1 00:00:10,301 --> 00:00:11,801 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:01:50,485 --> 00:01:56,315 LASSEN SIE SICH VON GREENDALE VERZAUBERN! 3 00:02:14,092 --> 00:02:17,802 Für das Essen, das wir erhalten, mache Gott uns dankbar. 4 00:02:17,887 --> 00:02:18,967 Amen. 5 00:02:20,098 --> 00:02:23,768 Mami? Riechst du das? Es riecht nach stinkigem Müll. 6 00:02:23,852 --> 00:02:27,522 Oh Lucy, vermutlich ließ Mr. Saracen einen Beutel beim Aufzug. 7 00:02:27,605 --> 00:02:29,765 Ich sehe nach dem Essen nach. Ok? 8 00:02:47,792 --> 00:02:51,422 KALT - HUNGRIG - MÜDE DARF ICH HEREINKOMMEN? 9 00:02:56,342 --> 00:02:58,892 Tut mir leid. Ich kann Ihnen nicht helfen. 10 00:02:59,596 --> 00:03:00,756 Sie müssen gehen. 11 00:03:02,932 --> 00:03:06,272 Bitte. Meine Tochter wartet auf mich. 12 00:03:23,620 --> 00:03:24,620 Wie... 13 00:03:33,963 --> 00:03:36,303 Was hast du mit meiner Mami gemacht? 14 00:03:46,935 --> 00:03:50,685 CERBERUS-BUCHHANDLUNG 15 00:03:50,772 --> 00:03:54,902 Carl, wie fandest du den Film? Ist Alien nicht ein Meisterwerk? 16 00:03:54,984 --> 00:03:57,574 Er ist der reinste Horror. 17 00:03:57,654 --> 00:04:01,374 Ehrlich, Carl, stell dir das vor. Du bist allein im Universum. 18 00:04:01,449 --> 00:04:04,539 Das einzige andere Lebewesen ist ein Alien, 19 00:04:04,619 --> 00:04:06,369 den keiner zur Party einlud, 20 00:04:06,454 --> 00:04:09,544 der Säureblut hat und dich töten will. 21 00:04:10,124 --> 00:04:12,844 Ich weiß nicht. Ich fand ihn etwas langweilig. 22 00:04:14,379 --> 00:04:15,209 Isst du die Gurke? 23 00:04:16,673 --> 00:04:19,263 Nein. Du kannst sie haben. 24 00:04:28,184 --> 00:04:30,064 Das hat Spaß gemacht, Carl! 25 00:04:30,144 --> 00:04:34,694 -Ich bin froh, dass wir uns trafen. -Ja. Ich auch. Ich mochte den Film sehr. 26 00:04:35,191 --> 00:04:39,321 Und, Sabrina, ich mag dich wirklich. 27 00:04:43,783 --> 00:04:46,293 Ich dich auch. Wir sehen uns in der Schule. 28 00:04:46,953 --> 00:04:47,833 Tschüs. 29 00:04:55,336 --> 00:04:57,916 Meine Güte, ich habe es vergessen. 30 00:04:59,048 --> 00:04:59,878 Melvin. 31 00:04:59,966 --> 00:05:01,296 Hey, Sabrina. 32 00:05:01,759 --> 00:05:02,589 Bereit? 33 00:05:03,094 --> 00:05:04,894 Ja. Absolut. 34 00:05:09,475 --> 00:05:11,845 Also, Melvin, wie geht es dir? 35 00:05:12,937 --> 00:05:16,267 Nun, seit Elspeth und Dorcas... 36 00:05:17,525 --> 00:05:20,985 ...starben, schlief ich nicht, aß nicht, machte keinen Sport. 37 00:05:21,070 --> 00:05:22,490 Und... 38 00:05:23,239 --> 00:05:26,409 Ich weiß, dass deine Tante Hilda heiratet. 39 00:05:26,492 --> 00:05:30,792 Ich fragte mich, ob du schon ein Date für die Hochzeit hast, 40 00:05:30,872 --> 00:05:32,212 denn falls nicht, 41 00:05:32,790 --> 00:05:35,080 wäre es eine Ehre, dich zu begleiten. 42 00:05:37,378 --> 00:05:40,968 Das war toll, Melvin. Ich bin froh, dass wir uns trafen. 43 00:05:41,049 --> 00:05:43,469 Ich auch. Du sagst wegen der Hochzeit Bescheid? 44 00:05:43,551 --> 00:05:44,511 Absolut. 45 00:05:45,678 --> 00:05:48,008 Na dann. Gute Nacht, Sabrina. 46 00:05:49,557 --> 00:05:52,727 Gute Nacht. Wir sehen uns in der Akademie. Tschüs. 47 00:06:00,193 --> 00:06:02,613 Daten ist verrückt, Salem. 48 00:06:04,113 --> 00:06:08,333 Ich muss es Sabrina erzählen. Ich treffe sie im Gelben Raum. 49 00:06:16,209 --> 00:06:17,169 Was ist das? 50 00:06:18,252 --> 00:06:19,172 Ich weiß nicht. 51 00:06:41,484 --> 00:06:42,614 Was geht? 52 00:06:46,197 --> 00:06:49,987 -Hör zu, du solltest nicht hier sein. -Du solltest reinkommen. 53 00:06:50,076 --> 00:06:51,656 Bitte. Komm rein. 54 00:06:52,745 --> 00:06:54,745 Setz dich. Fühl dich wie zu Hause. 55 00:07:05,299 --> 00:07:06,509 Roz, was machst du? 56 00:07:06,592 --> 00:07:10,722 Meine Schläue sagte mir gerade, dass wir ihm helfen sollten. 57 00:07:11,347 --> 00:07:13,637 Weisen wir ihn ab, passiert Schlimmes. 58 00:07:14,725 --> 00:07:16,555 Was machen wir jetzt? 59 00:07:28,698 --> 00:07:30,778 Wer ist er, was meinst du? 60 00:07:35,329 --> 00:07:36,539 Ich weiß nicht. 61 00:07:37,123 --> 00:07:39,923 Vielleicht finde ich's mit der Schläue raus. 62 00:07:44,172 --> 00:07:45,132 Können wir... 63 00:07:46,132 --> 00:07:48,432 ...dir noch etwas bringen? 64 00:07:48,509 --> 00:07:51,009 Noch etwas Suppe? 65 00:07:51,596 --> 00:07:53,056 Vielleicht Decken? 66 00:08:02,023 --> 00:08:03,823 Roz! 67 00:08:05,735 --> 00:08:07,065 Mir geht's gut. 68 00:08:21,083 --> 00:08:23,173 Was hast du gesehen, Roz... 69 00:08:25,004 --> 00:08:26,214 ...als er dich packte? 70 00:08:26,297 --> 00:08:29,297 Mein Geist wurde überflutet... 71 00:08:30,134 --> 00:08:31,264 ...mit Bildern. 72 00:08:32,511 --> 00:08:33,391 Aufnahmen. 73 00:08:34,180 --> 00:08:35,010 Ich... 74 00:08:38,643 --> 00:08:39,693 Ich will vergessen... 75 00:08:40,645 --> 00:08:43,145 ...wer oder was auch immer das war. 76 00:08:44,440 --> 00:08:45,650 Und nur hier sein... 77 00:08:47,068 --> 00:08:49,318 ...bei dir, jetzt. 78 00:08:51,405 --> 00:08:52,365 Ist das ok? 79 00:08:55,451 --> 00:08:56,871 Natürlich, Rosalind. 80 00:08:59,830 --> 00:09:01,120 Total. 81 00:09:08,339 --> 00:09:11,219 Also, wen mochtest du mehr, Carl oder Melvin? 82 00:09:11,801 --> 00:09:14,931 Beide sind nett, aber ich habe keinen Funken gespürt. 83 00:09:15,513 --> 00:09:18,683 Keiner von beiden ist der Richtige, wenn es das gibt. 84 00:09:18,766 --> 00:09:21,886 Als wir Harvey dateten, schien er der Richtige. 85 00:09:21,978 --> 00:09:23,188 Damals schon, ja. 86 00:09:23,271 --> 00:09:25,771 Als wir Nick dateten, schien er es zu sein. 87 00:09:26,732 --> 00:09:28,612 Du fandest ihn fast zweimal. 88 00:09:28,693 --> 00:09:31,993 Vielleicht ist es einer, der beste Eigenschaften beider vereint. 89 00:09:34,073 --> 00:09:37,453 Lieb und sanft wie Harvey, heiß und wild wie Nick. 90 00:09:37,535 --> 00:09:40,785 -Wie wahrscheinlich ist das? -Sogar sehr wahrscheinlich. 91 00:09:40,871 --> 00:09:43,001 Ich habe meinen schon gefunden. 92 00:09:44,292 --> 00:09:46,342 Nicht lachen, aber... 93 00:09:46,419 --> 00:09:47,589 Es ist Caliban. 94 00:09:50,089 --> 00:09:53,219 -Das ist nicht dein Ernst. -Doch, Brina. Und... 95 00:09:54,885 --> 00:09:57,965 Keine Angst, ich weiß das geht schnell, aber... 96 00:09:58,556 --> 00:10:00,806 Caliban und ich heiraten diese Woche. 97 00:10:00,891 --> 00:10:01,811 Was? 98 00:10:02,685 --> 00:10:05,305 Heiraten? Du kennst ihn kaum. 99 00:10:05,396 --> 00:10:08,476 Du kennst ihn kaum. Wir verbrachten viel Zeit miteinander. 100 00:10:08,566 --> 00:10:09,776 Er wollte uns töten. 101 00:10:09,859 --> 00:10:13,739 Er wollte uns in eine Falle locken. Aber er hat sich geändert. 102 00:10:14,572 --> 00:10:18,162 Du bist zu jung. Du hast recht, das ist viel zu schnell. 103 00:10:19,076 --> 00:10:20,696 Was denken Lilith und Dad? 104 00:10:22,330 --> 00:10:24,540 Sie... sind einverstanden damit. 105 00:10:25,625 --> 00:10:31,415 Ich muss zugeben, dass ich überrascht bin, wie sehr du die Hochzeit gutheißt. 106 00:10:31,505 --> 00:10:33,335 Deine einzige Tochter heiratet. 107 00:10:34,008 --> 00:10:36,968 Man könnte vermuten, du wärst etwas... 108 00:10:38,637 --> 00:10:39,467 ...selektiver. 109 00:10:39,555 --> 00:10:40,845 Es ist nützlich. 110 00:10:41,599 --> 00:10:44,639 Caliban hat keine Familie, die den Thron haben will. 111 00:10:44,727 --> 00:10:48,187 Er ist aus Lehm und verunreinigt die Blutlinie nicht. 112 00:10:48,272 --> 00:10:52,572 Aber vor allem... Hast du ihn ohne Shirt gesehen? 113 00:10:53,361 --> 00:10:56,071 Er und Sabrina schenken mir schöne Enkelkinder. 114 00:10:56,155 --> 00:10:57,155 Enkelkinder? 115 00:10:58,532 --> 00:10:59,872 Und unser Kind? 116 00:11:00,451 --> 00:11:02,331 Konkurrenz, nicht wahr? 117 00:11:07,625 --> 00:11:10,035 Übrigens, unsere Nachbarn heiraten. 118 00:11:10,127 --> 00:11:11,377 Welche Nachbarn? 119 00:11:12,171 --> 00:11:14,381 Der Ladenbesitzer von gegenüber. 120 00:11:14,465 --> 00:11:18,005 Du trafst ihn letzte Woche, als die Pilger-der-Nacht-Kirche 121 00:11:18,094 --> 00:11:19,104 noch im Zelt war. 122 00:11:19,178 --> 00:11:20,718 Er heißt Dr. Cerberus, 123 00:11:20,805 --> 00:11:24,805 und er heiratet eine Tante einer meiner Schülerinnen, 124 00:11:24,892 --> 00:11:25,892 Sabrina Spellman. 125 00:11:28,604 --> 00:11:30,774 Ist das nicht faszinierend? 126 00:11:38,072 --> 00:11:40,702 Sieht aus wie ein schrecklicher Bettler. 127 00:11:41,367 --> 00:11:42,867 Sei ruhig, Kind. 128 00:11:42,952 --> 00:11:44,412 Los. 129 00:11:44,495 --> 00:11:45,535 Mach die Tür auf. 130 00:12:02,430 --> 00:12:03,560 Pater Blackwood? 131 00:12:04,140 --> 00:12:06,850 Erkennt ihr unseren Gast nicht, Schwestern? 132 00:12:06,934 --> 00:12:10,274 Den Einsamen. Den Vagabund der Leere. 133 00:12:10,354 --> 00:12:13,234 Das ist der Ungebetene, 134 00:12:14,233 --> 00:12:16,243 einer unserer grausigen Schrecken. 135 00:12:17,653 --> 00:12:18,823 Herein! 136 00:12:18,904 --> 00:12:23,244 Trete ein, Heiliger Bruder. Bei uns findest du Trost. 137 00:12:28,539 --> 00:12:31,419 Bringt ihm Essen, Wasser und Wärme. 138 00:12:34,628 --> 00:12:39,968 Wer den Ungebetenen nicht einlässt, lässt stattdessen den herzlosen Tod zu. 139 00:12:43,554 --> 00:12:46,184 Freut euch, Schwestern, 140 00:12:46,265 --> 00:12:51,265 heute Abend ist unser Gast ein tödlicher Vorbote der Endzeit. 141 00:13:10,915 --> 00:13:11,745 Harvey. 142 00:13:16,337 --> 00:13:17,297 Harvey? 143 00:13:25,721 --> 00:13:27,101 Was ist das alles? 144 00:13:29,308 --> 00:13:30,478 Das... 145 00:13:30,559 --> 00:13:33,149 Das sah ich, als der Typ mich am Arm packte. 146 00:13:36,148 --> 00:13:37,818 Wie hast du das gezeichnet? 147 00:13:40,277 --> 00:13:41,277 Vielleicht... 148 00:13:42,696 --> 00:13:45,526 ...übertrugst du es auf mich, als wir... 149 00:13:47,535 --> 00:13:49,115 Bleib locker, Romeo. 150 00:13:50,996 --> 00:13:52,366 Du hast das also... 151 00:13:53,666 --> 00:13:55,326 ...schlafend gezeichnet? 152 00:13:57,670 --> 00:14:01,130 Als Kind schlafwandelte ich. Vielleicht war das wie... 153 00:14:01,966 --> 00:14:03,336 ...schlaf-zeichnen. 154 00:14:04,426 --> 00:14:06,676 Das hatten wir doch schon! 155 00:14:06,762 --> 00:14:12,232 Ich will nur eine nette Familienhochzeit, eine kleine Zeremonie in unserem Salon. 156 00:14:12,309 --> 00:14:16,229 Und Kerzen und ein Feuer, alle verkleidet als ihr Lieblingsmonster. 157 00:14:16,313 --> 00:14:18,363 Bitte hör auf zu meckern. 158 00:14:18,440 --> 00:14:20,440 -Ich kriege davon Migräne. -Morgen. 159 00:14:20,526 --> 00:14:21,986 -Hallo. -Alles ok? 160 00:14:22,069 --> 00:14:24,449 Ja, weißt du, es ist alles bestens, 161 00:14:24,530 --> 00:14:27,530 denn Tante Zel will meine Hochzeit bestimmen. 162 00:14:27,616 --> 00:14:28,826 -Hilda? -Ja? 163 00:14:28,909 --> 00:14:34,249 Als Hohepriesterin ist es meine Pflicht, Hochzeiten und Beerdigungen zu leiten. 164 00:14:34,331 --> 00:14:36,791 Du bist da keine Ausnahme. 165 00:14:38,002 --> 00:14:38,962 Ja. 166 00:14:39,044 --> 00:14:39,964 Gut. 167 00:14:40,754 --> 00:14:44,514 Sabrina, ich habe mich gefragt, ob beim Empfang danach, 168 00:14:44,592 --> 00:14:47,552 bei Dorian's, den du nicht herumkommandierst... 169 00:14:47,636 --> 00:14:51,346 Ich fragte mich, ob Harvey und seine Band spielen wollen? 170 00:14:51,432 --> 00:14:52,852 Ich kann fragen. Klar. 171 00:14:52,933 --> 00:14:56,773 Und meine liebste, hübscheste, schönste Nichte. 172 00:14:56,854 --> 00:15:00,614 Möchtest du mein Blumenmädchen sein und eine Ansprache halten? 173 00:15:01,191 --> 00:15:02,571 Es wäre mir eine Ehre. 174 00:15:02,651 --> 00:15:03,901 Danke. 175 00:15:03,986 --> 00:15:06,106 Bevor ich es vergesse, Schwester. 176 00:15:06,196 --> 00:15:10,276 Wir müssen den Sex-Dämon deines Bräutigams für immer exorzieren. 177 00:15:10,367 --> 00:15:12,577 Damaszener-Stahl hilft nicht. 178 00:15:12,661 --> 00:15:15,541 Du willst nicht in der Hochzeitsnacht zerfetzt werden. 179 00:15:16,665 --> 00:15:17,665 Moment. 180 00:15:20,878 --> 00:15:23,298 Bestattungsinstitut Spellman, ja, bitte? 181 00:15:23,881 --> 00:15:24,761 Hallo? 182 00:15:27,468 --> 00:15:28,298 Oje. 183 00:15:28,385 --> 00:15:30,965 Bringen Sie sie her, wir kümmern uns um sie. 184 00:15:31,055 --> 00:15:31,965 Tschüs. 185 00:15:32,765 --> 00:15:36,595 Oh, Ambrose, du wirst zu tun haben. Das war der Gerichtsmediziner. 186 00:15:36,685 --> 00:15:39,395 -Sie bringen einige Leichen. -Einige? 187 00:15:39,480 --> 00:15:40,690 Ja. 188 00:15:40,773 --> 00:15:42,023 Ich gehe schon. 189 00:15:47,446 --> 00:15:50,026 -Sabrina? -Lilith? Was machst du hier? 190 00:15:50,115 --> 00:15:52,025 Ich wollte nur wissen, 191 00:15:52,117 --> 00:15:55,197 ob deine Tanten dich zur Vernunft bringen könnten, 192 00:15:55,287 --> 00:15:57,407 was deine absurde Hochzeit betrifft. 193 00:15:58,666 --> 00:15:59,496 Verstehe. 194 00:15:59,583 --> 00:16:04,423 Da ich gerade aus der Hölle komme, wo du Hochzeitstorten verkostet hast... 195 00:16:05,464 --> 00:16:08,344 ...wird es wohl eine andere Diskussion, oder? 196 00:16:09,259 --> 00:16:10,679 Zwei Sabrinas, 197 00:16:10,761 --> 00:16:12,721 die sich heimlich treffen? 198 00:16:12,805 --> 00:16:14,215 Ist das dein Ernst? 199 00:16:14,306 --> 00:16:17,936 Selbst im Gelben Raum riskierst du ein temporäres Paradoxon. 200 00:16:18,018 --> 00:16:21,648 Wir treffen uns wohl nicht mehr, da Sabrina Caliban heiratet. 201 00:16:21,730 --> 00:16:24,110 Oh. Du bist nicht einverstanden? 202 00:16:24,692 --> 00:16:28,322 Bist du eifersüchtig auf Sabrina Morgensterns Glück? 203 00:16:28,404 --> 00:16:31,284 Sie hat das Reich, einen stattlichen Liebhaber. 204 00:16:31,365 --> 00:16:32,865 -Nein. -Wirklich? 205 00:16:32,950 --> 00:16:34,790 Auf mich eifersüchtig sein? 206 00:16:34,868 --> 00:16:39,368 -Sie soll nicht den Falschen heiraten. -Wir sind uns mal einig. 207 00:16:39,456 --> 00:16:42,036 Trotz allem, was Sabrina sagt, er ist böse. 208 00:16:42,126 --> 00:16:43,246 Töten wir ihn. 209 00:16:43,836 --> 00:16:47,046 Das könnten wir... Und das ist nicht vom Tisch. 210 00:16:47,548 --> 00:16:50,048 Vielleicht sollten wir sie zuerst trennen. 211 00:16:51,260 --> 00:16:56,220 Caliban soll mich in der Akademie treffen. Er muss wissen, worauf er sich einlässt. 212 00:16:59,935 --> 00:17:02,015 Meine Liebste, meine Lady. 213 00:17:02,104 --> 00:17:03,734 Warum treffen wir uns hier? 214 00:17:03,814 --> 00:17:08,194 Weil, Caliban, ich lebe mehr oder weniger die ganze Zeit in der Hölle. 215 00:17:08,277 --> 00:17:14,527 Aber sobald wir verheiratet sind, will ich in der Hölle und auch hier sein. 216 00:17:16,618 --> 00:17:19,708 Ich wollte auch, dass du sie siehst, Hekate. 217 00:17:21,040 --> 00:17:22,580 Sie verehre ich jetzt. 218 00:17:23,417 --> 00:17:28,297 Das weibliche Ideal, die Drei in einem, die Göttin der Hexen. 219 00:17:29,089 --> 00:17:30,049 Die Dunkle Mutter. 220 00:17:30,132 --> 00:17:35,052 Aber du bist Lucifers Tochter, die Königin der Hölle. 221 00:17:35,137 --> 00:17:39,267 Ja, aber ich bin auch eine Hexe, und Hekate ist stärker als mein Vater. 222 00:17:42,311 --> 00:17:45,861 Karten auf den Tisch. Ziehst du in Betracht, zu konvertieren? 223 00:17:46,857 --> 00:17:48,397 Was? Ich... 224 00:17:49,151 --> 00:17:50,111 Möglicherweise. 225 00:17:50,694 --> 00:17:51,954 Was beinhaltet das? 226 00:17:52,946 --> 00:17:54,236 Gut, dass du fragst. 227 00:17:54,823 --> 00:17:58,243 Vielleicht kann meine Freundin Prudence es besser erklären. 228 00:17:58,827 --> 00:18:00,657 Gehen wir doch nach draußen. 229 00:18:05,000 --> 00:18:11,420 Die Sache mit unserer Dunklen Mutter ist, dass Hekate ganz besondere Hingabe 230 00:18:11,507 --> 00:18:14,007 von den Männern verlangt, die sie verehren. 231 00:18:14,092 --> 00:18:17,432 -Und das wäre? -Na ja, einfach gesagt... 232 00:18:17,513 --> 00:18:21,523 Die Männer im Orden der Hekate müssen kastriert sein. 233 00:18:25,104 --> 00:18:27,734 -Ein Witz. -Kein bisschen. 234 00:18:29,024 --> 00:18:32,154 Ich bin die Frau, die Hekate betraute 235 00:18:32,236 --> 00:18:35,316 mit dem heiligen Bittgebet für unsere Männer. 236 00:18:36,198 --> 00:18:39,198 Eine Rolle, die ich gerne annehme. 237 00:18:45,249 --> 00:18:48,039 Dein Opfer ist in wenigen Sekunden vollendet. 238 00:18:48,585 --> 00:18:50,875 Wir erhitzen die Klinge natürlich. 239 00:18:56,051 --> 00:18:59,431 Mylady, es gibt wenig, was ich dir nicht gäbe, 240 00:18:59,513 --> 00:19:00,353 aber... 241 00:19:01,765 --> 00:19:04,055 Ich kann meine Männlichkeit nicht opfern. 242 00:19:05,352 --> 00:19:08,152 Ich will ein Ehemann sein. Und du nicht Mutter? 243 00:19:08,230 --> 00:19:09,770 Ich bin 16. 244 00:19:10,440 --> 00:19:12,280 Außerdem können wir adoptieren. 245 00:19:12,359 --> 00:19:16,319 -Sabrina, ich will ein wahrer Vater sein. -Das ist beleidigend. 246 00:19:16,405 --> 00:19:18,155 Du weißt, ich bin adoptiert? 247 00:19:18,866 --> 00:19:21,236 Du willst ein wahrer Ehemann sein, 248 00:19:21,326 --> 00:19:25,246 ein wahrer Vater, aber das erfordert wahre Opfer. 249 00:19:26,832 --> 00:19:30,462 Und wenn du nicht mal darüber nachdenken willst, ist... 250 00:19:30,544 --> 00:19:33,014 -...es eine schlechte Idee. -Vielleicht. 251 00:19:35,966 --> 00:19:36,966 Ich... 252 00:19:38,760 --> 00:19:39,760 Ich muss nachdenken. 253 00:19:39,845 --> 00:19:41,305 Ja, tu das. 254 00:19:42,181 --> 00:19:44,311 Die Berge des Wahnsinns sind schön. 255 00:19:45,601 --> 00:19:46,521 Also? 256 00:19:48,020 --> 00:19:48,900 Geh. 257 00:19:59,907 --> 00:20:00,907 Nicholas, Melvin, 258 00:20:01,491 --> 00:20:05,751 vor der Hochzeit meiner Schwester muss ihr Verlobter vom Inkubus befreit werden, 259 00:20:05,829 --> 00:20:08,959 einem Dämon, der brutale, tödliche Lust auslöst. 260 00:20:10,125 --> 00:20:12,535 Würdet ihr das tun? Tout suite? 261 00:20:12,628 --> 00:20:13,668 Was... 262 00:20:14,296 --> 00:20:17,876 Denkt dran, behutsam zu sein. Holt ihn behutsam raus. 263 00:20:17,966 --> 00:20:19,676 Er hat so viel durchgemacht. 264 00:20:19,760 --> 00:20:20,840 Behutsam. 265 00:20:22,095 --> 00:20:23,305 Wie geht's, Doc? 266 00:20:23,889 --> 00:20:26,809 Wie soll es mir gehen? Ich habe furchtbare Angst. 267 00:20:26,892 --> 00:20:29,272 Es geht schnell, als zieht man 'nen Zahn. 268 00:20:29,770 --> 00:20:32,060 Der Inkubus springt aus dir heraus, 269 00:20:32,856 --> 00:20:35,726 ich leite ihn in die Dämonenfalle von Melvin. 270 00:20:37,027 --> 00:20:38,737 Und wenn er nicht rauskommt? 271 00:20:38,820 --> 00:20:43,030 Der Inkubus ist ein männlicher Dämon, wir rufen dann die Dunkle Mutter. 272 00:20:43,116 --> 00:20:47,076 Ein Inkubus fürchtet nichts mehr als das Göttliche Weibliche. 273 00:20:47,913 --> 00:20:50,623 Mich wundert, dass es nicht längst passierte. 274 00:21:18,986 --> 00:21:22,316 Hilda fragt, ob der Schreckens-Club bei der Hochzeit spielt. 275 00:21:22,406 --> 00:21:23,486 Ist das ok? 276 00:21:24,324 --> 00:21:27,204 Ja, natürlich. Aber, Brina, hör zu. 277 00:21:27,285 --> 00:21:29,955 Gestern Abend kam ein Bettler in meine Garage. 278 00:21:30,038 --> 00:21:31,868 Dann berührte ich seinen Arm 279 00:21:31,957 --> 00:21:35,377 und sah diese schrecklichen Dinge in ihm. 280 00:21:36,336 --> 00:21:41,796 Und heute Morgen wachte ich auf und hatte das hier gezeichnet. 281 00:21:41,883 --> 00:21:42,843 Kennst du das? 282 00:21:44,803 --> 00:21:45,893 Nein. 283 00:21:47,180 --> 00:21:49,100 Aber mein Cousin vielleicht. 284 00:21:50,017 --> 00:21:52,387 Fünf Leichen, Salem. 285 00:21:53,478 --> 00:21:55,728 Allen fehlt das Herz. 286 00:21:57,482 --> 00:21:59,742 Lieber Gott, ja, sie... 287 00:22:01,236 --> 00:22:03,856 ...lebten noch, als die Herzen entfernt wurden. 288 00:22:05,407 --> 00:22:06,237 Du hast recht. 289 00:22:07,200 --> 00:22:08,540 Sie sahen wohl... 290 00:22:10,162 --> 00:22:11,662 ...ihren Mörder vorm Tod. 291 00:22:15,417 --> 00:22:17,457 Und mit ein bisschen Nekromantie 292 00:22:17,544 --> 00:22:21,724 kann ich ein Bild davon extrahieren, was sie sahen... 293 00:22:22,883 --> 00:22:24,843 ...als sie starben. 294 00:22:29,139 --> 00:22:32,179 So einfach wie die Entwicklung eines Fotos. 295 00:22:59,586 --> 00:23:01,836 Können wir runterkommen? Wir brauchen dich. 296 00:23:03,298 --> 00:23:05,798 Solange ihr nicht zimperlich seid. 297 00:23:10,097 --> 00:23:11,387 Warte. Nein. 298 00:23:12,099 --> 00:23:15,189 Moment. Könnte das die Dunkelheit repräsentieren? 299 00:23:15,268 --> 00:23:16,688 Absolute Dunkelheit? 300 00:23:17,354 --> 00:23:21,904 Warte. Das ist der Typ von gestern Abend. 301 00:23:23,235 --> 00:23:24,685 Wo hast du die her? 302 00:23:24,778 --> 00:23:28,368 Das ist das Letzte, was diese armen Seelen sahen, 303 00:23:28,448 --> 00:23:30,278 bevor ihr Herz ausgerissen wurde. 304 00:23:30,367 --> 00:23:32,577 -Das hätten wir sein können. -Hekate, nein. 305 00:23:32,661 --> 00:23:35,211 Aber was war an eurer Begegnung anders? 306 00:23:35,288 --> 00:23:38,378 -Warum wurdet ihr verschont? -Ich weiß nicht. 307 00:23:38,458 --> 00:23:42,628 Ich spürte nur, dass wir ihn reinlassen sollten. 308 00:23:42,712 --> 00:23:45,802 Ihr wart gütig, gastfreundlich... 309 00:23:50,262 --> 00:23:52,102 Würdest du bitte... 310 00:24:07,737 --> 00:24:09,317 Sie müssen gehen. 311 00:24:16,246 --> 00:24:18,496 Sie hat den Bettler abgewiesen. 312 00:24:19,499 --> 00:24:21,919 Sie hat ihn nicht eingeladen wie wir. 313 00:24:22,002 --> 00:24:24,502 Deshalb riss er ihnen die Herzen raus. 314 00:24:24,588 --> 00:24:26,668 Weil sie herzlos waren. 315 00:24:27,299 --> 00:24:30,049 Das ist das Werk eines grausigen Schreckens. 316 00:24:30,135 --> 00:24:31,755 Bei Hekate, welcher? 317 00:24:31,845 --> 00:24:35,805 Ist der Vagabund eine Manifestation eines Schreckens, 318 00:24:35,891 --> 00:24:41,401 könnte er der Ungewaschene, der Ungeliebte, der Unerwünschte sein. 319 00:24:43,440 --> 00:24:44,440 Der Ungebetene. 320 00:24:46,151 --> 00:24:47,571 Du brillanter Knappe. 321 00:24:47,652 --> 00:24:51,072 In deinen Zeichnungen sehen wir die Schrecken, die kommen. 322 00:24:51,156 --> 00:24:52,986 Wie viele hast du gezeichnet? 323 00:24:54,159 --> 00:24:55,239 Insgesamt acht. 324 00:24:55,327 --> 00:24:59,367 Acht Zeichnungen, acht Schrecken. Einer läuft gerade Amok in Greendale. 325 00:24:59,456 --> 00:25:01,206 Sollen wir die Leute warnen? 326 00:25:01,291 --> 00:25:03,791 Als Sterblicher kann man nicht viel tun. 327 00:25:03,877 --> 00:25:08,337 Es sind keine Monster, es sind Wesen, die jenseits eurer Vorstellungen sind. 328 00:25:08,924 --> 00:25:11,094 Wir halfen gegen die Dunkelheit. 329 00:25:11,885 --> 00:25:13,795 Das stimmt. Ok. 330 00:25:15,764 --> 00:25:18,984 Wir machen einen Plan und kommen dann zu euch. 331 00:25:19,059 --> 00:25:21,649 Aber wappnet euch bis dahin, Freunde. 332 00:25:22,270 --> 00:25:25,440 Ich befürchte, es gibt einen weiteren Krieg, 333 00:25:25,524 --> 00:25:26,824 im Kosmos, 334 00:25:26,900 --> 00:25:30,530 wo ich schon das Schlagen apokalyptischer Trommeln höre. 335 00:25:32,697 --> 00:25:34,157 Ihr hattet eine Aufgabe, 336 00:25:34,824 --> 00:25:38,124 vor unserem heiligen heketischen Hochzeitssakrament. 337 00:25:38,203 --> 00:25:40,163 Jetzt läuft ein Inkubus herum. 338 00:25:40,914 --> 00:25:45,464 Der Dämon darf nicht in die Nähe des Bräutigams oder anderer Gäste, ja? 339 00:25:55,178 --> 00:25:57,098 Wir müssen die Hochzeit absagen. 340 00:25:57,180 --> 00:25:59,390 Und warum sollten wir das bitte tun? 341 00:25:59,474 --> 00:26:03,064 Die Absolute Dunkelheit hat einen Bekannten in Greendale, 342 00:26:03,144 --> 00:26:07,324 einen grausigen Schrecken, den Ungebetenen, der vermisst wird, 343 00:26:07,399 --> 00:26:09,989 zusammen mit sechs anderen grausigen Schrecken. 344 00:26:10,068 --> 00:26:14,238 Deine Tante Hilda und ihr Liebhaber kämpften für diese Hochzeit. 345 00:26:14,656 --> 00:26:17,446 Wir schützen uns vor den Schrecken und dem Inkubus, 346 00:26:17,534 --> 00:26:19,544 aber diese Hochzeit findet statt. 347 00:26:28,169 --> 00:26:30,919 Ich freue mich, bei der Hochzeit zu spielen. 348 00:26:33,258 --> 00:26:36,428 Du siehst verdammt sexy aus mit dem Bass. 349 00:26:37,637 --> 00:26:39,427 Ich freue mich, mit dir zu spielen. 350 00:26:47,522 --> 00:26:49,902 Ungebetener, ich bin dein Akolyth. 351 00:26:49,983 --> 00:26:51,443 Ich bin dein... 352 00:26:51,526 --> 00:26:52,436 ...Priester. 353 00:26:53,361 --> 00:26:55,571 Erzähle von der kommenden Zerstörung. 354 00:26:58,575 --> 00:27:01,825 Du bist ein Herold der Leere. Du musst mit mir reden. 355 00:27:04,289 --> 00:27:05,249 Pater Blackwood. 356 00:27:09,002 --> 00:27:09,962 Ich versuche es. 357 00:27:10,045 --> 00:27:11,545 Ich bin doch Lehrerin. 358 00:27:33,735 --> 00:27:35,695 Oh, ich verstehe. 359 00:27:37,697 --> 00:27:40,577 Ich verstehe das Problem. Offenbar hat... 360 00:27:41,159 --> 00:27:43,239 ...unser Gast keine Zunge. 361 00:27:44,454 --> 00:27:46,124 -Keine Zunge? -Nein. 362 00:27:48,249 --> 00:27:49,629 Ist das alles? Agatha. 363 00:27:50,585 --> 00:27:52,955 -Bring mir eine Zunge, Kind. -Was? 364 00:27:59,803 --> 00:28:00,973 Lady Morgenstern? 365 00:28:03,139 --> 00:28:04,559 Caliban. 366 00:28:05,225 --> 00:28:07,385 Ich dachte über unser Gespräch nach. 367 00:28:11,356 --> 00:28:12,646 Ich hab was für dich. 368 00:28:14,567 --> 00:28:16,067 Das geforderte Opfer. 369 00:28:22,409 --> 00:28:23,539 Ich verstehe nicht. 370 00:28:36,881 --> 00:28:38,721 Wo hast du die Zunge her? 371 00:28:40,093 --> 00:28:42,893 Einer unserer Kirchengänger, ein gesprächiger. 372 00:28:50,395 --> 00:28:52,055 Du warst ungezogen, Sabrina. 373 00:28:52,647 --> 00:28:55,437 Du logst Caliban an, damit wir uns trennen. 374 00:28:56,276 --> 00:28:58,276 Leugne nichts. Ich bin nicht sauer. 375 00:28:59,362 --> 00:29:00,742 -Nicht? -Nein. 376 00:29:01,740 --> 00:29:03,620 Ich weiß, warum du es tatst. 377 00:29:04,367 --> 00:29:07,077 Du bist einsam. Damit du es weißt: Er tat es. 378 00:29:07,162 --> 00:29:12,082 Das Opfer für deine Dunkle Mutter, Caliban vollbrachte es. 379 00:29:12,167 --> 00:29:13,127 Oh nein. 380 00:29:13,209 --> 00:29:15,589 Keine Sorge, er ist aus Lehm. Alles gut. 381 00:29:16,171 --> 00:29:18,801 Aber er war bereit, das für mich zu tun. 382 00:29:18,882 --> 00:29:22,762 Dein Trick hat also gezeigt, dass Caliban ein guter Kerl ist. 383 00:29:23,470 --> 00:29:25,180 Tut mir leid, Sabrina. 384 00:29:27,891 --> 00:29:28,981 Bist du glücklich? 385 00:29:30,059 --> 00:29:31,939 Weil es nicht so scheint. 386 00:29:35,106 --> 00:29:36,646 Das sollte ich, oder? 387 00:29:37,650 --> 00:29:42,530 Ich habe das Leben, das ich wollte, umgeben von Menschen, die ich liebe... 388 00:29:43,406 --> 00:29:46,196 Aber ich fühle mich allein. 389 00:29:46,826 --> 00:29:48,406 Ich weiß nicht, warum. 390 00:29:49,496 --> 00:29:50,786 Bist du glücklich? 391 00:29:51,539 --> 00:29:52,539 Ja. 392 00:29:52,624 --> 00:29:54,584 Jeder Tag ist ein neues Abenteuer. 393 00:29:54,667 --> 00:29:58,167 Morgen heirate ich den Mann, nach dem ich verrückt bin. 394 00:29:59,464 --> 00:30:03,514 Und ich will, dass du dabei bist, deshalb gebe ich dir das. 395 00:30:07,805 --> 00:30:09,885 Ich verstehe, wenn du nicht kannst. 396 00:30:10,558 --> 00:30:12,058 Aber du bist eingeladen. 397 00:30:14,729 --> 00:30:15,979 Warte. 398 00:30:20,777 --> 00:30:25,527 Ich will dir etwas geben. Ein Hochzeitsgeschenk, etwas Geborgtes. 399 00:30:26,699 --> 00:30:27,739 Unser besonderer Ort. 400 00:30:27,826 --> 00:30:29,536 Ich werde ihn immer schätzen. 401 00:30:30,995 --> 00:30:32,455 Danke, Sabrina. 402 00:30:41,130 --> 00:30:42,380 Die anderen sind fort. 403 00:30:42,465 --> 00:30:43,545 Wir sind allein. 404 00:30:44,300 --> 00:30:45,680 Zwei Pilger der Nacht. 405 00:31:00,525 --> 00:31:01,855 Du bist wohl ein Bote. 406 00:31:03,736 --> 00:31:07,366 Ein Bote braucht ein beträchtliches Publikum. 407 00:31:11,077 --> 00:31:13,157 Ich weiß, wo du eins findest. 408 00:31:16,499 --> 00:31:19,789 Und was willst du, Priester? 409 00:31:19,878 --> 00:31:21,418 Segne mich. 410 00:31:22,338 --> 00:31:26,508 Und ich helfe dir, die letzten Realitäten zu zerstören. 411 00:31:53,870 --> 00:31:55,000 Da. 412 00:31:55,079 --> 00:31:58,629 Du wurdest gesegnet. Jetzt sag mir, Priester... 413 00:31:58,708 --> 00:32:01,668 An welche Tür soll ich als Nächstes klopfen? 414 00:32:03,838 --> 00:32:04,918 Sabrina, Liebes? 415 00:32:05,006 --> 00:32:07,296 Sabrina. Hey, bist du... 416 00:32:08,176 --> 00:32:09,676 Was ist? Warum weinst du? 417 00:32:09,761 --> 00:32:12,101 -Ich freue mich so für dich. -Ja. 418 00:32:12,180 --> 00:32:13,720 Du bist die schönste Braut. 419 00:32:13,806 --> 00:32:15,766 Ja, tut mir leid, aber... 420 00:32:15,850 --> 00:32:18,440 Ok, setz dich. Komm schon. 421 00:32:20,396 --> 00:32:21,396 Warum weinst du? 422 00:32:22,899 --> 00:32:25,189 -Ich will den Tag nicht ruinieren. -Wirst du nicht. 423 00:32:25,276 --> 00:32:26,566 Es ist so dumm. 424 00:32:27,195 --> 00:32:29,355 Ich fühle mich nur... 425 00:32:29,447 --> 00:32:32,077 ...als Versagerin und einsam. 426 00:32:35,870 --> 00:32:36,870 Tut mir leid. 427 00:32:37,789 --> 00:32:39,369 Oh, du bist so jung. 428 00:32:41,501 --> 00:32:45,461 Du, mein süßes, wunderschönes Mädchen, bist klug und gütig. 429 00:32:46,089 --> 00:32:50,679 Wenn du dich in jemanden verliebst, gibst du deine Liebe völlig selbstlos. 430 00:32:51,427 --> 00:32:54,177 Du wirst dich wieder verlieben, das weißt du. 431 00:32:54,681 --> 00:32:56,601 Wieder. Und wieder. 432 00:32:58,393 --> 00:33:01,063 Du siehst es nur noch nicht, das ist alles. 433 00:33:02,522 --> 00:33:05,272 Ich wünschte, ich könnte dahin vorspulen. 434 00:33:05,358 --> 00:33:08,738 Warum würdest du... Dann verpasst du alles Großartige. 435 00:33:08,820 --> 00:33:09,820 Sieh mich an. 436 00:33:09,904 --> 00:33:13,454 Ich war allein mit 16 und 60 und 160. 437 00:33:13,533 --> 00:33:15,163 -Tante? -Ja? 438 00:33:15,243 --> 00:33:16,373 Ich verstehe es. 439 00:33:17,245 --> 00:33:21,035 Was ich sehr schlecht zu sagen versuche, ist, dass... 440 00:33:21,666 --> 00:33:24,706 ...die richtige Person das Warten wert ist. 441 00:33:34,178 --> 00:33:35,008 Nun... 442 00:33:35,805 --> 00:33:38,725 Am Rand des Waldes von Greendale ist eine entweihte Kirche, 443 00:33:38,808 --> 00:33:42,098 voller Hexen, die eine Hochzeit feiern. 444 00:33:42,603 --> 00:33:46,323 Lassen sie dich nicht in die Kirche, gibt es sicher einen Empfang, 445 00:33:46,399 --> 00:33:50,239 wahrscheinlich in einer Taverne namens Dorian's Gray Room. 446 00:33:50,319 --> 00:33:52,699 Ich zeichne dir eine Karte für den Weg. 447 00:33:53,197 --> 00:33:56,367 Hier ist ein Anzug, der unserem Gast würdig ist. 448 00:33:56,451 --> 00:33:57,991 Gut gemacht, Agatha. 449 00:33:58,077 --> 00:34:01,657 Erbarme dich nicht der Hochzeit, die du vorfindest. 450 00:34:02,165 --> 00:34:04,455 Sie sind deiner Schrecken unwürdig. 451 00:34:06,586 --> 00:34:08,046 Sieht aus wie ein Vagabund, 452 00:34:08,129 --> 00:34:11,129 aber ich denke, er ist ein grausiger Schrecken, 453 00:34:12,300 --> 00:34:13,800 womöglich der Ungebetene. 454 00:34:13,885 --> 00:34:16,925 Er tötet jeden, der ihn nicht einlässt. 455 00:34:17,013 --> 00:34:18,933 Bei dem Gesicht, kein Wunder. 456 00:34:19,015 --> 00:34:22,595 Wenn er an unsere Tür klopft, müssen wir ihn einlassen. 457 00:34:22,685 --> 00:34:24,765 Wir reservieren ihm einen Platz. 458 00:34:24,854 --> 00:34:25,984 Andere Fremde, 459 00:34:26,063 --> 00:34:30,743 in denen ein Inkubus ist oder nicht, dürfen nicht eintreten. 460 00:34:31,694 --> 00:34:34,284 Sabrina, du und Nicholas habt Türdienst. 461 00:34:36,282 --> 00:34:37,162 Melvin, ja? 462 00:34:38,117 --> 00:34:39,487 Scheint nicht dein Typ. 463 00:34:39,577 --> 00:34:41,537 WILLKOMMEN ZUR HOCHZEIT 464 00:34:41,621 --> 00:34:46,711 Wir hatten ein Date, ein einziges Date. Und ich habe keinen Typ. 465 00:34:46,793 --> 00:34:50,133 Klar hast du das. Sexy, aber verwundet. 466 00:34:50,838 --> 00:34:55,008 -Typen, die du richten kannst. -Flirtest oder beleidigst du mich? 467 00:35:02,850 --> 00:35:04,100 Braut oder Bräutigam? 468 00:35:07,563 --> 00:35:08,983 Haben Sie eine Einladung? 469 00:35:12,985 --> 00:35:16,105 Dann dürfen Sie nicht reinkommen. Tut mir leid. 470 00:35:24,622 --> 00:35:26,082 Komm, Nicky. 471 00:35:26,165 --> 00:35:29,085 Ich habe Plätze, die gut und abgelegen sind. 472 00:35:31,420 --> 00:35:32,920 Was meinst du, Sabrina? 473 00:35:33,548 --> 00:35:36,338 -Schaffst du das allein? -Allein? Klar. 474 00:35:36,968 --> 00:35:38,508 Ich gewöhne mich daran. 475 00:35:40,263 --> 00:35:41,973 Das wird eine lange Nacht. 476 00:36:11,586 --> 00:36:14,006 Einen Schluck, um den Tag zu überstehen? 477 00:36:16,424 --> 00:36:17,434 Das ist Gin. 478 00:36:18,134 --> 00:36:19,144 Klar. 479 00:36:20,678 --> 00:36:24,138 Sei nicht geizig damit. Ich muss später eine Rede halten. 480 00:36:43,993 --> 00:36:47,253 Für die, die mich nicht kennen, ich bin Sabrina, 481 00:36:48,289 --> 00:36:49,749 Single-Nichte der Braut. 482 00:36:49,832 --> 00:36:55,052 Und heute möchte ich ein paar Worte über die Liebe sagen. 483 00:36:59,258 --> 00:37:00,718 Liebe ist... 484 00:37:02,386 --> 00:37:04,886 Tja, was ist die Liebe eigentlich? 485 00:37:05,973 --> 00:37:08,063 Ich erkenne sie, wenn ich sie sehe. 486 00:37:08,142 --> 00:37:12,652 Ich sehe zum Beispiel meine Tante Hilda und Dr. Cerberus und... 487 00:37:12,730 --> 00:37:13,770 ...ich sehe Liebe. 488 00:37:14,774 --> 00:37:19,154 Eine Liebe, die dem Tod trotzte. Und das ist unglaublich. 489 00:37:22,323 --> 00:37:26,163 Dann blicke ich zu Harvey, meinem Ex-Freund, 490 00:37:26,243 --> 00:37:29,333 und der wundervollen Roz, meiner besten Freundin, 491 00:37:29,413 --> 00:37:31,253 und sehe da auch Liebe. 492 00:37:33,000 --> 00:37:34,170 Und, wisst ihr, 493 00:37:34,252 --> 00:37:35,922 das ist fantastisch. 494 00:37:37,672 --> 00:37:39,512 Ist Sabrina betrunken? 495 00:37:39,590 --> 00:37:42,470 Und dann blicke ich zu Theo und Robin, 496 00:37:42,551 --> 00:37:45,351 und da sehe ich auch Liebe. 497 00:37:45,429 --> 00:37:48,719 Junge Liebe, neue Liebe. 498 00:37:48,808 --> 00:37:52,518 Wirklich, ich sehe mich in diesem Raum um... 499 00:37:54,063 --> 00:37:55,733 ...und ich sehe nur Liebe. 500 00:37:59,610 --> 00:38:02,660 Außer bei Nick, einem anderen Ex von mir, 501 00:38:02,738 --> 00:38:04,238 der Prudence datet. 502 00:38:04,323 --> 00:38:09,003 Sind sie verliebt? Ich weiß nicht. Es ist besser, als Sex-Dämonen zu treffen. 503 00:38:09,078 --> 00:38:11,708 Danke, Sabrina. 504 00:38:11,789 --> 00:38:13,539 Meine Tante Hilda und... 505 00:38:13,624 --> 00:38:16,214 Übrigens, sieht sie nicht wundervoll aus? 506 00:38:16,711 --> 00:38:18,551 Wie eine Erscheinung. 507 00:38:21,966 --> 00:38:24,426 Bitte, mach, dass es aufhört. Bitte. 508 00:38:27,388 --> 00:38:28,928 Wie auch immer. 509 00:38:34,228 --> 00:38:40,278 Meine Tante Hilda sagte mir, es könnte... oh... 150 Jahre dauern, 510 00:38:40,359 --> 00:38:42,699 bis ich jemand treffe, der mich liebt. 511 00:38:42,778 --> 00:38:45,028 -Missverständnis. -1,5 Jahrhunderte. 512 00:38:45,114 --> 00:38:48,164 Aber ich weiß nicht, sieht man sich meine Bilanz an, 513 00:38:48,242 --> 00:38:50,622 die, nicht böse gemeint, Melvin... 514 00:38:50,703 --> 00:38:55,123 ...der übrigens lauter Muskeln unter dem Pullunder versteckt, 515 00:38:55,207 --> 00:38:57,877 dann ist das wohl etwas zu optimistisch. 516 00:38:58,627 --> 00:39:00,127 Mr. Kinkle, bitte. 517 00:39:04,592 --> 00:39:06,302 Du solltest dich schämen. 518 00:39:06,385 --> 00:39:11,465 Das ist Tante Hildas besonderer Tag, auf den sie jahrzehntelang wartete. 519 00:39:11,557 --> 00:39:15,597 -Du machst eine Selbstmitleidsparty draus. -Es tut mir so leid. 520 00:39:15,686 --> 00:39:16,806 Tut es dir leid, 521 00:39:16,896 --> 00:39:20,226 trink Wasser und Kaffee und versuche, nüchtern zu werden. 522 00:39:25,488 --> 00:39:27,028 SCHRECKENS-CLUB 523 00:41:11,260 --> 00:41:12,850 Verdammt, der Inkubus! 524 00:41:28,986 --> 00:41:30,356 Mist, er ist in Melvin. 525 00:41:49,298 --> 00:41:50,878 Gehört der zu dir? 526 00:41:51,926 --> 00:41:53,426 Was ist mit dem Inkubus? 527 00:41:54,762 --> 00:41:56,602 Ich glaube, er absorbierte ihn. 528 00:41:57,389 --> 00:41:59,639 Aber wer ist er? Und was will er hier? 529 00:41:59,725 --> 00:42:02,305 Er hatte keine Einladung, wir ließen ihn nicht ein. 530 00:42:02,394 --> 00:42:03,604 Oh nein. 531 00:42:03,687 --> 00:42:05,857 -Er ist es, der... -Der Ungebetene! 532 00:42:05,940 --> 00:42:07,440 Fremder, zeig dich! 533 00:42:13,781 --> 00:42:16,281 Alles klar. Komm schon. Du hattest Spaß. 534 00:42:16,867 --> 00:42:19,787 Das ist eine Privatfeier mit Kleiderordnung. 535 00:42:27,461 --> 00:42:29,461 Ich hielt Dorian für unsterblich. 536 00:42:29,547 --> 00:42:33,587 Unsterblich, ja, unzerstörbar, nein. Sieh dir sein Porträt an. 537 00:42:45,229 --> 00:42:47,609 Wer bist du? Was willst du? 538 00:42:52,444 --> 00:42:53,364 Eine Ansprache. 539 00:42:55,197 --> 00:42:56,987 Auf das Ende aller Dinge. 540 00:42:57,575 --> 00:43:00,325 Tut, was er sagt. Hebt alle euer Glas. 541 00:43:07,126 --> 00:43:09,916 Am Anfang war die Finsternis. 542 00:43:10,004 --> 00:43:11,344 Dann kam das Feuer. 543 00:43:11,422 --> 00:43:14,722 Die ersten Lebewesen versammelten sich um das Feuer. 544 00:43:14,800 --> 00:43:18,470 Als ich mich ihnen anschließen wollte, wiesen sie mich ab. 545 00:43:18,554 --> 00:43:20,224 Und in diesem Moment 546 00:43:20,306 --> 00:43:23,886 bekam ich, der Ungebetene, meinen Namen. 547 00:43:23,976 --> 00:43:26,186 Als das Feuer erlosch, 548 00:43:26,270 --> 00:43:29,570 kehrte ich zu denen zurück, die mich abwiesen, 549 00:43:29,648 --> 00:43:31,028 tötete sie im Schlaf. 550 00:43:31,108 --> 00:43:33,318 Dann wanderte ich durch den Kosmos... 551 00:43:33,902 --> 00:43:34,742 ...allein. 552 00:43:36,488 --> 00:43:37,738 Immer allein. 553 00:43:38,824 --> 00:43:43,664 Bis ich an einen großen Tisch kam... und mir ein Platz angeboten wurde. 554 00:43:44,663 --> 00:43:47,583 Ich saß zwischen dem ersten grausigen Schrecken, 555 00:43:47,666 --> 00:43:50,206 Dunkelheit, meiner Schwester. 556 00:43:50,294 --> 00:43:53,674 Und dem dritten Schrecken, meinem Bruder, dem Unheimlichen. 557 00:43:55,215 --> 00:43:57,545 Ich bin der Bote der Leere. 558 00:43:58,636 --> 00:44:01,806 Ich esse die Herzen derer, die mich ablehnen. 559 00:44:02,473 --> 00:44:05,233 Und jemand hier hat mich weggeschickt, 560 00:44:05,934 --> 00:44:09,314 daher werdet ihr alle sterben. 561 00:44:16,111 --> 00:44:16,951 Verzeihung. 562 00:44:17,029 --> 00:44:18,449 Hallo, tut mir leid. 563 00:44:20,115 --> 00:44:24,445 Es tut mir so leid, dass du das alles durchgemacht hast. 564 00:44:24,536 --> 00:44:25,746 Es ist schrecklich. 565 00:44:25,829 --> 00:44:29,629 Wer dich abwies, hätte es nie tun sollen, da er nicht das Recht hatte. 566 00:44:29,708 --> 00:44:34,668 Es ist meine Hochzeit, und nur ich sage, wer eingeladen ist und wer nicht, und... 567 00:44:35,631 --> 00:44:37,261 Du bist eingeladen. 568 00:44:39,843 --> 00:44:40,683 Zu spät. 569 00:44:43,055 --> 00:44:44,255 Ich war es. 570 00:44:46,266 --> 00:44:47,266 Ich wies dich ab. 571 00:44:47,351 --> 00:44:48,601 Also töte mich. 572 00:44:51,730 --> 00:44:53,320 -Verschone die anderen. -Nein. 573 00:44:53,941 --> 00:44:56,781 -Nick, du machst das nicht wieder. -Sabrina. 574 00:44:56,860 --> 00:44:58,070 Cousine, 575 00:44:58,153 --> 00:45:01,533 er ist ein Wesen von phänomenaler kosmischer Kraft. 576 00:45:01,615 --> 00:45:06,035 Wenn du ihn verärgerst, bringt er dich und den Rest von uns um. 577 00:45:10,040 --> 00:45:12,250 Du hast schon ein Herz, Dorians. 578 00:45:12,960 --> 00:45:17,130 Und ich habe eine Einladung zu einer noch besseren Party, 579 00:45:17,214 --> 00:45:18,474 in der Hölle. 580 00:45:18,549 --> 00:45:21,139 Dort findest du alles, wonach du suchst. 581 00:45:21,218 --> 00:45:24,888 Wärme, Essen, Gesellschaft, ein gefangenes Publikum. 582 00:45:24,972 --> 00:45:28,562 Und niemand wird dich abweisen, nicht damit. 583 00:45:30,978 --> 00:45:32,348 Mein Name steht da nicht. 584 00:45:33,105 --> 00:45:37,355 Stimmt, aber meiner steht da, und du könntest meine Begleitung sein. 585 00:45:37,443 --> 00:45:38,903 Sabrina, das geht nicht. 586 00:45:41,905 --> 00:45:45,155 Wir gehen nur auf eine Party in der Hölle, Tante Zel. 587 00:45:45,701 --> 00:45:46,951 Was soll schiefgehen? 588 00:45:55,043 --> 00:45:56,713 Sabrina Spellman. 589 00:45:58,714 --> 00:46:00,264 Du bist hier. 590 00:46:02,468 --> 00:46:04,508 -Du kommst in Begleitung? -Lilith. 591 00:46:04,595 --> 00:46:06,255 Das ist mein verehrter Gast. 592 00:46:06,346 --> 00:46:10,556 Leiste ihm Gesellschaft, während ich mit meiner Zwillingsschwester rede. 593 00:46:11,810 --> 00:46:13,600 -Sie zieht sich an. -Perfekt. 594 00:46:13,687 --> 00:46:16,897 Lilith kümmert sich gut um dich. Ich bin gleich zurück. 595 00:46:18,650 --> 00:46:21,240 Du bringst einen grausigen Schrecken mit? 596 00:46:21,320 --> 00:46:25,660 Den Ungebetenen. Er tötete Leute. Dorian Gray bei Hildas Hochzeit. 597 00:46:25,741 --> 00:46:27,201 Also bringst du ihn her? 598 00:46:27,284 --> 00:46:30,914 Was sollte ich tun? Er richtet in der Hölle kaum Schaden an. 599 00:46:30,996 --> 00:46:34,116 Ist die schönste Braut des Reiches bereit für gottlose... 600 00:46:34,208 --> 00:46:35,458 Warum sehe ich zwei? 601 00:46:37,211 --> 00:46:39,961 -Welches Spiel spielst du? -Kein Spiel, Dad. 602 00:46:40,047 --> 00:46:42,297 Es gibt zwei. Komplizierte Geschichte. 603 00:46:43,550 --> 00:46:45,930 Ich wusste auf dem Krönungsbalkon, 604 00:46:46,011 --> 00:46:48,061 dass du etwas verheimlichst. 605 00:46:48,138 --> 00:46:51,888 Du kannst wütend sein, aber jetzt haben wir ein großes Problem. 606 00:46:51,975 --> 00:46:54,645 Einen grausigen Schrecken im Thronsaal. 607 00:46:54,728 --> 00:46:57,608 Der Ungebetene. Wir müssen ihn aufhalten, töten. 608 00:46:58,232 --> 00:46:59,942 Man kann sie nicht töten. 609 00:47:00,817 --> 00:47:02,947 Sie sind der verkörperte Horror. 610 00:47:03,904 --> 00:47:08,124 Und zwar ein Horror mit genug Kraft, um alle Reiche zu zerstören, 611 00:47:08,200 --> 00:47:09,410 auch dieses. 612 00:47:12,996 --> 00:47:14,406 Und eine Falle? 613 00:47:16,667 --> 00:47:19,337 Theoretisch, aber ein Acheron reicht nicht. 614 00:47:19,419 --> 00:47:22,709 Man braucht ein Gefängnis außerhalb von Raum und Zeit. 615 00:47:22,798 --> 00:47:24,218 Moment. 616 00:47:25,133 --> 00:47:26,433 Ich gab dir heute eins. 617 00:47:28,095 --> 00:47:30,215 Denkst du, was ich denke, dann ja. 618 00:47:31,223 --> 00:47:32,683 Wovon redet ihr beiden? 619 00:47:32,766 --> 00:47:34,686 Wir haben vielleicht einen Plan. 620 00:47:35,894 --> 00:47:40,274 Aber du musst genau hinhören, Dad, weil wir nur eine Chance haben. 621 00:48:10,470 --> 00:48:16,310 Wir kennen uns noch nicht lange, und das klingt etwas unerwartet, aber... 622 00:48:18,228 --> 00:48:21,688 Ich fühle mich in letzter Zeit so allein. 623 00:48:22,566 --> 00:48:25,106 Ich will nur irgendwo dazugehören... 624 00:48:25,861 --> 00:48:27,611 ...zu jemandem. 625 00:48:28,864 --> 00:48:32,284 Ich glaube, du weißt auch, wie sich das anfühlt... 626 00:48:33,869 --> 00:48:36,829 ...hoffnungslos allein zu sein. 627 00:48:37,873 --> 00:48:40,963 Also, ich habe mich gefragt, ob du... 628 00:48:41,585 --> 00:48:45,295 ...mich vielleicht heiraten willst? 629 00:48:46,506 --> 00:48:47,506 Hör mir zu. 630 00:48:48,050 --> 00:48:51,220 Wenn wir heiraten, hast du immer ein Zuhause. 631 00:48:51,303 --> 00:48:54,183 Wir wären in zwei Reichen willkommen, und... 632 00:48:54,848 --> 00:48:58,598 ...du wärst für immer der Eingeladene. 633 00:48:59,686 --> 00:49:00,516 Also... 634 00:49:01,688 --> 00:49:02,858 ...was sagst du? 635 00:49:08,403 --> 00:49:09,283 Stopp! 636 00:49:10,656 --> 00:49:11,866 Stoppt die Hochzeit! 637 00:49:12,741 --> 00:49:16,501 Sabrinas, Caliban, verehrter Gast. 638 00:49:17,204 --> 00:49:21,334 Ihr vier habt eure Hingabe vor den Horden der Hölle bekundet. 639 00:49:21,416 --> 00:49:24,166 In diesem Sinne erkläre ich, 640 00:49:24,252 --> 00:49:27,512 dass ich, Lucifer Morgenstern, 641 00:49:27,589 --> 00:49:30,549 euch zu Ehemännern und Ehefrauen erkläre. 642 00:49:30,634 --> 00:49:33,764 Ihr habt euch tausendmal geküsst, vielleicht öfter. 643 00:49:33,845 --> 00:49:36,255 Aber heute ist der Kuss ein Versprechen, 644 00:49:36,348 --> 00:49:37,678 für immer... 645 00:49:38,642 --> 00:49:39,562 ...vereint zu sein. 646 00:49:41,144 --> 00:49:44,024 Ehemänner, ihr dürft eure Bräute küssen. 647 00:50:03,208 --> 00:50:04,418 Nun seid ihr dran. 648 00:50:21,143 --> 00:50:23,353 Freunde und Feinde, 649 00:50:23,437 --> 00:50:27,107 bitte leistet uns Gesellschaft im Garten der Höllenlust 650 00:50:27,691 --> 00:50:29,191 mit Cocktails und Kanapees. 651 00:50:35,031 --> 00:50:37,831 Hey, heute war ein heftiger Tag. 652 00:50:37,909 --> 00:50:40,499 Verlassen wir den Empfang und gehen ins Bett? 653 00:50:42,205 --> 00:50:43,995 Siehst du die Tür da drüben? 654 00:50:45,959 --> 00:50:50,169 Darf ich dich über die Schwelle tragen? 655 00:50:52,966 --> 00:50:54,216 Klar. 656 00:51:02,184 --> 00:51:04,314 Dieser Raum ist besonders für mich. 657 00:51:04,895 --> 00:51:08,355 Ist er nicht unglaublich warm und einladend? 658 00:51:09,357 --> 00:51:15,027 Nur zu, mach es dir gemütlich, während ich mir etwas Bequemeres anziehe. 659 00:51:16,990 --> 00:51:19,330 Warte. Etwas stimmt nicht. 660 00:51:21,453 --> 00:51:23,413 Wo hast du mich hingebracht? 661 00:51:24,206 --> 00:51:25,746 Du brachst mein Herz. 662 00:51:45,060 --> 00:51:47,310 -Was jetzt? -Du gehst, Eindringling. 663 00:51:47,395 --> 00:51:49,055 Und um des Kosmos' willen 664 00:51:49,147 --> 00:51:53,487 dürft ihr beiden Sabrinas euch fortan nie mehr wiedersehen. 665 00:51:53,568 --> 00:51:57,068 Ich verbanne dich, falsche Tochter, aus meinem Reich. 666 00:51:57,155 --> 00:51:59,235 Kehre auf eigene Gefahr zurück. 667 00:51:59,825 --> 00:52:04,035 Und nimm das Haus mit. Kein grausiger Schrecken in der Hölle. 668 00:52:04,120 --> 00:52:04,960 Warte. 669 00:52:07,249 --> 00:52:10,919 -Darf ich sie wenigstens umarmen? -Ja, wenn es sein muss. 670 00:52:14,965 --> 00:52:15,875 Sabrina. 671 00:52:16,842 --> 00:52:18,642 -Immer noch glücklich? -Ja. 672 00:52:19,636 --> 00:52:21,806 Ich suchte mein eigenes Glück. 673 00:52:21,888 --> 00:52:23,718 Ich hoffe, du kannst es auch. 674 00:52:30,814 --> 00:52:31,774 Denk dran... 675 00:52:32,649 --> 00:52:34,779 ...geheime beste Freunde für immer. 676 00:52:34,860 --> 00:52:36,950 Geheime beste Freunde für immer. 677 00:52:59,843 --> 00:53:01,263 Ich weiß nicht, Salem. 678 00:53:02,220 --> 00:53:04,140 Ich weiß nicht, warum ich weine. 679 00:53:14,983 --> 00:53:16,193 Cousine, du lebst. 680 00:53:17,611 --> 00:53:20,161 Wir wollten dich schon aus der Hölle retten. 681 00:53:20,864 --> 00:53:21,704 Alles ok? 682 00:53:21,781 --> 00:53:23,701 Es geht mir gut, Tante. 683 00:53:24,284 --> 00:53:27,124 Die Rede tut mir leid. Ich hoffe, ich versaute nichts. 684 00:53:27,203 --> 00:53:29,753 Nein, hast du nicht, das war der Ungebetene. 685 00:53:29,831 --> 00:53:32,381 -Du hast uns gerettet. -Wo ist der Ungebetene? 686 00:53:32,459 --> 00:53:34,709 Im Gelben Raum, versiegelt mit einem Zauber, 687 00:53:35,295 --> 00:53:36,915 außerhalb von Raum und Zeit. 688 00:53:37,005 --> 00:53:39,665 Wir sollten nach den anderen Schrecken fragen, 689 00:53:39,758 --> 00:53:42,638 herausfinden, was wir tun können, um nicht zu sterben. 690 00:53:42,719 --> 00:53:43,549 Ambrose. 691 00:53:44,262 --> 00:53:45,102 Morgen. 692 00:53:45,180 --> 00:53:46,430 Heute Abend, 693 00:53:46,514 --> 00:53:49,144 da wir alle hier und sicher sind, 694 00:53:49,225 --> 00:53:52,185 und angesichts der Katastrophe beim Empfang... 695 00:53:52,270 --> 00:53:53,940 Nicht deine Schuld, Sabrina. 696 00:53:54,022 --> 00:53:56,782 Wenn keiner widerspricht, was so sein wird... 697 00:53:57,776 --> 00:53:58,736 ...dann... 698 00:53:59,444 --> 00:54:01,364 ...möchte ich noch etwas tun. 699 00:54:01,446 --> 00:54:03,566 Hildegard Antoinette Spellman. 700 00:54:04,532 --> 00:54:07,452 Als ich dich ansah, wusste ich, du bist die Richtige. 701 00:54:07,953 --> 00:54:09,503 Die Liebe meines Lebens. 702 00:54:09,579 --> 00:54:11,999 Ich fasse nicht, dass ich mit dir alt werde. 703 00:54:13,124 --> 00:54:16,004 Meine wilde, schöne Frau... 704 00:54:18,213 --> 00:54:19,553 Ich liebe dich, Hilda. 705 00:54:20,423 --> 00:54:21,383 Jetzt und für immer. 706 00:54:24,386 --> 00:54:25,756 Dr. Cee. 707 00:54:27,597 --> 00:54:28,677 Kenny. 708 00:54:29,641 --> 00:54:31,641 Mein ganzes Leben lang... 709 00:54:32,769 --> 00:54:35,479 ...fühlte ich mich nie wie jemand Besonderes. 710 00:54:37,565 --> 00:54:41,315 Aber du gibst mir das Gefühl, dass ich es vielleicht bin. 711 00:54:42,445 --> 00:54:45,695 Heute bin ich nicht die Brautjungfer, sondern die Braut. 712 00:54:45,782 --> 00:54:47,412 Aber vor allem deine Braut. 713 00:54:48,034 --> 00:54:51,504 Wer dachte, dass am Tag, an dem ich in deinen Laden kam, 714 00:54:51,579 --> 00:54:54,619 vor ein paar Wochen oder Monaten, wann immer, 715 00:54:54,708 --> 00:54:57,998 dass ich nicht nur einen Job bekomme, sondern... 716 00:55:00,088 --> 00:55:01,088 ...dich treffe. 717 00:55:01,673 --> 00:55:05,473 Diesen Mann, diesen wundervollen Mann, der... 718 00:55:07,345 --> 00:55:12,305 ...der mich wirklich zum Lachen und Lächeln bringt wie kein anderer. 719 00:55:13,143 --> 00:55:16,403 Der mich wirklich lieben lässt wie kein anderer. 720 00:55:19,858 --> 00:55:20,898 Ich liebe dich. 721 00:55:22,152 --> 00:55:24,202 Um Hekates willen, Hilda, 722 00:55:25,071 --> 00:55:26,701 küss den Mann schon. 723 00:55:41,004 --> 00:55:42,924 Pater, wo ist der Ungebetene? 724 00:55:45,258 --> 00:55:46,718 Es ist egal, Agatha. 725 00:55:50,096 --> 00:55:51,966 Der nächste grausige Schrecken... 726 00:55:54,059 --> 00:55:55,139 ...kommt bald. 727 00:55:57,437 --> 00:56:02,027 Bald bezeugen wir das verkehrte Antlitz des Unheimlichen. 728 00:56:18,458 --> 00:56:21,088 Sie lebt ihr Leben weiter, Salem. 729 00:56:21,836 --> 00:56:24,546 Sie ist die Königin, sie hat Caliban... 730 00:56:25,632 --> 00:56:26,802 ...sie hat Spaß. 731 00:56:30,470 --> 00:56:31,930 Sie hat Spaß. 732 00:56:44,359 --> 00:56:47,029 Ich weiß nicht, ob das das Richtige ist, aber... 733 00:56:48,071 --> 00:56:51,661 Sie sagte, ich sollte mein eigenes Glück suchen. 734 00:57:00,333 --> 00:57:02,633 Die besten Seiten von Nick und Harvey. 735 00:58:05,940 --> 00:58:08,940 Untertitel von: Magdalena Brnos