00:04:43,157 --> 00:04:45,327
Je relis les existentialistes.
17
00:04:45,410 --> 00:04:47,080
Camus, Sartre, Kierkegaard.
18
00:04:47,912 --> 00:04:50,422
Y a la trilogie Evil Dead au ciné ce soir.
19
00:04:50,832 --> 00:04:51,672
Ça te dit ?
20
00:04:53,918 --> 00:04:56,248
Non. Beaucoup trop de monde.
21
00:04:56,337 --> 00:04:59,507
Sartre l'a dit :
"L'enfer, c'est les autres."
22
00:04:59,590 --> 00:05:00,970
Sauf si c'est juste...
23
00:05:01,676 --> 00:05:02,506
l'enfer.
24
00:05:02,927 --> 00:05:05,307
Et tes amis mortels ?
25
00:05:05,388 --> 00:05:06,218
Ils y vont.
26
00:05:06,806 --> 00:05:07,886
En double rancard.
27
00:05:07,974 --> 00:05:10,854
Allons, cousine.
Le célibat, ce n'est pas si mal.
28
00:05:11,269 --> 00:05:14,359
Moi, je profite de la solitude.
29
00:05:16,149 --> 00:05:18,069
D'ailleurs,
30
00:05:19,068 --> 00:05:20,358
j'y vais. À plus !
31
00:05:29,704 --> 00:05:31,374
Ne me quitte jamais, Salem.
32
00:05:33,499 --> 00:05:34,669
Merci, Salem.
33
00:05:41,924 --> 00:05:43,304
C'est bizarre, Harvey.
34
00:05:44,469 --> 00:05:45,759
Quoi donc ?
35
00:05:47,472 --> 00:05:50,272
Un sans-abri est mort
près des mines hier soir.
36
00:05:50,683 --> 00:05:51,603
Oh non !
37
00:05:52,268 --> 00:05:53,188
Assassiné ?
38
00:05:53,269 --> 00:05:54,979
Non, pas du tout.
39
00:05:55,938 --> 00:05:58,608
C'est démoralisant.
On peut changer de sujet ?
40
00:06:00,902 --> 00:06:01,902
D'accord.
41
00:06:01,986 --> 00:06:06,236
Parlons du fait qu'il n'y a pas
d'éducation sexuelle à Baxter High.
42
00:06:07,408 --> 00:06:08,738
- Pardon ?
- Je sais.
43
00:06:08,826 --> 00:06:09,946
C'est dingue, non ?
44
00:06:10,328 --> 00:06:11,658
J'ai passé des appels.
45
00:06:11,746 --> 00:06:15,496
Tous les autres lycées de l'État en ont,
sauf nous.
46
00:06:15,583 --> 00:06:19,553
Et à Riverdale,
il y a des préservatifs aux toilettes.
47
00:06:20,588 --> 00:06:21,458
J'ai raté un truc ?
48
00:06:21,547 --> 00:06:24,677
La débâcle païenne a bien prouvé
49
00:06:24,759 --> 00:06:26,799
que les ados font l'amour.
50
00:06:26,886 --> 00:06:27,716
Soyons réalistes.
51
00:06:27,804 --> 00:06:31,024
Apprenons à le faire
de façon prudente et responsable.
52
00:06:32,308 --> 00:06:33,558
Tu es d'accord, Sabrina ?
53
00:06:33,935 --> 00:06:35,515
En théorie, oui.
54
00:06:35,603 --> 00:06:39,023
C'est pour ça que les WICCA
font circuler une pétition
55
00:06:39,107 --> 00:06:41,397
et récoltent des signatures. Tu signes ?
56
00:06:42,276 --> 00:06:43,106
Bien sûr.
57
00:06:47,365 --> 00:06:52,115
Dites, ça fait un bail
que les Effroyables ont fait une réunion.
58
00:06:52,703 --> 00:06:53,703
Pour quoi faire ?
59
00:06:54,163 --> 00:06:56,463
Il n'y a aucun monstre à combattre.
60
00:06:56,541 --> 00:06:58,921
En tant que groupe musical.
61
00:06:59,001 --> 00:07:01,421
On n'est plus vraiment un groupe.
62
00:07:01,921 --> 00:07:04,551
Roz et moi, on fait notre propre musique.
63
00:07:04,966 --> 00:07:07,716
Les John Lennon et Yoko Ono
de Baxter High.
64
00:07:13,975 --> 00:07:16,345
Robin, tu es marrant, pour un hobgoblin.
65
00:07:40,209 --> 00:07:41,209
Arrêtez !
66
00:07:48,676 --> 00:07:49,676
Salut, l'ami.
67
00:07:50,219 --> 00:07:51,599
Que faites-vous ?
68
00:08:07,695 --> 00:08:08,695
Salut, Sabrina.
69
00:08:10,198 --> 00:08:11,028
Salut, Billy.
70
00:08:11,866 --> 00:08:17,116
Je me demandais
si tu voudrais sortir avec mon pote, Carl.
71
00:08:24,378 --> 00:08:27,218
Carl ne peut pas me demander lui-même ?
72
00:08:28,299 --> 00:08:30,049
Il est timide.
73
00:08:30,426 --> 00:08:31,256
Enfin,
74
00:08:31,844 --> 00:08:32,934
inexpérimenté.
75
00:08:41,229 --> 00:08:45,569
Dis à Carl que s'il veut m'inviter,
il doit le faire lui-même.
76
00:08:51,822 --> 00:08:52,822
Mlle Wardwell.
77
00:08:57,703 --> 00:09:01,583
Videz votre esprit et votre cœur,
libérez ces pensées de douleur.
78
00:09:01,666 --> 00:09:02,626
À votre réveil,
79
00:09:02,708 --> 00:09:05,918
vous ne saurez plus
que les Spellman sont des sorcières.
80
00:09:15,304 --> 00:09:18,814
Certes, ce Coven a un sombre passé,
81
00:09:19,642 --> 00:09:22,022
mais en atteignant le Grand Croisement,
82
00:09:22,645 --> 00:09:26,145
notre Hécate
à la voix triple et aux nombreux noms,
83
00:09:26,774 --> 00:09:28,404
nous attendait.
84
00:09:29,235 --> 00:09:30,185
Mère Obscure,
85
00:09:31,821 --> 00:09:32,701
guide,
86
00:09:33,239 --> 00:09:34,069
protectrice,
87
00:09:34,615 --> 00:09:35,565
gardienne,
88
00:09:36,701 --> 00:09:37,541
jeune fille,
89
00:09:38,202 --> 00:09:39,042
mère,
90
00:09:39,495 --> 00:09:40,365
vieillarde.
91
00:09:41,455 --> 00:09:44,535
Aujourd'hui, nous, l'Ordre d'Hécate,
92
00:09:45,167 --> 00:09:47,747
reconsacrons cette Académie...
93
00:09:49,255 --> 00:09:50,415
pour te vénérer.
94
00:10:02,143 --> 00:10:03,853
Pour honorer notre Mère Obscure,
95
00:10:04,729 --> 00:10:08,229
chaque année, nous nommerons
une jeune fille, mère et vieillarde
96
00:10:08,316 --> 00:10:11,396
pour incarner et exalter ses trois formes.
97
00:10:11,485 --> 00:10:16,445
La vieillarde est la gardienne
des mystères et de la sagesse obscure.
98
00:10:17,158 --> 00:10:18,198
Bien que je sois
99
00:10:19,410 --> 00:10:22,410
bien trop jeune pour ce titre,
100
00:10:22,830 --> 00:10:25,500
je serai désignée
vieillarde de cette année.
101
00:10:26,083 --> 00:10:27,383
Ensuite, notre mère.
102
00:10:27,752 --> 00:10:29,552
Elle peut créer la vie
103
00:10:29,629 --> 00:10:32,379
et supporter la souffrance
de l'enfantement.
104
00:10:32,465 --> 00:10:36,045
Cette année,
notre mère sera incarnée par...
105
00:10:36,719 --> 00:10:37,599
Hilda.
106
00:10:40,973 --> 00:10:43,313
Et enfin, et non des moindres,
107
00:10:44,101 --> 00:10:46,851
nous devons choisir notre jeune fille.
108
00:10:48,522 --> 00:10:52,402
Notre jeune fille représente la curiosité,
109
00:10:53,152 --> 00:10:55,032
la recherche du savoir
110
00:10:55,112 --> 00:10:57,622
et un potentiel illimité.
111
00:10:58,574 --> 00:11:02,584
Notre jeune fille de cette année sera...
112
00:11:05,456 --> 00:11:06,286
Prudence.
113
00:11:33,818 --> 00:11:35,358
Melvin, tu as vu Ambrose ?
114
00:11:35,444 --> 00:11:36,704
Au salon de lecture.
115
00:11:36,779 --> 00:11:38,449
Je te cherchais, Sabrina.
116
00:11:40,699 --> 00:11:45,079
Puisque Nick et Prudence sont ensemble,
117
00:11:45,871 --> 00:11:48,001
tu voudrais sortir un de ces jours ?
118
00:11:48,666 --> 00:11:49,496
Avec moi ?
119
00:11:50,668 --> 00:11:55,168
Melvin, tu es un type génial
et je suis flattée,
120
00:11:55,923 --> 00:11:58,683
mais je ne suis pas prête
pour une relation.
121
00:11:58,759 --> 00:12:00,679
C'était juste un rancard.
122
00:12:01,429 --> 00:12:03,429
C'est rien. Pas de souci.
123
00:12:04,306 --> 00:12:05,306
À plus.
124
00:12:11,230 --> 00:12:12,770
Oui, cousine ?
125
00:12:13,149 --> 00:12:14,939
Je veux ton avis sur une idée.
126
00:12:15,609 --> 00:12:18,279
Je me disais que je pourrais peut-être...
127
00:12:19,697 --> 00:12:21,737
aller en enfer voir Sabrina Morningstar.
128
00:12:22,950 --> 00:12:25,040
Pourquoi diable veux-tu faire ça ?
129
00:12:25,119 --> 00:12:27,499
Je pense beaucoup à elle en ce moment.
130
00:12:27,580 --> 00:12:28,710
À sa vie.
131
00:12:29,165 --> 00:12:31,035
Une vie que j'aurais pu avoir.
132
00:12:31,125 --> 00:12:35,125
Elle a peut-être besoin d'aide,
en tant que reine.
133
00:12:35,838 --> 00:12:38,298
Nous en avons déjà parlé.
134
00:12:40,718 --> 00:12:42,848
C'est déjà très grave
135
00:12:42,928 --> 00:12:45,508
qu'il existe deux Sabrina simultanément.
136
00:12:46,140 --> 00:12:47,980
Dès que vous entrez en contact,
137
00:12:48,058 --> 00:12:49,518
on risque le cataclysme.
138
00:12:50,019 --> 00:12:54,019
Une autre chronologie pourrait
apparaître en parallèle de la nôtre.
139
00:12:54,106 --> 00:12:56,026
Ou pire encore,
140
00:12:56,108 --> 00:13:00,148
cette chronologie alternative
pourrait tenter de dominer la nôtre,
141
00:13:00,237 --> 00:13:02,617
ce qui entraînerait une crise
142
00:13:02,698 --> 00:13:05,948
qui pourrait oblitérer
les deux chronologies.
143
00:13:06,035 --> 00:13:07,285
Ce serait terrible,
144
00:13:07,786 --> 00:13:09,326
mais ça n'arrivera peut-être pas.
145
00:13:14,502 --> 00:13:15,842
C'est trop risqué.
146
00:13:16,253 --> 00:13:20,053
Il faut oublier ta curiosité
au sujet de Sabrina Morningstar.
147
00:13:20,466 --> 00:13:23,966
La voir ou lui parler ne servira à rien.
148
00:13:26,096 --> 00:13:28,306
Tu as choisi cette vie
149
00:13:29,183 --> 00:13:30,023
et ce royaume.
150
00:13:31,060 --> 00:13:32,600
Et si je m'étais trompée ?
151
00:13:34,980 --> 00:13:35,810
Eh bien,
152
00:13:36,649 --> 00:13:39,819
il n'y a rien d'autre à faire
que de l'accepter.
153
00:13:45,241 --> 00:13:47,281
À une première journée réussie,
154
00:13:48,744 --> 00:13:50,414
la vieillarde.
155
00:14:03,175 --> 00:14:04,795
Tu me trouves vieille ?
156
00:14:08,681 --> 00:14:10,271
Ferais-je ceci...
157
00:14:14,562 --> 00:14:15,812
si je te trouvais...
158
00:14:20,234 --> 00:14:21,574
vieille ?
159
00:14:56,103 --> 00:14:57,523
Bonjour, madame.
160
00:14:58,063 --> 00:15:00,023
Je peux vous aider ?
161
00:15:00,107 --> 00:15:03,607
Je suis sœur Julia,
l'épouse du bon révérend Lovecraft.
162
00:15:03,694 --> 00:15:06,744
On vient d'ouvrir
les Pèlerins de l'Église de la Nuit,
163
00:15:06,822 --> 00:15:09,122
je fais du porte à porte
pour le faire savoir.
164
00:15:09,199 --> 00:15:11,199
Venez nous voir.
165
00:15:11,785 --> 00:15:13,325
Non merci.
166
00:15:14,204 --> 00:15:15,414
Je n'ai pas besoin de ça.
167
00:15:15,497 --> 00:15:16,327
Ma sœur,
168
00:15:16,999 --> 00:15:18,379
connais-tu la peur ?
169
00:15:23,505 --> 00:15:24,335
Comment ça ?
170
00:15:25,382 --> 00:15:26,262
L'anxiété,
171
00:15:27,134 --> 00:15:28,094
la solitude,
172
00:15:29,261 --> 00:15:30,101
l'obscurité.
173
00:15:31,221 --> 00:15:33,221
Nous vivons une époque effrayante.
174
00:15:33,599 --> 00:15:35,849
Il y a de la terreur dans l'air.
175
00:15:37,102 --> 00:15:40,522
Les Pèlerins de l'Église de la Nuit
peuvent te réconforter.
176
00:15:47,237 --> 00:15:48,067
Viens.
177
00:15:48,697 --> 00:15:49,867
Viens nous voir.
178
00:15:51,158 --> 00:15:52,738
Nous voulons t'aider.
179
00:16:04,004 --> 00:16:06,344
Je ne savais pas que tu étais rentrée.
180
00:16:06,757 --> 00:16:10,337
Les deux écoles sont finies
pour aujourd'hui.
181
00:16:11,637 --> 00:16:15,097
En général, tu t'amuses avec tes amis.
182
00:16:16,600 --> 00:16:17,730
Comment vont-ils ?
183
00:16:18,352 --> 00:16:19,402
Ils vont bien.
184
00:16:22,231 --> 00:16:24,861
J'ai l'impression d'être partie
185
00:16:25,526 --> 00:16:28,066
pour explorer la royauté, et maintenant...
186
00:16:29,238 --> 00:16:31,408
tout le monde a tourné la page sans moi.
187
00:16:33,283 --> 00:16:36,043
Ce n'est pas possible.
Et le club des effroyables ?
188
00:16:36,120 --> 00:16:37,580
Il n'y en a plus.
189
00:16:38,163 --> 00:16:40,293
On n'a plus de raison de traîner ensemble.
190
00:16:44,586 --> 00:16:45,796
J'ai une idée.
191
00:16:46,755 --> 00:16:47,965
C'est assez vilain,
192
00:16:49,091 --> 00:16:52,051
et un tout petit abus
de tes dons de magie.
193
00:16:53,429 --> 00:16:58,639
Et si tu donnais aux Effroyables
une raison de se retrouver ?
194
00:16:59,601 --> 00:17:01,481
Une raison qui fait peur ?
195
00:17:03,397 --> 00:17:04,857
Tante Hilda, tu es un génie.
196
00:17:04,940 --> 00:17:06,780
Je suis un génie. Merci.
197
00:17:06,859 --> 00:17:08,899
Ils doivent être encore au lycée.
198
00:17:14,742 --> 00:17:16,292
Bon, retourne à ton linge.
199
00:17:19,663 --> 00:17:22,923
Tu as dit à Sabrina
que je n'avais pas d'expérience ?
200
00:17:23,000 --> 00:17:24,630
Je pensais que ça lui plairait.
201
00:18:12,466 --> 00:18:15,006
Salem, tu devrais gagner un Oscar.
202
00:18:22,518 --> 00:18:24,518
Billy, ça va !
203
00:18:24,603 --> 00:18:26,983
Il y a un fantôme en sang dans les WC !
204
00:18:27,064 --> 00:18:28,574
Elle est flippante !
205
00:18:32,486 --> 00:18:33,856
Urgence des Effroyables !
206
00:18:37,199 --> 00:18:38,079
Salut.
207
00:18:40,369 --> 00:18:42,369
...et apparemment,
208
00:18:43,622 --> 00:18:45,332
elle a essayé de tuer Billy.
209
00:18:47,334 --> 00:18:48,884
Couverte de sang ?
210
00:18:49,461 --> 00:18:51,211
C'est ce qu'a dit Billy.
211
00:18:52,589 --> 00:18:53,799
On dirait Bloody Mary.
212
00:18:54,716 --> 00:18:55,546
Qui ?
213
00:18:56,927 --> 00:18:58,047
Un esprit vengeur.
214
00:18:58,846 --> 00:19:01,766
Elle vient quand des amateurs
pratiquent la divination.
215
00:19:03,475 --> 00:19:04,685
Il faut agir.
216
00:19:09,690 --> 00:19:11,690
C'est une mission de groupe.
217
00:19:13,360 --> 00:19:14,570
On est partants.
218
00:19:17,573 --> 00:19:19,703
D'abord, on invoque son esprit.
219
00:19:19,783 --> 00:19:21,203
Comment faire ?
220
00:19:21,577 --> 00:19:24,157
On attend minuit
et on se tient devant un miroir.
221
00:19:25,706 --> 00:19:29,286
On invoque son nom trois fois
pour qu'elle se matérialise.
222
00:19:29,376 --> 00:19:32,916
On brise les miroirs
pour qu'elle ne puisse pas s'échapper,
223
00:19:33,005 --> 00:19:35,125
et là, je la bannirai.
224
00:19:37,342 --> 00:19:38,182
Cool.
225
00:19:40,137 --> 00:19:41,717
On fait quoi, avant minuit ?
226
00:19:42,806 --> 00:19:44,426
Milk-shakes chez Cerberus ?
227
00:19:47,811 --> 00:19:51,111
Si tout bon pèlerin traverse l'obscurité,
228
00:19:51,899 --> 00:19:53,319
il pourrait trébucher,
229
00:19:53,859 --> 00:19:55,899
car la lumière n'est pas en lui.
230
00:19:56,862 --> 00:19:59,912
Et il n'y aura ni lumière, ni espoir,
231
00:20:01,033 --> 00:20:02,123
ni aube...
232
00:20:03,368 --> 00:20:05,078
pour ceux qui ne croient pas.
233
00:20:05,913 --> 00:20:10,503
La grande et terrible obscurité
va faire son retour.
234
00:20:11,460 --> 00:20:12,840
Chers voisins,
235
00:20:13,837 --> 00:20:15,377
quand l'obscurité viendra,
236
00:20:16,465 --> 00:20:18,125
qu'est-ce qui nous protégera
237
00:20:18,926 --> 00:20:20,836
de cette nuit éternelle ?
238
00:20:21,803 --> 00:20:24,353
- Qu'est-ce qui nous défendra ?
- La lumière.
239
00:20:28,268 --> 00:20:29,558
Non, ma sœur.
240
00:20:30,187 --> 00:20:32,437
La lumière ne peut pas te sauver.
241
00:20:32,522 --> 00:20:34,022
Nous sauver.
242
00:20:35,234 --> 00:20:37,494
Quand l'obscurité recouvrira la terre
243
00:20:38,946 --> 00:20:44,866
et qu'on n'entendra plus que les âmes
des tourmentés qui supplient,
244
00:20:46,245 --> 00:20:47,865
souvenez-vous de ces mots :
245
00:20:49,331 --> 00:20:52,711
ne résistez pas à l'obscurité.
246
00:20:53,877 --> 00:20:54,747
Acceptez-la.
247
00:20:55,712 --> 00:20:58,422
Accueillez-la. Ce sera là votre salut.
248
00:21:16,900 --> 00:21:18,150
Bloody Mary.
249
00:21:31,540 --> 00:21:33,380
Billy Marlin est un sale...
250
00:21:34,209 --> 00:21:35,089
Merde !
251
00:21:39,423 --> 00:21:40,673
Brisez les miroirs !
252
00:21:41,133 --> 00:21:42,263
Maintenant !
253
00:22:19,338 --> 00:22:22,468
Désolée, Bloody Mary,
il n'y a pas de miroirs ici.
254
00:22:22,841 --> 00:22:26,551
Ce lieu et ces mortels
sont sous ma protection
255
00:22:26,636 --> 00:22:28,306
et je te bannis.
256
00:22:40,192 --> 00:22:41,072
Ça va ?
257
00:22:41,818 --> 00:22:43,148
C'était...
258
00:22:44,404 --> 00:22:45,914
incroyable !
259
00:22:46,823 --> 00:22:48,083
Voilà le problème.
260
00:22:48,867 --> 00:22:53,247
Les fantômes se manifestent en meute.
Si l'un vient, les autres suivent.
261
00:22:53,663 --> 00:22:56,583
Dans ce cas, les Effroyables seront prêts.
262
00:23:39,000 --> 00:23:39,840
Zelda,
263
00:23:40,794 --> 00:23:42,384
je t'ai fait à dîner.
264
00:23:44,214 --> 00:23:46,384
Déesse merci, ma sœur.
265
00:23:47,426 --> 00:23:51,006
Monter un nouveau programme
demande tant de paperasse.
266
00:23:53,306 --> 00:23:57,806
J'en ai fait un peu plus,
au cas où Mambo serait là.
267
00:23:58,311 --> 00:23:59,271
Elle est là ?
268
00:24:01,523 --> 00:24:03,653
Tu veux me demander quelque chose ?
269
00:24:03,733 --> 00:24:04,863
Pas du tout.
270
00:24:05,986 --> 00:24:08,816
Vous avez passé plusieurs nuits
à l'Académie.
271
00:24:08,905 --> 00:24:12,025
On travaille tard,
il y a tant de problèmes à gérer.
272
00:24:12,617 --> 00:24:14,327
Mme Spellman, venez vite.
273
00:24:14,411 --> 00:24:16,371
Il y a une terrible obscurité au dortoir.
274
00:24:16,455 --> 00:24:17,535
Tu vois, ma sœur,
275
00:24:18,290 --> 00:24:20,130
ils seraient perdus sans moi.
276
00:24:23,211 --> 00:24:25,261
Garde-moi l'assiette au chaud.
277
00:24:30,302 --> 00:24:31,552
Qu'est-ce que...
278
00:24:33,263 --> 00:24:34,353
Qui êtes-vous ?
279
00:24:36,349 --> 00:24:38,349
Déclarez-vous ! Comment êtes-vous entré ?
280
00:24:40,479 --> 00:24:41,399
Écoutez-moi.
281
00:24:41,980 --> 00:24:44,520
Cette Académie est protégée
contre les malveillances,
282
00:24:44,608 --> 00:24:47,988
alors je vous le redemande,
qui êtes-vous ?
283
00:24:49,654 --> 00:24:50,574
Parlez !
284
00:24:52,407 --> 00:24:57,367
Tu projettes la force
pour que personne ne voie ta faiblesse.
285
00:24:58,788 --> 00:25:02,538
Marie se sert de toi
pour se rapprocher du pouvoir.
286
00:25:03,335 --> 00:25:05,915
Marie n'est pas attirée par toi.
Elle ne t'apprécie pas.
287
00:25:06,004 --> 00:25:08,674
Personne ne t'apprécie ni ne t'aime.
288
00:25:08,757 --> 00:25:12,137
Tu es une vieillarde.
Tu seras toujours une vieillarde flétrie.
289
00:25:12,219 --> 00:25:14,889
- Arrêtez, pitié.
- Tu n'auras pas d'enfant.
290
00:25:14,971 --> 00:25:17,851
Sabrina ne te considère pas
comme une mère.
291
00:25:17,933 --> 00:25:20,273
- Sabrina te déteste.
- Arrêtez !
292
00:25:21,228 --> 00:25:22,188
Ça suffit !
293
00:25:24,689 --> 00:25:25,519
Arrête !
294
00:25:26,733 --> 00:25:27,693
Arrête ça !
295
00:25:34,324 --> 00:25:37,454
Tu n'es qu'une brute.
296
00:25:39,120 --> 00:25:40,790
Une vraie saleté.
297
00:25:41,873 --> 00:25:43,293
Laisse-moi te regarder.
298
00:25:45,961 --> 00:25:48,881
Pourquoi les brutes
se cachent derrière des masques ?
299
00:26:07,983 --> 00:26:08,983
Tu vas bien ?
300
00:26:13,071 --> 00:26:14,281
Je ne sais pas.
301
00:26:21,871 --> 00:26:23,791
C'était quoi, à ton avis ?
302
00:26:24,874 --> 00:26:28,634
Je dirais
que c'était un spectre de mineur.
303
00:26:29,045 --> 00:26:32,795
Une pauvre âme qui a péri dans les mines,
revenue causer des ennuis.
304
00:26:35,302 --> 00:26:37,142
C'était étrange.
305
00:26:37,220 --> 00:26:38,100
Quoi ?
306
00:26:38,722 --> 00:26:41,602
Il connaissait mes pensées, mes peurs
307
00:26:41,683 --> 00:26:43,103
et me les renvoyait.
308
00:26:43,184 --> 00:26:46,404
Le mineur que j'ai vu à l'orée des bois
a éteint notre pancarte.
309
00:26:46,479 --> 00:26:49,649
J'ai vu un mineur sur les rails
près de l'Académie.
310
00:26:49,733 --> 00:26:51,653
Il fracassait des lampadaires.
311
00:26:52,110 --> 00:26:55,660
On a peut-être plus d'un esprit vengeur.
312
00:26:57,282 --> 00:27:01,412
Ambrose, regarde s'il y a
un anniversaire de désastre minier.
313
00:27:01,828 --> 00:27:04,578
Maison mortuaire Spellman,
puis-je vous aider ?
314
00:27:07,167 --> 00:27:08,127
Oh là là.
315
00:27:10,503 --> 00:27:12,013
On sera là.
316
00:27:13,465 --> 00:27:14,505
Bon.
317
00:27:15,133 --> 00:27:18,683
Tes recherches attendront.
C'était le bureau du légiste.
318
00:27:18,762 --> 00:27:20,222
Ils amènent trois corps,
319
00:27:20,972 --> 00:27:22,432
tous des vagabonds,
320
00:27:22,515 --> 00:27:25,015
morts dans des circonstances mystérieuses.
321
00:27:30,273 --> 00:27:31,363
Roz, qu'y a-t-il ?
322
00:27:32,233 --> 00:27:33,153
Un problème ?
323
00:27:34,235 --> 00:27:36,445
Il faut qu'on parle d'hier soir.
324
00:27:38,073 --> 00:27:39,993
De Bloody Mary ?
325
00:27:40,700 --> 00:27:41,580
Sabrina,
326
00:27:42,911 --> 00:27:44,291
je sais que c'était toi
327
00:27:45,038 --> 00:27:45,998
et Salem.
328
00:27:46,706 --> 00:27:48,116
Tu as tout mis en scène.
329
00:27:48,750 --> 00:27:50,670
Je l'ai vu avec mon Talent.
330
00:27:51,878 --> 00:27:53,378
Pourquoi tu as fait ça ?
331
00:27:56,633 --> 00:27:57,683
Je crois...
332
00:27:59,010 --> 00:28:00,430
que j'avais peur
333
00:28:01,513 --> 00:28:02,683
de vous perdre.
334
00:28:03,264 --> 00:28:05,104
Toi, Harvey et Theo.
335
00:28:05,183 --> 00:28:06,273
Les Effroyables.
336
00:28:07,310 --> 00:28:11,860
Il y a une distance entre nous,
en ce moment.
337
00:28:16,653 --> 00:28:17,903
Je l'ai senti aussi.
338
00:28:19,614 --> 00:28:21,284
Et ça ne te dérange pas ?
339
00:28:22,117 --> 00:28:25,577
Ce qui se passe,
340
00:28:27,706 --> 00:28:28,956
c'est qu'on change.
341
00:28:29,374 --> 00:28:31,214
Non, pas moi.
342
00:28:32,460 --> 00:28:35,380
Tu n'as fait que changer,
343
00:28:36,423 --> 00:28:38,383
surtout depuis tes 16 ans.
344
00:28:39,050 --> 00:28:41,760
Tu as exploré ton identité de sorcière,
345
00:28:42,470 --> 00:28:44,560
puis celle de reine des enfers.
346
00:28:45,724 --> 00:28:49,144
Dans un sens,
c'est toi qui nous as lâchés.
347
00:28:53,106 --> 00:28:54,476
Tu le penses vraiment ?
348
00:28:55,692 --> 00:28:56,532
Sabrina,
349
00:28:57,444 --> 00:28:59,864
on sera toujours amies,
350
00:29:01,906 --> 00:29:03,696
qu'on soit loin ou proches.
351
00:29:04,659 --> 00:29:07,829
Tu n'as pas à inventer des raisons
pour qu'on se voie.
352
00:29:10,707 --> 00:29:12,377
Il suffit de demander.
353
00:29:14,085 --> 00:29:15,085
Oui, bien sûr.
354
00:29:16,963 --> 00:29:18,093
C'est clair.
355
00:29:22,051 --> 00:29:25,431
On se voit en cours ?
356
00:29:42,280 --> 00:29:46,830
Salem, on a un homme
dont les os sont en poudre,
357
00:29:46,910 --> 00:29:49,410
un mort d'intoxication
au monoxyde de carbone
358
00:29:49,496 --> 00:29:51,456
et un qui est mort de faim.
359
00:29:52,165 --> 00:29:54,165
Tout ça me semble familier, mais...
360
00:29:56,753 --> 00:29:58,213
Bien sûr !
361
00:29:58,296 --> 00:30:01,586
Le désastre de la mine Kinkle de 1949 !
Un éboulement.
362
00:30:01,674 --> 00:30:04,224
Certains mineurs ont été écrasés,
363
00:30:04,302 --> 00:30:07,012
certains sont morts de vapeurs mortelles
364
00:30:07,096 --> 00:30:10,056
et certains ont survécu
à l'éboulement initial,
365
00:30:10,141 --> 00:30:12,141
mais sont morts de faim après.
366
00:30:12,894 --> 00:30:16,024
Ils ont tous eu des morts atroces.
367
00:30:19,651 --> 00:30:20,741
Dans le noir.
368
00:30:21,528 --> 00:30:22,738
Reste là.
369
00:30:24,197 --> 00:30:25,197
J'ai une théorie.
370
00:30:26,366 --> 00:30:27,446
De quoi vous parlez ?
371
00:30:29,077 --> 00:30:32,907
Nicholas m'aidait
avec un peu de nécromancie.
372
00:30:33,248 --> 00:30:36,378
Vous êtes fous ?
Vous vous souvenez la dernière fois ?
373
00:30:36,459 --> 00:30:39,049
Rien à voir avec le fiasco Tommy Kinkle.
374
00:30:39,712 --> 00:30:43,092
Ce sont des résurrections à court terme.
Une minute maxi.
375
00:31:05,280 --> 00:31:07,660
Debout, les gars. Ce ne sera pas long.
376
00:31:07,740 --> 00:31:10,620
Comment vous êtes morts ?
D'un accident de mine ?
377
00:31:10,702 --> 00:31:12,792
Ou des fantômes mineurs vengeurs ?
378
00:31:13,454 --> 00:31:16,174
Ce n'était ni un accident ni un fantôme.
379
00:31:16,249 --> 00:31:20,249
C'est la première abomination
qui nous a tués.
380
00:31:21,004 --> 00:31:22,384
L'Obscurité.
381
00:31:22,463 --> 00:31:23,803
Une obscurité écrasante.
382
00:31:23,881 --> 00:31:25,551
Suffocante.
383
00:31:25,633 --> 00:31:27,723
Dévorante.
384
00:31:28,428 --> 00:31:30,968
- Les abominations.
- Je ne suis pas.
385
00:31:31,055 --> 00:31:32,925
L'Obscurité se propage.
386
00:31:33,516 --> 00:31:35,686
L'Obscurité gagne.
387
00:31:35,768 --> 00:31:37,728
Elle se répandra partout.
388
00:31:37,812 --> 00:31:39,862
Elle recouvrira tout.
389
00:31:39,939 --> 00:31:42,279
Inutile de la raisonner.
390
00:31:42,358 --> 00:31:44,238
On ne peut l'arrêter.
391
00:31:44,319 --> 00:31:47,069
Au début, tout n'était qu'obscurité.
392
00:31:47,155 --> 00:31:50,115
À la fin,
il n'y aura plus que l'Obscurité.
393
00:31:50,199 --> 00:31:53,239
L'Obscurité.
394
00:31:53,328 --> 00:31:58,788
Aujourd'hui, le soleil se couchera
et ne se relèvera jamais.
395
00:31:58,875 --> 00:32:01,915
Vous parlez de l'Obscurité absolue.
Où est la source ?
396
00:32:05,757 --> 00:32:09,967
Ce fou de Blackwood avait parlé
de déchaîner les abominations.
397
00:32:10,053 --> 00:32:12,853
Je me demandais
quand un désastre allait arriver.
398
00:32:14,515 --> 00:32:17,635
L'Obscurité vient du fin fond du cosmos.
399
00:32:17,727 --> 00:32:19,897
Sa source peut être n'importe où.
400
00:32:19,979 --> 00:32:23,229
Et si les mineurs glauques en ville
401
00:32:23,900 --> 00:32:26,030
étaient des avatars de l'Obscurité ?
402
00:32:26,110 --> 00:32:30,620
Donc le lieu de l'Obscurité absolue
pourrait être...
403
00:32:30,698 --> 00:32:32,488
- Dans les mines.
- Exactement.
404
00:32:36,496 --> 00:32:37,406
Soyez prudents.
405
00:32:38,539 --> 00:32:39,959
Au premier psychopompe...
406
00:32:40,041 --> 00:32:42,791
On ne va pas se projeter longtemps,
407
00:32:42,877 --> 00:32:44,877
juste vite fait, hein ?
408
00:32:44,963 --> 00:32:46,133
C'est le plan.
409
00:32:46,214 --> 00:32:49,344
On ira à la mine du désastre de 1949,
410
00:32:49,425 --> 00:32:51,585
où ces hommes ont été tués dans le noir.
411
00:33:10,780 --> 00:33:12,820
C'est soit une fosse de goudron...
412
00:33:14,158 --> 00:33:16,408
soit la source de l'Obscurité absolue.
413
00:33:17,453 --> 00:33:19,123
Tu sens ça, Ambrose ?
414
00:33:20,957 --> 00:33:22,077
Le désespoir.
415
00:33:23,584 --> 00:33:24,544
La détresse.
416
00:33:26,629 --> 00:33:27,589
La solitude.
417
00:33:28,214 --> 00:33:30,764
Tante Zelda l'a dit.
418
00:33:32,135 --> 00:33:35,095
L'Obscurité cible nos peurs
et nos inquiétudes.
419
00:33:36,931 --> 00:33:38,731
On n'est pas prêts. Partons.
420
00:33:39,142 --> 00:33:41,022
Il faut revenir armés,
421
00:33:41,102 --> 00:33:43,192
physiquement et mentalement.
422
00:33:51,362 --> 00:33:52,242
Nick !
423
00:33:53,489 --> 00:33:54,319
Prudence !
424
00:33:55,491 --> 00:33:57,451
Je l'ai appelée en renfort.
425
00:33:57,535 --> 00:34:00,785
Tu es venue nous aider ?
426
00:34:00,872 --> 00:34:04,582
S'il s'agit d'une abomination,
comme Nicholas l'a dit,
427
00:34:04,667 --> 00:34:06,497
mon père ne doit pas être loin.
428
00:34:07,003 --> 00:34:08,963
Cette fois, aucune pitié.
429
00:34:17,013 --> 00:34:19,103
J'imagine que c'est eux.
430
00:34:20,099 --> 00:34:21,479
Qui ?
431
00:34:21,559 --> 00:34:23,229
Les avatars de l'Obscurité.
432
00:34:23,644 --> 00:34:26,404
Ils sont passés à la vitesse supérieure.
433
00:34:26,481 --> 00:34:28,271
Tu n'en sais rien, Ambrose.
434
00:34:28,357 --> 00:34:29,777
Ça pourrait être la maison.
435
00:34:37,033 --> 00:34:37,993
Harvey !
436
00:34:38,701 --> 00:34:40,621
Tu as fait sauter un fusible ?
437
00:34:40,745 --> 00:34:41,945
Ce n'était pas moi.
438
00:34:43,122 --> 00:34:44,042
Merde !
439
00:34:47,668 --> 00:34:51,378
Il y a un problème.
Le courant est coupé dans toute la ville.
440
00:34:51,881 --> 00:34:54,761
Bizarre.
Une mission pour les Effroyables ?
441
00:34:56,511 --> 00:34:57,391
Peut-être.
442
00:34:58,429 --> 00:34:59,889
Appelons Sabrina.
443
00:35:04,227 --> 00:35:05,227
C'était Theo.
444
00:35:05,311 --> 00:35:07,861
C'est confirmé,
toute la ville a perdu le courant.
445
00:35:07,939 --> 00:35:09,519
Les Effroyables sont prêts.
446
00:35:09,607 --> 00:35:13,737
Sans courant, au crépuscule,
toute la ville sera dans le noir.
447
00:35:13,820 --> 00:35:16,950
L'Obscurité s'échappera des mines,
envahira Greendale...
448
00:35:17,031 --> 00:35:18,701
Pas le monde, tout de même ?
449
00:35:19,575 --> 00:35:22,195
Les abominations menacent la planète.
450
00:35:22,286 --> 00:35:24,996
Imaginez une obscurité perpétuelle.
451
00:35:25,665 --> 00:35:28,665
On sombrerait dans le désespoir, le chaos,
452
00:35:28,751 --> 00:35:31,171
et peu après,
453
00:35:31,671 --> 00:35:32,511
la mort.
454
00:35:34,757 --> 00:35:37,047
Comment combattre une abomination ?
455
00:35:37,844 --> 00:35:39,144
Sur plusieurs fronts.
456
00:35:40,388 --> 00:35:41,468
Au pire,
457
00:35:42,140 --> 00:35:44,640
l'Obscurité ne doit pas quitter Greendale.
458
00:35:44,725 --> 00:35:47,935
Mambo Marie et Zelda peuvent nous aider.
459
00:35:48,020 --> 00:35:49,400
Tout le Coven, si besoin.
460
00:35:49,480 --> 00:35:50,980
Et il y a les mineurs.
461
00:35:51,065 --> 00:35:52,725
Débarrassons-nous d'eux.
462
00:35:52,817 --> 00:35:56,067
À ce qu'on a vu,
ils sont attirés par la lumière.
463
00:35:56,154 --> 00:35:58,824
- Les Effroyables s'en chargeront.
- Je gère.
464
00:36:00,408 --> 00:36:03,538
On a fait équipe contre les païens.
C'était sympa.
465
00:36:04,453 --> 00:36:06,583
Et il y a l'Obscurité elle-même.
466
00:36:06,664 --> 00:36:09,884
Pour la disperser,
il va falloir beaucoup de puissance
467
00:36:09,959 --> 00:36:13,919
et une âme courageuse
prête à s'aventurer au cœur de l'Obscurité
468
00:36:14,046 --> 00:36:15,416
pour y générer la lumière.
469
00:36:16,632 --> 00:36:18,552
Moi. Avant que vous refusiez.
470
00:36:22,513 --> 00:36:24,103
Je suis une Morningstar.
471
00:36:24,182 --> 00:36:27,602
- Je peux générer la lumière.
- Et si tes pouvoirs ne suffisent pas ?
472
00:36:27,685 --> 00:36:31,935
- Ils ne sont plus au niveau cosmique.
- C'est vrai.
473
00:36:33,691 --> 00:36:34,901
Et si on était deux ?
474
00:36:34,984 --> 00:36:37,114
Non, je te l'ai répété maintes fois,
475
00:36:37,194 --> 00:36:39,534
un contact avec l'autre toi
peut être cataclysmique.
476
00:36:39,614 --> 00:36:41,914
Cette situation ne l'est-elle pas ?
477
00:36:42,325 --> 00:36:43,275
C'est vrai.
478
00:36:44,368 --> 00:36:45,698
Comment on va faire ?
479
00:36:47,705 --> 00:36:49,205
Un contact minimal,
480
00:36:50,166 --> 00:36:52,126
et le plus rapide possible.
481
00:36:52,210 --> 00:36:54,340
Je serai le seul à vous voir ensemble.
482
00:36:54,420 --> 00:36:56,670
Je vais en enfer incognito,
prépare le reste.
483
00:36:57,340 --> 00:36:59,220
Tu souris. Tu es contente.
484
00:36:59,717 --> 00:37:01,007
D'être de retour en action ?
485
00:37:01,719 --> 00:37:03,219
Un peu, oui.
486
00:38:05,574 --> 00:38:06,954
Il faut qu'on parle.
487
00:38:07,868 --> 00:38:09,658
Casse-toi, laquais.
488
00:38:09,745 --> 00:38:11,365
Non, Sabrina, c'est moi.
489
00:38:11,998 --> 00:38:13,168
Sabrina.
490
00:38:32,560 --> 00:38:34,060
Intense, cette danse.
491
00:38:34,520 --> 00:38:35,940
En quelle occasion ?
492
00:38:36,355 --> 00:38:37,185
Aucune.
493
00:38:37,773 --> 00:38:40,233
En enfer, il y a un bal de promo
tous les soirs.
494
00:38:40,317 --> 00:38:42,487
Pourquoi pas ? Je suis reine.
495
00:38:42,570 --> 00:38:43,450
C'est vrai.
496
00:38:44,238 --> 00:38:45,568
Alors...
497
00:38:46,157 --> 00:38:47,407
tout va bien ici ?
498
00:38:47,491 --> 00:38:51,661
Honnêtement, oui.
Lilith me soutient beaucoup.
499
00:38:51,746 --> 00:38:53,206
Même papa est adorable.
500
00:38:54,498 --> 00:38:56,538
Et Caliban ?
501
00:38:57,168 --> 00:38:58,168
Certes,
502
00:38:58,252 --> 00:39:01,052
il a voulu nous piéger
dans le Neuvième Cercle à jamais.
503
00:39:01,130 --> 00:39:02,720
Mais il s'en veut.
504
00:39:03,507 --> 00:39:04,507
Sans commentaire.
505
00:39:04,925 --> 00:39:06,965
Et toi, comment vas-tu ?
506
00:39:07,595 --> 00:39:09,175
Bien. Super.
507
00:39:09,263 --> 00:39:12,273
Comme toi, je m'éclate.
508
00:39:12,350 --> 00:39:14,440
C'est génial.
509
00:39:14,518 --> 00:39:15,638
Oui, c'est top.
510
00:39:16,812 --> 00:39:19,232
Mais y a une fosse d'Obscurité absolue
dans les mines
511
00:39:19,315 --> 00:39:21,275
qui va détruire Greendale et le monde
512
00:39:21,359 --> 00:39:24,109
sauf si on a une lumière
assez forte pour la bannir.
513
00:39:24,737 --> 00:39:25,567
Genre...
514
00:39:26,364 --> 00:39:27,454
comme une Morningstar ?
515
00:39:27,531 --> 00:39:29,621
Oui, et je n'y arriverai pas seule.
516
00:39:30,201 --> 00:39:33,621
Si on invoque ensemble
le pouvoir de notre naissance,
517
00:39:33,704 --> 00:39:34,914
ça pourrait marcher.
518
00:39:35,748 --> 00:39:36,618
Tu vas m'aider ?
519
00:39:39,168 --> 00:39:40,378
Nous sommes la même.
520
00:39:40,920 --> 00:39:43,670
Une menace pour l'une
est une menace pour nous.
521
00:39:44,799 --> 00:39:47,929
Mortels, urgence des Effroyables.
On a besoin de vous.
522
00:39:48,886 --> 00:39:49,846
Tu rigoles ?
523
00:39:49,929 --> 00:39:51,509
Non, paysan, pas du tout.
524
00:39:52,139 --> 00:39:56,019
L'Obscurité absolue menace Greendale.
525
00:39:57,186 --> 00:39:59,646
- D'où la coupure de courant ?
- On pense.
526
00:40:00,147 --> 00:40:03,227
L'Obscurité se manifeste
par une horde de spectres de mineurs.
527
00:40:03,317 --> 00:40:05,147
Il faut les occuper.
528
00:40:05,236 --> 00:40:08,316
- Des spectres de mineurs ?
- On est partants.
529
00:40:08,989 --> 00:40:09,949
On fait quoi ?
530
00:40:10,658 --> 00:40:11,868
Écoutez-moi.
531
00:40:12,284 --> 00:40:16,084
Si on ne l'arrête pas,
l'Obscurité pourrait suffoquer Greendale.
532
00:40:16,163 --> 00:40:18,503
Si elle est aussi terrible que ça,
533
00:40:18,582 --> 00:40:21,342
notre Coven doit se protéger.
534
00:40:21,419 --> 00:40:22,289
Zelda,
535
00:40:23,087 --> 00:40:25,207
j'ai peur que Prudence n'ait raison.
536
00:40:25,923 --> 00:40:29,433
C'est le sa ki mal que je craignais.
537
00:40:30,136 --> 00:40:35,016
La menace qui m'a amenée à Greendale.
Cette Obscurité n'est que le début.
538
00:40:36,433 --> 00:40:38,353
Elle veut la fin de toute vie.
539
00:40:39,019 --> 00:40:42,519
On serait la dernière défense
entre l'Obscurité et le monde.
540
00:40:43,065 --> 00:40:45,985
Il faut le faire, n'est-ce pas, Zelda ?
541
00:40:50,322 --> 00:40:52,162
Il faut un sort d'endiguement
542
00:40:52,241 --> 00:40:55,491
et toutes les sorcières disponibles,
y compris Sabrina.
543
00:40:55,578 --> 00:40:59,578
Sabrina, Nicholas et Ambrose sont pris,
mais on y arrivera sans eux.
544
00:41:01,500 --> 00:41:02,500
Où sont-ils ?
545
00:41:08,757 --> 00:41:11,137
Mère Obscure, nous t'implorons.
546
00:41:11,886 --> 00:41:14,676
Enveloppe notre royaume
dans un voile de protection.
547
00:41:15,598 --> 00:41:17,018
Puissante Hécate,
548
00:41:17,099 --> 00:41:20,019
gardienne des Croisements,
nous t'invoquons.
549
00:41:20,102 --> 00:41:22,022
Scelle les limites de Greendale,
550
00:41:22,104 --> 00:41:24,574
qu'aucune Obscurité sépulcrale
ne les traverse.
551
00:41:25,024 --> 00:41:27,904
Mère Obscure, nous t'implorons.
552
00:41:27,985 --> 00:41:30,855
Enveloppe notre royaume
dans un voile de protection.
553
00:42:11,779 --> 00:42:14,569
Ne résistez pas à l'Obscurité.
554
00:42:15,157 --> 00:42:17,237
"La lumière ne peut pas te sauver."
555
00:42:49,692 --> 00:42:50,782
Par ici !
556
00:43:36,614 --> 00:43:40,744
FÊTE FORAINE
557
00:43:52,296 --> 00:43:53,126
Prête ?
558
00:43:53,756 --> 00:43:54,626
Prête.
559
00:43:55,174 --> 00:43:56,094
Vas-y, Nick !
560
00:44:06,810 --> 00:44:07,730
Par ici !
561
00:44:12,858 --> 00:44:13,858
Ça marche.
562
00:44:24,620 --> 00:44:25,540
Harvey ?
563
00:44:28,374 --> 00:44:29,214
Maintenant !
564
00:44:40,219 --> 00:44:41,929
- Ils sont tous dedans ?
- Je crois.
565
00:44:42,638 --> 00:44:44,178
Et ils vont y rester.
566
00:44:44,264 --> 00:44:45,524
Comme on a répété.
567
00:45:11,041 --> 00:45:13,751
Je vois ce que tu veux dire,
pour l'énergie.
568
00:45:13,836 --> 00:45:14,796
C'est...
569
00:45:16,088 --> 00:45:18,258
maléfique et ancien.
570
00:45:20,384 --> 00:45:21,394
Je me sens mal.
571
00:45:21,468 --> 00:45:24,348
Ça ne fera qu'empirer
une fois à l'intérieur.
572
00:45:25,639 --> 00:45:29,099
Une forte exposition prolongée
à l'Obscurité est mortelle.
573
00:45:29,727 --> 00:45:30,887
Mort par désespoir.
574
00:45:31,770 --> 00:45:33,310
Qui y va en premier ?
575
00:45:33,397 --> 00:45:34,307
Moi.
576
00:45:36,316 --> 00:45:38,356
Je t'aiderai avec des sorts d'ici.
577
00:45:38,444 --> 00:45:39,324
Compris.
578
00:45:53,625 --> 00:45:55,035
C'est parti.
579
00:46:08,557 --> 00:46:11,937
Flamme infernale,
je t'ordonne de m'écouter.
580
00:46:12,394 --> 00:46:15,444
Brûle fort et brille, bannis l'Obscurité.
581
00:46:19,401 --> 00:46:22,031
Flamme infernale,
je t'ordonne de m'écouter.
582
00:46:22,112 --> 00:46:24,662
Brûle fort et brille, bannis l'Obscurité.
583
00:46:24,740 --> 00:46:27,120
Flamme infernale,
je t'ordonne de m'écouter.
584
00:46:27,618 --> 00:46:30,538
Brûle fort et brille, bannis l'Obscurité.
585
00:46:33,916 --> 00:46:36,416
Ça va marcher dans combien de temps ?
586
00:46:36,502 --> 00:46:40,052
La densité de l'Obscurité
revient à être au fond de l'océan.
587
00:46:40,130 --> 00:46:41,420
Donne-lui une minute.
588
00:46:44,051 --> 00:46:46,471
Flamme infernale,
je t'ordonne de m'écouter.
589
00:46:46,887 --> 00:46:49,717
Brûle fort et brille, bannis l'Obscurité.
590
00:46:54,603 --> 00:46:57,363
Flamme infernale,
je t'ordonne de m'écouter.
591
00:46:57,439 --> 00:47:00,439
Brûle fort et brille, bannis l'Obscurité.
592
00:47:00,526 --> 00:47:01,436
Ambrose !
593
00:47:01,527 --> 00:47:02,857
Je vois !
594
00:47:05,531 --> 00:47:07,701
Tu es toute seule ici.
595
00:47:09,201 --> 00:47:10,831
Tu es seule au monde.
596
00:47:11,328 --> 00:47:12,748
Tu n'as personne.
597
00:47:13,330 --> 00:47:15,330
Tu seras toujours seule.
598
00:47:15,958 --> 00:47:17,168
Tu es une orpheline.
599
00:47:18,627 --> 00:47:20,247
Tu mourras seule.
600
00:47:20,337 --> 00:47:21,837
Personne ne t'aime.
601
00:47:21,922 --> 00:47:23,672
Personne ne peut t'aimer.
602
00:47:25,968 --> 00:47:28,298
Tu as mis ta famille en danger.
603
00:47:28,387 --> 00:47:30,637
Tu as mis tes amis en danger.
604
00:47:36,812 --> 00:47:40,652
Seule, sans amour, oubliée.
605
00:47:46,154 --> 00:47:49,074
Quelque chose ne va pas.
La lumière s'estompe.
606
00:47:50,576 --> 00:47:51,536
Je dois y aller.
607
00:47:52,995 --> 00:47:54,405
Je le crains, cousine.
608
00:48:14,057 --> 00:48:15,057
Sabrina !
609
00:48:23,108 --> 00:48:25,238
Sabrina, tu dois te lever.
610
00:48:25,319 --> 00:48:27,859
Ensemble, on va vaincre l'Obscurité.
611
00:48:29,656 --> 00:48:31,066
Tu ne les entends pas ?
612
00:48:31,450 --> 00:48:32,490
Les voix ?
613
00:48:34,995 --> 00:48:36,365
Personne ne m'aime.
614
00:48:37,789 --> 00:48:39,209
Je serai toujours seule.
615
00:48:39,291 --> 00:48:41,841
Regarde ce que tu as fait à ta famille.
616
00:48:41,919 --> 00:48:45,009
Le monde serait meilleur sans toi.
617
00:48:45,088 --> 00:48:47,298
Reste ici pour toujours.
618
00:48:49,259 --> 00:48:52,719
C'est faux. Tu es une reine.
Les gens t'aiment.
619
00:48:54,723 --> 00:48:58,023
J'ai dit ça parce qu'une reine
est censée être heureuse.
620
00:48:58,935 --> 00:49:00,685
Je me sens seule dans ma vie.
621
00:49:00,771 --> 00:49:03,691
Tu n'appartiens qu'à l'Obscurité.
622
00:49:03,774 --> 00:49:06,074
Je n'appartiens qu'à l'Obscurité.
623
00:49:09,571 --> 00:49:12,281
Au diable ces voix. Au diable l'Obscurité.
624
00:49:12,366 --> 00:49:14,026
Toi, nous...
625
00:49:15,410 --> 00:49:17,580
on ne sera jamais seules.
626
00:49:18,205 --> 00:49:19,955
Nous serons toujours aimées.
627
00:49:20,499 --> 00:49:22,669
On vit dans des royaumes différents,
628
00:49:22,751 --> 00:49:24,001
mais on est la même.
629
00:49:24,378 --> 00:49:27,008
On s'aime, on se soutient.
630
00:49:29,049 --> 00:49:31,049
Tant qu'on est là l'une pour l'autre,
631
00:49:32,177 --> 00:49:33,797
peu importe s'il fait noir.
632
00:49:46,775 --> 00:49:51,025
En d'autres termes, Obscurité,
que la lumière soit !
633
00:49:52,990 --> 00:49:56,580
Flamme infernale,
je t'ordonne de m'écouter.
634
00:49:56,660 --> 00:49:59,580
Brûle fort et brille, bannis l'Obscurité.
635
00:50:16,847 --> 00:50:18,387
Les Sabrina, ça marche !
636
00:50:19,641 --> 00:50:22,811
Flamme infernale,
je t'ordonne de m'écouter.
637
00:50:22,894 --> 00:50:25,944
Brûle fort et brille, bannis l'Obscurité.
638
00:50:27,065 --> 00:50:28,605
Tu es seule au monde.
639
00:50:29,151 --> 00:50:30,651
Tu n'as personne.
640
00:50:31,194 --> 00:50:33,284
Tu seras toujours seule.
641
00:50:33,739 --> 00:50:37,279
Seule, sans amour, oubliée.
642
00:50:39,202 --> 00:50:41,162
Tu es une orpheline.
643
00:50:41,621 --> 00:50:44,001
Tu mourras seule.
644
00:50:47,419 --> 00:50:49,339
Non, ça ne suffit pas.
645
00:50:49,421 --> 00:50:50,881
Elles ne suffisent pas.
646
00:50:52,632 --> 00:50:53,472
Prudence !
647
00:50:54,009 --> 00:50:56,719
Rassemble le Coven.
Sabrina a besoin de nous.
648
00:50:57,262 --> 00:50:59,312
- Puissante Hécate...
- Sœur Zelda.
649
00:51:00,223 --> 00:51:02,643
- Reconcentrons nos énergies.
- Sur quoi ?
650
00:51:03,060 --> 00:51:03,890
Sur Sabrina.
651
00:51:03,977 --> 00:51:05,647
Sabrina ? Où est-elle ?
652
00:51:07,230 --> 00:51:08,400
Dans l'Obscurité.
653
00:51:08,857 --> 00:51:10,317
Bon sang !
654
00:51:20,452 --> 00:51:23,582
Flamme infernale,
je t'ordonne de m'écouter.
655
00:51:23,663 --> 00:51:26,833
Brûle fort et brille, bannis l'Obscurité.
656
00:51:29,544 --> 00:51:31,924
Protectrice, gardienne, guide.
657
00:51:32,714 --> 00:51:36,434
Hécate,
qui sait nous protéger et nous guider,
658
00:51:36,510 --> 00:51:39,260
tiens-toi à nos côtés.
659
00:51:40,347 --> 00:51:42,807
Hécate, allume ton flambeau,
660
00:51:42,891 --> 00:51:45,271
lorsque ton nom, nous invoquons.
661
00:51:45,685 --> 00:51:47,725
Ce n'est pas l'Obscurité, c'est...
662
00:51:48,772 --> 00:51:49,732
Tante Zelda.
663
00:51:51,358 --> 00:51:52,318
Et tante Hilda.
664
00:51:52,859 --> 00:51:53,859
Et le Coven.
665
00:51:54,277 --> 00:51:56,567
Puissante mère, jeune fille, vieillarde,
666
00:51:56,655 --> 00:51:59,155
que ta lumière ne soit pas blafarde.
667
00:51:59,241 --> 00:52:00,621
Elles prient Hécate.
668
00:52:00,700 --> 00:52:01,580
Qui ?
669
00:52:02,202 --> 00:52:03,202
Notre nouvelle déesse.
670
00:52:03,286 --> 00:52:05,366
Tiens-toi à nos côtés.
671
00:52:05,455 --> 00:52:06,785
Dis ce qu'ils disent.
672
00:52:08,917 --> 00:52:12,497
Hécate,
qui sait nous protéger et nous guider,
673
00:52:12,587 --> 00:52:15,417
tiens-toi à nos côtés.
674
00:52:15,507 --> 00:52:17,927
Hécate, allume ton flambeau...
675
00:52:18,009 --> 00:52:19,849
Lorsque ton nom, nous invoquons.
676
00:52:19,928 --> 00:52:22,468
Puissante mère, jeune fille, vieillarde...
677
00:52:22,556 --> 00:52:25,176
Que ta lumière ne soit pas blafarde.
678
00:52:25,892 --> 00:52:29,062
Hécate,
qui sait nous protéger et nous guider,
679
00:52:29,145 --> 00:52:31,515
tiens-toi à nos côtés.
680
00:52:31,606 --> 00:52:34,186
Hécate, allume ton flambeau,
681
00:52:34,276 --> 00:52:36,526
lorsque ton nom, nous invoquons.
682
00:52:36,987 --> 00:52:39,527
Puissante mère, jeune fille, vieillarde,
683
00:52:39,614 --> 00:52:41,534
que ta lumière ne soit pas blafarde.
684
00:53:31,583 --> 00:53:32,673
Ambrose !
685
00:53:33,251 --> 00:53:34,091
Sabrina !
686
00:53:34,169 --> 00:53:36,499
J'ai dû demander l'aide du Coven.
687
00:53:36,588 --> 00:53:38,128
Déesse merci, ça a marché.
688
00:53:38,214 --> 00:53:39,844
C'est quoi, ça ?
689
00:53:40,300 --> 00:53:43,050
Une ampoule remplie d'Obscurité absolue.
690
00:53:47,349 --> 00:53:48,729
Félicitations !
691
00:53:49,351 --> 00:53:53,231
Vous avez réussi à faire
ce qui est presque impossible.
692
00:53:54,105 --> 00:53:56,855
Vous avez piégé une abomination.
693
00:53:57,400 --> 00:53:59,070
Vous avez réussi, ensemble.
694
00:53:59,611 --> 00:54:00,741
On a réussi.
695
00:54:02,197 --> 00:54:04,737
Je suis désolée
que l'Obscurité ait échoué, père.
696
00:54:05,158 --> 00:54:08,078
L'Obscurité n'est
que la première abomination.
697
00:54:08,161 --> 00:54:11,921
Il y en a huit, toutes plus atroces
les unes que les autres.
698
00:54:13,208 --> 00:54:14,628
Quelle est la suivante ?
699
00:54:14,709 --> 00:54:17,549
On ne commande pas les abominations,
on les sert.
700
00:54:20,173 --> 00:54:22,133
Quand la suivante se manifestera,
701
00:54:22,217 --> 00:54:25,137
nous saurons neutraliser nos ennemis
702
00:54:25,595 --> 00:54:29,465
et le sang coulera à flots
dans les rues de Greendale !
703
00:54:50,578 --> 00:54:51,408
Carl.
704
00:54:56,376 --> 00:54:59,456
Vendredi,
il y a un marathon Alien au ciné.
705
00:54:59,546 --> 00:55:01,626
Ça te dit, une petite frayeur ?
706
00:55:02,173 --> 00:55:03,013
Vraiment ?
707
00:55:05,719 --> 00:55:07,599
Super. On se retrouve à 19 h ?
708
00:55:35,999 --> 00:55:37,879
Melvin, j'ai changé d'avis.
709
00:55:37,959 --> 00:55:39,709
J'adorerais sortir avec toi.
710
00:55:41,379 --> 00:55:42,209
Vraiment ?
711
00:55:42,589 --> 00:55:45,009
Oui. Vendredi, à minuit, au ciné,
712
00:55:45,091 --> 00:55:46,841
The Rocky Horror Picture Show ?
713
00:55:46,926 --> 00:55:49,096
Tu veux te déguiser et délirer un peu ?
714
00:55:49,179 --> 00:55:50,309
Je serai Brad.
715
00:55:50,972 --> 00:55:52,222
Et moi, Janet.
716
00:56:18,166 --> 00:56:20,496
C'est quoi, ce boucan ?
717
00:56:21,628 --> 00:56:23,798
Qu'est-ce que tu fabriques ?
718
00:56:23,880 --> 00:56:25,260
Je fais une boum.
719
00:56:26,383 --> 00:56:27,553
Tu te sens mieux ?
720
00:56:28,093 --> 00:56:29,053
Oui, tante Hilda.
721
00:56:29,135 --> 00:56:31,255
Tu fais une boum toute seule ?
722
00:56:31,346 --> 00:56:33,256
Tante Z, ce n'est pas si dur.
723
00:56:34,224 --> 00:56:35,144
Vous en êtes ?
724
00:56:35,934 --> 00:56:38,144
Hors de question. On se voit au dîner.
725
00:56:38,228 --> 00:56:39,098
Et...
726
00:56:40,855 --> 00:56:42,895
d'où sort ce bandeau rouge ?
727
00:56:43,900 --> 00:56:45,240
J'essaie d'innover.
728
00:56:48,071 --> 00:56:48,911
Hilda.
729
00:56:54,702 --> 00:56:57,122
Dire que tu vas avoir deux copains !
730
00:56:59,124 --> 00:57:03,844
Melvin et Carl ne sont pas mes copains.
On sort en rancard.
731
00:57:03,920 --> 00:57:07,010
Je sors. Tu devrais essayer, Morningstar,
732
00:57:07,549 --> 00:57:09,509
avec un mec qui n'a pas failli nous tuer.
733
00:57:09,592 --> 00:57:11,892
Oublie, Spellman,
734
00:57:12,428 --> 00:57:14,678
on n'a pas besoin de garçons.
735
00:57:15,432 --> 00:57:18,892
- Meilleures amies pour la vie.
- En secret.
736
00:58:33,676 --> 00:58:36,506
Sous-titres : Hélène Skantzikas