1 00:00:10,260 --> 00:00:11,800 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:01:50,485 --> 00:01:55,365 LAAT JE DOOR GREENDALE BETOVEREN 3 00:02:14,092 --> 00:02:17,802 Heer, wij danken U voor deze spijzen. 4 00:02:17,887 --> 00:02:19,137 Amen. 5 00:02:20,098 --> 00:02:23,768 Mama? Ruik je dat? Het stinkt naar vuilnisbak. 6 00:02:23,852 --> 00:02:27,522 O, Lucy. Mr Saracen heeft vast een zak bij de lift laten staan. 7 00:02:27,605 --> 00:02:29,435 Ik kijk na het eten even, goed? 8 00:02:47,792 --> 00:02:51,422 KOUD, HONGERIG, MOE. MAG IK BINNENKOMEN? 9 00:02:56,467 --> 00:02:58,677 Het spijt me. Ik kan je niet helpen. 10 00:02:59,596 --> 00:03:00,756 Je moet gaan. 11 00:03:02,932 --> 00:03:05,772 Alsjeblieft, mijn dochtertje zit binnen. 12 00:03:23,620 --> 00:03:24,620 Hoe... 13 00:03:33,963 --> 00:03:36,173 Wat heb je met mijn mama gedaan? 14 00:03:46,935 --> 00:03:50,685 CERBERUS BOEKEN 15 00:03:50,772 --> 00:03:54,902 Wat vond je van de film, Carl? Is Alien geen meesterwerk? 16 00:03:54,984 --> 00:03:57,574 Het is pure, gedistilleerde horror. 17 00:03:57,654 --> 00:04:01,374 Echt, stel je eens voor. Je bent alleen in het heelal. 18 00:04:01,449 --> 00:04:04,579 Het enige andere dat leeft is een buitenaards wezen... 19 00:04:04,661 --> 00:04:09,541 ...dat niemand heeft uitgenodigd, dat zuur bloed heeft en je wil vermoorden. 20 00:04:09,624 --> 00:04:12,844 Ik weet het niet, ik vond bepaalde stukken nogal saai. 21 00:04:14,379 --> 00:04:15,799 Wil je je augurk? 22 00:04:16,673 --> 00:04:19,263 Nee, jij mag hem wel hebben. 23 00:04:28,184 --> 00:04:31,404 Dit was leuk, Carl. Fijn dat we dit hebben gedaan. 24 00:04:31,479 --> 00:04:33,269 Ja, vind ik ook. 25 00:04:33,356 --> 00:04:35,106 Ik vond de film erg leuk. 26 00:04:35,191 --> 00:04:39,451 En ik vind jou erg leuk, Sabrina. 27 00:04:43,866 --> 00:04:46,076 Insgelijks. Ik zie je op school. 28 00:04:46,953 --> 00:04:47,953 Dag. 29 00:04:55,336 --> 00:04:57,456 Jemig, dat was ik helemaal vergeten. 30 00:04:59,173 --> 00:05:01,343 Melvin. -Hoi, Sabrina. 31 00:05:01,759 --> 00:05:04,889 Ben je er klaar voor? -Ja, zeker weten. 32 00:05:09,475 --> 00:05:11,845 Nou Melvin, hoe gaat het met je? 33 00:05:12,937 --> 00:05:16,267 Nou, sinds Elspeth en Dorcas... 34 00:05:17,525 --> 00:05:21,945 ...stierven, heb ik niet geslapen, of gegeten, of getraind, en... 35 00:05:23,239 --> 00:05:26,409 Ik weet dat je tante Hilda gaat trouwen... 36 00:05:26,492 --> 00:05:30,252 ...en ik vroeg me af of je al met iemand naar de bruiloft gaat. 37 00:05:30,872 --> 00:05:35,082 Want anders zou ik het een eer vinden je te mogen begeleiden. 38 00:05:37,462 --> 00:05:39,092 Dit was leuk, Melvin. 39 00:05:39,630 --> 00:05:42,180 Fijn dat we dit hebben gedaan. -Vind ik ook. 40 00:05:42,258 --> 00:05:44,588 Hoor ik nog over de bruiloft? -Absoluut. 41 00:05:45,678 --> 00:05:48,178 Tot ziens dan, Sabrina. 42 00:05:49,640 --> 00:05:52,480 Tot ziens, Melvin. Ik zie je op de School. Dag. 43 00:06:00,193 --> 00:06:02,613 Daten is gestoord, Salem. 44 00:06:04,113 --> 00:06:08,413 Ik moet Sabrina alles vertellen. Kom, ik heb afgesproken in de gele kamer. 45 00:06:16,209 --> 00:06:17,459 Wat is dat? 46 00:06:18,252 --> 00:06:19,422 Geen idee. 47 00:06:41,484 --> 00:06:42,614 Wat is er? 48 00:06:46,197 --> 00:06:48,117 Luister, je hoort hier niet. 49 00:06:48,199 --> 00:06:51,659 Kom anders binnen, alsjeblieft. Kom binnen. 50 00:06:52,745 --> 00:06:54,745 Ga zitten. Doe of je thuis bent. 51 00:07:05,299 --> 00:07:06,509 Roz, wat doe je? 52 00:07:06,592 --> 00:07:10,852 Ik kreeg net een raar voorgevoel van mijn gave, dat we hem moeten helpen. 53 00:07:11,556 --> 00:07:13,636 Als we hem wegsturen, gaat het mis. 54 00:07:14,725 --> 00:07:16,555 Wat gaan we nu doen? 55 00:07:28,698 --> 00:07:30,988 Wie is hij, denk je? 56 00:07:35,329 --> 00:07:36,539 Ik weet het niet. 57 00:07:37,165 --> 00:07:39,785 Maar misschien kom ik erachter met mijn gave. 58 00:07:44,172 --> 00:07:45,422 Kunnen we... 59 00:07:46,132 --> 00:07:48,432 ...nog iets anders voor je halen? 60 00:07:48,509 --> 00:07:53,059 Wil je nog wat soep, of misschien een paar dekens? 61 00:08:05,735 --> 00:08:06,935 Het gaat wel. 62 00:08:21,083 --> 00:08:22,843 Wat zag je, Roz... 63 00:08:25,087 --> 00:08:29,007 ...toen hij je arm pakte? -Mijn geest werd overspoeld... 64 00:08:30,134 --> 00:08:31,474 ...met foto's... 65 00:08:32,511 --> 00:08:33,391 ...beelden. 66 00:08:34,180 --> 00:08:35,010 Ik wil... 67 00:08:38,684 --> 00:08:39,694 ...vergeten... 68 00:08:40,645 --> 00:08:43,145 ...wie of wat dat ook was... 69 00:08:44,565 --> 00:08:45,645 ...en hier zijn... 70 00:08:47,068 --> 00:08:49,318 ...met jou. Nu. 71 00:08:50,905 --> 00:08:52,365 Is dat oké? 72 00:08:55,451 --> 00:08:57,161 Natuurlijk, Rosalind. 73 00:08:59,830 --> 00:09:01,120 Absoluut. 74 00:09:08,339 --> 00:09:11,219 Wie vind je leuker, Carl of Melvin? 75 00:09:11,300 --> 00:09:14,930 Ze zijn allebei aardig, maar er was geen vonk. 76 00:09:15,012 --> 00:09:18,682 Ze zijn allebei niet de ware, als zoiets al bestaat. 77 00:09:18,766 --> 00:09:21,886 Toen we met Harvey gingen, voelde hij als de ware. 78 00:09:21,978 --> 00:09:25,768 Toen wel, ja. -En Nick voelde ook als de ware. 79 00:09:26,732 --> 00:09:28,612 Dus bijna twee keer de ware. 80 00:09:28,693 --> 00:09:31,993 Straks vind je iemand met het beste van die twee. 81 00:09:34,073 --> 00:09:37,493 Lief en zacht als Harvey, lekker en wild zoals Nick. 82 00:09:37,577 --> 00:09:40,247 Hoe groot is die kans? -Best groot, eigenlijk. 83 00:09:40,871 --> 00:09:43,121 Ik heb mijn ware al gevonden, denk ik. 84 00:09:44,292 --> 00:09:46,342 Niet lachen, maar... 85 00:09:46,419 --> 00:09:47,589 ...het is Caliban. 86 00:09:50,089 --> 00:09:53,379 Sabrina, dat meen je niet. -Dat meen ik wel, Brina. En... 87 00:09:54,885 --> 00:09:57,755 ...nu niet flippen, ik weet dat dit snel is... 88 00:09:58,639 --> 00:10:01,729 ...maar we gaan deze week trouwen. -Wat? 89 00:10:02,685 --> 00:10:05,305 Gaan jullie trouwen? Je kent hem nauwelijks. 90 00:10:05,396 --> 00:10:08,476 Nee, jij kent hem nauwelijks. Wij waren veel samen. 91 00:10:08,566 --> 00:10:12,146 Hij wilde ons vermoorden. -Hij wilde ons vangen. 92 00:10:12,236 --> 00:10:13,736 Maar hij is veranderd. 93 00:10:14,572 --> 00:10:18,162 Je bent te jong. En dit is inderdaad veel te snel. 94 00:10:19,076 --> 00:10:20,696 Wat vinden Lilith en vader? 95 00:10:22,330 --> 00:10:24,540 Ze zijn begripvol. 96 00:10:25,625 --> 00:10:30,955 Ik moet toegeven dat het me verbaast dat je het zo eens bent met de bruiloft. 97 00:10:31,589 --> 00:10:33,339 Je enige dochter die trouwt. 98 00:10:34,008 --> 00:10:36,798 De meesten zijn dan wat... 99 00:10:38,637 --> 00:10:41,517 ...selectiever. -Het is een nuttig verbond. 100 00:10:41,599 --> 00:10:44,639 Caliban heeft geen familie die de troon wil opeisen. 101 00:10:44,727 --> 00:10:48,187 Hij is van klei, dus hij vervuilt onze bloedlijn niet. 102 00:10:48,272 --> 00:10:52,572 Maar nog belangrijker: heb je hem zonder shirt gezien? 103 00:10:53,361 --> 00:10:57,411 Mijn kleinkinderen zullen prachtig zijn. -Kleinkinderen? 104 00:10:58,532 --> 00:11:02,332 Wat houdt dat in voor ons kind? -Concurrentie, lijkt me. 105 00:11:07,625 --> 00:11:11,375 Trouwens, onze buren gaan trouwen. -Welke buren, Mary? 106 00:11:12,171 --> 00:11:14,381 De winkelier van de overkant. 107 00:11:14,465 --> 00:11:19,095 Je sprak hem vorige week, toen we de Pelgrims van de Nacht-kerk verhuisden. 108 00:11:19,178 --> 00:11:22,558 Hij heet Dr Cerberus en hij trouwt... 109 00:11:23,057 --> 00:11:26,517 ...met de tante van een leerling van me. Sabrina Spellman. 110 00:11:28,604 --> 00:11:30,774 Is dat nou niet fascinerend? 111 00:11:38,072 --> 00:11:40,622 Vast zo'n vreselijke bedelaar. 112 00:11:41,367 --> 00:11:43,697 Zwijg toch, kind. Ga. 113 00:11:44,870 --> 00:11:46,370 Doe de deur open. 114 00:12:02,388 --> 00:12:04,058 Eerwaarde Blackwood? 115 00:12:04,140 --> 00:12:06,890 Herkennen jullie onze gast niet, zusters? 116 00:12:06,976 --> 00:12:09,936 De Eenzame. Zwerver van de leegte. 117 00:12:10,354 --> 00:12:13,234 Dit is de Ongenode... 118 00:12:14,233 --> 00:12:16,243 ...een van onze Macabere Gruwelen. 119 00:12:17,653 --> 00:12:18,823 Kom binnen. 120 00:12:18,904 --> 00:12:23,244 Kom binnen, Heilige Broeder. We maken het je comfortabel hier. 121 00:12:28,873 --> 00:12:31,423 Zorg voor eten, water en warmte. 122 00:12:34,628 --> 00:12:39,968 Zij die de Ongenode niet verwelkomen, verwelkomen hun harteloze dood. 123 00:12:43,554 --> 00:12:46,184 Wees blij, zusters. 124 00:12:46,265 --> 00:12:51,515 We onthalen vanavond een dodelijke voorbode van de eindtijd. 125 00:13:10,915 --> 00:13:11,915 Harvey. 126 00:13:25,721 --> 00:13:27,391 Wat is dat allemaal? 127 00:13:29,308 --> 00:13:33,148 Dit is wat ik zag toen hij mijn arm pakte. 128 00:13:36,148 --> 00:13:37,818 Hoe kon jij dat tekenen? 129 00:13:40,277 --> 00:13:41,397 Misschien... 130 00:13:42,696 --> 00:13:44,906 ...gaf je de beelden door, toen we... 131 00:13:47,535 --> 00:13:49,245 Rustig maar, Romeo. 132 00:13:50,996 --> 00:13:52,406 Dus je hebt ze... 133 00:13:53,666 --> 00:13:55,326 ...in je slaap getekend? 134 00:13:57,670 --> 00:14:00,920 Ik heb vroeger veel geslaapwandeld. Misschien was dit... 135 00:14:01,966 --> 00:14:03,336 ...slaaptekenen. 136 00:14:04,426 --> 00:14:06,676 We hebben het hier al over gehad. 137 00:14:06,762 --> 00:14:12,232 Ik wil een rustige, besloten bruiloft, een kleine ceremonie hier in onze salon. 138 00:14:12,309 --> 00:14:16,229 Met kaarsen en vuur, iedereen verkleed als zijn favoriete filmmonster. 139 00:14:16,313 --> 00:14:20,443 Hou op met blaten, ik krijg koppijn. -Goedemorgen. 140 00:14:20,526 --> 00:14:21,986 Ja, hallo. -Is alles oké? 141 00:14:22,069 --> 00:14:27,529 Ja, prima. Helemaal fantastisch. Tante Zee wil mijn bruiloft overnemen. 142 00:14:27,616 --> 00:14:28,826 Hilda? -Ja? 143 00:14:28,909 --> 00:14:34,249 Als hogepriesteres moet ik alle bruiloften en begrafenissen van de hele kring doen. 144 00:14:34,331 --> 00:14:36,791 Jij bent daarop geen uitzondering. 145 00:14:38,002 --> 00:14:39,962 Goed dan, prima. 146 00:14:40,754 --> 00:14:44,514 Sabrina, ik vroeg me af of tijdens de receptie erna... 147 00:14:44,592 --> 00:14:47,552 ...bij Dorian's, daar blijf je vanaf, Spellman... 148 00:14:47,636 --> 00:14:51,346 ...Harvey en zijn bandje wilden komen spelen? 149 00:14:51,432 --> 00:14:52,852 Dat wil ik wel vragen. 150 00:14:52,933 --> 00:14:56,773 En, mijn liefste, knapste, mooiste nichtje... 151 00:14:56,854 --> 00:15:00,614 ...wil jij mijn bloemenmeisje zijn en ook een toost uitbrengen? 152 00:15:00,691 --> 00:15:03,901 Ik zou me vereerd voelen, tante Hilda. -Dank je wel. 153 00:15:03,986 --> 00:15:06,106 Voor ik het vergeet, zus. 154 00:15:06,196 --> 00:15:10,276 We moeten de seksdemon van je aanstaande definitief uitdrijven. 155 00:15:10,367 --> 00:15:15,537 Damascus staal helpt je niet in bed, en je wilt niet verscheurd worden. 156 00:15:16,665 --> 00:15:17,705 Wacht even. 157 00:15:20,878 --> 00:15:23,298 Spellman Mortuarium, hoe kan ik u helpen? 158 00:15:23,881 --> 00:15:24,841 Hallo? 159 00:15:27,468 --> 00:15:30,508 O jee. Breng ze maar, wij regelen het. 160 00:15:31,055 --> 00:15:32,255 Dag. 161 00:15:33,474 --> 00:15:35,354 Ambrose, je krijgt het druk. 162 00:15:35,434 --> 00:15:39,404 Dat was de lijkschouwer. Ze komen zo met een handjevol lijken. 163 00:15:40,773 --> 00:15:42,023 Ik ga wel. 164 00:15:47,446 --> 00:15:50,026 Sabrina? -Lilith? Wat doe jij hier? 165 00:15:50,115 --> 00:15:55,195 Ik kwam kijken of je tantes je wat verstand konden bijbrengen... 166 00:15:55,287 --> 00:15:57,747 ...over die belachelijke bruiloft van je. 167 00:15:58,999 --> 00:16:01,499 Juist. -Maar ik kom echt net uit de hel... 168 00:16:01,585 --> 00:16:04,415 ...waar je bruidstaarten aan het proeven was. 169 00:16:05,464 --> 00:16:08,344 Dus dit wordt vast een ander gesprek, of niet? 170 00:16:09,259 --> 00:16:12,049 Twee Sabrina's die elkaar in het geheim treffen? 171 00:16:12,805 --> 00:16:14,215 Je bent niet te geloven. 172 00:16:14,306 --> 00:16:17,936 Zelfs met die gele kamer riskeer je nog een tijdparadox. 173 00:16:18,018 --> 00:16:21,648 We zullen elkaar weinig zien, nu Sabrina met Caliban trouwt. 174 00:16:23,273 --> 00:16:28,323 Dus je keurt het af? Ben je jaloers op Sabrina Morningstars geluk? 175 00:16:28,404 --> 00:16:31,244 Ze heeft een rijk om te regeren, een knappe vent. 176 00:16:31,323 --> 00:16:32,873 Ik ben niet jaloers. -Niet? 177 00:16:32,950 --> 00:16:34,790 Hoe kan ik dat zijn op mezelf? 178 00:16:34,868 --> 00:16:37,538 Ze moet gewoon niet met de verkeerde trouwen. 179 00:16:37,621 --> 00:16:39,371 We zijn het een keer eens. 180 00:16:39,456 --> 00:16:43,246 Hij is gewoon een slecht mens. -We kunnen hem vermoorden? 181 00:16:43,877 --> 00:16:47,047 Dat kan, dat blijft een optie, maar... 182 00:16:47,589 --> 00:16:49,929 ...zullen we eerst een ruzie uitlokken? 183 00:16:50,759 --> 00:16:53,139 Laat Caliban me bezoeken op de School. 184 00:16:53,929 --> 00:16:56,219 Hij moet weten waar hij aan begint. 185 00:16:59,935 --> 00:17:03,725 Mijn schat, mijn dame. Waarom wilde je hier afspreken? 186 00:17:03,814 --> 00:17:08,194 Omdat, Caliban, ik min of meer fulltime in de hel woon... 187 00:17:08,277 --> 00:17:14,527 ...maar na de bruiloft wil ik mijn tijd weer verdelen tussen de hel en hier. 188 00:17:16,618 --> 00:17:19,708 Ik wilde ook dat je haar zag. Hecate. 189 00:17:21,040 --> 00:17:22,580 Haar aanbid ik nu. 190 00:17:23,417 --> 00:17:28,297 Het vrouwelijke ideaal, de drie-eenheid, de godin van de heksen. 191 00:17:29,173 --> 00:17:31,593 Onze Duistere Moeder. -Maar... 192 00:17:31,675 --> 00:17:35,045 ...je bent Lucifers dochter, de koningin van de hel. 193 00:17:35,137 --> 00:17:39,267 Ja, maar ik ben ook een heks en Hecate is sterker dan mijn vader. 194 00:17:42,311 --> 00:17:45,861 Zeg eens eerlijk, zou je ooit overwegen je te bekeren? 195 00:17:46,857 --> 00:17:48,397 Wat? Ik... 196 00:17:49,151 --> 00:17:51,951 Mogelijk. Wat zou dat inhouden? 197 00:17:52,946 --> 00:17:54,526 Fijn dat je het vraagt. 198 00:17:54,615 --> 00:17:58,235 Maar misschien kan mijn vriendin Prudence het beter uitleggen. 199 00:17:58,869 --> 00:18:00,999 Zullen we een luchtje gaan scheppen? 200 00:18:05,000 --> 00:18:07,380 Wat het is met onze Duistere Moeder... 201 00:18:07,461 --> 00:18:14,011 Hecate vraagt erg specifieke verering van mannen die haar aanbidden. 202 00:18:14,092 --> 00:18:17,432 En dat is? -Ik zal het ronduit zeggen. 203 00:18:17,513 --> 00:18:21,523 De mannen in de Orde van Hecate moeten gecastreerd worden. 204 00:18:25,104 --> 00:18:27,904 Je maakt een grapje. -Helemaal niet. 205 00:18:29,024 --> 00:18:32,154 Ik ben de vrouw die Hecate aanstelde... 206 00:18:32,236 --> 00:18:35,316 ...om de heilige daad bij onze mannen te verrichten. 207 00:18:36,198 --> 00:18:39,198 Een rol die ik graag op me neem. 208 00:18:45,249 --> 00:18:47,879 Je offer is binnen enkele seconden gedaan. 209 00:18:48,585 --> 00:18:50,875 We verhitten het mes uiteraard. 210 00:18:56,051 --> 00:18:59,051 Er is weinig dat ik je niet zou geven... 211 00:18:59,513 --> 00:19:00,603 ...maar... 212 00:19:01,807 --> 00:19:04,057 ...ik geef mijn mannelijkheid niet op. 213 00:19:05,352 --> 00:19:08,152 Wil jij dan geen moeder worden? 214 00:19:08,230 --> 00:19:09,770 Ik ben 16. 215 00:19:10,482 --> 00:19:12,282 Trouwens, we kunnen adopteren. 216 00:19:12,359 --> 00:19:14,279 Ik wil een echte vader zijn. 217 00:19:14,361 --> 00:19:18,161 Wil je me beledigen? Je weet toch dat ik geadopteerd ben? 218 00:19:18,866 --> 00:19:22,576 En als je een echte echtgenoot en echte vader wilt zijn... 219 00:19:22,661 --> 00:19:25,121 ...dan vraagt dat echte offers. 220 00:19:26,832 --> 00:19:30,542 Als je 't niet eens wilt overwegen, dan is dit... 221 00:19:30,627 --> 00:19:33,007 ...misschien een slecht idee. -Misschien. 222 00:19:38,802 --> 00:19:41,312 Ik moet nadenken. -Ja, doe dat. 223 00:19:42,097 --> 00:19:44,307 De Berg der Waanzin is nu prachtig. 224 00:19:45,601 --> 00:19:46,641 Nou? 225 00:19:48,020 --> 00:19:49,020 Ga dan. 226 00:19:59,907 --> 00:20:00,907 Nicholas, Melvin. 227 00:20:01,491 --> 00:20:05,751 De verloofde van mijn zus moet bevrijd worden van een incubus... 228 00:20:05,829 --> 00:20:08,959 ...een mannelijke demon die brute, fatale lust opwekt. 229 00:20:10,125 --> 00:20:12,535 Willen jullie dat doen? En snel graag. 230 00:20:12,628 --> 00:20:13,668 Dus wat we... 231 00:20:14,296 --> 00:20:19,676 Vergeet niet het voorzichtig te doen, hij heeft erg veel meegemaakt. 232 00:20:19,760 --> 00:20:21,140 Voorzichtig. 233 00:20:22,095 --> 00:20:23,305 Hoe gaat het, doc? 234 00:20:23,889 --> 00:20:26,809 Wat denk je zelf? Ik ben doodsbang. 235 00:20:26,892 --> 00:20:29,312 Dit gaat snel, alsof we een tand trekken. 236 00:20:29,853 --> 00:20:32,063 De incubus springt uit je... 237 00:20:32,814 --> 00:20:35,734 ...en ik leid hem in de val die Melvin vasthoudt. 238 00:20:37,027 --> 00:20:38,737 Wat als hij er niet uit wil? 239 00:20:38,820 --> 00:20:42,950 De incubus is een mannelijke demon. Wij roepen de Duistere Moeder aan. 240 00:20:43,033 --> 00:20:47,123 Een incubus is als de dood voor het Goddelijke Vrouwelijke. 241 00:20:47,913 --> 00:20:50,083 Dat hij nog binnen is gebleven. 242 00:21:19,111 --> 00:21:23,661 Tante Hilda wil weten of de Fright Club wil spelen op haar receptie. Lukt dat? 243 00:21:24,324 --> 00:21:27,204 Ja, natuurlijk. Maar, Brina, luister. 244 00:21:27,285 --> 00:21:29,955 Gisteravond kwam er een rare bedelaar langs. 245 00:21:30,038 --> 00:21:35,378 En toen raakte ik zijn arm aan en zag ik vreselijke dingen in hem. 246 00:21:36,336 --> 00:21:41,796 En vanochtend werd ik wakker en had ik deze dingen getekend. 247 00:21:41,883 --> 00:21:43,433 Enig idee wat het zijn? 248 00:21:44,803 --> 00:21:45,893 Nee. 249 00:21:47,180 --> 00:21:48,770 Mijn neef misschien wel. 250 00:21:50,017 --> 00:21:51,937 Vijf lijken, Salem. 251 00:21:53,478 --> 00:21:55,728 Allemaal zonder hart. 252 00:21:57,482 --> 00:21:59,572 En helaas, inderdaad... 253 00:22:01,278 --> 00:22:03,818 ...leefden ze toen hun hart werd verwijderd. 254 00:22:05,407 --> 00:22:06,237 Dat klopt. 255 00:22:07,200 --> 00:22:08,740 Ze zagen waarschijnlijk... 256 00:22:10,162 --> 00:22:11,662 ...hun moordenaar nog. 257 00:22:15,417 --> 00:22:17,457 En met een beetje necromantie... 258 00:22:17,544 --> 00:22:21,594 ...kan ik een beeld terughalen van wat ze zagen... 259 00:22:22,883 --> 00:22:24,843 ...toen ze stierven. 260 00:22:29,139 --> 00:22:31,679 Net zo simpel als een foto ontwikkelen. 261 00:22:59,628 --> 00:23:01,838 Ambrose, kunnen we beneden komen? 262 00:23:03,298 --> 00:23:05,838 Als je metgezellen maar niet snel bang zijn. 263 00:23:10,097 --> 00:23:11,347 Wacht, nee. 264 00:23:12,099 --> 00:23:16,689 Wacht, kan dit duisternis voorstellen? Absolute Duisternis? 265 00:23:17,354 --> 00:23:21,484 Wacht even. Dat is die man van gisteravond. 266 00:23:23,235 --> 00:23:24,685 Hoe kom je hieraan? 267 00:23:24,778 --> 00:23:29,448 Dat is wat deze stakkers zagen toen hun hart eruit werd gerukt. 268 00:23:30,367 --> 00:23:32,987 Dat hadden wij kunnen zijn. -Hecate zij dank. 269 00:23:33,078 --> 00:23:35,208 Wat was er anders bij jullie? 270 00:23:35,288 --> 00:23:37,918 Waarom heeft hij jullie gespaard? -Geen idee. 271 00:23:38,542 --> 00:23:42,632 Ik kreeg het gevoel dat we hem binnen moesten laten. 272 00:23:42,712 --> 00:23:45,802 Jullie toonden barmhartigheid, gastvrijheid... 273 00:23:50,262 --> 00:23:52,102 Wil je zo aardig zijn om... 274 00:24:07,737 --> 00:24:09,027 Je moet gaan. 275 00:24:16,246 --> 00:24:18,326 Ze heeft de bedelaar afgewezen. 276 00:24:19,499 --> 00:24:21,919 Ze nodigde hem niet uit zoals wij. 277 00:24:22,002 --> 00:24:24,592 Daarom rukte hij hun harten eruit. 278 00:24:24,671 --> 00:24:27,221 Omdat ze harteloos waren. 279 00:24:27,299 --> 00:24:31,759 Dit is het werk van een Macabere Gruwel. -Hecate sta ons bij, welke? 280 00:24:31,845 --> 00:24:35,805 Als de zwerver een fysieke manifestatie is van een Gruwel... 281 00:24:35,891 --> 00:24:40,691 ...kan hij de Ongewassen, de Ongeliefde, de Ongewenste... 282 00:24:43,440 --> 00:24:44,440 De Ongenode. 283 00:24:46,151 --> 00:24:51,071 Harvey Kinkle, genie. We gebruiken je werk om komende Gruwelen te identificeren. 284 00:24:51,156 --> 00:24:52,986 Hoeveel heb je er getekend? 285 00:24:54,159 --> 00:24:57,289 In totaal acht. -Acht tekeningen, acht Gruwelen. 286 00:24:57,370 --> 00:25:01,210 En eentje maakt Greendale onveilig. -Moeten we mensen waarschuwen? 287 00:25:01,291 --> 00:25:03,791 Een sterveling kan weinig tegen een Gruwel. 288 00:25:03,877 --> 00:25:08,337 Het zijn geen monsters, het zijn niet te bevatten entiteiten. 289 00:25:08,423 --> 00:25:10,093 We hielpen tegen de Duisternis. 290 00:25:11,885 --> 00:25:13,795 Dat is waar. Goed dan. 291 00:25:15,764 --> 00:25:18,984 Wij maken een plan en halen jullie als het zo ver is. 292 00:25:19,059 --> 00:25:21,649 Doe ondertussen je gordel maar om. 293 00:25:22,270 --> 00:25:25,440 Er is nog een oorlog op komst, vrees ik... 294 00:25:25,524 --> 00:25:30,454 ...in de uithoeken van de kosmos, ik hoor de apocalyptische trommels al. 295 00:25:32,614 --> 00:25:34,164 Jullie hadden één taak... 296 00:25:34,824 --> 00:25:38,124 ...voor ons eerste heilige Hecate-huwelijkssacrament. 297 00:25:38,203 --> 00:25:40,793 En nu is er een incubus los in Greendale. 298 00:25:40,872 --> 00:25:45,462 Zorg dat hij niet bij de bruidegom of andere mannen in de buurt komt. Helder? 299 00:25:55,387 --> 00:25:59,387 We moeten de bruiloft afzeggen. -Waarom, in drie-eenheidsnaam? 300 00:25:59,474 --> 00:26:03,064 Er is familie van de Duisternis in de stad. 301 00:26:03,144 --> 00:26:07,074 Een andere Macabere Gruwel, de Ongenode, die nu spoorloos is... 302 00:26:07,148 --> 00:26:09,988 ...en er wachten nog zes andere Gruwelen. 303 00:26:10,068 --> 00:26:14,778 Je tante en haar lief deden er alles voor om hun trouwdag te halen. 304 00:26:14,864 --> 00:26:19,544 We beschermen ons tegen de Gruwelen en de incubus, maar de bruiloft gaat door. 305 00:26:28,253 --> 00:26:30,923 Ik heb echt zin om met jullie te spelen. 306 00:26:33,258 --> 00:26:36,428 Je ziet er zo sexy uit met die bas. 307 00:26:37,637 --> 00:26:39,557 Ik heb zin om met jou te spelen. 308 00:26:47,522 --> 00:26:49,902 Ongenode, ik ben uw volgeling. 309 00:26:49,983 --> 00:26:51,443 Ik ben uw... 310 00:26:51,526 --> 00:26:52,646 ...priester. 311 00:26:53,278 --> 00:26:55,568 Vertel me over de komende verwoesting. 312 00:26:58,533 --> 00:27:01,953 U bent een Heraut van de Leegte. U moet met me praten. 313 00:27:04,372 --> 00:27:06,172 Eerwaarde Blackwood. 314 00:27:09,085 --> 00:27:11,545 Laat mij, ik ben tenslotte lerares. 315 00:27:33,735 --> 00:27:35,355 Ik zie het al. 316 00:27:37,697 --> 00:27:40,407 Ik zie wat het probleem is. 317 00:27:41,159 --> 00:27:43,239 Onze gast heeft geen tong. 318 00:27:44,412 --> 00:27:45,252 Geen tong? 319 00:27:48,249 --> 00:27:49,629 Is dat alles? Agatha. 320 00:27:50,585 --> 00:27:52,955 Breng me een tong, kind. -Wat? 321 00:27:59,803 --> 00:28:00,973 Lady Morningstar. 322 00:28:03,473 --> 00:28:04,563 Caliban. 323 00:28:05,225 --> 00:28:07,225 Ik heb nagedacht over ons gesprek. 324 00:28:11,356 --> 00:28:12,646 Ik heb iets voor je. 325 00:28:14,567 --> 00:28:16,067 Het gevraagde offer. 326 00:28:22,409 --> 00:28:23,539 Ik snap het niet. 327 00:28:36,881 --> 00:28:38,631 Hoe kom je aan die tong? 328 00:28:40,093 --> 00:28:42,683 Van een van de kerkleden. Een kletskous. 329 00:28:50,562 --> 00:28:52,062 Je bent stout geweest. 330 00:28:52,147 --> 00:28:55,357 Je loog tegen Caliban om een wig tussen ons te drijven. 331 00:28:56,276 --> 00:28:58,276 Maar ik ben niet boos. 332 00:28:59,195 --> 00:29:00,025 Niet? 333 00:29:01,740 --> 00:29:03,580 Ik snap waarom je het deed. 334 00:29:04,367 --> 00:29:07,077 Je bent eenzaam. Hij heeft het trouwens gedaan. 335 00:29:07,162 --> 00:29:10,542 Dat offer voor je Duistere Moeder? 336 00:29:11,249 --> 00:29:13,129 Caliban deed het. -O nee. 337 00:29:13,209 --> 00:29:15,589 Rustig, hij is van klei. Hij is in orde. 338 00:29:15,670 --> 00:29:18,840 Het gaat erom dat hij dat voor me wilde doen. 339 00:29:18,923 --> 00:29:22,763 Dus jouw spelletje toont aan dat Caliban een goede vent is. 340 00:29:23,470 --> 00:29:25,180 Het spijt me, Sabrina. 341 00:29:28,016 --> 00:29:28,976 Ben je gelukkig? 342 00:29:30,059 --> 00:29:31,939 Want daar lijkt het niet op. 343 00:29:35,106 --> 00:29:36,646 Dat zou wel moeten, toch? 344 00:29:37,650 --> 00:29:42,490 Ik kreeg het leven dat ik dacht te willen, omringd door de mensen van wie ik hou... 345 00:29:43,406 --> 00:29:45,826 ...maar ik voel me nog alleen... 346 00:29:46,826 --> 00:29:48,446 ...en weet niet waarom. 347 00:29:49,496 --> 00:29:50,786 Ben jij gelukkig? 348 00:29:52,624 --> 00:29:54,584 Elke dag is een nieuw avontuur. 349 00:29:54,667 --> 00:29:58,047 En morgen trouw ik met de man waar ik gek op ben. 350 00:29:59,464 --> 00:30:03,514 En ik wil dat je erbij bent, daarom geef ik je dit. 351 00:30:07,764 --> 00:30:12,064 Ik snap het als je niet kunt, maar je bent uitgenodigd. 352 00:30:14,729 --> 00:30:15,979 Wacht. 353 00:30:20,777 --> 00:30:22,357 Ik wil je iets geven. 354 00:30:22,904 --> 00:30:25,664 Een huwelijksgeschenk, iets geleends. 355 00:30:26,783 --> 00:30:29,743 Onze speciale plek. -Dit zal ik eeuwig koesteren. 356 00:30:30,995 --> 00:30:32,455 Bedankt, Sabrina. 357 00:30:41,214 --> 00:30:44,224 Ik heb de anderen weggestuurd, we zijn alleen. 358 00:30:44,300 --> 00:30:46,260 Twee Pelgrims van de Nacht. 359 00:31:00,441 --> 00:31:01,861 U zou een voorbode zijn. 360 00:31:03,736 --> 00:31:07,486 Een Heraut vereist een groot publiek. 361 00:31:11,077 --> 00:31:13,157 Ik weet waar dat te vinden is. 362 00:31:16,499 --> 00:31:19,789 En wat wil jij, priester? 363 00:31:19,878 --> 00:31:21,418 Zegen me... 364 00:31:22,338 --> 00:31:26,508 ...en ik zal helpen de realiteiten voorgoed te vernietigen. 365 00:31:53,870 --> 00:31:55,000 Zo. 366 00:31:55,079 --> 00:31:56,919 Je bent gezegend. 367 00:31:56,998 --> 00:32:01,378 Zeg me nu, priester, op welke deur ik moet kloppen. 368 00:32:03,838 --> 00:32:07,428 Sabrina, schat? Sabrinaatje? Hé, ben je... 369 00:32:08,176 --> 00:32:12,096 Waarom huil je? -Ik ben gewoon zo blij voor je. 370 00:32:12,180 --> 00:32:15,390 Je bent de mooiste bruid. -Sorry, maar... 371 00:32:15,850 --> 00:32:18,140 Ga zitten. Kom op. 372 00:32:20,396 --> 00:32:21,396 Waarom huil je? 373 00:32:22,940 --> 00:32:25,190 Straks verpest ik je dag. -Doe je niet. 374 00:32:25,276 --> 00:32:26,816 Het is zo stom. 375 00:32:27,236 --> 00:32:28,566 Ik voel me gewoon... 376 00:32:29,447 --> 00:32:31,987 ...stom en eenzaam. 377 00:32:35,870 --> 00:32:37,000 Sorry. 378 00:32:37,789 --> 00:32:39,329 Je bent nog zo jong. 379 00:32:41,501 --> 00:32:45,461 Jij, lieve knapperd, bent slim en aardig. 380 00:32:46,089 --> 00:32:50,679 Als jij verliefde bent, geef je je liefde volledig en onbaatzuchtig. 381 00:32:51,427 --> 00:32:54,057 Je wordt wel weer verliefd, dat weet je toch? 382 00:32:54,681 --> 00:32:56,601 En weer. En weer. 383 00:32:58,393 --> 00:33:01,063 Je ziet het gewoon nog niet. 384 00:33:02,522 --> 00:33:05,272 Ik wou gewoon dat ik vooruit kon spoelen. 385 00:33:05,358 --> 00:33:08,738 Waarom zou je... Dan zou je alle geweldige stukjes missen. 386 00:33:08,820 --> 00:33:09,820 Kijk naar mij. 387 00:33:09,904 --> 00:33:13,454 Ik was alleen op mijn 16e, en op mijn 60e, en mijn 160e... 388 00:33:13,533 --> 00:33:14,623 Tante? 389 00:33:15,243 --> 00:33:16,373 Ik begrijp je. 390 00:33:17,245 --> 00:33:21,035 Wat ik echt heel slecht probeer te zeggen, is dat... 391 00:33:21,666 --> 00:33:24,706 ...de juiste persoon het wachten waard is. 392 00:33:33,845 --> 00:33:35,005 Goed dan. 393 00:33:35,888 --> 00:33:41,938 Bij het bos vindt u een ontheiligde kerk, vol heksen die een bruiloft vieren. 394 00:33:42,687 --> 00:33:46,317 Wordt u daar geweigerd, houden ze ongetwijfeld een receptie... 395 00:33:46,399 --> 00:33:50,239 ...in een plaatselijke taverne, Dorian's Gray Room. 396 00:33:50,319 --> 00:33:52,359 Ik zal een kaart voor u tekenen. 397 00:33:53,197 --> 00:33:57,577 Hier is een pak dat onze gast waardig is. -Goed zo, Agatha. 398 00:33:58,077 --> 00:34:02,077 Heb geen medelijden met de bruiloftsgasten die u vindt. 399 00:34:02,165 --> 00:34:04,455 Ze zijn uw gruwelen niet waard. 400 00:34:06,586 --> 00:34:11,256 Hoewel onze vriend een zwerver lijkt, vermoed ik dat hij een Macabere Gruwel is. 401 00:34:12,300 --> 00:34:13,800 Wellicht de Ongenode. 402 00:34:13,885 --> 00:34:16,925 Hij doodt iedereen die hem niet binnenlaat. 403 00:34:17,013 --> 00:34:18,933 Terecht, met zo'n akelig gelaat. 404 00:34:19,015 --> 00:34:22,595 Als deze meneer aanklopt, moeten we hem binnenlaten. 405 00:34:22,685 --> 00:34:24,765 We reserveren een plekje voor hem. 406 00:34:24,854 --> 00:34:30,744 Alle andere vreemden, al dan niet bezeten door een dolende incubus, blijven buiten. 407 00:34:31,694 --> 00:34:34,204 Sabrina, Nicholas en jij staan bij de deur. 408 00:34:36,282 --> 00:34:37,162 Melvin, dus? 409 00:34:38,076 --> 00:34:39,486 Lijkt me niet jouw type. 410 00:34:41,954 --> 00:34:44,964 We zijn op een date geweest, één date. 411 00:34:45,041 --> 00:34:48,171 Ik heb geen type. -Natuurlijk wel. 412 00:34:48,795 --> 00:34:50,125 Sexy, maar gewond. 413 00:34:50,922 --> 00:34:55,012 Linke jongens die je kunt oplappen. -Flirt je nou, of beledig je me? 414 00:35:02,850 --> 00:35:04,310 Bruid of bruidegom? 415 00:35:07,563 --> 00:35:08,983 Heeft u een uitnodiging? 416 00:35:12,985 --> 00:35:15,855 Dan mag u niet naar binnen. Sorry. 417 00:35:24,622 --> 00:35:28,882 Kom, Nicky. Ik heb een fijn, afgezonderd plekje voor ons. 418 00:35:31,420 --> 00:35:32,840 Wat denk je, Sabrina? 419 00:35:33,548 --> 00:35:36,298 Kun je het alleen af? -Alleen? Natuurlijk. 420 00:35:36,884 --> 00:35:38,514 Laat ik er maar aan wennen. 421 00:35:40,263 --> 00:35:42,183 Het wordt een lange avond. 422 00:36:11,586 --> 00:36:14,006 Een slokje 'Moeders Ondergang'? 423 00:36:16,424 --> 00:36:17,594 Het is gin. 424 00:36:18,134 --> 00:36:19,434 Ja hoor. 425 00:36:20,678 --> 00:36:23,968 En niet zo zuinig, ik moet nog een toost uitbrengen. 426 00:36:43,993 --> 00:36:47,253 Voor degenen die me niet kennen: ik ben Sabrina... 427 00:36:48,289 --> 00:36:55,049 ...het eenzame nichtje van de bruid, en ik wil graag wat zeggen over de liefde. 428 00:36:59,258 --> 00:37:00,838 Liefde is... 429 00:37:02,386 --> 00:37:05,006 Wat is liefde eigenlijk? 430 00:37:06,057 --> 00:37:07,977 Ik kan het wel herkennen. 431 00:37:08,059 --> 00:37:13,769 Als ik bijvoorbeeld naar mijn tante Hilda en Dr Cerberus kijk, zie ik liefde. 432 00:37:14,774 --> 00:37:19,324 Een liefde die de dood overwon. En dat is iets wonderbaarlijks. 433 00:37:22,365 --> 00:37:29,325 En dan kijk ik naar Harvey, mijn ex, en de mooie Roz, mijn beste vriendin. 434 00:37:29,413 --> 00:37:31,253 Daar zie ik ook liefde. 435 00:37:32,917 --> 00:37:34,167 En weet je? 436 00:37:34,252 --> 00:37:35,922 Dat is helemaal top. 437 00:37:37,672 --> 00:37:39,512 Is Sabrina dronken? 438 00:37:39,590 --> 00:37:42,470 En dan kijk ik naar Theo en Robin. 439 00:37:42,551 --> 00:37:44,891 En daar zie ik ook liefde. 440 00:37:45,429 --> 00:37:52,349 Jonge liefde, nieuwe liefde. Echt, als ik deze ruimte rondkijk... 441 00:37:54,021 --> 00:37:55,731 ...zie ik alleen maar liefde. 442 00:37:59,610 --> 00:38:04,240 Nou, behalve bij Nick, een andere ex. Hij gaat met Prudence. 443 00:38:04,323 --> 00:38:09,003 Zijn zij verliefd? Ik weet 't niet. Vast beter dan seks met demonen, of niet? 444 00:38:09,078 --> 00:38:11,708 Bedankt, Sabrina. 445 00:38:11,789 --> 00:38:16,209 Weet je, mijn tante Hilda en... Ziet ze er trouwens niet schitterend uit? 446 00:38:16,711 --> 00:38:18,211 Echt een plaatje. 447 00:38:21,966 --> 00:38:24,426 Laat het ophouden. 448 00:38:27,388 --> 00:38:28,928 Maar goed... 449 00:38:34,228 --> 00:38:37,768 Mijn tante Hilda zei dat het misschien... 450 00:38:37,857 --> 00:38:42,697 ...150 jaar kon duren voor ik iemand tref die van me houdt. 451 00:38:42,778 --> 00:38:45,028 Miscommunicatie. -Anderhalve eeuw. 452 00:38:45,114 --> 00:38:48,664 Maar ik weet het niet. Als ik mijn laatste scores zie... 453 00:38:49,327 --> 00:38:55,117 ...niet lullig bedoeld tegenover Melvin, die trouwens gespierd is onder die trui... 454 00:38:55,207 --> 00:38:57,627 ...lijkt me dat wat optimistisch. 455 00:38:58,627 --> 00:39:00,127 Mr Kinkle, alstublieft. 456 00:39:04,592 --> 00:39:06,302 Je moet je schamen. 457 00:39:06,385 --> 00:39:11,465 Je tante Hilda's speciale dag, ze wacht er al decennia op... 458 00:39:11,557 --> 00:39:13,977 ...en jij zwelgt in zelfmedelijden. 459 00:39:14,060 --> 00:39:15,600 Het spijt me. 460 00:39:15,686 --> 00:39:20,066 Als dat echt zo is, drink dan water en koffie en probeer nuchter te worden. 461 00:41:11,260 --> 00:41:12,850 De incubus. 462 00:41:28,986 --> 00:41:30,356 Hij zit in Melvin. 463 00:41:49,298 --> 00:41:50,968 Is hij een gast van jou? 464 00:41:51,926 --> 00:41:53,426 Waar is de incubus? 465 00:41:54,762 --> 00:41:56,352 Hij heeft hem verslonden. 466 00:41:57,389 --> 00:41:59,729 Maar wie is hij? Waarom is hij hier? 467 00:41:59,808 --> 00:42:02,308 Nick en ik hadden hem geweigerd. 468 00:42:03,687 --> 00:42:05,857 Hij is het... -De Ongenode. 469 00:42:05,940 --> 00:42:07,440 Vreemdeling, onthul u. 470 00:42:13,280 --> 00:42:16,280 Goed. Kom op, jongen. Het is leuk geweest. 471 00:42:16,367 --> 00:42:19,787 Maar dit is een besloten feest met kledingvoorschrift. 472 00:42:27,461 --> 00:42:29,461 Dorian was toch onsterfelijk? 473 00:42:29,547 --> 00:42:33,587 Dat wel, maar niet onverwoestbaar. Kijk naar zijn portret. 474 00:42:45,229 --> 00:42:47,609 Wie ben je en wat wil je? 475 00:42:52,486 --> 00:42:53,356 Een toost... 476 00:42:55,197 --> 00:42:56,987 ...op het einde van alles. 477 00:42:57,074 --> 00:43:00,334 Doe wat hij zegt. Hef jullie glazen. 478 00:43:07,126 --> 00:43:09,916 In het begin was er duisternis. 479 00:43:10,004 --> 00:43:11,344 Toen was er vuur. 480 00:43:11,422 --> 00:43:14,722 De eerste bewuste wezens verzamelden zich rond dat vuur. 481 00:43:14,800 --> 00:43:16,470 Toen ik erbij wilde... 482 00:43:17,136 --> 00:43:18,466 ...stuurden ze me weg. 483 00:43:18,554 --> 00:43:23,894 En op dat moment kreeg ik, de Ongenode, mijn naam. 484 00:43:23,976 --> 00:43:26,186 Toen het vuur doofde... 485 00:43:26,270 --> 00:43:31,030 ...keerde ik terug naar het tuig dat me weigerde en doodde ze in hun slaap. 486 00:43:31,108 --> 00:43:33,238 Daarna dwaalde ik door de kosmos. 487 00:43:33,902 --> 00:43:34,742 Alleen. 488 00:43:36,488 --> 00:43:37,738 Altijd alleen. 489 00:43:38,824 --> 00:43:41,204 Tot ik een geweldige tafel aantrof... 490 00:43:41,994 --> 00:43:43,664 ...en ik mocht gaan zitten. 491 00:43:44,663 --> 00:43:50,343 Ik zat tussen de eerste Macabere Gruwel, Duisternis, mijn zuster... 492 00:43:50,419 --> 00:43:53,669 ...en de derde Gruwel, mijn broeder, de Vreemde. 493 00:43:55,215 --> 00:43:57,375 Ik ben de Heraut van de Leegte. 494 00:43:58,636 --> 00:44:01,846 Ik doe me tegoed aan de harten van hen die me afwijzen. 495 00:44:02,473 --> 00:44:05,143 En iemand hier heeft me afgewezen... 496 00:44:05,934 --> 00:44:09,314 ...dus zullen jullie allemaal sterven. 497 00:44:16,111 --> 00:44:16,951 Pardon? 498 00:44:17,029 --> 00:44:18,449 Hallo, sorry. 499 00:44:20,115 --> 00:44:24,075 Ik vind het heel erg dat u dat door heeft moeten maken. 500 00:44:24,536 --> 00:44:25,746 Dat is vreselijk. 501 00:44:25,829 --> 00:44:29,629 Wie u ook wegstuurde, had daartoe niet het recht. 502 00:44:29,708 --> 00:44:34,208 Het is mijn bruiloft en ik bepaal wie wel of niet is uitgenodigd, en... 503 00:44:35,631 --> 00:44:37,261 ...u bent uitgenodigd. 504 00:44:39,843 --> 00:44:40,683 Te laat. 505 00:44:43,097 --> 00:44:44,257 Ik was het. 506 00:44:46,266 --> 00:44:48,596 Ik heb u afgewezen, dood mij. 507 00:44:51,855 --> 00:44:53,315 Maar spaar de rest. 508 00:44:53,941 --> 00:44:57,691 Nick, je gaat dit niet nog eens doen. -Nichtje? 509 00:44:58,153 --> 00:45:01,533 Hij heeft een fenomenale kosmische kracht. 510 00:45:01,615 --> 00:45:06,035 Als je hem boos maakt, kan hij jou en de rest van ons zo vernietigen. 511 00:45:10,040 --> 00:45:12,250 U heeft Dorians hart al. 512 00:45:12,960 --> 00:45:15,170 En ik heb een uitnodiging... 513 00:45:15,254 --> 00:45:18,474 ...voor een nog beter feest in de hel. 514 00:45:18,549 --> 00:45:21,139 Daar vindt u alles wat u zoekt. 515 00:45:21,218 --> 00:45:24,888 Warmte, eten, gezelschap, een geboeid publiek. 516 00:45:24,972 --> 00:45:28,562 En niemand zal u afwijzen, niet hiermee. 517 00:45:31,145 --> 00:45:32,345 Mijn naam ontbreekt. 518 00:45:33,105 --> 00:45:38,895 Klopt, maar u kunt mijn introducé zijn. -Sabrina, dat kan niet. 519 00:45:41,905 --> 00:45:45,485 We gaan gewoon naar een feest in de hel, tante Zee. 520 00:45:45,617 --> 00:45:47,077 Wat kan er misgaan? 521 00:45:55,043 --> 00:45:57,003 Sabrina Spellman. 522 00:45:58,714 --> 00:46:00,724 Je bent dus komen opdagen. 523 00:46:02,468 --> 00:46:06,258 En je hebt een vriend bij je. -Lilith, dit is mijn geëerde gast. 524 00:46:06,346 --> 00:46:10,556 Wil je hem gezelschap houden terwijl ik met mijn tweelingzus praat? 525 00:46:11,810 --> 00:46:13,600 Ze kleedt zich om. -Perfect. 526 00:46:13,687 --> 00:46:16,357 Lilith zorgt goed voor u, ik ben zo terug. 527 00:46:18,650 --> 00:46:21,240 Heb je een Macabere Gruwel meegenomen? 528 00:46:21,320 --> 00:46:25,660 De Ongenode vermoordt burgers. Dorian Gray op de bruiloft van tante. 529 00:46:25,741 --> 00:46:27,201 Dus ga je naar de mijne? 530 00:46:27,284 --> 00:46:30,294 Wat moest ik? Hier kan hij minder schade aanrichten. 531 00:46:30,746 --> 00:46:35,456 Is de mooiste bruid van het rijk klaar voor de onheilige... Waarom zie ik dubbel? 532 00:46:37,211 --> 00:46:39,961 Wat is dit voor spelletje? -Geen spelletje, pap. 533 00:46:40,047 --> 00:46:42,297 We zijn met z'n tweeën, vaag verhaal. 534 00:46:43,550 --> 00:46:48,060 Ik wist wel dat je iets verborg op het balkon voor je kroning, maar dit... 535 00:46:48,138 --> 00:46:51,888 Je mag best boos zijn, pap, maar we hebben een groot probleem. 536 00:46:51,975 --> 00:46:57,605 De Ongenode is in de troonzaal. We moeten hem zien te doden. 537 00:46:57,689 --> 00:46:59,939 Een Macabere Gruwel kun je niet doden. 538 00:47:00,817 --> 00:47:02,947 Ze zijn vleesgeworden afgrijzen. 539 00:47:03,904 --> 00:47:09,414 Afgrijzen met genoeg macht om door alle rijken te gaan, ook dit rijk. 540 00:47:12,996 --> 00:47:14,326 En hem vangen? 541 00:47:16,667 --> 00:47:19,337 In theorie, maar een Acheron volstaat niet. 542 00:47:19,419 --> 00:47:22,709 Je hebt een cel buiten tijd en ruimte nodig. 543 00:47:22,798 --> 00:47:24,218 Wacht even. 544 00:47:25,133 --> 00:47:27,093 Ik heb je er vandaag een gegeven. 545 00:47:28,011 --> 00:47:30,221 Als jij denkt wat ik denk, inderdaad. 546 00:47:31,223 --> 00:47:34,313 Waar gaat dit over? -We hebben misschien een plan... 547 00:47:35,894 --> 00:47:40,274 ...maar je moet goed luisteren, pap, want we krijgen maar één kans. 548 00:48:10,470 --> 00:48:16,310 We kennen elkaar pas, en dit lijkt een beetje snel, maar... 549 00:48:18,228 --> 00:48:21,518 ...ik voel me de laatste tijd erg alleen. 550 00:48:22,566 --> 00:48:25,436 Ik wil het gevoel hebben dat ik ergens hoor... 551 00:48:25,861 --> 00:48:27,611 ...bij iemand. 552 00:48:28,864 --> 00:48:32,124 Ik heb het idee dat jij ook weet hoe dat voelt. 553 00:48:33,869 --> 00:48:36,829 Om hopeloos alleen te zijn. 554 00:48:37,873 --> 00:48:41,503 Dus ik vroeg me af of je misschien... 555 00:48:41,585 --> 00:48:45,295 ...met me zou willen trouwen? 556 00:48:46,506 --> 00:48:47,966 Luister even. 557 00:48:48,050 --> 00:48:51,220 Als we trouwen, heb je altijd een thuis. 558 00:48:51,303 --> 00:48:54,183 Dan worden we in twee rijken verwelkomd... 559 00:48:54,848 --> 00:48:58,598 ...en ben je voor altijd de Genodigde. 560 00:48:59,686 --> 00:49:00,516 Dus... 561 00:49:01,647 --> 00:49:02,977 ...hoe lijkt je dat? 562 00:49:08,403 --> 00:49:09,283 Stop. 563 00:49:10,656 --> 00:49:11,776 Stop de bruiloft. 564 00:49:12,741 --> 00:49:16,701 Sabrina's, Caliban, geëerde gast. 565 00:49:17,204 --> 00:49:21,334 Jullie hebben je toewijding aan elkaar geuit voor de hordes van de hel. 566 00:49:21,416 --> 00:49:24,166 Met dit in gedachten... 567 00:49:24,252 --> 00:49:27,512 ...benoem ik, Lucifer Morningstar... 568 00:49:27,589 --> 00:49:30,549 ...jullie tot echtgenoten en echtgenotes. 569 00:49:30,634 --> 00:49:33,764 Jullie hebben duizend keer gekust, misschien meer. 570 00:49:33,845 --> 00:49:37,845 Maar vandaag is de kus een belofte voor eeuwige... 571 00:49:38,642 --> 00:49:39,562 ...verbinding. 572 00:49:41,144 --> 00:49:44,024 Echtgenoten, kus jullie bruiden. 573 00:50:03,208 --> 00:50:04,668 Nu jullie. 574 00:50:21,143 --> 00:50:23,353 Vrienden en demonen. 575 00:50:23,437 --> 00:50:27,107 We nodigen jullie uit in de Tuin van Helse Geneugten... 576 00:50:27,190 --> 00:50:29,190 ...voor cocktails en hapjes. 577 00:50:35,031 --> 00:50:37,831 Het was een heftige dag. 578 00:50:37,909 --> 00:50:41,579 Slaan we de receptie over en beginnen we aan de huwelijksnacht? 579 00:50:42,205 --> 00:50:43,955 Zie je die deur daar? 580 00:50:45,959 --> 00:50:50,169 Mag ik je over de drempel dragen? 581 00:50:52,966 --> 00:50:54,216 Natuurlijk. 582 00:51:02,184 --> 00:51:04,314 Dit is een bijzondere kamer voor me. 583 00:51:04,895 --> 00:51:08,265 Vind je 'm niet warm en uitnodigend? 584 00:51:09,357 --> 00:51:11,937 Ga je gang, maak het je gemakkelijk. 585 00:51:12,611 --> 00:51:15,031 Dan trek ik wat makkelijks aan. 586 00:51:16,990 --> 00:51:17,990 Wacht. 587 00:51:18,658 --> 00:51:20,158 Er klopt iets niet. 588 00:51:21,453 --> 00:51:23,003 Waar ben ik hier? 589 00:51:24,122 --> 00:51:25,752 Je hebt mijn hart gebroken. 590 00:51:45,060 --> 00:51:47,310 Wat nu? -Jij gaat weg, indringster. 591 00:51:47,395 --> 00:51:53,485 En omwille van de kosmos mogen jullie twee elkaar nooit meer zien. 592 00:51:53,568 --> 00:51:57,068 Ik verban je, valse dochter, uit mijn rijk. 593 00:51:57,155 --> 00:51:59,235 Keer terug op eigen risico. 594 00:51:59,866 --> 00:52:01,366 En neem het huis mee. 595 00:52:01,910 --> 00:52:05,040 Er zal geen Gruwel in de hel wonen. -Wacht. 596 00:52:07,249 --> 00:52:10,919 Mag ik haar nog een keer knuffelen? -Als het moet. 597 00:52:14,965 --> 00:52:16,125 Sabrina... 598 00:52:16,842 --> 00:52:18,932 Nog steeds gelukkig? -Dat ben ik. 599 00:52:19,636 --> 00:52:23,556 Ik heb voor mijn eigen geluk gezorgd. Hopelijk lukt jou dat ook. 600 00:52:30,814 --> 00:52:32,074 Onthoud: 601 00:52:32,649 --> 00:52:36,569 geheime beste vriendinnen voor altijd. 602 00:52:59,843 --> 00:53:01,473 Ik weet het niet, Salem. 603 00:53:02,304 --> 00:53:03,974 Ik weet niet waarom ik huil. 604 00:53:14,983 --> 00:53:16,193 Nichtje, je leeft. 605 00:53:17,611 --> 00:53:20,161 We wilden een reddingsteam naar de hel sturen. 606 00:53:20,864 --> 00:53:23,454 Gaat het, lieverd? -Ik ben in orde, tante. 607 00:53:24,284 --> 00:53:27,704 Sorry van mijn toost. Heb ik het feest verpest? 608 00:53:27,787 --> 00:53:32,377 Dat deed de Ongenode, jij redde ons. -Sabrina, waar is de Ongenode? 609 00:53:32,459 --> 00:53:36,799 In de gele kamer, buiten ruimte en tijd, verzegeld met een spreuk. 610 00:53:36,880 --> 00:53:39,670 We moeten hem ondervragen over wat er nog komt. 611 00:53:39,758 --> 00:53:43,678 Hoe we de Gruwelen kunnen stoppen voor de vernietiging plaatsvindt. 612 00:53:44,262 --> 00:53:45,102 Morgen. 613 00:53:45,180 --> 00:53:49,140 Vanavond, omdat we hier allemaal veilig zijn... 614 00:53:49,225 --> 00:53:52,185 ...en omdat onze receptie een grote ramp was... 615 00:53:52,270 --> 00:53:53,980 Niet jouw schuld, Sabrina. 616 00:53:54,064 --> 00:53:57,114 Als niemand het erg vindt, en dat denk ik niet... 617 00:53:57,776 --> 00:53:58,856 ...is er... 618 00:53:59,444 --> 00:54:01,364 ...nog één ding dat ik wil doen. 619 00:54:01,446 --> 00:54:03,566 Hildegarde Antoinette Spellman. 620 00:54:04,616 --> 00:54:07,446 Toen ik je aankeek wist ik dat jij de ware was. 621 00:54:07,535 --> 00:54:09,495 De liefde van mijn leven. 622 00:54:09,579 --> 00:54:11,999 En ik mag dus gewoon oud worden met jou. 623 00:54:13,124 --> 00:54:16,004 Mijn sterke, mooie vrouw. 624 00:54:18,254 --> 00:54:19,554 Ik hou van je, Hilda. 625 00:54:20,548 --> 00:54:21,878 Nu en voor altijd. 626 00:54:24,386 --> 00:54:25,796 Dr Cee. 627 00:54:27,597 --> 00:54:28,677 Kenny. 628 00:54:29,641 --> 00:54:31,731 Ik heb me mijn hele leven niet... 629 00:54:32,769 --> 00:54:35,479 ...echt bijzonder gevoeld. 630 00:54:37,565 --> 00:54:41,315 Maar jij doet me geloven dat ik het misschien wel ben. 631 00:54:42,445 --> 00:54:45,815 En vandaag ben ik niet het bruidsmeisje, maar de bruid. 632 00:54:45,907 --> 00:54:47,407 Jouw bruid. 633 00:54:48,034 --> 00:54:51,504 En wie had gedacht dat de dag dat ik je winkel in liep... 634 00:54:51,579 --> 00:54:54,619 ...een paar weken geleden, of maanden, wanneer ook.. 635 00:54:54,708 --> 00:54:57,918 ...dat ik niet alleen een baan zou krijgen, maar ook... 636 00:55:00,088 --> 00:55:05,588 ...jou zou ontmoeten. De geweldige man, die... 637 00:55:07,345 --> 00:55:12,305 ...me altijd laat lachen en grijnzen zoals geen ander dat kan. 638 00:55:13,143 --> 00:55:15,943 Die me laat liefhebben als geen ander. 639 00:55:19,858 --> 00:55:20,898 Ik hou van je. 640 00:55:22,152 --> 00:55:23,402 In Hecate's naam. 641 00:55:25,071 --> 00:55:26,661 Kus die man nou. 642 00:55:41,004 --> 00:55:43,054 Eerwaarde, waar is de Ongenode? 643 00:55:45,258 --> 00:55:46,718 Het maakt niet uit. 644 00:55:50,096 --> 00:55:51,966 De volgende Macabere Gruwel... 645 00:55:54,059 --> 00:55:55,689 ...komt snel dichterbij. 646 00:55:57,437 --> 00:56:02,027 Binnenkort zullen we getuige zijn van het perverse gezicht van de Vreemde. 647 00:56:18,458 --> 00:56:20,958 Sabrina gaat verder met haar leven, Salem. 648 00:56:21,836 --> 00:56:24,376 Met koningin zijn, met Caliban... 649 00:56:25,590 --> 00:56:26,800 ...en plezier maken. 650 00:56:30,470 --> 00:56:31,850 Ze maakt plezier. 651 00:56:44,359 --> 00:56:47,149 Ik weet niet of ik dit moet doen, maar... 652 00:56:48,071 --> 00:56:51,661 ...ze zei dat ik mijn eigen geluk moest maken. 653 00:57:00,333 --> 00:57:02,593 Het beste van Nick en Harvey. 654 00:58:02,937 --> 00:58:05,857 Ondertiteld door: Martijn Beunk