1
00:00:10,010 --> 00:00:11,800
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:01:51,152 --> 00:01:54,532
Vänner, medborgare i Baxter High...
3
00:01:55,532 --> 00:01:59,872
...i dessa svåra, splittrande tider,
frågar jag er:
4
00:02:00,995 --> 00:02:05,245
Vad skulle skapa en bättre skola,
ett starkare samhälle?
5
00:02:05,333 --> 00:02:08,343
Vad sägs om enighet eller empati...
6
00:02:09,087 --> 00:02:10,087
...för varandra?
7
00:02:10,922 --> 00:02:15,552
Inklusivitet, en plats där alla hör hemma,
8
00:02:15,635 --> 00:02:20,005
där vi firar våra olikheter
och låter dem förena oss.
9
00:02:20,098 --> 00:02:23,558
En röst för Sabrina Spellman
och Rosalind Walker
10
00:02:23,643 --> 00:02:26,063
är en röst för din röst.
11
00:02:26,938 --> 00:02:32,488
Du kommer att få en,
och den kommer att höras. Tack.
12
00:02:40,160 --> 00:02:44,620
Så, elevrådsordförande...
Det är väldigt spännande, eller hur?
13
00:02:46,916 --> 00:02:48,496
Vad tyckte du om mitt tal?
14
00:02:48,585 --> 00:02:49,785
I ärlighetens namn
15
00:02:49,878 --> 00:02:53,008
kände jag en brist på äkthet
och identitet i dina ord.
16
00:02:53,965 --> 00:02:59,795
Det är svårt att vara helt äkta
när man försöker komma på vem man är.
17
00:02:59,888 --> 00:03:03,598
Ännu större anledning
att dra dig ur det här barnsliga valet.
18
00:03:03,683 --> 00:03:06,983
-Och när tänker du ha tid till det?
-Jag skapar tid.
19
00:03:07,061 --> 00:03:08,311
-Varsågod.
-Tack.
20
00:03:08,396 --> 00:03:10,396
Det är viktigt för mig och Roz.
21
00:03:10,481 --> 00:03:11,481
Viktigt?
22
00:03:12,066 --> 00:03:16,736
Det viktiga är att skydda världen
mot de outsägliga fasorna. Det är viktigt.
23
00:03:16,821 --> 00:03:20,871
Kanske, men jag kan inte skriva
"Besegrare av outsägliga fasor"
24
00:03:20,950 --> 00:03:22,370
på ansökan till Vassar.
25
00:03:22,452 --> 00:03:25,962
Om det fortfarande finns
ett Vassar i framtiden.
26
00:03:26,623 --> 00:03:28,633
Sabrina, faster Zelda har rätt.
27
00:03:29,459 --> 00:03:32,589
De outsägliga fasorna är långt ifrån över.
28
00:03:32,670 --> 00:03:37,380
Jag förstår, men ibland känns det som om
allt vi pratar om är outsägliga fasor.
29
00:03:37,467 --> 00:03:41,507
Jag gillar inte att du distraherar
Rosalind från plikten som väktare.
30
00:03:41,596 --> 00:03:44,096
Det finns tre väktare, faster Zee.
31
00:03:44,599 --> 00:03:48,599
På tal om Rosalind,
har hon berättat för Harvey än...
32
00:03:49,145 --> 00:03:50,645
...att hon är häxa?
33
00:03:50,730 --> 00:03:53,230
Nej. Hon ska nog göra det i kväll.
34
00:03:54,651 --> 00:03:55,741
Harvey...
35
00:03:58,571 --> 00:03:59,531
Säg nåt.
36
00:04:00,573 --> 00:04:02,083
Vad ska jag säga?
37
00:04:03,243 --> 00:04:06,793
Jag är chockad, Roz.
Du sa ju att du inte var en häxa.
38
00:04:06,871 --> 00:04:08,831
Jag trodde inte att jag var det.
39
00:04:09,332 --> 00:04:13,292
-Det är bara ett ord.
-Det är mer än ett ord. Det är vad du är.
40
00:04:14,212 --> 00:04:16,422
Det är en av de saker jag är.
41
00:04:18,383 --> 00:04:19,883
Du sa att du var...
42
00:04:21,594 --> 00:04:22,604
...en väktare.
43
00:04:22,679 --> 00:04:25,179
-Vad betyder det?
-Att jag har synen.
44
00:04:27,475 --> 00:04:30,395
Jag ser saker som andra inte kan se.
45
00:04:36,442 --> 00:04:37,532
Ska jag gå hem?
46
00:04:39,862 --> 00:04:40,862
Nej.
47
00:04:43,199 --> 00:04:44,949
Nej, jag vill ha dig här.
48
00:04:47,537 --> 00:04:48,577
Förlåt.
49
00:04:50,456 --> 00:04:51,706
Jag försöker.
50
00:04:52,917 --> 00:04:54,127
Jag vet.
51
00:04:56,004 --> 00:04:57,014
Du är okej.
52
00:04:58,423 --> 00:04:59,423
Vi klarar det.
53
00:05:17,692 --> 00:05:22,612
DET ÄR DAGS ATT RÖSTA!
54
00:05:27,076 --> 00:05:28,576
Rösta på Spellman-Walker.
55
00:05:31,873 --> 00:05:35,253
BRÖDER FÖR BRÖDRASKAP - BILLY & CARL
56
00:05:49,349 --> 00:05:51,389
ENIGHET - SPELLMAN OCH WALKER
57
00:05:51,476 --> 00:05:52,936
Allvarligt talat, Theo...
58
00:05:53,561 --> 00:05:56,611
Varför är alla tjejer
som jag blir kära i häxor?
59
00:05:56,689 --> 00:05:58,189
Du kanske har en typ.
60
00:05:59,400 --> 00:06:02,360
Jag kan fråga Robin
om han känner några tjejvättar.
61
00:06:06,407 --> 00:06:10,197
Förresten, såg ni
Billy och Carls kampanjaffisch?
62
00:06:10,286 --> 00:06:14,456
Jag menar, allvarligt.
"Bröder för brödraskap." Så töntigt.
63
00:06:15,208 --> 00:06:17,248
Hur går det med ditt schema, Roz?
64
00:06:18,753 --> 00:06:22,473
När du ska vara
både elevrådsordförande och väktare?
65
00:06:23,466 --> 00:06:24,466
Jag löser det.
66
00:06:25,009 --> 00:06:30,009
Jag har trots allt ovillkorligt stöd
av mina vänner och min pojkvän.
67
00:06:30,765 --> 00:06:31,595
Eller hur?
68
00:06:34,102 --> 00:06:35,102
Jag måste gå.
69
00:06:35,978 --> 00:06:36,848
Jag ska gå...
70
00:06:37,939 --> 00:06:39,109
...och ta lite luft.
71
00:07:18,563 --> 00:07:20,063
God dag, min vän.
72
00:07:20,731 --> 00:07:22,731
Jag hoppas att jag inte stör.
73
00:07:24,861 --> 00:07:26,361
Jag kommer med varor...
74
00:07:27,613 --> 00:07:30,663
...av superb och sublim kvalitet.
75
00:07:31,450 --> 00:07:34,370
För samlare av sällsynta ting.
76
00:07:34,454 --> 00:07:37,754
Var så god och kom in.
77
00:07:39,667 --> 00:07:41,337
Du har hittat en köpare.
78
00:07:45,465 --> 00:07:48,425
En samling fascinerande, farliga föremål.
79
00:07:49,260 --> 00:07:50,680
Inget för svagsinta.
80
00:07:52,346 --> 00:07:53,306
Till exempel...
81
00:07:55,933 --> 00:08:00,523
...omfalosstenen, återvunnen
ur det antika Greklands ruiner.
82
00:08:00,605 --> 00:08:03,975
Jag är intresserad
av betydligt äldre ting än så, min vän.
83
00:08:04,567 --> 00:08:06,897
Jag söker ting av en mer...
84
00:08:07,904 --> 00:08:09,914
...fasansfull natur.
85
00:08:10,781 --> 00:08:13,781
Ting som snarare påminner om den här.
86
00:08:17,955 --> 00:08:20,455
Kan det vara Perversitetens demon?
87
00:08:22,001 --> 00:08:24,841
En av mina älskade outsägliga fasor?
88
00:08:26,631 --> 00:08:31,141
Det sägs att demonen
uppfyller sin ägares alla önskningar.
89
00:08:32,345 --> 00:08:35,765
Makten att förvrida och pervertera
självaste verkligheten.
90
00:08:35,848 --> 00:08:37,848
Den är tyvärr inte till salu.
91
00:08:50,238 --> 00:08:52,738
En av mina älskade outsägliga fasor.
92
00:08:53,783 --> 00:08:58,203
Å, far, vilka galenskaper
släpper du ut nu, och var?
93
00:09:00,706 --> 00:09:02,956
Systrar, väktare, hör mig.
94
00:09:03,751 --> 00:09:05,751
Hjälp mig fokusera min syn.
95
00:09:07,838 --> 00:09:09,718
Nästa outsägliga fasa är här.
96
00:09:09,799 --> 00:09:12,469
Roz? Vad är det? Vad händer?
97
00:09:14,804 --> 00:09:16,814
Det är Prudence.
98
00:09:17,515 --> 00:09:20,015
Hon känner en outsäglig fasa.
99
00:09:26,023 --> 00:09:30,033
Min far har tagit den
från en... gårdfarihandlare.
100
00:09:30,111 --> 00:09:31,111
Han...
101
00:09:31,988 --> 00:09:35,488
Han stjäl den, och kastar ut mannen...
102
00:09:39,245 --> 00:09:41,995
Var är den outsägliga fasan?
103
00:09:42,081 --> 00:09:43,921
Var är fasan, Prudence?
104
00:09:44,625 --> 00:09:49,125
Nej, det säger jag inte.
Då kanske ni försöker hindra mig.
105
00:09:49,630 --> 00:09:51,130
Från att göra vad då?
106
00:09:53,551 --> 00:09:56,761
Att döda min far,
som jag borde ha gjort för länge sen.
107
00:09:56,846 --> 00:10:00,096
Hör mig, demon, och pervertera världen.
108
00:10:00,766 --> 00:10:02,436
Gör mig till kejsare.
109
00:10:05,730 --> 00:10:08,110
Gör så att jag alltid har varit kejsare.
110
00:10:53,819 --> 00:10:57,779
NATTENS KYRKAS PILGRIMER
111
00:11:07,500 --> 00:11:08,330
Judith.
112
00:11:14,548 --> 00:11:16,338
Varför är inte Agatha påklädd?
113
00:11:19,053 --> 00:11:21,853
Vi vill inte stöta kejsaren
på hans födelsedag.
114
00:11:21,931 --> 00:11:26,191
Far sa att Galna Agatha kan stanna hemma
för att inte skrämma skolbarnen.
115
00:11:26,268 --> 00:11:27,308
Det går bra.
116
00:11:27,937 --> 00:11:29,517
Judas, hämta fars demon.
117
00:11:31,899 --> 00:11:33,649
Judith, har Anubis fått mat?
118
00:11:33,734 --> 00:11:35,244
Ja, löjtnant.
119
00:11:51,252 --> 00:11:52,132
Sabrina...
120
00:11:53,087 --> 00:11:56,627
-Vad hände? Vad är det som händer?
-Jag har ingen aning.
121
00:12:01,971 --> 00:12:02,971
Å, nej.
122
00:12:05,057 --> 00:12:06,057
Sabrina?
123
00:12:10,062 --> 00:12:11,112
Vad är det?
124
00:12:11,188 --> 00:12:15,068
ALLMÄNHETENS FIENDE NUMMER ETT
EFTERLYST
125
00:12:15,776 --> 00:12:17,026
Vad i himlen?
126
00:12:20,448 --> 00:12:22,578
Våra knappar, Roz.
127
00:12:23,492 --> 00:12:24,542
Prisa Blackwood.
128
00:12:37,840 --> 00:12:39,130
Vad tittar du på?
129
00:12:41,927 --> 00:12:42,847
Inget.
130
00:12:43,971 --> 00:12:45,101
Prisa Blackwood.
131
00:12:51,020 --> 00:12:52,560
Blackwood High?
132
00:12:55,941 --> 00:12:56,941
Vänta...
133
00:12:57,026 --> 00:13:00,316
Prudence sa nåt om sin far precis innan...
134
00:13:01,655 --> 00:13:02,985
...vad det nu var som hände.
135
00:13:03,574 --> 00:13:06,994
Han hade en outsäglig fasa
och hon skulle döda honom.
136
00:13:07,912 --> 00:13:09,912
Får jag se era korridortillstånd?
137
00:13:14,460 --> 00:13:15,460
Hej, älskling.
138
00:13:19,006 --> 00:13:19,836
Vem är hon?
139
00:13:21,258 --> 00:13:23,758
Det här är min vän...
140
00:13:24,261 --> 00:13:28,391
-S...
-Samantha. Hej, jag heter Samantha.
141
00:13:30,601 --> 00:13:37,361
-Hon är på besök från sin andra skola.
-Coolt. Välkommen till Blackwood High.
142
00:13:46,492 --> 00:13:48,492
God morgon, ms Wardwell.
143
00:13:49,954 --> 00:13:50,964
Klassen.
144
00:13:52,998 --> 00:13:56,498
Vi börjar som vi alltid gör...
145
00:13:57,503 --> 00:13:59,003
...med trohetseden.
146
00:13:59,588 --> 00:14:01,088
Vem ska leda oss i dag?
147
00:14:02,383 --> 00:14:03,223
Kadett Kinkle.
148
00:14:08,889 --> 00:14:13,769
Vi svär trohet till Faustus Blackwood,
Greendales högste kejsare.
149
00:14:14,353 --> 00:14:17,403
Vi svär att vara honom ovillkorligt trogna
150
00:14:17,481 --> 00:14:21,531
och att alltid vara redo
att offra våra liv för hans skull.
151
00:14:21,610 --> 00:14:22,740
Prisa Blackwood!
152
00:14:22,820 --> 00:14:24,820
Prisa Blackwood.
153
00:14:25,406 --> 00:14:30,366
I dag ska vi se tillbaka på
två av de viktigaste händelserna
154
00:14:30,452 --> 00:14:31,502
i USA:s historia.
155
00:14:31,579 --> 00:14:35,879
Jag talar förstås om häxprocesserna
i Salem och Greendale...
156
00:14:36,458 --> 00:14:38,838
...där rättfärdighet och gudfruktighet...
157
00:14:39,378 --> 00:14:43,798
...övervann de mörkaste och farligaste
fiender man kan tänka sig:
158
00:14:44,800 --> 00:14:45,680
Häxor.
159
00:14:46,552 --> 00:14:51,432
Vem kan berätta
varför häxor är så dåliga för världen?
160
00:14:52,516 --> 00:14:55,766
De dödar barn,
äter deras kött och dricker deras blod.
161
00:14:56,520 --> 00:14:57,730
Det stämmer.
162
00:14:57,813 --> 00:15:03,743
Som ni vet försöker häxorna återvända...
163
00:15:04,403 --> 00:15:09,493
...och det är bara tack vare
kejsare Blackwoods ansträngningar
164
00:15:09,575 --> 00:15:14,285
som vårt stolta lands barn
kan sova trygga i sina sängar.
165
00:15:14,371 --> 00:15:17,371
Jag påminner er om allt det här
166
00:15:17,458 --> 00:15:21,918
eftersom kejsare Blackwood
är känd för att fråga ut elever
167
00:15:22,004 --> 00:15:25,674
om viktiga historiska händelser
i egen hög person.
168
00:15:25,758 --> 00:15:30,468
Vänta, kommer kejsare Blackwood hit,
för att träffa oss?
169
00:15:31,055 --> 00:15:33,465
Det stämmer, kadett Marlin.
170
00:15:33,557 --> 00:15:37,017
I dag är kejsare Blackwoods födelsedag,
171
00:15:37,102 --> 00:15:41,612
den dag på året
när han besöker Greendales skola.
172
00:15:43,567 --> 00:15:48,487
Jag tror faktiskt
att jag hör honom i korridoren.
173
00:16:11,637 --> 00:16:14,137
Grattis på födelsedagen,
kejsare Blackwood.
174
00:16:14,890 --> 00:16:16,350
Tack, mina barn.
175
00:16:16,976 --> 00:16:18,636
Vilket varmt välkomnande.
176
00:16:18,727 --> 00:16:21,227
Då så... Var så goda och sitt.
177
00:16:26,151 --> 00:16:29,151
Ursäkta att jag talar affärer
på min födelsedag...
178
00:16:30,114 --> 00:16:31,664
...men jag har fått veta...
179
00:16:32,449 --> 00:16:35,199
...att det finns en häxa bland er...
180
00:16:37,621 --> 00:16:39,331
...som låtsas vara dödlig.
181
00:16:42,835 --> 00:16:46,335
Robin Goodfellow,
jag anklagar dig för att vara häxa!
182
00:16:50,217 --> 00:16:51,217
Va? Det är...
183
00:16:52,886 --> 00:16:58,676
-Det är inte sant. Jag är ingen häxa.
-Men du har grönt hår och spetsiga öron.
184
00:16:58,767 --> 00:17:01,227
Det är skitsnack! Robin är ingen häxa.
185
00:17:01,311 --> 00:17:04,111
Det räcker. Grip häxan, löjtnant.
186
00:17:04,690 --> 00:17:06,690
Spring. Kom igen, ge dig av.
187
00:17:10,029 --> 00:17:11,199
Såg du det?
188
00:17:15,617 --> 00:17:19,707
Mina barn, det har skett ett misstag.
Häxan var inte mr Goodfellow.
189
00:17:20,205 --> 00:17:22,825
Det är mr Putnam. Grip honom.
190
00:17:26,044 --> 00:17:29,014
Nej! Vad gör ni med mig?
191
00:17:29,673 --> 00:17:33,303
Släpp mig! Det här är vansinne!
Släpp! Vart för ni mig?
192
00:17:38,891 --> 00:17:40,431
Var var vi, ms Wardwell?
193
00:17:41,018 --> 00:17:46,898
Vi diskuterade precis
det hot som häxor utgör, kejsare.
194
00:17:46,982 --> 00:17:47,822
Ja...
195
00:17:47,900 --> 00:17:51,650
Hotet från häxorna
är äkta och allestädes närvarande.
196
00:17:53,280 --> 00:17:57,990
Häxor flyger över våra huvuden
på sina kvastar och kan släppa trollbomber
197
00:17:58,077 --> 00:18:03,867
på alla hus, skolor,
sjukhus eller förskolor...
198
00:18:04,458 --> 00:18:05,918
...när som helst.
199
00:18:06,001 --> 00:18:09,211
En sista sak innan jag lämnar er.
200
00:18:10,255 --> 00:18:13,085
Ni har alla sett häxor
låtsas vara dödliga.
201
00:18:14,468 --> 00:18:16,968
Men har ni nånsin sett en häxas sanna jag?
202
00:18:40,661 --> 00:18:44,121
Ja, det räcker så. Smutsiga varelse.
203
00:18:45,916 --> 00:18:51,956
En applåd för kejsaren
och hans... tama häxa.
204
00:19:04,476 --> 00:19:06,976
Okej, det där var helt galet.
205
00:19:07,771 --> 00:19:10,361
Är vi i ett parallellt Greendale?
206
00:19:10,440 --> 00:19:11,610
Jag vet inte.
207
00:19:12,693 --> 00:19:17,413
Men Prudence sa nåt om en outsäglig fasa
precis innan världen förändrades, visst?
208
00:19:17,489 --> 00:19:20,369
-Ja...
-Tänk om det här är den outsägliga fasan?
209
00:19:20,450 --> 00:19:22,540
Ambrose sa att en var Den perverse.
210
00:19:23,078 --> 00:19:26,708
Det kanske inte är ett parallellt,
men ett perverst universum.
211
00:19:27,291 --> 00:19:32,251
Där Blackwood är kejsare, jag är efterlyst
och alla andra är i nån slags trans.
212
00:19:32,337 --> 00:19:35,627
Förutom vi. Varför har inte vi påverkats?
213
00:19:38,343 --> 00:19:40,183
SKYDDA OSS ALLA
214
00:19:40,262 --> 00:19:41,472
VACCINERA DIG I DAG
215
00:19:41,555 --> 00:19:45,845
Vi kanske är immuna. Vi har båda
haft kontakt med en outsäglig fasa.
216
00:19:45,934 --> 00:19:48,854
Den sällsamme var i mig.
Du rörde Den oinbjudne.
217
00:19:48,937 --> 00:19:52,357
Tänk om kontakten... gjorde oss immuna?
218
00:19:52,441 --> 00:19:54,111
Som ett influensavaccin?
219
00:19:54,193 --> 00:19:56,283
Kanske. Jag är ingen expert...
220
00:19:57,654 --> 00:20:01,454
...men Ambrose är det. Vi ser om han
kan förstå den här mardrömmen.
221
00:20:01,533 --> 00:20:02,373
Okej.
222
00:20:18,008 --> 00:20:21,138
EN TROLLKVINNA SKALL DU ICKE LÅTA LEVA
223
00:20:25,390 --> 00:20:26,310
Ni där!
224
00:20:26,391 --> 00:20:27,681
Ambrose.
225
00:20:27,768 --> 00:20:29,768
-Försvinn.
-Ambrose, tacka Hekate.
226
00:20:29,853 --> 00:20:31,273
Försvinn, kvinna.
227
00:20:32,064 --> 00:20:34,784
Kvinna? Jag är din kusin, Ambrose.
228
00:20:37,778 --> 00:20:42,528
Jag har bott med dig i det huset,
i vårt hus, i flera år.
229
00:20:43,742 --> 00:20:48,582
Jag har ingen aning om vem du är.
Jag har aldrig haft en kusin.
230
00:20:49,331 --> 00:20:52,081
Men vad gör du? Vart ska du?
231
00:20:52,167 --> 00:20:56,957
Jag ska ta mig långt härifrån.
Ser du inte att jag är märkt?
232
00:20:57,756 --> 00:20:58,836
Märkt?
233
00:21:00,467 --> 00:21:01,587
På dörren?
234
00:21:01,677 --> 00:21:05,177
Jag har anklagats för häxeri,
vilket är fullständigt falskt.
235
00:21:05,264 --> 00:21:10,064
Men minns du inte vem du är?
Ambrose, du är en häxa.
236
00:21:10,727 --> 00:21:13,807
-Du är de mystiska konsternas mästare.
-Nej.
237
00:21:13,897 --> 00:21:16,477
Lyssna på mig, Ambrose.
238
00:21:17,275 --> 00:21:20,195
Vi kämpar mot de outsägliga fasorna.
239
00:21:21,280 --> 00:21:24,780
Det här är en, Den perverse,
och vi är fångade i den.
240
00:21:27,494 --> 00:21:30,914
Nej. Inte jag. Jag ska härifrån.
241
00:21:36,128 --> 00:21:39,338
Jag vet inte vad som finns utanför staden.
242
00:21:39,881 --> 00:21:44,301
Den yttre världen
kan vara full med häxor, pest...
243
00:21:45,095 --> 00:21:47,805
...drakar och krig, som Blackwood säger.
244
00:21:48,557 --> 00:21:50,307
Eller så är det inget alls.
245
00:21:51,059 --> 00:21:54,059
Men vad det än är,
ska jag se det med egna ögon.
246
00:22:07,326 --> 00:22:09,326
Vad gör vi nu då?
247
00:22:10,454 --> 00:22:12,164
Vi går till akademin.
248
00:22:13,165 --> 00:22:16,535
Om nån vet vad som är på riktigt,
så är det faster Zelda.
249
00:22:17,461 --> 00:22:18,461
Brina, det här...
250
00:22:19,588 --> 00:22:24,048
Det här kanske inte funkar,
men jag vill prata med Harvey.
251
00:22:24,634 --> 00:22:27,894
Jag måste försöka
få honom tillbaka till den han var.
252
00:22:28,764 --> 00:22:29,774
Den han är.
253
00:22:29,848 --> 00:22:31,268
Jag fattar.
254
00:22:31,350 --> 00:22:33,980
Vi håller kontakten med min magiska penna.
255
00:22:34,061 --> 00:22:36,401
Var försiktig, Roz.
256
00:22:36,480 --> 00:22:38,190
Okej. Du med.
257
00:22:46,073 --> 00:22:47,573
GEHENNASTATIONEN
258
00:23:19,439 --> 00:23:21,979
-Förlåt.
-Förlåt...
259
00:23:25,404 --> 00:23:26,284
Är du ny här?
260
00:23:29,116 --> 00:23:31,866
Kanske. Jag kollar bara in stället först.
261
00:23:31,952 --> 00:23:33,292
Det fattar jag.
262
00:23:34,830 --> 00:23:37,670
Madam Spellmans
var delstatens bästa konstskola.
263
00:23:39,292 --> 00:23:40,792
Vad heter du?
264
00:23:41,837 --> 00:23:42,837
Samantha...
265
00:23:43,505 --> 00:23:44,505
...Stillwell.
266
00:23:45,757 --> 00:23:46,627
Nick Scratch.
267
00:23:48,260 --> 00:23:49,390
Vet du vart du ska?
268
00:23:49,970 --> 00:23:55,020
Ja, jag ska träffa madam Spellman
på hennes kontor.
269
00:23:57,060 --> 00:24:00,440
Jag hoppas att du vill börja här.
270
00:24:04,234 --> 00:24:06,074
Det kan liva upp stället lite.
271
00:24:18,123 --> 00:24:19,213
Faster Zelda?
272
00:24:20,250 --> 00:24:22,130
Jag är Zelda Spellman. Och du?
273
00:24:24,504 --> 00:24:27,554
Faster Zee,
jag är din brorsdotter, Sabrina.
274
00:24:28,133 --> 00:24:32,763
-Jag har ingen brorsdotter. Vad är detta?
-Du känner mig, faster Zee.
275
00:24:35,348 --> 00:24:40,598
Du matade mig, du badade mig,
du tog hand om mig när jag var sjuk.
276
00:24:40,687 --> 00:24:44,857
-Du förde mig till mitt mörka dop.
-Va? Det gjorde jag verkligen inte.
277
00:24:44,941 --> 00:24:47,191
Faster Zee, snälla! Kom ihåg mig.
278
00:25:04,544 --> 00:25:05,674
Gud i himlen...
279
00:25:11,718 --> 00:25:14,348
-Det är du.
-Ja, det är jag.
280
00:25:14,429 --> 00:25:18,019
Samhällets fiende nummer ett.
Du är efterlyst.
281
00:25:18,099 --> 00:25:21,729
-Om kejsaren hittar dig här...
-Vi har besegrat Blackwood förut.
282
00:25:21,811 --> 00:25:23,311
Vi kan göra det igen.
283
00:25:24,064 --> 00:25:27,484
Du behöver bara komma ihåg
vem jag är och vem du är.
284
00:25:28,068 --> 00:25:29,068
Vi är häxor.
285
00:25:29,152 --> 00:25:30,782
Vi är mäktiga häxor.
286
00:25:30,862 --> 00:25:33,492
Du är översteprästinna i Hekates orden.
287
00:25:36,076 --> 00:25:37,736
Ut ur min skola.
288
00:25:38,995 --> 00:25:39,825
Ut!
289
00:25:42,999 --> 00:25:47,419
Välsigna hjärna och hjärta, båda två.
Låt henne minnena tillbaka få.
290
00:25:53,593 --> 00:25:54,553
Sabrina.
291
00:25:56,012 --> 00:26:00,142
Han är här, Zelda.
Kejsaren är i den stora... salen.
292
00:26:03,103 --> 00:26:04,483
Vänta.
293
00:26:04,562 --> 00:26:08,192
Jag borde anmäla dig,
men det skulle bara ge oss mer besvär.
294
00:26:08,733 --> 00:26:09,733
Stanna här.
295
00:26:11,194 --> 00:26:12,364
Inte ett knyst.
296
00:26:15,699 --> 00:26:18,869
Kejsare, ni besöker oss på er födelsedag.
297
00:26:19,786 --> 00:26:24,536
Tyvärr har mina spioner återigen hört
besvärande rykten om den här skolan.
298
00:26:25,125 --> 00:26:29,125
Madam Spellman,
har ni konst eller litteratur här
299
00:26:29,212 --> 00:26:32,422
som bryter mot sedlighetslagarna?
300
00:26:33,008 --> 00:26:36,258
-Vi har inga såna böcker eller sån konst.
-Och spädbarn?
301
00:26:38,054 --> 00:26:40,524
Man har hört gråt mitt i natten.
302
00:26:41,224 --> 00:26:42,234
Inga spädbarn...
303
00:26:43,143 --> 00:26:47,363
...men om nätterna har vi övat på en sång.
304
00:26:48,023 --> 00:26:49,273
En av era favoriter.
305
00:26:50,108 --> 00:26:52,108
Marie, kan du vara så snäll?
306
00:27:30,857 --> 00:27:34,187
Älskade kejsare, behagar vår kör er?
307
00:27:37,572 --> 00:27:38,532
Nej...
308
00:27:39,157 --> 00:27:40,407
...det gör den inte.
309
00:27:43,370 --> 00:27:44,200
Du...
310
00:27:46,498 --> 00:27:48,918
Du sjöng inte med resten av kören.
311
00:27:49,000 --> 00:27:50,170
Varför, pojke?
312
00:27:53,588 --> 00:27:56,128
Jag måste väl ha glömt texten.
313
00:27:57,133 --> 00:27:59,053
En gång stygg, alltid stygg.
314
00:27:59,135 --> 00:28:01,385
Nicholas, be om ursäkt genast.
315
00:28:01,471 --> 00:28:04,721
Nej. Han behöver inte be om ursäkt.
316
00:28:06,393 --> 00:28:08,023
Men han kan sjunga för mig.
317
00:28:09,521 --> 00:28:10,521
Ensam.
318
00:28:15,944 --> 00:28:17,034
Nicholas, snälla.
319
00:28:18,947 --> 00:28:20,367
Då så. Prudence.
320
00:28:51,271 --> 00:28:52,271
Mycket bra.
321
00:28:54,065 --> 00:28:55,185
Bra sjunget, pojke.
322
00:28:57,485 --> 00:28:58,735
Sök igenom stället.
323
00:28:59,237 --> 00:29:02,567
Leta överallt. Vi letar efter spädbarn...
324
00:29:04,617 --> 00:29:06,367
...och urartad konst.
325
00:29:13,626 --> 00:29:15,126
SEGER
326
00:29:23,261 --> 00:29:24,761
Är allt okej, Rosalind?
327
00:29:25,764 --> 00:29:28,984
Du verkar upprörd. Annorlunda.
328
00:29:29,768 --> 00:29:33,348
Nej, Harvey. Det är du som är annorlunda.
329
00:29:35,231 --> 00:29:37,231
Men jag vet att du är där inne.
330
00:29:39,027 --> 00:29:40,527
Det måste du vara.
331
00:29:46,117 --> 00:29:47,617
Vad pratar du om?
332
00:29:49,037 --> 00:29:50,907
Vad gör du i Blackwoods armé?
333
00:29:51,498 --> 00:29:56,038
Tjänar kejsaren...
och gör dig förhoppningsvis stolt.
334
00:29:56,127 --> 00:29:58,207
Tycker du att jag borde vara stolt...
335
00:29:58,713 --> 00:30:02,973
...över att du grep Theo, vår vän,
och skickade honom Gud vet vart?
336
00:30:03,051 --> 00:30:08,261
-Du hörde kejsaren. Theo är en häxa.
-Nej, det är han inte. Han är en tonåring.
337
00:30:11,601 --> 00:30:12,891
Men jag är en häxa.
338
00:30:14,812 --> 00:30:15,812
Än sen?
339
00:30:17,732 --> 00:30:19,362
Ska du gripa mig också?
340
00:30:20,276 --> 00:30:21,276
Så klart inte...
341
00:30:22,612 --> 00:30:24,362
...men du får inte säga så.
342
00:30:24,447 --> 00:30:26,447
Lyssna på mig, Harvey.
343
00:30:27,826 --> 00:30:29,286
Jag är en häxa.
344
00:30:29,869 --> 00:30:32,249
Och Blackwood är en häxmästare.
345
00:30:32,330 --> 00:30:33,620
Det räcker, Roz.
346
00:30:33,706 --> 00:30:37,416
Men han är en häxa, och du, Harvey,
är inte främmande för häxor.
347
00:30:37,502 --> 00:30:40,302
Du har dejtat två, jag och Sabrina...
348
00:30:40,380 --> 00:30:42,880
Håll tyst, Rosalind Walker. Hör du mig?
349
00:30:44,467 --> 00:30:47,637
Säg aldrig de orden igen,
annars griper jag dig själv.
350
00:30:48,221 --> 00:30:49,721
Nicka om du förstår.
351
00:30:55,979 --> 00:30:56,859
Bra.
352
00:31:03,027 --> 00:31:04,027
Du borde gå.
353
00:31:05,446 --> 00:31:06,486
Med glädje.
354
00:31:09,325 --> 00:31:11,905
TRO PÅ BLACKWOOD
355
00:31:16,916 --> 00:31:18,916
Jag vill att du ska minnas en sak.
356
00:31:21,254 --> 00:31:24,634
Att du var en god man, Harvey Kinkle.
357
00:31:25,258 --> 00:31:28,798
Du älskade dina vänner
och du skyddade dem.
358
00:31:29,387 --> 00:31:31,387
Vi jagade monster tillsammans.
359
00:31:32,181 --> 00:31:35,181
Vi hade ett band som hette Fright Club.
360
00:31:36,978 --> 00:31:38,938
Du förlorade din oskuld till mig.
361
00:31:40,648 --> 00:31:42,938
Efteråt låg jag på ditt bröst...
362
00:31:43,901 --> 00:31:46,401
...och vi pratade tills solen gick upp.
363
00:31:47,030 --> 00:31:50,030
Du älskade mig för den jag var...
364
00:31:52,076 --> 00:31:53,076
...hela mig.
365
00:31:56,497 --> 00:32:00,837
Vem det än är som jag tittar på just nu...
366
00:32:02,670 --> 00:32:03,920
...så är det inte du.
367
00:32:17,393 --> 00:32:22,573
Kejsaren, vi hittade och konfiskerade
dessa urartade föremål.
368
00:32:23,524 --> 00:32:24,654
Ser man på...
369
00:32:27,487 --> 00:32:28,987
Ta dem och bränn dem.
370
00:32:32,742 --> 00:32:34,702
En sak till, löjtnant...
371
00:32:35,495 --> 00:32:36,495
Grip häxan.
372
00:32:37,580 --> 00:32:38,830
Nej.
373
00:32:40,958 --> 00:32:43,958
-Nej. Snälla kejsaren...
-Ingen fara, madam Spellman.
374
00:32:46,422 --> 00:32:49,472
Jag är inte rädd,
och att vädja till er gör jag inte.
375
00:32:49,550 --> 00:32:54,180
Jo, häxa. Då du drar ditt sista andetag
kommer du att tigga och be om nåd.
376
00:32:55,431 --> 00:32:57,101
Men du benådas aldrig.
377
00:33:07,568 --> 00:33:09,068
Nick kommer inte att dö.
378
00:33:10,780 --> 00:33:12,910
Jag låter inte det hända, jag lovar.
379
00:33:13,700 --> 00:33:15,280
Vi kan ordna det här.
380
00:33:15,368 --> 00:33:19,658
Ni måste bara vakna ur mardrömmen
och komma ihåg att ni är mäktiga häxor.
381
00:33:20,248 --> 00:33:21,708
Ni är en häxgrupp.
382
00:33:21,791 --> 00:33:22,791
Sluta!
383
00:33:24,168 --> 00:33:26,338
Försvinn och kom aldrig tillbaka.
384
00:33:28,715 --> 00:33:31,215
Du hade en hund, faster Zee.
385
00:33:32,510 --> 00:33:33,510
Ett andedjur.
386
00:33:34,887 --> 00:33:36,427
Han hette Vinegar Tom.
387
00:33:37,014 --> 00:33:41,604
Han var en vis beagle.
Du sa att han var din själsfrände.
388
00:33:41,686 --> 00:33:45,856
Du älskade honom så mycket
att du lät stoppa upp honom när han dog.
389
00:33:46,482 --> 00:33:48,612
Du klappar honom varje dag.
390
00:33:49,110 --> 00:33:52,450
Ibland börjar du gråta
för att han är borta.
391
00:33:57,201 --> 00:33:58,041
Ta den här.
392
00:34:00,830 --> 00:34:04,290
Gå till bokhandeln på Main Street
och be om den boken.
393
00:34:05,418 --> 00:34:07,668
De kanske kan hjälpa dig, eller inte.
394
00:34:28,983 --> 00:34:31,363
SES HOS DR CEE
395
00:34:34,155 --> 00:34:38,235
Medborgare i Greendale,
vi har hotnivå Julafton i kväll,
396
00:34:38,326 --> 00:34:42,116
eftersom häxorna har intensifierat
sin trollbombningskampanj
397
00:34:42,205 --> 00:34:45,075
och ödelagt omkringliggande områden...
398
00:34:45,166 --> 00:34:47,166
Nu är det slutvåndat, Ambrose.
399
00:34:49,170 --> 00:34:51,170
Du kan inte sitta här hela natten.
400
00:34:54,342 --> 00:34:55,842
Det må bära eller brista...
401
00:35:00,681 --> 00:35:03,641
...rapporterar ett rekordstort antal
döda av svält...
402
00:35:22,787 --> 00:35:28,627
Jag är Ambrose Spellman,
de mystiska konsternas mästare.
403
00:35:29,627 --> 00:35:32,207
Prisad vare Hekate. Jag minns.
404
00:35:33,172 --> 00:35:34,172
Jaså?
405
00:35:36,217 --> 00:35:37,257
Hej, min vän.
406
00:35:39,804 --> 00:35:41,144
Vem kan du vara?
407
00:35:43,391 --> 00:35:44,891
Jag är gårdfarihandlaren.
408
00:35:46,519 --> 00:35:49,019
Jag säljer ockulta ting.
409
00:35:49,981 --> 00:35:50,981
Skåda.
410
00:35:52,984 --> 00:35:56,034
Säg mig, gårdfarihandlare,
har du varit i Greendale?
411
00:35:56,779 --> 00:36:02,289
Jag är rädd att jag har det.
En galning stal ett av mina föremål.
412
00:36:03,202 --> 00:36:04,452
Perversitetens demon.
413
00:36:05,037 --> 00:36:08,037
Perversiteten...
Det måste ha varit fader Blackwood.
414
00:36:08,666 --> 00:36:11,586
Han leker med outsägliga fasor igen.
415
00:36:11,669 --> 00:36:15,759
Han måste ha önskat att universum
skulle förvandlas till hans avbild,
416
00:36:15,840 --> 00:36:18,090
och nu kan ingen minnas sanningen.
417
00:36:19,385 --> 00:36:23,555
Varför når hans önskan
inte bortom Greendales gränser?
418
00:36:25,308 --> 00:36:29,308
Demonen har fortfarande...
ett demoniskt sätt.
419
00:36:29,896 --> 00:36:35,026
Min familj är kvar där. Och Sabrina.
Du råkar inte ha en demon till?
420
00:36:35,902 --> 00:36:38,242
Det finns bara en Perversitetens demon.
421
00:36:38,905 --> 00:36:44,535
Men kanske är ni intresserad av
den heliga omfalosstenen?
422
00:36:44,619 --> 00:36:46,199
Från den grekiska myten?
423
00:36:47,079 --> 00:36:50,169
Den Kronos svalde
för att skapa universums mittpunkt?
424
00:36:52,126 --> 00:36:54,046
I det oheligas namn!
425
00:36:54,128 --> 00:36:56,258
Den stenen är inte
verklighetens mittpunkt,
426
00:36:56,339 --> 00:36:58,089
den stenen är verkligheten.
427
00:36:58,758 --> 00:37:00,218
Det stämmer.
428
00:37:00,301 --> 00:37:02,511
Kan den då återställa verkligheten?
429
00:37:03,512 --> 00:37:08,482
Jag ser inte varför inte,
men du måste använda den klokt.
430
00:37:09,060 --> 00:37:10,730
Hur mycket för stenen?
431
00:37:12,730 --> 00:37:13,730
För dig?
432
00:37:15,900 --> 00:37:17,990
Nej, du får den gratis.
433
00:37:22,406 --> 00:37:25,406
Men jag förutser ett problem.
434
00:37:25,993 --> 00:37:32,003
Så snart du går över gränsen
perverteras ditt sinne igen.
435
00:37:33,125 --> 00:37:40,045
Du får kanske 30 sekunder av klartänkthet
innan galningens önskan träder i kraft.
436
00:37:41,133 --> 00:37:42,133
Okej...
437
00:37:48,474 --> 00:37:50,984
Jag kan teleportera mig in.
438
00:37:51,936 --> 00:37:55,936
Jag måste hitta Sabrina, fort,
så att jag kan ge den till henne
439
00:37:56,023 --> 00:37:59,533
och berätta hur hon använder den. Men hur?
440
00:38:02,363 --> 00:38:04,873
Jag kanske kan hjälpa till med det?
441
00:38:21,882 --> 00:38:22,882
Samantha.
442
00:38:26,220 --> 00:38:27,140
Roz.
443
00:38:28,681 --> 00:38:32,601
-Hur gick det med Harvey?
-Han kör nån galen makttripp.
444
00:38:34,145 --> 00:38:35,225
Hur verkade Zelda?
445
00:38:35,938 --> 00:38:39,568
Jag nådde nästan fram till henne,
men hon är fortfarande fast.
446
00:38:40,609 --> 00:38:43,609
Prisa Blackwood. Kan jag hjälpa er?
447
00:38:44,989 --> 00:38:46,069
Prisa Blackwood.
448
00:38:47,074 --> 00:38:50,874
Vi har ingen mer kaka
på grund av sockerransoneringen,
449
00:38:50,953 --> 00:38:53,713
men vill ni ha en värmande kopp te?
450
00:38:53,789 --> 00:38:56,209
Jag letar faktiskt efter en bok.
451
00:38:56,792 --> 00:38:59,632
Jag letar efter Häxan.
452
00:39:02,423 --> 00:39:05,933
Zelda Spellman rekommenderade den åt mig.
453
00:39:16,020 --> 00:39:19,520
Jag tror att jag har den boken på lagret.
454
00:39:22,068 --> 00:39:23,148
Följ med mig.
455
00:39:24,528 --> 00:39:25,528
Tack.
456
00:39:37,666 --> 00:39:42,546
Välkomna till motståndsrörelsen.
Vi är en liten grupp oliktänkande
457
00:39:42,630 --> 00:39:46,010
som konspirerar
mot kejsare Blackwoods välde.
458
00:39:46,592 --> 00:39:48,682
Vi har länge träffats i hemlighet.
459
00:39:48,761 --> 00:39:50,601
Kan vi lita på dem?
460
00:39:51,514 --> 00:39:53,394
Zelda Spellman skickade dem.
461
00:39:54,225 --> 00:39:55,225
Sabrina?
462
00:39:56,477 --> 00:40:01,857
-Är det verkligen du?
-Agatha? Känner du igen mig?
463
00:40:01,941 --> 00:40:04,941
Så klart, trots din dåliga hårfärgning.
464
00:40:06,487 --> 00:40:09,657
Tack goda Gudinna. Men hur? Varför?
465
00:40:12,743 --> 00:40:16,963
Fader Blackwood tog Perversitetens demon
och önskade att bli kejsare.
466
00:40:17,039 --> 00:40:21,089
Okej, men var inte du sinnessjuk?
467
00:40:23,003 --> 00:40:28,763
Jo, men efter Blackwoods förtrollning
blev mitt sinne på nåt sätt friskt igen...
468
00:40:30,261 --> 00:40:32,181
...och jag kom ihåg allt.
469
00:40:32,680 --> 00:40:35,350
Vet inte Blackwood att du är frisk?
470
00:40:36,350 --> 00:40:39,560
-Nej.
-Så du är i princip en dubbelagent.
471
00:40:39,645 --> 00:40:42,145
Ja, men Sabrina, det är inte säkert här.
472
00:40:42,231 --> 00:40:45,191
Inte för nån av oss,
men särskilt inte för dig.
473
00:40:45,276 --> 00:40:49,406
Blackwood är besatt av att döda dig
så att du inte störtar hans rike.
474
00:40:49,488 --> 00:40:53,118
Vi måste stoppa honom
och hans skräckvälde en gång för alla.
475
00:40:53,200 --> 00:40:56,450
Blackwood bär Kainsmärket.
Han kan inte dödas.
476
00:40:57,037 --> 00:41:00,457
Enda sättet att återställa allt
är att förstöra demonen.
477
00:41:00,541 --> 00:41:03,591
Så Blackwood är allsmäktig och odödlig
478
00:41:03,669 --> 00:41:06,669
och ingen minns
att de har magiska krafter?
479
00:41:07,256 --> 00:41:08,256
Förutom jag.
480
00:41:10,259 --> 00:41:12,139
Och vi, i 25 sekunder till.
481
00:41:12,219 --> 00:41:14,259
Ambrose, Robin, vet ni vilka ni är?
482
00:41:14,346 --> 00:41:17,476
Ja, men snart går det över,
så du måste lyssna noga.
483
00:41:17,558 --> 00:41:19,598
Ta den här. Det är omfalosstenen.
484
00:41:19,685 --> 00:41:22,145
Titanen Kronos svalde den
485
00:41:22,229 --> 00:41:25,399
för att skapa universums
och verklighetens mittpunkt.
486
00:41:25,482 --> 00:41:30,532
Om du använder den rätt kan du väcka alla
ur den här perverterande förtrollningen.
487
00:41:30,613 --> 00:41:32,783
Okej, men hur? På vilket sätt?
488
00:41:32,865 --> 00:41:36,155
Det tog ett tag, men när vi kom på det
var det uppenbart.
489
00:41:36,243 --> 00:41:38,833
Allt du behöver göra är...
490
00:41:42,124 --> 00:41:45,134
Förlåt, jag glömmer vad jag skulle säga...
491
00:41:49,340 --> 00:41:50,340
Vad sa jag?
492
00:41:50,424 --> 00:41:54,054
-Ambrose?
-Vad är det, kvinna?
493
00:41:54,136 --> 00:41:56,506
Varför måste det alltid hända mig?
494
00:41:56,597 --> 00:41:58,597
Kan vi kanske äta stenen?
495
00:41:58,682 --> 00:42:02,272
-Va?
-Han sa att det var uppenbart, eller hur?
496
00:42:02,353 --> 00:42:06,323
Varför gör vi inte som Kronos
och äter stenen?
497
00:42:06,398 --> 00:42:11,278
Kronos var en titan.
Vi kan inte direkt äta stenar.
498
00:42:11,362 --> 00:42:17,872
Nej, men jag skulle kunna göra stensoppa.
Som i sagorna.
499
00:42:19,828 --> 00:42:23,708
-Du är ett geni, faster.
-Ja, jag är ett geni. Är jag din faster?
500
00:42:23,791 --> 00:42:26,791
Vi gör stensoppa och ser vad som händer.
501
00:42:30,130 --> 00:42:34,760
Jag lade i lite citron och ingefära.
Vi får se hur det smakar.
502
00:42:49,984 --> 00:42:51,154
Sabrina.
503
00:42:52,111 --> 00:42:53,031
Ambrose.
504
00:42:55,030 --> 00:42:56,780
Stensoppa till alla!
505
00:42:56,865 --> 00:43:00,735
Planen är enkel. Vi förstör
Perversitetens demon och räddar alla.
506
00:43:00,828 --> 00:43:04,748
-Och hur hittar man demonen?
-Det gör man inte. Den kommer till en.
507
00:43:05,291 --> 00:43:10,421
Blackwood håller den inlåst hos Dorians.
Han tar den med sig på sina resor.
508
00:43:11,046 --> 00:43:14,546
Vår bästa chans är att göra det
i morgon vid avrättningarna.
509
00:43:14,633 --> 00:43:17,683
Avrättningar?
Var det inte hans födelsedagsfest?
510
00:43:17,761 --> 00:43:21,181
Det är det. Han firar födelsedagen
genom att avrätta häxor.
511
00:43:21,265 --> 00:43:24,515
Okej, då gör vi det i morgon
innan nån blir avrättad.
512
00:43:24,602 --> 00:43:26,852
Jag avleder honom. Jag är bra på det.
513
00:43:26,937 --> 00:43:29,607
Jag spränger demonen med min stav.
514
00:43:29,690 --> 00:43:33,190
-Vi hämtar staven på begravningsbyrån.
-Jag går till Dorians.
515
00:43:33,277 --> 00:43:35,397
Jag tar med stensoppan till akademin.
516
00:43:35,487 --> 00:43:39,117
Om nåt går snett behöver vi
så många vakna häxor som möjligt.
517
00:43:44,455 --> 00:43:45,535
Du igen.
518
00:43:45,623 --> 00:43:47,463
Ja, det är jag igen.
519
00:43:48,125 --> 00:43:50,125
Samla alla elever, faster Zee.
520
00:43:50,836 --> 00:43:53,796
Ni ska få en varm mugg med verklighet.
521
00:44:04,350 --> 00:44:05,350
Mina herrar...
522
00:44:06,977 --> 00:44:09,477
Behöver ni hjälp, eller tittar ni bara?
523
00:44:09,938 --> 00:44:14,028
Vi fick ett samtal om att det pågår
omstörtande möten här.
524
00:44:16,111 --> 00:44:19,621
Här? Nej, jag kan försäkra er om
att inget sånt pågår här.
525
00:44:19,698 --> 00:44:21,658
-Eller hur, dr Cee?
-Absolut inte.
526
00:44:22,201 --> 00:44:25,411
Vi betalar skatt till kejsaren,
precis som alla andra.
527
00:44:27,873 --> 00:44:31,093
Sök igenom stället.
Jag tar framsidan, du tar baksidan.
528
00:44:34,463 --> 00:44:38,553
-Det finns inget där. Det är vårt lager.
-Inte igen... Snälla.
529
00:44:38,634 --> 00:44:40,684
Ni behöver inte göra det här.
530
00:44:42,304 --> 00:44:43,814
Ni känner ju oss.
531
00:44:44,973 --> 00:44:48,023
NI känner oss.
Vi har inget att dölja. Varför...
532
00:44:48,811 --> 00:44:50,521
Det finns ju inget där.
533
00:44:52,106 --> 00:44:56,526
KEJSARE BLACKWOOD
534
00:45:12,292 --> 00:45:13,712
Snälla Harvey...
535
00:45:14,878 --> 00:45:16,588
Du behöver inte göra det här.
536
00:45:21,427 --> 00:45:22,337
Är det nån där?
537
00:45:27,224 --> 00:45:29,354
Det ska finnas dissidenter här.
538
00:45:29,435 --> 00:45:31,935
Blackwood blir misstänksam
om vi kommer tomhänta.
539
00:45:33,605 --> 00:45:35,395
Kinkle, har du hittat nån?
540
00:45:51,206 --> 00:45:55,336
-Allvarligt? Din flickvän?
-Det var bara hon som var där.
541
00:45:58,714 --> 00:46:01,304
Jösses. Man kan aldrig veta, eller hur?
542
00:46:02,342 --> 00:46:03,222
Nej.
543
00:46:04,136 --> 00:46:05,426
Man kan aldrig veta.
544
00:46:22,571 --> 00:46:26,531
Agatha. Vi har väntat på dig.
Var har du varit?
545
00:46:26,617 --> 00:46:30,037
I kyrkan och förberett
för din fest i morgon.
546
00:46:30,996 --> 00:46:31,996
Jag förstår.
547
00:46:32,498 --> 00:46:34,328
Och hur ser det ut?
548
00:46:35,042 --> 00:46:36,132
Allt är i ordning.
549
00:46:36,210 --> 00:46:37,210
Lögnare.
550
00:46:41,381 --> 00:46:43,431
Jag var i kyrkan.
551
00:46:49,306 --> 00:46:50,556
Hur länge, mitt barn?
552
00:46:54,353 --> 00:46:57,863
Hur länge har du konspirerat mot mig?
553
00:46:59,149 --> 00:46:59,979
Jag...
554
00:47:00,651 --> 00:47:03,651
-Jag vet inte vad du pratar om, fader.
-Förrädare.
555
00:47:04,821 --> 00:47:07,491
Vi har haft dig under uppsikt
i flera veckor.
556
00:47:07,991 --> 00:47:10,951
Du smyger runt
och tror att du är så smart.
557
00:47:11,036 --> 00:47:14,456
Du ska få en särskild plats
vid kejsarens firande.
558
00:47:15,040 --> 00:47:16,790
Precis bredvid skarprättaren.
559
00:47:17,459 --> 00:47:21,419
Och hans skinande, skarpa yxa.
560
00:47:23,799 --> 00:47:26,969
Vad menar du med att de tog henne?
Vem tog henne?
561
00:47:27,052 --> 00:47:30,812
-Det lilla monstret Harvey Kinkle.
-Jag dödar honom, jag svär...
562
00:47:30,889 --> 00:47:31,769
Mina häxor...
563
00:47:33,559 --> 00:47:38,769
Under lång tid har vi varit som i sömn.
Offer för Blackwoods perversa listar.
564
00:47:40,065 --> 00:47:43,565
Han fick oss att glömma.
Han gjorde oss förvirrade och svaga
565
00:47:43,652 --> 00:47:45,402
för att kontrollera oss.
566
00:47:46,405 --> 00:47:50,485
Och det gjorde han. Men nu är vi vakna.
567
00:47:51,577 --> 00:47:54,497
Och Blackwood skall vi icke låta leva!
568
00:47:55,372 --> 00:47:56,372
Ja!
569
00:48:00,919 --> 00:48:05,549
Kaos, mord, förödelse, sjukdom...
570
00:48:06,216 --> 00:48:08,216
Världen har gått sönder.
571
00:48:09,386 --> 00:48:11,096
Bara Greendale överlever...
572
00:48:12,097 --> 00:48:13,057
...och det knappt.
573
00:48:14,057 --> 00:48:15,557
Vi vet alla vad felet är.
574
00:48:16,518 --> 00:48:17,388
Häxor.
575
00:48:18,395 --> 00:48:21,265
Smutsiga, intriganta häxor.
576
00:48:21,773 --> 00:48:24,033
De törstar efter våra barns blod.
577
00:48:24,109 --> 00:48:25,819
Ja!
578
00:48:26,403 --> 00:48:28,323
Innan jag blev helig kejsare
579
00:48:28,405 --> 00:48:31,945
fanns häxkonster överallt runt er,
men ni visste inte om det.
580
00:48:32,034 --> 00:48:33,994
Den här byggnaden
581
00:48:34,077 --> 00:48:39,457
hyste deras hatiska, ogudaktiga kyrka,
om ni kan tänka er det.
582
00:48:41,293 --> 00:48:43,383
Och även om det verkar hårt,
583
00:48:43,462 --> 00:48:47,802
gör vi härmed det vi måste
för att skydda oss själva!
584
00:48:47,883 --> 00:48:49,473
Ja!
585
00:48:49,551 --> 00:48:51,801
Men först, före avrättningarna...
586
00:48:52,763 --> 00:48:55,773
...ska vi höra en riktig häxas bekännelse.
587
00:48:57,267 --> 00:49:00,307
Prudence, påbörja stenandet.
588
00:49:01,855 --> 00:49:03,935
Vi gör som våra förfäder gjorde.
589
00:49:05,067 --> 00:49:07,687
Som Giles Corey led i Salem
590
00:49:07,778 --> 00:49:11,198
måste även den anklagade,
Nicholas Scratch...
591
00:49:11,782 --> 00:49:16,792
...bära dessa stenars vikt
tills sanningen har pressats ur honom.
592
00:49:22,876 --> 00:49:27,456
Vad säger du, mr Scratch,
med ditt djävulsnamn?
593
00:49:28,632 --> 00:49:29,632
Tala högre.
594
00:49:31,176 --> 00:49:33,176
Mer vikt.
595
00:49:36,264 --> 00:49:37,774
Patetiskt!
596
00:49:38,809 --> 00:49:40,349
Då så. Mer vikt.
597
00:49:46,817 --> 00:49:47,817
Jag är en häxa!
598
00:49:52,197 --> 00:49:54,117
Jag, Sabrina Spellman,
599
00:49:54,199 --> 00:49:57,489
född av en dödlig kvinna
och vår mörke Herre, Satan själv,
600
00:49:57,577 --> 00:50:00,867
förkunnar stolt att jag är en häxa.
601
00:50:00,956 --> 00:50:04,956
Äntligen! Jag visste
att det även i min perfekta värld
602
00:50:05,043 --> 00:50:09,923
bara skulle vara en tidsfråga
innan du avslöjade dig, ms Spellman.
603
00:50:10,007 --> 00:50:11,757
Handlade all er grymhet
604
00:50:11,842 --> 00:50:14,182
enbart om att få tag i mig,
fader Blackwood?
605
00:50:14,261 --> 00:50:15,471
Kejsare Blackwood.
606
00:50:26,857 --> 00:50:31,987
Din hopplösa, fjolliga lilla sprätt.
Trodde du att jag var så simpel?
607
00:50:34,865 --> 00:50:38,905
Det är ingen idé.
Han kontrollerar fortfarande verkligheten.
608
00:50:39,828 --> 00:50:41,078
Verkligheten...
609
00:50:43,081 --> 00:50:47,131
-Han har rätt, ms Spellman.
-Kejsare Blackwood är en häxa!
610
00:50:56,094 --> 00:50:58,474
Din mask! Din usling!
611
00:50:58,555 --> 00:51:00,135
Häxor, nu!
612
00:51:00,223 --> 00:51:02,023
Jag borde döda dig på fläcken!
613
00:51:07,606 --> 00:51:09,816
Håll din onda tanke, fader Blackwood.
614
00:51:11,234 --> 00:51:12,904
Faster Hilda, hunden.
615
00:51:17,282 --> 00:51:18,782
Judas, Judith!
616
00:51:20,327 --> 00:51:21,367
Melvin, Lilith!
617
00:51:25,415 --> 00:51:27,075
Mr Kinkle, gör din plikt.
618
00:51:28,585 --> 00:51:30,205
Sanningens ögonblick, Harvey...
619
00:51:39,513 --> 00:51:40,683
Prudence!
620
00:51:41,473 --> 00:51:42,723
Prudence, hör på.
621
00:51:43,350 --> 00:51:47,560
Fader Blackwood har fängslat oss
i en perverterad verklighet. Hjälp oss.
622
00:51:47,646 --> 00:51:51,436
Prudence, vi hatar alla Blackwood,
och ingen mer än du.
623
00:51:51,525 --> 00:51:54,945
Prudence, jag hindrade dig
från att döda Blackwood en gång.
624
00:51:55,028 --> 00:51:56,988
Jag är ledsen för det.
625
00:51:57,072 --> 00:52:00,992
Berätta, fasliga syster,
hur vi kan få ett slut på galenskapen.
626
00:52:04,412 --> 00:52:08,002
Man måste önska nåt av demonen,
inte förstöra den.
627
00:52:08,083 --> 00:52:09,333
Det där var en kopia.
628
00:52:09,417 --> 00:52:14,627
Den riktiga finns inlåst hos Dorians.
Bakom hans porträtt.
629
00:52:14,714 --> 00:52:17,844
-Robin, kan du hämta demonen?
-Jag ordnar det.
630
00:52:29,396 --> 00:52:30,306
Nick!
631
00:52:33,650 --> 00:52:35,610
Förlåt att det tog ett tag, Nick.
632
00:52:35,694 --> 00:52:37,574
Vem är du? På riktigt.
633
00:52:37,654 --> 00:52:38,664
En vän.
634
00:52:39,531 --> 00:52:40,621
En snygg vän.
635
00:52:41,658 --> 00:52:45,618
-Bara så du vet, hade jag tålt mycket mer.
-Det tror jag säkert.
636
00:52:45,704 --> 00:52:49,504
-Flirtar du med ditt ex?
-Han känner mig inte. Det räknas inte.
637
00:52:51,418 --> 00:52:52,418
Jag har den!
638
00:52:53,545 --> 00:52:55,165
Varför tog det sån tid?
639
00:52:55,255 --> 00:52:58,005
Jag behövde prova
åtta miljoner kombinationer.
640
00:52:58,508 --> 00:53:00,888
-Kan jag rädda min pojkvän nu?
-Ja.
641
00:53:02,137 --> 00:53:03,387
-Hej.
-Hej...
642
00:53:05,390 --> 00:53:07,810
Det är över, fader Blackwood.
643
00:53:09,561 --> 00:53:12,061
Jag önskar världen tillbaka som den var.
644
00:53:16,610 --> 00:53:18,280
Jag förstår inte.
645
00:53:18,361 --> 00:53:22,411
Det gör vi. Vi tre ser det.
Den demonen är också falsk.
646
00:53:22,490 --> 00:53:25,490
Ge upp. Underkasta dig min vilja!
647
00:53:25,577 --> 00:53:29,247
Om de första två var fejk,
var i himlen är då den riktiga?
648
00:53:29,331 --> 00:53:31,211
Han lär alltid ha den hos sig.
649
00:53:33,793 --> 00:53:36,763
Så klart. I en skepnad
som ingen skulle röra vid.
650
00:53:36,838 --> 00:53:38,758
Anubis, döda henne.
651
00:53:39,257 --> 00:53:40,257
Anubis...
652
00:53:41,134 --> 00:53:43,644
Lydig hund och Blackwoods slav...
653
00:53:44,512 --> 00:53:47,522
...vila dig nu och slappna av.
654
00:53:49,434 --> 00:53:52,484
Duktig pojke, Anubis.
655
00:53:55,273 --> 00:53:59,403
Nu önskar jag att allt går tillbaka
till hur det var före perversionen.
656
00:53:59,486 --> 00:54:01,236
Nej! Vänta!
657
00:54:19,631 --> 00:54:22,681
Hör mig, demon, och pervertera...
658
00:54:39,067 --> 00:54:40,567
Vi är i skolan.
659
00:54:42,237 --> 00:54:43,067
Betyder det...
660
00:54:44,906 --> 00:54:46,196
Be till Hekate.
661
00:54:58,628 --> 00:55:02,918
DET ÄR DAGS ATT RÖSTA!
662
00:55:05,468 --> 00:55:07,008
Allt är som vanligt igen.
663
00:55:07,554 --> 00:55:10,064
Ingen konst för två tonårshäxor.
664
00:55:14,060 --> 00:55:16,560
-Jag älskar dig, Roz.
-Och jag dig, Brina.
665
00:55:23,194 --> 00:55:24,204
Hej.
666
00:55:25,155 --> 00:55:26,565
Kan vi prata?
667
00:55:28,992 --> 00:55:31,242
Visst. Vad är det?
668
00:55:35,498 --> 00:55:37,498
Jag var en idiot förut.
669
00:55:38,376 --> 00:55:39,496
Jag flippade ur.
670
00:55:40,086 --> 00:55:41,246
Det är okej.
671
00:55:41,921 --> 00:55:43,421
Men jag borde ha sagt:
672
00:55:44,007 --> 00:55:47,217
"Jag älskar dig och jag finns här för dig.
673
00:55:47,969 --> 00:55:48,969
Hela dig.
674
00:55:49,596 --> 00:55:53,016
Häxa, väktare, elevrådsordförande."
675
00:55:55,977 --> 00:55:57,477
Varför ändrade du dig?
676
00:55:59,064 --> 00:56:00,074
Vi kan säga...
677
00:56:01,316 --> 00:56:05,696
...att jag vill stå vid din sida,
på rätt sida av historien.
678
00:56:16,498 --> 00:56:18,998
Hej, killar. Vill ni ha en flyer?
679
00:56:20,168 --> 00:56:21,538
FÖRENADE HÄXOR
680
00:56:21,628 --> 00:56:22,838
"Förenade häxor?"
681
00:56:24,089 --> 00:56:27,679
-Vad fan betyder det?
-Att Roz och jag kandiderar som häxor.
682
00:56:28,927 --> 00:56:32,427
Det betyder att vi är mäktiga,
omstörtande kvinnor.
683
00:56:33,264 --> 00:56:36,944
De förtrycktas förkämpar,
de alienerades stöd.
684
00:56:38,395 --> 00:56:41,305
Feminister som inte ber om ursäkt.
685
00:56:42,232 --> 00:56:46,492
Allierade till alla
som lever i patriarkatets skugga.
686
00:56:48,905 --> 00:56:52,695
Påminnelser om
att skuggan har sin egen kraft.
687
00:56:53,493 --> 00:56:57,253
Vi kommer att tala sanning
och bekämpa orättvisor.
688
00:56:58,164 --> 00:57:00,334
Med andra ord, Billy Marlin...
689
00:57:01,918 --> 00:57:03,708
...är vi Sabrina Spellman...
690
00:57:04,587 --> 00:57:05,837
...och Rosalind Walker.
691
00:57:06,464 --> 00:57:10,394
Vi är tonårshäxor,
och vi kommer att bli era nästa...
692
00:57:10,468 --> 00:57:12,468
...elevrådsordföranden.
693
00:57:20,687 --> 00:57:24,107
Jag kunde inte döda honom,
så det här var det näst bästa.
694
00:57:27,152 --> 00:57:29,992
Ett passande slut för en sån som han.
695
00:57:32,949 --> 00:57:34,779
Jag tog med mig demonen...
696
00:57:37,328 --> 00:57:38,248
...och Agatha.
697
00:57:41,082 --> 00:57:43,292
Kan jag få prata med dig, Sabrina?
698
00:57:45,003 --> 00:57:46,003
Visst.
699
00:57:49,257 --> 00:57:50,257
Jag...
700
00:57:52,427 --> 00:57:54,387
Jag måste lätta mitt hjärta.
701
00:57:54,471 --> 00:57:56,891
Ett hjärta i en imponerande bröstkorg.
702
00:57:57,891 --> 00:58:00,141
Flirta så mycket du vill, Sabrina...
703
00:58:02,270 --> 00:58:04,980
...men vi har uppenbarligen
känslor för varandra.
704
00:58:07,650 --> 00:58:11,150
Jag har åtminstone kvar känslor för dig.
705
00:58:13,031 --> 00:58:14,911
Jag tänker inte förneka det.
706
00:58:16,659 --> 00:58:20,959
Men, alltså...
Hur känner du inför Prudence?
707
00:58:22,123 --> 00:58:24,333
Vi hade kul, men det är...
708
00:58:26,085 --> 00:58:27,455
...inte som det vi hade.
709
00:58:29,339 --> 00:58:31,549
Inte vad jag vill att vi ska ha igen.
710
00:58:32,634 --> 00:58:34,684
Vad är det du säger, Nick?
711
00:58:37,597 --> 00:58:39,097
Sabrina Spellman...
712
00:58:42,060 --> 00:58:43,310
Vi är förutbestämda.
713
00:59:45,415 --> 00:59:49,785
Undertexter: Peeter Sällström Randsalu