1 00:00:10,010 --> 00:00:11,800 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:01:51,152 --> 00:01:54,532 Vänner, medborgare i Baxter High... 3 00:01:55,532 --> 00:01:59,872 ...i dessa svåra, splittrande tider, frågar jag er: 4 00:02:00,995 --> 00:02:05,245 Vad skulle skapa en bättre skola, ett starkare samhälle? 5 00:02:05,333 --> 00:02:08,343 Vad sägs om enighet eller empati... 6 00:02:09,087 --> 00:02:10,087 ...för varandra? 7 00:02:10,922 --> 00:02:15,552 Inklusivitet, en plats där alla hör hemma, 8 00:02:15,635 --> 00:02:20,005 där vi firar våra olikheter och låter dem förena oss. 9 00:02:20,098 --> 00:02:23,558 En röst för Sabrina Spellman och Rosalind Walker 10 00:02:23,643 --> 00:02:26,063 är en röst för din röst. 11 00:02:26,938 --> 00:02:32,488 Du kommer att få en, och den kommer att höras. Tack. 12 00:02:40,160 --> 00:02:44,620 Så, elevrådsordförande... Det är väldigt spännande, eller hur? 13 00:02:46,916 --> 00:02:48,496 Vad tyckte du om mitt tal? 14 00:02:48,585 --> 00:02:49,785 I ärlighetens namn 15 00:02:49,878 --> 00:02:53,008 kände jag en brist på äkthet och identitet i dina ord. 16 00:02:53,965 --> 00:02:59,795 Det är svårt att vara helt äkta när man försöker komma på vem man är. 17 00:02:59,888 --> 00:03:03,598 Ännu större anledning att dra dig ur det här barnsliga valet. 18 00:03:03,683 --> 00:03:06,983 -Och när tänker du ha tid till det? -Jag skapar tid. 19 00:03:07,061 --> 00:03:08,311 -Varsågod. -Tack. 20 00:03:08,396 --> 00:03:10,396 Det är viktigt för mig och Roz. 21 00:03:10,481 --> 00:03:11,481 Viktigt? 22 00:03:12,066 --> 00:03:16,736 Det viktiga är att skydda världen mot de outsägliga fasorna. Det är viktigt. 23 00:03:16,821 --> 00:03:20,871 Kanske, men jag kan inte skriva "Besegrare av outsägliga fasor" 24 00:03:20,950 --> 00:03:22,370 på ansökan till Vassar. 25 00:03:22,452 --> 00:03:25,962 Om det fortfarande finns ett Vassar i framtiden. 26 00:03:26,623 --> 00:03:28,633 Sabrina, faster Zelda har rätt. 27 00:03:29,459 --> 00:03:32,589 De outsägliga fasorna är långt ifrån över. 28 00:03:32,670 --> 00:03:37,380 Jag förstår, men ibland känns det som om allt vi pratar om är outsägliga fasor. 29 00:03:37,467 --> 00:03:41,507 Jag gillar inte att du distraherar Rosalind från plikten som väktare. 30 00:03:41,596 --> 00:03:44,096 Det finns tre väktare, faster Zee. 31 00:03:44,599 --> 00:03:48,599 På tal om Rosalind, har hon berättat för Harvey än... 32 00:03:49,145 --> 00:03:50,645 ...att hon är häxa? 33 00:03:50,730 --> 00:03:53,230 Nej. Hon ska nog göra det i kväll. 34 00:03:54,651 --> 00:03:55,741 Harvey... 35 00:03:58,571 --> 00:03:59,531 Säg nåt. 36 00:04:00,573 --> 00:04:02,083 Vad ska jag säga? 37 00:04:03,243 --> 00:04:06,793 Jag är chockad, Roz. Du sa ju att du inte var en häxa. 38 00:04:06,871 --> 00:04:08,831 Jag trodde inte att jag var det. 39 00:04:09,332 --> 00:04:13,292 -Det är bara ett ord. -Det är mer än ett ord. Det är vad du är. 40 00:04:14,212 --> 00:04:16,422 Det är en av de saker jag är. 41 00:04:18,383 --> 00:04:19,883 Du sa att du var... 42 00:04:21,594 --> 00:04:22,604 ...en väktare. 43 00:04:22,679 --> 00:04:25,179 -Vad betyder det? -Att jag har synen. 44 00:04:27,475 --> 00:04:30,395 Jag ser saker som andra inte kan se. 45 00:04:36,442 --> 00:04:37,532 Ska jag gå hem? 46 00:04:39,862 --> 00:04:40,862 Nej. 47 00:04:43,199 --> 00:04:44,949 Nej, jag vill ha dig här. 48 00:04:47,537 --> 00:04:48,577 Förlåt. 49 00:04:50,456 --> 00:04:51,706 Jag försöker. 50 00:04:52,917 --> 00:04:54,127 Jag vet. 51 00:04:56,004 --> 00:04:57,014 Du är okej. 52 00:04:58,423 --> 00:04:59,423 Vi klarar det. 53 00:05:17,692 --> 00:05:22,612 DET ÄR DAGS ATT RÖSTA! 54 00:05:27,076 --> 00:05:28,576 Rösta på Spellman-Walker. 55 00:05:31,873 --> 00:05:35,253 BRÖDER FÖR BRÖDRASKAP - BILLY & CARL 56 00:05:49,349 --> 00:05:51,389 ENIGHET - SPELLMAN OCH WALKER 57 00:05:51,476 --> 00:05:52,936 Allvarligt talat, Theo... 58 00:05:53,561 --> 00:05:56,611 Varför är alla tjejer som jag blir kära i häxor? 59 00:05:56,689 --> 00:05:58,189 Du kanske har en typ. 60 00:05:59,400 --> 00:06:02,360 Jag kan fråga Robin om han känner några tjejvättar. 61 00:06:06,407 --> 00:06:10,197 Förresten, såg ni Billy och Carls kampanjaffisch? 62 00:06:10,286 --> 00:06:14,456 Jag menar, allvarligt. "Bröder för brödraskap." Så töntigt. 63 00:06:15,208 --> 00:06:17,248 Hur går det med ditt schema, Roz? 64 00:06:18,753 --> 00:06:22,473 När du ska vara både elevrådsordförande och väktare? 65 00:06:23,466 --> 00:06:24,466 Jag löser det. 66 00:06:25,009 --> 00:06:30,009 Jag har trots allt ovillkorligt stöd av mina vänner och min pojkvän. 67 00:06:30,765 --> 00:06:31,595 Eller hur? 68 00:06:34,102 --> 00:06:35,102 Jag måste gå. 69 00:06:35,978 --> 00:06:36,848 Jag ska gå... 70 00:06:37,939 --> 00:06:39,109 ...och ta lite luft. 71 00:07:18,563 --> 00:07:20,063 God dag, min vän. 72 00:07:20,731 --> 00:07:22,731 Jag hoppas att jag inte stör. 73 00:07:24,861 --> 00:07:26,361 Jag kommer med varor... 74 00:07:27,613 --> 00:07:30,663 ...av superb och sublim kvalitet. 75 00:07:31,450 --> 00:07:34,370 För samlare av sällsynta ting. 76 00:07:34,454 --> 00:07:37,754 Var så god och kom in. 77 00:07:39,667 --> 00:07:41,337 Du har hittat en köpare. 78 00:07:45,465 --> 00:07:48,425 En samling fascinerande, farliga föremål. 79 00:07:49,260 --> 00:07:50,680 Inget för svagsinta. 80 00:07:52,346 --> 00:07:53,306 Till exempel... 81 00:07:55,933 --> 00:08:00,523 ...omfalosstenen, återvunnen ur det antika Greklands ruiner. 82 00:08:00,605 --> 00:08:03,975 Jag är intresserad av betydligt äldre ting än så, min vän. 83 00:08:04,567 --> 00:08:06,897 Jag söker ting av en mer... 84 00:08:07,904 --> 00:08:09,914 ...fasansfull natur. 85 00:08:10,781 --> 00:08:13,781 Ting som snarare påminner om den här. 86 00:08:17,955 --> 00:08:20,455 Kan det vara Perversitetens demon? 87 00:08:22,001 --> 00:08:24,841 En av mina älskade outsägliga fasor? 88 00:08:26,631 --> 00:08:31,141 Det sägs att demonen uppfyller sin ägares alla önskningar. 89 00:08:32,345 --> 00:08:35,765 Makten att förvrida och pervertera självaste verkligheten. 90 00:08:35,848 --> 00:08:37,848 Den är tyvärr inte till salu. 91 00:08:50,238 --> 00:08:52,738 En av mina älskade outsägliga fasor. 92 00:08:53,783 --> 00:08:58,203 Å, far, vilka galenskaper släpper du ut nu, och var? 93 00:09:00,706 --> 00:09:02,956 Systrar, väktare, hör mig. 94 00:09:03,751 --> 00:09:05,751 Hjälp mig fokusera min syn. 95 00:09:07,838 --> 00:09:09,718 Nästa outsägliga fasa är här. 96 00:09:09,799 --> 00:09:12,469 Roz? Vad är det? Vad händer? 97 00:09:14,804 --> 00:09:16,814 Det är Prudence. 98 00:09:17,515 --> 00:09:20,015 Hon känner en outsäglig fasa. 99 00:09:26,023 --> 00:09:30,033 Min far har tagit den från en... gårdfarihandlare. 100 00:09:30,111 --> 00:09:31,111 Han... 101 00:09:31,988 --> 00:09:35,488 Han stjäl den, och kastar ut mannen... 102 00:09:39,245 --> 00:09:41,995 Var är den outsägliga fasan? 103 00:09:42,081 --> 00:09:43,921 Var är fasan, Prudence? 104 00:09:44,625 --> 00:09:49,125 Nej, det säger jag inte. Då kanske ni försöker hindra mig. 105 00:09:49,630 --> 00:09:51,130 Från att göra vad då? 106 00:09:53,551 --> 00:09:56,761 Att döda min far, som jag borde ha gjort för länge sen. 107 00:09:56,846 --> 00:10:00,096 Hör mig, demon, och pervertera världen. 108 00:10:00,766 --> 00:10:02,436 Gör mig till kejsare. 109 00:10:05,730 --> 00:10:08,110 Gör så att jag alltid har varit kejsare. 110 00:10:53,819 --> 00:10:57,779 NATTENS KYRKAS PILGRIMER 111 00:11:07,500 --> 00:11:08,330 Judith. 112 00:11:14,548 --> 00:11:16,338 Varför är inte Agatha påklädd? 113 00:11:19,053 --> 00:11:21,853 Vi vill inte stöta kejsaren på hans födelsedag. 114 00:11:21,931 --> 00:11:26,191 Far sa att Galna Agatha kan stanna hemma för att inte skrämma skolbarnen. 115 00:11:26,268 --> 00:11:27,308 Det går bra. 116 00:11:27,937 --> 00:11:29,517 Judas, hämta fars demon. 117 00:11:31,899 --> 00:11:33,649 Judith, har Anubis fått mat? 118 00:11:33,734 --> 00:11:35,244 Ja, löjtnant. 119 00:11:51,252 --> 00:11:52,132 Sabrina... 120 00:11:53,087 --> 00:11:56,627 -Vad hände? Vad är det som händer? -Jag har ingen aning. 121 00:12:01,971 --> 00:12:02,971 Å, nej. 122 00:12:05,057 --> 00:12:06,057 Sabrina? 123 00:12:10,062 --> 00:12:11,112 Vad är det? 124 00:12:11,188 --> 00:12:15,068 ALLMÄNHETENS FIENDE NUMMER ETT EFTERLYST 125 00:12:15,776 --> 00:12:17,026 Vad i himlen? 126 00:12:20,448 --> 00:12:22,578 Våra knappar, Roz. 127 00:12:23,492 --> 00:12:24,542 Prisa Blackwood. 128 00:12:37,840 --> 00:12:39,130 Vad tittar du på? 129 00:12:41,927 --> 00:12:42,847 Inget. 130 00:12:43,971 --> 00:12:45,101 Prisa Blackwood. 131 00:12:51,020 --> 00:12:52,560 Blackwood High? 132 00:12:55,941 --> 00:12:56,941 Vänta... 133 00:12:57,026 --> 00:13:00,316 Prudence sa nåt om sin far precis innan... 134 00:13:01,655 --> 00:13:02,985 ...vad det nu var som hände. 135 00:13:03,574 --> 00:13:06,994 Han hade en outsäglig fasa och hon skulle döda honom. 136 00:13:07,912 --> 00:13:09,912 Får jag se era korridortillstånd? 137 00:13:14,460 --> 00:13:15,460 Hej, älskling. 138 00:13:19,006 --> 00:13:19,836 Vem är hon? 139 00:13:21,258 --> 00:13:23,758 Det här är min vän... 140 00:13:24,261 --> 00:13:28,391 -S... -Samantha. Hej, jag heter Samantha. 141 00:13:30,601 --> 00:13:37,361 -Hon är på besök från sin andra skola. -Coolt. Välkommen till Blackwood High. 142 00:13:46,492 --> 00:13:48,492 God morgon, ms Wardwell. 143 00:13:49,954 --> 00:13:50,964 Klassen. 144 00:13:52,998 --> 00:13:56,498 Vi börjar som vi alltid gör... 145 00:13:57,503 --> 00:13:59,003 ...med trohetseden. 146 00:13:59,588 --> 00:14:01,088 Vem ska leda oss i dag? 147 00:14:02,383 --> 00:14:03,223 Kadett Kinkle. 148 00:14:08,889 --> 00:14:13,769 Vi svär trohet till Faustus Blackwood, Greendales högste kejsare. 149 00:14:14,353 --> 00:14:17,403 Vi svär att vara honom ovillkorligt trogna 150 00:14:17,481 --> 00:14:21,531 och att alltid vara redo att offra våra liv för hans skull. 151 00:14:21,610 --> 00:14:22,740 Prisa Blackwood! 152 00:14:22,820 --> 00:14:24,820 Prisa Blackwood. 153 00:14:25,406 --> 00:14:30,366 I dag ska vi se tillbaka på två av de viktigaste händelserna 154 00:14:30,452 --> 00:14:31,502 i USA:s historia. 155 00:14:31,579 --> 00:14:35,879 Jag talar förstås om häxprocesserna i Salem och Greendale... 156 00:14:36,458 --> 00:14:38,838 ...där rättfärdighet och gudfruktighet... 157 00:14:39,378 --> 00:14:43,798 ...övervann de mörkaste och farligaste fiender man kan tänka sig: 158 00:14:44,800 --> 00:14:45,680 Häxor. 159 00:14:46,552 --> 00:14:51,432 Vem kan berätta varför häxor är så dåliga för världen? 160 00:14:52,516 --> 00:14:55,766 De dödar barn, äter deras kött och dricker deras blod. 161 00:14:56,520 --> 00:14:57,730 Det stämmer. 162 00:14:57,813 --> 00:15:03,743 Som ni vet försöker häxorna återvända... 163 00:15:04,403 --> 00:15:09,493 ...och det är bara tack vare kejsare Blackwoods ansträngningar 164 00:15:09,575 --> 00:15:14,285 som vårt stolta lands barn kan sova trygga i sina sängar. 165 00:15:14,371 --> 00:15:17,371 Jag påminner er om allt det här 166 00:15:17,458 --> 00:15:21,918 eftersom kejsare Blackwood är känd för att fråga ut elever 167 00:15:22,004 --> 00:15:25,674 om viktiga historiska händelser i egen hög person. 168 00:15:25,758 --> 00:15:30,468 Vänta, kommer kejsare Blackwood hit, för att träffa oss? 169 00:15:31,055 --> 00:15:33,465 Det stämmer, kadett Marlin. 170 00:15:33,557 --> 00:15:37,017 I dag är kejsare Blackwoods födelsedag, 171 00:15:37,102 --> 00:15:41,612 den dag på året när han besöker Greendales skola. 172 00:15:43,567 --> 00:15:48,487 Jag tror faktiskt att jag hör honom i korridoren. 173 00:16:11,637 --> 00:16:14,137 Grattis på födelsedagen, kejsare Blackwood. 174 00:16:14,890 --> 00:16:16,350 Tack, mina barn. 175 00:16:16,976 --> 00:16:18,636 Vilket varmt välkomnande. 176 00:16:18,727 --> 00:16:21,227 Då så... Var så goda och sitt. 177 00:16:26,151 --> 00:16:29,151 Ursäkta att jag talar affärer på min födelsedag... 178 00:16:30,114 --> 00:16:31,664 ...men jag har fått veta... 179 00:16:32,449 --> 00:16:35,199 ...att det finns en häxa bland er... 180 00:16:37,621 --> 00:16:39,331 ...som låtsas vara dödlig. 181 00:16:42,835 --> 00:16:46,335 Robin Goodfellow, jag anklagar dig för att vara häxa! 182 00:16:50,217 --> 00:16:51,217 Va? Det är... 183 00:16:52,886 --> 00:16:58,676 -Det är inte sant. Jag är ingen häxa. -Men du har grönt hår och spetsiga öron. 184 00:16:58,767 --> 00:17:01,227 Det är skitsnack! Robin är ingen häxa. 185 00:17:01,311 --> 00:17:04,111 Det räcker. Grip häxan, löjtnant. 186 00:17:04,690 --> 00:17:06,690 Spring. Kom igen, ge dig av. 187 00:17:10,029 --> 00:17:11,199 Såg du det? 188 00:17:15,617 --> 00:17:19,707 Mina barn, det har skett ett misstag. Häxan var inte mr Goodfellow. 189 00:17:20,205 --> 00:17:22,825 Det är mr Putnam. Grip honom. 190 00:17:26,044 --> 00:17:29,014 Nej! Vad gör ni med mig? 191 00:17:29,673 --> 00:17:33,303 Släpp mig! Det här är vansinne! Släpp! Vart för ni mig? 192 00:17:38,891 --> 00:17:40,431 Var var vi, ms Wardwell? 193 00:17:41,018 --> 00:17:46,898 Vi diskuterade precis det hot som häxor utgör, kejsare. 194 00:17:46,982 --> 00:17:47,822 Ja... 195 00:17:47,900 --> 00:17:51,650 Hotet från häxorna är äkta och allestädes närvarande. 196 00:17:53,280 --> 00:17:57,990 Häxor flyger över våra huvuden på sina kvastar och kan släppa trollbomber 197 00:17:58,077 --> 00:18:03,867 på alla hus, skolor, sjukhus eller förskolor... 198 00:18:04,458 --> 00:18:05,918 ...när som helst. 199 00:18:06,001 --> 00:18:09,211 En sista sak innan jag lämnar er. 200 00:18:10,255 --> 00:18:13,085 Ni har alla sett häxor låtsas vara dödliga. 201 00:18:14,468 --> 00:18:16,968 Men har ni nånsin sett en häxas sanna jag? 202 00:18:40,661 --> 00:18:44,121 Ja, det räcker så. Smutsiga varelse. 203 00:18:45,916 --> 00:18:51,956 En applåd för kejsaren och hans... tama häxa. 204 00:19:04,476 --> 00:19:06,976 Okej, det där var helt galet. 205 00:19:07,771 --> 00:19:10,361 Är vi i ett parallellt Greendale? 206 00:19:10,440 --> 00:19:11,610 Jag vet inte. 207 00:19:12,693 --> 00:19:17,413 Men Prudence sa nåt om en outsäglig fasa precis innan världen förändrades, visst? 208 00:19:17,489 --> 00:19:20,369 -Ja... -Tänk om det här är den outsägliga fasan? 209 00:19:20,450 --> 00:19:22,540 Ambrose sa att en var Den perverse. 210 00:19:23,078 --> 00:19:26,708 Det kanske inte är ett parallellt, men ett perverst universum. 211 00:19:27,291 --> 00:19:32,251 Där Blackwood är kejsare, jag är efterlyst och alla andra är i nån slags trans. 212 00:19:32,337 --> 00:19:35,627 Förutom vi. Varför har inte vi påverkats? 213 00:19:38,343 --> 00:19:40,183 SKYDDA OSS ALLA 214 00:19:40,262 --> 00:19:41,472 VACCINERA DIG I DAG 215 00:19:41,555 --> 00:19:45,845 Vi kanske är immuna. Vi har båda haft kontakt med en outsäglig fasa. 216 00:19:45,934 --> 00:19:48,854 Den sällsamme var i mig. Du rörde Den oinbjudne. 217 00:19:48,937 --> 00:19:52,357 Tänk om kontakten... gjorde oss immuna? 218 00:19:52,441 --> 00:19:54,111 Som ett influensavaccin? 219 00:19:54,193 --> 00:19:56,283 Kanske. Jag är ingen expert... 220 00:19:57,654 --> 00:20:01,454 ...men Ambrose är det. Vi ser om han kan förstå den här mardrömmen. 221 00:20:01,533 --> 00:20:02,373 Okej. 222 00:20:18,008 --> 00:20:21,138 EN TROLLKVINNA SKALL DU ICKE LÅTA LEVA 223 00:20:25,390 --> 00:20:26,310 Ni där! 224 00:20:26,391 --> 00:20:27,681 Ambrose. 225 00:20:27,768 --> 00:20:29,768 -Försvinn. -Ambrose, tacka Hekate. 226 00:20:29,853 --> 00:20:31,273 Försvinn, kvinna. 227 00:20:32,064 --> 00:20:34,784 Kvinna? Jag är din kusin, Ambrose. 228 00:20:37,778 --> 00:20:42,528 Jag har bott med dig i det huset, i vårt hus, i flera år. 229 00:20:43,742 --> 00:20:48,582 Jag har ingen aning om vem du är. Jag har aldrig haft en kusin. 230 00:20:49,331 --> 00:20:52,081 Men vad gör du? Vart ska du? 231 00:20:52,167 --> 00:20:56,957 Jag ska ta mig långt härifrån. Ser du inte att jag är märkt? 232 00:20:57,756 --> 00:20:58,836 Märkt? 233 00:21:00,467 --> 00:21:01,587 På dörren? 234 00:21:01,677 --> 00:21:05,177 Jag har anklagats för häxeri, vilket är fullständigt falskt. 235 00:21:05,264 --> 00:21:10,064 Men minns du inte vem du är? Ambrose, du är en häxa. 236 00:21:10,727 --> 00:21:13,807 -Du är de mystiska konsternas mästare. -Nej. 237 00:21:13,897 --> 00:21:16,477 Lyssna på mig, Ambrose. 238 00:21:17,275 --> 00:21:20,195 Vi kämpar mot de outsägliga fasorna. 239 00:21:21,280 --> 00:21:24,780 Det här är en, Den perverse, och vi är fångade i den. 240 00:21:27,494 --> 00:21:30,914 Nej. Inte jag. Jag ska härifrån. 241 00:21:36,128 --> 00:21:39,338 Jag vet inte vad som finns utanför staden. 242 00:21:39,881 --> 00:21:44,301 Den yttre världen kan vara full med häxor, pest... 243 00:21:45,095 --> 00:21:47,805 ...drakar och krig, som Blackwood säger. 244 00:21:48,557 --> 00:21:50,307 Eller så är det inget alls. 245 00:21:51,059 --> 00:21:54,059 Men vad det än är, ska jag se det med egna ögon. 246 00:22:07,326 --> 00:22:09,326 Vad gör vi nu då? 247 00:22:10,454 --> 00:22:12,164 Vi går till akademin. 248 00:22:13,165 --> 00:22:16,535 Om nån vet vad som är på riktigt, så är det faster Zelda. 249 00:22:17,461 --> 00:22:18,461 Brina, det här... 250 00:22:19,588 --> 00:22:24,048 Det här kanske inte funkar, men jag vill prata med Harvey. 251 00:22:24,634 --> 00:22:27,894 Jag måste försöka få honom tillbaka till den han var. 252 00:22:28,764 --> 00:22:29,774 Den han är. 253 00:22:29,848 --> 00:22:31,268 Jag fattar. 254 00:22:31,350 --> 00:22:33,980 Vi håller kontakten med min magiska penna. 255 00:22:34,061 --> 00:22:36,401 Var försiktig, Roz. 256 00:22:36,480 --> 00:22:38,190 Okej. Du med. 257 00:22:46,073 --> 00:22:47,573 GEHENNASTATIONEN 258 00:23:19,439 --> 00:23:21,979 -Förlåt. -Förlåt... 259 00:23:25,404 --> 00:23:26,284 Är du ny här? 260 00:23:29,116 --> 00:23:31,866 Kanske. Jag kollar bara in stället först. 261 00:23:31,952 --> 00:23:33,292 Det fattar jag. 262 00:23:34,830 --> 00:23:37,670 Madam Spellmans var delstatens bästa konstskola. 263 00:23:39,292 --> 00:23:40,792 Vad heter du? 264 00:23:41,837 --> 00:23:42,837 Samantha... 265 00:23:43,505 --> 00:23:44,505 ...Stillwell. 266 00:23:45,757 --> 00:23:46,627 Nick Scratch. 267 00:23:48,260 --> 00:23:49,390 Vet du vart du ska? 268 00:23:49,970 --> 00:23:55,020 Ja, jag ska träffa madam Spellman på hennes kontor. 269 00:23:57,060 --> 00:24:00,440 Jag hoppas att du vill börja här. 270 00:24:04,234 --> 00:24:06,074 Det kan liva upp stället lite. 271 00:24:18,123 --> 00:24:19,213 Faster Zelda? 272 00:24:20,250 --> 00:24:22,130 Jag är Zelda Spellman. Och du? 273 00:24:24,504 --> 00:24:27,554 Faster Zee, jag är din brorsdotter, Sabrina. 274 00:24:28,133 --> 00:24:32,763 -Jag har ingen brorsdotter. Vad är detta? -Du känner mig, faster Zee. 275 00:24:35,348 --> 00:24:40,598 Du matade mig, du badade mig, du tog hand om mig när jag var sjuk. 276 00:24:40,687 --> 00:24:44,857 -Du förde mig till mitt mörka dop. -Va? Det gjorde jag verkligen inte. 277 00:24:44,941 --> 00:24:47,191 Faster Zee, snälla! Kom ihåg mig. 278 00:25:04,544 --> 00:25:05,674 Gud i himlen... 279 00:25:11,718 --> 00:25:14,348 -Det är du. -Ja, det är jag. 280 00:25:14,429 --> 00:25:18,019 Samhällets fiende nummer ett. Du är efterlyst. 281 00:25:18,099 --> 00:25:21,729 -Om kejsaren hittar dig här... -Vi har besegrat Blackwood förut. 282 00:25:21,811 --> 00:25:23,311 Vi kan göra det igen. 283 00:25:24,064 --> 00:25:27,484 Du behöver bara komma ihåg vem jag är och vem du är. 284 00:25:28,068 --> 00:25:29,068 Vi är häxor. 285 00:25:29,152 --> 00:25:30,782 Vi är mäktiga häxor. 286 00:25:30,862 --> 00:25:33,492 Du är översteprästinna i Hekates orden. 287 00:25:36,076 --> 00:25:37,736 Ut ur min skola. 288 00:25:38,995 --> 00:25:39,825 Ut! 289 00:25:42,999 --> 00:25:47,419 Välsigna hjärna och hjärta, båda två. Låt henne minnena tillbaka få. 290 00:25:53,593 --> 00:25:54,553 Sabrina. 291 00:25:56,012 --> 00:26:00,142 Han är här, Zelda. Kejsaren är i den stora... salen. 292 00:26:03,103 --> 00:26:04,483 Vänta. 293 00:26:04,562 --> 00:26:08,192 Jag borde anmäla dig, men det skulle bara ge oss mer besvär. 294 00:26:08,733 --> 00:26:09,733 Stanna här. 295 00:26:11,194 --> 00:26:12,364 Inte ett knyst. 296 00:26:15,699 --> 00:26:18,869 Kejsare, ni besöker oss på er födelsedag. 297 00:26:19,786 --> 00:26:24,536 Tyvärr har mina spioner återigen hört besvärande rykten om den här skolan. 298 00:26:25,125 --> 00:26:29,125 Madam Spellman, har ni konst eller litteratur här 299 00:26:29,212 --> 00:26:32,422 som bryter mot sedlighetslagarna? 300 00:26:33,008 --> 00:26:36,258 -Vi har inga såna böcker eller sån konst. -Och spädbarn? 301 00:26:38,054 --> 00:26:40,524 Man har hört gråt mitt i natten. 302 00:26:41,224 --> 00:26:42,234 Inga spädbarn... 303 00:26:43,143 --> 00:26:47,363 ...men om nätterna har vi övat på en sång. 304 00:26:48,023 --> 00:26:49,273 En av era favoriter. 305 00:26:50,108 --> 00:26:52,108 Marie, kan du vara så snäll? 306 00:27:30,857 --> 00:27:34,187 Älskade kejsare, behagar vår kör er? 307 00:27:37,572 --> 00:27:38,532 Nej... 308 00:27:39,157 --> 00:27:40,407 ...det gör den inte. 309 00:27:43,370 --> 00:27:44,200 Du... 310 00:27:46,498 --> 00:27:48,918 Du sjöng inte med resten av kören. 311 00:27:49,000 --> 00:27:50,170 Varför, pojke? 312 00:27:53,588 --> 00:27:56,128 Jag måste väl ha glömt texten. 313 00:27:57,133 --> 00:27:59,053 En gång stygg, alltid stygg. 314 00:27:59,135 --> 00:28:01,385 Nicholas, be om ursäkt genast. 315 00:28:01,471 --> 00:28:04,721 Nej. Han behöver inte be om ursäkt. 316 00:28:06,393 --> 00:28:08,023 Men han kan sjunga för mig. 317 00:28:09,521 --> 00:28:10,521 Ensam. 318 00:28:15,944 --> 00:28:17,034 Nicholas, snälla. 319 00:28:18,947 --> 00:28:20,367 Då så. Prudence. 320 00:28:51,271 --> 00:28:52,271 Mycket bra. 321 00:28:54,065 --> 00:28:55,185 Bra sjunget, pojke. 322 00:28:57,485 --> 00:28:58,735 Sök igenom stället. 323 00:28:59,237 --> 00:29:02,567 Leta överallt. Vi letar efter spädbarn... 324 00:29:04,617 --> 00:29:06,367 ...och urartad konst. 325 00:29:13,626 --> 00:29:15,126 SEGER 326 00:29:23,261 --> 00:29:24,761 Är allt okej, Rosalind? 327 00:29:25,764 --> 00:29:28,984 Du verkar upprörd. Annorlunda. 328 00:29:29,768 --> 00:29:33,348 Nej, Harvey. Det är du som är annorlunda. 329 00:29:35,231 --> 00:29:37,231 Men jag vet att du är där inne. 330 00:29:39,027 --> 00:29:40,527 Det måste du vara. 331 00:29:46,117 --> 00:29:47,617 Vad pratar du om? 332 00:29:49,037 --> 00:29:50,907 Vad gör du i Blackwoods armé? 333 00:29:51,498 --> 00:29:56,038 Tjänar kejsaren... och gör dig förhoppningsvis stolt. 334 00:29:56,127 --> 00:29:58,207 Tycker du att jag borde vara stolt... 335 00:29:58,713 --> 00:30:02,973 ...över att du grep Theo, vår vän, och skickade honom Gud vet vart? 336 00:30:03,051 --> 00:30:08,261 -Du hörde kejsaren. Theo är en häxa. -Nej, det är han inte. Han är en tonåring. 337 00:30:11,601 --> 00:30:12,891 Men jag är en häxa. 338 00:30:14,812 --> 00:30:15,812 Än sen? 339 00:30:17,732 --> 00:30:19,362 Ska du gripa mig också? 340 00:30:20,276 --> 00:30:21,276 Så klart inte... 341 00:30:22,612 --> 00:30:24,362 ...men du får inte säga så. 342 00:30:24,447 --> 00:30:26,447 Lyssna på mig, Harvey. 343 00:30:27,826 --> 00:30:29,286 Jag är en häxa. 344 00:30:29,869 --> 00:30:32,249 Och Blackwood är en häxmästare. 345 00:30:32,330 --> 00:30:33,620 Det räcker, Roz. 346 00:30:33,706 --> 00:30:37,416 Men han är en häxa, och du, Harvey, är inte främmande för häxor. 347 00:30:37,502 --> 00:30:40,302 Du har dejtat två, jag och Sabrina... 348 00:30:40,380 --> 00:30:42,880 Håll tyst, Rosalind Walker. Hör du mig? 349 00:30:44,467 --> 00:30:47,637 Säg aldrig de orden igen, annars griper jag dig själv. 350 00:30:48,221 --> 00:30:49,721 Nicka om du förstår. 351 00:30:55,979 --> 00:30:56,859 Bra. 352 00:31:03,027 --> 00:31:04,027 Du borde gå. 353 00:31:05,446 --> 00:31:06,486 Med glädje. 354 00:31:09,325 --> 00:31:11,905 TRO PÅ BLACKWOOD 355 00:31:16,916 --> 00:31:18,916 Jag vill att du ska minnas en sak. 356 00:31:21,254 --> 00:31:24,634 Att du var en god man, Harvey Kinkle. 357 00:31:25,258 --> 00:31:28,798 Du älskade dina vänner och du skyddade dem. 358 00:31:29,387 --> 00:31:31,387 Vi jagade monster tillsammans. 359 00:31:32,181 --> 00:31:35,181 Vi hade ett band som hette Fright Club. 360 00:31:36,978 --> 00:31:38,938 Du förlorade din oskuld till mig. 361 00:31:40,648 --> 00:31:42,938 Efteråt låg jag på ditt bröst... 362 00:31:43,901 --> 00:31:46,401 ...och vi pratade tills solen gick upp. 363 00:31:47,030 --> 00:31:50,030 Du älskade mig för den jag var... 364 00:31:52,076 --> 00:31:53,076 ...hela mig. 365 00:31:56,497 --> 00:32:00,837 Vem det än är som jag tittar på just nu... 366 00:32:02,670 --> 00:32:03,920 ...så är det inte du. 367 00:32:17,393 --> 00:32:22,573 Kejsaren, vi hittade och konfiskerade dessa urartade föremål. 368 00:32:23,524 --> 00:32:24,654 Ser man på... 369 00:32:27,487 --> 00:32:28,987 Ta dem och bränn dem. 370 00:32:32,742 --> 00:32:34,702 En sak till, löjtnant... 371 00:32:35,495 --> 00:32:36,495 Grip häxan. 372 00:32:37,580 --> 00:32:38,830 Nej. 373 00:32:40,958 --> 00:32:43,958 -Nej. Snälla kejsaren... -Ingen fara, madam Spellman. 374 00:32:46,422 --> 00:32:49,472 Jag är inte rädd, och att vädja till er gör jag inte. 375 00:32:49,550 --> 00:32:54,180 Jo, häxa. Då du drar ditt sista andetag kommer du att tigga och be om nåd. 376 00:32:55,431 --> 00:32:57,101 Men du benådas aldrig. 377 00:33:07,568 --> 00:33:09,068 Nick kommer inte att dö. 378 00:33:10,780 --> 00:33:12,910 Jag låter inte det hända, jag lovar. 379 00:33:13,700 --> 00:33:15,280 Vi kan ordna det här. 380 00:33:15,368 --> 00:33:19,658 Ni måste bara vakna ur mardrömmen och komma ihåg att ni är mäktiga häxor. 381 00:33:20,248 --> 00:33:21,708 Ni är en häxgrupp. 382 00:33:21,791 --> 00:33:22,791 Sluta! 383 00:33:24,168 --> 00:33:26,338 Försvinn och kom aldrig tillbaka. 384 00:33:28,715 --> 00:33:31,215 Du hade en hund, faster Zee. 385 00:33:32,510 --> 00:33:33,510 Ett andedjur. 386 00:33:34,887 --> 00:33:36,427 Han hette Vinegar Tom. 387 00:33:37,014 --> 00:33:41,604 Han var en vis beagle. Du sa att han var din själsfrände. 388 00:33:41,686 --> 00:33:45,856 Du älskade honom så mycket att du lät stoppa upp honom när han dog. 389 00:33:46,482 --> 00:33:48,612 Du klappar honom varje dag. 390 00:33:49,110 --> 00:33:52,450 Ibland börjar du gråta för att han är borta. 391 00:33:57,201 --> 00:33:58,041 Ta den här. 392 00:34:00,830 --> 00:34:04,290 Gå till bokhandeln på Main Street och be om den boken. 393 00:34:05,418 --> 00:34:07,668 De kanske kan hjälpa dig, eller inte. 394 00:34:28,983 --> 00:34:31,363 SES HOS DR CEE 395 00:34:34,155 --> 00:34:38,235 Medborgare i Greendale, vi har hotnivå Julafton i kväll, 396 00:34:38,326 --> 00:34:42,116 eftersom häxorna har intensifierat sin trollbombningskampanj 397 00:34:42,205 --> 00:34:45,075 och ödelagt omkringliggande områden... 398 00:34:45,166 --> 00:34:47,166 Nu är det slutvåndat, Ambrose. 399 00:34:49,170 --> 00:34:51,170 Du kan inte sitta här hela natten. 400 00:34:54,342 --> 00:34:55,842 Det må bära eller brista... 401 00:35:00,681 --> 00:35:03,641 ...rapporterar ett rekordstort antal döda av svält... 402 00:35:22,787 --> 00:35:28,627 Jag är Ambrose Spellman, de mystiska konsternas mästare. 403 00:35:29,627 --> 00:35:32,207 Prisad vare Hekate. Jag minns. 404 00:35:33,172 --> 00:35:34,172 Jaså? 405 00:35:36,217 --> 00:35:37,257 Hej, min vän. 406 00:35:39,804 --> 00:35:41,144 Vem kan du vara? 407 00:35:43,391 --> 00:35:44,891 Jag är gårdfarihandlaren. 408 00:35:46,519 --> 00:35:49,019 Jag säljer ockulta ting. 409 00:35:49,981 --> 00:35:50,981 Skåda. 410 00:35:52,984 --> 00:35:56,034 Säg mig, gårdfarihandlare, har du varit i Greendale? 411 00:35:56,779 --> 00:36:02,289 Jag är rädd att jag har det. En galning stal ett av mina föremål. 412 00:36:03,202 --> 00:36:04,452 Perversitetens demon. 413 00:36:05,037 --> 00:36:08,037 Perversiteten... Det måste ha varit fader Blackwood. 414 00:36:08,666 --> 00:36:11,586 Han leker med outsägliga fasor igen. 415 00:36:11,669 --> 00:36:15,759 Han måste ha önskat att universum skulle förvandlas till hans avbild, 416 00:36:15,840 --> 00:36:18,090 och nu kan ingen minnas sanningen. 417 00:36:19,385 --> 00:36:23,555 Varför når hans önskan inte bortom Greendales gränser? 418 00:36:25,308 --> 00:36:29,308 Demonen har fortfarande... ett demoniskt sätt. 419 00:36:29,896 --> 00:36:35,026 Min familj är kvar där. Och Sabrina. Du råkar inte ha en demon till? 420 00:36:35,902 --> 00:36:38,242 Det finns bara en Perversitetens demon. 421 00:36:38,905 --> 00:36:44,535 Men kanske är ni intresserad av den heliga omfalosstenen? 422 00:36:44,619 --> 00:36:46,199 Från den grekiska myten? 423 00:36:47,079 --> 00:36:50,169 Den Kronos svalde för att skapa universums mittpunkt? 424 00:36:52,126 --> 00:36:54,046 I det oheligas namn! 425 00:36:54,128 --> 00:36:56,258 Den stenen är inte verklighetens mittpunkt, 426 00:36:56,339 --> 00:36:58,089 den stenen är verkligheten. 427 00:36:58,758 --> 00:37:00,218 Det stämmer. 428 00:37:00,301 --> 00:37:02,511 Kan den då återställa verkligheten? 429 00:37:03,512 --> 00:37:08,482 Jag ser inte varför inte, men du måste använda den klokt. 430 00:37:09,060 --> 00:37:10,730 Hur mycket för stenen? 431 00:37:12,730 --> 00:37:13,730 För dig? 432 00:37:15,900 --> 00:37:17,990 Nej, du får den gratis. 433 00:37:22,406 --> 00:37:25,406 Men jag förutser ett problem. 434 00:37:25,993 --> 00:37:32,003 Så snart du går över gränsen perverteras ditt sinne igen. 435 00:37:33,125 --> 00:37:40,045 Du får kanske 30 sekunder av klartänkthet innan galningens önskan träder i kraft. 436 00:37:41,133 --> 00:37:42,133 Okej... 437 00:37:48,474 --> 00:37:50,984 Jag kan teleportera mig in. 438 00:37:51,936 --> 00:37:55,936 Jag måste hitta Sabrina, fort, så att jag kan ge den till henne 439 00:37:56,023 --> 00:37:59,533 och berätta hur hon använder den. Men hur? 440 00:38:02,363 --> 00:38:04,873 Jag kanske kan hjälpa till med det? 441 00:38:21,882 --> 00:38:22,882 Samantha. 442 00:38:26,220 --> 00:38:27,140 Roz. 443 00:38:28,681 --> 00:38:32,601 -Hur gick det med Harvey? -Han kör nån galen makttripp. 444 00:38:34,145 --> 00:38:35,225 Hur verkade Zelda? 445 00:38:35,938 --> 00:38:39,568 Jag nådde nästan fram till henne, men hon är fortfarande fast. 446 00:38:40,609 --> 00:38:43,609 Prisa Blackwood. Kan jag hjälpa er? 447 00:38:44,989 --> 00:38:46,069 Prisa Blackwood. 448 00:38:47,074 --> 00:38:50,874 Vi har ingen mer kaka på grund av sockerransoneringen, 449 00:38:50,953 --> 00:38:53,713 men vill ni ha en värmande kopp te? 450 00:38:53,789 --> 00:38:56,209 Jag letar faktiskt efter en bok. 451 00:38:56,792 --> 00:38:59,632 Jag letar efter Häxan. 452 00:39:02,423 --> 00:39:05,933 Zelda Spellman rekommenderade den åt mig. 453 00:39:16,020 --> 00:39:19,520 Jag tror att jag har den boken på lagret. 454 00:39:22,068 --> 00:39:23,148 Följ med mig. 455 00:39:24,528 --> 00:39:25,528 Tack. 456 00:39:37,666 --> 00:39:42,546 Välkomna till motståndsrörelsen. Vi är en liten grupp oliktänkande 457 00:39:42,630 --> 00:39:46,010 som konspirerar mot kejsare Blackwoods välde. 458 00:39:46,592 --> 00:39:48,682 Vi har länge träffats i hemlighet. 459 00:39:48,761 --> 00:39:50,601 Kan vi lita på dem? 460 00:39:51,514 --> 00:39:53,394 Zelda Spellman skickade dem. 461 00:39:54,225 --> 00:39:55,225 Sabrina? 462 00:39:56,477 --> 00:40:01,857 -Är det verkligen du? -Agatha? Känner du igen mig? 463 00:40:01,941 --> 00:40:04,941 Så klart, trots din dåliga hårfärgning. 464 00:40:06,487 --> 00:40:09,657 Tack goda Gudinna. Men hur? Varför? 465 00:40:12,743 --> 00:40:16,963 Fader Blackwood tog Perversitetens demon och önskade att bli kejsare. 466 00:40:17,039 --> 00:40:21,089 Okej, men var inte du sinnessjuk? 467 00:40:23,003 --> 00:40:28,763 Jo, men efter Blackwoods förtrollning blev mitt sinne på nåt sätt friskt igen... 468 00:40:30,261 --> 00:40:32,181 ...och jag kom ihåg allt. 469 00:40:32,680 --> 00:40:35,350 Vet inte Blackwood att du är frisk? 470 00:40:36,350 --> 00:40:39,560 -Nej. -Så du är i princip en dubbelagent. 471 00:40:39,645 --> 00:40:42,145 Ja, men Sabrina, det är inte säkert här. 472 00:40:42,231 --> 00:40:45,191 Inte för nån av oss, men särskilt inte för dig. 473 00:40:45,276 --> 00:40:49,406 Blackwood är besatt av att döda dig så att du inte störtar hans rike. 474 00:40:49,488 --> 00:40:53,118 Vi måste stoppa honom och hans skräckvälde en gång för alla. 475 00:40:53,200 --> 00:40:56,450 Blackwood bär Kainsmärket. Han kan inte dödas. 476 00:40:57,037 --> 00:41:00,457 Enda sättet att återställa allt är att förstöra demonen. 477 00:41:00,541 --> 00:41:03,591 Så Blackwood är allsmäktig och odödlig 478 00:41:03,669 --> 00:41:06,669 och ingen minns att de har magiska krafter? 479 00:41:07,256 --> 00:41:08,256 Förutom jag. 480 00:41:10,259 --> 00:41:12,139 Och vi, i 25 sekunder till. 481 00:41:12,219 --> 00:41:14,259 Ambrose, Robin, vet ni vilka ni är? 482 00:41:14,346 --> 00:41:17,476 Ja, men snart går det över, så du måste lyssna noga. 483 00:41:17,558 --> 00:41:19,598 Ta den här. Det är omfalosstenen. 484 00:41:19,685 --> 00:41:22,145 Titanen Kronos svalde den 485 00:41:22,229 --> 00:41:25,399 för att skapa universums och verklighetens mittpunkt. 486 00:41:25,482 --> 00:41:30,532 Om du använder den rätt kan du väcka alla ur den här perverterande förtrollningen. 487 00:41:30,613 --> 00:41:32,783 Okej, men hur? På vilket sätt? 488 00:41:32,865 --> 00:41:36,155 Det tog ett tag, men när vi kom på det var det uppenbart. 489 00:41:36,243 --> 00:41:38,833 Allt du behöver göra är... 490 00:41:42,124 --> 00:41:45,134 Förlåt, jag glömmer vad jag skulle säga... 491 00:41:49,340 --> 00:41:50,340 Vad sa jag? 492 00:41:50,424 --> 00:41:54,054 -Ambrose? -Vad är det, kvinna? 493 00:41:54,136 --> 00:41:56,506 Varför måste det alltid hända mig? 494 00:41:56,597 --> 00:41:58,597 Kan vi kanske äta stenen? 495 00:41:58,682 --> 00:42:02,272 -Va? -Han sa att det var uppenbart, eller hur? 496 00:42:02,353 --> 00:42:06,323 Varför gör vi inte som Kronos och äter stenen? 497 00:42:06,398 --> 00:42:11,278 Kronos var en titan. Vi kan inte direkt äta stenar. 498 00:42:11,362 --> 00:42:17,872 Nej, men jag skulle kunna göra stensoppa. Som i sagorna. 499 00:42:19,828 --> 00:42:23,708 -Du är ett geni, faster. -Ja, jag är ett geni. Är jag din faster? 500 00:42:23,791 --> 00:42:26,791 Vi gör stensoppa och ser vad som händer. 501 00:42:30,130 --> 00:42:34,760 Jag lade i lite citron och ingefära. Vi får se hur det smakar. 502 00:42:49,984 --> 00:42:51,154 Sabrina. 503 00:42:52,111 --> 00:42:53,031 Ambrose. 504 00:42:55,030 --> 00:42:56,780 Stensoppa till alla! 505 00:42:56,865 --> 00:43:00,735 Planen är enkel. Vi förstör Perversitetens demon och räddar alla. 506 00:43:00,828 --> 00:43:04,748 -Och hur hittar man demonen? -Det gör man inte. Den kommer till en. 507 00:43:05,291 --> 00:43:10,421 Blackwood håller den inlåst hos Dorians. Han tar den med sig på sina resor. 508 00:43:11,046 --> 00:43:14,546 Vår bästa chans är att göra det i morgon vid avrättningarna. 509 00:43:14,633 --> 00:43:17,683 Avrättningar? Var det inte hans födelsedagsfest? 510 00:43:17,761 --> 00:43:21,181 Det är det. Han firar födelsedagen genom att avrätta häxor. 511 00:43:21,265 --> 00:43:24,515 Okej, då gör vi det i morgon innan nån blir avrättad. 512 00:43:24,602 --> 00:43:26,852 Jag avleder honom. Jag är bra på det. 513 00:43:26,937 --> 00:43:29,607 Jag spränger demonen med min stav. 514 00:43:29,690 --> 00:43:33,190 -Vi hämtar staven på begravningsbyrån. -Jag går till Dorians. 515 00:43:33,277 --> 00:43:35,397 Jag tar med stensoppan till akademin. 516 00:43:35,487 --> 00:43:39,117 Om nåt går snett behöver vi så många vakna häxor som möjligt. 517 00:43:44,455 --> 00:43:45,535 Du igen. 518 00:43:45,623 --> 00:43:47,463 Ja, det är jag igen. 519 00:43:48,125 --> 00:43:50,125 Samla alla elever, faster Zee. 520 00:43:50,836 --> 00:43:53,796 Ni ska få en varm mugg med verklighet. 521 00:44:04,350 --> 00:44:05,350 Mina herrar... 522 00:44:06,977 --> 00:44:09,477 Behöver ni hjälp, eller tittar ni bara? 523 00:44:09,938 --> 00:44:14,028 Vi fick ett samtal om att det pågår omstörtande möten här. 524 00:44:16,111 --> 00:44:19,621 Här? Nej, jag kan försäkra er om att inget sånt pågår här. 525 00:44:19,698 --> 00:44:21,658 -Eller hur, dr Cee? -Absolut inte. 526 00:44:22,201 --> 00:44:25,411 Vi betalar skatt till kejsaren, precis som alla andra. 527 00:44:27,873 --> 00:44:31,093 Sök igenom stället. Jag tar framsidan, du tar baksidan. 528 00:44:34,463 --> 00:44:38,553 -Det finns inget där. Det är vårt lager. -Inte igen... Snälla. 529 00:44:38,634 --> 00:44:40,684 Ni behöver inte göra det här. 530 00:44:42,304 --> 00:44:43,814 Ni känner ju oss. 531 00:44:44,973 --> 00:44:48,023 NI känner oss. Vi har inget att dölja. Varför... 532 00:44:48,811 --> 00:44:50,521 Det finns ju inget där. 533 00:44:52,106 --> 00:44:56,526 KEJSARE BLACKWOOD 534 00:45:12,292 --> 00:45:13,712 Snälla Harvey... 535 00:45:14,878 --> 00:45:16,588 Du behöver inte göra det här. 536 00:45:21,427 --> 00:45:22,337 Är det nån där? 537 00:45:27,224 --> 00:45:29,354 Det ska finnas dissidenter här. 538 00:45:29,435 --> 00:45:31,935 Blackwood blir misstänksam om vi kommer tomhänta. 539 00:45:33,605 --> 00:45:35,395 Kinkle, har du hittat nån? 540 00:45:51,206 --> 00:45:55,336 -Allvarligt? Din flickvän? -Det var bara hon som var där. 541 00:45:58,714 --> 00:46:01,304 Jösses. Man kan aldrig veta, eller hur? 542 00:46:02,342 --> 00:46:03,222 Nej. 543 00:46:04,136 --> 00:46:05,426 Man kan aldrig veta. 544 00:46:22,571 --> 00:46:26,531 Agatha. Vi har väntat på dig. Var har du varit? 545 00:46:26,617 --> 00:46:30,037 I kyrkan och förberett för din fest i morgon. 546 00:46:30,996 --> 00:46:31,996 Jag förstår. 547 00:46:32,498 --> 00:46:34,328 Och hur ser det ut? 548 00:46:35,042 --> 00:46:36,132 Allt är i ordning. 549 00:46:36,210 --> 00:46:37,210 Lögnare. 550 00:46:41,381 --> 00:46:43,431 Jag var i kyrkan. 551 00:46:49,306 --> 00:46:50,556 Hur länge, mitt barn? 552 00:46:54,353 --> 00:46:57,863 Hur länge har du konspirerat mot mig? 553 00:46:59,149 --> 00:46:59,979 Jag... 554 00:47:00,651 --> 00:47:03,651 -Jag vet inte vad du pratar om, fader. -Förrädare. 555 00:47:04,821 --> 00:47:07,491 Vi har haft dig under uppsikt i flera veckor. 556 00:47:07,991 --> 00:47:10,951 Du smyger runt och tror att du är så smart. 557 00:47:11,036 --> 00:47:14,456 Du ska få en särskild plats vid kejsarens firande. 558 00:47:15,040 --> 00:47:16,790 Precis bredvid skarprättaren. 559 00:47:17,459 --> 00:47:21,419 Och hans skinande, skarpa yxa. 560 00:47:23,799 --> 00:47:26,969 Vad menar du med att de tog henne? Vem tog henne? 561 00:47:27,052 --> 00:47:30,812 -Det lilla monstret Harvey Kinkle. -Jag dödar honom, jag svär... 562 00:47:30,889 --> 00:47:31,769 Mina häxor... 563 00:47:33,559 --> 00:47:38,769 Under lång tid har vi varit som i sömn. Offer för Blackwoods perversa listar. 564 00:47:40,065 --> 00:47:43,565 Han fick oss att glömma. Han gjorde oss förvirrade och svaga 565 00:47:43,652 --> 00:47:45,402 för att kontrollera oss. 566 00:47:46,405 --> 00:47:50,485 Och det gjorde han. Men nu är vi vakna. 567 00:47:51,577 --> 00:47:54,497 Och Blackwood skall vi icke låta leva! 568 00:47:55,372 --> 00:47:56,372 Ja! 569 00:48:00,919 --> 00:48:05,549 Kaos, mord, förödelse, sjukdom... 570 00:48:06,216 --> 00:48:08,216 Världen har gått sönder. 571 00:48:09,386 --> 00:48:11,096 Bara Greendale överlever... 572 00:48:12,097 --> 00:48:13,057 ...och det knappt. 573 00:48:14,057 --> 00:48:15,557 Vi vet alla vad felet är. 574 00:48:16,518 --> 00:48:17,388 Häxor. 575 00:48:18,395 --> 00:48:21,265 Smutsiga, intriganta häxor. 576 00:48:21,773 --> 00:48:24,033 De törstar efter våra barns blod. 577 00:48:24,109 --> 00:48:25,819 Ja! 578 00:48:26,403 --> 00:48:28,323 Innan jag blev helig kejsare 579 00:48:28,405 --> 00:48:31,945 fanns häxkonster överallt runt er, men ni visste inte om det. 580 00:48:32,034 --> 00:48:33,994 Den här byggnaden 581 00:48:34,077 --> 00:48:39,457 hyste deras hatiska, ogudaktiga kyrka, om ni kan tänka er det. 582 00:48:41,293 --> 00:48:43,383 Och även om det verkar hårt, 583 00:48:43,462 --> 00:48:47,802 gör vi härmed det vi måste för att skydda oss själva! 584 00:48:47,883 --> 00:48:49,473 Ja! 585 00:48:49,551 --> 00:48:51,801 Men först, före avrättningarna... 586 00:48:52,763 --> 00:48:55,773 ...ska vi höra en riktig häxas bekännelse. 587 00:48:57,267 --> 00:49:00,307 Prudence, påbörja stenandet. 588 00:49:01,855 --> 00:49:03,935 Vi gör som våra förfäder gjorde. 589 00:49:05,067 --> 00:49:07,687 Som Giles Corey led i Salem 590 00:49:07,778 --> 00:49:11,198 måste även den anklagade, Nicholas Scratch... 591 00:49:11,782 --> 00:49:16,792 ...bära dessa stenars vikt tills sanningen har pressats ur honom. 592 00:49:22,876 --> 00:49:27,456 Vad säger du, mr Scratch, med ditt djävulsnamn? 593 00:49:28,632 --> 00:49:29,632 Tala högre. 594 00:49:31,176 --> 00:49:33,176 Mer vikt. 595 00:49:36,264 --> 00:49:37,774 Patetiskt! 596 00:49:38,809 --> 00:49:40,349 Då så. Mer vikt. 597 00:49:46,817 --> 00:49:47,817 Jag är en häxa! 598 00:49:52,197 --> 00:49:54,117 Jag, Sabrina Spellman, 599 00:49:54,199 --> 00:49:57,489 född av en dödlig kvinna och vår mörke Herre, Satan själv, 600 00:49:57,577 --> 00:50:00,867 förkunnar stolt att jag är en häxa. 601 00:50:00,956 --> 00:50:04,956 Äntligen! Jag visste att det även i min perfekta värld 602 00:50:05,043 --> 00:50:09,923 bara skulle vara en tidsfråga innan du avslöjade dig, ms Spellman. 603 00:50:10,007 --> 00:50:11,757 Handlade all er grymhet 604 00:50:11,842 --> 00:50:14,182 enbart om att få tag i mig, fader Blackwood? 605 00:50:14,261 --> 00:50:15,471 Kejsare Blackwood. 606 00:50:26,857 --> 00:50:31,987 Din hopplösa, fjolliga lilla sprätt. Trodde du att jag var så simpel? 607 00:50:34,865 --> 00:50:38,905 Det är ingen idé. Han kontrollerar fortfarande verkligheten. 608 00:50:39,828 --> 00:50:41,078 Verkligheten... 609 00:50:43,081 --> 00:50:47,131 -Han har rätt, ms Spellman. -Kejsare Blackwood är en häxa! 610 00:50:56,094 --> 00:50:58,474 Din mask! Din usling! 611 00:50:58,555 --> 00:51:00,135 Häxor, nu! 612 00:51:00,223 --> 00:51:02,023 Jag borde döda dig på fläcken! 613 00:51:07,606 --> 00:51:09,816 Håll din onda tanke, fader Blackwood. 614 00:51:11,234 --> 00:51:12,904 Faster Hilda, hunden. 615 00:51:17,282 --> 00:51:18,782 Judas, Judith! 616 00:51:20,327 --> 00:51:21,367 Melvin, Lilith! 617 00:51:25,415 --> 00:51:27,075 Mr Kinkle, gör din plikt. 618 00:51:28,585 --> 00:51:30,205 Sanningens ögonblick, Harvey... 619 00:51:39,513 --> 00:51:40,683 Prudence! 620 00:51:41,473 --> 00:51:42,723 Prudence, hör på. 621 00:51:43,350 --> 00:51:47,560 Fader Blackwood har fängslat oss i en perverterad verklighet. Hjälp oss. 622 00:51:47,646 --> 00:51:51,436 Prudence, vi hatar alla Blackwood, och ingen mer än du. 623 00:51:51,525 --> 00:51:54,945 Prudence, jag hindrade dig från att döda Blackwood en gång. 624 00:51:55,028 --> 00:51:56,988 Jag är ledsen för det. 625 00:51:57,072 --> 00:52:00,992 Berätta, fasliga syster, hur vi kan få ett slut på galenskapen. 626 00:52:04,412 --> 00:52:08,002 Man måste önska nåt av demonen, inte förstöra den. 627 00:52:08,083 --> 00:52:09,333 Det där var en kopia. 628 00:52:09,417 --> 00:52:14,627 Den riktiga finns inlåst hos Dorians. Bakom hans porträtt. 629 00:52:14,714 --> 00:52:17,844 -Robin, kan du hämta demonen? -Jag ordnar det. 630 00:52:29,396 --> 00:52:30,306 Nick! 631 00:52:33,650 --> 00:52:35,610 Förlåt att det tog ett tag, Nick. 632 00:52:35,694 --> 00:52:37,574 Vem är du? På riktigt. 633 00:52:37,654 --> 00:52:38,664 En vän. 634 00:52:39,531 --> 00:52:40,621 En snygg vän. 635 00:52:41,658 --> 00:52:45,618 -Bara så du vet, hade jag tålt mycket mer. -Det tror jag säkert. 636 00:52:45,704 --> 00:52:49,504 -Flirtar du med ditt ex? -Han känner mig inte. Det räknas inte. 637 00:52:51,418 --> 00:52:52,418 Jag har den! 638 00:52:53,545 --> 00:52:55,165 Varför tog det sån tid? 639 00:52:55,255 --> 00:52:58,005 Jag behövde prova åtta miljoner kombinationer. 640 00:52:58,508 --> 00:53:00,888 -Kan jag rädda min pojkvän nu? -Ja. 641 00:53:02,137 --> 00:53:03,387 -Hej. -Hej... 642 00:53:05,390 --> 00:53:07,810 Det är över, fader Blackwood. 643 00:53:09,561 --> 00:53:12,061 Jag önskar världen tillbaka som den var. 644 00:53:16,610 --> 00:53:18,280 Jag förstår inte. 645 00:53:18,361 --> 00:53:22,411 Det gör vi. Vi tre ser det. Den demonen är också falsk. 646 00:53:22,490 --> 00:53:25,490 Ge upp. Underkasta dig min vilja! 647 00:53:25,577 --> 00:53:29,247 Om de första två var fejk, var i himlen är då den riktiga? 648 00:53:29,331 --> 00:53:31,211 Han lär alltid ha den hos sig. 649 00:53:33,793 --> 00:53:36,763 Så klart. I en skepnad som ingen skulle röra vid. 650 00:53:36,838 --> 00:53:38,758 Anubis, döda henne. 651 00:53:39,257 --> 00:53:40,257 Anubis... 652 00:53:41,134 --> 00:53:43,644 Lydig hund och Blackwoods slav... 653 00:53:44,512 --> 00:53:47,522 ...vila dig nu och slappna av. 654 00:53:49,434 --> 00:53:52,484 Duktig pojke, Anubis. 655 00:53:55,273 --> 00:53:59,403 Nu önskar jag att allt går tillbaka till hur det var före perversionen. 656 00:53:59,486 --> 00:54:01,236 Nej! Vänta! 657 00:54:19,631 --> 00:54:22,681 Hör mig, demon, och pervertera... 658 00:54:39,067 --> 00:54:40,567 Vi är i skolan. 659 00:54:42,237 --> 00:54:43,067 Betyder det... 660 00:54:44,906 --> 00:54:46,196 Be till Hekate. 661 00:54:58,628 --> 00:55:02,918 DET ÄR DAGS ATT RÖSTA! 662 00:55:05,468 --> 00:55:07,008 Allt är som vanligt igen. 663 00:55:07,554 --> 00:55:10,064 Ingen konst för två tonårshäxor. 664 00:55:14,060 --> 00:55:16,560 -Jag älskar dig, Roz. -Och jag dig, Brina. 665 00:55:23,194 --> 00:55:24,204 Hej. 666 00:55:25,155 --> 00:55:26,565 Kan vi prata? 667 00:55:28,992 --> 00:55:31,242 Visst. Vad är det? 668 00:55:35,498 --> 00:55:37,498 Jag var en idiot förut. 669 00:55:38,376 --> 00:55:39,496 Jag flippade ur. 670 00:55:40,086 --> 00:55:41,246 Det är okej. 671 00:55:41,921 --> 00:55:43,421 Men jag borde ha sagt: 672 00:55:44,007 --> 00:55:47,217 "Jag älskar dig och jag finns här för dig. 673 00:55:47,969 --> 00:55:48,969 Hela dig. 674 00:55:49,596 --> 00:55:53,016 Häxa, väktare, elevrådsordförande." 675 00:55:55,977 --> 00:55:57,477 Varför ändrade du dig? 676 00:55:59,064 --> 00:56:00,074 Vi kan säga... 677 00:56:01,316 --> 00:56:05,696 ...att jag vill stå vid din sida, på rätt sida av historien. 678 00:56:16,498 --> 00:56:18,998 Hej, killar. Vill ni ha en flyer? 679 00:56:20,168 --> 00:56:21,538 FÖRENADE HÄXOR 680 00:56:21,628 --> 00:56:22,838 "Förenade häxor?" 681 00:56:24,089 --> 00:56:27,679 -Vad fan betyder det? -Att Roz och jag kandiderar som häxor. 682 00:56:28,927 --> 00:56:32,427 Det betyder att vi är mäktiga, omstörtande kvinnor. 683 00:56:33,264 --> 00:56:36,944 De förtrycktas förkämpar, de alienerades stöd. 684 00:56:38,395 --> 00:56:41,305 Feminister som inte ber om ursäkt. 685 00:56:42,232 --> 00:56:46,492 Allierade till alla som lever i patriarkatets skugga. 686 00:56:48,905 --> 00:56:52,695 Påminnelser om att skuggan har sin egen kraft. 687 00:56:53,493 --> 00:56:57,253 Vi kommer att tala sanning och bekämpa orättvisor. 688 00:56:58,164 --> 00:57:00,334 Med andra ord, Billy Marlin... 689 00:57:01,918 --> 00:57:03,708 ...är vi Sabrina Spellman... 690 00:57:04,587 --> 00:57:05,837 ...och Rosalind Walker. 691 00:57:06,464 --> 00:57:10,394 Vi är tonårshäxor, och vi kommer att bli era nästa... 692 00:57:10,468 --> 00:57:12,468 ...elevrådsordföranden. 693 00:57:20,687 --> 00:57:24,107 Jag kunde inte döda honom, så det här var det näst bästa. 694 00:57:27,152 --> 00:57:29,992 Ett passande slut för en sån som han. 695 00:57:32,949 --> 00:57:34,779 Jag tog med mig demonen... 696 00:57:37,328 --> 00:57:38,248 ...och Agatha. 697 00:57:41,082 --> 00:57:43,292 Kan jag få prata med dig, Sabrina? 698 00:57:45,003 --> 00:57:46,003 Visst. 699 00:57:49,257 --> 00:57:50,257 Jag... 700 00:57:52,427 --> 00:57:54,387 Jag måste lätta mitt hjärta. 701 00:57:54,471 --> 00:57:56,891 Ett hjärta i en imponerande bröstkorg. 702 00:57:57,891 --> 00:58:00,141 Flirta så mycket du vill, Sabrina... 703 00:58:02,270 --> 00:58:04,980 ...men vi har uppenbarligen känslor för varandra. 704 00:58:07,650 --> 00:58:11,150 Jag har åtminstone kvar känslor för dig. 705 00:58:13,031 --> 00:58:14,911 Jag tänker inte förneka det. 706 00:58:16,659 --> 00:58:20,959 Men, alltså... Hur känner du inför Prudence? 707 00:58:22,123 --> 00:58:24,333 Vi hade kul, men det är... 708 00:58:26,085 --> 00:58:27,455 ...inte som det vi hade. 709 00:58:29,339 --> 00:58:31,549 Inte vad jag vill att vi ska ha igen. 710 00:58:32,634 --> 00:58:34,684 Vad är det du säger, Nick? 711 00:58:37,597 --> 00:58:39,097 Sabrina Spellman... 712 00:58:42,060 --> 00:58:43,310 Vi är förutbestämda. 713 00:59:45,415 --> 00:59:49,785 Undertexter: Peeter Sällström Randsalu